All language subtitles for Killing.God.2017.IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,478 --> 00:01:38,158 Mi scusi? Potrebbe spostarsi, per favore? L'ho quasi investita. 2 00:01:43,318 --> 00:01:45,678 Niente. Incredibile... 3 00:01:52,558 --> 00:01:54,918 Dai, muoviti! 4 00:01:56,518 --> 00:01:58,518 Stai bene? 5 00:01:58,558 --> 00:01:59,798 C'è qualcosa che non va? 6 00:02:47,158 --> 00:02:49,238 Per la miseria. 7 00:02:49,278 --> 00:02:52,238 Papà? Perché non investirlo? 8 00:02:57,118 --> 00:02:59,718 Sei pazzo o cosa? Che succede? 9 00:03:08,358 --> 00:03:11,798 Sei pazzo o... o cosa? 10 00:03:11,838 --> 00:03:16,478 Posso essere pazzo, ma non nel modo che pensi tu. 11 00:03:18,838 --> 00:03:21,278 Non preoccuparti, tesoro. Va tutto bene. 12 00:03:22,918 --> 00:03:24,558 Possiamo andare ora? 13 00:03:24,598 --> 00:03:27,358 Vai, ma morirai... 14 00:03:29,238 --> 00:03:30,918 E anche la tua famiglia. 15 00:04:01,158 --> 00:04:02,838 Esci dalla macchina! 16 00:04:16,318 --> 00:04:17,798 Porta tua sorella fuori di qui! 17 00:04:25,958 --> 00:04:30,518 Cris! Porta fuori tua sorella! 18 00:04:38,038 --> 00:04:39,238 Portala fuori! 19 00:05:02,158 --> 00:05:07,656 UCCIDERE DIO 20 00:05:07,708 --> 00:05:10,937 sottotitoli a cura di francescovecchi 21 00:05:33,678 --> 00:05:36,718 Questa è stata la migliore notte della mia vita. Mwah! 22 00:05:39,278 --> 00:05:42,478 Questa è stata la migliore notte della mia vita! Mwah! 23 00:05:44,078 --> 00:05:45,718 Puoi fermarti? 24 00:05:45,758 --> 00:05:47,678 Incredibile. 25 00:05:47,718 --> 00:05:50,158 Questa è stata la migliore notte della mia vita! Mwah! 26 00:05:50,198 --> 00:05:51,598 Dillo di nuovo e mi arrabbio. 27 00:05:51,638 --> 00:05:52,878 La migliore notte... 28 00:05:52,918 --> 00:05:55,238 -Carlos, per favore. -...della mia vita. 29 00:05:55,278 --> 00:05:56,438 -Basta. -Mwah! 30 00:05:56,478 --> 00:05:58,398 Che cosa vuoi? 31 00:05:58,438 --> 00:06:00,118 Che ci vedano così? 32 00:06:02,358 --> 00:06:06,038 Voglio che tu mi dica perché il tuo capo ti ha mandato questo SMS: 33 00:06:06,078 --> 00:06:09,198 "Questa è stata la migliore notte della mia vita. Mwah!" 34 00:06:09,238 --> 00:06:11,198 È uno scherzo. Te l'ho detto. 35 00:06:11,238 --> 00:06:14,918 Dimmelo di nuovo, con tutti i dettagli succosi. 36 00:06:14,958 --> 00:06:18,518 -Incredibile. Te lo dico di nuovo? -Sì, tutti i dettagli succosi. 37 00:06:18,558 --> 00:06:20,238 Bene. 38 00:06:22,158 --> 00:06:24,598 -Abbiamo lasciato la convention. -A che ora? 39 00:06:24,638 --> 00:06:28,038 -Alle 09:00 pm. -Mi avevi detto alle 09:15 pm. 40 00:06:28,078 --> 00:06:33,478 -Ho detto alle 09:00 pm. -No, hai detto 09:15 pm. Mi ricordo. 41 00:06:33,518 --> 00:06:35,318 Mentire implica memoria, amore. 42 00:06:37,678 --> 00:06:39,758 Bene. 43 00:06:39,798 --> 00:06:42,598 Erano le 09:00 o le 09:15 del pomeriggio. 44 00:06:42,638 --> 00:06:46,038 -Siamo andati a mangiare giapponese. -Cibo giapponese? 45 00:06:46,078 --> 00:06:47,838 Che romantico, moderno! 46 00:06:49,598 --> 00:06:52,518 -Poi abbiamo preso un gin tonic. -Era costoso? 47 00:06:52,558 --> 00:06:54,798 -Cosa? -Il giapponese era costoso? 48 00:06:54,838 --> 00:06:57,198 -Non lo so, ha pagato lui. -Ha pagato lui? 49 00:06:57,238 --> 00:06:59,158 Buona tattica. 50 00:06:59,198 --> 00:07:03,878 -Cos'è questa storia del gin tonic? -Abbiamo bevuto un po' dopo. 51 00:07:03,918 --> 00:07:05,998 Quanti? 52 00:07:06,038 --> 00:07:09,198 -Un paio a testa. -Sei sicura? 53 00:07:09,238 --> 00:07:11,478 Io ne ho presi due, credo che lui ne abbia bevuti tre. 54 00:07:11,518 --> 00:07:14,998 Ne ha bevuti tre... Tu non bevi. Ne hai presi due? 55 00:07:15,038 --> 00:07:16,278 Sì. 56 00:07:16,318 --> 00:07:19,318 -Hai detto un paio, ora sono tre? -Sì. 57 00:07:19,358 --> 00:07:22,638 -Se continuo a insistere diventano quattro? -Erano tre. 58 00:07:22,678 --> 00:07:27,110 -Quattro e uno, quattro e due... -Carlos! Io ne ho presi due, lui tre. 59 00:07:27,177 --> 00:07:28,937 E poi? 60 00:07:30,398 --> 00:07:32,398 -Siamo andati a letto. -Stesso hotel? 61 00:07:32,438 --> 00:07:34,598 -Lo sai. -Stessa stanza? 62 00:07:34,638 --> 00:07:36,678 -No. -È tutto qui? 63 00:07:36,718 --> 00:07:39,318 -Sì. -Giuri? 64 00:07:39,358 --> 00:07:41,078 -Sì. -Sulla mia vita? 65 00:07:41,118 --> 00:07:43,398 -Sì. -Sulla vita di tua madre? 66 00:07:43,438 --> 00:07:49,606 -Carlos, basta così. -Possa morire bruciando e soffrendo? 67 00:07:51,598 --> 00:07:55,198 Così... dopo una bella serata in un ristorante giapponese, 68 00:07:55,238 --> 00:07:58,678 si va a prendere un gin tonic, poi all'hotel 69 00:07:58,718 --> 00:08:00,918 e questo è tutto? -Sì. 70 00:08:00,958 --> 00:08:05,358 Questa è stata la migliore notte della vita del tuo cazzo di capo? 71 00:08:05,398 --> 00:08:08,798 O il tuo capo ha avuto una vita terribilmente noiosa... 72 00:08:08,838 --> 00:08:10,118 Oppure... -Oppure cosa? 73 00:08:14,558 --> 00:08:16,878 Vado io. Sono mio fratello e mio padre. 74 00:08:18,638 --> 00:08:22,278 A proposito, apri un altro po' di vino. 75 00:08:22,318 --> 00:08:25,518 Rendi questa notte la migliore della mia vita. Mwah! 76 00:08:30,638 --> 00:08:33,638 Figlio? 77 00:08:33,678 --> 00:08:35,758 In mezzo al nulla! 78 00:08:35,798 --> 00:08:37,998 Bene! 79 00:08:40,478 --> 00:08:42,238 Che porta! 80 00:08:42,278 --> 00:08:44,638 Le previsioni dicevano cielo limpido! 81 00:08:46,638 --> 00:08:50,038 -Hai trovato subito? -Sì, con il GPS di tuo fratello. 82 00:08:50,078 --> 00:08:52,678 Questo posto non è un po' isolato? 83 00:08:52,718 --> 00:08:55,718 Questa è l'idea: un Capodanno tranquillo. 84 00:08:55,758 --> 00:09:00,798 -Come vanno le cose? -Bene, il mio cuore mi ucciderà presto. 85 00:09:00,838 --> 00:09:05,238 -Sono sciocchezze, lo sai. -Allora perché prendo dieci pillole al giorno? 86 00:09:05,278 --> 00:09:07,918 Che non prende nemmeno. 87 00:09:07,958 --> 00:09:10,398 Santi! Come stai? 88 00:09:10,438 --> 00:09:12,838 -Un po' meglio. -Sei sicuro? 89 00:09:12,878 --> 00:09:16,398 Di giorno, sì. Voglio uccidermi solo di notte. 90 00:09:16,438 --> 00:09:18,158 Ci divertiremo un mondo! 91 00:09:18,198 --> 00:09:20,958 Saluta Ana, e ti faccio fare un giro. 92 00:09:20,998 --> 00:09:23,238 Perché festeggiare il Capodanno qui? 93 00:09:23,278 --> 00:09:26,918 -È spaventoso. -Chiedilo ad Ana, l'ha organizzato lei. 94 00:09:26,958 --> 00:09:29,438 -Stai piangendo? -No, sono le cipolle, 95 00:09:29,478 --> 00:09:32,198 ...frittata spagnola. -Dannazione, una frittata. 96 00:09:32,238 --> 00:09:35,558 -Tu la adori. -L'abbiamo mangiata ieri sera e oggi. 97 00:09:35,598 --> 00:09:38,398 -Facciamo qualcos'altro. -Non stai piangendo? 98 00:09:38,438 --> 00:09:41,318 No, è solo la cipolla. Andiamo. 99 00:09:41,358 --> 00:09:47,678 A proposito, non leccare il culo ad Ana sul fatto che sia più magra... 100 00:09:47,718 --> 00:09:50,198 -Perché? -Perché non è magra. 101 00:10:00,278 --> 00:10:04,078 -Ciao! -Eduardo! 102 00:10:04,118 --> 00:10:06,198 Ciao. 103 00:10:06,238 --> 00:10:09,038 -Allora? Come va il cuore? -Bene... 104 00:10:09,078 --> 00:10:11,678 peggio di ieri, ma meglio di domani. 105 00:10:11,718 --> 00:10:13,998 Non dire così, ci seppellirai tutti. 106 00:10:14,038 --> 00:10:14,958 Vorrei. 107 00:10:14,998 --> 00:10:17,598 -Santi! -Ciao, bella. 108 00:10:17,638 --> 00:10:19,798 -Hai perso peso. -Davvero? 109 00:10:19,838 --> 00:10:23,318 -Lui dice che sono più grassa. -Mio fratello è un idiota. 110 00:10:23,358 --> 00:10:27,038 -Hai pianto? -No, è la cipolla. 111 00:10:27,078 --> 00:10:31,563 Ti abbiamo fatto il tuo piatto preferitao. - No. L'hanno mangiato due giorni di fila. 112 00:10:31,718 --> 00:10:33,038 Davvero? 113 00:10:33,078 --> 00:10:35,318 Faremo qualcos'altro. 114 00:10:35,358 --> 00:10:39,078 Possiamo tagliare più carne fredda, pane al pomodoro... 115 00:10:39,118 --> 00:10:42,838 Mentre tu finisci, io gli faccio vedere la casa, ok? 116 00:10:42,878 --> 00:10:46,118 No. Tu finisci la cena e io gli mostro la casa. 117 00:10:46,158 --> 00:10:48,718 Tu sei la donna, io sono il maschio alfa. 118 00:10:48,758 --> 00:10:51,718 Ti aiuto con la cena. La casa può aspettare. 119 00:10:51,758 --> 00:10:55,878 Loro possono discutere dei loro affari e noi possiamo discutere dei nostri. 120 00:10:55,918 --> 00:10:57,838 Apriamo questo vino? 121 00:11:09,278 --> 00:11:11,678 -Come sta papà? -Il solito vecchio ipocondriaco. 122 00:11:11,718 --> 00:11:16,398 Si preoccupa che potrebbe andarsene in qualsiasi momento, ma non fa caso ai medici, 123 00:11:16,438 --> 00:11:18,238 o della sua dieta o delle pillole... 124 00:11:18,278 --> 00:11:20,878 Il mondo gira intorno a lui. 125 00:11:20,918 --> 00:11:24,958 Esce, non dice dove, e torna quando vuole. 126 00:11:24,998 --> 00:11:26,758 È cambiato, Carlos. 127 00:11:26,798 --> 00:11:28,158 Da quando la mamma è morta... 128 00:11:28,198 --> 00:11:33,558 -È normale, non farci caso. -Vivo con lui. Non è facile. 129 00:11:33,598 --> 00:11:36,078 Non lo è. È davvero strano. Non lo riconosceresti. 130 00:11:36,118 --> 00:11:39,518 Esce spesso. Fuma più spinelli di me. 131 00:11:42,998 --> 00:11:46,438 Se hai bisogno di fare la pipì o la cacca, sopra c'è il bagno. 132 00:11:52,358 --> 00:11:54,958 La camera da letto è perfetta per te. 133 00:12:04,918 --> 00:12:06,078 Perfetta per me? 134 00:12:07,678 --> 00:12:10,758 Allora? Ti piace allora? 135 00:12:10,798 --> 00:12:13,158 Fa cagare, non ci dormo qui. 136 00:12:13,198 --> 00:12:16,278 -Non ce n'è una migliore? -Sì, la mia. 137 00:12:16,394 --> 00:12:18,619 Quella di papà è molto peggio. 