All language subtitles for Knuckles S01E01 The Warrior 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,575 --> 00:00:13,839 ♪ Oh... 2 00:00:17,147 --> 00:00:19,845 ♪ Who's the hunter? Who's the game? ♪ 3 00:00:21,021 --> 00:00:24,720 ♪ I feel the beat call your name ♪ 4 00:00:24,850 --> 00:00:26,417 ♪ I'll hold you close 5 00:00:26,548 --> 00:00:28,593 ♪ In victory 6 00:00:28,724 --> 00:00:32,293 ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ 7 00:00:32,423 --> 00:00:36,297 ♪ You won't be caged from the call of the wild ♪ 8 00:00:36,427 --> 00:00:39,082 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 9 00:00:39,213 --> 00:00:40,692 ♪ Bang bang 10 00:00:40,823 --> 00:00:43,304 ♪ I am the warrior 11 00:00:44,609 --> 00:00:47,873 ♪ Yes, I am the warrior ♪ 12 00:00:48,004 --> 00:00:51,529 ♪ Victory is mine... 13 00:00:51,660 --> 00:00:53,444 I know what you're thinking. 14 00:00:53,575 --> 00:00:56,795 What type of maniac wakes up at dawn to punch boulders? 15 00:00:56,926 --> 00:00:58,406 I'll tell you who. 16 00:00:58,536 --> 00:01:00,277 My good pal, Knuckles the echidna. 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,238 It all began on the Mushroom Planet, 18 00:01:04,368 --> 00:01:05,587 where old Knucks got tricked into helping 19 00:01:05,717 --> 00:01:07,502 the very evil and very filthy 20 00:01:07,632 --> 00:01:09,547 Doctor Mustache escape. 21 00:01:09,678 --> 00:01:12,550 He came to Earth in search of a magic emerald 22 00:01:12,681 --> 00:01:14,465 and picked a fight with moi, 23 00:01:14,596 --> 00:01:16,815 which went very badly for him, by the way. 24 00:01:16,946 --> 00:01:19,253 Hey, wait a minute! This is the wrong footage! 25 00:01:19,383 --> 00:01:20,993 Why are we showing this? 26 00:01:23,735 --> 00:01:26,216 - ♪ Our house... - Eventually, we punched out our differences 27 00:01:26,347 --> 00:01:28,523 and teamed up to defeat Robotnik's giant robot 28 00:01:28,653 --> 00:01:29,915 and recovered the Master Emerald, 29 00:01:30,046 --> 00:01:32,004 hence saving the universe. 30 00:01:32,135 --> 00:01:34,572 Hooray! And you're welcome. 31 00:01:34,703 --> 00:01:37,314 And then, Knuckles, Tails, and I became friends 32 00:01:37,445 --> 00:01:38,881 and roommates! 33 00:01:39,011 --> 00:01:40,839 Now, with all the hero stuff out of the way, 34 00:01:40,970 --> 00:01:44,234 Knuckles' only mission is to relax and enjoy Earth, 35 00:01:44,365 --> 00:01:47,063 which might be harder than it sounds. 36 00:01:47,194 --> 00:01:49,979 Ha! A new record! 37 00:01:55,811 --> 00:01:57,987 House Wachowski is under attack. 38 00:02:11,305 --> 00:02:14,134 Huh? 39 00:02:17,441 --> 00:02:18,399 Pitiful. 40 00:02:22,229 --> 00:02:25,014 Huh? 41 00:02:28,278 --> 00:02:29,279 Ha! 42 00:02:29,758 --> 00:02:31,325 Ah! 43 00:02:33,065 --> 00:02:36,286 - Whoa! What's going on? - What kinda job is this, Mrs. Wachowski? 44 00:02:39,028 --> 00:02:40,638 Get it off me! 45 00:02:42,336 --> 00:02:44,294 Did you call us up 46 00:02:44,425 --> 00:02:47,123 to fix your house so you could hunt us for sport? 47 00:02:47,254 --> 00:02:50,170 No, no, no, no, no! I could see why it might look like that, 48 00:02:50,300 --> 00:02:51,736 but one of our kids gets a little... 49 00:02:51,867 --> 00:02:53,434 Your kid did this? 50 00:02:53,564 --> 00:02:55,523 He's a... really big kid. 51 00:02:55,653 --> 00:02:58,090 With a huge imagination! Thinks he's a warrior. 52 00:02:58,221 --> 00:03:00,005 Always training, questing. 53 00:03:00,136 --> 00:03:01,311 As well as stalking, hunting, 54 00:03:01,442 --> 00:03:03,400 and occasionally terrorizing. 55 00:03:03,531 --> 00:03:05,097 You know how kids are at that age. 56 00:03:05,228 --> 00:03:06,882 You'll be hearing from our lawyers. 57 00:03:07,012 --> 00:03:08,753 I am so sorry. 58 00:03:10,625 --> 00:03:13,018 Let's pack up. 59 00:03:20,983 --> 00:03:22,463 What? 60 00:03:30,079 --> 00:03:32,168 Victory is mine! 61 00:03:32,299 --> 00:03:34,736 And never has it tasted so sweet. 62 00:03:34,866 --> 00:03:37,042 Mm! One day, I hope to visit 63 00:03:37,173 --> 00:03:39,175 this Cool Ranch of Doritos 64 00:03:39,306 --> 00:03:42,657 and bask in all of its splendor! 65 00:03:42,787 --> 00:03:43,745 Chip? 66 00:03:44,789 --> 00:03:47,488 - I'm good. - Hmm. 67 00:03:57,933 --> 00:04:00,631 Oh, boy. Poor guys. 68 00:04:00,762 --> 00:04:02,981 That's the fourth crew this month. 69 00:04:03,112 --> 00:04:04,635 But, I have to say, 70 00:04:04,766 --> 00:04:07,159 Knuckles is in incredible shape. 71 00:04:07,290 --> 00:04:09,249 Do you think he's more cardio or weight focused? 72 00:04:09,379 --> 00:04:10,511 It doesn't matter. It doesn't matter. 73 00:04:10,641 --> 00:04:11,816 He looks fantastic. 74 00:04:11,947 --> 00:04:14,645 Do you think the house is ever gonna get fixed? 75 00:04:14,776 --> 00:04:16,734 The living room is getting pretty cold at night 76 00:04:16,865 --> 00:04:18,388 with that giant hole in the wall. 77 00:04:19,041 --> 00:04:20,434 Boys. 78 00:04:20,564 --> 00:04:22,914 We need to talk about our little red barbarian friend. 79 00:04:23,045 --> 00:04:24,351 I could use some backup. 