All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,384
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:28,653 --> 00:00:30,989
{\an8}肝臓の状態は?
もう出た?
3
00:00:31,114 --> 00:00:32,365
{\an8}どうしましょう
4
00:00:33,241 --> 00:00:34,409
{\an8}何か問題が?
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,286
{\an8}肝臓が厚すぎます
6
00:00:37,662 --> 00:00:39,164
{\an8}500グラム以上で
APも8センチです
7
00:00:39,164 --> 00:00:40,540
{\an8}500グラム以上で
APも8センチです
AP:肝臓の厚さ
8
00:00:40,540 --> 00:00:41,416
{\an8}AP:肝臓の厚さ
9
00:00:41,541 --> 00:00:42,625
{\an8}どうすれば?
10
00:00:58,933 --> 00:01:01,061
{\an8}
大きすぎて無理そうです
11
00:01:02,771 --> 00:01:04,355
{\an8}諦めたほうが…
12
00:01:04,647 --> 00:01:06,900
{\an8}いや 進めよう
13
00:01:08,610 --> 00:01:09,569
{\an8}やるよ
14
00:01:19,954 --> 00:01:21,206
お疲れさまです
15
00:01:21,414 --> 00:01:22,665
まだ いたのか
16
00:01:22,999 --> 00:01:23,833
はい
17
00:01:24,042 --> 00:01:25,877
相棒はお帰りに?
18
00:01:26,419 --> 00:01:28,546
はい お帰りに…
19
00:01:28,880 --> 00:01:31,299
ついさっき帰りました
20
00:01:31,382 --> 00:01:32,258
そうか
21
00:01:32,717 --> 00:01:33,843
君も帰れ
22
00:01:34,052 --> 00:01:34,886
はい
23
00:01:38,556 --> 00:01:40,058
肝移植を見る?
24
00:01:42,310 --> 00:01:43,144
はい
25
00:01:43,853 --> 00:01:44,729
カモン
26
00:01:45,146 --> 00:01:46,856
ありがとうございます
27
00:01:58,243 --> 00:02:00,995
子供の肝移植は
サイズが重要で
28
00:02:01,079 --> 00:02:03,957
肝臓が大きすぎると
致命的だ
29
00:02:04,415 --> 00:02:07,752
普通は脳死者の肝臓を
半分に切るが
30
00:02:07,836 --> 00:02:11,339
今回の場合は
それでも大きすぎる
31
00:02:11,589 --> 00:02:15,510
肝臓をもらうジアは
生後6ヵ月だから
32
00:02:15,635 --> 00:02:18,763
手術は次の機会に
なるんですか?
33
00:02:18,847 --> 00:02:19,764
次はない
34
00:02:20,181 --> 00:02:22,934
肝硬変が急速に進んでいて
35
00:02:23,309 --> 00:02:26,437
吐血と下血があり
もって1週間だ
36
00:02:26,604 --> 00:02:27,856
どうするの?
37
00:02:30,108 --> 00:02:31,317
すみません
38
00:02:31,901 --> 00:02:33,736
どうするんですか?
39
00:02:33,945 --> 00:02:38,241
手術はできず
そのままだと助からないのに
40
00:02:38,324 --> 00:02:39,576
手術するよ
41
00:02:39,659 --> 00:02:41,578
肝臓の大きさは…
42
00:02:41,661 --> 00:02:42,912
もう1回 切る
43
00:02:42,996 --> 00:02:43,955
えっ?
44
00:02:44,038 --> 00:02:45,123
何か?
45
00:02:46,374 --> 00:02:47,542
すみません
46
00:02:48,793 --> 00:02:51,754
もう1回 切るんですか?
47
00:02:52,046 --> 00:02:53,006
ああ
48
00:02:54,424 --> 00:02:57,844
切った肝臓を
更に半分に切るんだ
49
00:02:59,304 --> 00:03:02,348
たまにあるよ
難しい手術だけど
50
00:03:03,892 --> 00:03:05,059
やるしかない
51
00:03:05,727 --> 00:03:07,145
簡単ではないが
52
00:03:07,312 --> 00:03:11,065
あの子を救う最後かつ
唯一の方法だから
53
00:03:38,051 --> 00:03:39,677
“待合室”
54
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
3 3 3
55
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
肝臓が出ます
56
00:04:20,051 --> 00:04:20,677
1…
57
00:04:20,760 --> 00:04:22,679
つらかっただろうな
58
00:04:23,304 --> 00:04:25,556
あの肝臓でよく耐えたよ
59
00:04:26,432 --> 00:04:27,684
すごいな ジア
60
00:04:28,059 --> 00:04:32,438
7 8 9 10
61
00:04:40,321 --> 00:04:41,739
肝臓が来ました
62
00:04:46,703 --> 00:04:49,330
チャン先生 ご苦労さま
63
00:04:50,665 --> 00:04:54,377
予想到着時刻より
随分 早かったな
64
00:04:54,836 --> 00:04:55,837
走った?
65
00:04:56,045 --> 00:04:57,422
渋滞もなく…
66
00:04:58,006 --> 00:05:02,719
ただ ここのエレベーターが
故障してたので走って…
67
00:05:03,177 --> 00:05:05,388
いいえ 走らずに
68
00:05:06,514 --> 00:05:10,893
急いで…
速足で歩いてきました
69
00:05:11,477 --> 00:05:14,397
十分に気を付けて来ました
70
00:05:20,194 --> 00:05:21,195
ギョウル
71
00:05:22,322 --> 00:05:23,281
偉いぞ
72
00:05:37,879 --> 00:05:39,505
無事 終了ですね
73
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
お疲れさま
74
00:06:09,535 --> 00:06:10,787
準備完了です
75
00:06:10,870 --> 00:06:11,579
うん
76
00:06:17,210 --> 00:06:17,460
{\an8}今度EVDを
やってみる?
77
00:06:17,460 --> 00:06:20,046
{\an8}今度EVDを
やってみる?
EVD:脳室内の血液や
脳脊髄液を取り除く手術
78
00:06:20,046 --> 00:06:20,671
{\an8}EVD:脳室内の血液や
脳脊髄液を取り除く手術
79
00:06:20,671 --> 00:06:21,547
{\an8}EVD:脳室内の血液や
脳脊髄液を取り除く手術
はい?
80
00:06:21,547 --> 00:06:22,256
{\an8}EVD:脳室内の血液や
脳脊髄液を取り除く手術
81
00:06:23,049 --> 00:06:24,801
3年目だしね
82
00:06:25,510 --> 00:06:26,469
準備して
83
00:06:29,305 --> 00:06:30,181
光栄です
84
00:06:36,979 --> 00:06:38,815
肝切除で出血が多い
85
00:06:38,898 --> 00:06:39,732
フォーセップ
86
00:06:41,567 --> 00:06:42,568
サクション
87
00:06:46,197 --> 00:06:48,491
時間がかかりそうだ
88
00:06:48,574 --> 00:06:50,493
俺が家族に話すよ
89
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
出血が多いです
90
00:06:57,166 --> 00:06:59,460
今のところは大丈夫だ
91
00:07:01,295 --> 00:07:04,006
集中して
しっかりサクションを
92
00:07:05,508 --> 00:07:06,759
よく見えない
93
00:07:06,843 --> 00:07:07,718
はい
94
00:07:08,928 --> 00:07:09,804
ガーゼを
95
00:07:20,231 --> 00:07:22,442
“手術室”
96
00:07:26,821 --> 00:07:27,905
先生
97
00:07:28,781 --> 00:07:30,283
ジアは?
98
00:07:30,366 --> 00:07:32,535
手術は成功ですか?
99
00:07:34,662 --> 00:07:37,290
はい うまくいきました
100
00:07:43,546 --> 00:07:47,383
泣かないでください
ジアもよく耐えました
101
00:07:49,260 --> 00:07:52,430
泣かれると
僕が失敗したみたいで…
102
00:07:53,264 --> 00:07:54,640
感謝しています
103
00:07:55,683 --> 00:07:59,812
先生 このご恩は
一生忘れません
104
00:08:00,229 --> 00:08:03,316
予想外の出血に
てこずりましたが
105
00:08:03,399 --> 00:08:05,067
何とか対処し
106
00:08:05,151 --> 00:08:08,654
安定したので
じきにPICUに移します
107
00:08:09,280 --> 00:08:13,784
移植した肝臓が
うまく働くことを願いますが
108
00:08:13,868 --> 00:08:16,871
ジアなら
すぐ回復すると思います
109
00:08:16,996 --> 00:08:17,872
よかった
110
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
大変でしたね
111
00:08:20,166 --> 00:08:21,459
お察しします
112
00:08:21,751 --> 00:08:24,212
何とお礼を言っていいか…
113
00:08:25,838 --> 00:08:27,215
感謝いたします
114
00:08:28,466 --> 00:08:30,009
幸いジアは
115
00:08:30,092 --> 00:08:33,554
脳死者が現れたので
助かりました
116
00:08:33,638 --> 00:08:35,181
これは奇跡です
117
00:08:35,264 --> 00:08:38,643
若い人だったのも
ラッキーでした
118
00:08:39,018 --> 00:08:40,728
先生のおかげです
119
00:08:41,395 --> 00:08:43,272
ありがとうございました
120
00:08:44,690 --> 00:08:45,816
本当に…
121
00:08:47,318 --> 00:08:49,403
僕は手術しただけです
122
00:08:51,322 --> 00:08:52,240
はい?
123
00:08:54,575 --> 00:08:57,620
お礼は どうかその方に
124
00:08:59,163 --> 00:09:00,665
どなたに…
125
00:09:02,875 --> 00:09:05,461
22歳 女性
126
00:09:06,045 --> 00:09:07,547
長身で痩せ型
127
00:09:08,506 --> 00:09:09,840
交通事故でした
128
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
肝臓を―
129
00:09:17,098 --> 00:09:18,266
くれた方です
130
00:09:20,393 --> 00:09:24,981
規則上 詳細は
申し上げられませんが
131
00:09:25,982 --> 00:09:28,776
彼女がジアを救いました
132
00:09:31,070 --> 00:09:33,072
大変お恥ずかしいです
133
00:09:34,365 --> 00:09:38,661
一生 その方に
感謝し続けます
134
00:09:39,120 --> 00:09:41,872
我が子のことしか
考えてなくて
135
00:09:42,498 --> 00:09:44,834
申し訳ありませんでした
136
00:09:45,835 --> 00:09:48,170
お気持ちは分かります
137
00:09:49,046 --> 00:09:52,592
それでも この先
ジアの誕生日には
138
00:09:53,342 --> 00:09:57,263
その方に心の中で
お礼を言ってください
139
00:09:58,639 --> 00:10:00,850
はい そうします
140
00:10:01,851 --> 00:10:02,893
そうします
141
00:10:04,103 --> 00:10:06,731
では 後ほどPICUで
142
00:10:07,356 --> 00:10:08,232
はい
143
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
ありがとうございます
144
00:10:32,089 --> 00:10:36,344
はい ではこれと
映像を一緒に送ってください
145
00:10:36,427 --> 00:10:38,429
はい そうします
146
00:10:39,055 --> 00:10:40,973
でも心配なんです
147
00:10:41,057 --> 00:10:42,558
大丈夫ですよ
148
00:10:42,683 --> 00:10:46,604
収縮の調節も
子供の体調も良好です
149
00:10:46,729 --> 00:10:48,689
まだ薬が必要ですか?
150
00:10:48,939 --> 00:10:52,234
やはり薬は
使ったほうがいいです
151
00:10:53,611 --> 00:10:55,571
再度 説明しますね
152
00:10:55,655 --> 00:10:56,489
お待ちを
153
00:10:56,697 --> 00:10:59,116
パクさんの子宮頸管(けいかん)長は?
154
00:10:59,200 --> 00:11:00,534
1.5センチです
155
00:11:03,162 --> 00:11:04,038
チュ先生
156
00:11:04,497 --> 00:11:05,456
はい
157
00:11:05,539 --> 00:11:08,334
患者が帝王切開で
大量出血した
158
00:11:08,501 --> 00:11:10,795
あとで収縮の具合を見て
159
00:11:10,878 --> 00:11:11,837
はい
160
00:11:13,464 --> 00:11:17,551
妻の陣痛がひどいんです
どうすれば?
161
00:11:17,968 --> 00:11:21,639
5分前の診察では
まだ変化がなかったので
162
00:11:21,722 --> 00:11:23,974
兆候が出たら処置します
163
00:11:24,058 --> 00:11:26,936
今 診てもらえませんか
164
00:11:27,186 --> 00:11:28,062
はい
165
00:11:28,145 --> 00:11:28,938
先生
166
00:11:29,021 --> 00:11:29,605
はい
167
00:11:29,688 --> 00:11:30,523
{\an8}シンさんはリトドリン
12ガットで頻脈に
168
00:11:30,523 --> 00:11:32,942
{\an8}シンさんはリトドリン
12ガットで頻脈に
リトドリン:
子宮収縮抑制剤
169
00:11:32,942 --> 00:11:33,567
{\an8}リトドリン:
子宮収縮抑制剤
170
00:11:33,567 --> 00:11:33,651
{\an8}リトドリン:
子宮収縮抑制剤
8ガットにして
171
00:11:33,651 --> 00:11:34,693
{\an8}8ガットにして
172
00:11:34,777 --> 00:11:36,654
1時間後にバイタルを見て
173
00:11:36,737 --> 00:11:37,446
はい
174
00:11:38,406 --> 00:11:42,326
子供をより長く
胎内に留めるんです
175
00:11:43,619 --> 00:11:45,955
生まれた子供が
176
00:11:46,038 --> 00:11:49,166
他の子より
弱かったりしませんか?
