Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
NARRATOR: In the last episodeof Hill Street Blues…
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,797
Frank Jr. was listening on the other phone
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,925
while that pervert was spewing
that twisted filth at me.
4
00:00:09,009 --> 00:00:09,968
I'm serious.
5
00:00:10,051 --> 00:00:13,722
There's gonna be a J.D. LaRue Saloondromat
in every town in this country.
6
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
This is it, Henry-- Saloondromat.
7
00:00:16,808 --> 00:00:18,643
Where the hell is Marv?
8
00:00:18,727 --> 00:00:21,187
Nothing works in this place.
9
00:00:21,271 --> 00:00:24,441
-No furnace, no phone, no nothing.
-I'll get him.
10
00:00:24,524 --> 00:00:26,234
Wanna stop screwing around?
11
00:00:26,860 --> 00:00:27,819
Marv--
12
00:00:28,445 --> 00:00:29,904
Good-bye, old friend.
13
00:00:29,988 --> 00:00:32,240
He did it, and we got him, and that's it.
14
00:00:32,323 --> 00:00:35,326
Which adds up to murder one
for the Rodriguez kid.
15
00:00:35,410 --> 00:00:38,204
It was Ma-McAurley, the councilman guy.
16
00:00:38,288 --> 00:00:40,040
You got a great imagination.
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,417
What have you got
against Councilman Tom McAurley?
18
00:00:42,500 --> 00:00:43,877
Not a thing.
19
00:00:43,960 --> 00:00:45,920
Let Emil Schneider do it.
20
00:00:46,004 --> 00:00:49,132
I'm blaming you for this screwing around,
wasting of my time.
21
00:00:49,215 --> 00:00:51,843
You would never have
if you hadn't been humping for commander.
22
00:00:51,926 --> 00:00:54,429
I think we're asking for it
if we don't give it a rest
23
00:00:54,512 --> 00:00:56,681
until this thing is over,
and don't do that.
24
00:00:56,765 --> 00:01:00,977
All we need is a rumor of collusion
between the P.D.'s office and you.
25
00:01:03,438 --> 00:01:06,107
(man coughs)
26
00:01:06,191 --> 00:01:10,779
Item nine-- the 400 block
of Von Steuben Avenue,
27
00:01:10,862 --> 00:01:15,116
or as it's more commonly designated,
"Sniper Alley."
28
00:01:16,201 --> 00:01:19,412
As you are no doubt aware,
Officers Ludwig and Carmichael
29
00:01:19,496 --> 00:01:23,750
chose to disregard
this previously aforementioned item
30
00:01:23,833 --> 00:01:27,128
and took a rather costly joyride
down the gauntlet last week,
31
00:01:27,212 --> 00:01:30,381
precipitating notable damage to their unit
32
00:01:30,965 --> 00:01:33,510
and a one-way ticket off the Hill.
33
00:01:34,177 --> 00:01:39,390
So, let's take a lesson
from this episode--
34
00:01:40,141 --> 00:01:42,143
parts and labor-wise,
35
00:01:42,227 --> 00:01:44,479
career-wise, and otherwise,
36
00:01:44,938 --> 00:01:47,607
and stay clear of that shooting gallery.
37
00:01:48,358 --> 00:01:50,693
Unless you are in hot pursuit
of a major, major felon,
38
00:01:50,777 --> 00:01:54,030
I don't even want you
looking up the alley.
39
00:01:54,114 --> 00:01:55,281
Understand?
40
00:01:56,741 --> 00:01:57,951
All right. Item 10.
41
00:01:58,827 --> 00:02:01,704
We received another report
about the motorcyclist
42
00:02:02,497 --> 00:02:05,250
buzzing St. Teresa's
without the benefit of clothing.
43
00:02:05,834 --> 00:02:08,962
Now, he's been described
as a male Caucasian in his early 60s,
44
00:02:09,045 --> 00:02:13,675
driving a red, 500cc Royal Enfield
45
00:02:13,758 --> 00:02:15,677
with a baby-blue helmet
46
00:02:15,760 --> 00:02:20,014
and a large tattoo
on his right upper buttock,
47
00:02:20,598 --> 00:02:23,768
plus numerous tattoos on his upper body.
48
00:02:23,852 --> 00:02:29,649
Now, these are
devout elderly ladies and nuns
49
00:02:29,732 --> 00:02:33,069
being subjected to a public invasion
50
00:02:33,153 --> 00:02:35,947
of privates, as it were.
51
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
Your uncustomary silence
testifies amply to the esteem
52
00:02:42,287 --> 00:02:45,456
in which we hold the subject
of this last item.
53
00:02:48,168 --> 00:02:50,211
Now, we all know who is in here.
54
00:02:50,712 --> 00:02:53,965
To most people,
this would seem just a common urn.
55
00:02:54,048 --> 00:02:58,303
But we know it holds one of the premier
56
00:02:58,386 --> 00:03:00,430
phone installers of the country,
57
00:03:01,139 --> 00:03:04,017
Officer Marvin Oliver Box,
58
00:03:04,100 --> 00:03:06,978
-or simply "Marv" as we knew him.
-(sobbing)
59
00:03:07,061 --> 00:03:11,024
Born, 16 May, 1946.
60
00:03:11,107 --> 00:03:14,694
Deceased, just last Tuesday,
in this very room,
61
00:03:14,777 --> 00:03:18,072
with uniform on and drill bit in hand.
62
00:03:18,156 --> 00:03:20,366
Marv must've known
that he'd be leaving us soon,
63
00:03:20,450 --> 00:03:23,786
because we found a small poem in his will
64
00:03:24,412 --> 00:03:27,916
which we've had inscribed
on this-- this vessel here.
