All language subtitles for Hill.Street.Blues.S01E12.I.Never.Promised.You.a.Rose.Marvin.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 NARRATOR: In the last episode of Hill Street Blues… 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,797 Frank Jr. was listening on the other phone 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,925 while that pervert was spewing that twisted filth at me. 4 00:00:09,009 --> 00:00:09,968 I'm serious. 5 00:00:10,051 --> 00:00:13,722 There's gonna be a J.D. LaRue Saloondromat in every town in this country. 6 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 This is it, Henry-- Saloondromat. 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,643 Where the hell is Marv? 8 00:00:18,727 --> 00:00:21,187 Nothing works in this place. 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,441 -No furnace, no phone, no nothing. -I'll get him. 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,234 Wanna stop screwing around? 11 00:00:26,860 --> 00:00:27,819 Marv-- 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,904 Good-bye, old friend. 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,240 He did it, and we got him, and that's it. 14 00:00:32,323 --> 00:00:35,326 Which adds up to murder one for the Rodriguez kid. 15 00:00:35,410 --> 00:00:38,204 It was Ma-McAurley, the councilman guy. 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,040 You got a great imagination. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,417 What have you got against Councilman Tom McAurley? 18 00:00:42,500 --> 00:00:43,877 Not a thing. 19 00:00:43,960 --> 00:00:45,920 Let Emil Schneider do it. 20 00:00:46,004 --> 00:00:49,132 I'm blaming you for this screwing around, wasting of my time. 21 00:00:49,215 --> 00:00:51,843 You would never have if you hadn't been humping for commander. 22 00:00:51,926 --> 00:00:54,429 I think we're asking for it if we don't give it a rest 23 00:00:54,512 --> 00:00:56,681 until this thing is over, and don't do that. 24 00:00:56,765 --> 00:01:00,977 All we need is a rumor of collusion between the P.D.'s office and you. 25 00:01:03,438 --> 00:01:06,107 (man coughs) 26 00:01:06,191 --> 00:01:10,779 Item nine-- the 400 block of Von Steuben Avenue, 27 00:01:10,862 --> 00:01:15,116 or as it's more commonly designated, "Sniper Alley." 28 00:01:16,201 --> 00:01:19,412 As you are no doubt aware, Officers Ludwig and Carmichael 29 00:01:19,496 --> 00:01:23,750 chose to disregard this previously aforementioned item 30 00:01:23,833 --> 00:01:27,128 and took a rather costly joyride down the gauntlet last week, 31 00:01:27,212 --> 00:01:30,381 precipitating notable damage to their unit 32 00:01:30,965 --> 00:01:33,510 and a one-way ticket off the Hill. 33 00:01:34,177 --> 00:01:39,390 So, let's take a lesson from this episode-- 34 00:01:40,141 --> 00:01:42,143 parts and labor-wise, 35 00:01:42,227 --> 00:01:44,479 career-wise, and otherwise, 36 00:01:44,938 --> 00:01:47,607 and stay clear of that shooting gallery. 37 00:01:48,358 --> 00:01:50,693 Unless you are in hot pursuit of a major, major felon, 38 00:01:50,777 --> 00:01:54,030 I don't even want you looking up the alley. 39 00:01:54,114 --> 00:01:55,281 Understand? 40 00:01:56,741 --> 00:01:57,951 All right. Item 10. 41 00:01:58,827 --> 00:02:01,704 We received another report about the motorcyclist 42 00:02:02,497 --> 00:02:05,250 buzzing St. Teresa's without the benefit of clothing. 43 00:02:05,834 --> 00:02:08,962 Now, he's been described as a male Caucasian in his early 60s, 44 00:02:09,045 --> 00:02:13,675 driving a red, 500cc Royal Enfield 45 00:02:13,758 --> 00:02:15,677 with a baby-blue helmet 46 00:02:15,760 --> 00:02:20,014 and a large tattoo on his right upper buttock, 47 00:02:20,598 --> 00:02:23,768 plus numerous tattoos on his upper body. 48 00:02:23,852 --> 00:02:29,649 Now, these are devout elderly ladies and nuns 49 00:02:29,732 --> 00:02:33,069 being subjected to a public invasion 50 00:02:33,153 --> 00:02:35,947 of privates, as it were. 51 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 Your uncustomary silence testifies amply to the esteem 52 00:02:42,287 --> 00:02:45,456 in which we hold the subject of this last item. 53 00:02:48,168 --> 00:02:50,211 Now, we all know who is in here. 54 00:02:50,712 --> 00:02:53,965 To most people, this would seem just a common urn. 55 00:02:54,048 --> 00:02:58,303 But we know it holds one of the premier 56 00:02:58,386 --> 00:03:00,430 phone installers of the country, 57 00:03:01,139 --> 00:03:04,017 Officer Marvin Oliver Box, 58 00:03:04,100 --> 00:03:06,978 -or simply "Marv" as we knew him. -(sobbing) 59 00:03:07,061 --> 00:03:11,024 Born, 16 May, 1946. 60 00:03:11,107 --> 00:03:14,694 Deceased, just last Tuesday, in this very room, 61 00:03:14,777 --> 00:03:18,072 with uniform on and drill bit in hand. 62 00:03:18,156 --> 00:03:20,366 Marv must've known that he'd be leaving us soon, 63 00:03:20,450 --> 00:03:23,786 because we found a small poem in his will 64 00:03:24,412 --> 00:03:27,916 which we've had inscribed on this-- this vessel here. 65 00:03:28,958 --> 00:03:34,214 Uh, "I've laid a lot of cable, and I've strung a lot of line. 66 00:03:35,131 --> 00:03:38,718 Sure, it gets lonely, but that's okay, 67 00:03:39,969 --> 00:03:43,264 because it brings people closer together." 68 00:03:44,224 --> 00:03:45,850 Per his final will and testament, 69 00:03:45,934 --> 00:03:49,270 Marv was cremated yesterday at Bolinski's Crematorium, 70 00:03:49,354 --> 00:03:51,231 and he will lie in state 71 00:03:51,314 --> 00:03:54,525 besides the squad room coffee machine 72 00:03:54,609 --> 00:03:56,319 for the remainder of the afternoon. 73 00:03:56,402 --> 00:03:57,570 (sobbing) 74 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Marv, let's roll, huh? 75 00:04:03,159 --> 00:04:04,744 And let's be careful up there. 76 00:04:05,203 --> 00:04:07,830 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 77 00:04:07,914 --> 00:04:10,041 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 78 00:04:10,124 --> 00:04:13,920 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 79 00:04:20,843 --> 00:04:24,764 (theme music playing) 80 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 (sad music playing) 81 00:05:41,215 --> 00:05:43,593 At least you got out while the getting was good, Marv. 82 00:05:43,676 --> 00:05:45,053 'Cause you can take it from me, 83 00:05:45,136 --> 00:05:47,388 there's a lot of changes going down around here, 84 00:05:47,472 --> 00:05:49,682 and none of 'em are for the better. 85 00:05:56,105 --> 00:05:58,524 I'll tell you, Neal. This being a businessman's given me 86 00:05:58,608 --> 00:05:59,776 a whole new outlook on life. 87 00:05:59,859 --> 00:06:02,195 Yeah, me too, lover. It's called major trauma. 88 00:06:02,278 --> 00:06:04,906 Oh, hey, look. I, uh, picked up the keys last night. 89 00:06:04,989 --> 00:06:09,410 Hey! Gotta hand it to you, J.D. You got a lot of guts, man, 90 00:06:09,494 --> 00:06:11,621 considering the neighborhood we bought into. 91 00:06:11,704 --> 00:06:12,705 -Hmm. -Hmm. 92 00:06:12,789 --> 00:06:15,458 Hey, looking pretty ragged there, Mick. 93 00:06:15,541 --> 00:06:17,126 You been sleeping okay, babe? 94 00:06:18,669 --> 00:06:20,922 Hmm. I wonder what's eating him. 95 00:06:21,005 --> 00:06:23,341 -Hard to tell unless he growls. -(chuckles) 96 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 Aside from the obvious fashion angle, 97 00:06:27,678 --> 00:06:30,390 there's another advantage to being in plainclothes. 98 00:06:30,473 --> 00:06:34,519 You're not gonna end up in some lousy urn on a precinct coffee table. 99 00:06:34,602 --> 00:06:37,438 Marv there died of natural causes, Renko. 