138 00:12:26,438 --> 00:12:27,998 Non ti prendi cura di te? 139 00:12:28,038 --> 00:12:29,238 Perché? 140 00:12:30,798 --> 00:12:34,918 Mia moglie ha fatto proprio questo per tutta la sua vita, e l'abbiamo seppellita 141 00:12:34,958 --> 00:12:38,158 sei mesi fa. È una perdita di tempo. 142 00:12:38,198 --> 00:12:42,718 Immagino che tu abbia bisogno di piu' tempo per superare la perdita di Maria. 143 00:12:42,758 --> 00:12:46,678 Alla mia età non c'è tempo per riprendersi da un colpo simile. 144 00:12:46,718 --> 00:12:49,518 Ora la morte mi spaventa più che mai, 145 00:12:49,558 --> 00:12:53,238 ma preferisco morire facendo quello che cazzo voglio. 146 00:12:53,278 --> 00:12:56,918 -Ho deciso di fare quello che voglio. -E cioè? 147 00:12:56,958 --> 00:12:59,558 Beh... Mangio quello che voglio, 148 00:13:01,678 --> 00:13:04,038 e bevo più che mai. 149 00:13:04,078 --> 00:13:07,918 Fumo qualche canna, e ho smesso di andare a messa. 150 00:13:07,958 --> 00:13:11,518 La mia ultima visita in chiesa è stata il funerale di mia moglie. 151 00:13:11,558 --> 00:13:13,678 Preferisco visitare le puttane. 152 00:13:15,758 --> 00:13:21,358 Ho scambiato i preti con le puttane, e sto meglio, questo è sicuro. 153 00:13:21,398 --> 00:13:24,118 Ho 72 anni. 154 00:13:24,158 --> 00:13:27,758 Ero sempre stato solo con mia moglie. 155 00:13:27,798 --> 00:13:32,918 Mi sono sempre chiesto di stare con un'altra, così ho assunto una escort. 156 00:13:32,958 --> 00:13:34,478 Ti è piaciuto? 157 00:13:34,518 --> 00:13:36,318 Mi è piaciuto molto. 158 00:13:36,358 --> 00:13:39,758 Era una giovane ragazza, più o meno della tua età. 159 00:13:39,798 --> 00:13:43,278 Dolce, delicata, carina... e molto porca! 160 00:13:45,958 --> 00:13:47,918 Un professionista. 161 00:13:47,958 --> 00:13:50,678 Mi ha detto quello che volevo sentire, 162 00:13:50,718 --> 00:13:53,798 e mi ha fatto sentire speciale. 163 00:13:53,838 --> 00:13:55,918 -Costoso, ma... -Tuo figlio ha detto 164 00:13:55,958 --> 00:14:00,478 che eri cambiato, ma non mi aspettavo questo. 165 00:14:00,518 --> 00:14:02,198 Ce ne sono state molte? 166 00:14:02,238 --> 00:14:03,598 Un bel po'. 167 00:14:03,638 --> 00:14:06,918 Sto dilapidando l'eredità, mi sento in colpa per i ragazzi. 168 00:14:06,958 --> 00:14:09,358 Non ci sarà più niente per loro. 169 00:14:09,398 --> 00:14:12,358 -Sono diventato egoista. -Sai cosa penso? 170 00:14:12,398 --> 00:14:13,318 Che si fottano! 171 00:14:14,998 --> 00:14:17,058 Alle puttane! 172 00:14:17,404 --> 00:14:18,884 Alle puttane! 173 00:14:31,318 --> 00:14:34,918 Allora? Come vanno le cose con Marisa? 174 00:14:34,958 --> 00:14:37,838 -La verità? O addolcita? -La verità. 175 00:14:37,878 --> 00:14:43,078 Terribile. Non mi sono ancora sparato perché è difficile trovare una pistola in Spagna. 176 00:14:43,118 --> 00:14:45,558 Perché non vuole stare con me? 177 00:14:45,598 --> 00:14:48,278 Siamo insieme da quando avevamo 17 anni. 178 00:14:48,318 --> 00:14:50,278 Ti ha trattato come una merda. 179 00:14:50,318 --> 00:14:53,358 Dimenticala, lei non vale la tua sofferenza. 180 00:14:55,678 --> 00:14:57,518 È ancora il ragazzo nero. 181 00:14:57,558 --> 00:15:02,238 Un amico li ha visti, mano nella mano, comprare il pollo arrosto e... 182 00:15:02,278 --> 00:15:06,678 Si è innamorata del tipico africano, senza documenti, senza spagnolo... 183 00:15:06,718 --> 00:15:07,918 Non durerà a lungo. 184 00:15:07,958 --> 00:15:10,318 Non africano, argentino. 185 00:15:10,358 --> 00:15:14,078 -Un nero argentino? -Sì. Argentino. 186 00:15:14,118 --> 00:15:16,158 Merda... che strano. 187 00:15:16,198 --> 00:15:20,318 -Non ho mai incontrato un nero argentino. -E ha 18 anni. 188 00:15:20,358 --> 00:15:25,158 È giovane! Ma Marisa che ha? È pedofila, o cosa? 189 00:15:25,198 --> 00:15:26,958 È raro per le donne. 190 00:15:26,998 --> 00:15:28,758 Di solito sono gli uomini, giusto? 191 00:15:28,798 --> 00:15:32,598 Ricordo una notizia su un insegnante di 45 anni 192 00:15:32,638 --> 00:15:35,478 che usciva con un allievo di 14 o 15 anni. 193 00:15:35,518 --> 00:15:39,158 Lo ha costretto a fare sesso? 194 00:15:39,198 --> 00:15:40,758 No, erano innamorati. 195 00:15:40,798 --> 00:15:43,038 Si amavano, ma... 196 00:15:43,078 --> 00:15:49,598 lui aveva 15 anni, i suoi genitori si arrabbiarono e la denunciarono. 197 00:15:49,638 --> 00:15:52,118 Era sexy? 198 00:15:52,158 --> 00:15:55,158 -Cosa? -L'insegnante era sexy, una MILF? 199 00:15:55,198 --> 00:15:57,118 Non mi ricordo, Carlos. 200 00:16:05,078 --> 00:16:08,078 L'ho chiamata di nuovo di recente, Marisa. 201 00:16:08,118 --> 00:16:10,078 Merda. La chiami ancora? 202 00:16:10,118 --> 00:16:15,118 Mi sono agitato, l'ho insultata. 203 00:16:15,158 --> 00:16:17,918 Si è arrabbiata, la stronza era una furia. 204 00:16:17,958 --> 00:16:19,918 Smettila di chiamare. Abbi un po' d'orgoglio? 205 00:16:19,958 --> 00:16:22,438 Ha detto che è così perché ce l'ha enorme. 206 00:16:22,478 --> 00:16:26,838 Scopano tutto il giorno, senza sosta. Le fa quasi male la figa. 207 00:16:26,878 --> 00:16:28,798 -Sai cos'altro m'ha detto? -No. 208 00:16:30,478 --> 00:16:32,918 La migliore notte della sua vita è stata con lui. 209 00:16:32,958 --> 00:16:35,398 Questo mi ha davvero fatto male. 210 00:16:35,438 --> 00:16:39,198 Può scoparla quanto gli pare, ma dopo 20 anni insieme, 211 00:16:39,238 --> 00:16:43,838 un ragazzo nero di Buenos Aires, in 3 mesi, è la migliore notte della sua vita? 213 00:16:43,878 --> 00:16:50,239 E non è perché è nero. Carlos, sai che non sono razzista. Ma cribbio... 214 00:16:51,518 --> 00:16:57,509 Mi ha lasciato per un 18enne con una verga tanta che la fa venire 6 volte a notte. Fantastico! 215 00:16:57,638 --> 00:16:58,958 Grandioso. 216 00:16:58,998 --> 00:17:01,198 Lascia perdere. 217 00:17:01,238 --> 00:17:04,918 Lasciar perdere? Apri quella valigia. 218 00:17:04,958 --> 00:17:07,478 No, quella dei Masters. 219 00:17:07,518 --> 00:17:08,678 Guarda cosa c'è dentro. 220 00:17:10,438 --> 00:17:12,478 Cosa è? 221 00:17:12,518 --> 00:17:14,394 -Un ingranditore di pene. -Porc...! 222 00:17:14,406 --> 00:17:16,678 No, è pulito. 223 00:17:16,718 --> 00:17:20,438 Lo stai facendo per Marisa? 224 00:17:20,478 --> 00:17:23,718 -Certo. -Vuoi un cazzo più grande? 225 00:17:23,758 --> 00:17:27,918 Senti... tutti i ragazzi vogliono avere un cazzo più grande. 226 00:17:27,958 --> 00:17:30,558 È normale, Carlos. 227 00:17:30,598 --> 00:17:32,718 È patetico, veramente patetico. 228 00:17:39,598 --> 00:17:42,318 Santi, cosa sono questi? 229 00:17:42,358 --> 00:17:45,118 -Cerchi di spaventarci di nuovo? -Pillole per dormire. 230 00:17:45,158 --> 00:17:49,958 Lo so, lo so. Ma prendine più di 30 e non ti svegli, lo sai. 231 00:17:49,998 --> 00:17:54,278 Ne prendo una, Carlos. A volte solo la metà, lo giuro. 232 00:17:54,318 --> 00:17:56,198 Carlos, davvero. 233 00:17:56,238 --> 00:17:58,198 Dimenticati di Marisa. 234 00:17:58,238 --> 00:18:00,598 Sei giovane, ci sono un sacco di ragazze. 235 00:18:00,638 --> 00:18:03,078 Vorrei vedere cosa faresti tu, Carlos, 236 00:18:03,118 --> 00:18:05,478 se Ana ti lasciasse per un altro. Spero non ti succeda mai. 237 00:18:05,518 --> 00:18:07,438 -Di cosa state discutendo? -Di calcio. 238 00:18:07,478 --> 00:18:11,158 Un giocatore argentino che ha segnato sei volte. 239 00:18:11,198 --> 00:18:13,718 Continuate di sotto, la cena è quasi pronta. 240 00:18:13,758 --> 00:18:17,278 Grande, frittata per la terza volta in 24 ore. 241 00:18:17,318 --> 00:18:20,718 -Che stai facendo? -Di che colore è il tuo capo? 242 00:18:20,758 --> 00:18:22,838 -Cosa? -È nero? 243 00:18:22,878 --> 00:18:24,158 È nero? Rispondimi! 244 00:18:24,198 --> 00:18:28,118 Carlos, mi stai spaventando. Calmati. 245 00:18:28,158 --> 00:18:30,158 Sono calmo. 246 00:18:30,198 --> 00:18:33,238 -È nero o no? -Che ti frega? 247 00:18:33,278 --> 00:18:35,638 È importante, Ana. Ho bisogno di saperlo. 248 00:18:35,678 --> 00:18:36,958 Ma vaffanculo. 249 00:19:26,965 --> 00:19:37,955 Sapete quella della donna che stava scopando con l'amico di suo marito e suona il telefono? 250 00:19:38,358 --> 00:19:40,518 Dopo aver riattaccato, dice, "Era Harry, ma non preoccuparti, 251 00:19:40,558 --> 00:19:42,398 non sarà a casa per un po'. Sta giocando a carte con te". 252 00:19:44,398 --> 00:19:45,758 Barzellette del cazzo. 253 00:19:45,798 --> 00:19:49,678 Penso sia divertente. Voi no? 254 00:19:49,718 --> 00:19:51,998 Un'altra? 255 00:19:52,038 --> 00:19:53,918 Siamo stanchi, Eduardo. 256 00:19:53,958 --> 00:19:56,838 Magari domani. 257 00:19:58,598 --> 00:20:02,238 -Ecco, prendi questo pezzo. -No, grazie. 258 00:20:02,278 --> 00:20:04,958 Sono pieno. Non ce la faccio più. 259 00:20:04,998 --> 00:20:06,878 Neanche io posso mangiare di più. 260 00:20:06,918 --> 00:20:09,398 -È solo un pezzettino. -No. 261 00:20:09,438 --> 00:20:11,118 Fallo per me. 262 00:20:11,158 --> 00:20:13,118 Davvero, sono pieno. 263 00:20:13,158 --> 00:20:16,438 Non fate così! È minuscolo. 264 00:20:16,478 --> 00:20:18,758 -Andiamo, Eduardo. -Ana. 265 00:20:18,798 --> 00:20:20,238 Non forzarli. 266 00:20:20,278 --> 00:20:22,518 Non hai sentito? Sei peggio di tua madre. 267 00:20:22,558 --> 00:20:25,558 -Allora lo prendo io. -No. 268 00:20:25,598 --> 00:20:29,878 Non lo avrai. Il tuo cuore è fottuto. Se non lo vuoi, non lo vuoi, basta. 269 00:20:29,918 --> 00:20:32,558 Sono stufo delle sue fisime. 270 00:20:32,598 --> 00:20:34,198 Mi sono rotto i coglioni. 