65
00:03:28,958 --> 00:03:34,214
Uh, "I've laid a lot of cable,
and I've strung a lot of line.
66
00:03:35,131 --> 00:03:38,718
Sure, it gets lonely, but that's okay,
67
00:03:39,969 --> 00:03:43,264
because it brings people closer together."
68
00:03:44,224 --> 00:03:45,850
Per his final will and testament,
69
00:03:45,934 --> 00:03:49,270
Marv was cremated yesterday
at Bolinski's Crematorium,
70
00:03:49,354 --> 00:03:51,231
and he will lie in state
71
00:03:51,314 --> 00:03:54,525
besides the squad room coffee machine
72
00:03:54,609 --> 00:03:56,319
for the remainder of the afternoon.
73
00:03:56,402 --> 00:03:57,570
(sobbing)
74
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
Marv, let's roll, huh?
75
00:04:03,159 --> 00:04:04,744
And let's be careful up there.
76
00:04:05,203 --> 00:04:07,830
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
77
00:04:07,914 --> 00:04:10,041
-Armed robbery in progress.
-(sirens whooping)
78
00:04:10,124 --> 00:04:13,920
See Surplus Store,corner of People's Drive and 124th Street.
79
00:04:20,843 --> 00:04:24,764
(theme music playing)
80
00:05:21,571 --> 00:05:24,365
(sad music playing)
81
00:05:41,215 --> 00:05:43,593
At least you got out
while the getting was good, Marv.
82
00:05:43,676 --> 00:05:45,053
'Cause you can take it from me,
83
00:05:45,136 --> 00:05:47,388
there's a lot of changes
going down around here,
84
00:05:47,472 --> 00:05:49,682
and none of 'em are for the better.
85
00:05:56,105 --> 00:05:58,524
I'll tell you, Neal.
This being a businessman's given me
86
00:05:58,608 --> 00:05:59,776
a whole new outlook on life.
87
00:05:59,859 --> 00:06:02,195
Yeah, me too, lover.
It's called major trauma.
88
00:06:02,278 --> 00:06:04,906
Oh, hey, look.
I, uh, picked up the keys last night.
89
00:06:04,989 --> 00:06:09,410
Hey! Gotta hand it to you, J.D.
You got a lot of guts, man,
90
00:06:09,494 --> 00:06:11,621
considering the neighborhood
we bought into.
91
00:06:11,704 --> 00:06:12,705
-Hmm.
-Hmm.
92
00:06:12,789 --> 00:06:15,458
Hey, looking pretty ragged there, Mick.
93
00:06:15,541 --> 00:06:17,126
You been sleeping okay, babe?
94
00:06:18,669 --> 00:06:20,922
Hmm. I wonder what's eating him.
95
00:06:21,005 --> 00:06:23,341
-Hard to tell unless he growls.
-(chuckles)
96
00:06:25,635 --> 00:06:27,595
Aside from the obvious fashion angle,
97
00:06:27,678 --> 00:06:30,390
there's another advantage
to being in plainclothes.
98
00:06:30,473 --> 00:06:34,519
You're not gonna end up in some lousy urn
on a precinct coffee table.
99
00:06:34,602 --> 00:06:37,438
Marv there died of natural causes, Renko.
100
00:06:37,522 --> 00:06:40,733
When you go down in uniform, there ain't
no such thing as natural causes.
101
00:06:40,817 --> 00:06:42,485
You oughta know that as well as anybody.
102
00:06:42,568 --> 00:06:44,737
First thing happen to you,
the first thing you say--
103
00:06:44,821 --> 00:06:46,781
(rattling)
104
00:06:46,864 --> 00:06:50,451
Oh, Lord, am I going crazy,
or did I just hear him rattle?
105
00:06:50,535 --> 00:06:54,330
Bones, Renko. Bones.
It's obviously a third-rate cremation job.
106
00:06:55,039 --> 00:06:58,418
You know, you'd be amazed at the number
of Fahrenheit units it takes
107
00:06:58,501 --> 00:07:00,670
to fully ash the human skeletal system.
108
00:07:01,671 --> 00:07:06,342
2,400 minimum for your larger bones,
like your femur or your fibula.
109
00:07:06,426 --> 00:07:09,762
And that doesn't even mention
the, uh, goldarn cranium.
110
00:07:09,846 --> 00:07:11,180
(rattling)
111
00:07:14,559 --> 00:07:16,185
(phone ringing in the distance)
112
00:07:17,145 --> 00:07:20,148
(indistinct station chatter)
113
00:07:23,317 --> 00:07:24,193
How many?
114
00:07:24,277 --> 00:07:27,572
Thirty-six arrests in the past 24 hours,
115
00:07:27,655 --> 00:07:30,783
and that's not even counting three collars
he gave to Bates.
116
00:07:30,867 --> 00:07:33,035
I just got the breakdown 10 minutes ago.
117
00:07:34,454 --> 00:07:38,708
Now, Phil, we know Belker moves fast,
but this is hard to believe.
118
00:07:39,584 --> 00:07:42,712
-Has he been working overtime?
-He's been punching out after eight hours,
119
00:07:42,795 --> 00:07:44,922
but according to those arrest times,
120
00:07:45,006 --> 00:07:48,217
he's been bringing in suspects
nearly 24 hours a day.
121
00:07:48,885 --> 00:07:51,095
Well, something's wrong here, Phil.
122
00:07:51,179 --> 00:07:53,306
I mean,
either with these reports or with Belker.