177
00:11:49,250 --> 00:11:50,709
短命とか…
178
00:11:50,793 --> 00:11:52,670
それはありません
179
00:11:52,753 --> 00:11:56,173
うちの母も妊娠中
苦労したそうです
180
00:11:56,424 --> 00:11:57,633
本当に?
181
00:11:57,842 --> 00:11:59,093
うちの母は
182
00:11:59,552 --> 00:12:02,847
糖尿なんですが
突然 妊娠したので
183
00:12:02,972 --> 00:12:04,306
糖尿?
184
00:12:04,807 --> 00:12:07,435
{\an8}ソさんの
会陰切開部位は?
185
00:12:07,893 --> 00:12:09,270
大丈夫でした
186
00:12:09,395 --> 00:12:09,562
{\an8}ヘマトーマもなく
187
00:12:09,562 --> 00:12:11,105
{\an8}ヘマトーマもなく
ヘマトーマ:血腫
188
00:12:11,105 --> 00:12:11,522
{\an8}ヘマトーマ:血腫
189
00:12:11,522 --> 00:12:11,605
{\an8}ヘマトーマ:血腫
チョンさんのNSTです
190
00:12:11,605 --> 00:12:13,774
{\an8}チョンさんのNSTです
191
00:12:13,858 --> 00:12:15,943
{\an8}一過性徐脈です
192
00:12:16,277 --> 00:12:16,402
{\an8}ハイドレーションして
193
00:12:16,402 --> 00:12:18,237
{\an8}ハイドレーションして
ハイドレーション:
輸液の供給
194
00:12:18,237 --> 00:12:18,320
{\an8}ハイドレーション:
輸液の供給
195
00:12:18,320 --> 00:12:20,865
{\an8}横向きで
酸素を3リットルね
196
00:12:20,948 --> 00:12:21,782
{\an8}はい
197
00:12:22,241 --> 00:12:23,117
先生
198
00:12:23,200 --> 00:12:27,663
妹は楽天家なので
早産だったのに喜んでました
199
00:12:28,122 --> 00:12:31,375
産婦人科医の私が
心配してるのに
200
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
早く子供に会えたって
201
00:12:33,627 --> 00:12:35,171
あら そうなの?
202
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
はい
203
00:12:36,964 --> 00:12:37,590
先生
204
00:12:37,673 --> 00:12:38,340
はい
205
00:12:38,424 --> 00:12:41,177
おなかがすいたんですけど
206
00:12:41,552 --> 00:12:42,803
食べても?
207
00:12:42,887 --> 00:12:46,432
胎動チェックをするので
少しお待ちを
208
00:12:46,515 --> 00:12:50,060
無事に生まれて
すくすく育ちますよ
209
00:12:50,561 --> 00:12:52,521
妹の子はもう2歳です
210
00:12:52,605 --> 00:12:53,481
写真を?
211
00:12:53,564 --> 00:12:54,523
ぜひ
212
00:12:55,065 --> 00:12:56,150
ミョン先生
213
00:12:57,109 --> 00:12:57,943
はい?
214
00:12:58,152 --> 00:13:00,571
シンさんのNSTもあるし
215
00:13:00,654 --> 00:13:03,073
チョンさんは一過性徐脈よ
216
00:13:03,365 --> 00:13:06,327
帝王切開2件の準備もある
217
00:13:06,410 --> 00:13:07,328
忙しいの
218
00:13:07,786 --> 00:13:09,872
はい 分かりました
219
00:13:16,879 --> 00:13:21,008
先生は
はっきりした性格ですね
220
00:13:22,510 --> 00:13:23,219
では
221
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
ええ
222
00:13:28,307 --> 00:13:31,936
帝王切開した患者の
パッドを見てくる
223
00:13:32,019 --> 00:13:32,978
はい
224
00:13:36,857 --> 00:13:40,236
やれやれ
クマとキツネの対決ね
225
00:13:41,111 --> 00:13:42,321
キツネは誰?
226
00:13:42,947 --> 00:13:44,114
分からない?
227
00:13:47,660 --> 00:13:48,994
“清潔区域”
228
00:13:50,704 --> 00:13:54,500
先生 チョンさんが
一過性徐脈なので
229
00:13:55,334 --> 00:13:57,503
酸素を3リットルですね?
230
00:13:58,671 --> 00:13:59,547
はい
231
00:14:00,881 --> 00:14:01,674
はい
232
00:14:06,679 --> 00:14:07,805
遅いですね
233
00:14:08,097 --> 00:14:10,015
私が行くべきでした
234
00:14:10,474 --> 00:14:13,477
配達の人と
しゃべってるのよ
235
00:14:17,398 --> 00:14:20,150
おなかがすいて死にそうです
236
00:14:20,734 --> 00:14:24,405
医者が“死ぬ”なんて
よく言えるな
237
00:14:25,447 --> 00:14:28,534
ホンドとユンボク
たくさん食え
238
00:14:28,909 --> 00:14:30,786
そして外科を選べよ
239
00:14:30,870 --> 00:14:31,704
はい
240
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
来なかったら食い逃げだぞ
241
00:14:34,832 --> 00:14:35,958
はい
242
00:14:36,458 --> 00:14:39,253
ベーコンダブルを食べても?
243
00:14:39,545 --> 00:14:42,965
しょうがないな 2つ食え
244
00:14:43,048 --> 00:14:44,341
そうします
245
00:14:44,925 --> 00:14:46,719
でも多すぎますね
246
00:14:47,177 --> 00:14:48,554
もう1人 来る
247
00:14:53,434 --> 00:14:56,061
ジョンウォンは今…
248
00:14:58,105 --> 00:14:59,315
サンドイッチか
249
00:14:59,398 --> 00:15:00,566
何だ
250
00:15:00,733 --> 00:15:02,484
何ってハズレだ
251
00:15:02,610 --> 00:15:05,070
人の話は最後まで聞けよ
252
00:15:06,864 --> 00:15:07,865
お疲れさまです
253
00:15:08,365 --> 00:15:09,199
お疲れさまです
254
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
座ってて
255
00:15:12,953 --> 00:15:14,622
俺はハズレか?
256
00:15:14,705 --> 00:15:15,831
まあな
257
00:15:15,915 --> 00:15:18,083
取られる前に早く食え
258
00:15:20,961 --> 00:15:22,212
久しぶりだな
259
00:15:24,173 --> 00:15:25,090
名前は?
260
00:15:25,591 --> 00:15:28,844
前にも聞かれて
答えましたけど
261
00:15:28,928 --> 00:15:30,846
画家の名前だっけ
262
00:15:32,723 --> 00:15:34,224
マネとモネ
263
00:15:34,683 --> 00:15:35,976
ホンドとユンボクです
264
00:15:36,352 --> 00:15:37,144
そうだ
265
00:15:37,394 --> 00:15:40,606
ワカンダまでしたのに
すまない
266
00:15:40,773 --> 00:15:41,649
いいえ
267
00:15:41,732 --> 00:15:44,234
マネとモネは私のいとこです
268
00:15:45,319 --> 00:15:47,196
えっ? 本当か?
269
00:15:47,279 --> 00:15:48,155
はい
270
00:15:50,282 --> 00:15:52,743
まさか双子じゃないよな
271
00:15:53,452 --> 00:15:54,578
双子です
272
00:15:54,787 --> 00:15:56,246
一卵性双生児
273
00:15:56,747 --> 00:15:57,706
5歳
274
00:15:59,750 --> 00:16:01,335
お前らが双子か?
275
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
先生
276
00:16:13,681 --> 00:16:15,140
お水です
277
00:16:15,224 --> 00:16:16,392
今 食事を?
278
00:16:16,475 --> 00:16:17,518
ナプキンを
279
00:16:18,060 --> 00:16:19,561
急患がいてな
280
00:16:19,937 --> 00:16:22,272
3人は仲いいのか?
281
00:16:22,356 --> 00:16:25,234
彼は同じチーフで
長い付き合い
282
00:16:25,442 --> 00:16:28,862
アン先生は
ソクミン先生のまな弟子
283
00:16:28,946 --> 00:16:30,197
まな弟子?
284
00:16:30,280 --> 00:16:31,156
本当に?
285
00:16:31,240 --> 00:16:36,245
まな弟子になればいいなと
いつも言ってます
286
00:16:36,996 --> 00:16:39,957
アン大尉が辞めた理由は?
287
00:16:40,457 --> 00:16:41,417
女だろ
288
00:16:42,042 --> 00:16:43,752
話してくれよ
289
00:16:44,336 --> 00:16:47,631
別に… そのうち話します
290
00:16:48,716 --> 00:16:50,509
こうすればいいのか
291
00:16:50,801 --> 00:16:52,553
神秘的に見せるには
292
00:16:53,262 --> 00:16:54,304
先生
293
00:16:55,431 --> 00:16:57,891
好きなのを選んでください
294
00:16:58,058 --> 00:17:00,227
アイスとホットの
アメリカーノとラテ
295
00:17:00,310 --> 00:17:01,562
こんにちは
296
00:17:02,062 --> 00:17:05,190
今日は何の話をしようか
297
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
チュ先生 その顔は?
298
00:17:08,485 --> 00:17:09,236
えっ?
299
00:17:09,445 --> 00:17:11,238
顔色が変だよ
300
00:17:11,321 --> 00:17:14,074
ファンデの色が濃いんです
301
00:17:14,408 --> 00:17:18,120
濃すぎて首と顔の色が違う
302
00:17:18,203 --> 00:17:20,080
流行の色黒メイクよ
303
00:17:20,164 --> 00:17:22,624
小麦色の肌は小顔に見える
304
00:17:23,000 --> 00:17:25,919
日焼けマシンで
焼いたみたいよ
305
00:17:27,004 --> 00:17:29,673
2人は なぜ仲がいいの?
306
00:17:29,798 --> 00:17:31,633
科も年齢も違うし
307
00:17:32,760 --> 00:17:34,011
肌色も違う
308
00:17:34,595 --> 00:17:36,221
アーミーなんです
309
00:17:36,305 --> 00:17:37,514
軍隊の同期?
310
00:17:38,057 --> 00:17:39,600
アン先生の後輩か
311
00:17:39,933 --> 00:17:43,020
そのアーミーじゃなくて…
312
00:17:43,228 --> 00:17:45,230
ネットは開通した?
313
00:17:45,314 --> 00:17:46,023
ああ
314
00:17:46,315 --> 00:17:50,402
昨日 韓国で一番速い
ADSLメガパス
315
00:17:50,527 --> 00:17:52,071
それを入れた
316
00:17:52,154 --> 00:17:54,281
電子マネーを売って
317
00:17:54,364 --> 00:17:56,825
学割プランを契約したんだ
318
00:17:59,828 --> 00:18:00,662
何の話?
319
00:18:00,746 --> 00:18:03,832
とにかく2人は
BTSファンなのか
320
00:18:03,916 --> 00:18:05,667
俺の妹もだよ
321
00:18:05,751 --> 00:18:07,544
ファンクラブ仲間です
322
00:18:07,753 --> 00:18:10,672
最近のレジデントは暇だな
323
00:18:10,756 --> 00:18:13,842
歌手を応援し
食堂でおしゃべり
324
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
俺の頃は…
325
00:18:16,053 --> 00:18:17,387
ラテをどうぞ
326
00:18:17,471 --> 00:18:18,597
ラテか
327
00:18:21,850 --> 00:18:24,353
飯を食う時間など なかった
328
00:18:25,187 --> 00:18:28,524
今日は
俺のレジデント時代の話…
329
00:18:28,607 --> 00:18:30,234
さようなら
330
00:18:31,068 --> 00:18:32,069
じゃなくて
331
00:18:32,402 --> 00:18:34,822
“恐竜稜線(りょうせん)”のヤツらの
332
00:18:34,905 --> 00:18:38,325
初恋や昔の恋の話をしよう
333
00:18:46,041 --> 00:18:48,710
僕は別にどうでもいいけど
334
00:18:50,379 --> 00:18:54,133
イクジュンとジュンワンは
モテてた
335
00:18:54,591 --> 00:18:57,177
ずっと彼女がいたと思う
336
00:18:57,344 --> 00:18:59,805
本当に? すごいです
337
00:18:59,888 --> 00:19:01,682
ヤン先生は?
338
00:19:02,015 --> 00:19:04,226
恋愛経験は ほぼゼロだ
339
00:19:04,309 --> 00:19:06,770
結婚相手も親が決め
340
00:19:06,854 --> 00:19:10,065
1年も続かず離婚して
渡米したけど
341
00:19:10,149 --> 00:19:11,525
勉強漬けだった
342
00:19:13,402 --> 00:19:16,071
でも最近は熱愛中だな
343
00:19:16,155 --> 00:19:17,489
相手は?
344
00:19:18,323 --> 00:19:19,324
テレビだ
345
00:19:20,242 --> 00:19:22,578
どんな女でも勝てない
346
00:19:23,412 --> 00:19:26,039
チェ先生の大学時代は?
347
00:19:26,123 --> 00:19:27,374
学内カップルだった
348
00:19:27,457 --> 00:19:28,834
イ・イクジュン先生と?
349
00:19:28,917 --> 00:19:32,462
まさか
2人はそんな仲じゃないよ
350
00:19:32,838 --> 00:19:37,551
ソンファが1年の冬か
2年から付き合ってた
351
00:19:38,135 --> 00:19:40,095
長い間 先輩とな
352
00:19:40,345 --> 00:19:44,057
3~4年 付き合って
その後も彼氏はいた
353
00:19:44,141 --> 00:19:45,434
結婚はせずに
354
00:19:46,059 --> 00:19:47,686
アン先生は?