100 00:06:37,522 --> 00:06:40,733 When you go down in uniform, there ain't no such thing as natural causes. 101 00:06:40,817 --> 00:06:42,485 You oughta know that as well as anybody. 102 00:06:42,568 --> 00:06:44,737 First thing happen to you, the first thing you say-- 103 00:06:44,821 --> 00:06:46,781 (rattling) 104 00:06:46,864 --> 00:06:50,451 Oh, Lord, am I going crazy, or did I just hear him rattle? 105 00:06:50,535 --> 00:06:54,330 Bones, Renko. Bones. It's obviously a third-rate cremation job. 106 00:06:55,039 --> 00:06:58,418 You know, you'd be amazed at the number of Fahrenheit units it takes 107 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 to fully ash the human skeletal system. 108 00:07:01,671 --> 00:07:06,342 2,400 minimum for your larger bones, like your femur or your fibula. 109 00:07:06,426 --> 00:07:09,762 And that doesn't even mention the, uh, goldarn cranium. 110 00:07:09,846 --> 00:07:11,180 (rattling) 111 00:07:14,559 --> 00:07:16,185 (phone ringing in the distance) 112 00:07:17,145 --> 00:07:20,148 (indistinct station chatter) 113 00:07:23,317 --> 00:07:24,193 How many? 114 00:07:24,277 --> 00:07:27,572 Thirty-six arrests in the past 24 hours, 115 00:07:27,655 --> 00:07:30,783 and that's not even counting three collars he gave to Bates. 116 00:07:30,867 --> 00:07:33,035 I just got the breakdown 10 minutes ago. 117 00:07:34,454 --> 00:07:38,708 Now, Phil, we know Belker moves fast, but this is hard to believe. 118 00:07:39,584 --> 00:07:42,712 -Has he been working overtime? -He's been punching out after eight hours, 119 00:07:42,795 --> 00:07:44,922 but according to those arrest times, 120 00:07:45,006 --> 00:07:48,217 he's been bringing in suspects nearly 24 hours a day. 121 00:07:48,885 --> 00:07:51,095 Well, something's wrong here, Phil. 122 00:07:51,179 --> 00:07:53,306 I mean, either with these reports or with Belker. 123 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 Tell him I want to see him as soon as he gets back in. 124 00:07:55,641 --> 00:07:57,268 -All right. -Hill, Renko! 125 00:07:57,810 --> 00:07:59,312 -Captain? -Yes, sir? 126 00:07:59,395 --> 00:08:02,023 Cleaners lose your uniforms, or have you outgrown them by now? 127 00:08:02,106 --> 00:08:02,940 Well, no, sir. 128 00:08:03,024 --> 00:08:05,985 Actually, we just had a little more work to do on that Rivas murder case. 129 00:08:06,068 --> 00:08:08,821 We'll have that Councilman McAurley on ice for you in a day or two. 130 00:08:08,905 --> 00:08:12,241 Appreciate your zeal, Renko, but Chesley's already got a handle on it. 131 00:08:13,576 --> 00:08:15,995 Well, then, where does that leave me and Bobby? 132 00:08:16,078 --> 00:08:18,915 Back in uniform and out on the streets, where we really need you. 133 00:08:18,998 --> 00:08:21,125 -Yeah, but-- -I've already forwarded 134 00:08:21,209 --> 00:08:22,919 your transfer to plainclothes, 135 00:08:23,002 --> 00:08:26,005 but until we hear from Division, it's business as usual, okay? 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,758 Don't worry, cowboy. You'll look just fine in a jar. 137 00:08:31,135 --> 00:08:33,638 Listen, I'm running late, Phil. What else do you have here? 138 00:08:33,721 --> 00:08:36,057 Just a call from Midtown. They're sending over the tape 139 00:08:36,140 --> 00:08:38,309 they got of Fay's obscene phone caller. 140 00:08:38,392 --> 00:08:40,770 Good. Hang onto it. I'll listen to it when I get back. 141 00:08:40,853 --> 00:08:41,896 That's it? 142 00:08:44,482 --> 00:08:46,400 Can't keep destiny waiting. 143 00:08:47,193 --> 00:08:49,695 (theme music playing) 144 00:09:03,334 --> 00:09:05,169 (horn honking) 145 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 -What a pleasant coincidence. -No coincidence, Furillo. 146 00:09:16,305 --> 00:09:18,933 -I phoned your office. Get in. -I've got a breakfast. I'm late. 147 00:09:19,016 --> 00:09:20,810 Frank, would you please get in? 148 00:09:27,900 --> 00:09:30,611 My client, Nemo Rodriguez? 149 00:09:30,695 --> 00:09:33,114 They traced the gun to someone who allegedly sold it to him 150 00:09:33,197 --> 00:09:35,575 three days before the Rivas girl shooting. 151 00:09:35,658 --> 00:09:37,952 That gives the D.A. enough for premeditation. 152 00:09:38,911 --> 00:09:40,871 -I didn't know. -Neither did I. 153 00:09:41,539 --> 00:09:43,958 -Not until I walked into that courtroom. -(horn honking) 154 00:09:44,041 --> 00:09:47,295 Oh! Hey, why don't you go around me? 155 00:09:48,254 --> 00:09:49,297 (exhales) 156 00:09:49,839 --> 00:09:51,424 Frank, I have spent over a week 157 00:09:51,507 --> 00:09:54,468 preparing a defense for involuntary manslaughter, 158 00:09:54,552 --> 00:09:56,387 only to have him arraigned today 159 00:09:56,470 --> 00:09:58,848 for first degree murder with no bail. 160 00:09:58,931 --> 00:10:00,683 What are you really mad about, Counselor? 161 00:10:00,766 --> 00:10:01,767 Being suckered in court 162 00:10:01,851 --> 00:10:04,020 or the fact that McAurley may be telling the truth, 163 00:10:04,103 --> 00:10:05,146 and the D.A.'s right? 164 00:10:05,229 --> 00:10:07,690 You don't believe that any more than I do, Frank. 165 00:10:08,357 --> 00:10:10,610 If Nemo did shoot the girl, he never meant to. 166 00:10:10,693 --> 00:10:12,236 That much I know in my bones. 167 00:10:13,696 --> 00:10:14,822 (sighs) 168 00:10:14,905 --> 00:10:17,116 -What's with Schneider? Anything? -No. 169 00:10:17,199 --> 00:10:19,160 But I expect to run into him this afternoon. 170 00:10:20,036 --> 00:10:20,953 (exhales) 171 00:10:23,581 --> 00:10:27,501 I think our prudent separation is making us both a little testy. 172 00:10:28,085 --> 00:10:31,213 Wasn't my idea, kiddo. Boy, you smell good. 173 00:10:31,922 --> 00:10:35,176 But then, only one of us is going home to an empty apartment. 174 00:10:35,926 --> 00:10:39,347 What am I supposed to do? Send her back to that phone pervert? 175 00:10:45,686 --> 00:10:46,646 Of course not. 176 00:10:47,647 --> 00:10:48,731 (sighs) 177 00:10:48,814 --> 00:10:50,650 How's Frank Jr. taking it? 178 00:10:50,733 --> 00:10:52,610 He's a little confused. 179 00:10:53,527 --> 00:10:56,030 He thinks his mom and dad may be getting back together. 180 00:10:57,114 --> 00:10:58,032 Are they? 181 00:11:00,951 --> 00:11:03,329 I'm sorry, Frank. I shouldn't have said that. 182 00:11:04,205 --> 00:11:06,916 -I'll talk to you later. -Frank! 183 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 (indistinct chatter) 184 00:11:29,522 --> 00:11:31,774 I'd recommend the eggs Benedict, Frank, 185 00:11:32,316 --> 00:11:34,860 but the hollandaise is probably petrified by now. 186 00:11:35,736 --> 00:11:38,364 (laughter) 187 00:11:42,785 --> 00:11:43,953 -Hello, Howard. -Frank. 188 00:11:44,620 --> 00:11:46,205 -Ed. -Morning, Frank. 189 00:11:47,206 --> 00:11:48,416 I'm sorry, Chief. 190 00:11:49,250 --> 00:11:51,544 It's not all that easy to get off the Hill, huh, Frank? 191 00:11:52,378 --> 00:11:55,548 Too bad we don't take attendance at these breakfasts into account, Dave. 192 00:11:56,048 --> 00:11:58,926 Old Ed would be a shoo-in for commander against Frank there. 193 00:11:59,009 --> 00:12:00,678 There's no doubt about it, Chief. 194 00:12:02,012 --> 00:12:04,807 I'll bet you're wondering about our little centerpiece, Frank. 195 00:12:04,890 --> 00:12:06,392 Looks a little like Sniper Alley. 196 00:12:06,475 --> 00:12:08,269 DANIELS (snaps fingers): You guessed it. 197 00:12:08,352 --> 00:12:09,895 Just a terrific job, Howard. 198 00:12:09,979 --> 00:12:12,690 -Just splendid. -(congratulatory murmuring and clapping) 199 00:12:12,773 --> 00:12:14,525 -Thank you. -Will you look at that? 200 00:12:14,608 --> 00:12:16,235 He's even got little people in there. 201 00:12:16,318 --> 00:12:18,612 (chuckles) They're scale-model Hispanics, Chief. 