80 00:04:24,481 --> 00:04:26,266 Knuckles is just having a little trouble 81 00:04:26,396 --> 00:04:28,703 adjusting to his new home. It wasn't easy for me 82 00:04:28,833 --> 00:04:30,835 to understand this planet at first, either. 83 00:04:31,749 --> 00:04:33,490 When did you start getting so wise? 84 00:04:33,621 --> 00:04:36,754 I read a lot of cereal boxes. 85 00:04:36,885 --> 00:04:39,453 Also, I had a family that was patient enough 86 00:04:39,583 --> 00:04:41,063 to let me figure things out, 87 00:04:41,193 --> 00:04:43,631 so we have to do the same with Knuckles. 88 00:04:43,761 --> 00:04:45,589 Let me talk to him when the time is right. 89 00:04:46,808 --> 00:04:48,288 Alright, Sonic. 90 00:04:49,767 --> 00:04:52,640 But, in the meantime, do you mind asking him 91 00:04:52,770 --> 00:04:54,903 to get our dog off the roof? 92 00:04:55,033 --> 00:04:56,905 Concentrate, Wolf. 93 00:04:57,035 --> 00:04:58,994 An attack can come from anywhere at any time. 94 00:04:59,124 --> 00:05:01,997 You must have steely focus. 95 00:05:02,563 --> 00:05:03,955 Steelier. 96 00:05:04,086 --> 00:05:06,349 Steelier... Steelier... 97 00:05:06,480 --> 00:05:07,568 Steelier! 98 00:05:09,309 --> 00:05:10,353 You know what? 99 00:05:10,484 --> 00:05:12,660 I think now is a good time for that talk. 100 00:05:12,790 --> 00:05:14,444 Yeah, I think so, too. 101 00:05:15,053 --> 00:05:17,665 Come on, Ozzy! Yeah. 102 00:05:18,274 --> 00:05:19,884 Good boy! 103 00:05:20,015 --> 00:05:22,452 Hey, big guy. Mind if I join ya? 104 00:05:22,583 --> 00:05:25,063 Man, this place is beautiful, huh? 105 00:05:26,064 --> 00:05:28,632 - No. - What? Really? 106 00:05:28,763 --> 00:05:31,592 You don't think Green Hills is a beautiful place to live? 107 00:05:31,722 --> 00:05:33,681 - No. - Not even a little? 108 00:05:34,682 --> 00:05:36,553 - No. - Okay, okay, okay, okay, okay. 109 00:05:36,684 --> 00:05:37,772 Really look around 110 00:05:37,902 --> 00:05:40,688 and tell me you don't think this is-- 111 00:05:40,818 --> 00:05:42,298 - No. - Okay, fine! 112 00:05:42,429 --> 00:05:43,691 We'll circle back to this later. 113 00:05:43,821 --> 00:05:45,388 It's time we had a talk. 114 00:05:45,519 --> 00:05:47,956 You know, hedgehog to echidna. 115 00:05:48,086 --> 00:05:52,047 Listen, moving to a new world was tough for me at first, too. 116 00:05:52,177 --> 00:05:54,963 But trust me. This planet is special. 117 00:05:55,093 --> 00:05:56,660 It's your home now. 118 00:05:56,791 --> 00:05:59,489 An Echidna warrior has no home. 119 00:05:59,620 --> 00:06:02,623 I only remain on Earth because I made a vow to you 120 00:06:02,753 --> 00:06:06,191 and the fox. One I intend to keep. 121 00:06:06,322 --> 00:06:09,630 Hey, I respect that. But we won. 122 00:06:09,760 --> 00:06:12,197 Robotnik's gone, and there's no new battle to fight. 123 00:06:12,328 --> 00:06:14,069 No new quests to embark on. 124 00:06:14,199 --> 00:06:16,419 Which means, for the first time, 125 00:06:16,550 --> 00:06:19,074 you can take a break from being a warrior. 126 00:06:19,204 --> 00:06:21,816 And Earth is the perfect place to do that. 127 00:06:21,946 --> 00:06:24,035 So, relax. Get comfortable. 128 00:06:24,166 --> 00:06:27,125 - Make yourself at home here. - Hm... 129 00:06:27,256 --> 00:06:29,563 Perhaps you are right, hedgehog. 130 00:06:29,693 --> 00:06:32,174 Allow me to meditate on your words of wisdom. 131 00:06:32,304 --> 00:06:33,349 Perfect. 132 00:06:33,480 --> 00:06:35,917 My work here is done. I'm gonna do... 133 00:06:36,047 --> 00:06:37,397 fun things. 134 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 Hm... 135 00:06:51,454 --> 00:06:52,673 Yes. 136 00:06:52,803 --> 00:06:55,197 I shall make myself at home. 137 00:07:00,071 --> 00:07:02,073 Right. 138 00:07:02,204 --> 00:07:04,554 Boys! Breakfast is ready! 139 00:07:06,077 --> 00:07:08,210 Good morning, Pretzel Woman. 140 00:07:09,516 --> 00:07:11,648 Morning, Knuckles. 141 00:07:11,779 --> 00:07:14,129 Is that an Iron Throne at our breakfast table? 142 00:07:14,259 --> 00:07:15,173 Good morning! 143 00:07:15,304 --> 00:07:17,349 What is that? 144 00:07:17,480 --> 00:07:19,700 It is merely the seat that designates my role 145 00:07:19,830 --> 00:07:23,051 as family champion. If you wish to claim it, 146 00:07:23,181 --> 00:07:24,356 you must simply defeat me 147 00:07:24,487 --> 00:07:27,577 in a ritual battle of trial by combat. 148 00:07:27,708 --> 00:07:30,885 What do you mean, "trial by combat"? 149 00:07:31,015 --> 00:07:33,627 Come, fox. I will show you. 150 00:07:34,410 --> 00:07:37,021 I heeded the hedgehog's advice 151 00:07:37,152 --> 00:07:40,242 and made myself at home! 152 00:07:42,897 --> 00:07:45,900 Wow! Love what you've done with the place, Knucks. 153 00:07:46,030 --> 00:07:48,511 It's very, um, Conan chic. 154 00:07:48,642 --> 00:07:51,079 Nope! This is not happening. 155 00:07:51,209 --> 00:07:52,820 We are not turning our living room 156 00:07:52,950 --> 00:07:55,431 into some kind of gladiator fighting pit. 157 00:07:55,562 --> 00:07:57,302 Warrior fighting pit. 158 00:07:57,433 --> 00:08:00,697 Whatever! And wh-what is Ozzy doing here? 159 00:08:00,828 --> 00:08:03,613 Ozzy has bravely volunteered for the first match 160 00:08:03,744 --> 00:08:06,181 by challenging his greatest enemy. 