355
00:19:49,605 --> 00:19:51,940
もし彼を好きなら
356
00:19:53,567 --> 00:19:55,360
まず神に勝たないと
357
00:19:55,444 --> 00:19:57,571
誰が勝てますか
358
00:19:57,696 --> 00:20:00,365
早く諦めたほうがいい
359
00:20:00,699 --> 00:20:03,702
神様と競争するなんて無謀だ
360
00:20:09,541 --> 00:20:10,542
チャン先生
361
00:20:11,752 --> 00:20:12,711
仏教徒か
362
00:20:13,128 --> 00:20:16,131
こういう話は気まずいよな
363
00:20:17,633 --> 00:20:18,592
やめよう
364
00:20:19,051 --> 00:20:20,844
そうだ おしまい
365
00:20:20,928 --> 00:20:22,638
もう よそう
366
00:20:23,138 --> 00:20:23,972
終わり
367
00:20:40,572 --> 00:20:41,865
寝ないのか?
368
00:20:43,450 --> 00:20:44,618
EVDの勉強を
369
00:20:44,868 --> 00:20:45,953
EVD?
370
00:20:46,828 --> 00:20:48,497
いつも してるだろ
371
00:20:49,039 --> 00:20:49,122
{\an8}次のIVH患者で
初執刀することに
372
00:20:49,122 --> 00:20:51,333
{\an8}次のIVH患者で
初執刀することに
IVH:脳室内出血
373
00:20:51,333 --> 00:20:52,459
{\an8}次のIVH患者で
初執刀することに
374
00:20:55,003 --> 00:20:56,213
ウソだろ
375
00:20:57,214 --> 00:20:58,966
初執刀はまだなのか
376
00:20:59,424 --> 00:21:01,843
チェ先生もひどいな
377
00:21:02,261 --> 00:21:05,347
俺は2年目でやったよ
378
00:21:08,600 --> 00:21:09,434
ファイト
379
00:21:09,935 --> 00:21:10,769
はい
380
00:21:10,852 --> 00:21:14,523
きっと めちゃくちゃ
叱られるぞ
381
00:21:15,357 --> 00:21:16,775
でもファイト
382
00:21:16,858 --> 00:21:17,693
はい
383
00:21:17,776 --> 00:21:19,152
チェ先生は
384
00:21:20,445 --> 00:21:22,864
初めてのミスは許すけど
385
00:21:23,407 --> 00:21:24,908
2回目は…
386
00:21:29,413 --> 00:21:31,123
それでもファイト
387
00:21:31,623 --> 00:21:32,499
はい
388
00:21:39,172 --> 00:21:41,008
俺もファイト
389
00:21:53,937 --> 00:21:55,939
“水”
390
00:22:10,329 --> 00:22:11,496
シャワーか?
391
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
チョン先生
392
00:22:14,541 --> 00:22:15,625
すみません
393
00:22:16,626 --> 00:22:17,502
手術か?
394
00:22:17,961 --> 00:22:20,672
キム先生のVSD手術です
395
00:22:21,256 --> 00:22:22,716
名コンビだな
396
00:22:25,052 --> 00:22:25,927
はい
397
00:22:27,346 --> 00:22:28,930
かわいがられてます
398
00:22:29,598 --> 00:22:31,183
褒めてたぞ
399
00:22:31,558 --> 00:22:32,517
まさか
400
00:22:34,227 --> 00:22:35,187
光栄です
401
00:22:35,729 --> 00:22:36,646
頑張れ
402
00:22:37,439 --> 00:22:38,482
はい
403
00:22:43,403 --> 00:22:45,197
珍しく穏やかだな
404
00:22:46,782 --> 00:22:50,744
左心室と右心室の間の
壁にある穴を塞ぎ
405
00:22:50,827 --> 00:22:54,289
それでも
僧帽弁逆流がひどければ
406
00:22:54,372 --> 00:22:55,749
治療します
407
00:22:56,333 --> 00:22:59,753
予定では5時間ほどです
408
00:22:59,878 --> 00:23:01,088
ご心配なく
409
00:23:01,171 --> 00:23:03,673
先生 よろしくお願いします
410
00:23:04,508 --> 00:23:05,509
お願いします
411
00:23:05,592 --> 00:23:06,510
では
412
00:23:06,760 --> 00:23:09,137
“手術室”
413
00:23:23,610 --> 00:23:26,404
“手術中”
414
00:23:28,448 --> 00:23:31,326
アン先生は
かなり叱られるかも
415
00:23:32,244 --> 00:23:35,580
{\an8}冠状縫合が見えないと
カテーテル挿入は困難よ
416
00:23:36,289 --> 00:23:38,083
{\an8}中で見れば?
417
00:23:38,250 --> 00:23:39,835
緊張して無理
418
00:23:40,335 --> 00:23:42,129
自分の時よりも
419
00:23:50,929 --> 00:23:52,472
冠状縫合は見える?
420
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
もう一度…
421
00:23:54,641 --> 00:23:56,184
出血のせいかも
422
00:23:56,393 --> 00:23:57,936
ガーゼで拭って
423
00:23:58,019 --> 00:23:59,354
フォーセップ
424
00:24:42,772 --> 00:24:42,856
{\an8}ボーンワックスを
425
00:24:42,856 --> 00:24:43,940
{\an8}ボーンワックスを
ボーンワックス:
骨髄止血剤
426
00:24:43,940 --> 00:24:45,567
{\an8}ボーンワックス:
骨髄止血剤
427
00:24:49,905 --> 00:24:52,157
それで出血を抑えて
428
00:24:52,324 --> 00:24:52,490
{\an8}キュレットを使う時も
出血に気を付けて
429
00:24:52,490 --> 00:24:54,910
{\an8}キュレットを使う時も
出血に気を付けて
キュレット:
かき出す器具
430
00:24:54,910 --> 00:24:55,368
{\an8}キュレットを使う時も
出血に気を付けて
431
00:24:55,493 --> 00:24:56,453
はい
432
00:24:59,372 --> 00:25:00,373
キュレット
433
00:25:16,389 --> 00:25:17,724
少し傾けて
434
00:25:18,183 --> 00:25:20,560
違う もう少し立てて
435
00:25:22,771 --> 00:25:23,647
そうよ
436
00:25:37,494 --> 00:25:40,830
お疲れさま
左右の角度が違うのね
437
00:25:40,914 --> 00:25:42,290
今日はおしまい
438
00:25:42,374 --> 00:25:43,458
抜いて
439
00:25:44,584 --> 00:25:45,460
はい
440
00:25:52,342 --> 00:25:55,136
これは一直線に入れないと
441
00:25:55,929 --> 00:25:59,182
{\an8}内眼角を見るのに
慣れてないのね
442
00:25:59,808 --> 00:26:00,892
すみません
443
00:26:01,977 --> 00:26:04,771
よくあるミスよ
次は頑張って
444
00:26:05,188 --> 00:26:06,064
はい
445
00:26:07,857 --> 00:26:08,942
フォーセップ
446
00:26:23,415 --> 00:26:23,873
{\an8}15番ブレードを
447
00:26:23,873 --> 00:26:24,916
{\an8}15番ブレードを
ブレード:メス
448
00:26:24,916 --> 00:26:26,167
{\an8}ブレード:メス
449
00:26:42,684 --> 00:26:43,977
また裂けた
450
00:26:44,978 --> 00:26:46,563
一体 何度目だ
451
00:26:48,606 --> 00:26:50,775
弁膜が軟らかいからです
452
00:26:54,571 --> 00:26:54,779
{\an8}小さなニードルを
453
00:26:54,779 --> 00:26:56,031
{\an8}小さなニードルを
ニードル:針
454
00:26:56,031 --> 00:26:56,656
{\an8}ニードル:針
455
00:27:01,119 --> 00:27:03,163
“手術時間”
456
00:27:04,080 --> 00:27:07,000
あなた もう9時間以上よ
457
00:27:07,417 --> 00:27:09,169
予定は5時間なのに
458
00:27:13,256 --> 00:27:14,132
まさか…
459
00:27:16,718 --> 00:27:18,470
何もないよね?
460
00:27:19,971 --> 00:27:22,474
“面談室”
461
00:27:27,145 --> 00:27:29,230
よし 一緒に入ろう
462
00:27:29,522 --> 00:27:30,357
はい
463
00:27:35,737 --> 00:27:37,989
時間がかかりました
464
00:27:40,116 --> 00:27:41,785
手を切りたいほど
465
00:27:42,202 --> 00:27:43,203
はい?
466
00:27:43,286 --> 00:27:44,579
先生
467
00:27:45,622 --> 00:27:48,041
心室中隔欠損を塞ぎ
468
00:27:48,124 --> 00:27:50,627
僧帽弁逆流を治す時に
469
00:27:51,044 --> 00:27:54,255
組織が弱く
逆流がひどくなりました
470
00:27:54,339 --> 00:27:57,050
でも結局 成功しました
471
00:27:57,467 --> 00:27:58,968
ありがとうございます
472
00:27:59,052 --> 00:28:00,011
どうも
473
00:28:00,095 --> 00:28:01,513
大丈夫ですね?
474
00:28:01,596 --> 00:28:04,599
出血が多くて
てこずりましたが
475
00:28:04,682 --> 00:28:06,059
もう大丈夫です
476
00:28:06,476 --> 00:28:09,312
チャンモには
いつ会えます?
477
00:28:09,396 --> 00:28:13,233
僧帽弁逆流は
最小限に抑えました
478
00:28:13,650 --> 00:28:17,070
この先 3日ほど
安静にしてもらい…
479
00:28:17,153 --> 00:28:20,156
少ししたら
PICUで会えますよ
480
00:28:20,240 --> 00:28:21,282
ご安心を
481
00:28:21,991 --> 00:28:23,284
すぐ会えるわ
482
00:28:23,410 --> 00:28:24,285
ああ
483
00:28:24,786 --> 00:28:26,454
感謝いたします
484
00:28:27,622 --> 00:28:30,959
先生は結論を
先に言うべきです
485
00:28:31,584 --> 00:28:34,087
まずは手術の結果でしょ
486
00:28:34,170 --> 00:28:35,964
成功か失敗か
487
00:28:36,047 --> 00:28:37,424
医者は家族に
488
00:28:37,507 --> 00:28:40,760
全ての状況を説明する
義務がある
489
00:28:40,844 --> 00:28:42,679
最初から最後までだ
490
00:28:42,804 --> 00:28:47,142
そのうち家族は
心臓発作を起こしますよ
491
00:28:48,226 --> 00:28:49,060
なぜ…
492
00:28:49,728 --> 00:28:52,647
人の心が読めないのか
493
00:28:53,148 --> 00:28:54,858
隠すんじゃなく
494
00:28:55,525 --> 00:28:59,779
事実を話すけど
まずは家族を安心させないと
495
00:29:03,616 --> 00:29:06,619
子供の時の俺より叱られてる
496
00:29:07,328 --> 00:29:09,914
本当に言葉に優しさがないよ
497
00:29:09,998 --> 00:29:11,458
鋭いですね
498
00:29:11,791 --> 00:29:12,792
こんにちは
499
00:29:12,876 --> 00:29:14,085
こんにちは
500
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
気楽に話してください
501
00:29:17,046 --> 00:29:18,256
いいえ…
502
00:29:18,965 --> 00:29:21,342
シャワーしたなら早く帰れ
503
00:29:22,510 --> 00:29:26,556
腸閉塞の手術中に
大量出血した子がいて
504
00:29:26,890 --> 00:29:29,559
今夜は見守らないと
505
00:29:30,435 --> 00:29:32,729
うわさどおり仏様ですね
506
00:29:32,812 --> 00:29:35,064
手術が雑だからだ
507
00:29:36,149 --> 00:29:37,567
うわさどおり…
508
00:29:38,860 --> 00:29:40,862
仏様のお友達ですね
509
00:29:41,946 --> 00:29:43,364
カトリック教徒です
510
00:29:43,448 --> 00:29:44,449
やっぱり?
511
00:29:44,699 --> 00:29:47,035
僕の妻も信者なんです
512
00:29:47,118 --> 00:29:51,414
やはりカトリック教徒は
顔も心も美しいです
513
00:29:51,498 --> 00:29:52,373
どうも
514
00:29:54,542 --> 00:29:55,585
そうだ
515
00:29:56,836 --> 00:30:00,381
チョン・ミョンテ先生って
お前の科か?
516
00:30:00,882 --> 00:30:01,758
そうだよ
517
00:30:02,091 --> 00:30:05,553
製薬会社から
賄賂をもらったらしい
518
00:30:05,929 --> 00:30:07,972
ゴルフ会員権をもらい
519
00:30:08,097 --> 00:30:11,559
高級レストランで
ただで食事したとか
520
00:30:12,060 --> 00:30:15,814
CSの教授が絡んでるけど
関係ないよな?
521
00:30:26,616 --> 00:30:29,369
弟がオーナーの
ゴルフ場ですよ
522
00:30:33,498 --> 00:30:36,668
でも誰がそんなことを?
