All language subtitles for La.Porta.Rossa.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,122 --> 00:00:21,222 LA PORTA ROSSA - S02E05 subtitles @drcaio 2 00:00:21,520 --> 00:00:24,399 Don't try to open it, it's locked. 3 00:00:24,480 --> 00:00:27,399 Where are you taking me? 4 00:00:42,980 --> 00:00:46,659 - Where are we? - Please, miss. Follow me. 5 00:02:50,020 --> 00:02:52,159 Where are we going? 6 00:02:53,200 --> 00:02:56,519 Follow me. Don't worry. 7 00:02:56,720 --> 00:02:59,359 Nobody wants to hurt you. 8 00:03:07,160 --> 00:03:09,059 Goes into! 9 00:03:18,000 --> 00:03:19,979 Hello, Vanessa. 10 00:03:21,040 --> 00:03:24,039 Vanessa, where did you hide? 11 00:03:44,180 --> 00:03:48,899 Sorry for organizing this meeting this way. 12 00:03:48,980 --> 00:03:51,879 - What you want from me? - They say ... 13 00:03:51,960 --> 00:03:56,119 that in the trial you made very ... 14 00:03:56,200 --> 00:03:59,659 - very strong. - Told the truth. 15 00:04:03,680 --> 00:04:07,919 Raffaele bought for a very special person. 16 00:04:08,000 --> 00:04:12,359 I am sure that it must be you. Take it. 17 00:04:27,280 --> 00:04:31,799 If you want to know, I was very fond of Raffaele. 18 00:04:35,420 --> 00:04:37,959 It wasn't perfect, I know. 19 00:04:38,040 --> 00:04:42,459 But my son never I would have committed suicide. 20 00:04:42,580 --> 00:04:44,379 Don't you think? 21 00:04:50,700 --> 00:04:54,379 What did you talk about that night? 22 00:04:55,540 --> 00:04:57,839 He was handsome, wasn't he? 23 00:04:59,820 --> 00:05:01,759 Yes. 24 00:05:01,840 --> 00:05:07,339 There is something that torments me, but we promise not to tell. 25 00:05:07,420 --> 00:05:10,499 He said that something tormented him ... 26 00:05:11,480 --> 00:05:13,589 but I couldn't tell anyone. 27 00:05:13,690 --> 00:05:16,099 It's my fault, it should stay closer to him. 28 00:05:16,180 --> 00:05:20,019 - Now I have to go home. - Try to talk to him. 29 00:05:20,100 --> 00:05:21,699 With Raffaele? 30 00:05:21,700 --> 00:05:24,499 - I have to ask for forgiveness. - Leave me alone. 31 00:05:25,960 --> 00:05:27,859 This is not how it works. 32 00:05:30,540 --> 00:05:33,239 You said you can do that. 33 00:05:33,240 --> 00:05:35,939 At the trial, you said you can do it. 34 00:05:36,020 --> 00:05:39,039 I can pay you what ... 35 00:05:40,260 --> 00:05:43,919 - whatever you want. - I don't want anything. 36 00:05:44,000 --> 00:05:46,519 I want to go home. 37 00:05:49,500 --> 00:05:53,319 Josif, let her go. Take her home. 38 00:05:53,400 --> 00:05:56,619 - Yes ma'am. - Forgive me. 39 00:05:56,700 --> 00:05:59,419 I was very impulsive. 40 00:06:14,320 --> 00:06:16,579 I was worried. Where were you? 41 00:06:16,580 --> 00:06:18,939 Where were you? I was at Durante's house. 42 00:06:19,020 --> 00:06:22,079 Her driver took me there. 43 00:06:22,160 --> 00:06:26,079 - I thought he was going to kill me. - During? - Yes! 44 00:06:26,160 --> 00:06:30,779 I discovered something important about she. Elvio, Anna's father ... 45 00:06:30,860 --> 00:06:35,339 - at Durante's request, he peeked the roles of Piras. - Why? 46 00:06:35,420 --> 00:06:37,719 - They're lovers. - Incredible! 47 00:06:37,800 --> 00:06:40,079 She belongs to a society 48 00:06:40,080 --> 00:06:42,359 very powerful criminal. I'll explain later. 49 00:06:42,440 --> 00:06:45,129 It's called the Fenice brotherhood. 50 00:06:45,130 --> 00:06:47,819 It has to do with Brezigar and with the book. 51 00:06:47,900 --> 00:06:50,439 What did she want you for? 52 00:06:50,640 --> 00:06:52,979 I don't know. Took me to a kind of mausoleum 53 00:06:53,100 --> 00:06:57,379 in honor of Raffaele and gave me this ... 54 00:06:57,460 --> 00:07:01,259 saying it was a gift of her son. It scares me. 55 00:07:01,340 --> 00:07:05,619 - He asked me to talk to him. - And what did you say? - No! 56 00:07:05,700 --> 00:07:08,059 So let me go ... 57 00:07:09,080 --> 00:07:13,539 - Say you changed your mind. - Are you crazy? - No, listen. 58 00:07:13,620 --> 00:07:18,079 Received a threat letter, maybe who has the book ... 59 00:07:18,160 --> 00:07:21,939 and I could kidnap my daughter. Let's press it. 60 00:07:22,020 --> 00:07:24,339 Could you say something to help us 61 00:07:24,340 --> 00:07:26,659 to know who it is. 62 00:07:26,760 --> 00:07:31,419 - I can't, I don't see Raffaele. - That idiot doesn't know. 63 00:07:35,960 --> 00:07:37,269 I can't do that. 64 00:07:37,270 --> 00:07:39,279 Just thinking about me want to vomit. 65 00:07:39,360 --> 00:07:44,119 - Think about it. I'll go with you. - I was also at the court ... 66 00:07:44,200 --> 00:07:45,679 and it didn't work out very well. 67 00:07:45,680 --> 00:07:48,959 - It wasn't my fault. - Yes, because you're here. 68 00:07:49,040 --> 00:07:50,969 I want to, but not I like to do that. 69 00:07:50,970 --> 00:07:53,499 I am not able to lie. 70 00:07:53,580 --> 00:07:58,879 - I make everything worse. - The court It's difficult, don't worry. 