123
00:07:53,389 --> 00:07:55,558
Tell him I want to see him
as soon as he gets back in.
124
00:07:55,641 --> 00:07:57,268
-All right.
-Hill, Renko!
125
00:07:57,810 --> 00:07:59,312
-Captain?
-Yes, sir?
126
00:07:59,395 --> 00:08:02,023
Cleaners lose your uniforms,
or have you outgrown them by now?
127
00:08:02,106 --> 00:08:02,940
Well, no, sir.
128
00:08:03,024 --> 00:08:05,985
Actually, we just had a little
more work to do on that Rivas murder case.
129
00:08:06,068 --> 00:08:08,821
We'll have that Councilman McAurley
on ice for you in a day or two.
130
00:08:08,905 --> 00:08:12,241
Appreciate your zeal, Renko,
but Chesley's already got a handle on it.
131
00:08:13,576 --> 00:08:15,995
Well, then,
where does that leave me and Bobby?
132
00:08:16,078 --> 00:08:18,915
Back in uniform and out on the streets,
where we really need you.
133
00:08:18,998 --> 00:08:21,125
-Yeah, but--
-I've already forwarded
134
00:08:21,209 --> 00:08:22,919
your transfer to plainclothes,
135
00:08:23,002 --> 00:08:26,005
but until we hear from Division,
it's business as usual, okay?
136
00:08:26,088 --> 00:08:28,758
Don't worry, cowboy.
You'll look just fine in a jar.
137
00:08:31,135 --> 00:08:33,638
Listen, I'm running late, Phil.
What else do you have here?
138
00:08:33,721 --> 00:08:36,057
Just a call from Midtown.
They're sending over the tape
139
00:08:36,140 --> 00:08:38,309
they got of Fay's obscene phone caller.
140
00:08:38,392 --> 00:08:40,770
Good. Hang onto it.
I'll listen to it when I get back.
141
00:08:40,853 --> 00:08:41,896
That's it?
142
00:08:44,482 --> 00:08:46,400
Can't keep destiny waiting.
143
00:08:47,193 --> 00:08:49,695
(theme music playing)
144
00:09:03,334 --> 00:09:05,169
(horn honking)
145
00:09:13,636 --> 00:09:16,222
-What a pleasant coincidence.
-No coincidence, Furillo.
146
00:09:16,305 --> 00:09:18,933
-I phoned your office. Get in.
-I've got a breakfast. I'm late.
147
00:09:19,016 --> 00:09:20,810
Frank, would you please get in?
148
00:09:27,900 --> 00:09:30,611
My client, Nemo Rodriguez?
149
00:09:30,695 --> 00:09:33,114
They traced the gun
to someone who allegedly sold it to him
150
00:09:33,197 --> 00:09:35,575
three days before the Rivas girl shooting.
151
00:09:35,658 --> 00:09:37,952
That gives the D.A.
enough for premeditation.
152
00:09:38,911 --> 00:09:40,871
-I didn't know.
-Neither did I.
153
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
-Not until I walked into that courtroom.
-(horn honking)
154
00:09:44,041 --> 00:09:47,295
Oh! Hey, why don't you go around me?
155
00:09:48,254 --> 00:09:49,297
(exhales)
156
00:09:49,839 --> 00:09:51,424
Frank, I have spent over a week
157
00:09:51,507 --> 00:09:54,468
preparing a defense
for involuntary manslaughter,
158
00:09:54,552 --> 00:09:56,387
only to have him arraigned today
159
00:09:56,470 --> 00:09:58,848
for first degree murder with no bail.
160
00:09:58,931 --> 00:10:00,683
What are you really mad about, Counselor?
161
00:10:00,766 --> 00:10:01,767
Being suckered in court
162
00:10:01,851 --> 00:10:04,020
or the fact that McAurley
may be telling the truth,
163
00:10:04,103 --> 00:10:05,146
and the D.A.'s right?
164
00:10:05,229 --> 00:10:07,690
You don't believe that
any more than I do, Frank.
165
00:10:08,357 --> 00:10:10,610
If Nemo did shoot the girl,
he never meant to.
166
00:10:10,693 --> 00:10:12,236
That much I know in my bones.
167
00:10:13,696 --> 00:10:14,822
(sighs)
168
00:10:14,905 --> 00:10:17,116
-What's with Schneider? Anything?
-No.
169
00:10:17,199 --> 00:10:19,160
But I expect to run into him
this afternoon.
170
00:10:20,036 --> 00:10:20,953
(exhales)
171
00:10:23,581 --> 00:10:27,501
I think our prudent separation
is making us both a little testy.
172
00:10:28,085 --> 00:10:31,213
Wasn't my idea, kiddo.
Boy, you smell good.
173
00:10:31,922 --> 00:10:35,176
But then, only one of us is going home
to an empty apartment.
174
00:10:35,926 --> 00:10:39,347
What am I supposed to do?
Send her back to that phone pervert?
175
00:10:45,686 --> 00:10:46,646
Of course not.
176
00:10:47,647 --> 00:10:48,731
(sighs)
177
00:10:48,814 --> 00:10:50,650
How's Frank Jr. taking it?
178
00:10:50,733 --> 00:10:52,610
He's a little confused.
179
00:10:53,527 --> 00:10:56,030
He thinks his mom and dad
may be getting back together.
180
00:10:57,114 --> 00:10:58,032
Are they?
181
00:11:00,951 --> 00:11:03,329
I'm sorry, Frank.
I shouldn't have said that.
