All language subtitles for It.Can.Pass.Through.The.Wall.2014.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,710 --> 00:00:08,543 IT CAN PASS THROUGH THE WALL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,293 --> 00:00:23,043 loosely based on "In The Coach-House" by A.P.Chekhov 5 00:00:27,793 --> 00:00:30,710 Here, you roll the dice. 6 00:00:34,251 --> 00:00:36,960 - Five-one. - She's gonna beat me. 7 00:00:37,501 --> 00:00:39,668 I've got some reliable help here! 8 00:00:46,751 --> 00:00:47,960 Four-one. 9 00:00:50,960 --> 00:00:54,168 Four and one here. 10 00:01:00,293 --> 00:01:01,585 Four-one again. 11 00:01:03,751 --> 00:01:05,793 God, it's cold! 12 00:01:09,626 --> 00:01:10,793 Listen! 13 00:01:12,376 --> 00:01:14,668 Maybe his mother got home. 14 00:01:19,085 --> 00:01:20,918 Who screamed? 15 00:01:30,501 --> 00:01:32,043 They've brought the flag. 16 00:01:32,043 --> 00:01:33,710 - How are you? - Fine. 17 00:01:35,085 --> 00:01:38,710 - Are you coming in? - No, I have to go to the dentist. 18 00:01:38,876 --> 00:01:40,251 God forbid! 19 00:01:41,168 --> 00:01:43,293 Getting a front or a back tooth out? 20 00:01:43,293 --> 00:01:46,126 Come, Alecu, leave Sofia alone. 21 00:01:50,293 --> 00:01:52,751 Say good night, we're going to bed. 22 00:01:53,001 --> 00:01:56,376 - But I want to stay. - You can't. It's late. 23 00:01:56,585 --> 00:01:59,543 Children need ten hours of sleep. 24 00:02:00,085 --> 00:02:02,751 But I want to stay up a bit longer. 25 00:02:03,043 --> 00:02:05,293 And I said I'd show you the hoop thing. 26 00:02:06,001 --> 00:02:10,543 Brush your teeth, show us and that's it, to bed! 27 00:02:17,626 --> 00:02:21,418 - Too much learning ain't good either. - It's a shame. 28 00:02:24,085 --> 00:02:27,793 He'd stay up the whole night writing. I'd see the lights on. 29 00:02:31,335 --> 00:02:32,251 Ready! 30 00:02:33,001 --> 00:02:37,210 - Where did he take the children? - To her mother, Costel told me. 31 00:02:37,626 --> 00:02:41,876 So it was planned. He sent the kids away first. 32 00:02:43,543 --> 00:02:44,460 Look! 33 00:02:52,668 --> 00:02:56,376 You're worth millions. Euros, not Lei. 34 00:02:56,960 --> 00:03:00,585 Wait till she grows up and starts swinging those hips. 35 00:03:04,835 --> 00:03:07,293 Now let's go to bed. 36 00:03:08,543 --> 00:03:11,543 - Good night, Sofica! - Good night! 37 00:03:25,585 --> 00:03:27,210 Take the blouse off. 38 00:03:29,293 --> 00:03:31,543 - Go open up. - Okay, Fane. 39 00:03:35,043 --> 00:03:37,043 Are we selling something at the flea market? 40 00:03:37,543 --> 00:03:39,543 Yes, in the morning. 41 00:03:40,960 --> 00:03:44,251 - But what are we selling? - We'll find something. 42 00:03:47,335 --> 00:03:48,418 Who is it? 43 00:03:49,376 --> 00:03:51,626 Get the blind man, get his eyes out! It's me, Fane. 44 00:03:54,126 --> 00:03:55,376 Welcome! 45 00:03:55,668 --> 00:03:58,335 Let's play some backgammon. 46 00:03:58,751 --> 00:04:01,876 Move your dick to the side so I can squeeze in. 47 00:04:02,168 --> 00:04:03,835 Get into bed. 48 00:04:07,585 --> 00:04:09,043 New game, right? 49 00:04:09,876 --> 00:04:12,335 Were you there? How's it looking? 50 00:04:13,043 --> 00:04:19,085 His mother's a mess. She looks like she's gonna cry to death. 51 00:04:19,251 --> 00:04:20,210 God forbid. 52 00:04:20,585 --> 00:04:23,710 His father's better. Sitting quiet in a corner. 