523
00:30:38,086 --> 00:30:39,754
知らなくていい
524
00:30:40,380 --> 00:30:43,967
XG&YUの法人カードで
払われてたぞ
525
00:30:44,175 --> 00:30:46,803
従業員が間違えたんです
526
00:30:47,303 --> 00:30:51,808
よく一緒に回るから
勘違いしたようです
527
00:30:52,392 --> 00:30:54,727
謝罪のメッセージを
528
00:30:55,311 --> 00:30:57,981
何度も送ってきました
529
00:31:00,567 --> 00:31:04,529
ささいなことで
責めないでくださいよ
530
00:31:05,280 --> 00:31:08,408
ゴルフ代など
安いものでしょう
531
00:31:09,701 --> 00:31:12,036
そのゴルフ会員権は―
532
00:31:15,748 --> 00:31:17,333
2億ウォンだとか
533
00:31:17,417 --> 00:31:21,045
弟がオーナーですし
僕も会員です
534
00:31:21,588 --> 00:31:23,798
本当に違いますよ
535
00:31:25,216 --> 00:31:27,385
キム・ジュンワン先生め
536
00:31:28,261 --> 00:31:29,804
意外と口が軽いな
537
00:31:29,888 --> 00:31:31,431
1人で大騒ぎして
538
00:31:32,181 --> 00:31:34,851
結局は話を作りやがった
539
00:31:38,146 --> 00:31:39,522
“医局3 脳神経外科”
540
00:31:46,863 --> 00:31:50,325
ため息をつくと
幸せが逃げるよ
541
00:31:55,163 --> 00:31:57,123
こっぱずかしいです
542
00:31:59,834 --> 00:32:04,547
ソンビンは初執刀で
自ら白旗を上げたよ
543
00:32:06,799 --> 00:32:09,844
“もう無理
患者を殺しそう”と
544
00:32:12,555 --> 00:32:13,431
行こう
545
00:32:13,681 --> 00:32:14,849
一杯やりに
546
00:32:15,642 --> 00:32:17,894
当直なので行けません
547
00:32:18,019 --> 00:32:18,978
やれやれ
548
00:32:19,479 --> 00:32:22,565
たまらなく飲みたいのに
当直とは
549
00:32:28,821 --> 00:32:30,823
まだいたか 子供は?
550
00:32:30,907 --> 00:32:33,868
安定してるけど
夜中に見に行く
551
00:32:35,119 --> 00:32:37,330
ゴルフ場には行ってないな?
552
00:32:38,665 --> 00:32:39,499
行った
553
00:32:39,582 --> 00:32:41,250
えっ? 本当か?
554
00:32:41,376 --> 00:32:45,588
最高のゴルフ場で
自然とボールが入る
555
00:32:45,672 --> 00:32:48,758
クソッ 面倒なことになった
556
00:32:49,050 --> 00:32:51,719
俺は自分で払ったよ
557
00:32:52,261 --> 00:32:53,054
本当か?
558
00:32:53,262 --> 00:32:55,974
法人カードと会員権は?
559
00:32:56,099 --> 00:32:58,810
ゲーム中に
嫌な予感がしたんだ
560
00:32:58,893 --> 00:33:02,772
チョン先生は金持ちだから
会員だと思ったよ
561
00:33:02,939 --> 00:33:05,858
でも会計の時
雰囲気が妙だった
562
00:33:05,942 --> 00:33:10,238
それで法人カードかと
従業員に聞いたら
563
00:33:10,488 --> 00:33:12,949
そうだと言うから
自分で払った
564
00:33:13,241 --> 00:33:14,117
いくら?
565
00:33:15,076 --> 00:33:17,495
会員権は2億ウォン
566
00:33:17,620 --> 00:33:21,040
20年は使うから
7300日で割ると
567
00:33:21,124 --> 00:33:23,960
1日当たり2万7397ウォン
568
00:33:24,043 --> 00:33:25,420
まあ2万8000だ
569
00:33:25,503 --> 00:33:27,380
グリーンフィーが15万
570
00:33:27,463 --> 00:33:30,842
カートは1人2万で
キャディーが3万
571
00:33:30,925 --> 00:33:32,343
合計22万8000ウォンだ
572
00:33:34,721 --> 00:33:35,596
何か?
573
00:33:35,930 --> 00:33:38,182
理系では全校2位の俺だ
574
00:33:38,808 --> 00:33:40,935
それは よかった
575
00:33:42,145 --> 00:33:45,023
お前はゴルフに夢中だから
576
00:33:45,231 --> 00:33:47,984
ホイホイついていったかと
577
00:33:49,444 --> 00:33:50,278
ジョンウォン
578
00:33:51,988 --> 00:33:53,031
俺は今
579
00:33:54,490 --> 00:33:56,367
ゴルフに興味ない
580
00:33:57,618 --> 00:33:58,453
じゃあな
581
00:34:01,122 --> 00:34:02,040
何だよ
582
00:34:05,626 --> 00:34:07,003
行きました?
583
00:34:07,920 --> 00:34:09,797
先週末 ゴルフに?
584
00:34:09,881 --> 00:34:11,966
お前に関係ないだろ
585
00:34:12,050 --> 00:34:13,718
しつこいな
586
00:34:14,761 --> 00:34:16,429
うざいヤツだ
587
00:34:16,971 --> 00:34:19,182
調子に乗るなよ
588
00:34:19,474 --> 00:34:21,100
いいかげんにしろ
589
00:34:22,101 --> 00:34:25,146
それで先週末は
何をしてました?
590
00:34:26,439 --> 00:34:27,857
答えてください
591
00:34:28,900 --> 00:34:30,234
ジャージャー麺を食った
592
00:34:30,485 --> 00:34:32,111
本当ですか?
593
00:34:34,155 --> 00:34:36,616
辛口(プル)ジャージャー麺だよ
594
00:34:42,080 --> 00:34:43,039
正解です
595
00:34:48,336 --> 00:34:52,215
{\an8}〝NEW
爆弾ジャージャー麺 〞
596
00:34:55,802 --> 00:34:59,639
挑戦的な店名だけど
問題ないのか?
597
00:34:59,972 --> 00:35:01,808
師団長も常連よ
598
00:35:04,227 --> 00:35:08,898
“中国料理店
ニュークリア飯店”
599
00:35:10,817 --> 00:35:12,026
ごゆっくり
600
00:35:14,195 --> 00:35:16,364
先週のより1つ下よ
601
00:35:16,781 --> 00:35:17,490
何倍?
602
00:35:17,573 --> 00:35:18,407
4倍
603
00:35:18,491 --> 00:35:20,493
先週のが5倍
604
00:35:20,868 --> 00:35:22,245
大丈夫だった?
605
00:35:22,370 --> 00:35:23,454
死にかけた
606
00:35:25,289 --> 00:35:29,460
俺は辛いのが得意だけど
先週は苦しかった
607
00:35:29,669 --> 00:35:32,255
今回も手ごわそうだ
608
00:35:33,172 --> 00:35:36,717
これは韓国陸軍
秘蔵の新兵器といえる
609
00:35:37,635 --> 00:35:40,012
口を謹んで 部隊の前よ
610
00:35:40,888 --> 00:35:43,683
少佐の彼氏だから平気さ
611
00:35:43,850 --> 00:35:45,560
上官は少ないだろ
612
00:35:45,685 --> 00:35:46,811
よく言うわ
613
00:35:46,894 --> 00:35:49,188
星の数ほどいるのよ
614
00:35:49,313 --> 00:35:51,858
中将とか大将とか?
615
00:35:55,403 --> 00:35:57,780
ねえ 兵役免除者ね?
616
00:35:59,949 --> 00:36:02,201
部隊に将官がいる?
617
00:36:03,327 --> 00:36:07,081
どうりで教授になるのが
早いと思った
618
00:36:11,085 --> 00:36:13,045
確かに免除者だ
619
00:36:14,547 --> 00:36:17,466
俺の過去の話をしようか?
620
00:36:17,550 --> 00:36:18,509
長いけど
621
00:36:18,759 --> 00:36:20,136
別にいいわ
622
00:36:21,429 --> 00:36:25,141
ところで私の麺を
混ぜてくれたの?
623
00:36:25,850 --> 00:36:26,726
うん
624
00:36:29,103 --> 00:36:31,105
感動しちゃう
625
00:36:31,898 --> 00:36:33,191
大げさだな
626
00:36:36,652 --> 00:36:41,073
うちの兄や
ジョンウォンさんにもする?
627
00:36:41,157 --> 00:36:42,283
バカ言え
628
00:36:43,117 --> 00:36:46,120
自分が食うので
精いっぱいだ
629
00:36:46,245 --> 00:36:47,788
親にもしない
630
00:36:48,080 --> 00:36:49,248
お前だから…
631
00:36:53,252 --> 00:36:54,503
混ぜてやった
632
00:37:24,033 --> 00:37:24,867
辛い?
633
00:37:24,951 --> 00:37:25,743
うん
634
00:37:30,706 --> 00:37:34,627
“ユルジェ病院”
635
00:37:37,088 --> 00:37:38,714
急患ですか?
636
00:37:38,798 --> 00:37:40,341
遅刻しただけです
637
00:37:40,508 --> 00:37:42,510
回診には余裕ですけど
638
00:37:42,802 --> 00:37:45,012
朝食に遅刻したんです
639
00:37:45,096 --> 00:37:46,514
チャン先生だ
640
00:37:47,181 --> 00:37:49,267
あれ? もう秋か?
641
00:37:49,558 --> 00:37:51,435
秋になったのか
642
00:37:51,519 --> 00:37:52,645
ですよね
643
00:37:52,728 --> 00:37:55,690
それで私もコートを着ました
644
00:37:56,774 --> 00:37:58,442
何の話ですか
645
00:37:58,985 --> 00:38:01,988
ギョウル先生が
シャツを着ると秋
646
00:38:02,071 --> 00:38:04,115
白Tシャツになると夏
647
00:38:04,615 --> 00:38:07,785
先生の服装で
季節を知るんです
648
00:38:08,119 --> 00:38:09,620
人間カレンダー?
649
00:38:09,704 --> 00:38:10,663
はい
650
00:38:10,746 --> 00:38:12,206
行こうか
651
00:38:12,290 --> 00:38:15,459
季節を教えてくれたから
おごるよ
652
00:38:16,752 --> 00:38:18,629
ト先生が?
653
00:38:18,713 --> 00:38:19,547
ああ
654
00:38:20,089 --> 00:38:22,300
キム先生のカードで
655
00:38:23,342 --> 00:38:25,303
まだ返してなくて
656
00:38:26,429 --> 00:38:30,433
最近 いいことがあったのか
上機嫌だから
657
00:38:30,516 --> 00:38:33,060
貸したことも忘れてるかと
658
00:38:33,144 --> 00:38:34,353
急ぎましょう
659
00:38:37,898 --> 00:38:39,859
29歳の男性患者
660
00:38:39,984 --> 00:38:42,778
{\an8}MRI上では
星細胞腫かと
661
00:38:42,862 --> 00:38:45,698
{\an8}腫瘍は優位半球にあり
7センチ
662
00:38:46,198 --> 00:38:47,742
{\an8}3D-CTを撮り
TFCAまで行います
663
00:38:47,742 --> 00:38:49,243
{\an8}3D-CTを撮り
TFCAまで行います
TFCA:
脳血管造影検査
664
00:38:49,243 --> 00:38:50,119
{\an8}TFCA:
脳血管造影検査
665
00:38:50,119 --> 00:38:50,244
{\an8}TFCA:
脳血管造影検査
難しい手術では
ありませんよね?
666
00:38:50,244 --> 00:38:53,205
{\an8}難しい手術では
ありませんよね?
667
00:38:53,706 --> 00:38:58,878
覚醒下手術だからか
みんな心配してるんです
668
00:38:58,961 --> 00:39:01,172
どの手術も難しいです
669
00:39:01,255 --> 00:39:03,632
特に大手術ですから
670
00:39:04,592 --> 00:39:05,801
今回の場合
671
00:39:05,885 --> 00:39:11,098
腫瘍が正常な組織に浸潤し
境目が曖昧なので
672
00:39:11,182 --> 00:39:13,309
覚醒下手術が有効です
673
00:39:13,726 --> 00:39:15,019
私の経験上
674
00:39:15,102 --> 00:39:18,314
脳腫瘍が脳の重要な部分に
675
00:39:18,439 --> 00:39:21,150
影響を与えてると思われます
676
00:39:21,567 --> 00:39:23,819
なので手術中に覚醒させ
677
00:39:23,903 --> 00:39:27,573
脳の機能を確認しながら
腫瘍を切除します
678
00:39:27,990 --> 00:39:29,784
キムさんは若いので
679
00:39:29,867 --> 00:39:33,454
神経的な後遺症を
減らすためです
680
00:39:33,537 --> 00:39:35,414
手術時間は?
681
00:39:35,873 --> 00:39:40,920
状況によりますが
7~8時間はかかります
682
00:39:41,212 --> 00:39:44,423
覚醒時間も まちまちですが
683
00:39:44,924 --> 00:39:47,176
30分から1時間ほどです
684
00:39:48,386 --> 00:39:53,224
覚醒時間を短縮できるよう
機能確認を急ぎます
685
00:39:53,557 --> 00:39:55,893
トラウマにならないように
686
00:39:56,394 --> 00:39:57,228
はい
687
00:39:57,728 --> 00:39:59,313
まだ1日あるので
688
00:39:59,397 --> 00:40:02,817
恐怖や不安があったら
言ってください
689
00:40:02,983 --> 00:40:04,527
体調が重要なので
690
00:40:05,694 --> 00:40:07,780
僕はどうでもいいです
691
00:40:08,447 --> 00:40:10,282
先生に任せます
692
00:40:10,825 --> 00:40:11,867
ヒョンス
693
00:40:12,326 --> 00:40:15,913
手術したら
また仕事もできるわ
694
00:40:16,038 --> 00:40:18,082
投げやりにならないで
695
00:40:18,249 --> 00:40:20,000
どうやって仕事を?
696
00:40:21,293 --> 00:40:23,129
バカを言うなよ
697
00:40:23,254 --> 00:40:24,046
いいえ
698
00:40:24,880 --> 00:40:26,924
いつでも戻れますよ
699
00:40:27,007 --> 00:40:28,968
警察官ですって?