161 00:08:06,311 --> 00:08:08,662 Enemy? What enemy? 162 00:08:17,584 --> 00:08:19,237 Is that our mailman?! 163 00:08:19,368 --> 00:08:20,630 Please! 164 00:08:20,761 --> 00:08:22,240 I just wanna go home. 165 00:08:22,371 --> 00:08:23,807 I am so sorry. 166 00:08:23,938 --> 00:08:26,201 That's it! Get down right now. 167 00:08:26,331 --> 00:08:28,029 You are grounded! 168 00:08:29,421 --> 00:08:31,380 I have no idea what that means. 169 00:08:31,511 --> 00:08:33,077 Well, I definitely do. 170 00:08:33,208 --> 00:08:34,731 It means no battling enemies. 171 00:08:34,862 --> 00:08:36,907 No leaving your room on quests. 172 00:08:37,038 --> 00:08:39,562 And most of all, no warrior-ing. 173 00:08:39,693 --> 00:08:41,259 How dare you. 174 00:08:41,390 --> 00:08:43,827 In the name of Great Chief Pachacamac, 175 00:08:43,958 --> 00:08:46,787 - I swear you will regret the day you-- - Excuse me?! 176 00:08:46,917 --> 00:08:48,528 - You will regret... - Uh! 177 00:08:48,658 --> 00:08:50,138 - the day you... - Uh! 178 00:08:50,268 --> 00:08:51,792 Knuckles, word of advice. 179 00:08:51,922 --> 00:08:53,620 Do not mess with Maddie 180 00:08:53,750 --> 00:08:55,317 when she's this mad. 181 00:08:56,405 --> 00:08:58,059 Very well, Pretzel Woman. 182 00:08:58,189 --> 00:09:01,541 I will accept my grounding... with honor. 183 00:09:08,199 --> 00:09:09,810 Great. I'm gonna be late for work. 184 00:09:09,940 --> 00:09:11,159 Uh, Maddie? 185 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 We may have another issue. 186 00:09:13,291 --> 00:09:16,599 It looks like Knuckles built part of his throne out of... 187 00:09:16,730 --> 00:09:17,774 our car. 188 00:09:19,559 --> 00:09:21,038 Our car... 189 00:09:21,169 --> 00:09:23,084 Oh, gosh. Okay, um, 190 00:09:23,214 --> 00:09:25,129 Tom is out of town... 191 00:09:25,260 --> 00:09:27,871 Maybe Wade will pick me up. 192 00:09:28,002 --> 00:09:29,046 Okay. 193 00:09:29,960 --> 00:09:32,354 Hey, this is Wade! 194 00:09:32,484 --> 00:09:34,138 I can't answer the phone right now. 195 00:09:34,269 --> 00:09:36,488 I'm training for the biggest tournament of my adult life. 196 00:09:36,619 --> 00:09:38,882 Wish me luck! After the beep. Beep! 197 00:09:45,672 --> 00:09:47,325 ♪ Yeah 198 00:09:47,456 --> 00:09:48,675 Alright, Wade. 199 00:09:48,805 --> 00:09:50,285 You got this. 200 00:09:50,415 --> 00:09:53,027 You will bowl a strike right now 201 00:09:53,157 --> 00:09:55,856 because you are an excellent bowler. 202 00:09:55,986 --> 00:09:58,815 But, more importantly, you are a good person. 203 00:09:58,946 --> 00:10:00,730 You help old ladies cross the street. 204 00:10:00,861 --> 00:10:02,210 You leave positive reviews at restaurants, 205 00:10:02,340 --> 00:10:04,342 even when the service is just meh. 206 00:10:04,473 --> 00:10:07,215 You are pretty, yet you are approachable. 207 00:10:07,345 --> 00:10:08,346 But, most of all, 208 00:10:08,477 --> 00:10:11,306 you are an excellent... 209 00:10:11,436 --> 00:10:13,003 You're gonna choke, loser! 210 00:10:17,094 --> 00:10:19,531 Susie, I have begged you a thousand times, 211 00:10:19,662 --> 00:10:22,056 please do not insult me in the middle of my backswing. 212 00:10:22,186 --> 00:10:23,666 Maybe I wouldn't insult you 213 00:10:23,797 --> 00:10:25,625 if you weren't such a freaking loser! 214 00:10:25,755 --> 00:10:27,670 Well, maybe I wouldn't be such a freaking loser 215 00:10:27,801 --> 00:10:28,889 if you weren't insulting me! 216 00:10:29,498 --> 00:10:31,456 Wade, get it together. 217 00:10:31,587 --> 00:10:32,936 The Renegades need you. 218 00:10:33,067 --> 00:10:35,547 Roll one strike, and we win. 219 00:10:35,678 --> 00:10:36,636 But don't do it for me. 220 00:10:38,202 --> 00:10:40,204 Do it for you. 221 00:10:40,335 --> 00:10:42,337 Wade, this is what the Swahili tribesmen call 222 00:10:42,467 --> 00:10:45,122 "kufafanua wakati." 223 00:10:45,253 --> 00:10:46,602 "The defining moment." 224 00:10:46,733 --> 00:10:48,299 The moment when you rise up 225 00:10:48,430 --> 00:10:51,302 like the flaming phoenix and scream, 226 00:10:51,433 --> 00:10:54,044 "I am Wade Whipple, and I am an unstoppable warrior." 227 00:10:54,175 --> 00:10:56,917 I am Wade Whipple and I am an unstoppable warrior. 228 00:10:57,047 --> 00:10:58,527 Annihilate this little girl, Wade. 229 00:10:58,658 --> 00:11:00,747 Crush her spirit. 230 00:11:00,877 --> 00:11:01,922 Humiliate her so badly, 231 00:11:02,052 --> 00:11:03,488 her parents won't even look at her again. 232 00:11:03,619 --> 00:11:05,229 Doesn't this seem like we're going a bit far? 233 00:11:05,360 --> 00:11:07,231 Not far enough. You can do this, Wade. 234 00:11:07,362 --> 00:11:10,931 And by do this, I mean crush that tiny girl's skull. 235 00:11:11,061 --> 00:11:12,976 Hey, you can't talk to her like that. 236 00:11:13,107 --> 00:11:14,282 Just who do you think you are? 237 00:11:14,412 --> 00:11:16,763 Oh, I'm so happy you asked. 238 00:11:16,893 --> 00:11:19,461 I'm an acclaimed writer of historical fiction. 239 00:11:19,591 --> 00:11:22,507 I'm a man who knows his way around a vegetable garden. 240 00:11:22,638 --> 00:11:26,033 But at my core, I'm someone who uses his keen instincts 241 00:11:26,163 --> 00:11:28,078 to hunt the world's most dangerous animal. 