271 00:20:34,238 --> 00:20:36,238 Carlos. Basta così. 272 00:20:36,278 --> 00:20:38,438 -È solo un pezzo di frittata. -Papà. 273 00:20:38,478 --> 00:20:40,438 Lascia stare, sono serio. 274 00:20:40,478 --> 00:20:42,678 Nessuno mangerà quel pezzo stasera. 275 00:20:42,718 --> 00:20:44,758 Non stasera. No, no, no. 276 00:20:44,798 --> 00:20:47,438 Non lo mangia nessuno. Lascia stare, papà. 277 00:20:50,998 --> 00:20:54,518 Se non lo lasci, mi taglio le vene. 278 00:20:54,558 --> 00:20:56,238 Scegli. 279 00:20:56,278 --> 00:20:58,638 O me, o la frittata. 280 00:20:58,678 --> 00:21:02,318 Mettilo giù lentamente, 281 00:21:02,358 --> 00:21:03,798 e rimettilo nel piatto. 282 00:21:19,398 --> 00:21:20,678 Non ne posso più. 283 00:21:22,558 --> 00:21:24,918 Ti stai comportando in modo strano. 284 00:21:24,958 --> 00:21:28,598 Siamo qui per rilassarci per qualche giorno, si sta rivelando stressante. 285 00:21:28,638 --> 00:21:30,238 Cosa c'è che non va? 286 00:21:30,278 --> 00:21:32,118 Cosa c'è che non va? Cosa c'è che non va? 287 00:21:32,158 --> 00:21:34,838 "È stata la migliore notte della mia vita. Mwah!" 288 00:21:34,878 --> 00:21:36,238 Ecco cosa c'è che non va. 289 00:21:36,278 --> 00:21:40,638 -Cosa vuoi dire? -Stai facendo un casino, Carlos. 290 00:21:40,678 --> 00:21:41,878 Cosa c'è? 291 00:21:41,918 --> 00:21:43,558 Calma. 292 00:21:43,598 --> 00:21:46,358 Ana, di' loro perché sono così. 293 00:21:46,398 --> 00:21:48,678 Di' a mio fratello e a mio padre perché. 294 00:21:48,718 --> 00:21:51,558 Cosa c'è? Non vuoi parlare? 295 00:21:51,598 --> 00:21:55,038 Hai la bocca asciutta? Hai bisogno di un gin tonic? 296 00:21:55,078 --> 00:21:58,998 Voglio sapere cosa sta succedendo, adesso. 297 00:22:02,318 --> 00:22:06,158 Visto che non vuole parlare, glielo dirò io. Siediti. 298 00:22:06,198 --> 00:22:10,078 Mentre venivamo qui, lei stava guidando e ci siamo persi. 299 00:22:10,118 --> 00:22:14,598 Ho preso il suo cellulare, ha il GPS. Il mio è una merda. 300 00:22:14,638 --> 00:22:18,518 È arrivato un messaggio dal suo capo. Sai cosa diceva? 301 00:22:18,558 --> 00:22:22,878 "È stata la migliore notte della mia vita. Mwah!" 302 00:22:22,918 --> 00:22:26,158 Ho detto: "Ana, cos'è questo?" 303 00:22:26,198 --> 00:22:28,758 Oh, mio Dio! 304 00:22:28,798 --> 00:22:31,438 Uno degli scherzi del mio capo. 305 00:22:31,478 --> 00:22:34,878 Non è un granché come scherzo, io di certo non ho riso. 306 00:22:34,918 --> 00:22:37,998 Prima del vostro arrivo, stavo chiedendo una spiegazione. 307 00:22:38,038 --> 00:22:41,958 -L'hai avuta? -Ha detto che dopo la convention... -Che? 309 00:22:41,998 --> 00:22:44,198 Mercoledì, sono andati a Valencia a una convention... 310 00:22:44,238 --> 00:22:47,238 su una specie di schifezza, vendere appartamenti. 311 00:22:47,278 --> 00:22:51,118 Sono andati a cena a un giapponese, ha pagato lui. 312 00:22:51,158 --> 00:22:53,798 Poi hanno bevuto dei gin tonic. 313 00:22:55,478 --> 00:22:58,478 Sai che Ana non beve. 314 00:22:58,518 --> 00:23:01,318 Poi allo stesso hotel... 315 00:23:01,358 --> 00:23:04,238 e secondo la mia amata moglie, 316 00:23:04,278 --> 00:23:07,118 in camere da letto separate, 317 00:23:07,158 --> 00:23:08,758 per dormire. 318 00:23:08,798 --> 00:23:11,598 -Non le credi? -No. 319 00:23:11,638 --> 00:23:17,398 Se è vero, perché è stata la migliore notte della vita del suo capo? 320 00:23:17,438 --> 00:23:21,558 Quali notti di merda ha avuto per essere quella la migliore? 321 00:23:21,598 --> 00:23:23,598 Non ha senso. 322 00:23:23,638 --> 00:23:25,878 A meno che il suo capo sia un fottuto embrione 323 00:23:25,918 --> 00:23:29,918 e quella era la sua prima notte su questo cazzo di pianeta. 324 00:23:29,958 --> 00:23:32,598 Tesoro, è un fottuto embrione? 325 00:23:32,638 --> 00:23:35,758 O stai mentendo davanti alla mia famiglia? 326 00:23:35,798 --> 00:23:37,398 No. 327 00:23:37,438 --> 00:23:40,278 No, Carlos. Non è un embrione. 328 00:23:41,958 --> 00:23:45,118 Il mio capo ha 62 anni. 329 00:23:45,158 --> 00:23:47,718 È un uomo maturo e gentile 330 00:23:47,758 --> 00:23:49,078 che mi ha invitato a cena. 331 00:23:50,758 --> 00:23:53,918 Poi mi ha portato in un bel bar. 332 00:23:53,958 --> 00:23:55,158 Abbiamo parlato della vita. 333 00:23:56,838 --> 00:23:58,398 Mi ha fatto ridere, 334 00:23:58,438 --> 00:24:00,318 come non facevo da molto tempo. 335 00:24:02,278 --> 00:24:05,518 Mi ha portato all'hotel, 336 00:24:05,558 --> 00:24:07,478 mi ha invitato nella sua stanza 337 00:24:09,918 --> 00:24:13,798 e ha fatto l'amore con me come nessuno ha mai fatto prima. 338 00:24:15,518 --> 00:24:20,718 Ecco perché ha detto che è stata la sua migliore notte, la migliore notte della sua vita. 339 00:24:22,478 --> 00:24:24,038 E per dirti la verità, 340 00:24:25,678 --> 00:24:28,038 è anche una delle migliori notti che io possa ricordare. 341 00:24:40,158 --> 00:24:41,038 Bene. 342 00:24:45,398 --> 00:24:48,998 Ora il messaggio del suo capo ha un senso. 343 00:24:49,038 --> 00:24:50,158 Ora ce l'ha. 344 00:25:31,758 --> 00:25:32,758 Tieni. 345 00:25:41,078 --> 00:25:43,478 Sei ancora arrabbiato con me? 346 00:25:43,518 --> 00:25:47,078 No. È mio figlio e mi dispiace per lui, 347 00:25:47,118 --> 00:25:50,278 ma so che è un idiota che non ti ha dato attenzioni. 348 00:25:50,318 --> 00:25:53,638 Quindi credo che se lo sia meritato. 349 00:25:53,678 --> 00:25:59,238 Onestamente, non ho mai capito come una ragazza intelligente come te abbia notato mio figlio. 350 00:26:02,478 --> 00:26:05,758 Anche se non me ne pento... 351 00:26:05,798 --> 00:26:08,638 lasciare Carlos mi spaventa 352 00:26:08,678 --> 00:26:11,038 dopo tanti anni. 353 00:26:11,078 --> 00:26:16,118 So che è un cazzone geloso e sessista, ma... 354 00:26:16,158 --> 00:26:18,718 ha delle belle cose. 355 00:26:18,758 --> 00:26:19,758 Mi fa ridere. 356 00:26:22,198 --> 00:26:23,798 Mi ama così come sono. 357 00:26:26,398 --> 00:26:28,438 Non posso immaginare la vita senza di lui. 358 00:26:31,438 --> 00:26:35,918 Sei stato... mai infedele a Maria? 359 00:26:35,958 --> 00:26:38,198 No, mai. 360 00:26:38,238 --> 00:26:41,678 Ho avuto un'opportunità, ma... 361 00:26:41,718 --> 00:26:45,438 Maria era tutto per me. Era perfetta. 362 00:26:45,478 --> 00:26:49,918 Non avrei mai potuto tradirla e rischiare di perderla. 363 00:26:49,958 --> 00:26:54,518 Sai? Se l'avessi tradita lei mi avrebbe lasciato. 364 00:26:54,558 --> 00:26:56,358 Questo è sicuro. 365 00:26:56,398 --> 00:26:58,038 La vostra relazione era bella. 366 00:27:10,558 --> 00:27:13,478 Un uomo maturo di 62 anni. 367 00:27:13,518 --> 00:27:15,158 Si è scopata un vecchio. 368 00:27:17,118 --> 00:27:23,278 Questo no, non lo supererò mai. -Con il tempo lo farai. 370 00:27:23,318 --> 00:27:26,038 Parla con Ana, potrebbe esserci una soluzione. 371 00:27:26,078 --> 00:27:28,278 Ricordi il mio addio al celibato? 372 00:27:28,318 --> 00:27:29,958 È stato fantastico. 373 00:27:29,998 --> 00:27:33,678 Ricordi quando ho succhiato le tette di quella spogliarellista? 374 00:27:33,718 --> 00:27:36,518 Ti piaceva molto. Sì, mi ricordo. 375 00:27:36,558 --> 00:27:37,878 Ho detto di non dirlo a nessuno, 376 00:27:37,918 --> 00:27:40,678 che se Ana l'avesse scoperto, non mi avrebbe sposato. 377 00:27:40,718 --> 00:27:44,998 Non l'abbiamo detto a nessuno, Carlos. Noi ragazzi siamo molto leali. 378 00:27:45,038 --> 00:27:48,558 Lo so, non avete fatto la spia. Ma io non te l'ho detto... 379 00:27:48,598 --> 00:27:52,118 due giorni prima del matrimonio, ho ricevuto una mail anonima. 380 00:27:52,158 --> 00:27:54,118 -Anonima? -Sì, anonima. 381 00:27:54,158 --> 00:27:55,638 Sì, non c'era il nome del mittente. 382 00:27:55,678 --> 00:27:58,038 È questo che significa? Grazie. 383 00:27:58,078 --> 00:28:00,038 So cosa significa, idiota. 384 00:28:00,078 --> 00:28:03,398 L'ho aperta. Sai cosa c'era dentro? 385 00:28:03,438 --> 00:28:04,558 No, non lo so. 386 00:28:04,598 --> 00:28:06,838 Una foto dell'addio al nubilato di Ana. 387 00:28:06,878 --> 00:28:12,398 Era in un nightclub, in un posto buio, con i suoi amici e nostra madre. 388 00:28:12,438 --> 00:28:14,718 Indossava un vestito rosso sexy... 389 00:28:14,758 --> 00:28:15,838 La mamma? 390 00:28:15,878 --> 00:28:18,598 No, Ana! Era più magra e più giovane. 391 00:28:18,638 --> 00:28:22,478 Era seduta su una sedia e c'era uno spogliarellista, 392 00:28:22,518 --> 00:28:24,438 braccia intorno alla vita, 393 00:28:24,478 --> 00:28:27,358 che le succhiava le tette, coperte di crema. 394 00:28:27,398 --> 00:28:29,518 Lui la teneva come un koala. 395 00:28:29,558 --> 00:28:32,438 -Chi te l'ha mandata? -Non lo so, Santi. 396 00:28:32,478 --> 00:28:35,158 Ma mi ha fatto molto male. 397 00:28:35,198 --> 00:28:40,558 Il giorno del mio matrimonio, la foto ce l'avevo qui. Non potevo levarmela di mente. 399 00:28:40,598 --> 00:28:42,598 Mi ha fatto davvero incazzare. 400 00:28:42,638 --> 00:28:44,558 Non l'ho quasi sposata. 401 00:28:44,598 --> 00:28:47,078 Ma, no. Mi sono lavato la faccia, 402 00:28:47,118 --> 00:28:51,238 andai in chiesa, la sposai e non ne ho mai parlato. 403 00:28:51,278 --> 00:28:54,798 Ma non l'ho ancora perdonata. 404 00:28:54,838 --> 00:29:00,078 Ma, Carlos, tu hai fatto lo stesso. Hai succhiato le tette della spogliarellista. 405 00:29:00,118 --> 00:29:03,318 Ma io sono uno stronzo sessista, non è gran cosa. 406 00:29:03,358 --> 00:29:06,278 È altrettanto brutto. È la stessa cosa. 407 00:29:06,318 --> 00:29:08,158 Forse. 408 00:29:08,198 --> 00:29:09,198 Ma non lo è. 409 00:29:10,998 --> 00:29:13,398 Cosa succederà con Carlos? 410 00:29:15,158 --> 00:29:16,118 Tu che ne pensi? 