71 00:07:58,960 --> 00:08:02,939 Anna has to testify, she'll fix everything. 72 00:08:03,020 --> 00:08:08,119 We have to take care of that. It is important for my daughter! 73 00:08:09,560 --> 00:08:13,339 I know I ask a lot from you, but I will take care of everything. 74 00:08:19,840 --> 00:08:23,799 I called to tell what I found out. 75 00:08:23,880 --> 00:08:28,399 No, that would mean that you suspected Piras. 76 00:08:28,480 --> 00:08:30,659 It doesn't work. 77 00:08:30,760 --> 00:08:32,759 I called Rambelli ... 78 00:08:32,840 --> 00:08:38,239 - to talk about debts of the Leonardo's murder. - Best. 79 00:08:38,320 --> 00:08:42,599 - Then we rebuilt the dynamics of homicide. - Good. 80 00:08:42,680 --> 00:08:44,659 - But what does it matter! - I'm ready. 81 00:08:44,960 --> 00:08:46,860 That's how it works. Bea! 82 00:08:46,940 --> 00:08:49,179 - Hurry up. - Yes. 83 00:08:51,260 --> 00:08:53,419 - Are you nervous? - No. 84 00:08:57,840 --> 00:09:01,919 Are you alone? Won't Piras accompany you? 85 00:09:02,000 --> 00:09:04,309 No, I said it's better don't show up together. 86 00:09:04,310 --> 00:09:06,619 Maybe he is right. 87 00:09:06,840 --> 00:09:10,619 Furthermore, I don't need him to defend me. 88 00:09:11,620 --> 00:09:13,619 Bye. 89 00:09:14,700 --> 00:09:16,679 Good luck! 90 00:09:41,080 --> 00:09:44,039 Cesare and I fought. 91 00:09:45,840 --> 00:09:47,799 AND? 92 00:09:49,740 --> 00:09:53,899 We said things that are hard to forget. 93 00:10:03,280 --> 00:10:05,639 I hope it's not By my fault. 94 00:10:08,140 --> 00:10:10,099 It's not your fault. 95 00:10:12,600 --> 00:10:14,539 You are the reason. 96 00:10:16,700 --> 00:10:20,299 - I was dating? - to the Court. 97 00:10:21,840 --> 00:10:23,799 Jonas. 98 00:10:25,880 --> 00:10:27,859 Stay with me. 99 00:11:50,380 --> 00:11:54,299 Can you control the microphone? The sound is bad. 100 00:11:56,680 --> 00:11:58,679 We can start. 101 00:12:00,040 --> 00:12:03,999 Dr. Mayer, have you seen the newspapers? 102 00:12:04,080 --> 00:12:09,319 This morning I open the newspaper and I read "The diabolic lovers". 103 00:12:09,400 --> 00:12:12,379 Photo with kiss. Do you recognize the photo? 104 00:12:12,460 --> 00:12:15,049 Bastard! 105 00:12:15,050 --> 00:12:17,739 I expected questions from a lawyer not a paparazzi. 106 00:12:17,820 --> 00:12:21,269 It is allowed to make a speculation theater? 107 00:12:21,370 --> 00:12:23,319 You're right. 108 00:12:23,440 --> 00:12:26,089 We can talk again of something related 109 00:12:26,090 --> 00:12:28,739 - with the accusations? - Immediately. 110 00:12:28,820 --> 00:12:34,159 Invited the frog to your home the night you were shot? 111 00:12:34,260 --> 00:12:37,539 Exact. I called Rambelli ... 112 00:12:37,620 --> 00:12:42,439 because I was the only person with who could clarify doubts 113 00:12:42,520 --> 00:12:47,079 about the homicide Delegate Cagliostro. 114 00:12:47,160 --> 00:12:52,059 He accused Rambelli of killing Cagliostro on that occasion? 115 00:12:52,140 --> 00:12:54,539 No. Only ... 116 00:12:55,580 --> 00:12:58,109 something was wrong. 117 00:12:58,110 --> 00:13:00,639 He felt trapped, took the gun ... 118 00:13:00,720 --> 00:13:04,959 - to kill me. - But I didn't say who felt trapped ... 119 00:13:05,040 --> 00:13:10,179 - and there's no evidence you shot. - I have the medical report ... 120 00:13:10,280 --> 00:13:12,599 or do you think Piras shot me? 121 00:13:12,600 --> 00:13:14,919 - Very well! - My client said ... 122 00:13:15,000 --> 00:13:17,129 You can say what you want. 123 00:13:17,130 --> 00:13:19,259 False testimony � a less serious crime 124 00:13:19,340 --> 00:13:24,079 - than murder. - Spend one accident by serious evidence. 125 00:13:24,160 --> 00:13:26,079 I object. 126 00:13:26,160 --> 00:13:28,119 The lawyer Scaglianti make accusations 127 00:13:28,120 --> 00:13:30,079 - very serious. - I accept. 128 00:13:32,200 --> 00:13:36,659 Cagliostro was killed by the man that he considered as his father 129 00:13:36,760 --> 00:13:39,559 and that for me it was a friend. 130 00:13:41,300 --> 00:13:45,299 And that now to save himself, is lying about Piras ... 131 00:13:45,380 --> 00:13:48,839 that saved my life, What about me. 132 00:13:50,300 --> 00:13:55,359 I never would have thought in killing Leonardo. 133 00:13:55,480 --> 00:13:57,879 We were talking about dynamics ... 134 00:13:57,960 --> 00:14:02,119 My daughter's father, the man of my life... 135 00:14:02,200 --> 00:14:06,319 whom I have loved and will always love. 136 00:14:08,840 --> 00:14:11,099 Emotionally convincing. 137 00:14:12,780 --> 00:14:17,159 Maybe you also see him, like Miss. Rosic? 138 00:14:17,260 --> 00:14:19,159 What would I give! 139 00:14:20,420 --> 00:14:22,359 Me too ... 140 00:14:24,460 --> 00:14:26,599 Mr President... 141 00:14:26,680 --> 00:14:29,639 this is scandalous. 