242 00:11:28,209 --> 00:11:29,906 Man. 243 00:11:30,037 --> 00:11:32,996 Jack Sinclair, bounty hunter. At your service. 244 00:11:33,823 --> 00:11:36,696 I'm sorry about my friend. H-He's like that with everybody. 245 00:11:38,480 --> 00:11:40,134 Are we gonna bowl or what? 246 00:11:41,265 --> 00:11:43,659 Squash her like a bug. 247 00:11:50,971 --> 00:11:51,885 Okay, Wade... 248 00:12:04,375 --> 00:12:05,768 - We won! - We won! 249 00:12:05,899 --> 00:12:08,075 No... Wait, wait. Let's wait. 250 00:12:08,205 --> 00:12:09,467 Let's wait before we celebrate. 251 00:12:09,598 --> 00:12:11,600 We don't know if the pin's gonna drop yet! 252 00:12:11,731 --> 00:12:14,168 Go down! It can still go down! 253 00:12:16,431 --> 00:12:19,521 Come on! Come on! 254 00:12:22,045 --> 00:12:23,220 No! 255 00:12:26,180 --> 00:12:28,312 I'm sorry, Jack. I failed you. 256 00:12:28,443 --> 00:12:29,923 No. 257 00:12:30,488 --> 00:12:32,360 You didn't fail me, Wade. 258 00:12:32,490 --> 00:12:34,101 You failed the Renegades. 259 00:12:34,231 --> 00:12:37,017 I know, and I will up my game by the Tournament of Champions. 260 00:12:37,147 --> 00:12:39,976 - When we get to Reno, I will be a-- - A warrior? 261 00:12:41,456 --> 00:12:42,892 Yeah, a warrior. 262 00:12:43,023 --> 00:12:45,547 I don't think so, Wade. 263 00:12:45,677 --> 00:12:47,984 Warriors don't get mentally and emotionally decimated 264 00:12:48,115 --> 00:12:50,421 by young children. To be fair, 265 00:12:50,552 --> 00:12:53,381 she has the soul of a very old... witch of some kind. 266 00:12:53,511 --> 00:12:55,862 To win in Reno, my team needs the strongest of warriors, 267 00:12:55,992 --> 00:12:57,559 and you, Wade Whipple, are not a warrior. 268 00:12:57,689 --> 00:13:00,301 - You're off the team. - Oh, no, no. Come on, Jack. 269 00:13:00,431 --> 00:13:02,216 Please, I will work harder! 270 00:13:02,346 --> 00:13:04,740 Besides, who are you gonna replace me with in time for the tournament? 271 00:13:04,871 --> 00:13:06,742 Little Susie. 272 00:13:06,873 --> 00:13:08,613 - What?! - She's a fearless, 273 00:13:08,744 --> 00:13:10,354 stone-cold killer on the lanes. 274 00:13:10,485 --> 00:13:12,313 She's 5 years old! 275 00:13:12,443 --> 00:13:13,444 Her hands aren't even big enough! 276 00:13:13,575 --> 00:13:15,185 She puts one hand in one hole! 277 00:13:15,316 --> 00:13:17,666 Plus, her parents are loaded and they're renting a stretch Hummer 278 00:13:17,797 --> 00:13:19,363 - so we can ride to the tourney in style. - Hi. 279 00:13:19,494 --> 00:13:20,756 That sounds very fun and cool. 280 00:13:20,887 --> 00:13:22,671 Yeah. It will be. 281 00:13:22,802 --> 00:13:24,368 Maybe I could go as an alternate. 282 00:13:24,499 --> 00:13:26,109 I'm afraid there's no room in the car for you, pal. 283 00:13:26,240 --> 00:13:28,416 No room in a stretch Hummer? That's right. 284 00:13:28,546 --> 00:13:30,592 Now, if you don't mind, 285 00:13:30,722 --> 00:13:32,159 I'm gonna need to collect your bowling shirt. 286 00:13:35,553 --> 00:13:38,469 My job is to make sure things like this don't happen actually 287 00:13:38,600 --> 00:13:39,731 'cause that is theft, technically, 288 00:13:39,862 --> 00:13:41,603 but you can have it back. I'll give it to you. 289 00:13:41,733 --> 00:13:44,911 Hm, she wears it well. Fits her like a glove. 290 00:13:45,041 --> 00:13:47,000 You take care now, Wade. 291 00:13:47,130 --> 00:13:48,915 And if you ever need a bounty hunting, 292 00:13:49,045 --> 00:13:50,699 call me. 293 00:13:53,223 --> 00:13:55,791 Such a cool jacket. 294 00:13:55,922 --> 00:13:57,488 I lied to you about the stretch hummer. 295 00:13:57,619 --> 00:14:00,230 We just don't want you there. 296 00:14:01,579 --> 00:14:06,149 You're the worst friend ever, Jack Sinclair! 297 00:14:14,070 --> 00:14:17,726 Hey, buddy. How's it goin'? 298 00:14:17,857 --> 00:14:20,772 Leave me be, hedgehog. I took your advice. 299 00:14:20,903 --> 00:14:23,601 And now, I lay banished on the floor of shame, 300 00:14:23,732 --> 00:14:26,082 with nothing to do but plot my revenge. 301 00:14:26,213 --> 00:14:29,172 - Against you. - Whoa-ho-ho-ho! 302 00:14:29,303 --> 00:14:32,610 Lighten up, big guy. Being grounded isn't that bad. 303 00:14:32,741 --> 00:14:34,961 I lived in a cave for seven years. 304 00:14:35,091 --> 00:14:37,050 You can survive a few days in an attic. 305 00:14:37,180 --> 00:14:39,574 Look at all these great options you have. Like... 306 00:14:39,704 --> 00:14:41,228 comic books! 307 00:14:41,358 --> 00:14:43,621 Music! 308 00:14:43,752 --> 00:14:46,842 Video games! They have come a long way since the '90s. 309 00:14:46,973 --> 00:14:48,975 Ah! Where have you sent me?! 310 00:14:49,105 --> 00:14:50,933 And viral dance videos! 311 00:14:53,893 --> 00:14:55,068 See what I mean? 312 00:14:55,198 --> 00:14:57,374 Use this time to relax. 313 00:14:57,505 --> 00:15:00,029 You'll be out there warrior-ing before you know it. 314 00:15:00,160 --> 00:15:01,552 Okay, good talk. 315 00:15:02,727 --> 00:15:06,253 The hedgehog could not possibly understand. 316 00:15:07,776 --> 00:15:10,257 O wise Echidna Elders. 