411 00:29:18,878 --> 00:29:19,878 Ti lascerà. 412 00:29:36,718 --> 00:29:38,998 Questa è la fine della mia vita come la conosco. 413 00:29:39,038 --> 00:29:42,158 Solo Dio sa cosa mi riserva il futuro. 414 00:29:42,198 --> 00:29:46,038 Mi dispiace che Ana ti abbia tradito, e che tu l'abbia scoperto in questo modo... 415 00:29:49,518 --> 00:29:52,438 Ma nel profondo, se sono completamente onesto, 416 00:29:54,118 --> 00:29:58,798 mi sento sollevato. Spero che tu non sia arrabbiato. 417 00:30:00,478 --> 00:30:04,878 Ti voglio, Santi. Nella mia classifica delle persone che amo, tu eri il numero 3. 418 00:30:04,918 --> 00:30:08,718 -Ora sei il numero 2. -E chi è il numero 1? 419 00:30:08,758 --> 00:30:09,598 Io. 420 00:30:11,318 --> 00:30:14,398 -Anch'io ti voglio bene. -Che ne dici di un brindisi? 421 00:30:14,438 --> 00:30:17,518 Ai fratelli più traditi sulla terra. 422 00:30:17,558 --> 00:30:19,478 Ragazzi? 423 00:30:19,518 --> 00:30:20,518 Che c'è, papà? 424 00:30:20,558 --> 00:30:22,318 -Venite. -Che cos'è quel coltello? 425 00:30:22,358 --> 00:30:23,998 Hai ucciso Ana? 426 00:30:24,038 --> 00:30:27,478 C'è qualcuno in casa. 427 00:30:27,518 --> 00:30:28,638 Seguitemi. 428 00:30:31,758 --> 00:30:35,198 Questo è tutto quello che c'è. Uno a testa, potrebbe essere brutta. 430 00:30:40,838 --> 00:30:41,758 Andiamo? 431 00:30:52,878 --> 00:30:55,638 -Cosa hai sentito esattamente? -Lo sciacquone. 432 00:30:55,678 --> 00:30:57,798 -Sei sicuro? -Sì. 433 00:30:57,838 --> 00:31:00,158 - Forse un vicino? - Non ce ne sono. 434 00:31:00,198 --> 00:31:02,278 Il tuo capo è venuto a trovarci? 435 00:31:02,318 --> 00:31:04,318 -Non prendermi per il culo. -L'ha fatto qualcun altro. 436 00:31:44,318 --> 00:31:45,238 Non c'è nessuno. 437 00:31:45,278 --> 00:31:47,838 L'ho sentito sicuramente. C'è qualcuno. 438 00:31:51,958 --> 00:31:53,958 Te l'ho detto, c'è qualcuno lì dentro. 439 00:31:53,998 --> 00:31:56,718 -Che notte di merda. -Non ha senso. 440 00:31:56,758 --> 00:31:59,678 -I ladri non usano il bagno. -Se doveva cagare... 441 00:31:59,718 --> 00:32:01,878 -Ha tirato lo sciacquone due volte. -Un mega stronzo. 442 00:32:01,918 --> 00:32:03,118 Succede. 443 00:32:03,158 --> 00:32:05,158 -Chiamiamo la polizia. -No. 444 00:32:05,198 --> 00:32:07,518 Potrebbe non essere niente. 445 00:32:07,558 --> 00:32:08,798 Niente? 446 00:32:08,838 --> 00:32:11,438 -Chi sta tirando lo sciacquone allora? -Non lo so... 447 00:32:11,478 --> 00:32:15,078 -Un animale? -Ho visto un gatto che tirava lo sciacquone su YouTube. 448 00:32:15,118 --> 00:32:17,838 Chiamiamo la polizia? 449 00:32:17,878 --> 00:32:23,158 Io non lo farei. Se non c'è nessuno qui, ci arresteranno perché siamo degli idioti. 450 00:32:35,958 --> 00:32:37,758 Chiama la polizia. 451 00:32:37,798 --> 00:32:40,238 -Non ho il telefono. -Il mio è in carica. 452 00:32:40,278 --> 00:32:43,918 Penso che il mio sia in cucina, ma non sono sicuro. 453 00:32:43,958 --> 00:32:46,558 -Vai a prenderlo. -Perché non vai tu? 454 00:32:46,598 --> 00:32:49,118 -È il tuo telefono. -Che scusa di merda. 455 00:32:49,158 --> 00:32:51,878 Non far andare papà, sarai più veloce. 456 00:32:51,918 --> 00:32:54,358 Sei più veloce di me, vai tu. 457 00:32:54,398 --> 00:32:57,758 -Non sono più veloce. -Lo sei sempre stato. 458 00:32:57,798 --> 00:32:59,478 Che vuoi dire? 459 00:32:59,518 --> 00:33:02,318 Questo non è il momento di discutere. 460 00:33:02,358 --> 00:33:04,918 Uno di voi vada. 461 00:33:04,958 --> 00:33:08,598 Dobbiamo chiamare la polizia prima che qualsiasi cosa sia esca. 462 00:33:08,638 --> 00:33:11,638 Vai tu, puttana bugiarda. Perché uno della mia famiglia? 463 00:33:11,678 --> 00:33:13,558 Perché siete uomini. 464 00:33:13,598 --> 00:33:17,718 Beh non ho mai... quindi non sei più una fottuta femminista? 465 00:33:17,758 --> 00:33:21,038 Uguaglianza a volte, altre volte: lascia fare agli uomini. 466 00:33:21,078 --> 00:33:24,478 Non è che sono una femminista, è che tu sei molto sessista. 467 00:34:16,078 --> 00:34:19,398 Ragazzi. Venite fuori. -Chi sei? 469 00:34:19,438 --> 00:34:20,838 Venite fuori. 470 00:34:20,878 --> 00:34:22,398 Venite qui, non seccatemi. 471 00:34:22,438 --> 00:34:25,038 -Non abbiamo soldi. -Non ho bisogno di soldi. 472 00:34:25,078 --> 00:34:27,878 Non mi piace gridare. Venite, vi spiegherò tutto. 473 00:34:50,478 --> 00:34:52,798 Perché la nostra casa? 474 00:34:52,838 --> 00:34:54,798 Sicuro che sia vostra? 475 00:34:54,838 --> 00:34:57,918 -È in prestito. -Non è vostra allora. 476 00:34:57,958 --> 00:34:59,478 Che problema ha questo? 477 00:34:59,518 --> 00:35:02,558 Non abbiamo molto tempo, c'è una notte emozionante davanti a noi. 478 00:35:02,598 --> 00:35:07,478 Se poteste per favore ascoltare, vi dirò perché sono qui. 479 00:35:07,518 --> 00:35:08,838 Chi è lei? 480 00:35:08,878 --> 00:35:10,558 Vuoi sapere chi sono? 481 00:35:12,798 --> 00:35:14,118 Te lo dirò. 482 00:35:16,438 --> 00:35:18,638 Prendo quel bicchiere. 483 00:35:21,158 --> 00:35:22,878 Mi verso altro vino. 484 00:35:27,638 --> 00:35:28,718 Me lo bevo. 486 00:35:36,718 --> 00:35:38,878 Vi dirò chi sono. 487 00:35:38,918 --> 00:35:40,118 Vedete... 488 00:35:42,518 --> 00:35:43,598 Io sono Dio. 489 00:35:48,598 --> 00:35:51,158 Tu sei Dio? 490 00:35:51,198 --> 00:35:53,438 Io sono Dio. 491 00:35:53,478 --> 00:35:55,438 È un pazzo. 492 00:35:55,478 --> 00:36:01,598 Potrei essere pazzo, ma non come pensi tu. -Davvero? Provalo. 494 00:36:01,638 --> 00:36:04,678 Sì, se sei Dio, puoi provarlo. 495 00:36:04,718 --> 00:36:07,438 È normale non credermi. 496 00:36:07,478 --> 00:36:11,518 Se faccio qualcosa di convincente, mi crederete? 497 00:36:11,558 --> 00:36:18,598 Se resuscito uno di voi, mi crederete? -Resuscitarci? Ma non siamo morti. 500 00:36:18,638 --> 00:36:19,798 Non ancora. 501 00:36:19,838 --> 00:36:23,958 Ma il nonno potrebbe improvvisamente avere dolori al petto. 502 00:36:23,998 --> 00:36:25,518 Vero, nonno? 503 00:36:25,558 --> 00:36:28,038 Si sente un dolore terribile. 504 00:36:28,078 --> 00:36:31,918 Una grande pressione, sempre più insopportabile. 505 00:36:31,958 --> 00:36:35,518 Come se qualcuno stesse schiacciando il tuo cuore. 506 00:36:35,558 --> 00:36:38,038 Un dolore atroce, 507 00:36:38,078 --> 00:36:40,958 che porta inevitabilmente a un arresto cardiaco 508 00:36:40,998 --> 00:36:44,238 e a cadere a terra... 509 00:36:44,278 --> 00:36:46,638 morto. - Papà. 510 00:36:46,678 --> 00:36:49,478 Eduardo, stai bene? 511 00:36:49,518 --> 00:36:53,318 -La rianimazione, non so come si fa. -Neanche io! Fai qualcosa! 512 00:36:53,358 --> 00:36:55,078 Non c'è polso, si sta indebolendo. 513 00:36:55,118 --> 00:36:58,758 -Più forte, Santi! -Sto facendo del mio meglio! 514 00:36:58,798 --> 00:36:59,798 Chiamo il 911. 515 00:36:59,838 --> 00:37:02,198 Non serve: è morto. 516 00:37:02,238 --> 00:37:03,838 L'hai ucciso? 517 00:37:03,878 --> 00:37:04,918 Hai ucciso mio padre? 519 00:37:06,358 --> 00:37:07,638 Come? 520 00:37:07,678 --> 00:37:11,518 Ho detto chi sono. Posso fare delle cose. 521 00:37:11,558 --> 00:37:14,798 -Posso uccidere chi voglio. -Lo resusciterai? 522 00:37:14,838 --> 00:37:18,718 -Se puoi, per favore fallo. -Fallo, figlio di puttana! 523 00:37:18,758 --> 00:37:20,278 Ragazzi. 524 00:37:20,318 --> 00:37:24,918 Calma, non c'è bisogno di essere scortesi. 525 00:37:24,958 --> 00:37:29,238 Non fatei incazzare, se no qua... 526 00:37:29,278 --> 00:37:31,718 -Fallo e ci crederemo. -Puoi? 527 00:37:31,758 --> 00:37:33,718 Allora mi crederete? 528 00:37:33,758 --> 00:37:36,238 Certo, se puoi uccidere 529 00:37:36,278 --> 00:37:38,318 e resuscitare, ti crederemo. 530 00:38:03,478 --> 00:38:08,038 Ehi, tu. Portami un bicchiere di vino. 531 00:38:08,078 --> 00:38:11,718 -Cosa? -Un bicchiere di vino, cazzo! 533 00:38:27,878 --> 00:38:30,118 Ora. Non guardate. 534 00:38:33,718 --> 00:38:36,238 Non possiamo guardare? 535 00:38:36,278 --> 00:38:38,318 No. 536 00:39:10,318 --> 00:39:12,878 Non posso credere a quello che è successo stasera. 537 00:39:12,918 --> 00:39:14,958 È come uno strano sogno. 538 00:39:14,998 --> 00:39:19,438 Non è un sogno, te lo assicuro. Io sono reale, e anche questa situazione lo è. 539 00:39:19,478 --> 00:39:22,158 Avevo smesso di credere in Dio. 540 00:39:22,198 --> 00:39:26,238 Ho perso la poca fede che avevo quando ho perso mia moglie... 541 00:39:26,278 --> 00:39:29,998 Ehi, non ho tempo per le storie su tua moglie. 542 00:39:30,038 --> 00:39:31,398 Era nostra madre. 543 00:39:31,438 --> 00:39:33,918 -Quanti anni aveva? -Solo 66. 544 00:39:33,958 --> 00:39:36,358 Non era un pulcino in primavera, penso che fosse il suo tempo. 545 00:39:36,398 --> 00:39:40,198 Ma... cosa stavi facendo nel nostro bagno? 546 00:39:40,238 --> 00:39:43,038 Tu sei Dio, perché non riuscivi uscire? 547 00:39:43,078 --> 00:39:46,118 Hai ancora dubbi dopo tutto questo? 548 00:39:46,158 --> 00:39:49,318 Vuoi vedere più del mio potere? 549 00:39:49,358 --> 00:39:52,638 No, mi sono espresso male. 550 00:39:52,678 --> 00:39:57,918 Non mi piaci molto, amico. Sono qui e tu mi chiedere questo? 551 00:39:57,958 --> 00:40:00,238 Chiedi perché cazzo sono venuto qui. 552 00:40:00,278 --> 00:40:03,198 Dai, chiedimelo. 553 00:40:03,238 --> 00:40:04,478 Perché cazzo sei venuto? 554 00:40:04,518 --> 00:40:07,398 "Perché cazzo..." Che boccaccia. 555 00:40:07,438 --> 00:40:12,078 Non usare parolacce, cazzo! Chiedilo educatamente. Stronzo! 556 00:40:12,118 --> 00:40:15,838 -Perché sei venuto? -Un tono così familiare? 557 00:40:15,878 --> 00:40:18,958 Perché è venuto, signore? 558 00:40:18,998 --> 00:40:20,478 Perfetto. 