700
00:40:29,093 --> 00:40:30,886
難関を突破したのに
701
00:40:31,053 --> 00:40:34,306
弱気になったら
もったいないです
702
00:40:34,849 --> 00:40:37,852
キムさんなら克服できますよ
703
00:40:38,269 --> 00:40:43,065
先生 警察官に
戻れなくてもいいので
704
00:40:43,149 --> 00:40:44,191
命だけは
705
00:40:45,401 --> 00:40:46,944
助けてください
706
00:40:47,820 --> 00:40:50,197
はい 最善を尽くします
707
00:40:50,322 --> 00:40:50,948
では
708
00:40:58,164 --> 00:41:00,499
{\an8}シンさんはALTが
300を超えてる
709
00:41:00,499 --> 00:41:02,042
{\an8}シンさんはALTが
300を超えてる
ALT:
肝細胞で作られる酵素
710
00:41:02,042 --> 00:41:03,210
{\an8}ALT:
肝細胞で作られる酵素
711
00:41:03,752 --> 00:41:03,836
{\an8}ビリルビンも10以上だし
712
00:41:03,836 --> 00:41:05,629
{\an8}ビリルビンも10以上だし
ビリルビン:
胆汁色素の1つ
過剰になると黄だんに
713
00:41:05,629 --> 00:41:06,964
{\an8}ビリルビン:
胆汁色素の1つ
過剰になると黄だんに
714
00:41:07,298 --> 00:41:09,967
{\an8}拒否反応もなかったのに
715
00:41:10,509 --> 00:41:12,928
廊下で会いましたが
716
00:41:13,429 --> 00:41:15,097
あとで お話を
717
00:41:17,516 --> 00:41:18,851
体調は
718
00:41:20,227 --> 00:41:23,272
悪くはなく大丈夫です
719
00:41:23,355 --> 00:41:27,234
数値だけ見ても
すぐ入院治療が必要です
720
00:41:27,318 --> 00:41:28,402
深刻ですよ
721
00:41:30,112 --> 00:41:32,114
薬はのんでますか?
722
00:41:35,159 --> 00:41:37,077
のんでなさそうだ
723
00:41:44,126 --> 00:41:46,670
薬をやめてるようですが
724
00:41:47,796 --> 00:41:49,298
何か理由が?
725
00:41:50,591 --> 00:41:53,135
このまま薬をのまないと
726
00:41:53,427 --> 00:41:56,931
また肝臓移植が
必要になりますよ
727
00:41:57,014 --> 00:41:58,974
まずは入院しましょう
728
00:41:59,225 --> 00:42:00,100
いいえ
729
00:42:00,976 --> 00:42:02,478
入院しません
730
00:42:05,689 --> 00:42:08,067
このまま死にます
731
00:42:09,610 --> 00:42:11,654
何を言うんですか
732
00:42:12,279 --> 00:42:14,865
苦労して手術したのに
733
00:42:14,990 --> 00:42:17,451
今日 入院してCTを撮り
734
00:42:17,576 --> 00:42:22,122
超音波を見て組織検査を行い
拒否反応の治療を
735
00:42:26,585 --> 00:42:31,215
9歳男児 CT上で
虫垂炎が見られます
736
00:42:31,507 --> 00:42:34,051
熱があり炎症数値も高いです
737
00:42:34,969 --> 00:42:36,720
いつから痛かった?
738
00:42:36,929 --> 00:42:38,806
昨日の夜からです
739
00:42:38,889 --> 00:42:41,433
先生が診てみるね
740
00:42:41,559 --> 00:42:42,560
どれどれ
741
00:42:44,937 --> 00:42:48,941
家族には俺が話すから
麻酔科に連絡して
742
00:42:49,024 --> 00:42:49,858
はい
743
00:42:50,401 --> 00:42:51,193
お疲れさまです
744
00:42:51,277 --> 00:42:52,194
どうも
745
00:42:52,278 --> 00:42:53,153
先生
746
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
次は映画に
747
00:42:56,824 --> 00:42:58,742
時間が出来たらね
748
00:42:59,243 --> 00:43:00,411
分かりました
749
00:43:04,164 --> 00:43:05,165
“次は”?
750
00:43:05,666 --> 00:43:07,209
前にも2人で?
751
00:43:07,668 --> 00:43:10,713
先週末 一緒に夕食を
752
00:43:11,130 --> 00:43:12,756
2人で外食を?
753
00:43:13,257 --> 00:43:15,843
そうよ 2人で外食したの
754
00:43:16,218 --> 00:43:17,261
私服で
755
00:43:18,470 --> 00:43:21,015
誘ったのは誰ですか?
756
00:43:21,932 --> 00:43:24,602
私が夕食をねだったの
757
00:43:24,935 --> 00:43:28,689
アン先生は
よくおごってくれるんです
758
00:43:28,981 --> 00:43:31,609
看護師とも食事会をしますよ
759
00:43:32,026 --> 00:43:33,027
別に…
760
00:43:33,110 --> 00:43:34,153
2人きりよ
761
00:43:34,236 --> 00:43:38,574
何人でも
ねだればおごってくれます
762
00:43:39,325 --> 00:43:42,202
ペ先生 私はね
763
00:43:42,286 --> 00:43:45,539
アン先生と映画も見たんです
764
00:43:45,748 --> 00:43:48,250
驚かせないでくださいよ
765
00:43:58,385 --> 00:44:00,804
{\an8}〝ユルジェ病院 〞
766
00:44:02,806 --> 00:44:04,308
俺も会いたい
767
00:44:05,309 --> 00:44:08,562
私はジュンワンさんの
写真を見るわ
768
00:44:09,355 --> 00:44:12,691
俺にはない
写りがいいのを1枚送れ
769
00:44:28,540 --> 00:44:30,292
まったく
770
00:44:37,966 --> 00:44:39,176
一体 誰だよ
771
00:44:39,510 --> 00:44:41,220
そんなに浮かれて
772
00:44:41,595 --> 00:44:43,097
母さんだよ
773
00:44:44,973 --> 00:44:46,433
飯に行こう
774
00:44:46,517 --> 00:44:49,478
着替えるから待ってろ
775
00:45:01,490 --> 00:45:04,368
みんなに
地下集合だと伝えた?
776
00:45:04,451 --> 00:45:05,828
俺の車で行くと
777
00:45:06,078 --> 00:45:08,705
なぜ いつも俺に頼むんだ
778
00:45:10,165 --> 00:45:11,792
もう伝えただろ
779
00:45:14,378 --> 00:45:16,338
行こう もう着くって
780
00:45:17,089 --> 00:45:17,881
ああ
781
00:45:32,020 --> 00:45:32,980
何よ
782
00:45:33,647 --> 00:45:36,400
いたずらも時代遅れね
783
00:45:36,483 --> 00:45:39,528
お前も
ブルートゥースにしろよ
784
00:45:40,696 --> 00:45:41,864
買ってやろうか
785
00:45:42,072 --> 00:45:43,240
これで十分
786
00:45:43,365 --> 00:45:46,618
差せば すぐ音楽を聴けるし
787
00:45:46,702 --> 00:45:48,704
えっ? 差すだけで?
788
00:45:50,747 --> 00:45:52,958
貸してみろ 試して…
789
00:45:53,041 --> 00:45:54,835
車を替えたのか?
790
00:45:54,918 --> 00:45:56,128
本当か?
791
00:45:56,211 --> 00:45:58,172
あれ いつ替えたんだ
792
00:46:03,177 --> 00:46:04,845
おい 乗れよ
793
00:46:06,096 --> 00:46:08,140
金持ちのお坊ちゃま?
794
00:46:08,807 --> 00:46:11,518
お坊ちゃまって年か?
795
00:46:11,602 --> 00:46:12,603
前に乗れ
796
00:46:12,686 --> 00:46:13,479
ありがとう
797
00:46:13,604 --> 00:46:15,022
店は予約済み?
798
00:46:15,105 --> 00:46:15,981
当然だ
799
00:46:16,148 --> 00:46:16,940
豚とカモ
800
00:46:17,024 --> 00:46:18,609
はいはい 乗って
801
00:46:28,702 --> 00:46:29,703
音楽を?
802
00:46:29,786 --> 00:46:32,289
今週 練習する曲の予習よ
803
00:46:32,414 --> 00:46:34,166
いい匂いがする
804
00:46:34,583 --> 00:46:35,584
香水か?
805
00:46:35,667 --> 00:46:37,294
あいつは恋愛中だ
806
00:46:37,377 --> 00:46:38,629
絶対に
807
00:46:38,712 --> 00:46:40,464
携帯ばかり見てる
808
00:46:40,547 --> 00:46:41,757
違うよ
809
00:46:42,174 --> 00:46:43,884
香水のにおいと
810
00:46:44,885 --> 00:46:48,555
自然の香りが
5.5対4.5で混ざってるから
811
00:46:48,639 --> 00:46:51,517
今回は都会の女じゃないな
812
00:46:51,600 --> 00:46:54,311
外で働いてるか
汗をかく職業だ
813
00:46:54,603 --> 00:46:55,354
本当?
814
00:46:55,437 --> 00:46:57,606
江原(カンウォン)道出身か在住か
815
00:46:57,689 --> 00:46:58,941
鼻が利くな
816
00:47:00,150 --> 00:47:01,068
おや?
817
00:47:01,151 --> 00:47:03,278
今の表情を見たか?
818
00:47:03,362 --> 00:47:04,738
図星なんだ
819
00:47:05,322 --> 00:47:07,032
音楽を聴こう
820
00:47:07,491 --> 00:47:09,117
そうしたいけど
821
00:47:09,743 --> 00:47:12,412
ブルートゥースは使える?
822
00:47:12,496 --> 00:47:14,540
もちろんだ 通話や…
823
00:47:14,623 --> 00:47:15,499
ジュンワン
824
00:47:15,582 --> 00:47:16,542
うるさい
825
00:47:16,625 --> 00:47:18,001
見合いした?
826
00:47:18,085 --> 00:47:19,711
バカ言うな
827
00:47:22,172 --> 00:47:23,465
ダメだわ
828
00:47:24,258 --> 00:47:26,760
あんたのに
つながってるから
829
00:47:26,843 --> 00:47:28,512
俺の知り合いか?
830
00:47:29,805 --> 00:47:32,140
おい どうなんだよ
831
00:47:32,224 --> 00:47:35,435
病院の人か? 同期か?
832
00:47:35,519 --> 00:47:36,687
音量を下げて
833
00:47:36,770 --> 00:47:38,397
いや 上げろ
834
00:47:38,480 --> 00:47:39,356
頼むよ
835
00:47:39,439 --> 00:47:41,316
なぜダメなの?
836
00:47:43,151 --> 00:47:43,318
{\an8}〝いとしのハト 〞
837
00:47:43,318 --> 00:47:44,361
{\an8}〝いとしのハト 〞
838
00:47:43,318 --> 00:47:44,361
あれ?
839
00:47:44,361 --> 00:47:44,903
{\an8}〝いとしのハト 〞
840
00:47:45,320 --> 00:47:46,405
ジュンワン
841
00:47:46,822 --> 00:47:48,282
ハトから電話よ
842
00:47:51,702 --> 00:47:53,787
運転に集中してよ
843
00:47:53,870 --> 00:47:56,748
俺のカバンから携帯を出して
844
00:47:56,832 --> 00:47:58,208
いや 切って
845
00:47:58,292 --> 00:48:00,836
ハトさんから電話が来たのか
846
00:48:00,919 --> 00:48:02,462
早く取り出せ
847
00:48:02,546 --> 00:48:03,797
いや ほっとけ
848
00:48:03,880 --> 00:48:04,756
やめろ
849
00:48:04,840 --> 00:48:05,799
もしもし
850
00:48:05,882 --> 00:48:07,217
こんにちは
851
00:48:08,302 --> 00:48:09,261
着いたぞ
852
00:48:09,344 --> 00:48:11,263
駐車場が空いてる
853
00:48:11,930 --> 00:48:13,557
携帯がないぞ
854
00:48:14,266 --> 00:48:15,309
母さん?
855
00:48:15,392 --> 00:48:19,521
外食しに来たけど
ジュンワンに彼女が出来た
856
00:48:19,605 --> 00:48:21,315
名前は“ハト”だ
857
00:48:22,024 --> 00:48:24,901
そうでしょ?
珍しい名前だよね
858
00:48:24,985 --> 00:48:25,861
ポッポー
859
00:48:25,944 --> 00:48:26,570
うん
860
00:48:26,653 --> 00:48:27,529
見つけた
861
00:48:27,613 --> 00:48:28,113
貸せ
862
00:48:30,324 --> 00:48:31,366
もしもし
863
00:48:31,742 --> 00:48:34,703
ジュンワンの友達
イ・イクジュンです
864
00:48:35,454 --> 00:48:37,497
彼は今 出られないので
865
00:48:37,789 --> 00:48:41,835
お名前を教えてくだされば
僕から伝え…
866
00:48:41,918 --> 00:48:45,297
…たかったのに
携帯を取られました
867
00:48:45,380 --> 00:48:46,048
はい
868
00:48:48,133 --> 00:48:50,344
おこげスープもある?
869
00:48:50,427 --> 00:48:52,638
えごまの すいとんもね
870
00:48:52,721 --> 00:48:54,014
先に入るよ
871
00:48:54,097 --> 00:48:55,641
もう肌寒いな
872
00:48:56,183 --> 00:48:58,101
夜は冷えるね
873
00:48:58,185 --> 00:48:59,186
秋だわ
874
00:48:59,269 --> 00:49:01,104
妹に会いたくなった
875
00:49:01,521 --> 00:49:03,106
こんなの初めてだ
876
00:49:06,151 --> 00:49:08,570
話したほうがいいと思う
877
00:49:09,321 --> 00:49:10,155
そう?