142 00:14:29,720 --> 00:14:34,359 The rusus are not policemen whose service sheet is clean ... 143 00:14:34,440 --> 00:14:38,139 - if not someone else. - With a clean sheet too. 144 00:14:39,160 --> 00:14:42,239 - Lawyer, there's more any question? - No. 145 00:14:42,320 --> 00:14:44,259 Right. 146 00:14:47,040 --> 00:14:48,979 You can go, doctor. 147 00:15:02,940 --> 00:15:05,939 How does it look in the mirror? 148 00:15:08,180 --> 00:15:11,479 - Look. - You were late tonight. 149 00:15:11,560 --> 00:15:15,019 - Where were you? - Nothing fun. - Excuse me. 150 00:15:15,100 --> 00:15:16,899 - Vanessa Rosic? - Yes. 151 00:15:16,900 --> 00:15:20,099 My mother is faith of "Heath Ledger". 152 00:15:20,180 --> 00:15:24,119 - Can you make her talk? - Take your hand! 153 00:15:24,200 --> 00:15:26,149 Twenty euros, girl. 154 00:15:26,150 --> 00:15:28,324 If it bothers you again, do not enter here anymore. 155 00:15:28,325 --> 00:15:29,579 I was kidding. 156 00:15:29,580 --> 00:15:33,499 Out, out! I give you the 20 euros. Asshole. 157 00:15:35,560 --> 00:15:40,059 - Thank you, Federico. - Sooner or later they will stop. 158 00:15:40,140 --> 00:15:42,979 Of course, forget everything. 159 00:15:43,060 --> 00:15:47,859 If we were in 1800, but � 2000. When to look for work 160 00:15:47,940 --> 00:15:52,099 will type your name on the Internet and everything will come out again. 161 00:15:52,180 --> 00:15:54,569 Continue to be ghosts. 162 00:15:54,570 --> 00:15:56,959 No one changes conviction for us. 163 00:15:57,040 --> 00:16:01,819 - Look at these. - People don't they are all the same. There are people ... 164 00:16:01,900 --> 00:16:06,299 - who are with you. - Who? - Filip, for example. 165 00:16:06,380 --> 00:16:09,919 - Not with you? - We moved away. 166 00:16:10,000 --> 00:16:11,939 What? 167 00:16:17,760 --> 00:16:20,439 - I have to go. - Finished your shift. 168 00:16:20,440 --> 00:16:21,899 I have things to do. 169 00:16:21,900 --> 00:16:25,239 I'm not going to dinner tonight. See you soon. 170 00:16:29,560 --> 00:16:31,599 Lawyer! 171 00:16:31,680 --> 00:16:36,259 I'm amazed. Anna gave you a no. 172 00:16:36,340 --> 00:16:40,639 The strategy was good. It could have been worse. 173 00:16:40,720 --> 00:16:46,059 - But what about this? - Doubting of a police officer is not easy. 174 00:16:46,180 --> 00:16:48,739 We must not exceed certain limits. 175 00:16:48,740 --> 00:16:51,299 Overcome these damn limits. 176 00:16:53,180 --> 00:16:55,159 Overcome. 177 00:16:55,260 --> 00:16:58,439 Why else, I wonder ... 178 00:17:02,540 --> 00:17:05,279 why am i paying you? 179 00:17:08,180 --> 00:17:10,839 The conversation ended. 180 00:17:12,940 --> 00:17:14,179 - Albertini! - Yes? 181 00:17:14,180 --> 00:17:17,819 I always have to look for you. Where is Mariani? 182 00:17:17,900 --> 00:17:21,879 - In the Court, for the declaration of Anna. - Does Jamonte know? 183 00:17:21,960 --> 00:17:24,019 He is also there. 184 00:17:26,640 --> 00:17:31,439 - Came ... What's your name? Filippo Vesna. - Filip Vesna. 185 00:17:31,520 --> 00:17:36,059 - For the BO of aggression? - Yes. I have the description. 186 00:17:36,140 --> 00:17:40,879 Another thing. In the alley that leads to the shelter ... 187 00:17:40,960 --> 00:17:44,019 are there surveillance cameras? 188 00:17:44,100 --> 00:17:48,559 Yes, there are two near the iron bridge. Why? 189 00:17:48,640 --> 00:17:52,539 - Check it out. Do you have sugar? - No. - Give me here. 190 00:17:52,620 --> 00:17:55,759 - Want a cigarette? - I don't smoke. 191 00:17:55,840 --> 00:18:00,739 Move and turn off your phone! 192 00:18:02,120 --> 00:18:04,919 Will Mariani do it? 193 00:18:05,000 --> 00:18:08,079 - No, do it yourself. Go. - Me? - Yes, you. Go, now! 194 00:18:09,920 --> 00:18:11,739 Now! Come on, run! 195 00:18:12,600 --> 00:18:17,419 - the ghosts see! - What news do you have from beyond? 196 00:18:17,500 --> 00:18:20,439 Vanessa! We're playing with the dead? 197 00:19:08,700 --> 00:19:12,679 - How did you get back? - I didn't go through the door. 198 00:19:12,760 --> 00:19:14,739 I never left. 199 00:19:14,940 --> 00:19:18,119 I had discovered the truth. Why did you stay? 200 00:19:18,200 --> 00:19:20,379 Not everything has been clarified. 201 00:19:21,400 --> 00:19:25,599 - Aren't you happy? - You weren't mine guardian angel or something ... 202 00:19:25,680 --> 00:19:29,659 that you can't see from afar? I see him. - Miss ... 203 00:19:29,740 --> 00:19:34,799 - Are you mocking the court? - You will never leave me, will you? 204 00:19:38,260 --> 00:19:42,339 - Okay? - I didn't want to kill myself. - We will! 205 00:19:46,400 --> 00:19:49,679 Are you my bodyguard now? 206 00:19:50,740 --> 00:19:55,579 If you pay me more than give me on the spot, I'll think about it. 207 00:19:55,700 --> 00:19:59,879 No, I come to swim between one shift and the other. 208 00:20:01,680 --> 00:20:05,379 - It's beautiful, isn't it? - Beautiful. What a coincidence! 