182
00:11:04,205 --> 00:11:06,916
-I'll talk to you later.
-Frank!
183
00:11:11,253 --> 00:11:13,464
(indistinct chatter)
184
00:11:29,522 --> 00:11:31,774
I'd recommend the eggs Benedict, Frank,
185
00:11:32,316 --> 00:11:34,860
but the hollandaise
is probably petrified by now.
186
00:11:35,736 --> 00:11:38,364
(laughter)
187
00:11:42,785 --> 00:11:43,953
-Hello, Howard.
-Frank.
188
00:11:44,620 --> 00:11:46,205
-Ed.
-Morning, Frank.
189
00:11:47,206 --> 00:11:48,416
I'm sorry, Chief.
190
00:11:49,250 --> 00:11:51,544
It's not all that easy
to get off the Hill, huh, Frank?
191
00:11:52,378 --> 00:11:55,548
Too bad we don't take attendance
at these breakfasts into account, Dave.
192
00:11:56,048 --> 00:11:58,926
Old Ed would be a shoo-in for
commander against Frank there.
193
00:11:59,009 --> 00:12:00,678
There's no doubt about it, Chief.
194
00:12:02,012 --> 00:12:04,807
I'll bet you're wondering
about our little centerpiece, Frank.
195
00:12:04,890 --> 00:12:06,392
Looks a little like Sniper Alley.
196
00:12:06,475 --> 00:12:08,269
DANIELS (snaps fingers): You guessed it.
197
00:12:08,352 --> 00:12:09,895
Just a terrific job, Howard.
198
00:12:09,979 --> 00:12:12,690
-Just splendid.
-(congratulatory murmuring and clapping)
199
00:12:12,773 --> 00:12:14,525
-Thank you.
-Will you look at that?
200
00:12:14,608 --> 00:12:16,235
He's even got little people in there.
201
00:12:16,318 --> 00:12:18,612
(chuckles)
They're scale-model Hispanics, Chief.
202
00:12:18,696 --> 00:12:20,573
I was hoping you'd notice.
203
00:12:20,656 --> 00:12:21,699
Okay, Howard.
204
00:12:24,243 --> 00:12:25,995
(whispers):
What's he got in store for us?
205
00:12:26,078 --> 00:12:27,079
Wait and see.
206
00:12:32,126 --> 00:12:34,003
(whirring)
207
00:12:37,840 --> 00:12:41,677
(laughing)
208
00:12:41,761 --> 00:12:43,971
(appreciative murmuring and clapping)
209
00:12:45,765 --> 00:12:49,143
That's it, Frank-- surprise.
That's the baby.
210
00:12:49,226 --> 00:12:55,232
As a matter of fact,
Howard's already shown me his baby.
211
00:12:55,858 --> 00:12:58,736
The surprise, Frank, is that its mother
212
00:12:58,819 --> 00:13:02,406
just arrived from Nishitsu's
Nagasaki plant last night--
213
00:13:02,490 --> 00:13:04,408
all 25 tons of her.
214
00:13:04,492 --> 00:13:06,076
Howard's gonna be taking her out
215
00:13:06,160 --> 00:13:08,662
for a little spin
down the real Sniper Alley this afternoon.
216
00:13:08,746 --> 00:13:12,750
If you don't mind my saying so, Chief,
we're making a grave mistake.
217
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Relax, Frank, relax.
218
00:13:14,627 --> 00:13:16,796
It's just a dry run.
It won't even be loaded.
219
00:13:17,296 --> 00:13:19,924
Except maybe for those two little guns
in the top turret there.
220
00:13:20,007 --> 00:13:20,925
(chuckles)
221
00:13:21,008 --> 00:13:22,760
As far as the people know,
222
00:13:22,843 --> 00:13:25,471
it could just as well be
a float in the Rose Parade, huh?
223
00:13:25,554 --> 00:13:28,140
(all laughing)
224
00:13:29,517 --> 00:13:33,437
Okay, Howard, for the benefit
of us deskbound types,
225
00:13:33,521 --> 00:13:35,189
let's see what this baby of yours can do.
226
00:13:35,272 --> 00:13:36,816
Thank you, Chief.
227
00:13:36,899 --> 00:13:37,983
(exhales)
228
00:13:38,067 --> 00:13:42,112
Powered by a 2,000-horsepower
Krupp-Grumman engine,
229
00:13:42,196 --> 00:13:46,826
armor-plated, equipped
with a 360-degree artillery turret,
230
00:13:46,909 --> 00:13:49,620
it has enough provisions
to sustain five personnel
231
00:13:49,703 --> 00:13:51,372
for 32 days of siege.
232
00:13:51,455 --> 00:13:54,416
Now, the Nishitsu is without equal
233
00:13:54,500 --> 00:13:57,837
in the current urban warfare technology.
234
00:13:57,920 --> 00:13:58,754
Gentlemen…
235
00:14:01,757 --> 00:14:02,758
the PANDA.
236
00:14:03,467 --> 00:14:07,221
-(appreciative murmuring)
-HUNTER: Thank you.
237
00:14:07,304 --> 00:14:10,558
Howard, that tubular projection
on the front, what's that for?
238
00:14:10,641 --> 00:14:11,600
(chuckles)
239
00:14:12,560 --> 00:14:13,561
(whooshing noise)
240
00:14:13,644 --> 00:14:15,896
(men gasping, exclaiming)
241
00:14:15,980 --> 00:14:17,273
Nice touch, Howard.
242
00:14:17,356 --> 00:14:19,400
Haven't seen one of those since Korea.
243
00:14:19,483 --> 00:14:21,819
Yes? There's what?