202 00:12:18,696 --> 00:12:20,573 I was hoping you'd notice. 203 00:12:20,656 --> 00:12:21,699 Okay, Howard. 204 00:12:24,243 --> 00:12:25,995 (whispers): What's he got in store for us? 205 00:12:26,078 --> 00:12:27,079 Wait and see. 206 00:12:32,126 --> 00:12:34,003 (whirring) 207 00:12:37,840 --> 00:12:41,677 (laughing) 208 00:12:41,761 --> 00:12:43,971 (appreciative murmuring and clapping) 209 00:12:45,765 --> 00:12:49,143 That's it, Frank-- surprise. That's the baby. 210 00:12:49,226 --> 00:12:55,232 As a matter of fact, Howard's already shown me his baby. 211 00:12:55,858 --> 00:12:58,736 The surprise, Frank, is that its mother 212 00:12:58,819 --> 00:13:02,406 just arrived from Nishitsu's Nagasaki plant last night-- 213 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 all 25 tons of her. 214 00:13:04,492 --> 00:13:06,076 Howard's gonna be taking her out 215 00:13:06,160 --> 00:13:08,662 for a little spin down the real Sniper Alley this afternoon. 216 00:13:08,746 --> 00:13:12,750 If you don't mind my saying so, Chief, we're making a grave mistake. 217 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Relax, Frank, relax. 218 00:13:14,627 --> 00:13:16,796 It's just a dry run. It won't even be loaded. 219 00:13:17,296 --> 00:13:19,924 Except maybe for those two little guns in the top turret there. 220 00:13:20,007 --> 00:13:20,925 (chuckles) 221 00:13:21,008 --> 00:13:22,760 As far as the people know, 222 00:13:22,843 --> 00:13:25,471 it could just as well be a float in the Rose Parade, huh? 223 00:13:25,554 --> 00:13:28,140 (all laughing) 224 00:13:29,517 --> 00:13:33,437 Okay, Howard, for the benefit of us deskbound types, 225 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 let's see what this baby of yours can do. 226 00:13:35,272 --> 00:13:36,816 Thank you, Chief. 227 00:13:36,899 --> 00:13:37,983 (exhales) 228 00:13:38,067 --> 00:13:42,112 Powered by a 2,000-horsepower Krupp-Grumman engine, 229 00:13:42,196 --> 00:13:46,826 armor-plated, equipped with a 360-degree artillery turret, 230 00:13:46,909 --> 00:13:49,620 it has enough provisions to sustain five personnel 231 00:13:49,703 --> 00:13:51,372 for 32 days of siege. 232 00:13:51,455 --> 00:13:54,416 Now, the Nishitsu is without equal 233 00:13:54,500 --> 00:13:57,837 in the current urban warfare technology. 234 00:13:57,920 --> 00:13:58,754 Gentlemen… 235 00:14:01,757 --> 00:14:02,758 the PANDA. 236 00:14:03,467 --> 00:14:07,221 -(appreciative murmuring) -HUNTER: Thank you. 237 00:14:07,304 --> 00:14:10,558 Howard, that tubular projection on the front, what's that for? 238 00:14:10,641 --> 00:14:11,600 (chuckles) 239 00:14:12,560 --> 00:14:13,561 (whooshing noise) 240 00:14:13,644 --> 00:14:15,896 (men gasping, exclaiming) 241 00:14:15,980 --> 00:14:17,273 Nice touch, Howard. 242 00:14:17,356 --> 00:14:19,400 Haven't seen one of those since Korea. 243 00:14:19,483 --> 00:14:21,819 Yes? There's what? 244 00:14:21,902 --> 00:14:24,822 Oh, I appreciate your discretion, Laurie, but it wasn't necessary. 245 00:14:24,905 --> 00:14:28,909 Gentlemen, it seems that they've had a slight 2-11 out front 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,703 at the coffee shop a few seconds ago. 247 00:14:30,786 --> 00:14:33,289 But, but, but, but, since units are on the way, 248 00:14:33,372 --> 00:14:35,666 and the suspects are long gone, 249 00:14:35,749 --> 00:14:37,877 I suggest we simply sit back down again 250 00:14:37,960 --> 00:14:40,045 and allow Howard to continue his demonstration. 251 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 The press, Chief. 252 00:14:43,299 --> 00:14:45,926 On second thought, um, 253 00:14:46,010 --> 00:14:49,680 I think a rear exit would be advisable, gentlemen. 254 00:14:49,763 --> 00:14:51,640 Howard, get that stuff outta here. 255 00:14:51,724 --> 00:14:53,934 (comedy music playing) 256 00:15:06,655 --> 00:15:09,283 -Sorry… -Lucy, pass these out, would you? 257 00:15:09,366 --> 00:15:14,288 Okay, now, each $1,000 you've invested 258 00:15:14,371 --> 00:15:17,082 represents one share of Saloondromat, Incorporated, 259 00:15:17,166 --> 00:15:20,127 or 10% of the total capital outlay. 260 00:15:20,210 --> 00:15:21,128 Watch. 261 00:15:22,212 --> 00:15:24,298 Rachel and I were gonna use our grand 262 00:15:24,381 --> 00:15:28,636 as a deposit on that station wagon she's always wanted. 263 00:15:28,719 --> 00:15:32,556 Yeah. I was gonna use mine for my children's education. 264 00:15:32,640 --> 00:15:34,558 -Mm-hmm. -(clears throat) 265 00:15:36,143 --> 00:15:39,688 -You don't have any children, Phil. -No, not yet. 266 00:15:39,772 --> 00:15:44,151 But I've made a big decision about my future. Big. 267 00:15:44,610 --> 00:15:47,613 This thing says $4,000 outlay! 268 00:15:48,072 --> 00:15:51,075 What Ray is saying is that, where's the other $6,000? 269 00:15:51,158 --> 00:15:53,577 -Your figures are a little vague. -That's right, where? 270 00:15:53,661 --> 00:15:56,664 Hey! What, am I dealing with a bunch of amateurs here? 271 00:15:56,747 --> 00:15:57,790 (scoffs) 272 00:15:57,873 --> 00:16:00,960 Hey, you don't turn some pensioner's dive into a Saloondromat 273 00:16:01,043 --> 00:16:03,087 with a couple of kegs of beer and some Cheez-Its. 274 00:16:03,170 --> 00:16:05,673 You know, you gotta spend a little-- decor, liquor-- 275 00:16:05,756 --> 00:16:08,175 not to mention the washing machines, dryers, 276 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 -utilities, girls, jukeboxes. -Whoa, whoa, whoa! 277 00:16:10,970 --> 00:16:12,513 -What? -Girls? 278 00:16:13,430 --> 00:16:16,016 What girls, baby? Hmm? 279 00:16:17,434 --> 00:16:20,854 Do you really think our customers are gonna want to do their laundry themselves? 280 00:16:20,938 --> 00:16:21,855 No way. 281 00:16:21,939 --> 00:16:23,482 And they're not gonna have to 282 00:16:23,565 --> 00:16:25,150 because we are gonna provide 283 00:16:25,234 --> 00:16:27,319 some dynamite foxes to help 'em. 284 00:16:27,403 --> 00:16:29,238 Bring 'em bleach, some detergent. 285 00:16:29,321 --> 00:16:31,198 Hey, a little help with the fluff and fold. 286 00:16:31,281 --> 00:16:32,449 (laughter) 287 00:16:32,533 --> 00:16:34,326 -MAN 1: "Fluff and fold"? -MAN 2: Come on! 288 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 (solemn organ music playing) 289 00:16:47,256 --> 00:16:48,799 Straight through the doors, ma'am. 290 00:16:48,882 --> 00:16:54,054 It's the, uh, green-colored urn on-- on the coffee table. 291 00:16:56,348 --> 00:16:58,642 I'm thrilled, Phil. Honest to God. 292 00:17:02,271 --> 00:17:04,440 (indistinct station chatter) 293 00:17:07,776 --> 00:17:10,612 But, uh, you know, kids, Phil-- 294 00:17:10,696 --> 00:17:13,782 Kids are a big risk. 295 00:17:13,866 --> 00:17:16,577 I mean, you don't just leap into it with both hands. 296 00:17:17,453 --> 00:17:19,913 Henry, I am hardly the leaping type. 297 00:17:20,706 --> 00:17:21,749 Nope. 298 00:17:22,750 --> 00:17:24,626 I have thought this over in depth-- 299 00:17:25,961 --> 00:17:28,005 profound depth, 300 00:17:28,088 --> 00:17:30,215 deep depth. 301 00:17:30,299 --> 00:17:32,009 You'll excuse me for saying so, 302 00:17:32,092 --> 00:17:34,428 but you're no spring chicken, Phil. 303 00:17:34,511 --> 00:17:36,096 It's a hell of a risk. 304 00:17:36,180 --> 00:17:38,182 Life is a risk. What isn't? 305 00:17:38,265 --> 00:17:43,187 You know, a guy I know died two weeks ago eating a club sandwich. 306 00:17:43,270 --> 00:17:45,397 Forgot to take out the toothpicks. 307 00:17:45,481 --> 00:17:51,070 Phil, there are risks, and then there are serious risks. 308 00:17:52,571 --> 00:17:53,489 (exhales) 309 00:17:54,907 --> 00:17:59,328 I guess Grace knows that she's past the prime childbearing years. 