209 00:20:05,460 --> 00:20:08,739 The coincidences are significant ... 210 00:20:11,060 --> 00:20:16,219 - Maybe I should be saved. - Now that everyone makes fun of me? 211 00:20:16,300 --> 00:20:20,379 He had the courage to speak of that in front of everyone. 212 00:20:22,820 --> 00:20:24,569 My mother is right. 213 00:20:24,570 --> 00:20:27,319 I'm an idiot who ruined his own life. 214 00:20:27,400 --> 00:20:30,839 - You got rid of a weight. - What do you want? 215 00:20:32,820 --> 00:20:36,759 Nothing. If it suits you, I believe in you. 216 00:20:36,840 --> 00:20:40,799 Maybe want to talk with some dead grandfather. 217 00:20:42,080 --> 00:20:45,039 No, my grandparents are alive. 218 00:20:45,120 --> 00:20:48,239 I'm not that old. 219 00:20:49,680 --> 00:20:52,019 We will? Come on! 220 00:21:34,220 --> 00:21:36,219 Vanessa. 221 00:21:36,300 --> 00:21:39,139 Vanessa! It was a shot. 222 00:21:58,260 --> 00:22:00,219 Hi... 223 00:22:03,360 --> 00:22:07,519 - Still trying to kill him? - If it served any purpose! 224 00:22:09,780 --> 00:22:12,939 - Are you better? - A little. 225 00:22:14,020 --> 00:22:18,699 - And you? - There is a detail new in view. 226 00:22:19,760 --> 00:22:21,859 A shot. 227 00:22:21,940 --> 00:22:25,239 I dare not think what does it mean. 228 00:22:25,320 --> 00:22:28,419 If something really happens ... 229 00:22:28,500 --> 00:22:32,819 If something terrible happens and I can't do anything? 230 00:22:33,840 --> 00:22:36,399 I want mine daughter stay here, 231 00:22:36,400 --> 00:22:38,959 to do many beautiful things... 232 00:22:39,060 --> 00:22:42,579 even if you don't do it to me. 233 00:22:42,660 --> 00:22:44,619 Calm. 234 00:22:46,240 --> 00:22:50,139 Look at me, we will be able to save it. 235 00:22:52,920 --> 00:22:55,799 You can't imagine how many people stopped me on the street today. 236 00:22:57,480 --> 00:23:00,379 Too much to mock. 237 00:23:01,440 --> 00:23:03,899 Others were desperate. 238 00:23:03,980 --> 00:23:08,119 I can't do anything for them, but I can do something for you ... 239 00:23:10,420 --> 00:23:12,699 and Vanessa. 240 00:23:14,780 --> 00:23:18,599 You are my luck and my misfortune. 241 00:23:18,980 --> 00:23:20,749 That's right, I will, but I will decide 242 00:23:20,750 --> 00:23:22,819 what to say to that woman, not you. 243 00:23:24,100 --> 00:23:26,359 Any time? 244 00:23:28,460 --> 00:23:30,399 Thank you. 245 00:23:49,860 --> 00:23:54,959 Vanessa, I'm so happy because you changed your mind. 246 00:23:56,380 --> 00:24:00,459 I'm sorry for yesterday, I was very nervous. 247 00:24:00,560 --> 00:24:04,959 I thought coming could help her overcome this. 248 00:24:07,520 --> 00:24:09,599 I prepared candles, to ... 249 00:24:10,680 --> 00:24:12,639 on the floor. 250 00:24:14,280 --> 00:24:16,559 - Don't look at me. - On the floor? 251 00:24:16,640 --> 00:24:19,779 - Yes, follow the game! - Clear. 252 00:24:19,860 --> 00:24:21,559 Me too ... 253 00:24:24,240 --> 00:24:27,439 - How do you do it? - Do what? 254 00:24:27,520 --> 00:24:31,259 Communicate with them. With the dead? 255 00:24:32,860 --> 00:24:34,419 With the dead. 256 00:24:34,420 --> 00:24:37,979 It's actually very simple. They are among us. 257 00:24:40,020 --> 00:24:42,939 I feel their presence. 258 00:24:45,400 --> 00:24:48,559 But will you see them? Are they normal? 259 00:24:48,640 --> 00:24:54,019 They are as they were when they lived, only with the saddest face. 260 00:24:54,100 --> 00:24:57,659 - Poetry. - Raffaele is here now? 261 00:24:58,640 --> 00:25:01,619 Come on, it's going well. Don't fail. 262 00:25:01,700 --> 00:25:03,999 I'll help you. 263 00:25:13,920 --> 00:25:16,199 My God, it's him! 264 00:25:23,300 --> 00:25:26,519 Okay. He doesn't want me to be sad. 265 00:25:26,600 --> 00:25:28,819 What happened to him? 266 00:25:31,600 --> 00:25:33,559 He did not commit suicide. 267 00:25:35,480 --> 00:25:40,579 - Rambelli gave you all Red pills. - Did you know ... 268 00:25:41,940 --> 00:25:46,439 See what works? Now talk about Fenice, come on. 269 00:25:46,520 --> 00:25:47,729 See him? 270 00:25:47,730 --> 00:25:50,739 Is concerned about you, with Fenice. 271 00:25:52,720 --> 00:25:54,919 Fenice? 272 00:25:55,000 --> 00:25:57,759 I never told him anything. 273 00:25:57,840 --> 00:26:00,539 Very well. Ask what �. 274 00:26:00,620 --> 00:26:04,939 Maybe he spoke with Walter Nikolic and Gerbez. 275 00:26:06,700 --> 00:26:08,739 Do the dead talk to each other? 276 00:26:08,740 --> 00:26:11,940 Who are Nikolic and Gerbez? Ask! 277 00:26:13,260 --> 00:26:15,199 Raffaele! 278 00:26:16,480 --> 00:26:18,439 My love! 279 00:26:20,200 --> 00:26:24,099 I didn't want to, all those children ... 280 00:26:24,180 --> 00:26:26,919 - What children? - What children? 281 00:26:27,000 --> 00:26:30,479 But I ended that story. 282 00:26:31,380 --> 00:26:34,919 What story? What are you talking about? Ask! 283 00:26:35,000 --> 00:26:39,999 - You need to insist! I didn't say anything. - Enough. 