244
00:14:21,902 --> 00:14:24,822
Oh, I appreciate your discretion, Laurie,
but it wasn't necessary.
245
00:14:24,905 --> 00:14:28,909
Gentlemen, it seems
that they've had a slight 2-11 out front
246
00:14:28,993 --> 00:14:30,703
at the coffee shop a few seconds ago.
247
00:14:30,786 --> 00:14:33,289
But, but, but, but,
since units are on the way,
248
00:14:33,372 --> 00:14:35,666
and the suspects are long gone,
249
00:14:35,749 --> 00:14:37,877
I suggest we simply sit back down again
250
00:14:37,960 --> 00:14:40,045
and allow Howard to continue
his demonstration.
251
00:14:41,255 --> 00:14:43,215
The press, Chief.
252
00:14:43,299 --> 00:14:45,926
On second thought, um,
253
00:14:46,010 --> 00:14:49,680
I think a rear exit
would be advisable, gentlemen.
254
00:14:49,763 --> 00:14:51,640
Howard, get that stuff outta here.
255
00:14:51,724 --> 00:14:53,934
(comedy music playing)
256
00:15:06,655 --> 00:15:09,283
-Sorry…
-Lucy, pass these out, would you?
257
00:15:09,366 --> 00:15:14,288
Okay, now, each $1,000 you've invested
258
00:15:14,371 --> 00:15:17,082
represents one share
of Saloondromat, Incorporated,
259
00:15:17,166 --> 00:15:20,127
or 10% of the total capital outlay.
260
00:15:20,210 --> 00:15:21,128
Watch.
261
00:15:22,212 --> 00:15:24,298
Rachel and I were gonna use our grand
262
00:15:24,381 --> 00:15:28,636
as a deposit on that station wagon
she's always wanted.
263
00:15:28,719 --> 00:15:32,556
Yeah. I was gonna use mine
for my children's education.
264
00:15:32,640 --> 00:15:34,558
-Mm-hmm.
-(clears throat)
265
00:15:36,143 --> 00:15:39,688
-You don't have any children, Phil.
-No, not yet.
266
00:15:39,772 --> 00:15:44,151
But I've made a big decision
about my future. Big.
267
00:15:44,610 --> 00:15:47,613
This thing says $4,000 outlay!
268
00:15:48,072 --> 00:15:51,075
What Ray is saying is that,
where's the other $6,000?
269
00:15:51,158 --> 00:15:53,577
-Your figures are a little vague.
-That's right, where?
270
00:15:53,661 --> 00:15:56,664
Hey! What, am I dealing with
a bunch of amateurs here?
271
00:15:56,747 --> 00:15:57,790
(scoffs)
272
00:15:57,873 --> 00:16:00,960
Hey, you don't turn some pensioner's dive
into a Saloondromat
273
00:16:01,043 --> 00:16:03,087
with a couple of kegs of beer
and some Cheez-Its.
274
00:16:03,170 --> 00:16:05,673
You know, you gotta spend a little--
decor, liquor--
275
00:16:05,756 --> 00:16:08,175
not to mention
the washing machines, dryers,
276
00:16:08,258 --> 00:16:10,886
-utilities, girls, jukeboxes.
-Whoa, whoa, whoa!
277
00:16:10,970 --> 00:16:12,513
-What?
-Girls?
278
00:16:13,430 --> 00:16:16,016
What girls, baby? Hmm?
279
00:16:17,434 --> 00:16:20,854
Do you really think our customers are
gonna want to do their laundry themselves?
280
00:16:20,938 --> 00:16:21,855
No way.
281
00:16:21,939 --> 00:16:23,482
And they're not gonna have to
282
00:16:23,565 --> 00:16:25,150
because we are gonna provide
283
00:16:25,234 --> 00:16:27,319
some dynamite foxes to help 'em.
284
00:16:27,403 --> 00:16:29,238
Bring 'em bleach, some detergent.
285
00:16:29,321 --> 00:16:31,198
Hey,
a little help with the fluff and fold.
286
00:16:31,281 --> 00:16:32,449
(laughter)
287
00:16:32,533 --> 00:16:34,326
-MAN 1: "Fluff and fold"?
-MAN 2: Come on!
288
00:16:34,410 --> 00:16:36,912
(solemn organ music playing)
289
00:16:47,256 --> 00:16:48,799
Straight through the doors, ma'am.
290
00:16:48,882 --> 00:16:54,054
It's the, uh, green-colored urn
on-- on the coffee table.
291
00:16:56,348 --> 00:16:58,642
I'm thrilled, Phil. Honest to God.
292
00:17:02,271 --> 00:17:04,440
(indistinct station chatter)
293
00:17:07,776 --> 00:17:10,612
But, uh, you know, kids, Phil--
294
00:17:10,696 --> 00:17:13,782
Kids are a big risk.
295
00:17:13,866 --> 00:17:16,577
I mean, you don't just leap into it
with both hands.
296
00:17:17,453 --> 00:17:19,913
Henry, I am hardly the leaping type.
297
00:17:20,706 --> 00:17:21,749
Nope.
298
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
I have thought this over in depth--
299
00:17:25,961 --> 00:17:28,005
profound depth,
300
00:17:28,088 --> 00:17:30,215
deep depth.
301
00:17:30,299 --> 00:17:32,009
You'll excuse me for saying so,
302
00:17:32,092 --> 00:17:34,428
but you're no spring chicken, Phil.
303
00:17:34,511 --> 00:17:36,096
It's a hell of a risk.