317 00:15:10,387 --> 00:15:13,347 I seek your guidance in my hour of need. 318 00:15:13,477 --> 00:15:15,566 Please, send me a sign. 319 00:15:23,226 --> 00:15:25,446 Are you kidding me? 320 00:15:25,576 --> 00:15:27,622 The Mets lost again? 321 00:15:27,752 --> 00:15:29,363 Ah! Assassin! 322 00:15:31,495 --> 00:15:35,108 Relax, Knuckles. It's me. 323 00:15:35,238 --> 00:15:37,893 Chief Pachacamac? 324 00:15:38,024 --> 00:15:40,809 It's good to see you, my boy. 325 00:15:40,940 --> 00:15:43,899 Now, put down the rubber chicken 326 00:15:44,030 --> 00:15:45,466 and give your old chief a-- 327 00:15:51,776 --> 00:15:53,865 Oh, right. 328 00:15:53,996 --> 00:15:55,867 I'm a ghost... 329 00:15:55,998 --> 00:15:58,174 Thank goodness you're here. 330 00:15:58,305 --> 00:16:01,438 I have completed my quest and found the Master Emerald. 331 00:16:01,569 --> 00:16:04,702 But with my work complete, what becomes of me? 332 00:16:04,833 --> 00:16:08,663 Knuckles! Your quest is not complete. 333 00:16:08,793 --> 00:16:10,360 It's only begun! 334 00:16:10,491 --> 00:16:14,277 You are the last of the Echidnas! 335 00:16:14,408 --> 00:16:17,019 And so, the legacy of our people 336 00:16:17,150 --> 00:16:18,934 is in your hands. 337 00:16:19,065 --> 00:16:21,458 Guide me, O Great Chief. 338 00:16:21,589 --> 00:16:24,809 I want you to train an apprentice 339 00:16:24,940 --> 00:16:27,073 in the ways of the Echidna! 340 00:16:27,203 --> 00:16:29,597 Teach him our customs. 341 00:16:29,727 --> 00:16:32,382 Show him our traditions. 342 00:16:32,513 --> 00:16:37,039 And soon, our tribe will grow once again. 343 00:16:37,170 --> 00:16:39,737 But where will I find such a student? 344 00:16:39,868 --> 00:16:41,000 Right here. 345 00:16:42,131 --> 00:16:43,393 Wade Whipple? 346 00:16:44,177 --> 00:16:47,397 I know this man. He's no great warrior. 347 00:16:47,528 --> 00:16:50,661 Neither were you when we first met. 348 00:16:50,792 --> 00:16:54,404 He may not look like much, but he's special. 349 00:16:54,535 --> 00:16:56,363 In here. 350 00:16:56,493 --> 00:16:59,975 He seeks to compete in a Tournament of Champions 351 00:17:00,106 --> 00:17:03,326 in a mystical place called... 352 00:17:03,457 --> 00:17:07,287 Reno, Nevada. 353 00:17:07,417 --> 00:17:09,289 Tournament of Champions. 354 00:17:09,419 --> 00:17:12,466 There is much glory to be found in such a contest! 355 00:17:12,596 --> 00:17:16,513 Train him as a warrior! 356 00:17:16,644 --> 00:17:19,821 The fate of the Echidna 357 00:17:19,951 --> 00:17:21,736 is in your-- 358 00:17:21,866 --> 00:17:22,998 Oh! 359 00:17:23,129 --> 00:17:24,695 Stupid widow. 360 00:17:24,826 --> 00:17:28,351 How does this ghost stuff even work? 361 00:17:28,482 --> 00:17:30,962 Ah! There we go. 362 00:17:31,093 --> 00:17:34,662 Our fate is in your hands! 363 00:17:34,792 --> 00:17:37,360 I won't let you down. 364 00:17:41,103 --> 00:17:42,496 Alright, you baby-man. 365 00:17:43,801 --> 00:17:45,586 It's time to get ripped! 366 00:17:45,716 --> 00:17:47,762 ♪ Oh 367 00:17:47,892 --> 00:17:49,938 - You are strong enough! - ♪ Who's the hunter? Who's the game? ♪ 368 00:17:51,418 --> 00:17:54,682 - ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ - Okay. 369 00:17:54,812 --> 00:17:55,944 ♪ You won't be-- 370 00:17:56,075 --> 00:17:58,686 No, I'm not! I'm weak! 371 00:17:58,816 --> 00:17:59,817 Oh, I'm gonna die today. 372 00:17:59,948 --> 00:18:02,820 Oh, help me. Help! Help! 373 00:18:05,345 --> 00:18:08,130 Wade Whipple, this is no time for lying down. 374 00:18:09,479 --> 00:18:11,873 I come to you with an urgent need. 375 00:18:12,743 --> 00:18:13,962 How did you get in here? 376 00:18:14,093 --> 00:18:16,486 A true warrior can conquer any stronghold. 377 00:18:16,617 --> 00:18:19,446 Not even the strongest barrier can contain his might. 378 00:18:19,576 --> 00:18:21,230 Came in through the open window, huh? 379 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 Yes. Yes, I did. 380 00:18:27,236 --> 00:18:29,543 You seek to compete in the upcoming Tournament of Champions 381 00:18:29,673 --> 00:18:30,848 in Reno, Nevada. 382 00:18:30,979 --> 00:18:32,676 I will take you there. 383 00:18:32,807 --> 00:18:35,723 This tournament is my destiny. 384 00:18:35,853 --> 00:18:37,812 Yeah. It was mine, too. 385 00:18:39,030 --> 00:18:40,771 Until I lost my spot on the team. 386 00:18:40,902 --> 00:18:42,121 How? 387 00:18:42,251 --> 00:18:44,906 You were bested by a sworn enemy in trial by combat? 388 00:18:46,081 --> 00:18:49,171 I was brutally trash-talked by an 8-year-old girl named Susie. 389 00:18:49,302 --> 00:18:51,478 So, yes. Yeah. The same-- The same thing. 390 00:18:51,608 --> 00:18:54,176 And you do not wish to reclaim your honor? 391 00:18:54,307 --> 00:18:57,614 No, I-I do. I wish to reclaim my honor bad. It's just... 392 00:18:58,311 --> 00:19:00,748 Jack Sinclair was right. I'm... 393 00:19:00,878 --> 00:19:03,664 Not strong. I'm not tough. 394 00:19:03,794 --> 00:19:05,144 I'm not a warrior. 395 00:19:05,274 --> 00:19:07,015 But I am. 396 00:19:07,146 --> 00:19:09,887 I can train you in ways of the Echidna. 397 00:19:10,018 --> 00:19:12,238 Teach you every form of lethal combat. 398 00:19:12,368 --> 00:19:15,241 Show you the secrets to all my strength. 