284 00:26:40,100 --> 00:26:44,539 - He's gone. - Why? - Like? Where? 285 00:26:44,620 --> 00:26:48,939 - Why? - I don't know. Gone. - Vanessa. 286 00:26:51,260 --> 00:26:53,239 Listening... 287 00:26:53,320 --> 00:26:57,839 I want it to be discreet with what happened here. 288 00:27:01,880 --> 00:27:05,839 - I will give you all money you want. - Idiot! 289 00:27:08,320 --> 00:27:11,559 - I didn't do it for money. - No? 290 00:27:12,920 --> 00:27:14,959 So I recommend it. 291 00:27:16,500 --> 00:27:21,079 It will be better for everyone, especially for you. You see? 292 00:27:21,880 --> 00:27:26,479 She threatened you. It is involved up to the neck. 293 00:27:37,940 --> 00:27:42,379 We were so close. Did you hear what I said? 294 00:27:42,460 --> 00:27:47,159 Yes, but did you see how she was doing? I did something horrible. 295 00:27:47,240 --> 00:27:49,839 You pushed me too hard! 296 00:27:49,920 --> 00:27:52,509 Sorry, but that she is not a saint 297 00:27:52,510 --> 00:27:55,099 and you agreed to do it. 298 00:27:55,180 --> 00:27:59,779 It's true. I must have underestimated my feelings. 299 00:28:01,200 --> 00:28:04,179 It happens a lot with me lately. 300 00:28:17,820 --> 00:28:19,779 Vanessa. 301 00:29:05,860 --> 00:29:07,799 Herb? 302 00:29:07,880 --> 00:29:11,879 - Where did you find it? - In the same place as always. 303 00:29:13,280 --> 00:29:15,259 Beauty! 304 00:29:18,120 --> 00:29:22,079 - I remembered the good times. - Everything was better. 305 00:29:23,120 --> 00:29:27,599 I was a sexy girl, you had an amazing face ... 306 00:29:27,680 --> 00:29:30,179 and we live in the moment. 307 00:29:32,120 --> 00:29:36,299 I remember you were a daddy's girl, run away from home. 308 00:29:36,380 --> 00:29:40,719 I wanted to put my head in place and I stopped being a thief. 309 00:29:40,800 --> 00:29:43,059 I wanted a child. 310 00:29:45,720 --> 00:29:48,299 All that was missing was the son! 311 00:29:51,280 --> 00:29:54,799 Yes, it would have been a problem. 312 00:29:56,520 --> 00:29:58,459 Would you like? We will! 313 00:30:07,400 --> 00:30:09,789 I feel I have to decide what 314 00:30:09,790 --> 00:30:12,179 do with my life, but ... 315 00:30:13,340 --> 00:30:16,559 - There's still a lot of time. - For what? 316 00:30:16,640 --> 00:30:20,819 To be lovers with 50 years? Besides, you have a husband. 317 00:30:22,120 --> 00:30:25,859 - Whom I don't love. - Yes, but you married him ... 318 00:30:25,940 --> 00:30:29,139 in the Chapel of Collio. 319 00:30:32,880 --> 00:30:35,359 How do you know? 320 00:30:59,760 --> 00:31:03,019 Didn't you show me the pictures? 321 00:31:07,420 --> 00:31:09,379 You're high! 322 00:31:10,460 --> 00:31:12,399 Here ... 323 00:31:14,500 --> 00:31:16,459 Perhaps... 324 00:31:32,640 --> 00:31:35,099 - It's yesterday's photos. - Thank you. 325 00:31:39,540 --> 00:31:43,199 - Paoletto, I'm sorry. - Thank you. - Okay. 326 00:31:43,280 --> 00:31:47,299 - Speech. - I checked the rags of Brezigar. - Yes. 327 00:31:47,380 --> 00:31:51,359 - But there are no new leads. - That's right. 328 00:31:52,800 --> 00:31:56,459 - What we do? - Wait. Albertini! 329 00:31:56,560 --> 00:31:59,479 Surveillance cameras of the iron bridge? 330 00:31:59,580 --> 00:32:03,579 - What iron bridge? - Albertini has a clue. 331 00:32:03,660 --> 00:32:08,479 Well. Five minutes after the assault on Filip Vesna ... 332 00:32:08,580 --> 00:32:13,179 a car passed this direction. There he is. 333 00:32:14,520 --> 00:32:18,779 - A dark blue sed. - The sign? What we have? 334 00:32:18,860 --> 00:32:23,819 - Only the last letters, "ZZ". - Why don't you let me know? 335 00:32:23,900 --> 00:32:28,399 I asked. With the plate, crosses the model and the color. 336 00:32:28,480 --> 00:32:32,419 - Right? - Okay. - Send me the picture later. 337 00:32:44,140 --> 00:32:48,799 - spoke to Alessi after the testimonial? - Yes, it went well. 338 00:32:48,880 --> 00:32:51,239 You are worried by Piras, tomorrow. 339 00:32:51,240 --> 00:32:53,799 - It does well. - Elvio, please! 340 00:32:53,880 --> 00:32:58,139 After your declaration of love the Cagliostro ... 341 00:32:58,260 --> 00:33:02,139 - I don't know if you'll stay calm. - I told the truth, Dad. 342 00:33:02,220 --> 00:33:04,329 I was always honest with Antonio. 343 00:33:04,330 --> 00:33:07,639 Dad, among Antonio and me, it doesn't work. 344 00:33:07,720 --> 00:33:12,719 Ended! Stop doing attempts to approach us. 345 00:33:12,800 --> 00:33:18,299 - Please! - Educate alone a girl without a father. 346 00:33:18,380 --> 00:33:22,799 Will you give me the couple speech? 347 00:33:22,880 --> 00:33:27,779 Do you think I don't know that always cheated on mom? 348 00:33:28,860 --> 00:33:33,939 - Why doesn't it educate you? Your daughter? - I can't do it anymore! 349 00:33:34,020 --> 00:33:38,499 - Love. - Shut up, please! - Love ... - Mum, shut up ... 