304
00:17:36,180 --> 00:17:38,182
Life is a risk. What isn't?
305
00:17:38,265 --> 00:17:43,187
You know, a guy I know died two weeks ago
eating a club sandwich.
306
00:17:43,270 --> 00:17:45,397
Forgot to take out the toothpicks.
307
00:17:45,481 --> 00:17:51,070
Phil, there are risks,
and then there are serious risks.
308
00:17:52,571 --> 00:17:53,489
(exhales)
309
00:17:54,907 --> 00:17:59,328
I guess Grace knows that she's past
the prime childbearing years.
310
00:17:59,411 --> 00:18:02,539
-(scoffs): Henry!
-No, I'm talking statistics, Phil.
311
00:18:02,623 --> 00:18:04,374
Pure statistics on women over 40.
312
00:18:04,458 --> 00:18:07,252
Henry, we are not talking Grace.
313
00:18:07,336 --> 00:18:09,588
We are talking Cindy.
314
00:18:10,255 --> 00:18:12,382
-Cindy?
-Cindy.
315
00:18:12,925 --> 00:18:14,593
Cindy? But she's--
316
00:18:14,676 --> 00:18:17,346
Eighteen last week.
317
00:18:17,429 --> 00:18:19,973
But a very mature young lady.
318
00:18:20,057 --> 00:18:23,352
Oh, I'm sure she is, Phil.
319
00:18:23,435 --> 00:18:25,938
All I gotta do is break the news to Grace.
320
00:18:26,772 --> 00:18:28,607
(sighs)
321
00:18:29,441 --> 00:18:32,277
And after last night,
that might not be easy.
322
00:18:32,778 --> 00:18:34,154
Why? What happened last night?
323
00:18:35,572 --> 00:18:36,657
Oh.
324
00:18:38,075 --> 00:18:41,286
Well, I guess you could call it,
uh, the long good-bye.
325
00:18:41,370 --> 00:18:43,163
Mm.
326
00:18:43,872 --> 00:18:45,582
No, I guess you couldn't, huh?
327
00:18:47,292 --> 00:18:48,961
-Cindy?
-Yep.
328
00:18:49,837 --> 00:18:52,256
You know, I feel kind of guilty
that we never invited Marv
329
00:18:52,339 --> 00:18:54,007
to any of our Tuesday night poker games.
330
00:18:54,091 --> 00:18:57,511
Not to speak ill of the dead, Neal,
but he was boring. The dude was boring.
331
00:18:57,594 --> 00:18:59,263
Hey, I liked him as much as the next guy.
332
00:18:59,346 --> 00:19:02,307
But let's face it,
Marv was not Mr. Entertainment.
333
00:19:06,311 --> 00:19:07,354
What do you make of that?
334
00:19:07,437 --> 00:19:09,148
-(sobbing)
-If I didn't know better,
335
00:19:09,231 --> 00:19:13,861
I'd say that that boring dude
had something going for him.
336
00:19:13,944 --> 00:19:16,029
-Marv?
-Mm-hmm.
337
00:19:16,113 --> 00:19:20,075
No way. Impossible.
Got to be a distant relative.
338
00:19:20,159 --> 00:19:22,703
Oh, man, here we go
339
00:19:22,786 --> 00:19:23,745
again.
340
00:19:25,330 --> 00:19:27,124
(exhales, sniffles)
341
00:19:28,750 --> 00:19:30,252
(woman keeps sobbing)
342
00:19:34,381 --> 00:19:35,257
(exhales)
343
00:19:35,340 --> 00:19:38,302
I almost didn't make it through the day
when I found out about it.
344
00:19:40,470 --> 00:19:43,056
Marv and me were like that.
345
00:19:44,016 --> 00:19:46,185
He used to call me J.D.,
346
00:19:46,810 --> 00:19:48,770
and I called him Big M.
347
00:19:49,813 --> 00:19:52,691
-I had a nickname for him too.
-Yeah?
348
00:19:52,774 --> 00:19:56,445
-Biscuit. You know, after Seabiscuit?
-Hmm?
349
00:19:56,528 --> 00:19:58,906
That's the--
That's the name of the racehorse.
350
00:19:58,989 --> 00:20:00,574
(sobbing)
351
00:20:03,577 --> 00:20:08,123
(comedy music playing)
352
00:20:40,656 --> 00:20:41,615
(man laughing)
353
00:20:41,698 --> 00:20:45,869
-It steers like an absolute dream.
-(speaking Japanese)
354
00:20:54,378 --> 00:20:57,422
Damn good thing that Hirohito didn't have
one of these in '44, huh, guys?
355
00:20:57,506 --> 00:21:00,676
-Hirohito-- (speaking Japanese)
-That's not for translation, Webster.
356
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
Oh. Sorry, sir.
357
00:21:13,647 --> 00:21:15,524
HUNTER:
We've got about 40 minutes to kill.
358
00:21:15,607 --> 00:21:17,109
What do you say we grab a bite to eat?
359
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
I know a little place not far from here
360
00:21:18,860 --> 00:21:21,071
that'll make those little fellas
feel right at home.
361
00:21:21,154 --> 00:21:24,449
-(speaking Japanese)
-(speaking Japanese)
362
00:21:38,505 --> 00:21:40,424
(over speaker): I'll park it myself.
363
00:21:50,392 --> 00:21:51,310
WOMAN: Uh-oh.
364
00:21:51,393 --> 00:21:52,894
(thud)
365
00:21:52,978 --> 00:21:54,062
MAN: Ooh!