559 00:40:32,798 --> 00:40:35,558 Sono venuto a spiegare qualcosa di molto importante. 560 00:40:35,598 --> 00:40:38,678 Qualcosa che cambierà la storia. 561 00:40:38,718 --> 00:40:42,718 Domani, l'umanità vivrà il momento più significativo 562 00:40:42,758 --> 00:40:45,718 dalla sua esistenza, e voi... 563 00:40:45,758 --> 00:40:48,918 sarete i pezzi chiave di questo cambiamento. 564 00:40:48,958 --> 00:40:50,358 Noi? 565 00:40:50,398 --> 00:40:56,398 All'alba, la specie umana sarà estinta dalla terra. 566 00:40:56,438 --> 00:40:59,198 Solo due persone possono sopravvivere, 567 00:40:59,238 --> 00:41:04,438 e voi siete incaricati di scegliere chi saranno i due sopravvissuti. 568 00:41:06,438 --> 00:41:08,198 Non capisco. 569 00:41:08,238 --> 00:41:12,558 Ho detto: "la specie umana sarà estinta dalla terra". 570 00:41:12,598 --> 00:41:16,518 Quale parte della frase non hai capito, figliolo? 571 00:41:16,558 --> 00:41:18,758 Tutti moriranno domani? 572 00:41:18,798 --> 00:41:21,998 Tutti, tranne i due che scegliete, 573 00:41:22,038 --> 00:41:27,278 di cui devo scrivere i nomi in questo libro, prima dell'alba. 575 00:41:30,598 --> 00:41:33,878 Ma è molto crudele, è un genocidio, 576 00:41:33,918 --> 00:41:36,038 il più grande omicidio della storia. 577 00:41:37,678 --> 00:41:38,878 È pazzesco, vero? 578 00:41:40,518 --> 00:41:44,678 Se solo due possono sopravvivere, due di noi moriranno? 579 00:41:44,718 --> 00:41:46,398 Questa è la matematica, figliolo. 580 00:41:46,438 --> 00:41:48,158 Perché dobbiamo scegliere noi? 581 00:41:48,198 --> 00:41:49,478 Perché mi piace così. 582 00:41:49,518 --> 00:41:51,438 Possiamo salvarci? 583 00:41:51,478 --> 00:41:54,518 Salva te stessa, salva chi vuoi. 584 00:41:57,278 --> 00:42:00,798 Tieni lo champagne. Quest'anno non brinderai. 585 00:42:13,278 --> 00:42:16,918 Il Capodanno più strano della mia vita - Almeno ha smesso di piovere. 587 00:42:16,958 --> 00:42:21,758 -Cosa dovremmo fare? -Fare come dice, non ci sono altre opzioni. 588 00:42:21,798 --> 00:42:24,278 E se ci rifiutiamo? 589 00:42:24,318 --> 00:42:28,638 Non hai visto cosa mi ha fatto? Non possiamo rifiutare. 590 00:42:28,678 --> 00:42:32,958 Chissà che tipo di Dio è, ma potrebbe schiacciarci tutti. 591 00:42:32,998 --> 00:42:36,838 -Pensi davvero che sia stato lui? -Chi altro? 592 00:42:36,878 --> 00:42:41,038 Non so se è Dio, ma mi pare uno stronzo. 593 00:42:42,638 --> 00:42:43,758 Dove si trova ora? 594 00:43:37,078 --> 00:43:40,758 Lui è un diverso, crudele Dio. 595 00:43:40,798 --> 00:43:44,798 Perché è un nano? Non c'è nella Bibbia. 596 00:43:44,838 --> 00:43:49,558 E perché era nel nostro bagno? Proprio non capisco. 597 00:43:49,598 --> 00:43:54,518 E perché scegliere noi per selezionare i sopravvissuti? Siamo persone di merda. 598 00:43:54,558 --> 00:44:01,198 Vorrei fare un sacco di domande. Perché noi? Cosa c'è di speciale in noi? 599 00:44:01,238 --> 00:44:05,678 Perché ne ha voglia, questa era la sua spiegazione. 600 00:44:05,718 --> 00:44:11,158 Se fosse più gentile e comprensivo, gli farei un sacco di domande. 601 00:44:11,198 --> 00:44:15,038 Ho sempre creduto in un essere superiore, 602 00:44:15,078 --> 00:44:18,398 ma è così crudele. 603 00:44:18,438 --> 00:44:19,918 Che cazzo state dicendo? 604 00:44:22,958 --> 00:44:24,998 Niente, niente di niente. 605 00:44:25,038 --> 00:44:29,478 Niente? Cosa si dice, quando si parla di niente? 606 00:44:29,518 --> 00:44:33,678 -Stavamo parlando... -Allora stavate parlando...? 607 00:44:33,718 --> 00:44:38,318 Stavamo dicendo che ci piacerebbe farti alcune domande. 608 00:44:38,358 --> 00:44:41,478 Devo affrontare gli enigmi dell'umanità? 609 00:44:41,518 --> 00:44:44,398 O ti stai ancora chiedendo del bagno? 610 00:44:44,438 --> 00:44:50,798 Cerca di capire, abbiamo avuto questa opportunità unica e strana. 611 00:44:50,838 --> 00:44:52,238 -E... -E cosa? 612 00:44:54,558 --> 00:44:57,718 Vorremmo farti alcune domande. 613 00:44:57,758 --> 00:44:59,038 Fate pure. 614 00:45:02,718 --> 00:45:04,798 Non so... 615 00:45:04,838 --> 00:45:09,958 Fammi una di quelle grandi domande a cui non c'è risposta. 616 00:45:13,438 --> 00:45:16,318 C'è vita dopo la morte? 617 00:45:16,358 --> 00:45:19,958 Sei morto un po' di tempo fa. Hai visto qualcosa? 618 00:45:19,998 --> 00:45:22,198 Non mi ricordo. Era strano. 619 00:45:25,438 --> 00:45:28,718 Che ne pensiate voi? 620 00:45:28,758 --> 00:45:30,678 Penso che ci sia qualcosa. 621 00:45:32,318 --> 00:45:33,758 Qualcosa? 622 00:45:33,798 --> 00:45:39,078 Sì, un paradiso dove andiamo tutti quando moriamo. 623 00:45:39,118 --> 00:45:40,318 Che bello. 624 00:45:42,158 --> 00:45:48,038 Un paradiso dove tutte le persone morte passano attraverso la storia. 625 00:45:50,398 --> 00:45:51,478 E gli animali? 626 00:45:53,238 --> 00:45:56,958 Anche gli animali sono in questo paradiso? 627 00:45:56,998 --> 00:45:59,118 Non lo so. 628 00:45:59,158 --> 00:46:03,478 Sono tutti insieme in paradiso in questo momento. 629 00:46:03,518 --> 00:46:07,238 In una grande comunità di vicini. 630 00:46:07,278 --> 00:46:10,598 Quel paradiso deve essere in cielo. 631 00:46:10,638 --> 00:46:16,358 Secondo questa teoria, tutti sono lassù. 632 00:46:16,398 --> 00:46:18,358 Sono divisi in regioni? 633 00:46:20,398 --> 00:46:21,958 Ere? 634 00:46:21,998 --> 00:46:24,918 Religioni? 635 00:46:24,958 --> 00:46:27,438 O vivono insieme in armonia? 636 00:46:29,078 --> 00:46:33,918 Hitler, Gandhi, Cristoforo Colombo, 637 00:46:33,958 --> 00:46:36,678 Elvis, Napoleone... 638 00:46:38,958 --> 00:46:44,158 Tua moglie! Forse vive accanto ad Alessandro Magno. 639 00:46:44,198 --> 00:46:46,358 Che strano. 640 00:46:46,398 --> 00:46:50,158 Devono guardarci tutti dall'alto. 641 00:46:53,678 --> 00:46:55,518 Quindi non c'è il paradiso? 642 00:46:58,078 --> 00:46:59,958 No. 643 00:46:59,998 --> 00:47:02,958 Non c'è niente dopo la morte? 644 00:47:02,998 --> 00:47:04,118 No. 645 00:47:04,158 --> 00:47:05,958 Dov'è mia moglie? 646 00:47:05,998 --> 00:47:08,998 Proprio dove l'hai lasciata. 647 00:47:09,038 --> 00:47:10,918 E la sua anima? 648 00:47:10,958 --> 00:47:11,958 La sua anima? 649 00:47:24,478 --> 00:47:25,598 Io non ce l'ho. 650 00:47:29,598 --> 00:47:32,398 Evete già scelto le due persone? 651 00:47:35,478 --> 00:47:39,078 Voglio le due persone! 652 00:47:40,998 --> 00:47:42,878 Avete solo poche ore. 653 00:47:42,918 --> 00:47:47,078 Se non mi date i nomi prima dell'alba, 654 00:47:47,118 --> 00:47:48,798 nemmeno Dio può salvarvi. 655 00:47:50,638 --> 00:48:00,678 Quindi mettete la penna sulla carta e scrivete i nomi dei prescelti, per la miseria! 656 00:48:12,878 --> 00:48:16,398 Due di noi si salveranno, e due moriranno. 657 00:48:16,438 --> 00:48:17,678 Dobbiamo scegliere. 659 00:48:22,598 --> 00:48:25,918 Pensate davvero che sia Dio e che domani estinguerà l'umanità domani? 660 00:48:25,958 --> 00:48:32,118 Figliolo, mi ha ucciso e ora sono vivo, spiega questo. -Non lo so. 662 00:48:32,158 --> 00:48:34,758 Molte cose non hanno spiegazione, 663 00:48:34,798 --> 00:48:38,478 come mia moglie che mi tradisce con un vecchio. 664 00:48:38,518 --> 00:48:44,358 Credo che sia Dio, o un essere superiore. 666 00:48:44,398 --> 00:48:48,158 Quella scuola di suore ti ha traumatizzato. 667 00:48:48,438 --> 00:48:52,478 Forse è il diavolo. 668 00:48:52,518 --> 00:48:55,918 Questo sicuramente avrebbe più senso. 669 00:48:55,958 --> 00:48:58,358 -Non è vero? -Pensi che sia il diavolo? 670 00:49:07,998 --> 00:49:10,758 Scrivete la persona che volete salvare su questi pezzi di carta. 671 00:49:10,798 --> 00:49:14,958 Conteremo i voti, dandoci il primo. 672 00:49:14,998 --> 00:49:17,918 Poi ripeteremo, e scopriamo il secondo. 673 00:49:17,958 --> 00:49:19,158 Tutto bene? 674 00:49:19,198 --> 00:49:23,118 Quindi hai dato per scontato che uno di noi deve essere salvato? 675 00:49:23,158 --> 00:49:26,478 Questo è ovvio. Vuoi salvare la tua ex? 676 00:49:26,518 --> 00:49:31,038 Concentriamoci, e scegliamo il primo sopravvissuto. 677 00:49:31,078 --> 00:49:32,958 Sì, maestra. 678 00:49:32,998 --> 00:49:36,558 Metterò un po' di musica, per facilitare la scelta. 679 00:50:13,558 --> 00:50:17,478 O Carlos o Santi, ne sono sicuro. 680 00:50:17,518 --> 00:50:18,918 Chi scelgo? 681 00:50:18,958 --> 00:50:21,318 Perché Dio sta facendo questo? 682 00:50:21,358 --> 00:50:25,718 È Dio? È lui il... Non importa... 683 00:50:25,758 --> 00:50:27,998 Carlos. Cosa stai scrivendo? 684 00:50:28,038 --> 00:50:31,318 Cosa stai guardando? Non ti sto mettendo. 685 00:50:31,358 --> 00:50:34,758 Mi metto io. Carlos... 686 00:50:34,798 --> 00:50:36,958 E mio fratello? 687 00:50:36,998 --> 00:50:38,598 È un gran tenerone. 688 00:50:41,078 --> 00:50:42,918 Mio padre è vecchio. 689 00:50:42,958 --> 00:50:44,838 E Ana? 690 00:50:44,878 --> 00:50:49,558 Idiota, sessista, geloso... non vale niente. 691 00:50:49,598 --> 00:50:52,798 E se lo lasciassi vuoto? Potrei farlo. 692 00:50:52,838 --> 00:50:55,758 Egoista, immaturo... 693 00:50:55,798 --> 00:50:58,638 Ma non posso vivere senza di lui. 694 00:50:58,678 --> 00:51:02,358 Non lei... 695 00:51:02,398 --> 00:51:06,198 Cosa? Eri così sexy quando ci siamo sposati. 696 00:51:06,238 --> 00:51:09,638 Guardati adesso. Non fai altro che mangiare. 697 00:51:09,678 --> 00:51:12,118 Marisa e io. 698 00:51:12,158 --> 00:51:13,798 Marisa. 699 00:51:13,838 --> 00:51:16,118 Marisa. 700 00:51:16,158 --> 00:51:17,238 Marisa! 701 00:51:42,758 --> 00:51:47,278 -Io vado a fare una telefonata. -A chi? 702 00:51:47,318 --> 00:51:50,758 -Io vado a... -Chi chiami? 