350 00:33:43,860 --> 00:33:48,559 Every time I look at her, I remember that Leonardo was gone. 351 00:33:50,120 --> 00:33:54,019 Love... give you time. 352 00:33:57,620 --> 00:33:59,739 Everything will get better. 353 00:34:02,420 --> 00:34:04,919 The pain will pass too. 354 00:34:08,500 --> 00:34:10,479 Pass�. 355 00:34:11,760 --> 00:34:15,079 I don't know if I want it to pass. 356 00:34:16,820 --> 00:34:21,639 To give up being ill would be renounce it forever. 357 00:34:36,260 --> 00:34:39,059 Both are so beautiful together! 358 00:34:44,440 --> 00:34:49,379 Vanessa? 359 00:34:49,460 --> 00:34:51,379 Vanessa! 360 00:34:52,520 --> 00:34:56,859 - Good Morning. - What do you want at eight in the morning? 361 00:34:56,940 --> 00:35:00,439 - It's past noon. - It's the same thing. 362 00:35:01,960 --> 00:35:06,199 - We pass the part where screwed me? - No. 363 00:35:06,280 --> 00:35:10,359 Don't want to know who the two are During spoke? 364 00:35:10,440 --> 00:35:13,149 - Nikolic and Gerbez? - No. 365 00:35:13,150 --> 00:35:15,959 How many before we find out, you can snore some more. 366 00:35:17,020 --> 00:35:21,199 - Don't snore. - As you know? Sleeps. - I know and that's enough. 367 00:35:21,280 --> 00:35:25,499 I heard you sleep. He makes a little noise with his nose. 368 00:35:31,120 --> 00:35:34,699 - I hate you. - Come on, hurry up. 369 00:35:40,680 --> 00:35:42,699 Right... 370 00:35:47,580 --> 00:35:52,039 "Walter Nikolic, found dead in 1985. " 371 00:35:52,120 --> 00:35:56,599 "Young Union member of the Dock Chargers. " 372 00:35:56,680 --> 00:36:00,579 - Just it? - No. - Okay, look for Gerbez. 373 00:36:04,520 --> 00:36:08,779 "From the French 'gerber' ..." maybe we say 'gerb�'. 374 00:36:08,860 --> 00:36:11,189 So we have that look elsewhere. 375 00:36:11,190 --> 00:36:13,519 If you are not on the Internet ... 376 00:36:13,600 --> 00:36:15,079 Let's do it the old fashioned way. 377 00:36:15,080 --> 00:36:18,559 - Let's go where they keep the news. - Where? 378 00:36:18,640 --> 00:36:20,439 A Paleolithic Place where I wrote 379 00:36:20,440 --> 00:36:23,639 - my thesis, the hemeroteca. - No. 380 00:36:23,720 --> 00:36:26,399 - Come on, Vane. - No. - We will! 381 00:36:26,580 --> 00:36:30,319 - No! - Make the bed fly through the window? - No. 382 00:36:30,400 --> 00:36:32,339 Get up! 383 00:36:33,340 --> 00:36:35,579 Come on, I have blinds. 384 00:36:35,660 --> 00:36:37,459 I know. 385 00:36:47,640 --> 00:36:50,229 Please. About Nikolic I already did. 386 00:36:50,230 --> 00:36:52,819 I need articles about Gerbez ... 387 00:36:52,900 --> 00:36:55,819 - But I don't remember the name. - Massimo Gerbez? 388 00:37:00,760 --> 00:37:05,459 Weird. The second person in two days you ask. 389 00:37:05,560 --> 00:37:09,939 - What story is in the case? - Who came? - I can't say. 390 00:37:10,020 --> 00:37:12,099 "Lucia Bugatti". 391 00:37:13,200 --> 00:37:17,199 - What are the dead seeing? - Thank you, very kind. 392 00:37:23,140 --> 00:37:25,249 Let's get out of here, before some 393 00:37:25,250 --> 00:37:27,359 idiot see you talk to the dead. 394 00:37:27,440 --> 00:37:30,089 I know Lucia Bugatti, 395 00:37:30,090 --> 00:37:32,739 wanted to interview me after the trial. 396 00:37:33,880 --> 00:37:37,379 Let me see. Works at Gazzetta. 397 00:37:37,460 --> 00:37:40,979 - What do we do? - I'm thinking. 398 00:37:42,020 --> 00:37:46,359 While you're thinking, I'm going home. Then tell me. 399 00:37:46,480 --> 00:37:50,379 - We are a team. - We are not a team. 400 00:37:50,460 --> 00:37:55,139 You make plans and give orders, I dirty my hands and shut my mouth. 401 00:37:55,220 --> 00:37:58,139 Less, I could be your father. 402 00:38:00,100 --> 00:38:03,139 True, it could be my father. 403 00:38:06,900 --> 00:38:09,879 Vanessa. Vanessa! 404 00:38:19,360 --> 00:38:22,039 - Yes? - I found the car. 405 00:38:22,120 --> 00:38:24,079 Come come. 406 00:38:28,020 --> 00:38:32,379 - Gherardi Foundation? - It's Patrizia Durante's car. 407 00:38:32,460 --> 00:38:36,839 The driver is Josif Struna, 35, Slovenian, residing in Trieste. 408 00:38:36,960 --> 00:38:40,839 - He's blond, as Vesna said. - Very well, Callaghan. 409 00:38:41,940 --> 00:38:45,919 We'll talk to him tomorrow. 410 00:38:46,000 --> 00:38:47,919 Right. 411 00:38:48,000 --> 00:38:50,979 Mariani, where are you going? 412 00:38:51,080 --> 00:38:53,979 I'm going for a walk, I have nothing to do. 413 00:38:59,120 --> 00:39:01,119 Mariani! 414 00:39:07,500 --> 00:39:12,619 Stella! 415 00:39:18,480 --> 00:39:20,799 Stop behaving like a child. 416 00:39:20,800 --> 00:39:23,119 Stop behaving like an imbecile. 417 00:39:24,960 --> 00:39:29,799 All right, it's clear that we are not capable of. 418 00:39:29,880 --> 00:39:35,639 - To do what? - That the past does not condition us. 419 00:39:35,720 --> 00:39:39,779 See how we treat ourselves? We fight all the time. 420 00:39:40,820 --> 00:39:45,619 - This is because we don't speak of that. - Still? - Yes. 421 00:39:45,700 --> 00:39:50,299 - What else do we have to talk about? - I can't anymore. 