366
00:21:57,274 --> 00:22:00,485
(glass shattering)
367
00:22:30,098 --> 00:22:32,392
(speaking Japanese)
368
00:22:32,476 --> 00:22:34,978
(woman screams)
369
00:22:35,062 --> 00:22:37,189
Come on. We'll have a little bite to eat.
370
00:22:37,272 --> 00:22:40,484
-(woman shouting)
-VALET: I don't know what happened.
371
00:22:40,567 --> 00:22:42,694
They just came in and--
I don't know! I don't know!
372
00:22:42,778 --> 00:22:45,280
(woman keeps shouting in Japanese)
373
00:22:45,364 --> 00:22:48,158
Ask them. I don't know. They came in and…
374
00:22:48,241 --> 00:22:51,703
(shouting in Japanese)
375
00:22:51,787 --> 00:22:53,538
They just came in and…
376
00:22:53,622 --> 00:22:54,623
We will call the police.
377
00:22:54,706 --> 00:22:57,334
-You wait here.
-Uh, Webster,
378
00:22:57,417 --> 00:22:59,795
exchange the necessary information
with her, will you?
379
00:22:59,878 --> 00:23:01,463
-Yes, sir.
-Uh…
380
00:23:02,005 --> 00:23:04,466
Let's do a run on her immigration status
while we're at it.
381
00:23:04,549 --> 00:23:07,135
-Yes, sir.
-Come on, little guy.
382
00:23:07,219 --> 00:23:08,970
-I'm gonna take care of it.
-No! No!
383
00:23:09,054 --> 00:23:10,097
WEBSTER: Gomen nasai.
384
00:23:10,180 --> 00:23:11,181
Phil!
385
00:23:15,519 --> 00:23:18,730
I've got over a dozen
more applications for transfer here.
386
00:23:18,814 --> 00:23:21,149
Fifteen, to be precise, Francis.
387
00:23:22,317 --> 00:23:24,736
Well, at this rate,
we may as well all pack up and leave.
388
00:23:24,820 --> 00:23:27,239
Hmm? The thought has crossed my mind.
389
00:23:28,657 --> 00:23:31,576
Phil, will you talk to these people?
390
00:23:32,202 --> 00:23:34,538
I can't process
over 75 requests for transfer.
391
00:23:34,621 --> 00:23:36,081
They'll think we're nuts.
392
00:23:36,164 --> 00:23:37,249
As you wish, Francis,
393
00:23:37,332 --> 00:23:39,584
not that I guarantee it'll do any good.
394
00:23:39,668 --> 00:23:42,254
They figure if you leave, why stay?
395
00:23:46,842 --> 00:23:50,345
Oh, I take it Midtown has sent up
that tape of Fay's obscene phone call.
396
00:23:50,429 --> 00:23:53,348
Yeah, I took the liberty of borrowing this
from Henry's desk.
397
00:23:54,057 --> 00:23:56,226
MAN (on speaker):
That's right, baby. You heard me.
398
00:23:57,060 --> 00:24:00,772
Peanut butter-- all up and down your body.
399
00:24:02,232 --> 00:24:03,733
You know you love it.
400
00:24:03,817 --> 00:24:05,735
You know you need it.
401
00:24:05,819 --> 00:24:07,028
(gasping)
402
00:24:07,112 --> 00:24:11,116
Wow! I'm getting really turned on, baby,
403
00:24:11,199 --> 00:24:14,119
and I-- I ain't even talking jelly yet.
404
00:24:17,247 --> 00:24:20,125
(speaking Japanese)
405
00:24:20,208 --> 00:24:22,043
They liked it, huh? Good.
406
00:24:22,127 --> 00:24:26,047
You know, there's nothing like raw fish
to build up the nucleic acids, huh?
407
00:24:26,131 --> 00:24:29,634
-(translating)
-(men laugh)
408
00:24:29,718 --> 00:24:32,721
Why, I remember when I was stationed
409
00:24:32,804 --> 00:24:36,683
in the Philippines
for several weeks in '58.
410
00:24:36,766 --> 00:24:39,394
-(translating)
-There were several…
411
00:24:41,980 --> 00:24:45,484
(speaking Japanese)
412
00:24:46,568 --> 00:24:49,321
-What is he saying, Webster?
-Mr. Okino humbly inquires,
413
00:24:49,404 --> 00:24:50,572
with all due respect, sir,
414
00:24:50,655 --> 00:24:52,991
whether you may have left
the keys in the ignition.
415
00:24:54,326 --> 00:24:55,869
Now, just a moment here. Ahem.
416
00:24:56,661 --> 00:25:00,248
Do I look like the sort of man
who would leave the keys
417
00:25:00,332 --> 00:25:03,293
in the ignition
of a six-million-dollar assault tank?
418
00:25:03,376 --> 00:25:05,128
Why, I've got 'em right here.
419
00:25:05,212 --> 00:25:09,508
Right-- Right in my, uh-- my…
420
00:25:11,092 --> 00:25:12,260
(horn honks)
421
00:25:15,096 --> 00:25:16,640
Let's make it quick, babe.
422
00:25:16,723 --> 00:25:19,351
This Saloondromat's cutting into
our workday enough as it is.
423
00:25:19,434 --> 00:25:21,853
Relax, man. I just wanna see
how she looks over the bar.
424
00:25:21,937 --> 00:25:24,105
Huh? I think
she'd look better behind bars.
425
00:25:24,189 --> 00:25:26,149
You know, you might know
a lot about a lot, Neal,
426
00:25:26,233 --> 00:25:29,069
but when it comes to serious art,
you got a terrible deficiency.