53 00:04:26,626 --> 00:04:31,710 He left a letter. Blaming it on Daniela leaving for another. 54 00:04:32,918 --> 00:04:34,960 Grandpa, come here! 55 00:04:35,418 --> 00:04:37,001 They didn't get along anymore. 56 00:04:37,251 --> 00:04:40,543 She left with her ex and he said "If you leave me..." 57 00:04:41,001 --> 00:04:42,460 Why didn't they get along? 58 00:04:42,626 --> 00:04:46,710 Are you stupid? You get along until you don't, right? 59 00:04:47,293 --> 00:04:51,960 She probably left 'cause she had problems we don't know. 60 00:04:53,668 --> 00:04:58,001 Or maybe she's a whore. As my mother used to say: 61 00:04:59,126 --> 00:05:01,835 "A cunt will bend you lower than any wind can." 62 00:05:03,251 --> 00:05:06,126 I wonder why they didn't take him to the chapel. 63 00:05:06,460 --> 00:05:10,085 With this new law, you can't keep the dead inside the house. 64 00:05:10,710 --> 00:05:13,418 Our time will come too! 65 00:05:14,418 --> 00:05:17,751 Cut it out, I'm getting depressed! 66 00:05:18,043 --> 00:05:19,960 You poor man's Marcus Aurelius! 67 00:05:20,126 --> 00:05:22,585 May God forgive him! 68 00:05:23,085 --> 00:05:26,126 No theological calls to redemption for those who kill themselves. 69 00:05:27,835 --> 00:05:30,376 Calls? I thought you said "no balls". 70 00:05:34,126 --> 00:05:37,251 His soul is going straight to hell, to Satan. 71 00:05:37,585 --> 00:05:38,876 The hell it does. 72 00:05:39,043 --> 00:05:43,085 I'm telling you what they say. I don't have an opinion, I'm an atheist. 73 00:05:45,126 --> 00:05:50,251 But why keep him in the house? It means he's not allowed in the chapel. 74 00:05:51,918 --> 00:05:55,043 - Blind man, some brandy? - Hit me! 75 00:05:58,335 --> 00:06:02,793 Same thing happened to someone I know. 76 00:06:05,460 --> 00:06:07,918 She put her head under the elevator and bam! Smashed. 77 00:06:10,001 --> 00:06:12,793 One of those interwar period elevators. 78 00:06:13,168 --> 00:06:16,001 - Schindler? - "Schindler's List". 79 00:06:17,418 --> 00:06:21,251 She opened the doors, called the elevator and put her head down. 80 00:06:21,585 --> 00:06:25,210 Her head got caught between the elevator and the floor. 81 00:06:25,876 --> 00:06:31,085 And it got pressed so hard that it got crushed like a pumpkin. 82 00:06:32,626 --> 00:06:36,585 Her mother had to bribe people so she could have a funeral service. 83 00:06:37,210 --> 00:06:42,876 To say it was an accident, I mean. Not suicide. And it got done. 84 00:06:44,085 --> 00:06:49,626 Wrapped her, starched her, washed... priest... 85 00:06:51,460 --> 00:06:54,293 They buried her in the countryside. 86 00:06:54,585 --> 00:06:56,835 There's nothing money can't buy! 87 00:06:57,668 --> 00:07:03,251 Wait. After a while, someone at the cemetery goes like: 88 00:07:04,251 --> 00:07:09,460 "Your daughter keeps crying under the gravestone." 89 00:07:10,668 --> 00:07:12,418 Stupid supersitions, man. 90 00:07:12,710 --> 00:07:16,126 That's what I think. I'm an atheist... 91 00:07:17,835 --> 00:07:19,585 Thanks. 92 00:07:22,418 --> 00:07:26,751 But then she says: "You're all a bunch of wankers!" 93 00:07:27,251 --> 00:07:31,376 She goes to the cemetery at night, and she too hears her daughter crying. 94 00:07:33,335 --> 00:07:37,126 She talked to the priest, hired some peasants and said: 95 00:07:39,418 --> 00:07:45,876 "Dig my daughter out and bury her outside the cemetery!" 