422 00:39:50,380 --> 00:39:52,279 Me neither. 423 00:39:55,140 --> 00:39:57,559 Daria asked me. 424 00:39:58,840 --> 00:40:00,839 You see? 425 00:40:01,800 --> 00:40:05,779 - She asked me. - And this news? 426 00:40:05,860 --> 00:40:09,839 Stella Mariani does what do you send? 427 00:40:11,520 --> 00:40:14,719 She begged for let her choose. 428 00:40:16,260 --> 00:40:18,159 This is life. 429 00:40:19,600 --> 00:40:22,619 You can still be beautiful. 430 00:40:22,700 --> 00:40:27,539 I'll buy you one technological wheelchair ... 431 00:40:28,620 --> 00:40:33,739 - I'll take you overboard, take something. Say it. - Stella ... - I'll take you. 432 00:40:40,820 --> 00:40:44,839 Do it for us, if you can't do it for yourself. 433 00:40:49,880 --> 00:40:51,799 I'm not asking you to kill me. 434 00:40:53,380 --> 00:40:57,639 Only... Let me choose. 435 00:41:03,400 --> 00:41:07,639 - What if I don't? - I'll find another way. 436 00:41:54,560 --> 00:41:58,719 He didn't understand that he was healthy state ... 437 00:41:58,800 --> 00:42:01,759 wouldn't you have chosen that? 438 00:42:01,840 --> 00:42:04,959 He did what he thought was right. 439 00:42:05,060 --> 00:42:08,919 No, you did what I thought it was fair! 440 00:42:10,300 --> 00:42:14,559 Because it would be for us it has always been a problem. 441 00:42:15,600 --> 00:42:17,579 You got rid of it. 442 00:42:20,500 --> 00:42:24,639 You never understood me. Fuck you! 443 00:42:45,260 --> 00:42:47,219 Lucia, where are you? 444 00:43:19,160 --> 00:43:22,539 - Hi. - Hi. 445 00:43:22,620 --> 00:43:24,559 Can? 446 00:43:24,640 --> 00:43:26,559 Goes into... 447 00:43:42,640 --> 00:43:44,599 What a surprise. 448 00:43:45,660 --> 00:43:48,819 He passed by here, I wanted to see you and ... 449 00:43:53,420 --> 00:43:55,939 Wanted to see me... 450 00:43:56,020 --> 00:43:57,739 and that's enough. 451 00:44:00,180 --> 00:44:03,159 Maybe you just wanted ... 452 00:44:09,480 --> 00:44:11,989 You promised not fall in love with me. 453 00:44:12,590 --> 00:44:14,499 The promises must be fulfilled. 454 00:44:16,000 --> 00:44:18,859 I want to sleep with you tonight. 455 00:44:18,940 --> 00:44:21,679 Do not even think about it. 456 00:44:33,100 --> 00:44:35,799 I want what you want. 457 00:44:36,860 --> 00:44:38,819 Yes? 458 00:44:40,360 --> 00:44:42,259 What is it? 459 00:44:44,320 --> 00:44:46,299 Only... 460 00:44:46,380 --> 00:44:48,919 healthy sex. 461 00:44:52,540 --> 00:44:55,599 So you want to be transferred. 462 00:44:59,820 --> 00:45:04,039 - Are you sure you don't want think about it better? - Yes. 463 00:45:05,180 --> 00:45:07,459 Is it due to the trial? 464 00:45:08,520 --> 00:45:12,619 No, no. I just want to change of airs. 465 00:45:14,460 --> 00:45:18,739 Transferring doesn't always find better airs. 466 00:45:19,720 --> 00:45:21,779 May I ask you a question? 467 00:45:21,860 --> 00:45:25,759 - If it has to do with me and Deputy Paoletto ... - No. 468 00:45:25,840 --> 00:45:28,379 It has to do with Anna Mayer. 469 00:45:32,200 --> 00:45:34,279 Why asked not to investigate ... 470 00:45:34,360 --> 00:45:36,259 about the girl related to 471 00:45:36,260 --> 00:45:39,259 the Brezigar case? Vanessa Rosic. 472 00:45:46,240 --> 00:45:50,139 Whatever someone believe it or not ... 473 00:45:50,220 --> 00:45:54,719 without Anna and Vanessa, no one would have caught Rambelli. 474 00:45:54,800 --> 00:45:57,139 He didn't answer me. 475 00:45:58,220 --> 00:46:03,599 Anna is the victim in this story. Don't go against her ... 476 00:46:08,680 --> 00:46:10,619 Thanks. 477 00:46:40,620 --> 00:46:42,959 - Good night. - Hi. 478 00:46:43,060 --> 00:46:45,899 - I can climb? - Please. 479 00:46:50,140 --> 00:46:54,099 - I'm going to order. - Thanks. 480 00:47:04,280 --> 00:47:08,219 - Good night. - Dr. Mayer. 481 00:47:08,300 --> 00:47:09,959 - Can? - Please. 482 00:47:09,960 --> 00:47:13,119 - I don't want to be indiscreet. - No, please. 483 00:47:16,260 --> 00:47:20,379 Don't worry, leave it alone. Trieste is full. 484 00:47:20,460 --> 00:47:23,139 It is impossible not to see. 485 00:47:24,460 --> 00:47:26,659 Doctor, what are you going to take? 486 00:47:28,960 --> 00:47:33,159 - A tea with honey, please. - Okay. - Thanks. 487 00:47:34,760 --> 00:47:38,019 It should not be a period easy for you ... 488 00:47:38,100 --> 00:47:42,619 what are you with? passing the trial. 489 00:47:42,700 --> 00:47:45,129 It's weird to be on the other side. 490 00:47:45,730 --> 00:47:47,559 I understand. 491 00:47:49,660 --> 00:47:52,859 My daughter only does this to punish me. 492 00:47:53,020 --> 00:47:55,309 They don't have such adult thoughts. 493 00:47:55,310 --> 00:47:57,599 No, children feel everything. 494 00:47:57,680 --> 00:48:03,259 She feels like I'm distant, I don't know where to start. 