399 00:19:15,371 --> 00:19:17,808 Then, I could use that to challenge Susie 400 00:19:17,939 --> 00:19:19,854 in a trial by bowling combat 401 00:19:19,984 --> 00:19:21,595 and earn my spot back on the team. 402 00:19:21,725 --> 00:19:24,989 Yes. If you take me on this quest to Reno, 403 00:19:25,120 --> 00:19:27,818 I will make you a true warrior! 404 00:19:27,949 --> 00:19:31,866 - As the great Echidna Chief Pachacamac did for me. - Pachacamac. 405 00:19:31,996 --> 00:19:34,434 I think my sister went to sleepaway camp there. 406 00:19:34,564 --> 00:19:37,263 Our destiny awaits, Wade Whipple. 407 00:19:37,393 --> 00:19:39,308 Do we have an alliance? 408 00:19:39,439 --> 00:19:40,701 Wait a minute. 409 00:19:42,006 --> 00:19:43,443 Didn't I hear you were grounded? 410 00:19:43,573 --> 00:19:45,532 There's no way you're allowed to leave home, right? 411 00:19:45,662 --> 00:19:48,361 One cannot ground an Echidna warrior... 412 00:19:49,753 --> 00:19:52,626 For an Echidna warrior has no home. 413 00:19:52,756 --> 00:19:54,323 Alright, that checks out! 414 00:19:54,454 --> 00:19:56,891 Let's do this! Destiny awaits! 415 00:20:00,677 --> 00:20:04,420 Let's go get 'em. 416 00:20:04,551 --> 00:20:06,466 Alright! 417 00:20:06,596 --> 00:20:10,687 The warrior training road trip is officially official. 418 00:20:10,818 --> 00:20:12,646 Knucks. Can I call you Knucks? 419 00:20:12,776 --> 00:20:14,517 - No. - How about Knucky? 420 00:20:14,648 --> 00:20:16,171 - No. No. - Knuckington Bear? 421 00:20:16,302 --> 00:20:18,217 - Sir Knucksalot? - No. 422 00:20:19,043 --> 00:20:20,349 Knuck, knuck. 423 00:20:22,090 --> 00:20:23,961 - Knuck, knuck. You gotta say, "Who's there?" - Who's there? 424 00:20:24,092 --> 00:20:27,095 Knuckolas Cage. 425 00:20:27,226 --> 00:20:29,140 Please stop. 426 00:20:29,271 --> 00:20:31,795 So, tell me a little about yourself. 427 00:20:31,926 --> 00:20:33,884 You know, I-I know that you're an alien 428 00:20:34,015 --> 00:20:35,277 and that you're super powerful 429 00:20:35,408 --> 00:20:36,844 and that you've recently saved the world, 430 00:20:36,974 --> 00:20:39,325 et cetera, et cetera. 431 00:20:39,455 --> 00:20:41,936 But let's dig a little deeper, you know? You have any hobbies? 432 00:20:42,066 --> 00:20:43,546 Honor. 433 00:20:43,677 --> 00:20:45,809 Honor is really more of a principle than a hobby. 434 00:20:45,940 --> 00:20:47,289 - Victory. - Hm... 435 00:20:47,420 --> 00:20:49,073 Maybe I should restate the question. 436 00:20:49,204 --> 00:20:51,293 What do you like to do for fun? 437 00:20:51,424 --> 00:20:53,382 - Vengeance. - Gettin' a little dark. 438 00:20:53,513 --> 00:20:54,905 I was thinking more like reading 439 00:20:55,036 --> 00:20:57,778 o-or yoga o-or music. 440 00:20:57,908 --> 00:21:00,998 Yes. The hedgehog spoke of this Earth music. 441 00:21:01,129 --> 00:21:03,174 Tell me, what is it? 442 00:21:03,305 --> 00:21:06,613 Oh, I-- [laughs] I can't just tell you what it is. 443 00:21:06,743 --> 00:21:08,136 I have to... I have to-- 444 00:21:08,267 --> 00:21:11,226 I'll put on one of my classic Wade mixes. 445 00:21:13,272 --> 00:21:14,316 Everyone at the station loves these. 446 00:21:14,447 --> 00:21:15,752 I send out a link every Monday. 447 00:21:15,883 --> 00:21:17,972 ♪ Yes you can, can I kick it? 448 00:21:18,102 --> 00:21:19,190 ♪ Yes you can! ♪ 449 00:21:19,321 --> 00:21:21,845 ♪ Can I kick it? Yes you can ♪ 450 00:21:21,976 --> 00:21:25,545 ♪ Can I kick it? Yes you can! Can I kick it? ♪ 451 00:21:25,675 --> 00:21:27,634 ♪ Yes you can, can I kick it? ♪ 452 00:21:29,026 --> 00:21:30,898 Ha! Kicked! 453 00:21:32,073 --> 00:21:33,857 Not a music guy. Noted. 454 00:21:41,561 --> 00:21:43,867 Well, well, well. Looks like we've got a runner. 455 00:21:46,522 --> 00:21:48,655 Agent Willoughby. We got a problem. 456 00:21:48,785 --> 00:21:50,178 It's a code red. 457 00:21:50,309 --> 00:21:52,093 Knuckles has left the Green Hills Zone. 458 00:21:52,223 --> 00:21:53,573 We have to inform Commander Walters. 459 00:21:53,703 --> 00:21:55,357 Don't worry, Agent Fairley. 460 00:21:55,488 --> 00:21:57,403 I've been aware since the second he left town, 461 00:21:57,533 --> 00:22:00,841 and I'm in complete control of the situation. 462 00:22:00,971 --> 00:22:02,756 Uh... 463 00:22:03,713 --> 00:22:06,020 Ma'am, you just took our SAT surveillance offline. 464 00:22:06,150 --> 00:22:09,023 There's no way anyone in HQ can track Knuckles now e... 465 00:22:09,719 --> 00:22:10,764 except you. 466 00:22:12,331 --> 00:22:13,810 With that device. 467 00:22:21,818 --> 00:22:24,299 Uh, what's going on? 468 00:22:24,430 --> 00:22:26,823 Thank you for your work, Agent Fairley. 469 00:22:26,954 --> 00:22:28,347 You are dismissed. 470 00:22:32,481 --> 00:22:33,961 I hear the Mushroom Planet is beautiful this time of year, 471 00:22:34,091 --> 00:22:36,703 my friend! Enjoy! 472 00:22:38,182 --> 00:22:39,619 You're pretty proud of yourself for someone 473 00:22:39,749 --> 00:22:41,969 who just kicked an unsuspecting man in the chest. 474 00:22:42,099 --> 00:22:43,927 Yeah, I am. 475 00:22:44,058 --> 00:22:46,103 Right, come on. We've got work to do. 476 00:23:00,770 --> 00:23:02,424 What is it? 477 00:23:02,555 --> 00:23:03,947 You're disturbing my work. 478 00:23:04,078 --> 00:23:07,211 We have a unique opportunity. 