878
00:49:12,741 --> 00:49:13,700
悩むよ
879
00:49:13,784 --> 00:49:16,411
母親には当然 話すべきだろ
880
00:49:17,120 --> 00:49:19,122
知らないのは気の毒だ
881
00:49:19,206 --> 00:49:22,918
早く知れば
離婚して幸せになれる
882
00:49:23,335 --> 00:49:25,212
体調が悪いから
883
00:49:25,337 --> 00:49:28,340
ショックで倒れたら
どうするんだ
884
00:49:29,591 --> 00:49:30,467
だけど
885
00:49:31,259 --> 00:49:33,303
隠すのも良くない
886
00:49:36,890 --> 00:49:40,519
お前とソンファは
前世で飢死したのか?
887
00:49:41,061 --> 00:49:42,437
私は兄が3人よ
888
00:49:42,604 --> 00:49:43,897
俺は餓死した
889
00:49:44,940 --> 00:49:46,108
水をくれ
890
00:49:47,609 --> 00:49:48,735
すみません
891
00:49:50,904 --> 00:49:53,699
話したら愛想が尽きるかな
892
00:49:54,449 --> 00:49:56,201
もう尽きてるけどね
893
00:49:57,160 --> 00:49:59,246
愛人は妊娠してるし
894
00:49:59,788 --> 00:50:03,542
離婚して楽になってほしい
895
00:50:03,834 --> 00:50:05,627
そう思う反面
896
00:50:06,878 --> 00:50:10,632
今も ほぼ他人なのに
話して体を壊したら
897
00:50:11,174 --> 00:50:12,718
本末転倒だ
898
00:50:12,801 --> 00:50:14,511
でも話すべきだよ
899
00:50:14,594 --> 00:50:15,554
同感だ
900
00:50:16,972 --> 00:50:17,806
お前は?
901
00:50:18,932 --> 00:50:19,975
どう思う?
902
00:50:20,642 --> 00:50:21,852
話すべきだ
903
00:50:24,146 --> 00:50:25,147
どうしよう
904
00:50:25,480 --> 00:50:26,857
話せってば
905
00:50:26,940 --> 00:50:27,858
そうだ
906
00:50:27,941 --> 00:50:29,860
ソンファの意見は?
907
00:50:31,445 --> 00:50:32,446
そうね
908
00:50:33,071 --> 00:50:34,614
話すべきだと思う
909
00:50:35,115 --> 00:50:35,824
そう?
910
00:50:36,408 --> 00:50:39,077
うん 知らないのは良くない
911
00:50:39,202 --> 00:50:40,537
うまく話して
912
00:50:40,954 --> 00:50:43,582
慰めるのも忘れずに
913
00:50:43,707 --> 00:50:45,459
分かった 話すよ
914
00:50:45,667 --> 00:50:48,545
俺たちの話は
聞き流してたのに
915
00:50:48,628 --> 00:50:53,133
こんなことなら
ソンファにだけ相談しろよ
916
00:50:53,216 --> 00:50:55,135
俺たちは つなぎだ
917
00:50:55,218 --> 00:50:59,514
オーナーのサービスで
葛エキスがありますけど
918
00:50:59,598 --> 00:51:00,891
飲む方は?
919
00:51:02,350 --> 00:51:05,228
少々お待ちください
920
00:51:05,395 --> 00:51:06,146
すみません
921
00:51:06,229 --> 00:51:07,063
どうも
922
00:51:07,147 --> 00:51:10,025
“ユルジェ病院”
923
00:51:11,860 --> 00:51:13,487
よくやったわ
924
00:51:14,279 --> 00:51:16,031
お母さんは大丈夫?
925
00:51:16,448 --> 00:51:19,326
うん 思ったよりね
926
00:51:20,327 --> 00:51:24,247
しばらく絶句してたから
心配したけど
927
00:51:25,415 --> 00:51:27,042
離婚するって
928
00:51:28,168 --> 00:51:30,921
恥ずかしいから移住したいと
929
00:51:35,133 --> 00:51:36,343
よかったのよ
930
00:51:36,885 --> 00:51:38,053
お疲れさま
931
00:51:39,346 --> 00:51:41,181
やっぱりここか
932
00:51:44,309 --> 00:51:46,603
髪も乾かさずに来たのか
933
00:51:46,978 --> 00:51:49,105
ソンファに話したくて?
934
00:51:51,525 --> 00:51:54,402
まだ会ってないみたいだな
935
00:51:54,820 --> 00:51:55,821
何のこと?
936
00:51:56,613 --> 00:51:59,616
お母さんの様子を聞いてたの
937
00:52:00,075 --> 00:52:01,660
何かあるの?
938
00:52:02,786 --> 00:52:05,872
ソッキョンの父親が入院した
939
00:52:06,373 --> 00:52:08,500
VIPの3号室に
940
00:52:08,583 --> 00:52:09,584
ご病気?
941
00:52:10,043 --> 00:52:12,087
いや 仮病だ
942
00:52:14,005 --> 00:52:17,092
出廷したくなくて
入院したようだ
943
00:52:17,592 --> 00:52:19,469
俺には連絡せず
944
00:52:19,553 --> 00:52:22,097
秘書が病院長に頼んだみたい
945
00:52:25,308 --> 00:52:27,477
あとで行こうよ
946
00:52:28,061 --> 00:52:29,396
私と一緒に
947
00:52:29,604 --> 00:52:31,189
外来の時間だ
948
00:52:35,485 --> 00:52:38,822
ヤン会長の担当になるなよ
949
00:52:40,240 --> 00:52:41,116
いいな?
950
00:52:42,450 --> 00:52:43,326
ああ
951
00:52:47,956 --> 00:52:51,835
朝の薬は看護師長が
何とかのませましたが
952
00:52:51,918 --> 00:52:55,380
この様子だと
夜は難しそうです
953
00:52:55,839 --> 00:52:59,968
旦那を恨んで
体を壊したら余計につらい
954
00:53:00,051 --> 00:53:01,636
分かる気がします
955
00:53:01,720 --> 00:53:04,639
肝臓をくれた旦那が
浮気したら
956
00:53:04,931 --> 00:53:07,100
肝臓まで憎いものです
957
00:53:07,559 --> 00:53:10,520
旦那も肝臓も
全部 嫌になるかも
958
00:53:10,604 --> 00:53:12,814
でも薬はのまないと
959
00:53:13,690 --> 00:53:14,858
眠れました?
960
00:53:15,150 --> 00:53:17,652
はい 久々に熟睡しました
961
00:53:17,736 --> 00:53:19,946
運動もしてくださいね
962
00:53:20,030 --> 00:53:21,698
廊下を歩いたり
963
00:53:21,781 --> 00:53:23,950
昨日は10往復しました
964
00:53:24,034 --> 00:53:25,619
元気いっぱいです
965
00:53:27,287 --> 00:53:30,290
先生はご結婚されてます?
966
00:53:30,707 --> 00:53:31,541
はい?
967
00:53:32,167 --> 00:53:34,544
誰か いい人でも?
968
00:53:34,753 --> 00:53:36,171
私の妹です
969
00:53:36,463 --> 00:53:38,506
妹にぴったりかと
970
00:53:38,590 --> 00:53:40,425
それはそれは
971
00:53:40,926 --> 00:53:43,011
僕には息子もいます
972
00:53:43,678 --> 00:53:47,182
そうよね
女がほっとくわけないわ
973
00:53:47,265 --> 00:53:48,850
晩婚でしたよ
974
00:53:48,934 --> 00:53:50,894
奥さんは幸せ者ね
975
00:53:50,977 --> 00:53:52,562
本当に惜しいわ
976
00:53:52,938 --> 00:53:55,565
先生は私のタイプなので
977
00:53:58,193 --> 00:54:01,404
ご主人の前で
何を言うんですか
978
00:54:01,488 --> 00:54:02,864
本当に先生は
979
00:54:02,948 --> 00:54:06,409
男前だし
勉強もできたでしょう?
980
00:54:06,493 --> 00:54:09,329
優しくて気さくだし
981
00:54:09,704 --> 00:54:11,706
ずばりタイプなのに
982
00:54:12,290 --> 00:54:14,834
うちの夫はクマみたいで
983
00:54:14,960 --> 00:54:17,671
感じもいいし
たくましいですよ
984
00:54:17,921 --> 00:54:19,631
まあ そうですね
985
00:54:20,090 --> 00:54:23,969
双門(サンムン)洞で鳳凰堂という
貴金属店をやってます
986
00:54:24,052 --> 00:54:25,053
そうですか
987
00:54:28,890 --> 00:54:30,058
これをどうぞ
988
00:54:32,143 --> 00:54:34,187
いいえ 困ります
989
00:54:34,270 --> 00:54:36,564
これは感謝の気持ちです
990
00:54:36,898 --> 00:54:39,734
とにかく何か差し上げたくて
991
00:54:39,943 --> 00:54:41,945
息子が取った賞品です
992
00:54:42,028 --> 00:54:43,947
受け取れませんから
993
00:54:44,030 --> 00:54:48,368
妻を助けてくださったのが
ありがたくて
994
00:54:48,451 --> 00:54:49,744
ぜひ これを
995
00:54:49,828 --> 00:54:51,579
また来ますね
996
00:54:51,663 --> 00:54:53,790
そうですか
997
00:54:53,873 --> 00:54:54,958
では
998
00:54:55,041 --> 00:54:56,793
受け取れないみたい
999
00:54:57,127 --> 00:54:58,962
よく動くでしょ
1000
00:54:59,045 --> 00:54:59,838
はい
1001
00:54:59,921 --> 00:55:01,756
24週になりました
1002
00:55:03,675 --> 00:55:06,344
黒く見えるのが羊水です
1003
00:55:07,095 --> 00:55:08,263
よく見ると…
1004
00:55:12,475 --> 00:55:13,143
失礼
1005
00:55:13,226 --> 00:55:14,019
いいえ
1006
00:55:18,064 --> 00:55:20,191
母に何か?
1007
00:55:21,651 --> 00:55:24,362
不安なんです まさか…
1008
00:55:24,446 --> 00:55:26,573
はい 分かりました
1009
00:55:32,996 --> 00:55:33,997
すみません
1010
00:55:58,521 --> 00:56:00,815
最近は使わないのね
1011
00:56:11,409 --> 00:56:12,577
こんにちは
1012
00:56:13,787 --> 00:56:15,622
こんにちは
1013
00:56:15,705 --> 00:56:16,831
お食事は?
1014
00:56:16,915 --> 00:56:18,500
ほんの少し
1015
00:56:18,583 --> 00:56:19,834
なぜ?
1016
00:56:20,168 --> 00:56:23,963
高いんですから
たくさん食べないと
1017
00:56:24,214 --> 00:56:26,257
もったいないでしょう
1018
00:56:26,966 --> 00:56:27,926
先生
1019
00:56:29,469 --> 00:56:31,429
聞きましたよね?
1020
00:56:31,638 --> 00:56:33,598
夫が浮気した話を
1021
00:56:35,850 --> 00:56:36,726
はい
1022
00:56:38,853 --> 00:56:41,022
自分が浮気したから
1023
00:56:41,940 --> 00:56:45,068
申し訳なくて
肝臓をくれたんです
1024
00:56:45,527 --> 00:56:47,112
気が楽になるから
1025
00:56:48,154 --> 00:56:50,031
違うと思いますよ
1026
00:56:50,156 --> 00:56:53,660
ご主人はとても献身的でした
1027
00:56:54,536 --> 00:56:57,789
私の手を握り
泣いてましたから
1028
00:56:58,039 --> 00:57:01,042
看護師さんは純粋な方ですね
1029
00:57:02,710 --> 00:57:06,798
特に苦労もなく
穏やかな人生だったでしょ
1030
00:57:08,299 --> 00:57:10,176
体調はどうですか?
1031
00:57:11,219 --> 00:57:13,888
幸い胆管は伸びてません
1032
00:57:13,972 --> 00:57:18,393
免疫抑制剤をのまないので
拒否反応が出たのかと
1033
00:57:18,935 --> 00:57:21,062
高容量ステロイドを使い
1034
00:57:21,146 --> 00:57:25,066
免疫抑制剤をのめば
回復するのでご心配なく
1035
00:57:26,651 --> 00:57:28,278
心配はしてません
1036
00:57:31,156 --> 00:57:32,615
この肝臓で
1037
00:57:34,701 --> 00:57:36,327
生きるのは嫌です
1038
00:57:38,538 --> 00:57:39,581
まったく
1039
00:57:41,958 --> 00:57:45,962
夫が若い女と
浮気してるとも知らず
1040
00:57:46,212 --> 00:57:48,339
頭まで下げたのよ
1041
00:57:49,883 --> 00:57:51,217
バカみたい
1042
00:57:52,719 --> 00:57:58,141
自分の罪悪感を消すために
私に肝臓をくれたんです
1043
00:57:58,683 --> 00:58:00,852
申し訳ないから
1044
00:58:00,935 --> 00:58:04,564
ご主人は そこまで
悪い人じゃないです
1045
00:58:07,650 --> 00:58:11,154
先生の住む世界は
優しくて美しいでしょ
1046
00:58:13,448 --> 00:58:17,577
いい親を持ち
いい教育を受けた人たちには
1047
00:58:17,660 --> 00:58:19,370
絶対 分かりません
1048
00:58:19,996 --> 00:58:23,833
分かる必要もないし
所詮 他人事ですから
1049
00:58:25,543 --> 00:58:27,962
トイレに行ってきます
1050
00:58:39,390 --> 00:58:40,642
“トイレ”
1051
00:58:47,899 --> 00:58:49,567
すみません
1052
00:58:50,276 --> 00:58:51,319
はい
1053
00:58:59,577 --> 00:59:00,495
おいしい
1054
00:59:00,578 --> 00:59:01,538
ああ
1055
00:59:07,502 --> 00:59:08,920
記者はいない?