495 00:48:04,580 --> 00:48:08,539 I was a very bad wife. 496 00:48:09,600 --> 00:48:13,239 And also as a mother I'm not doing a great job. 497 00:48:14,120 --> 00:48:16,849 I haven't known how for years deal with my daughter. 498 00:48:17,150 --> 00:48:19,579 They seemed together the other night. 499 00:48:19,660 --> 00:48:22,279 - In karaoke? - Yes. 500 00:48:22,360 --> 00:48:24,719 - Sings well. - Yes. 501 00:48:26,240 --> 00:48:30,979 Believe, I didn't do much for my daughter. 502 00:48:31,120 --> 00:48:35,579 I don't actually live with her not even with his mother for years. 503 00:48:35,660 --> 00:48:40,599 Do you know the most absurd? Doing nothing was the best. 504 00:48:40,680 --> 00:48:43,619 Then we moved here ... 505 00:48:43,700 --> 00:48:47,619 and the worries started, the adolescence ... 506 00:48:48,600 --> 00:48:51,919 and then I remembered that I am a father 507 00:48:52,000 --> 00:48:54,999 and I always find problems. 508 00:48:55,080 --> 00:49:00,239 - Whatever you did, did for your daughter. - Can you believe it? 509 00:49:00,320 --> 00:49:03,039 To educate a child, don't have to 510 00:49:03,040 --> 00:49:05,759 impose templates of behavior ... 511 00:49:05,840 --> 00:49:10,559 but set an example as parents. That's what I think. 512 00:49:10,640 --> 00:49:12,639 What I do ... 513 00:49:12,720 --> 00:49:15,579 - Here it is. - I have to warn you ... 514 00:49:15,660 --> 00:49:20,059 - that the tea here is disgusting. - We're doing well! 515 00:49:20,140 --> 00:49:24,079 - I never took it, but ... - It's hot. - Thanks. 516 00:49:24,160 --> 00:49:27,679 - What is it, mate? - Tila ... 517 00:50:08,660 --> 00:50:10,819 - Good night. - Goodbye. 518 00:50:15,640 --> 00:50:17,619 When are you leaving? 519 00:50:17,620 --> 00:50:19,599 - I hope soon. - Who is ... 520 00:50:19,680 --> 00:50:24,059 - what do you call a doctor? - Cagliostro's wife ... 521 00:50:24,140 --> 00:50:26,199 the cop they killed. 522 00:50:27,560 --> 00:50:30,619 Yes? 523 00:50:32,260 --> 00:50:36,519 - I'm going to change clothes. I have to go. - Will let me alone? 524 00:50:36,600 --> 00:50:41,079 - I'll leave you with the doctor. - Thanks. 525 00:51:00,180 --> 00:51:03,359 - It's disturbing here. - Do you think? 526 00:51:06,240 --> 00:51:07,839 Why did you bring me here? 527 00:51:07,840 --> 00:51:11,239 - You will understand. - I know this place. 528 00:51:12,620 --> 00:51:16,839 - Are you coming with your boyfriend? - What interests you? - Nothing. 529 00:51:16,920 --> 00:51:18,859 And now? 530 00:51:20,000 --> 00:51:22,589 - I need to say something. - What thing? 531 00:51:22,590 --> 00:51:24,579 Promise me that you won't tell anyone. 532 00:51:24,660 --> 00:51:28,639 - What thing? - Promise me. - Okay, I promise. 533 00:51:30,860 --> 00:51:33,199 I also see the dead. 534 00:51:34,260 --> 00:51:37,239 - How stupid. - Don't you believe it? - No. 535 00:51:37,320 --> 00:51:39,869 You work in bar with my mother, 536 00:51:39,870 --> 00:51:42,419 where I go every day. 537 00:51:42,500 --> 00:51:44,329 What a beautiful coincidence! 538 00:51:44,330 --> 00:51:46,959 I said the coincidences are significant. 539 00:51:47,060 --> 00:51:49,049 I believe there is a strange energy 540 00:51:49,050 --> 00:51:51,039 that joins mediums like us. 541 00:51:51,120 --> 00:51:54,159 - Mediums like us? - Yes, I don't believe in chance. 542 00:51:54,260 --> 00:51:55,799 I don't believe you. 543 00:51:55,880 --> 00:52:00,459 - Why would you lie? - I don't know, maybe test me. 544 00:52:02,240 --> 00:52:06,179 - Can't it be? - Yes may be. 545 00:52:06,260 --> 00:52:08,219 But I'm not testing you ... 546 00:52:09,280 --> 00:52:11,279 Sin. 547 00:52:13,020 --> 00:52:14,929 I see them if I don't have crossed 548 00:52:14,930 --> 00:52:17,039 the red door. 549 00:52:23,700 --> 00:52:25,619 Do you believe me now? 550 00:52:36,280 --> 00:52:40,799 I only see Cagliostro and only when he wants to. 551 00:52:40,880 --> 00:52:44,799 With a little practice you can call him. 552 00:52:44,880 --> 00:52:46,879 If you want, I'll teach you. 553 00:52:49,720 --> 00:52:52,119 Do you want me to teach you? 554 00:52:55,080 --> 00:52:56,699 Okay. 555 00:53:00,080 --> 00:53:04,079 Each of us tries to control others. 556 00:53:20,400 --> 00:53:23,579 But they often control us. 557 00:53:37,700 --> 00:53:41,719 We do anything to don't show our weakness. 558 00:53:45,720 --> 00:53:49,119 - Good night. - Good night. 559 00:54:08,360 --> 00:54:12,899 And a discovery it may be enough. 560 00:54:30,620 --> 00:54:34,599 To change the balance of forces. 561 00:55:14,420 --> 00:55:18,399 Power wields an irresistible fascination. 562 00:55:24,080 --> 00:55:28,099 You can hide where we think less. 563 00:55:40,900 --> 00:55:43,679 You can transform anyone ... 564 00:55:52,480 --> 00:55:55,259 in the most terrible enemy. 565 00:55:56,640 --> 00:56:01,019 Are you in too? Are you going to kidnap my daughter? 42641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.