310 00:17:59,411 --> 00:18:02,539 -(scoffs): Henry! -No, I'm talking statistics, Phil. 311 00:18:02,623 --> 00:18:04,374 Pure statistics on women over 40. 312 00:18:04,458 --> 00:18:07,252 Henry, we are not talking Grace. 313 00:18:07,336 --> 00:18:09,588 We are talking Cindy. 314 00:18:10,255 --> 00:18:12,382 -Cindy? -Cindy. 315 00:18:12,925 --> 00:18:14,593 Cindy? But she's-- 316 00:18:14,676 --> 00:18:17,346 Eighteen last week. 317 00:18:17,429 --> 00:18:19,973 But a very mature young lady. 318 00:18:20,057 --> 00:18:23,352 Oh, I'm sure she is, Phil. 319 00:18:23,435 --> 00:18:25,938 All I gotta do is break the news to Grace. 320 00:18:26,772 --> 00:18:28,607 (sighs) 321 00:18:29,441 --> 00:18:32,277 And after last night, that might not be easy. 322 00:18:32,778 --> 00:18:34,154 Why? What happened last night? 323 00:18:35,572 --> 00:18:36,657 Oh. 324 00:18:38,075 --> 00:18:41,286 Well, I guess you could call it, uh, the long good-bye. 325 00:18:41,370 --> 00:18:43,163 Mm. 326 00:18:43,872 --> 00:18:45,582 No, I guess you couldn't, huh? 327 00:18:47,292 --> 00:18:48,961 -Cindy? -Yep. 328 00:18:49,837 --> 00:18:52,256 You know, I feel kind of guilty that we never invited Marv 329 00:18:52,339 --> 00:18:54,007 to any of our Tuesday night poker games. 330 00:18:54,091 --> 00:18:57,511 Not to speak ill of the dead, Neal, but he was boring. The dude was boring. 331 00:18:57,594 --> 00:18:59,263 Hey, I liked him as much as the next guy. 332 00:18:59,346 --> 00:19:02,307 But let's face it, Marv was not Mr. Entertainment. 333 00:19:06,311 --> 00:19:07,354 What do you make of that? 334 00:19:07,437 --> 00:19:09,148 -(sobbing) -If I didn't know better, 335 00:19:09,231 --> 00:19:13,861 I'd say that that boring dude had something going for him. 336 00:19:13,944 --> 00:19:16,029 -Marv? -Mm-hmm. 337 00:19:16,113 --> 00:19:20,075 No way. Impossible. Got to be a distant relative. 338 00:19:20,159 --> 00:19:22,703 Oh, man, here we go 339 00:19:22,786 --> 00:19:23,745 again. 340 00:19:25,330 --> 00:19:27,124 (exhales, sniffles) 341 00:19:28,750 --> 00:19:30,252 (woman keeps sobbing) 342 00:19:34,381 --> 00:19:35,257 (exhales) 343 00:19:35,340 --> 00:19:38,302 I almost didn't make it through the day when I found out about it. 344 00:19:40,470 --> 00:19:43,056 Marv and me were like that. 345 00:19:44,016 --> 00:19:46,185 He used to call me J.D., 346 00:19:46,810 --> 00:19:48,770 and I called him Big M. 347 00:19:49,813 --> 00:19:52,691 -I had a nickname for him too. -Yeah? 348 00:19:52,774 --> 00:19:56,445 -Biscuit. You know, after Seabiscuit? -Hmm? 349 00:19:56,528 --> 00:19:58,906 That's the-- That's the name of the racehorse. 350 00:19:58,989 --> 00:20:00,574 (sobbing) 351 00:20:03,577 --> 00:20:08,123 (comedy music playing) 352 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 (man laughing) 353 00:20:41,698 --> 00:20:45,869 -It steers like an absolute dream. -(speaking Japanese) 354 00:20:54,378 --> 00:20:57,422 Damn good thing that Hirohito didn't have one of these in '44, huh, guys? 355 00:20:57,506 --> 00:21:00,676 -Hirohito-- (speaking Japanese) -That's not for translation, Webster. 356 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 Oh. Sorry, sir. 357 00:21:13,647 --> 00:21:15,524 HUNTER: We've got about 40 minutes to kill. 358 00:21:15,607 --> 00:21:17,109 What do you say we grab a bite to eat? 359 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 I know a little place not far from here 360 00:21:18,860 --> 00:21:21,071 that'll make those little fellas feel right at home. 361 00:21:21,154 --> 00:21:24,449 -(speaking Japanese) -(speaking Japanese) 362 00:21:38,505 --> 00:21:40,424 (over speaker): I'll park it myself. 363 00:21:50,392 --> 00:21:51,310 WOMAN: Uh-oh. 364 00:21:51,393 --> 00:21:52,894 (thud) 365 00:21:52,978 --> 00:21:54,062 MAN: Ooh! 366 00:21:57,274 --> 00:22:00,485 (glass shattering) 367 00:22:30,098 --> 00:22:32,392 (speaking Japanese) 368 00:22:32,476 --> 00:22:34,978 (woman screams) 369 00:22:35,062 --> 00:22:37,189 Come on. We'll have a little bite to eat. 370 00:22:37,272 --> 00:22:40,484 -(woman shouting) -VALET: I don't know what happened. 371 00:22:40,567 --> 00:22:42,694 They just came in and-- I don't know! I don't know! 372 00:22:42,778 --> 00:22:45,280 (woman keeps shouting in Japanese) 373 00:22:45,364 --> 00:22:48,158 Ask them. I don't know. They came in and… 374 00:22:48,241 --> 00:22:51,703 (shouting in Japanese) 375 00:22:51,787 --> 00:22:53,538 They just came in and… 376 00:22:53,622 --> 00:22:54,623 We will call the police. 377 00:22:54,706 --> 00:22:57,334 -You wait here. -Uh, Webster, 378 00:22:57,417 --> 00:22:59,795 exchange the necessary information with her, will you? 379 00:22:59,878 --> 00:23:01,463 -Yes, sir. -Uh… 380 00:23:02,005 --> 00:23:04,466 Let's do a run on her immigration status while we're at it. 381 00:23:04,549 --> 00:23:07,135 -Yes, sir. -Come on, little guy. 382 00:23:07,219 --> 00:23:08,970 -I'm gonna take care of it. -No! No! 383 00:23:09,054 --> 00:23:10,097 WEBSTER: Gomen nasai. 384 00:23:10,180 --> 00:23:11,181 Phil! 385 00:23:15,519 --> 00:23:18,730 I've got over a dozen more applications for transfer here. 386 00:23:18,814 --> 00:23:21,149 Fifteen, to be precise, Francis. 387 00:23:22,317 --> 00:23:24,736 Well, at this rate, we may as well all pack up and leave. 388 00:23:24,820 --> 00:23:27,239 Hmm? The thought has crossed my mind. 389 00:23:28,657 --> 00:23:31,576 Phil, will you talk to these people? 390 00:23:32,202 --> 00:23:34,538 I can't process over 75 requests for transfer. 391 00:23:34,621 --> 00:23:36,081 They'll think we're nuts. 392 00:23:36,164 --> 00:23:37,249 As you wish, Francis, 393 00:23:37,332 --> 00:23:39,584 not that I guarantee it'll do any good. 394 00:23:39,668 --> 00:23:42,254 They figure if you leave, why stay? 395 00:23:46,842 --> 00:23:50,345 Oh, I take it Midtown has sent up that tape of Fay's obscene phone call. 396 00:23:50,429 --> 00:23:53,348 Yeah, I took the liberty of borrowing this from Henry's desk. 397 00:23:54,057 --> 00:23:56,226 MAN (on speaker): That's right, baby. You heard me. 398 00:23:57,060 --> 00:24:00,772 Peanut butter-- all up and down your body. 399 00:24:02,232 --> 00:24:03,733 You know you love it. 400 00:24:03,817 --> 00:24:05,735 You know you need it. 401 00:24:05,819 --> 00:24:07,028 (gasping) 402 00:24:07,112 --> 00:24:11,116 Wow! I'm getting really turned on, baby, 403 00:24:11,199 --> 00:24:14,119 and I-- I ain't even talking jelly yet. 404 00:24:17,247 --> 00:24:20,125 (speaking Japanese) 405 00:24:20,208 --> 00:24:22,043 They liked it, huh? Good. 406 00:24:22,127 --> 00:24:26,047 You know, there's nothing like raw fish to build up the nucleic acids, huh? 407 00:24:26,131 --> 00:24:29,634 -(translating) -(men laugh) 408 00:24:29,718 --> 00:24:32,721 Why, I remember when I was stationed 409 00:24:32,804 --> 00:24:36,683 in the Philippines for several weeks in '58. 410 00:24:36,766 --> 00:24:39,394 -(translating) -There were several… 411 00:24:41,980 --> 00:24:45,484 (speaking Japanese) 412 00:24:46,568 --> 00:24:49,321 -What is he saying, Webster? -Mr. Okino humbly inquires, 413 00:24:49,404 --> 00:24:50,572 with all due respect, sir, 414 00:24:50,655 --> 00:24:52,991 whether you may have left the keys in the ignition. 415 00:24:54,326 --> 00:24:55,869 Now, just a moment here. Ahem. 416 00:24:56,661 --> 00:25:00,248 Do I look like the sort of man who would leave the keys 417 00:25:00,332 --> 00:25:03,293 in the ignition of a six-million-dollar assault tank? 418 00:25:03,376 --> 00:25:05,128 Why, I've got 'em right here. 419 00:25:05,212 --> 00:25:09,508 Right-- Right in my, uh-- my… 420 00:25:11,092 --> 00:25:12,260 (horn honks) 421 00:25:15,096 --> 00:25:16,640 Let's make it quick, babe. 422 00:25:16,723 --> 00:25:19,351 This Saloondromat's cutting into our workday enough as it is. 423 00:25:19,434 --> 00:25:21,853 Relax, man. I just wanna see how she looks over the bar. 424 00:25:21,937 --> 00:25:24,105 Huh? I think she'd look better behind bars. 425 00:25:24,189 --> 00:25:26,149 You know, you might know a lot about a lot, Neal, 426 00:25:26,233 --> 00:25:29,069 but when it comes to serious art, you got a terrible deficiency. 