703 00:51:59,118 --> 00:52:00,438 Che idiota. 704 00:52:07,278 --> 00:52:08,438 Ciao. 705 00:52:08,478 --> 00:52:09,838 Cosa c'è? 706 00:52:09,878 --> 00:52:11,478 Ho bisogno di parlare, è importante. 707 00:52:11,518 --> 00:52:14,038 Non abbiamo niente di cui parlare. Smetti di chiamare. 708 00:52:14,078 --> 00:52:16,638 Stavolta è diverso, Marisa. 709 00:52:16,678 --> 00:52:20,638 -Vogliamo litigare come l'ultima volta? -Non sarà così. 710 00:52:20,678 --> 00:52:24,318 -Riattacco. -Lascia solo che ti faccia una domanda. 711 00:52:24,358 --> 00:52:27,238 -Vado. -Solo una domanda, Marisa. 712 00:52:27,278 --> 00:52:30,158 Non ti disturberò più, te lo prometto. 713 00:52:30,198 --> 00:52:33,678 Per favore, è importante per me, per entrambi. 714 00:52:34,758 --> 00:52:35,598 Fanculo. 715 00:52:43,158 --> 00:52:47,078 -Marisa... -Santi, smettila di darci fastidio. 716 00:52:47,118 --> 00:52:50,838 L'hai persa perché lei ha trovato qualcuno migliore, 717 00:52:50,878 --> 00:52:55,398 sono più giovane, più bello... 718 00:52:55,438 --> 00:52:59,318 Lei si sta divertendo e fa il miglior sesso di sempre, comunque... 719 00:52:59,358 --> 00:53:03,518 Santi, accetta la sconfitta da uomo. 720 00:53:03,558 --> 00:53:06,318 Testa alta, un abbraccio, ciao. 721 00:53:44,798 --> 00:53:48,118 -Cosa stai guardando? -Niente. 722 00:53:48,158 --> 00:53:49,438 Sì, il cazzo. 723 00:54:00,638 --> 00:54:03,358 Cosa c'è? Stai piangendo? 724 00:54:03,398 --> 00:54:04,558 Ho pianto, sì. 725 00:54:06,518 --> 00:54:07,918 Marisa. 726 00:54:07,958 --> 00:54:10,198 È morta. Sono felice. 727 00:54:10,238 --> 00:54:12,758 Non l'hai uccisa tu. È quello che è. 728 00:54:12,798 --> 00:54:16,198 Inoltre, nessuno che non sia qui si salverà. 729 00:54:16,238 --> 00:54:17,638 Anche il ragazzo nero morirà. 730 00:54:17,678 --> 00:54:19,518 Non nominarlo. 731 00:54:19,558 --> 00:54:20,478 Quale ragazzo nero? 732 00:54:20,518 --> 00:54:22,438 Lascia perdere, papà. 733 00:54:22,478 --> 00:54:25,958 Dimenticati di Marisa e concentrati su quel cazzo di nome. 734 00:54:25,998 --> 00:54:32,078 Uccidere qualcuno invece di salvarlo? Sarebbe più facile. 735 00:54:32,118 --> 00:54:35,118 Chi sceglieresti? 736 00:54:35,158 --> 00:54:37,078 Ho alcune persone in mente. 737 00:54:37,118 --> 00:54:39,678 -Mi fai pena, Carlos. -No, tu mi fai pena. 738 00:54:39,718 --> 00:54:43,558 Scoparsi il primo che ti porta a mangiare sushi. 739 00:54:43,598 --> 00:54:48,158 Anche il ragazzo del tuo addio al nubilato ti ha portato a mangiare il sushi? 740 00:54:48,198 --> 00:54:50,438 -Cosa? -"Cosa?" 741 00:54:50,478 --> 00:54:51,998 -Lo sai. -No... 742 00:54:52,038 --> 00:54:54,038 Sì, lo sai. 743 00:54:54,078 --> 00:54:56,718 Come vuoi. Vedo che non mi salverai. 744 00:54:56,758 --> 00:54:59,758 -Preferisco salvare il tuo capo. -Ma basta! 745 00:54:59,798 --> 00:55:01,718 Mi fai schifo. 746 00:55:01,758 --> 00:55:06,678 Il tempo passa e dobbiamo ancora escludere due di noi. 747 00:55:06,718 --> 00:55:09,918 Non ti rendi conto che due di noi moriranno! 748 00:55:09,958 --> 00:55:12,318 Non voglio essere salvato. 749 00:55:12,358 --> 00:55:13,878 Questa è una sciocchezza. 750 00:55:13,918 --> 00:55:17,358 Stavo pensando, non penso di poterlo sopportare. 751 00:55:17,398 --> 00:55:20,078 Due persone, sole al mondo? 752 00:55:20,118 --> 00:55:25,758 Sarebbe divertente, io e te da soli. Con macchine fighe, ville con piscine... 753 00:55:25,798 --> 00:55:29,598 Andremmo al cinema, la PlayStation sul grande schermo. 754 00:55:29,638 --> 00:55:33,078 Vivere alla Casa Bianca, o la Playboy Mansion con le ragazze. 755 00:55:34,598 --> 00:55:38,478 Le Playmate sarebbero morte, Carlos. 756 00:55:38,518 --> 00:55:43,078 Morte. Come ci arriviamo in America? In macchina? 757 00:55:43,118 --> 00:55:45,518 Sai pilotare un aereo? 758 00:55:45,558 --> 00:55:48,238 O in barca, guida lei, capitano? 759 00:55:48,278 --> 00:55:51,358 -Sto solo cercando di tirarti su il morale. -Beh, lo stai facendo male. 760 00:55:51,398 --> 00:55:53,718 -Alla cazzo di cane. -Tutto questo per Marisa? 761 00:55:53,758 --> 00:55:55,718 Cresci, questo è più importante. 762 00:55:55,758 --> 00:56:00,838 Non è solo Marisa. Non solo lei, un po', sì... 763 00:56:00,878 --> 00:56:01,878 Ma... 764 00:56:01,918 --> 00:56:05,518 Santi, calmati. Scrivi un nome. 765 00:56:05,558 --> 00:56:07,678 Andiamo. Questi due hanno già abbastanza problemi. 766 00:56:07,718 --> 00:56:09,638 Non capisci? 767 00:56:09,678 --> 00:56:12,678 Quelli rimasti dovranno creare una nuova generazione. 768 00:56:12,718 --> 00:56:15,558 Dobbiamo scegliere le persone per perpetuare la nostra specie. 769 00:56:15,598 --> 00:56:16,638 Persone degne! 770 00:56:16,678 --> 00:56:18,918 Non siamo degni? 771 00:56:18,958 --> 00:56:21,158 Non sono al mio meglio, ma sono degno. 772 00:56:21,198 --> 00:56:23,718 -Non credo. -Io sono degno. 773 00:56:23,758 --> 00:56:26,118 Sono fertile, posso avere figli. 774 00:56:26,158 --> 00:56:28,278 Hai quasi 40 anni, Ana. 775 00:56:28,318 --> 00:56:29,478 Non sono degna? 776 00:56:29,518 --> 00:56:32,398 È un'età pericolosa per avere figli. 777 00:56:32,438 --> 00:56:34,238 Vuoi ucciderci tutti? 778 00:56:34,278 --> 00:56:38,758 Fai quello che vuoi. Io non posso e non dovrei essere salvato. 779 00:56:38,798 --> 00:56:41,438 Il futuro della nostra specie è in gioco. 780 00:56:41,478 --> 00:56:44,878 Non me ne frega niente della razza umana. Neanche un accidente. 781 00:56:44,918 --> 00:56:47,478 Il pianeta sarebbe migliore senza di noi. 782 00:56:47,518 --> 00:56:49,238 Solo animali e piante. 783 00:56:49,278 --> 00:56:52,598 -Siamo un fottuto cancro. -Mi dispiace che la pensi così. 784 00:56:52,638 --> 00:56:56,758 Voglio vivere. Se non mi piace l'altra vita, 785 00:56:56,798 --> 00:57:01,518 mi suiciderò. Come hai provato a fare tu prima. 786 00:57:01,558 --> 00:57:03,998 Questa era bassa. 787 00:57:04,038 --> 00:57:06,358 Per fortuna, penso il contrario. 788 00:57:08,438 --> 00:57:11,558 Scelgo di sacrificarmi. 789 00:57:11,598 --> 00:57:12,878 Preferisci morire? 790 00:57:15,878 --> 00:57:16,918 Penso di sì. 791 00:57:16,958 --> 00:57:18,998 Ma sono molto più vecchio di te. 792 00:57:19,038 --> 00:57:20,878 Sono malato, e voglio vivere. 793 00:57:20,918 --> 00:57:23,798 Devi mantenere la speranza, combattere, 794 00:57:23,838 --> 00:57:27,278 cercare di sopravvivere, questa è un'esperienza vitale. 795 00:57:27,318 --> 00:57:30,238 che vale la pena vivere. 796 00:57:30,278 --> 00:57:33,598 La speranza è importante, papà. Lo è. 797 00:57:33,638 --> 00:57:36,838 Ma non dovresti essere così egoista. 798 00:57:36,878 --> 00:57:39,598 Non ti meriti... 799 00:57:39,638 --> 00:57:41,598 Non puoi... 800 00:57:41,638 --> 00:57:44,918 Di' quello che stavi per dire. Non trattenerti. 801 00:57:44,958 --> 00:57:47,958 Hai 72 anni, papà. 802 00:57:47,998 --> 00:57:49,678 Il tuo cuore è messo male. 803 00:57:49,718 --> 00:57:51,278 Abbiamo bisogno di persone più giovani. 804 00:57:51,318 --> 00:57:54,078 Persone competenti. 805 00:57:54,118 --> 00:57:59,438 Una persona della tua età significherebbe la fine della nostra specie, capito? 806 00:57:59,478 --> 00:58:01,638 Preferiresti che tuo padre morisse. 807 00:58:03,198 --> 00:58:04,638 Dimmelo in faccia, figliolo. 808 00:58:04,678 --> 00:58:06,838 Guardami, e di' 809 00:58:06,878 --> 00:58:09,278 che preferiresti che io morissi. 810 00:58:12,998 --> 00:58:19,478 Non ti restano molti anni, non sei una scelta intelligente. 811 00:58:19,518 --> 00:58:22,278 Vorrei salvare mia madre. 812 00:58:22,318 --> 00:58:24,678 Tua madre? Stai scherzando. 813 00:58:24,718 --> 00:58:28,278 -È più giovane di lui. -Non possiamo scegliere i vecchi. 814 00:58:28,318 --> 00:58:30,318 Sei d'accordo con tuo fratello? 815 00:58:30,358 --> 00:58:33,118 Non volevo dire questo, rispetto la tua decisione. 816 00:58:33,158 --> 00:58:34,318 Ma non la mia? 817 00:58:34,358 --> 00:58:37,358 Santi ha ragione, abbiamo bisogno di una donna fertile. 818 00:58:37,398 --> 00:58:39,918 Fertile... 819 00:58:39,958 --> 00:58:44,758 Carlos, tu sei sterile e lo sai. 820 00:58:44,798 --> 00:58:49,398 Non me lo aspettavo da te, sei arrabbiata stasera, 821 00:58:49,438 --> 00:58:51,118 ma questa era inaspettata. 822 00:58:53,758 --> 00:58:55,718 Sei sterile? 823 00:58:55,758 --> 00:59:01,478 No, Santi. Non mi piacciono i bambini, mi fanno schifo, ecco... 824 00:59:01,518 --> 00:59:05,598 Non può averne. Ha fatto il test, e non può. 825 00:59:05,638 --> 00:59:08,958 Un depresso, un nonno malato, 826 00:59:08,998 --> 00:59:11,838 uno sterile che odia i bambini, 827 00:59:11,878 --> 00:59:16,958 e una donna di quasi 40 anni che vuole salvare sua madre. 828 00:59:16,998 --> 00:59:20,078 Il futuro dell'umanità non sembra molto promettente. 829 00:59:22,078 --> 00:59:26,238 Sentite, ho cercato di aggiungere il buon senso a questa follia del cazzo, 830 00:59:26,278 --> 00:59:30,678 ma non importa, lo tratterò come un gioco. 831 00:59:30,718 --> 00:59:32,238 Giochiamo. 832 00:59:36,478 --> 00:59:37,958 Ho un nome. Tocca a voi. 833 01:00:15,158 --> 01:00:16,198 Bene... 834 01:00:17,998 --> 01:00:20,198 Il primo voto è per... 835 01:00:23,398 --> 01:00:25,278 Ana. 836 01:00:25,318 --> 01:00:27,078 Grazie, chiunque fosse. 837 01:00:28,718 --> 01:00:31,958 Il secondo voto è per... 838 01:00:35,078 --> 01:00:36,878 Carlos. 839 01:00:36,918 --> 01:00:39,158 Se siamo io e lei, non finirà bene. 840 01:00:41,118 --> 01:00:43,558 Il terzo voto è per... 841 01:00:46,278 --> 01:00:47,518 Santi. 