1056
00:59:09,045 --> 00:59:09,921
はい
1057
00:59:12,882 --> 00:59:13,716
室長
1058
00:59:15,051 --> 00:59:18,888
外の看護師に
点滴でも頼んでくれ
1059
00:59:18,972 --> 00:59:20,557
栄養剤でもいいよ
1060
00:59:20,640 --> 00:59:22,517
誰か来た時のために
1061
00:59:24,769 --> 00:59:29,440
こちらが誰も入れるなと
おっしゃるので
1062
00:59:30,108 --> 00:59:32,402
病院長にも頼んで…
1063
00:59:32,485 --> 00:59:33,361
ねえ
1064
00:59:38,783 --> 00:59:40,910
私は“こちら”だって
1065
00:59:41,202 --> 00:59:42,328
私の名前は
1066
00:59:43,288 --> 00:59:44,747
“こちら”なの
1067
00:59:46,958 --> 00:59:49,002
“奥様”と言えない?
1068
00:59:50,211 --> 00:59:53,214
せめて“テヨンさん”でも
1069
00:59:54,132 --> 00:59:55,300
失礼します
1070
00:59:55,883 --> 00:59:58,094
点滴を頼んできます
1071
00:59:58,219 --> 00:59:58,970
ああ
1072
00:59:59,178 --> 01:00:00,263
何なのよ
1073
01:00:00,763 --> 01:00:02,515
バカにしてるの?
1074
01:00:04,058 --> 01:00:06,060
あとで話しておくよ
1075
01:00:06,686 --> 01:00:09,022
よく分かってないんだ
1076
01:00:09,105 --> 01:00:11,357
いいえ 分かってるのよ
1077
01:00:11,899 --> 01:00:15,528
新入りなら
一目で妻だと思うはず
1078
01:00:16,029 --> 01:00:19,657
でも彼は最初から
変な目で見てた
1079
01:00:21,659 --> 01:00:24,537
“お前がうわさの
愛人か”って
1080
01:00:26,205 --> 01:00:28,207
こういう目だった
1081
01:00:29,834 --> 01:00:31,669
あとにして
1082
01:00:37,383 --> 01:00:38,426
何をする
1083
01:00:40,428 --> 01:00:41,512
正気か?
1084
01:00:41,596 --> 01:00:44,098
あなたこそイカれたの?
1085
01:00:44,432 --> 01:00:46,267
ここがどこだと…
1086
01:00:46,517 --> 01:00:48,853
息子が働く病院よ
1087
01:00:49,854 --> 01:00:52,315
恥ずかしいと思わない?
1088
01:00:52,607 --> 01:00:55,151
息子の職場で若い女といて
1089
01:00:55,360 --> 01:00:57,695
浮気を見せつけたいの?
1090
01:00:57,820 --> 01:00:58,488
あのね
1091
01:00:58,571 --> 01:00:59,364
うるさい
1092
01:00:59,947 --> 01:01:00,907
黙って
1093
01:01:02,200 --> 01:01:03,201
出ていって
1094
01:01:03,701 --> 01:01:07,997
息子の顔に泥を塗る前に
出ていきなさい
1095
01:01:08,706 --> 01:01:10,124
母さん 出よう
1096
01:01:10,375 --> 01:01:11,876
なぜ来たんだ
1097
01:01:11,959 --> 01:01:13,002
行こう
1098
01:01:13,086 --> 01:01:14,921
放してってば
1099
01:01:17,757 --> 01:01:18,633
離婚?
1100
01:01:19,258 --> 01:01:20,426
絶対しない
1101
01:01:21,260 --> 01:01:25,682
体がもたないから
昨日までは離婚する気だった
1102
01:01:26,724 --> 01:01:31,688
でも あなたたちの
見苦しい姿を見て決めたわ
1103
01:01:32,271 --> 01:01:35,983
あなたと私が死ぬまで
絶対 離婚しない
1104
01:01:37,652 --> 01:01:38,820
目を覚まして
1105
01:01:39,570 --> 01:01:41,322
一生 同居人よ
1106
01:01:41,823 --> 01:01:42,865
その子もね
1107
01:01:43,241 --> 01:01:44,575
まったく
1108
01:01:47,787 --> 01:01:48,663
行こう
1109
01:01:54,460 --> 01:01:55,336
パッドを
1110
01:02:10,184 --> 01:02:12,520
患者を覚醒させます
1111
01:02:12,854 --> 01:02:13,688
はい
1112
01:02:24,449 --> 01:02:25,616
“手術時間”
1113
01:02:29,203 --> 01:02:30,621
手を上げてみて
1114
01:02:32,498 --> 01:02:33,499
そうです
1115
01:02:33,583 --> 01:02:35,626
では僕の手を握って
1116
01:02:38,337 --> 01:02:39,547
握りました
1117
01:02:42,091 --> 01:02:43,968
顔を動かしました
1118
01:02:53,144 --> 01:02:54,312
次は言語ね
1119
01:02:54,645 --> 01:02:55,605
はい
1120
01:02:56,481 --> 01:02:58,608
つらくないですか?
1121
01:02:58,691 --> 01:03:01,027
はい 大丈夫です
1122
01:03:01,819 --> 01:03:03,988
住んでる場所は?
1123
01:03:09,160 --> 01:03:11,746
銅雀(トンジャク)区 舎堂(サダン)洞
1124
01:03:12,079 --> 01:03:13,581
兄弟は?
1125
01:03:15,291 --> 01:03:17,960
妹が1人います
1126
01:03:18,586 --> 01:03:20,213
いいですよ
1127
01:03:21,506 --> 01:03:23,674
職業は?
1128
01:03:24,592 --> 01:03:26,260
えーと
1129
01:03:26,594 --> 01:03:27,762
仕事は?
1130
01:03:28,179 --> 01:03:29,430
その…
1131
01:03:39,232 --> 01:03:40,691
続けて
1132
01:03:41,651 --> 01:03:43,361
警察官ですよね
1133
01:03:43,694 --> 01:03:45,029
ああ…
1134
01:03:45,571 --> 01:03:46,572
はい
1135
01:03:46,656 --> 01:03:48,491
なぜ警察官に?
1136
01:03:50,660 --> 01:03:51,577
夢でした
1137
01:03:53,704 --> 01:03:55,456
7歳からの夢
1138
01:03:56,707 --> 01:03:57,583
でも
1139
01:03:59,794 --> 01:04:01,170
もう無理です
1140
01:04:01,838 --> 01:04:03,548
手術したから
1141
01:04:05,716 --> 01:04:08,719
もうじき終わりますよ
1142
01:04:09,011 --> 01:04:10,763
あと少しだけ
1143
01:04:11,722 --> 01:04:15,726
復職するか
他の仕事をすればいいです
1144
01:04:17,061 --> 01:04:18,521
もう年だから
1145
01:04:19,772 --> 01:04:20,940
無理です
1146
01:04:24,402 --> 01:04:26,445
僕も29歳の時
1147
01:04:27,864 --> 01:04:28,906
病気でした
1148
01:04:32,118 --> 01:04:35,955
急に病気になったので
軍を辞めました
1149
01:04:37,832 --> 01:04:39,333
どんな―
1150
01:04:41,002 --> 01:04:42,628
病気ですか?
1151
01:04:42,920 --> 01:04:47,049
首の脊椎側のじん帯が
硬くなる病気で
1152
01:04:47,466 --> 01:04:49,802
急にまひが起きました
1153
01:04:51,137 --> 01:04:52,430
困りましたね
1154
01:04:52,805 --> 01:04:54,098
何がですか
1155
01:04:54,765 --> 01:04:56,684
今はすごく幸せです
1156
01:04:59,395 --> 01:05:00,438
そうですね
1157
01:05:02,690 --> 01:05:04,108
医師ですから
1158
01:05:06,235 --> 01:05:08,195
キムさんにもできます
1159
01:05:17,705 --> 01:05:21,042
手術して頑張って治せば
1160
01:05:21,959 --> 01:05:25,171
好きなことを
始められますよ
1161
01:05:26,881 --> 01:05:29,926
はい ありがとうございます
1162
01:05:31,427 --> 01:05:34,388
チホン 患者さんより多く
1163
01:05:34,972 --> 01:05:36,766
あなたが話してる
1164
01:05:37,683 --> 01:05:38,893
すみません
1165
01:05:39,936 --> 01:05:41,145
キムさん
1166
01:05:42,355 --> 01:05:44,941
無事に終わりましたよ
1167
01:05:45,024 --> 01:05:47,526
今から慎重に
腫瘍を取るので
1168
01:05:47,610 --> 01:05:50,571
安心して
ゆっくり寝てください
1169
01:05:51,072 --> 01:05:53,074
ありがとうございます
1170
01:05:53,658 --> 01:05:55,159
頑張りましたね
1171
01:05:57,286 --> 01:05:58,287
先生
1172
01:05:58,746 --> 01:05:59,580
はい
1173
01:06:02,625 --> 01:06:03,918
ファイト
1174
01:06:13,219 --> 01:06:15,137
“ユルジェ病院”
1175
01:06:15,638 --> 01:06:17,098
今日は遅くなる
1176
01:06:17,556 --> 01:06:20,017
パパ クッキーを作ったよ
1177
01:06:20,685 --> 01:06:22,019
いくつ?
1178
01:06:22,395 --> 01:06:23,145
3つ
1179
01:06:23,270 --> 01:06:25,106
でも2つ食べた
1180
01:06:25,189 --> 01:06:26,649
残りはモネの
1181
01:06:27,525 --> 01:06:31,320
モネがめちゃくちゃ
喜びそうだ
1182
01:06:32,446 --> 01:06:34,115
歯磨きして寝ろよ
1183
01:06:34,281 --> 01:06:35,908
夢で会おうな
1184
01:06:36,033 --> 01:06:37,201
おやすみ
1185
01:06:37,284 --> 01:06:38,285
おやすみ
1186
01:06:38,577 --> 01:06:39,704
ああ
1187
01:06:46,127 --> 01:06:48,087
ええ そうよ
1188
01:06:49,422 --> 01:06:50,715
よかったね
1189
01:06:57,763 --> 01:06:58,806
こんばんは
1190
01:07:01,892 --> 01:07:02,768
どうも
1191
01:07:04,895 --> 01:07:06,564
付き添いの方は?
1192
01:07:07,314 --> 01:07:09,984
今日は子供たちが来たので
1193
01:07:10,317 --> 01:07:12,236
送りに行きました
1194
01:07:17,033 --> 01:07:18,159
薬はまだ?
1195
01:07:34,300 --> 01:07:35,301
シンさん
1196
01:07:36,927 --> 01:07:40,139
ご主人は
一大決心をしたんです
1197
01:07:44,602 --> 01:07:48,189
浮気の罪滅ぼしだろうが
何だろうが
1198
01:07:50,941 --> 01:07:54,987
命を懸けて
肝臓を提供しましたからね
1199
01:07:59,992 --> 01:08:01,202
ご主人には
1200
01:08:02,995 --> 01:08:06,207
もう好きに生きてもらって
1201
01:08:12,129 --> 01:08:14,465
自分の人生を歩みましょう
1202
01:08:18,761 --> 01:08:20,846
僕も妻の浮気で離婚を
1203
01:08:25,309 --> 01:08:28,896
徹夜で働いて
子供を1人で育てたのに
1204
01:08:32,566 --> 01:08:34,777
妻は友達の夫と浮気を…
1205
01:08:36,487 --> 01:08:37,738
最初は
1206
01:08:38,572 --> 01:08:40,241
プライドが傷つきました
1207
01:08:41,242 --> 01:08:42,076
それに
1208
01:08:44,703 --> 01:08:46,789
恥ずかしくて
1209
01:08:46,956 --> 01:08:49,375
自分の人生を嘆きました
1210
01:08:49,500 --> 01:08:50,334
でも
1211
01:08:52,169 --> 01:08:53,587
ふと思いました
1212
01:08:58,717 --> 01:09:00,261
時間が惜しいと
1213
01:09:06,851 --> 01:09:08,102
妻のことで
1214
01:09:09,562 --> 01:09:12,940
人生を嘆いてるのは
もったいないと
1215
01:09:24,034 --> 01:09:26,912
今まで つらかったでしょう
1216
01:09:27,413 --> 01:09:29,707
やっと生き延びたんです
1217
01:09:29,790 --> 01:09:32,543
自分のために薬をのんで
1218
01:09:33,961 --> 01:09:35,379
何としても
1219
01:09:36,755 --> 01:09:38,507
健康になりましょう
1220
01:09:42,553 --> 01:09:44,722
自分の人生ですから
1221
01:09:56,525 --> 01:09:57,526
あの…
1222
01:09:59,278 --> 01:10:02,114
お水を1杯 頂けますか?
1223
01:10:13,918 --> 01:10:14,960
すみません
1224
01:10:16,587 --> 01:10:17,421
どうも
1225
01:10:51,747 --> 01:10:52,706
どなた?