427 00:25:29,152 --> 00:25:30,737 Yeah, sure, sure. 428 00:25:31,655 --> 00:25:32,739 Geez. 429 00:25:35,534 --> 00:25:37,369 (indistinct station chatter) 430 00:25:46,002 --> 00:25:48,255 You wanna hang yourself career-wise, be my guest. 431 00:25:48,338 --> 00:25:49,548 Just don't take me with you. 432 00:25:49,631 --> 00:25:51,049 Hello, Emil. 433 00:25:54,386 --> 00:25:55,929 You're beating a dead horse, Frank. 434 00:25:56,012 --> 00:25:59,099 Nobody's gonna believe that McAurley was putting it to that Rivas girl, 435 00:25:59,182 --> 00:26:01,518 especially not after what he said on TV the other night. 436 00:26:01,601 --> 00:26:03,603 Oh, yeah, that was a nice soft shoe. 437 00:26:04,312 --> 00:26:06,773 Compares favorably with the Checkers speech. 438 00:26:06,856 --> 00:26:09,359 Why don't you just let it the hell be? 439 00:26:09,442 --> 00:26:11,987 Because somebody's got to tell the truth about this, Emil, 440 00:26:12,070 --> 00:26:13,989 since neither you nor the D.A. seems willing. 441 00:26:14,072 --> 00:26:17,033 Look, at the bottom line, Rodriguez pulled that trigger. 442 00:26:17,117 --> 00:26:18,785 We both know that. 443 00:26:18,868 --> 00:26:21,413 What difference is dragging McAurley into it gonna make? 444 00:26:21,496 --> 00:26:25,792 A lot. As in the difference, for instance, between manslaughter and murder one. 445 00:26:25,875 --> 00:26:28,169 (laughs): Rodriguez? 446 00:26:28,253 --> 00:26:31,548 Listen, believe me, whatever that kid gets, he's got coming. 447 00:26:31,631 --> 00:26:34,759 I've been cleaning up after dirt like that for 27 years, Frank. 448 00:26:34,843 --> 00:26:37,429 Oh, Emil, that's no answer. 449 00:26:38,221 --> 00:26:40,724 Surely we've got more morality than that. 450 00:26:40,807 --> 00:26:43,852 Don't you preach at me, Frank. You wanna talk morality? 451 00:26:43,935 --> 00:26:46,354 Where's the morality in ruining a good man like McAurley? 452 00:26:46,896 --> 00:26:49,190 McAurley? Oh, yeah. He's a prince. 453 00:26:50,400 --> 00:26:53,612 You be sure to stop me, Emil, if I'm wrong. 454 00:26:54,613 --> 00:26:56,156 What we have here 455 00:26:56,239 --> 00:26:58,867 is a married man with two kids, 456 00:26:58,950 --> 00:27:03,163 involved in what amounts to repeated statutory rape of a juvenile 457 00:27:03,246 --> 00:27:06,875 while paying dues to a teenage sex club. 458 00:27:06,958 --> 00:27:11,379 Emil, you're the best Homicide detective this city's ever had, 459 00:27:12,422 --> 00:27:14,966 and yet you're about to flush it all away, 460 00:27:15,050 --> 00:27:17,093 covering up at the very least 461 00:27:17,177 --> 00:27:19,471 the massive indiscretions of a public official. 462 00:27:19,554 --> 00:27:21,222 That's not you, Emil. 463 00:27:23,308 --> 00:27:25,268 -There has to be a reason. -(knocking) 464 00:27:26,269 --> 00:27:28,396 Excuse me, Francis. Sam Ecker's on the line. 465 00:27:28,480 --> 00:27:31,691 It seems Midtown has caught up with Fay's obscene caller. 466 00:27:31,775 --> 00:27:34,069 Oh, thanks, Phil. Ask him to wait a minute, would you? 467 00:27:34,152 --> 00:27:37,113 Will do. How goes the war, Emil? 468 00:27:37,197 --> 00:27:39,991 -Feeling the years, Phil. -Indeed. 469 00:27:40,075 --> 00:27:44,579 Each passing one a sad reminder of opportunity lost, progeny-wise. 470 00:27:55,048 --> 00:27:58,426 Phone the D.A.'s office, Emil, and get a subpoena for McAurley. 471 00:27:59,469 --> 00:28:00,428 Or what? 472 00:28:00,512 --> 00:28:02,555 Or be prepared for a lot of phone calls. 473 00:28:02,639 --> 00:28:04,057 Because if you don't, 474 00:28:04,140 --> 00:28:06,101 you know I have only one other alternative, 475 00:28:06,184 --> 00:28:07,519 and that's to go public. 476 00:28:07,602 --> 00:28:10,438 That's crazy. That's suicide, Frank. 477 00:28:10,522 --> 00:28:13,024 You take this outside, you're finished. You know that. 478 00:28:13,108 --> 00:28:15,318 You gonna call Swanson or do I? 479 00:28:22,534 --> 00:28:23,827 (door opens) 480 00:28:27,414 --> 00:28:28,873 (punches button) 481 00:28:29,874 --> 00:28:30,834 Yeah, Sam? 482 00:28:31,918 --> 00:28:34,379 Right. Phil told me. Great collar. 483 00:28:35,046 --> 00:28:36,673 Yeah, Fay'll be enormously… 484 00:28:38,299 --> 00:28:40,009 Run that by me again, Sam. 485 00:28:41,511 --> 00:28:43,513 Do me the favor, Sam, and just hold on to him. 486 00:28:43,596 --> 00:28:46,307 -I'll get back to you. -(receiver clatters) 487 00:28:46,391 --> 00:28:49,394 Uh, Frank, you remember Harvey. 488 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 Fay, that was Ecker. 489 00:28:51,813 --> 00:28:55,900 He tells me you're reluctant to press charges against this creep. 490 00:28:56,693 --> 00:28:59,612 Well, perhaps I can shed some light on the subject, Frank. 491 00:29:00,530 --> 00:29:02,407 Okay, either one of you, start talking. 492 00:29:02,490 --> 00:29:04,409 The fact is that we've decided 493 00:29:04,492 --> 00:29:06,703 not to press charges on the man that was arrested. 494 00:29:06,786 --> 00:29:09,289 What the hell does that mean, "we"? 495 00:29:10,623 --> 00:29:12,751 This man that you arrested 496 00:29:12,834 --> 00:29:15,420 happens to be a patient of mine 497 00:29:15,503 --> 00:29:17,714 who evidently developed some kind 498 00:29:17,797 --> 00:29:20,884 of an audio-libidinal obsession for Fay 499 00:29:20,967 --> 00:29:23,928 as a result of her working in my office for me. 500 00:29:24,012 --> 00:29:26,681 Our prosecution of him would constitute 501 00:29:26,765 --> 00:29:30,059 a serious breach of the confidentiality doctrine 502 00:29:30,143 --> 00:29:33,688 that is implicit in the relationship between a doctor and his patient-- 503 00:29:33,772 --> 00:29:37,484 Don't talk confidentiality to me, Doctor. 504 00:29:37,567 --> 00:29:40,862 You're a shrink and I'm a cop, and neither one of us is a lawyer. 505 00:29:40,945 --> 00:29:43,406 What I'm trying to say, Frank, 506 00:29:43,490 --> 00:29:45,784 is that the man is essentially harmless. 507 00:29:45,867 --> 00:29:49,120 The man is a dangerous psycho 508 00:29:49,204 --> 00:29:52,957 who breached the security of my wife's and child's home! 509 00:29:53,041 --> 00:29:55,376 In their absence, Frank. 510 00:29:55,460 --> 00:29:58,963 -He knew that the house was empty. -Oh, really? 511 00:29:59,047 --> 00:30:03,718 Well, maybe you'd like to look at some photographs of my wife's bed 512 00:30:03,802 --> 00:30:06,221 after this crazy got his kicks on it. 513 00:30:06,304 --> 00:30:09,349 A bed, I understand, you're more than passing familiar with. 514 00:30:09,432 --> 00:30:12,477 -I don't think that's germane, Frank. -You don't? 515 00:30:13,853 --> 00:30:16,564 Well, then, perhaps a tape recording 516 00:30:16,648 --> 00:30:19,859 of your audio-libidinal slime bag 517 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 threatening to tie her up with bungee cords! 518 00:30:24,155 --> 00:30:27,325 I realize the distress this man has caused. 519 00:30:27,408 --> 00:30:30,453 I'm not minimizing that aspect of the situation. 520 00:30:31,538 --> 00:30:34,833 Frank, see, Harvey feels 521 00:30:34,916 --> 00:30:36,417 that if we prosecute this man, 522 00:30:36,501 --> 00:30:38,211 we could set his therapy back two years. 523 00:30:38,294 --> 00:30:40,380 FURILLO: Oh, really! 