842 01:00:50,398 --> 01:00:53,118 E l'ultimo voto è per... 843 01:00:59,838 --> 01:01:02,118 E se ci fosse un pareggio? 844 01:01:02,158 --> 01:01:05,318 Se è Eduardo, è un pareggio. 845 01:01:05,358 --> 01:01:06,718 Sono io? 846 01:01:06,758 --> 01:01:08,958 No. 847 01:01:08,998 --> 01:01:10,078 Santi. 848 01:01:12,918 --> 01:01:16,318 Questa è la tua scrittura. Non hai votato per me? 849 01:01:16,358 --> 01:01:18,078 No. Tu hai votato per me? 850 01:01:20,118 --> 01:01:23,198 Santi, sei il primo sopravvissuto. 851 01:01:23,238 --> 01:01:27,798 Buffo, avete scelto l'unica persona che non voleva sopravvivere. 852 01:01:27,838 --> 01:01:31,798 E io ho un piede nella tomba, grazie ragazzi. 853 01:01:31,838 --> 01:01:34,718 Ora sceglietene un altro e lo scriverò nel mio libro. 854 01:02:16,838 --> 01:02:18,398 Gli animali sopravviveranno? 855 01:02:19,958 --> 01:02:22,998 Ha parlato solo di uccidere gli umani. 856 01:02:23,038 --> 01:02:26,758 Lo spero, perché mi piacciono i gatti e i cani. 857 01:02:26,798 --> 01:02:28,998 Potrebbe uccidere i fottuti ragni. 858 01:02:29,038 --> 01:02:32,358 E gli scarafaggi, sono vili. 859 01:02:32,398 --> 01:02:36,558 Quegli stronzi possono sopravvivere a un'esplosione nucleare. 860 01:02:36,598 --> 01:02:39,838 Devono avere una funzione sul pianeta. 861 01:02:39,878 --> 01:02:43,318 Al disgusto, proprio come te qualche tempo fa. 862 01:02:43,358 --> 01:02:45,638 È un'opinione logica. 863 01:02:45,678 --> 01:02:49,598 Sei insopportabile a volte, ma non sei davvero così. 864 01:02:49,638 --> 01:02:52,758 -Così come? -Così spirituale. 865 01:02:52,798 --> 01:02:54,878 Sognando cose impossibili. 866 01:02:54,918 --> 01:02:58,678 Papà ha una parola catalana per descrivere come sei: 867 01:02:58,718 --> 01:03:00,758 -Somiatruites. -Che cos'è? 868 01:03:00,798 --> 01:03:04,718 Uno che sogna nelle omelette. 869 01:03:04,758 --> 01:03:07,718 Mi ricorda il nostro litigio sulla pace, ricordi? 870 01:03:09,278 --> 01:03:10,238 Un po'. 871 01:03:10,278 --> 01:03:13,078 Hai detto che ci sarebbe stata la pace nel mondo un giorno. 872 01:03:13,118 --> 01:03:14,598 Niente più guerre sulla terra. 873 01:03:14,638 --> 01:03:17,318 -Io lo penso ancora. -Io non ero d'accordo. 874 01:03:17,358 --> 01:03:20,878 Impossibile. Gli umani non potranno mai vivere in pace. 875 01:03:20,918 --> 01:03:22,678 È nel loro DNA. 876 01:03:22,718 --> 01:03:26,398 Hai detto che avevo torto, che ero un musone. 877 01:03:26,438 --> 01:03:30,478 Ho continuato, ancora e ancora. Cosa è successo dopo? 878 01:03:30,518 --> 01:03:32,358 Ti ho dato uno schiaffo. 879 01:03:32,398 --> 01:03:37,358 Altezza, niente da aggiungere. Gli uomini non possono vivere in pace. 880 01:03:37,398 --> 01:03:39,678 Penso che possano, davvero. 881 01:03:39,718 --> 01:03:41,558 Sei un somiatruito. 882 01:03:41,598 --> 01:03:43,398 Dillo di nuovo e ti picchio. 883 01:03:45,238 --> 01:03:46,518 Ti voglio bene, fratello. 884 01:03:50,438 --> 01:03:54,638 Ho appena realizzato che se quel nano è Dio, 885 01:03:54,678 --> 01:03:57,878 questa potrebbe essere la nostra ultima notte insieme. 886 01:03:57,918 --> 01:04:00,118 È incredibile. 887 01:04:00,158 --> 01:04:01,198 Incredibile. 888 01:04:07,678 --> 01:04:10,958 Sto interrompendo qualcosa? Stai piangendo? 889 01:04:10,998 --> 01:04:13,758 La cipolla, papà. La fottuta cipolla. 890 01:04:20,358 --> 01:04:23,638 Vi voglio bene, figlioli. Non dimenticatemi mai. 891 01:04:23,678 --> 01:04:25,718 Non dire così adesso, papà. 892 01:04:25,758 --> 01:04:28,358 Non potrò farlo domani, imbecille, 893 01:04:28,398 --> 01:04:30,518 non ci sarò. 894 01:04:30,558 --> 01:04:32,558 Si è tagliato! 895 01:04:32,598 --> 01:04:34,438 Stava aprendo una bottiglia. 896 01:04:34,478 --> 01:04:36,318 Andiamo! 897 01:04:36,358 --> 01:04:39,078 Papà? Mi dispiace, ok? 898 01:04:39,118 --> 01:04:41,438 Per quello che ho detto. 899 01:04:41,478 --> 01:04:45,198 A volte sono... un po' stronzo. 900 01:04:45,238 --> 01:04:49,158 Mi ha fatto male. Non vuoi nemmeno che Dio mi salvi. 901 01:04:49,198 --> 01:04:52,638 Ma hai ragione. Non merito di essere salvato. 902 01:04:52,678 --> 01:04:55,758 Perdona il mio egoismo, 903 01:04:55,798 --> 01:04:58,358 e scegli saggiamente tra questi due. 904 01:04:58,398 --> 01:04:59,478 Mi perdoni? 905 01:05:02,798 --> 01:05:03,838 Leggi. 906 01:05:35,478 --> 01:05:37,438 Quei bastardi. 907 01:05:45,958 --> 01:05:50,718 -Non è incredibile? -Tutta la notte è stata incredibile. 908 01:05:50,758 --> 01:05:54,038 Voglio dire, è ovviamente un Dio. Ha dei poteri. 909 01:05:54,078 --> 01:05:55,038 Tuttavia... 910 01:05:57,438 --> 01:05:58,838 si è fatto male. 911 01:05:58,878 --> 01:06:01,398 Cosa vuoi dire con questo? 912 01:06:01,438 --> 01:06:02,798 È vulnerabile. 913 01:06:06,638 --> 01:06:07,678 Possiamo ucciderlo. 914 01:06:10,798 --> 01:06:12,518 Vuoi uccidere Dio? 915 01:06:14,118 --> 01:06:17,278 Santi? I sonniferi? 916 01:06:20,358 --> 01:06:24,038 Questo è un buon piano. 917 01:06:24,078 --> 01:06:27,118 Li ucciderò. 918 01:06:27,158 --> 01:06:28,318 Li ucciderò. 919 01:06:39,958 --> 01:06:41,078 Ti senti meglio? 920 01:06:46,078 --> 01:06:47,798 Iosalverei un medico. 921 01:06:47,838 --> 01:06:51,318 -Cosa? -Perché gli umani abbiano una possibilità, 922 01:06:51,358 --> 01:06:54,518 salverei un giovane, fertile medico maschio, 923 01:06:54,558 --> 01:06:57,118 e un giovane, fertile medico donna. 924 01:06:57,158 --> 01:07:00,518 Sarebbe una buona scelta. 925 01:07:00,558 --> 01:07:03,998 Sì, un medico è vitale. 926 01:07:04,038 --> 01:07:05,878 Un po' di vino? 927 01:07:05,918 --> 01:07:07,998 Dovete votare. 928 01:07:08,038 --> 01:07:12,238 Il tempo sta per scadere, e in questo momento solo Santi potrebbe essere salvato. 929 01:07:12,278 --> 01:07:14,838 Voteremo ora, non preoccuparti. 930 01:07:14,878 --> 01:07:18,558 -Vuoi un altro po' di vino? -Sì, abbiamo un'altra bottiglia. 931 01:07:29,838 --> 01:07:31,998 Sembrate nervosi. 932 01:07:36,798 --> 01:07:39,798 Siete molto gentili. 933 01:07:47,958 --> 01:07:52,678 Non avrete avvelenato il vino, vero? 934 01:07:52,718 --> 01:07:55,518 Avvelenato? No, no... 935 01:07:55,558 --> 01:07:59,278 Perché dovremmo avvelenarti? Non possiamo ucciderti. 936 01:08:10,438 --> 01:08:11,518 Bevi prima tu. 937 01:08:27,838 --> 01:08:30,318 È buono, l'altro aveva più corpo. 938 01:08:31,838 --> 01:08:33,038 Anche tu. 939 01:08:33,078 --> 01:08:35,518 Non posso bere molto con le mie medicine. 940 01:08:35,558 --> 01:08:37,558 Non mi piace comunque. 941 01:08:37,598 --> 01:08:41,198 Eduardo, puzzi di vino. 942 01:08:41,238 --> 01:08:42,598 Posso sentire il tuo alito... 943 01:08:43,998 --> 01:08:45,998 ...da qui. 944 01:08:46,038 --> 01:08:47,118 Bevi. 945 01:08:50,198 --> 01:08:51,638 Figliolo... 946 01:09:01,478 --> 01:09:02,678 Ora bevi tu. 947 01:09:15,998 --> 01:09:19,238 Cosa stai facendo? Lo stai finendo! 948 01:09:20,998 --> 01:09:22,598 Prendi un'altra bottiglia. 949 01:09:22,638 --> 01:09:23,598 Vai! 950 01:09:25,598 --> 01:09:31,718 Brindiamo alla notte e al futuro che vi aspetta. 951 01:09:35,078 --> 01:09:36,918 È andato. 952 01:09:36,958 --> 01:09:41,158 -Come state voi? -Bene, per ora. 953 01:09:41,198 --> 01:09:42,398 E tu, Santi? 954 01:09:46,038 --> 01:09:49,998 Quanto tempo abbiamo prima che si svegli? 955 01:09:50,038 --> 01:09:52,758 Chi lo sa, ho messo tutte le pillole di Santi. 956 01:09:52,798 --> 01:09:54,958 Lui ha bevuto meno. 957 01:09:54,998 --> 01:09:59,838 Bene... l'alba non sorgerà per altre due ore. 958 01:09:59,878 --> 01:10:01,998 Dobbiamo ucciderlo ora. 959 01:10:03,598 --> 01:10:05,878 -Chi lo farà? -Non posso farlo. 960 01:10:05,918 --> 01:10:07,038 Nemmeno io. 961 01:10:07,078 --> 01:10:10,598 Io. Lo ucciderò. 962 01:10:10,638 --> 01:10:11,838 Come lo farai? 963 01:10:13,558 --> 01:10:16,078 Come lo farai? 964 01:10:16,118 --> 01:10:17,358 Come lo ucciderai? 965 01:10:25,358 --> 01:10:27,998 Siamo solo io e te ora. 966 01:10:28,038 --> 01:10:32,958 Tu ed io? Ci separiamo. Hai fatto una cazzata, non ti perdonerò. 967 01:10:32,998 --> 01:10:34,958 Non lo dimenticherò mai. 968 01:10:34,998 --> 01:10:38,878 -Di cosa stai parlando? -Tu ed io. 969 01:10:38,918 --> 01:10:41,598 No, cosa ne facciamo di lui. 970 01:10:41,638 --> 01:10:43,998 Chi lo uccide? 971 01:10:44,038 --> 01:10:48,678 Non lo so, davvero non lo so... 972 01:10:50,398 --> 01:10:53,038 Davvero, non mi perdonerai mai? 973 01:10:53,078 --> 01:10:57,238 Uno spogliarellista ha messo la crema sulle tue tette alla tua festa 974 01:10:57,278 --> 01:10:58,798 e l'ha mangiata davanti alla mamma. 975 01:10:58,838 --> 01:11:01,678 -Non è vero. -Ho un documento grafico 976 01:11:01,718 --> 01:11:03,238 di quel patetico momento. 977 01:11:03,278 --> 01:11:05,118 Penso che... Non è vero. 978 01:11:05,158 --> 01:11:07,798 Ho delle foto della tua festa. 979 01:11:07,838 --> 01:11:11,678 Ti sta succhiando le tette, la mamma sta persino applaudendo. Non mentire. 980 01:11:13,358 --> 01:11:17,038 Mi dispiace, era il mio addio al nubilato. Avevo bevuto molto. 981 01:11:17,078 --> 01:11:21,638 A causa di quella sciocchezza, quasi non ti ho sposato. 982 01:11:21,678 --> 01:11:25,398 Anch'io ho succhiato le tette di una spogliarellista. 983 01:11:25,438 --> 01:11:27,198 Allora, qual è il problema? 984 01:11:27,238 --> 01:11:31,518 Bene. Supponiamo che io ti perdoni, e non lo farò... 985 01:11:31,558 --> 01:11:35,678 Immagina che ci perdoniamo a vicenda e siamo una coppia molto felice. 