479 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 Wanted you to be the first to know. 480 00:23:09,518 --> 00:23:11,041 One of the aliens... 481 00:23:11,172 --> 00:23:13,043 has left Green Hills. 482 00:23:13,174 --> 00:23:14,741 He's in the wild. 483 00:23:16,046 --> 00:23:17,961 Which one? 484 00:23:18,092 --> 00:23:20,573 Knuckles. - Ah... 485 00:23:21,400 --> 00:23:23,358 The muscle. 486 00:23:23,489 --> 00:23:25,882 His powers are exceptional. 487 00:23:26,013 --> 00:23:27,928 But, without his little friends, 488 00:23:29,495 --> 00:23:31,105 he's vulnerable. 489 00:23:33,934 --> 00:23:37,590 I've been scouring the world for these quills. 490 00:23:37,720 --> 00:23:40,157 They're the key to everything I'm building. 491 00:23:40,288 --> 00:23:43,160 You can build an evil petting zoo for all I care. 492 00:23:43,291 --> 00:23:45,032 As long as you meet our price, 493 00:23:45,162 --> 00:23:48,296 we'll bring you the echidna in 24 hours. 494 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 Careful, Agent Willoughby. 495 00:23:52,082 --> 00:23:54,215 You'll need more than arrogance. 496 00:23:55,390 --> 00:23:57,610 I'm sending you something to even the odds. 497 00:23:57,740 --> 00:24:00,917 Something very special. 498 00:24:01,048 --> 00:24:04,965 Because anyone who goes against Knuckles... 499 00:24:05,095 --> 00:24:06,662 ...better be ready 500 00:24:06,793 --> 00:24:10,536 for the fight of their lives. 501 00:24:18,935 --> 00:24:22,025 Grapes was an interesting choice for, uh, 502 00:24:22,156 --> 00:24:24,898 someone who doesn't use their individual fingers. 503 00:24:27,161 --> 00:24:29,859 Hey, when does the training sesh start? 504 00:24:29,990 --> 00:24:31,513 You know, is there some kind of 505 00:24:31,644 --> 00:24:33,080 official warrior training manual 506 00:24:33,210 --> 00:24:35,648 or a pamphlet of some kind? 507 00:24:35,778 --> 00:24:37,824 Maybe some literature I could get a look at? 508 00:24:37,954 --> 00:24:40,217 That was the great Pachacamac once said, 509 00:24:40,348 --> 00:24:41,523 "You cannot train for battle 510 00:24:41,654 --> 00:24:43,786 without first knowing your battleground." 511 00:24:44,439 --> 00:24:47,224 Hm... You wanna see my battleground. 512 00:24:48,051 --> 00:24:50,010 Get ready to have your mind blown. 513 00:24:51,141 --> 00:24:53,709 Knuckolas Cage. 514 00:24:53,840 --> 00:24:56,843 This is my battleground. 515 00:24:58,497 --> 00:25:00,890 This is not a place of battle. 516 00:25:02,718 --> 00:25:04,415 It is a playground for adult idiots. 517 00:25:04,546 --> 00:25:06,026 What's up? 518 00:25:06,156 --> 00:25:09,290 Okay, granted, the quests you're usually on 519 00:25:09,420 --> 00:25:11,727 might be a little more... high stakes. 520 00:25:12,423 --> 00:25:14,556 But trust me. Many a battle 521 00:25:14,687 --> 00:25:16,384 has been won and lost between these very lanes. 522 00:25:16,515 --> 00:25:19,909 Plus, bowling is a beautiful game. 523 00:25:20,040 --> 00:25:22,782 Come on, I'll show you. 524 00:25:22,912 --> 00:25:27,830 ♪ Non, rien de rien 525 00:25:27,961 --> 00:25:33,488 ♪ Non, je ne regrette rien 526 00:25:33,619 --> 00:25:35,882 ♪ Ni le bien 527 00:25:36,012 --> 00:25:38,537 ♪ Qu'on m'a fait 528 00:25:38,667 --> 00:25:41,191 ♪ Ni le mal 529 00:25:41,322 --> 00:25:43,367 ♪ Tout ça m'est bien égal 530 00:25:43,498 --> 00:25:45,065 Ha! 531 00:25:45,195 --> 00:25:46,936 You smashed those pins with no mercy. 532 00:25:47,067 --> 00:25:50,592 I'm beginning to understand your interest in this game. 533 00:25:50,723 --> 00:25:52,289 Yeah. You know, 534 00:25:52,420 --> 00:25:54,553 there's another reason I love bowling so much. 535 00:25:57,251 --> 00:25:58,644 It's kind of a big reason. 536 00:26:00,080 --> 00:26:01,603 My dad. 537 00:26:02,735 --> 00:26:04,824 See, my dad taught me everything I know about bowling. 538 00:26:04,954 --> 00:26:08,088 Taught me how to get the perfect spin on my shot. 539 00:26:08,218 --> 00:26:10,394 Taught me how to nail a 7-10 split. 540 00:26:10,525 --> 00:26:12,527 Taught me which Buffalo wings would give me indigestion 541 00:26:12,658 --> 00:26:14,921 and fill me with regret in the morning. 542 00:26:15,051 --> 00:26:17,010 He was the best bowler ever. 543 00:26:19,316 --> 00:26:20,753 What happened to him? 544 00:26:21,362 --> 00:26:22,755 TJ Maxx. 545 00:26:22,885 --> 00:26:25,540 Is that the warrior who slayed him? 546 00:26:25,671 --> 00:26:27,324 A fearsome name indeed. 547 00:26:27,977 --> 00:26:29,805 It's a discount department store. 548 00:26:31,590 --> 00:26:33,504 One moment, we were in the men's department 549 00:26:33,635 --> 00:26:35,332 looking for warm-ups. 550 00:26:35,463 --> 00:26:37,204 Next moment, he was gone. 551 00:26:37,987 --> 00:26:39,510 He abandoned me. 552 00:26:39,641 --> 00:26:41,251 He abandoned my family. 553 00:26:42,818 --> 00:26:45,604 But, sometimes, 554 00:26:46,953 --> 00:26:50,217 when I'm between those lanes, it's like we're together again. 555 00:26:51,392 --> 00:26:54,525 Just playing my favorite game with my dad. 556 00:26:54,656 --> 00:26:56,092 So bowling is the thing 557 00:26:56,223 --> 00:26:58,965 that makes you feel at home in this world? 