524 00:30:40,463 --> 00:30:42,507 A lot of good it's done him so far! 525 00:30:42,590 --> 00:30:44,676 -(ringing) -Yes? 526 00:30:46,135 --> 00:30:48,805 -As soon as I can, Dave. -DAVE: I want you over here now! 527 00:30:48,888 --> 00:30:49,931 Look, Commander-- 528 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 DAVE: I want you here now, right away! 529 00:30:52,600 --> 00:30:54,519 -You understand? -Yeah, I'll be right there. 530 00:30:54,602 --> 00:30:56,271 -Thank you. -I said I'd be right there. 531 00:30:56,354 --> 00:30:57,438 Thank you very much. 532 00:31:01,568 --> 00:31:04,612 I'm sorry I lost my temper. Uh, could we talk, Fay? 533 00:31:04,696 --> 00:31:07,240 For just a minute? Alone? 534 00:31:09,158 --> 00:31:10,827 Harvey, wait outside. 535 00:31:11,286 --> 00:31:14,122 -Please? -As always, Frank. 536 00:31:21,671 --> 00:31:22,922 (exhales) 537 00:31:25,800 --> 00:31:28,052 Fay, I honestly believe that 538 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 any man who could do what this… 539 00:31:31,389 --> 00:31:35,643 animal has done to you is capable of worse. 540 00:31:35,727 --> 00:31:37,186 You've got to press charges. 541 00:31:37,270 --> 00:31:40,064 Oh, I don't know, Frank. 542 00:31:40,148 --> 00:31:42,358 I mean, Harvey is the expert, 543 00:31:42,442 --> 00:31:45,445 and he feels that the man's not likely to do it again. 544 00:31:45,528 --> 00:31:46,779 That's not good enough. 545 00:31:46,863 --> 00:31:48,489 I don't want you to take the chance. 546 00:31:49,115 --> 00:31:51,117 Well, he's staking his reputation on it. 547 00:31:51,200 --> 00:31:53,745 I don't give a damn about Harvey's reputation. 548 00:31:53,828 --> 00:31:57,916 What I do care about is, is yours and Frank Jr.'s safety, 549 00:31:57,999 --> 00:31:59,918 and I won't tolerate you being blackmailed 550 00:32:00,001 --> 00:32:02,295 into doing something you know is wrong. 551 00:32:02,378 --> 00:32:06,257 Oh, that sort of judgment is very easy for you, isn't it, Frank? 552 00:32:06,341 --> 00:32:09,385 I mean, after all, you're out there, free as a bird. 553 00:32:09,469 --> 00:32:11,095 Well, what the hell does that have to do 554 00:32:11,179 --> 00:32:13,556 with pressing charges against an obscene phone caller? 555 00:32:13,640 --> 00:32:16,601 I'm going to be 37 years old, Frank, 556 00:32:17,143 --> 00:32:19,854 one of these days, and I'm just a little scared. 557 00:32:19,938 --> 00:32:21,397 Oh, Fay. 558 00:32:21,481 --> 00:32:23,858 I mean, how many Harveys do you think are out there? 559 00:32:23,942 --> 00:32:28,237 You're an intelligent, attractive woman with a great deal to offer. 560 00:32:28,321 --> 00:32:32,325 Sure, you see it, I see it, 561 00:32:32,408 --> 00:32:34,410 but the rest of the world sees a middle-aged lady 562 00:32:34,494 --> 00:32:36,996 in a low-paying job with an eight-year-old kid 563 00:32:37,080 --> 00:32:38,998 and a swell set of stretch marks. 564 00:32:44,879 --> 00:32:49,592 Please, take yourself over to Midtown and file charges. 565 00:32:49,676 --> 00:32:51,970 You'll sleep better, Frank Jr. will sleep better, 566 00:32:52,053 --> 00:32:53,471 and I'll sleep better. 567 00:32:53,554 --> 00:32:57,225 And if you lose Harvey over this, which, by the way, I doubt, 568 00:32:57,308 --> 00:32:59,435 he wasn't worth holding onto in the first place. 569 00:33:00,687 --> 00:33:01,854 Okay? 570 00:33:03,439 --> 00:33:04,399 Okay. 571 00:33:07,360 --> 00:33:10,238 But if I lose him over this, you have to take me back. 572 00:33:10,321 --> 00:33:13,825 What? A middle-aged woman with stretch marks? 573 00:33:13,908 --> 00:33:15,118 (chuckles): Oh, you! 574 00:33:18,913 --> 00:33:19,998 (sighs) 575 00:33:20,498 --> 00:33:22,709 (indistinct station chatter) 576 00:33:29,090 --> 00:33:33,636 Oh, Mick, it seems we've been just missing each other all day. 577 00:33:34,929 --> 00:33:37,974 Did you get a chance to look at my transfer request yet, Captain? 578 00:33:38,057 --> 00:33:41,060 Yeah, I did. I'll be back in an hour or so. We can talk about it, okay? 579 00:33:45,940 --> 00:33:51,195 Uh, Mick, you don't really wanna move downtown to Narcotics, do you? 580 00:33:51,279 --> 00:33:52,488 Sure. Why not? 581 00:33:53,531 --> 00:33:56,534 Lots of action down there, long hours. 582 00:33:56,617 --> 00:33:59,454 Most of them in the dark, which I prefer. 583 00:33:59,537 --> 00:34:01,622 Plus you got a better chance of getting killed. 584 00:34:01,706 --> 00:34:03,875 Not that it's got anything to do with your leaving, 585 00:34:03,958 --> 00:34:06,544 'cause it's got nothing to do with that whatsoever. 586 00:34:08,421 --> 00:34:11,674 Is there something on your mind, dog drool? 587 00:34:11,758 --> 00:34:13,009 Come on! Move! 588 00:34:17,722 --> 00:34:20,475 Everything I lay my hands on turns to human deficit 589 00:34:20,558 --> 00:34:22,060 right in front of my eyes. 590 00:34:23,061 --> 00:34:25,396 How could they tear my Saloondromat down? 591 00:34:26,189 --> 00:34:29,067 -WASHINGTON: Must've had a city permit. -I don't care! 592 00:34:30,610 --> 00:34:32,111 I don't care, Neal. 593 00:34:33,196 --> 00:34:34,530 I just don't care anymore. 594 00:34:34,614 --> 00:34:36,949 Hey, you can't win 'em all, J.D. 595 00:34:37,033 --> 00:34:38,117 (laughs) 596 00:34:38,201 --> 00:34:41,037 Win… Win 'em all? I wanna win one! 597 00:34:42,663 --> 00:34:45,291 I know, babe. I know. 598 00:34:46,959 --> 00:34:49,212 Ah, they've finally done it, man. 599 00:34:50,797 --> 00:34:52,840 They have finally broken me. 600 00:34:53,466 --> 00:34:56,219 DAVE: Okay, Frank, we'll put the counselor aside for the moment. 601 00:34:56,302 --> 00:34:58,012 The fact is, if you do go public, 602 00:34:58,096 --> 00:35:00,765 you're gonna create some serious problems for the department, 603 00:35:00,848 --> 00:35:03,101 not to mention what it'll do to your commandership. 604 00:35:03,184 --> 00:35:05,812 Oh, Dave, maybe I should just take myself out of the running. 605 00:35:05,895 --> 00:35:08,397 I'm gonna do you a big favor, Frank, and forget you said that. 606 00:35:08,481 --> 00:35:10,191 I'll give you some time to think about it. 607 00:35:10,274 --> 00:35:13,361 I have thought about it for three weeks, Dave. 608 00:35:13,444 --> 00:35:15,488 Three weeks of breakfasts with the chief, 609 00:35:15,571 --> 00:35:17,281 divisional backslapping 610 00:35:17,365 --> 00:35:20,785 and political club sodas with the boys at Madigan's. 611 00:35:20,868 --> 00:35:23,454 Maybe it's a stupid career move. I don't know. 612 00:35:23,538 --> 00:35:25,873 But the truth is, I'm not sure I want that job. 613 00:35:25,957 --> 00:35:28,417 Not if it means going in there every day with blinders on. 614 00:35:28,501 --> 00:35:31,045 You're forgetting who put your name in the hat, Frank-- 615 00:35:31,129 --> 00:35:34,340 who's been politicking for you for months-- me! 616 00:35:34,423 --> 00:35:37,593 I'm really sorry about that, Dave, and I'd make it up to you if I could. 617 00:35:44,350 --> 00:35:45,893 You go all the way on this, 618 00:35:45,977 --> 00:35:48,813 you're gonna spend the rest of your life in the Hill. You know that. 619 00:35:48,896 --> 00:35:50,189 It's a hell of a waste, Frank. 620 00:35:50,940 --> 00:35:52,191 I hate to see it happen. 621 00:35:52,692 --> 00:35:54,485 Are you gonna bring McAurley in or do I? 622 00:35:55,611 --> 00:35:57,321 You don't give me much choice. 623 00:36:00,283 --> 00:36:03,327 RENKO: I'm telling you, if he would've kept us on that Rivas murder, 624 00:36:03,411 --> 00:36:05,788 we could've gotten into Homicide through the back door… 625 00:36:05,872 --> 00:36:07,999 If you're so damned anxious to be wearing a suit, 626 00:36:08,082 --> 00:36:10,543 I could easily recommend some brokerage houses, Renko. 