96 00:07:48,251 --> 00:07:52,626 She gave them money, vodka, and the job got done. 97 00:07:53,043 --> 00:07:58,835 Even today, the gravestone's inside, and the body's outside the cemetery. 98 00:07:59,043 --> 00:08:02,626 - I don't believe this crap. - God have mercy on us all. 99 00:08:03,085 --> 00:08:06,751 She didn't either, and look! She swore on her soul it was true. 100 00:08:07,418 --> 00:08:12,585 That she heard her crying underneath. She had a nice burial chamber. 101 00:08:12,918 --> 00:08:16,918 Made of Marmosim marble... 102 00:08:22,001 --> 00:08:28,085 And it seems that on every Whitsun a black dog rips the food from her hand. 103 00:08:29,085 --> 00:08:32,210 We all know what that dog is. 104 00:08:32,585 --> 00:08:34,001 What kind of dog? 105 00:08:34,710 --> 00:08:38,126 Oh, Sofia, you were here too! 106 00:08:38,793 --> 00:08:40,793 Lucifer, Satan! 107 00:08:41,210 --> 00:08:43,876 All sorts of paranormal phenomena. 108 00:08:45,876 --> 00:08:50,043 Don't be scared, my dear, it's all lies, nonsense. 109 00:08:50,543 --> 00:08:55,376 Just stories, to pass the time. None of it is true, sweetheart. 110 00:08:55,876 --> 00:08:58,876 But why aren't you in bed? Come on, go to sleep. 111 00:09:02,001 --> 00:09:05,251 You can't go home, there's no one there now. 112 00:09:07,751 --> 00:09:09,001 Scared of who? 113 00:09:12,210 --> 00:09:16,668 The dead man can't harm you, no reason to be afraid. 114 00:09:18,793 --> 00:09:22,668 You should fear the living, Sofia, not the dead. 115 00:09:23,460 --> 00:09:26,585 The living mess you up. Look at me! 116 00:09:26,585 --> 00:09:28,168 Cut it out! 117 00:09:29,126 --> 00:09:33,835 You're with me, with Mr. Bondar, with him... 118 00:09:36,335 --> 00:09:41,293 Look at this thick wall here. Touch it. 119 00:09:42,335 --> 00:09:44,251 Nothing can pass through. 120 00:09:48,418 --> 00:09:52,376 See how thick it is? Nothing gets through. Four meters thick. 121 00:09:52,751 --> 00:09:56,293 Made of wrought iron, by the Germans. I give you my word. 122 00:09:56,710 --> 00:09:57,710 Alright, then. 123 00:09:58,001 --> 00:10:02,126 Alright, let's go to bed. 124 00:10:03,001 --> 00:10:04,876 Say good night. 125 00:10:06,085 --> 00:10:07,501 Good night, Sofia. 126 00:10:08,210 --> 00:10:09,710 I want to talk to mummy. 127 00:10:09,710 --> 00:10:11,585 I'm glad I saw you. 128 00:10:29,335 --> 00:10:32,168 I want to come to you and dad. 129 00:10:33,043 --> 00:10:36,626 Because I'm scared of the dead man. 130 00:10:38,793 --> 00:10:41,918 There's a dead man here, at the neighbours' I mean. 131 00:10:44,918 --> 00:10:46,751 She wants to talk to you. 132 00:10:52,501 --> 00:10:57,376 A young man died in the building. He killed himself, don't know why. 133 00:10:57,710 --> 00:11:02,751 Hanged himself from a banister. I don't know, he had problems. 134 00:11:05,460 --> 00:11:08,751 Of course I didn't take her to see the dead guy. 135 00:11:13,460 --> 00:11:14,876 I'm off. 136 00:11:15,460 --> 00:11:20,126 I don't want to give her a bath tonight, it's cold and... 137 00:11:20,460 --> 00:11:28,626 - Don't pinch anything, blind man! - You maybe, like you nipped those books. 138 00:11:29,501 --> 00:11:33,626 ...Alright, I'll give her a bath, yes. 139 00:11:34,126 --> 00:11:37,126 Fat and stupid. Go fuck yourself. 140 00:11:38,710 --> 00:11:42,376 Hello, yes, I'm scared. 