1226
01:10:53,207 --> 01:10:54,250
チホンです
1227
01:10:54,792 --> 01:10:55,668
どうぞ
1228
01:11:00,047 --> 01:11:02,466
いつから知ってたんですか
1229
01:11:04,093 --> 01:11:05,135
あれは…
1230
01:11:07,554 --> 01:11:10,933
EVDを失敗した日に
知ったわ
1231
01:11:13,519 --> 01:11:14,979
記録を見たの
1232
01:11:16,063 --> 01:11:18,774
“後縦じん帯骨化症で除隊”
1233
01:11:18,857 --> 01:11:20,818
だから調べてみた
1234
01:11:21,819 --> 01:11:24,780
日常や社会生活には
支障がなく
1235
01:11:24,863 --> 01:11:28,659
若い時は運動や薬で
管理できる病気
1236
01:11:28,867 --> 01:11:31,453
ただし体を酷使したり
1237
01:11:31,537 --> 01:11:34,373
激しい運動をする仕事は除外
1238
01:11:35,416 --> 01:11:38,961
首をひねると
四肢にまひが出ることも
1239
01:11:40,170 --> 01:11:43,007
今まで問題はなかったんです
1240
01:11:44,591 --> 01:11:46,927
あの日は緊張してたせいか
1241
01:11:48,178 --> 01:11:50,597
手術中に足がしびれました
1242
01:11:51,557 --> 01:11:53,475
首もピリピリして…
1243
01:11:56,603 --> 01:11:58,230
久しぶりの痛みで
1244
01:11:59,315 --> 01:12:00,899
動揺しました
1245
01:12:00,983 --> 01:12:03,444
言えばよかったのに
1246
01:12:03,902 --> 01:12:05,154
タイミングを
1247
01:12:06,238 --> 01:12:07,489
逃しました
1248
01:12:09,408 --> 01:12:11,118
みんなに聞かれて
1249
01:12:12,286 --> 01:12:13,704
自尊心も傷つき
1250
01:12:14,913 --> 01:12:16,915
変わった自尊心ね
1251
01:12:18,500 --> 01:12:21,503
私の病気も
教えてあげようか?
1252
01:12:25,215 --> 01:12:26,133
先生
1253
01:12:27,634 --> 01:12:30,637
あの日
なぜ聞かなかったんですか
1254
01:12:30,721 --> 01:12:32,973
手術後に知ったの
1255
01:12:33,057 --> 01:12:37,561
失敗続きだったのに
何も言いませんでしたよね
1256
01:12:38,187 --> 01:12:39,313
怒らないし
1257
01:12:42,149 --> 01:12:43,567
信じてるの
1258
01:12:47,112 --> 01:12:51,325
いつも真面目で
患者をよく研究してるのに
1259
01:12:51,575 --> 01:12:52,868
不思議だった
1260
01:12:53,827 --> 01:12:56,038
何かあるとは思ってたわ
1261
01:12:57,456 --> 01:13:00,918
だから叱る前に
調べようと思ったの
1262
01:13:02,795 --> 01:13:05,506
叱られなくて寂しかった?
1263
01:13:05,589 --> 01:13:06,423
いいえ
1264
01:13:10,010 --> 01:13:11,220
もし あの日
1265
01:13:12,179 --> 01:13:15,766
先生に叱られてたら
辞めてましたよ
1266
01:13:21,897 --> 01:13:23,649
なら慰めの酒でも…
1267
01:13:24,441 --> 01:13:25,943
誘おうとしたわ
1268
01:13:27,945 --> 01:13:31,698
でも既に
飲みに行ったあとだった
1269
01:13:34,118 --> 01:13:35,327
そうだった
1270
01:13:36,870 --> 01:13:38,038
すみません
1271
01:13:38,205 --> 01:13:41,750
同僚と飲んだほうが
気楽でいいでしょ
1272
01:13:43,210 --> 01:13:44,753
一応 誘ったわよ
1273
01:13:47,047 --> 01:13:47,923
はい
1274
01:13:49,425 --> 01:13:52,553
たまらなく飲みたいのに
当直とは
1275
01:13:57,516 --> 01:14:00,477
ソンビンが当直をやるって
1276
01:14:01,437 --> 01:14:03,230
アン先生の代わりに
1277
01:14:05,524 --> 01:14:08,861
今日は余計なことを考えずに
1278
01:14:09,194 --> 01:14:11,238
思い切り飲めって
1279
01:14:14,283 --> 01:14:15,784
何だよ
1280
01:14:16,785 --> 01:14:19,705
それから誤解するなってさ
1281
01:14:20,539 --> 01:14:22,166
タイプじゃないと
1282
01:14:25,043 --> 01:14:27,754
何してる 早く着替えろ
1283
01:14:30,257 --> 01:14:31,175
はい
1284
01:14:37,973 --> 01:14:39,266
今 出るよ
1285
01:14:39,892 --> 01:14:40,726
ああ
1286
01:14:50,527 --> 01:14:51,612
急患?
1287
01:14:51,695 --> 01:14:53,280
早く行こう
1288
01:14:53,989 --> 01:14:55,115
いいえ
1289
01:14:55,949 --> 01:14:56,992
違います
1290
01:15:01,330 --> 01:15:02,664
私と夕食を
1291
01:15:08,212 --> 01:15:11,465
今週末
ごちそうしてください
1292
01:15:13,592 --> 01:15:14,927
分かった
1293
01:15:15,552 --> 01:15:16,678
みんなでね
1294
01:15:16,929 --> 01:15:18,013
2人きりで
1295
01:15:21,892 --> 01:15:25,604
2人きりで外に出て
私服を着て…
1296
01:16:15,279 --> 01:16:17,614
君はいつでも
1297
01:16:23,579 --> 01:16:26,039
君はいつでも
1298
01:16:57,821 --> 01:17:01,575
日に日に募るばかりだ
1299
01:17:02,868 --> 01:17:05,412
君への恋しさは
1300
01:17:06,997 --> 01:17:11,376
痛みには慣れないけれど
1301
01:17:11,460 --> 01:17:13,837
君は自分の道を行くんだね
1302
01:17:14,671 --> 01:17:17,924
君が望むなら僕は待てるよ
1303
01:17:19,968 --> 01:17:23,055
僕は変わっていない
1304
01:17:23,930 --> 01:17:27,768
去ったのは君だから
1305
01:17:28,185 --> 01:17:32,314
そのまま戻ってくればいい
1306
01:17:34,483 --> 01:17:39,946
僕のせいにしたいなら
1307
01:17:40,697 --> 01:17:45,160
戻ってからでも遅くない
1308
01:17:45,243 --> 01:17:51,541
まだ時間はある
1309
01:17:52,000 --> 01:17:57,130
君が去った時のままで
1310
01:17:57,839 --> 01:18:01,093
僕はここにいるよ
1311
01:18:01,259 --> 01:18:05,138
これ以上
自分にウソをついて
1312
01:18:06,014 --> 01:18:08,600
慰めたくない
1313
01:18:08,725 --> 01:18:14,231
初めて愛を知った
1314
01:18:14,439 --> 01:18:17,651
君のもとへ戻るよ
1315
01:18:17,776 --> 01:18:22,572
やっと僕が君のために
1316
01:18:22,656 --> 01:18:27,285
生きていると感じた
1317
01:18:34,584 --> 01:18:36,753
“パパ 食べて”
1318
01:18:41,007 --> 01:18:44,678
君が望むなら僕は待てるよ
1319
01:18:45,971 --> 01:18:48,557
僕は変わっていない
1320
01:18:50,142 --> 01:18:54,312
去ったのは君だから
1321
01:18:54,396 --> 01:18:58,358
そのまま戻ってくればいい
1322
01:19:00,777 --> 01:19:06,450
僕のせいにしたいなら
1323
01:19:06,992 --> 01:19:11,121
戻ってからでも遅くない
1324
01:19:11,413 --> 01:19:17,794
まだ時間はある
1325
01:19:18,378 --> 01:19:23,300
君が去った時のままで
1326
01:19:24,092 --> 01:19:25,927
僕はここにいるよ
1327
01:19:25,927 --> 01:19:27,429
僕はここにいるよ
1328
01:19:25,927 --> 01:19:27,429
{\an8}〝ヤン・
ソッキョン先生 〞
1329
01:19:27,429 --> 01:19:27,679
{\an8}〝ヤン・
ソッキョン先生 〞
1330
01:19:27,679 --> 01:19:28,388
{\an8}〝ヤン・
ソッキョン先生 〞
1331
01:19:27,679 --> 01:19:28,388
これ以上
自分にウソをついて
1332
01:19:28,388 --> 01:19:32,100
これ以上
自分にウソをついて
1333
01:19:32,184 --> 01:19:35,145
慰めたくない
1334
01:19:35,228 --> 01:19:40,734
初めて愛を知った
1335
01:19:40,859 --> 01:19:44,279
君のもとへ戻るよ
1336
01:19:44,362 --> 01:19:49,034
やっと僕が君のために
1337
01:19:49,117 --> 01:19:53,371
生きていると感じた
1338
01:19:53,371 --> 01:19:55,040
生きていると感じた
1339
01:19:53,371 --> 01:19:55,040
{\an8}〝当直室2 〞
1340
01:19:55,040 --> 01:19:56,750
{\an8}〝当直室2 〞
1341
01:20:57,602 --> 01:20:58,937
お疲れさまです
1342
01:21:01,773 --> 01:21:02,649
どこへ?
1343
01:21:03,900 --> 01:21:05,402
妻とデートです
1344
01:21:05,861 --> 01:21:07,863
結婚して何年だ?
1345
01:21:08,071 --> 01:21:09,739
今年で10年です
1346
01:21:10,740 --> 01:21:13,910
10周年記念に
保証金で家も借りたし
1347
01:21:14,411 --> 01:21:16,413
両親と旅行の予約も
1348
01:21:20,166 --> 01:21:22,252
俺が殴るとでも?
1349
01:21:23,169 --> 01:21:24,588
殺さないよ
1350
01:21:28,216 --> 01:21:30,218
先生は口でも殺せます
1351
01:21:42,397 --> 01:21:43,523
それでは
1352
01:21:45,150 --> 01:21:46,818
上へ行くんじゃ?
1353
01:21:48,987 --> 01:21:50,864
上げてさし上げます
1354
01:21:51,448 --> 01:21:53,074
さようなら
1355
01:21:57,746 --> 01:21:58,788
“臓器移植センター”
1356
01:21:59,080 --> 01:21:59,915
着いたか
1357
01:22:00,874 --> 01:22:01,708
もしもし
1358
01:22:01,791 --> 01:22:03,752
大家ですけど
1359
01:22:03,835 --> 01:22:05,879
ええ お元気でしたか?
1360
01:22:05,962 --> 01:22:10,008
他でもなく今月の家賃が
まだ入ってないので
1361
01:22:10,091 --> 01:22:10,884
はい?
1362
01:22:11,009 --> 01:22:14,012
今月の家賃がまだです
1363
01:22:14,095 --> 01:22:16,640
保証金を払いましたよ
1364
01:22:16,973 --> 01:22:18,516
2億で2年…
1365
01:22:20,310 --> 01:22:21,853
何のお話で?
1366
01:22:22,270 --> 01:22:23,355
保証金?
1367
01:22:24,064 --> 01:22:26,232
月払いの契約ですよ
1368
01:22:26,316 --> 01:22:28,443
月々90万ウォンの
1369
01:22:31,613 --> 01:22:33,990
何のことでしょう
1370
01:23:13,863 --> 01:23:15,407
{\an8}あなたは優しい子だわ
1371
01:23:15,490 --> 01:23:17,367
{\an8}ソンファなら
安心して任せられる
1372
01:23:17,450 --> 01:23:19,244
{\an8}ジョンウォン
正直に言え
1373
01:23:19,327 --> 01:23:22,122
{\an8}12月末でも
大丈夫ですか?
1374
01:23:22,205 --> 01:23:23,999
{\an8}ジョンウォンはひどい
1375
01:23:24,082 --> 01:23:24,958
{\an8}何をしてる
1376
01:23:25,083 --> 01:23:27,627
{\an8}バカだから仕事もできず
何のとりえもない
1377
01:23:27,877 --> 01:23:28,837
{\an8}チュ先生
1378
01:23:28,920 --> 01:23:31,464
{\an8}担当教授は
鈍感なクマなんて
1379
01:23:31,548 --> 01:23:33,258
{\an8}母子ともに殺すのか
1380
01:23:33,341 --> 01:23:35,510
{\an8}明日の朝
クマに言います
1381
01:23:35,885 --> 01:23:37,053
{\an8}終わらせます
1382
01:23:37,345 --> 01:23:38,054
{\an8}正気かよ
1383
01:23:38,138 --> 01:23:39,973
{\an8}辞められると
思ってるのか
1384
01:23:40,265 --> 01:23:42,726
{\an8}僕って
出来損ないだよな
1385
01:23:42,809 --> 01:23:44,227
{\an8}迷惑な存在だよ
1386
01:23:44,310 --> 01:23:46,646
{\an8}マスコミへの告発を
何とか止めました
1387
01:23:46,730 --> 01:23:48,273
{\an8}実は
話があるんですが…
1388
01:23:48,356 --> 01:23:49,441
{\an8}ミナはまだ?
1389
01:23:49,524 --> 01:23:50,817
{\an8}レジデントは戻った?
1390
01:23:50,900 --> 01:23:52,652
{\an8}ミョン先生が
雲隠れした
1391
01:23:52,736 --> 01:23:55,280
{\an8}つらかったんだろう
優しくしてやれ
1392
01:23:56,531 --> 01:23:58,116
{\an8}ソーリー
出直すよ
1393
01:23:58,199 --> 01:24:00,660
{\an8}ソンファは
美人で賢くて…
1394
01:24:00,744 --> 01:24:01,745
{\an8}ジュンワンは?
1395
01:24:01,828 --> 01:24:02,829
{\an8}予定があると
1396
01:24:02,912 --> 01:24:05,123
{\an8}恋人に夢中なんだな
1397
01:24:05,206 --> 01:24:06,583
{\an8}どんな女だろう
1398
01:24:06,666 --> 01:24:07,584
{\an8}顔を見たいよ
1399
01:24:07,667 --> 01:24:08,793
{\an8}恋人でしょ?
1400
01:24:08,877 --> 01:24:10,503
{\an8}細かいことは
今度 話す
1401
01:24:10,587 --> 01:24:13,548
{\an8}胸がいっぱいになった
97457