627 00:36:10,626 --> 00:36:12,587 Let me tell you, I just might take you up on that. 628 00:36:12,670 --> 00:36:14,797 -We're cops, man! Street cops. -I'm aware of that. 629 00:36:14,881 --> 00:36:16,674 The only thing these blues have done for me 630 00:36:16,757 --> 00:36:19,677 is give me free coffee refills and an occasional bullet wound. 631 00:36:19,760 --> 00:36:20,803 (police radio chatter) 632 00:36:20,887 --> 00:36:22,930 I'm so tired of working here and not being… 633 00:36:23,014 --> 00:36:24,223 (horn honking) 634 00:36:24,307 --> 00:36:27,059 Shut up! Horn blowers. I hate that. Back up. 635 00:36:27,143 --> 00:36:29,562 -Would you relax? -Just back up. I hate that! 636 00:36:29,645 --> 00:36:32,148 WOMAN (over police radio): Suspect vehicle is late-model, 637 00:36:32,231 --> 00:36:33,566 yellow, four-door sedan. 638 00:36:33,649 --> 00:36:35,735 Last seen northbound on Dekker from location. 639 00:36:35,818 --> 00:36:38,237 -Late-model yellow Ford. -Stand by for further alerts. 640 00:36:38,321 --> 00:36:40,698 Oh, Lord, just what I need to settle my lunch. 641 00:36:40,781 --> 00:36:46,037 -(tires screeching) -(siren wailing) 642 00:36:46,120 --> 00:36:49,123 Okay, out of the car with your hands up in the air so we can see 'em, now! 643 00:36:50,458 --> 00:36:52,960 Doesn't look like no white boy to me-- armed and dangerous. 644 00:36:53,044 --> 00:36:56,297 All right, compadre. Now, look, just put your hands up against the car. 645 00:36:56,380 --> 00:36:58,507 -(speaking Spanish) -Don't talk. 646 00:36:58,591 --> 00:37:00,009 Put your hands against the car. 647 00:37:00,092 --> 00:37:02,428 Do me a favor. What is he jabbering about? 648 00:37:02,511 --> 00:37:03,763 -I don't know. -(woman moans) 649 00:37:03,846 --> 00:37:05,848 Would you shut up, please? Silencio, por favor! 650 00:37:05,932 --> 00:37:07,266 -Oh, my goodness! -(moaning) 651 00:37:07,350 --> 00:37:09,352 Sir, I apologize. We'll put you in this car 652 00:37:09,435 --> 00:37:11,896 and give you a police escort down to St. John's Hospital. 653 00:37:11,979 --> 00:37:14,065 -Policía "escorto." -We're not going anywhere. 654 00:37:14,148 --> 00:37:17,193 -Bobby, the woman's gonna have a baby. -The woman is having a baby. 655 00:37:17,276 --> 00:37:19,737 -All right, I'll get the medical kit. -We don't have time. 656 00:37:19,820 --> 00:37:22,615 -Just get in the other side-- -Bobby, I can't-- Uh-uh. 657 00:37:22,698 --> 00:37:25,493 -Get in the other side and hold her still. -Get in the car. 658 00:37:25,576 --> 00:37:28,829 -HILL: Okay, hold her shoulders. -(woman shouts in Spanish) 659 00:37:28,913 --> 00:37:31,165 -RENKO: All right, mama. -HILL: It's okay. It's okay. 660 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 -HILL: Are we okay? -Relax and be real quiet now. 661 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 -You're supposed to breathe. -Breathe deeply. 662 00:37:35,419 --> 00:37:37,171 -(woman breathing heavily) -Like that? 663 00:37:37,255 --> 00:37:38,965 HILL: Good. Now, I want you to push. 664 00:37:39,048 --> 00:37:41,092 -Push. That's good. -RENKO: Just like that. 665 00:37:41,175 --> 00:37:43,386 -(praying in Spanish) -(woman shouting) 666 00:37:43,469 --> 00:37:44,720 RENKO: What are you gonna do? 667 00:37:44,804 --> 00:37:48,432 HILL: I'm gonna try to turn the baby's shoulders. 668 00:37:48,516 --> 00:37:50,893 -(moaning) -Push! Push! 669 00:37:50,977 --> 00:37:52,478 -(woman shouting) -You hold on. 670 00:37:52,561 --> 00:37:54,563 Don't you worry. Just keep saying your prayers. 671 00:37:54,647 --> 00:37:57,900 -(woman groaning in Spanish) -HILL: Push! Push! Push! 672 00:37:57,984 --> 00:38:00,653 -I'm just gonna try to turn the shoulders. -RENKO: Oh my Lord! 673 00:38:00,736 --> 00:38:05,157 Push! Push! Okay, okay! Here it comes! 674 00:38:05,241 --> 00:38:07,743 Real hard! Real hard! There it goes! 675 00:38:07,827 --> 00:38:10,329 -(moaning) -(baby crying) 676 00:38:10,413 --> 00:38:12,915 HILL: Hi. How ya doing? Oh! 677 00:38:12,999 --> 00:38:15,126 Look, it's a dude! It's a dude! 678 00:38:16,043 --> 00:38:18,421 Señor, su hijo. 679 00:38:19,547 --> 00:38:22,216 Oh, look at this. How you doing, little fella? 680 00:38:22,925 --> 00:38:24,343 You all right there, mama? 681 00:38:24,427 --> 00:38:27,221 (theme music playing) 682 00:38:42,862 --> 00:38:44,488 Good of you to break away, Counselor. 683 00:38:44,572 --> 00:38:46,741 I'm a good kid. What's going on? 684 00:38:46,824 --> 00:38:48,242 Rodriguez in there? 685 00:38:48,326 --> 00:38:49,785 They're bringing him down now. 686 00:38:49,869 --> 00:38:51,662 Uh, do you mind? I thought you quit. 687 00:38:51,746 --> 00:38:54,248 I wasn't smoking it. I was holding it. What are we doing here? 688 00:38:54,332 --> 00:38:57,418 We're gonna make an honest felon out of Nemo Rodriguez. 689 00:38:58,586 --> 00:38:59,879 Speaking of whom. 690 00:39:05,009 --> 00:39:06,469 I'll be right in, Nemo. 691 00:39:11,098 --> 00:39:15,186 Aside from hating my guts, he fired me this morning. 692 00:39:17,688 --> 00:39:20,524 He thinks a male public defender would've been more effective. 693 00:39:22,151 --> 00:39:25,404 I'd write it off to Latin attitude if every other male defendant 694 00:39:25,488 --> 00:39:27,907 didn't share that feeling to one degree or another. 695 00:39:28,574 --> 00:39:30,409 I'm sorry. You were saying? 696 00:39:31,702 --> 00:39:34,497 I just did half an hour with Swanson. It's what we thought. 697 00:39:34,580 --> 00:39:36,540 The councilman was there when it happened? 698 00:39:36,624 --> 00:39:37,583 Yep. 699 00:39:37,666 --> 00:39:39,210 And Swanson'll testify to that? 700 00:39:39,293 --> 00:39:40,711 He doesn't have to. 701 00:39:40,795 --> 00:39:42,588 McAurley's coming in voluntarily. 702 00:39:42,671 --> 00:39:45,674 With the department bailing out, he doesn't have much choice. 703 00:39:45,758 --> 00:39:46,592 What about you? 704 00:39:47,593 --> 00:39:48,511 What about me? 705 00:39:48,594 --> 00:39:50,012 What'd it cost you, Furillo? 706 00:39:58,813 --> 00:40:00,106 See ya, Davenport. 707 00:40:32,930 --> 00:40:34,974 McAurley was slapping the girl around, 708 00:40:35,057 --> 00:40:37,393 and the kid aimed at him and hit her, simple as that. 709 00:40:38,352 --> 00:40:40,229 Lousy aim with a lousy gun. 710 00:40:40,312 --> 00:40:42,398 And who took the jewelry? The aunt, right? 711 00:40:42,481 --> 00:40:45,276 Yeah. She squirreled it away someplace 712 00:40:45,359 --> 00:40:46,986 waiting for it to cool off. 713 00:40:47,987 --> 00:40:49,572 Life on the Hill, huh, Frank? 714 00:40:49,655 --> 00:40:53,367 -You did know this from day one. -Not all of it. 715 00:40:54,160 --> 00:40:56,745 They told me just what they thought I needed to know. 716 00:40:56,829 --> 00:40:58,539 -Who's "they"? -Oh, come on, Frank. 717 00:40:58,622 --> 00:41:00,082 Let's not play that game. 718 00:41:06,422 --> 00:41:07,840 I'm very sorry, Frank. 719 00:41:07,923 --> 00:41:09,842 I'm sorrier about this than I think you know. 720 00:41:13,179 --> 00:41:15,347 Who'd have thought it would mushroom like this? 721 00:41:17,808 --> 00:41:21,145 I still have to know why, Emil. Why you? 722 00:41:21,228 --> 00:41:23,397 You've been the best going for 30 years. 723 00:41:24,482 --> 00:41:26,942 The best. (chuckles) 724 00:41:27,026 --> 00:41:28,277 Whatever the hell that means. 725 00:41:28,360 --> 00:41:30,654 Please, Emil, why? 726 00:41:30,738 --> 00:41:31,822 Who'd you owe? 727 00:41:37,912 --> 00:41:40,998 A couple of years ago, I had a little heart problem, Frank. 728 00:41:42,958 --> 00:41:45,377 Ah, hell, I got a bad heart, Frank. 729 00:41:46,378 --> 00:41:47,880 I wouldn't be here today 730 00:41:48,631 --> 00:41:52,176 if certain people hadn't been looking the other way. 731 00:41:52,259 --> 00:41:53,552 Good people! 