558 00:26:59,530 --> 00:27:02,142 Yeah. I guess it is. 559 00:27:05,145 --> 00:27:07,582 Oh, awesome! We got here just in time! 560 00:27:10,106 --> 00:27:11,107 Come on! 561 00:27:15,459 --> 00:27:17,200 Amazing. 562 00:27:17,331 --> 00:27:20,639 It glows with the power of a falling galacti-star. 563 00:27:20,769 --> 00:27:22,510 Actually, I think it's glowing with the power 564 00:27:22,641 --> 00:27:24,991 from the laundromat next door. 565 00:27:27,167 --> 00:27:28,559 Grasp it. 566 00:27:28,690 --> 00:27:32,085 Feel its power course through your ginormous hands. 567 00:27:32,215 --> 00:27:35,131 Take aim at your pins and... 568 00:27:36,785 --> 00:27:38,482 What?! 569 00:27:38,613 --> 00:27:41,921 We gotta get you to Reno, man! Wow! 570 00:27:42,051 --> 00:27:44,619 Jack Sinclair's gonna flip when he sees this. Yes. 571 00:27:44,750 --> 00:27:46,795 It is nothing an apprentice like you 572 00:27:46,926 --> 00:27:48,841 cannot achieve in due time. 573 00:27:48,971 --> 00:27:50,930 You think I could do that? 574 00:27:53,367 --> 00:27:55,804 Thanks for believing in me, Knuckles. 575 00:27:55,935 --> 00:27:58,589 You know, most people think I'm just kind of a joke. 576 00:27:58,720 --> 00:28:01,114 I do not make jokes, Wade Whipple. 577 00:28:01,244 --> 00:28:03,943 I make warriors. 578 00:28:14,257 --> 00:28:16,520 What devilry is this? 579 00:28:16,651 --> 00:28:18,609 Sorry, this lane is reserved. 580 00:28:18,740 --> 00:28:20,481 What's up, Knucks? 581 00:28:21,438 --> 00:28:24,050 Okay, so this is because Knuckles is grounded, right? 582 00:28:24,180 --> 00:28:26,356 - Who's the idiot? - Does it matter? 583 00:28:27,793 --> 00:28:29,185 - Get down! - Whoa! 584 00:28:34,190 --> 00:28:37,280 I get it! Rules are rules! If he's grounded, 585 00:28:37,411 --> 00:28:39,630 don't let me get in the way of disciplining him! 586 00:28:39,761 --> 00:28:42,982 Don't try anything, echidna. You're coming with us. 587 00:28:43,112 --> 00:28:45,941 You think you can take my power? 588 00:28:56,647 --> 00:28:59,955 Do I look like I need your power? 589 00:29:00,086 --> 00:29:02,218 What are you talking about? Of course, we need his power. 590 00:29:02,349 --> 00:29:03,872 It's the whole reason we're here, to get his power 591 00:29:04,003 --> 00:29:05,874 - and sell it for lots and lots of money. - I know that! 592 00:29:06,005 --> 00:29:07,920 I was just trying to have a cool catchphrase moment until you-- 593 00:29:15,101 --> 00:29:16,667 Look alive! 594 00:29:28,592 --> 00:29:30,072 Knuckles! 595 00:29:36,296 --> 00:29:38,080 Ha! It worked! 596 00:29:58,144 --> 00:30:00,407 Yeah! I thought you'd be tougher, Knucks! 597 00:30:05,281 --> 00:30:06,892 Whoa! 598 00:30:13,594 --> 00:30:15,248 Wade! Do something! 599 00:30:15,378 --> 00:30:17,206 I told you this was a battlefield! 600 00:30:18,555 --> 00:30:19,818 Ah! 601 00:30:28,652 --> 00:30:31,133 Fools! You thought you could kidnap me? 602 00:30:36,269 --> 00:30:38,227 I am an Echidna-- Whoa! 603 00:30:49,195 --> 00:30:51,893 Right, let's go. We got him. 604 00:30:52,024 --> 00:30:55,114 Cool. But, to be clear, you didn't save me. 605 00:30:55,244 --> 00:30:58,204 I sacrificed myself, which created a distraction 606 00:30:58,334 --> 00:31:00,641 which resulted in a diversion, which... 607 00:31:02,338 --> 00:31:04,297 Alright, let's call it a team effort. 608 00:31:13,697 --> 00:31:14,916 Oh, no. 609 00:31:16,483 --> 00:31:18,833 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 610 00:31:18,964 --> 00:31:21,792 They have Knuckles, and it's all my fault. 611 00:31:21,923 --> 00:31:24,099 I have to do something. I have to help him. I... 612 00:31:30,192 --> 00:31:32,238 ...have an incredibly dumb idea. 613 00:31:36,329 --> 00:31:39,288 ♪ Oh... 614 00:31:39,419 --> 00:31:42,204 ♪ Oh-oh-oh 615 00:31:42,335 --> 00:31:45,251 ♪ Who's the hunter? Who's the game? ♪ 616 00:31:46,339 --> 00:31:49,385 ♪ I feel the beat call your name ♪ 617 00:31:50,299 --> 00:31:53,650 ♪ I hold you close in victory ♪ 618 00:31:53,781 --> 00:31:57,306 ♪ I don't wanna tame your animal style ♪ 619 00:31:57,437 --> 00:32:01,354 ♪ You won't be caged from the call of the wild ♪ 620 00:32:01,484 --> 00:32:04,313 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 621 00:32:04,444 --> 00:32:05,836 ♪ Bang bang 622 00:32:05,967 --> 00:32:08,448 ♪ I am the warrior 623 00:32:10,015 --> 00:32:12,974 ♪ Well, I am the warrior 624 00:32:13,105 --> 00:32:16,021 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 625 00:32:16,151 --> 00:32:19,589 ♪ If you survive 626 00:32:19,720 --> 00:32:21,330 ♪ The warrior 627 00:32:22,679 --> 00:32:24,420 ♪ The warrior 628 00:32:25,117 --> 00:32:27,641 ♪ Shooting at the walls of heartache ♪ 629 00:32:27,771 --> 00:32:29,208 ♪ Bang bang 630 00:32:29,338 --> 00:32:31,688 ♪ I am the warrior 631 00:32:33,386 --> 00:32:36,345 ♪ Well, I am the warrior 632 00:32:36,476 --> 00:32:39,261 ♪ And heart to heart, you'll win ♪ 633 00:32:39,392 --> 00:32:42,830 ♪ If you survive 634 00:32:42,961 --> 00:32:44,440 ♪ The warrior 635 00:32:46,051 --> 00:32:48,227 ♪ The warrior 45721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.