986 01:11:35,718 --> 01:11:40,998 Quando ho fatto l'amore con te, ti ho baciato, anche solo per un secondo, 987 01:11:41,038 --> 01:11:44,478 vedevo il tuo capo che ti palpava. Non potrei vivere così. 988 01:11:44,518 --> 01:11:47,478 -Non lo conosci nemmeno. -Non ti perdono. 989 01:11:47,518 --> 01:11:50,118 È stata la notte più bella della sua vita. 990 01:11:50,158 --> 01:11:51,958 È meglio che ci separiamo. 991 01:11:57,598 --> 01:12:00,918 -In circostanze straordinarie? -Cioè? 992 01:12:00,958 --> 01:12:02,398 Se siamo solo io e te. 993 01:12:02,438 --> 01:12:04,358 -Questo non succederà. -Perché? 994 01:12:06,038 --> 01:12:11,198 Ora uccideremo quel nano e salveremo l'umanità, anche il tuo fottuto capo. 995 01:12:34,118 --> 01:12:35,718 Come facciamo? 996 01:12:35,758 --> 01:12:39,318 Non lo so. Gli infiliamo la spada nel cuore? 997 01:12:39,358 --> 01:12:43,078 -O spaccargli il cranio? -Dovrei farlo? 998 01:12:43,118 --> 01:12:45,438 Decapitalo. 999 01:12:45,478 --> 01:12:50,918 Vediamo... Spaccargli il cranio, trapassargli il cuore o decapitarlo. Quale? 1000 01:12:50,958 --> 01:12:53,438 Dobbiamo decidere ora. 1001 01:12:53,478 --> 01:12:56,078 -Non so uccidere. -Neanche io, cazzo! 1002 01:12:56,118 --> 01:12:58,878 -Allora falli tutti e tre. -Tutti e tre? 1003 01:12:58,918 --> 01:13:01,198 Sì, aprigli il cranio prima, 1004 01:13:01,238 --> 01:13:04,318 lo decapiti, e gli trafiggi il cuore per finire. 1005 01:13:04,358 --> 01:13:06,558 Poi gli diamo fuoco? 1006 01:13:06,598 --> 01:13:07,998 Sì, potremmo bruciarlo. 1007 01:13:08,038 --> 01:13:10,998 Dobbiamo ucciderlo. Non aprire una macelleria. 1008 01:13:11,038 --> 01:13:14,238 -Carlos, non c'è tempo! -Andiamo. 1009 01:13:14,278 --> 01:13:17,038 Lo decapito e questo è quanto. 1010 01:13:17,078 --> 01:13:19,158 È più sicuro, non può vivere senza testa. 1011 01:13:19,198 --> 01:13:22,078 Sì, è meglio. 1012 01:13:22,118 --> 01:13:25,398 Quindi aiutami Dio... Aiutami... 1013 01:13:38,398 --> 01:13:42,478 -Che cosa stai facendo? -Ancora una volta! 1014 01:13:42,518 --> 01:13:45,158 Vai avanti, Carlos! 1015 01:13:45,198 --> 01:13:47,438 -Di nuovo! -Cosa? Ma sei matto? 1016 01:13:49,238 --> 01:13:50,198 Papà! 1017 01:13:54,278 --> 01:13:56,438 Non fuggire, bastardo. 1018 01:13:56,478 --> 01:13:58,638 Parliamo, amico. 1019 01:13:58,678 --> 01:14:02,038 -Di cosa? -Non tagliarmi più, per favore. 1020 01:14:02,078 --> 01:14:02,998 Che cosa è questo? 1021 01:14:03,038 --> 01:14:07,438 Non porre fine all'umanità, lascia tutto come sta, è una merda, ma lasciala così. 1022 01:14:07,478 --> 01:14:10,518 Cosa? L'umanità? 1023 01:14:10,558 --> 01:14:13,238 Non ascoltare, Carlos. È Dio, può ucciderci. 1024 01:14:13,278 --> 01:14:15,158 Vi sembro Dio? 1025 01:14:15,198 --> 01:14:16,678 Sono un fottuto barbone. 1026 01:14:16,718 --> 01:14:18,878 E mio padre? 1027 01:14:18,918 --> 01:14:21,038 Che vuoi dire? 1028 01:14:21,078 --> 01:14:23,798 Non conosco tuo padre, né te. 1029 01:14:23,838 --> 01:14:25,718 Sono un barbone. 1030 01:14:25,758 --> 01:14:27,358 Sta mentendo, Carlos. 1031 01:14:27,398 --> 01:14:30,158 Se abbassi la guardia, ci ucciderà. 1032 01:14:30,198 --> 01:14:33,158 Pugnalalo di nuovo, è quasi l'alba. 1033 01:14:33,198 --> 01:14:35,198 Guardami. 1034 01:14:35,238 --> 01:14:37,478 Dimmi cosa vedi. 1035 01:14:37,518 --> 01:14:39,118 Assomiglio a Dio? 1036 01:14:39,158 --> 01:14:42,918 Non ascoltare. Ha un grande potere. Ti sta prendendo in giro. 1037 01:14:42,958 --> 01:14:44,758 No! 1038 01:14:44,798 --> 01:14:45,878 Io non sono Dio. 1039 01:14:45,918 --> 01:14:50,438 Sono un uomo sanguinante che ha bisogno che chiami un'ambulanza. 1040 01:14:50,478 --> 01:14:52,678 È Dio. Vuole annientarci. 1041 01:14:52,718 --> 01:14:56,718 Se lo fossi, non starei sanguinando come un fottuto ratto. 1042 01:14:56,758 --> 01:14:58,758 Gesù era Dio, e ha sanguinato sulla croce. 1043 01:14:58,798 --> 01:15:03,238 Gesù non era Dio, Gesù era il figlio di Dio. 1044 01:15:03,278 --> 01:15:06,518 Come puoi credere a questa storia del cazzo? 1045 01:15:06,558 --> 01:15:08,518 Ma ha sanguinato. 1046 01:15:08,558 --> 01:15:10,718 Non era Dio. 1047 01:15:10,758 --> 01:15:13,238 Sei Gesù? 1048 01:15:13,278 --> 01:15:17,038 Non ho tempo per discutere di religione in questo momento. 1049 01:15:17,078 --> 01:15:18,958 Sono ateo comunque. 1050 01:15:18,998 --> 01:15:23,118 Non credo in niente di tutto questo. Aiutami. 1051 01:15:23,158 --> 01:15:24,198 Dio è ateo. 1052 01:15:24,238 --> 01:15:26,958 Chiama un'ambulanza, ti prego. 1053 01:15:26,998 --> 01:15:29,718 Non può essere solo un barbone, non può essere vero. 1054 01:15:29,758 --> 01:15:34,358 Quello che non può essere vero, è che tu pensi che un tipo come me sia Dio. 1055 01:15:35,958 --> 01:15:38,518 Tu sei... Tu sei... 1056 01:15:38,558 --> 01:15:41,638 Tu sei malato di mente. 1057 01:15:41,678 --> 01:15:43,518 Carlos, guardami. 1058 01:15:43,558 --> 01:15:46,278 Guardami. Uccidilo. 1059 01:15:46,318 --> 01:15:48,718 È quasi l'alba, non c'è tempo. 1060 01:15:57,238 --> 01:15:59,158 Ragazzi. 1061 01:15:59,198 --> 01:16:02,198 Ragazzi, ascoltatemi. 1062 01:16:02,238 --> 01:16:07,398 Non so cosa sto facendo qui, non ricordo nulla. 1063 01:16:07,438 --> 01:16:12,838 Non sono Dio. Vi stavo prendendo in giro. 1064 01:16:12,878 --> 01:16:18,158 Mi dispiace. Mille volte, mi dispiace. 1065 01:16:18,198 --> 01:16:21,518 Stavo solo scherzando. 1066 01:16:21,558 --> 01:16:24,438 Sono un barbone... niente di più. 1067 01:16:24,478 --> 01:16:28,358 Lo giuro. Non mi merito questo. 1068 01:16:28,398 --> 01:16:29,798 Come ti chiami? 1069 01:16:29,838 --> 01:16:33,838 Il mio nome è... Carlos... García Vidal... 1070 01:16:35,438 --> 01:16:37,318 Ho la mia carta d'identità in questa tasca. 1071 01:16:37,358 --> 01:16:38,958 Tieni ferme le mani! 1072 01:16:40,638 --> 01:16:42,998 Sto solo prendendo la mia carta d'identità. 1073 01:16:43,038 --> 01:16:45,518 Una mossa, e ti stracco la testa. 1074 01:16:49,918 --> 01:16:51,118 Sì! 1075 01:16:51,158 --> 01:16:56,078 Sono Dio, quindi fatti da parte o t'ammazzo. 1076 01:17:11,318 --> 01:17:15,238 Non preoccuparti, chiameremo un dottore. Starà bene. 1077 01:17:34,358 --> 01:17:36,758 Ecco, decapitato. 1078 01:17:36,798 --> 01:17:38,238 -Ma... -Ma cosa? 1079 01:17:39,958 --> 01:17:42,998 Abbiamo ucciso Dio, e salvato la razza umana. 1080 01:17:43,038 --> 01:17:44,398 E questo è tutto. 1081 01:18:07,958 --> 01:18:09,078 Ecco la fottuta mano. 1082 01:18:18,918 --> 01:18:23,038 Ana? Si chiama Carlos García Vidal. 1083 01:18:26,598 --> 01:18:29,078 Da Tarazona. 1084 01:18:29,118 --> 01:18:31,838 Ana. Siamo assassini, Ana. 1085 01:18:49,478 --> 01:18:51,678 Abbiamo ucciso un uomo. 1086 01:18:51,718 --> 01:18:57,638 Carlos, un barbone ci farebbe passare la peggiore notte della nostra vita? 1087 01:18:57,678 --> 01:18:59,478 Siamo così stupidi? 1088 01:18:59,518 --> 01:19:02,558 Quell'uomo è Dio, o qualcosa del genere, 1089 01:19:02,598 --> 01:19:04,758 ma aveva dei poteri. 1090 01:19:04,798 --> 01:19:06,758 Non sono sicuro. 1091 01:19:06,798 --> 01:19:08,318 Quello che è sicuro, 1092 01:19:08,358 --> 01:19:11,878 è che questo incubo è finito. È morto. 1093 01:19:11,918 --> 01:19:13,598 Siamo vivi. 1094 01:19:13,638 --> 01:19:17,358 C'è un cadavere senza testa lì, pensi che sia finita? 1095 01:19:17,398 --> 01:19:20,198 Bene, bene, chiamerò la polizia. 1096 01:19:20,238 --> 01:19:21,998 Gli spiegherò, loro capiranno. 1097 01:19:22,038 --> 01:19:26,238 Cosa c'è da spiegare? Abbiamo decapitato un barbone nano. 1098 01:19:26,278 --> 01:19:31,078 Ma che cazzo? E in modo indegno, gli abbiamo tagliato la testa. 1099 01:19:31,118 --> 01:19:33,238 E guarda. 1100 01:19:33,278 --> 01:19:36,078 Mio padre ha una mano sola. 1101 01:19:36,118 --> 01:19:38,038 Ci sono quattro testimoni. 1102 01:19:38,078 --> 01:19:42,558 -Abbiamo tutti la stessa versione. -Sono drogati e addormentati. 1103 01:19:42,598 --> 01:19:46,358 Siamo assassini. Soprattutto tu. 1104 01:19:46,398 --> 01:19:48,918 Soprattutto io? È questo che pensi? 1105 01:19:48,958 --> 01:19:50,878 -Davvero? -Io l'ho colpito una volta. 1106 01:19:50,918 --> 01:19:52,598 La testa gliel'hai tagliata tu. 1107 01:19:52,638 --> 01:19:55,678 Molto bene, mi denuncerai? 1108 01:19:55,718 --> 01:19:57,798 No, sto solo dicendo quello che è successo. 1109 01:20:00,198 --> 01:20:05,478 Carlos. È successa un sacco di roba stasera. 1110 01:20:05,518 --> 01:20:09,438 Giusto? Per favore. Puoi lasciare da parte i cattivi sentimenti? 1111 01:20:09,478 --> 01:20:10,678 Siamo una squadra. 1112 01:20:14,678 --> 01:20:18,638 Carlos... Siamo stati insieme per anni. 1113 01:20:20,638 --> 01:20:25,278 Non è il nostro momento migliore, lo so. Lo capisco. 1114 01:20:25,318 --> 01:20:29,598 So di averti ferito. Mi dispiace. 1115 01:20:29,638 --> 01:20:31,238 Mi dispiace tanto. 1116 01:20:31,278 --> 01:20:34,238 Dobbiamo stare uniti. 1117 01:20:34,278 --> 01:20:38,438 Puoi mettere da parte i problemi, per favore? 1118 01:20:38,478 --> 01:20:40,478 Andiamo avanti, fino all'alba. 1119 01:20:42,758 --> 01:20:44,838 Bene. 1120 01:20:44,878 --> 01:20:47,078 Aspetteremo fino all'alba. 1121 01:20:47,118 --> 01:20:53,518 Non succederà niente di strano, quindi puliremo tutto e seppelliremo il nano, 1122 01:20:53,558 --> 01:20:59,678 svegliamo questi due, e lunedì, andremo dall'avvocato per ottenere il divorzio. 1123 01:20:59,718 --> 01:21:00,798 Affare fatto? 1124 01:21:04,078 --> 01:21:05,078 Affare fatto. 1125 01:21:13,918 --> 01:21:15,078 Abbiamo del ghiaccio? 1126 01:23:21,958 --> 01:23:22,798 Papà? 1127 01:23:26,638 --> 01:23:27,478 Papà? 82998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.