141 00:11:44,376 --> 00:11:46,126 He's not staying with me. 142 00:11:46,460 --> 00:11:50,085 He's playing backgammon with Mr. Bondar and some blind man. 143 00:11:50,751 --> 00:11:52,543 - And he's drunk too. - Not true. 144 00:11:52,793 --> 00:11:53,751 He is. 145 00:11:55,668 --> 00:11:59,460 I'll tell him. Love you, bye. 146 00:12:02,418 --> 00:12:06,001 Mom said you should stay with me and stop playing. 147 00:12:06,460 --> 00:12:13,001 Alright, my rose, but I can't leave those guys alone... 148 00:12:16,376 --> 00:12:19,251 - Come on, go to sleep. - But I'm scared. 149 00:12:19,710 --> 00:12:21,793 Let me turn on the night lamp. 150 00:12:23,043 --> 00:12:27,168 Better? Come on, good night. 151 00:12:34,918 --> 00:12:37,335 Let's say "Our Father". 152 00:12:38,835 --> 00:12:40,335 To the East, like that. 153 00:12:42,251 --> 00:12:45,168 "Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep," 154 00:12:45,626 --> 00:12:48,626 "His Love to guard me through the night," 155 00:12:49,085 --> 00:12:51,876 "And wake me in the morning's light." 156 00:12:52,751 --> 00:12:54,043 Amen. 157 00:12:55,126 --> 00:12:58,001 Now your guardian angel is with you. 158 00:12:59,168 --> 00:13:02,168 How can you imagine such a thing? 159 00:13:02,376 --> 00:13:05,585 Cohorts of angels will guard you. 160 00:13:09,293 --> 00:13:11,460 Poor dead men. 161 00:13:25,710 --> 00:13:27,418 The wind! 162 00:13:29,085 --> 00:13:32,876 I can't see much. It seems like they layed the dead on the table. 163 00:13:40,876 --> 00:13:43,418 You could see something by the curtain. 164 00:13:44,918 --> 00:13:48,251 Legs on the table, particular shoes. 165 00:13:52,001 --> 00:13:54,043 Maybe they're embalming him. 166 00:13:54,710 --> 00:13:56,210 The morgue. 167 00:14:00,960 --> 00:14:04,168 Let's have a decent game. 168 00:14:05,876 --> 00:14:07,168 You roll. 169 00:14:15,418 --> 00:14:17,376 Very well. Let me see. 170 00:14:28,918 --> 00:14:32,918 I don't want to stay there, I want to stay here, with you. 171 00:14:34,710 --> 00:14:42,376 Alright, dear, go there on the couch. Grandpa will come and tuck you in. 172 00:14:48,335 --> 00:14:51,626 - What grade are you in, Sofia? - First grade. 173 00:14:53,168 --> 00:14:56,210 - Are they beating you at school? - No. 174 00:14:57,751 --> 00:15:04,168 The beatings I had... Standing with my knees on walnut shells. 175 00:15:07,626 --> 00:15:13,501 Isn't it better to stay in the bedroom? The wall's farther away there. 176 00:15:14,585 --> 00:15:19,043 - But here I'm with you. - My sweetheart, how she loves me. 177 00:15:20,710 --> 00:15:25,835 Come on, put you head on the pillow. Let me tuck you in. 178 00:15:26,585 --> 00:15:30,418 You're not scared anymore because we're all here, right? 179 00:15:31,168 --> 00:15:32,710 Good night. 180 00:15:34,376 --> 00:15:37,668 Good night, sleep tight, Don't let the bed bugs bite! 181 00:15:39,210 --> 00:15:40,626 Thanks. 182 00:15:43,251 --> 00:15:44,543 Take them. 183 00:15:50,751 --> 00:15:52,793 - How much? - Four-one. 184 00:15:53,126 --> 00:15:59,043 - You're not lying, right? - Sure, now I'm cheating on a handicapped man. 185 00:16:04,501 --> 00:16:06,460 Fine, roll again. 186 00:16:12,418 --> 00:16:15,126 Me again. Where's one of the dices? 187 00:16:16,001 --> 00:16:17,876 I don't know, I rolled them both. 188 00:16:18,168 --> 00:16:21,043 - Well, look for it then. - How can I look for it? 189 00:16:21,251 --> 00:16:23,543 Wait. It was here. 13810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.