732 00:41:53,636 --> 00:41:54,929 Good solid people. 733 00:41:55,679 --> 00:41:58,390 What was I supposed to do? McAurley didn't kill anybody. 734 00:41:58,474 --> 00:42:01,685 Because he got involved in some kinky 15-year-old action? 735 00:42:01,769 --> 00:42:03,354 That's not my problem. 736 00:42:03,437 --> 00:42:05,105 You don't say no because of that. 737 00:42:05,564 --> 00:42:07,233 Not after what they done for me. 738 00:42:07,316 --> 00:42:10,236 Oh, Emil, that's not nearly good enough. 739 00:42:10,319 --> 00:42:12,905 Not after what you did to that kid back there. 740 00:42:12,988 --> 00:42:15,241 And you know what's good enough, huh, Frank? 741 00:42:17,326 --> 00:42:19,787 What are you, 39, 40? 742 00:42:24,333 --> 00:42:26,377 I'm 55 years old, Frank. 743 00:42:28,003 --> 00:42:29,797 All I know is being a cop. 744 00:42:31,549 --> 00:42:33,676 That's all I've been my whole life. 745 00:42:35,469 --> 00:42:37,429 Take that away from me, what am I gonna do? 746 00:42:39,098 --> 00:42:41,475 Sit on a park bench feeding the ducks? 747 00:42:42,309 --> 00:42:44,228 That favor gave me three more years, Frank, 748 00:42:44,311 --> 00:42:46,188 so don't you say that it wasn't good enough, 749 00:42:46,272 --> 00:42:47,398 'cause you don't know. 750 00:42:48,524 --> 00:42:49,817 See you around, Emil. 751 00:42:51,610 --> 00:42:53,112 I'm sorry, Frank. 752 00:42:53,195 --> 00:42:56,282 I never meant for it to hurt you, believe me. 753 00:42:59,076 --> 00:43:00,244 I know. 754 00:43:04,456 --> 00:43:06,584 Would you tell Mr. Fitzgerald I'd like to be there 755 00:43:06,667 --> 00:43:08,002 when Mr. McAurley comes in? 756 00:43:09,003 --> 00:43:09,920 I'll hold. 757 00:43:11,839 --> 00:43:13,340 It's gonna be okay, kid. 758 00:43:14,466 --> 00:43:16,385 I don't care. Who cares, huh? 759 00:43:17,511 --> 00:43:18,846 You'd be surprised. 760 00:43:31,233 --> 00:43:32,568 WOMAN: Hill Street Station. 761 00:43:33,569 --> 00:43:35,070 Yes, would you hold, please? 762 00:43:39,700 --> 00:43:41,535 All right, gentlemen. (clears throat) 763 00:43:41,619 --> 00:43:45,331 Here, here, and, uh, here. 764 00:43:45,414 --> 00:43:48,584 You'll deploy your squads and go building to building. 765 00:43:48,667 --> 00:43:50,544 The rain is on our side cover-wise. 766 00:43:50,628 --> 00:43:52,713 Uh, Webster, ixnay. 767 00:43:52,796 --> 00:43:56,133 -What? -Ix-- Ixnay-- Excuse me. (forced chuckle) 768 00:43:56,216 --> 00:43:57,593 Disembowelment, man. 769 00:43:57,676 --> 00:44:00,220 Judas, I thought you understood the Oriental mind. 770 00:44:00,304 --> 00:44:02,598 Hara-kiri is a way of life over there. 771 00:44:02,681 --> 00:44:03,515 Yes, sir. 772 00:44:03,599 --> 00:44:08,771 Now, then, we will move squad number three into… 773 00:44:08,854 --> 00:44:11,231 Wait a minute. This is the Dekker Avenue-- 774 00:44:11,315 --> 00:44:14,401 Howard, would you mind telling me what's going on? 775 00:44:14,485 --> 00:44:16,195 What's with the armored vans out there? 776 00:44:16,278 --> 00:44:17,905 There must be a hundred men out there. 777 00:44:17,988 --> 00:44:19,698 Let's try not to panic, Frank. 778 00:44:19,782 --> 00:44:21,659 If you had bothered to count, you would find 779 00:44:21,742 --> 00:44:24,328 that there are nine squads, which is 90 men. 780 00:44:24,411 --> 00:44:26,372 Oh, that makes all the difference in the world. 781 00:44:26,455 --> 00:44:27,539 What's going on, Howard? 782 00:44:27,623 --> 00:44:29,458 It's lock-and-load time, Frank. 783 00:44:29,541 --> 00:44:32,419 We are launching a major offensive on Sniper Alley. 784 00:44:32,503 --> 00:44:33,671 They've got the PANDA. 785 00:44:34,505 --> 00:44:35,923 If you had been here, 786 00:44:36,006 --> 00:44:38,842 you would have known that those sociopathic little cockroaches 787 00:44:38,926 --> 00:44:41,387 have just called with a ransom demand one hour ago. 788 00:44:41,887 --> 00:44:45,099 And if you had been listening to your police band, Howard, 789 00:44:45,182 --> 00:44:47,309 instead of launching an offensive, 790 00:44:47,393 --> 00:44:50,729 you'd know that they found your tank an hour and a half ago. 791 00:44:50,813 --> 00:44:52,981 -Where? -In the East River. 792 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 The East River? 793 00:44:59,613 --> 00:45:00,698 Stripped. 794 00:45:03,742 --> 00:45:04,702 Stripped? 795 00:45:05,786 --> 00:45:06,954 And gutted. 796 00:45:15,170 --> 00:45:17,464 -(applause) -Hey! 797 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 Congratulations. 798 00:45:24,388 --> 00:45:27,641 -I see news travels fast. -Well, good news, Francis. 799 00:45:27,725 --> 00:45:30,102 For us anyway. I hope for you, too. 800 00:45:30,185 --> 00:45:33,480 Oh. I appreciate the thought. 801 00:45:35,482 --> 00:45:37,943 Is Belker here? He wanted to talk to me, didn't he, Phil? 802 00:45:38,026 --> 00:45:40,195 He's downstairs, Captain, sleeping like a baby. 803 00:45:40,279 --> 00:45:42,364 -Oh. Thanks. -(chuckling) 804 00:45:43,907 --> 00:45:45,868 Well, what say we hit it? 805 00:45:45,951 --> 00:45:47,745 We've got an hour on the clock yet. 806 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 -Mm-hmm. All right. -WOMAN: Such a relief. 807 00:45:50,414 --> 00:45:54,001 Uh, Ray, I'm really sorry for your sake. 808 00:45:54,084 --> 00:45:56,211 I know you would've gotten the captaincy. 809 00:45:56,295 --> 00:45:57,421 That's all right, Frank. 810 00:45:57,504 --> 00:45:59,715 I didn't stand a chance in hell. 811 00:46:00,924 --> 00:46:02,176 Thanks anyway. 812 00:46:08,640 --> 00:46:12,853 He was a-- a very giving person, Marv. 813 00:46:13,979 --> 00:46:17,900 Yeah, he gave and gave and gave. 814 00:46:19,777 --> 00:46:21,111 Boy, could he give. 815 00:46:27,618 --> 00:46:28,869 This yours, Henry? 816 00:46:30,871 --> 00:46:31,872 Yeah. 817 00:46:33,499 --> 00:46:36,168 You mind just, uh-- Put it on my desk. 818 00:46:39,338 --> 00:46:40,172 Okay? 819 00:46:41,673 --> 00:46:42,549 (sighs) 820 00:46:42,633 --> 00:46:43,592 Leo, 821 00:46:45,761 --> 00:46:49,890 J.D. thinks we need to call an emergency stockholders' meeting. 822 00:46:51,433 --> 00:46:54,895 (sad music playing) 823 00:47:04,738 --> 00:47:06,657 MAN (whistles): Taxi! Over here! 824 00:47:30,806 --> 00:47:32,224 (horn honking) 825 00:47:36,353 --> 00:47:38,021 -Sorry I'm late. -Hi. 826 00:47:38,730 --> 00:47:40,816 I had some last-minute phone calls at the office. 827 00:47:40,899 --> 00:47:43,110 (sighs): Oh, yeah, I'll bet you did. 828 00:47:44,111 --> 00:47:45,821 It's already made the papers. 829 00:47:51,535 --> 00:47:52,953 It's curious, isn't it? 830 00:47:53,036 --> 00:47:54,663 McAurley and I have never met. 831 00:47:54,746 --> 00:47:57,749 I've only seen the guy once in that television broadcast. 832 00:47:57,833 --> 00:48:00,919 Yet, somehow, we've managed to derail each other's lives. 833 00:48:03,005 --> 00:48:05,173 Reminds me of the elephant and the ant joke. 834 00:48:06,091 --> 00:48:07,551 The what? 835 00:48:07,634 --> 00:48:10,679 You know, the elephant and the ant spend the night making love. 836 00:48:10,762 --> 00:48:13,056 (chuckles): Now, wait, wait. 837 00:48:13,140 --> 00:48:15,350 And the next morning, the ant wakes up to discover 838 00:48:15,434 --> 00:48:16,685 the elephant has died. 839 00:48:16,768 --> 00:48:18,145 "Damn it," says the ant, 840 00:48:18,770 --> 00:48:19,938 "One night of passion, 841 00:48:20,022 --> 00:48:22,399 and I spend the rest of my life digging a grave." 842 00:48:22,900 --> 00:48:24,568 (laughing): Oh, no! 843 00:48:25,611 --> 00:48:27,571 It's a good thing we're both still laughing. 844 00:48:27,654 --> 00:48:29,615 (both laughing) 845 00:48:39,750 --> 00:48:43,211 (theme music playing) 66077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.