427
00:25:29,152 --> 00:25:30,737
Yeah, sure, sure.
428
00:25:31,655 --> 00:25:32,739
Geez.
429
00:25:35,534 --> 00:25:37,369
(indistinct station chatter)
430
00:25:46,002 --> 00:25:48,255
You wanna hang yourself career-wise,
be my guest.
431
00:25:48,338 --> 00:25:49,548
Just don't take me with you.
432
00:25:49,631 --> 00:25:51,049
Hello, Emil.
433
00:25:54,386 --> 00:25:55,929
You're beating a dead horse, Frank.
434
00:25:56,012 --> 00:25:59,099
Nobody's gonna believe that McAurley was
putting it to that Rivas girl,
435
00:25:59,182 --> 00:26:01,518
especially not after what he said
on TV the other night.
436
00:26:01,601 --> 00:26:03,603
Oh, yeah, that was a nice soft shoe.
437
00:26:04,312 --> 00:26:06,773
Compares favorably
with the Checkers speech.
438
00:26:06,856 --> 00:26:09,359
Why don't you just let it the hell be?
439
00:26:09,442 --> 00:26:11,987
Because somebody's got to tell
the truth about this, Emil,
440
00:26:12,070 --> 00:26:13,989
since neither you
nor the D.A. seems willing.
441
00:26:14,072 --> 00:26:17,033
Look, at the bottom line,
Rodriguez pulled that trigger.
442
00:26:17,117 --> 00:26:18,785
We both know that.
443
00:26:18,868 --> 00:26:21,413
What difference is
dragging McAurley into it gonna make?
444
00:26:21,496 --> 00:26:25,792
A lot. As in the difference, for instance,
between manslaughter and murder one.
445
00:26:25,875 --> 00:26:28,169
(laughs): Rodriguez?
446
00:26:28,253 --> 00:26:31,548
Listen, believe me,
whatever that kid gets, he's got coming.
447
00:26:31,631 --> 00:26:34,759
I've been cleaning up after dirt like that
for 27 years, Frank.
448
00:26:34,843 --> 00:26:37,429
Oh, Emil, that's no answer.
449
00:26:38,221 --> 00:26:40,724
Surely we've got more morality than that.
450
00:26:40,807 --> 00:26:43,852
Don't you preach at me, Frank.
You wanna talk morality?
451
00:26:43,935 --> 00:26:46,354
Where's the morality in ruining
a good man like McAurley?
452
00:26:46,896 --> 00:26:49,190
McAurley? Oh, yeah. He's a prince.
453
00:26:50,400 --> 00:26:53,612
You be sure to stop me,
Emil, if I'm wrong.
454
00:26:54,613 --> 00:26:56,156
What we have here
455
00:26:56,239 --> 00:26:58,867
is a married man with two kids,
456
00:26:58,950 --> 00:27:03,163
involved in what amounts to
repeated statutory rape of a juvenile
457
00:27:03,246 --> 00:27:06,875
while paying dues to a teenage sex club.
458
00:27:06,958 --> 00:27:11,379
Emil, you're the best Homicide detective
this city's ever had,
459
00:27:12,422 --> 00:27:14,966
and yet you're about to flush it all away,
460
00:27:15,050 --> 00:27:17,093
covering up at the very least
461
00:27:17,177 --> 00:27:19,471
the massive indiscretions
of a public official.
462
00:27:19,554 --> 00:27:21,222
That's not you, Emil.
463
00:27:23,308 --> 00:27:25,268
-There has to be a reason.
-(knocking)
464
00:27:26,269 --> 00:27:28,396
Excuse me, Francis.
Sam Ecker's on the line.
465
00:27:28,480 --> 00:27:31,691
It seems Midtown has caught up
with Fay's obscene caller.
466
00:27:31,775 --> 00:27:34,069
Oh, thanks, Phil.
Ask him to wait a minute, would you?
467
00:27:34,152 --> 00:27:37,113
Will do. How goes the war, Emil?
468
00:27:37,197 --> 00:27:39,991
-Feeling the years, Phil.
-Indeed.
469
00:27:40,075 --> 00:27:44,579
Each passing one a sad reminder
of opportunity lost, progeny-wise.
470
00:27:55,048 --> 00:27:58,426
Phone the D.A.'s office, Emil,
and get a subpoena for McAurley.
471
00:27:59,469 --> 00:28:00,428
Or what?
472
00:28:00,512 --> 00:28:02,555
Or be prepared for a lot of phone calls.
473
00:28:02,639 --> 00:28:04,057
Because if you don't,
474
00:28:04,140 --> 00:28:06,101
you know I have
only one other alternative,
475
00:28:06,184 --> 00:28:07,519
and that's to go public.
476
00:28:07,602 --> 00:28:10,438
That's crazy. That's suicide, Frank.
477
00:28:10,522 --> 00:28:13,024
You take this outside, you're finished.
You know that.
478
00:28:13,108 --> 00:28:15,318
You gonna call Swanson or do I?
479
00:28:22,534 --> 00:28:23,827
(door opens)
480
00:28:27,414 --> 00:28:28,873
(punches button)
481
00:28:29,874 --> 00:28:30,834
Yeah, Sam?
482
00:28:31,918 --> 00:28:34,379
Right. Phil told me. Great collar.
483
00:28:35,046 --> 00:28:36,673
Yeah, Fay'll be enormously…
484
00:28:38,299 --> 00:28:40,009
Run that by me again, Sam.
485
00:28:41,511 --> 00:28:43,513
Do me the favor, Sam,
and just hold on to him.
486
00:28:43,596 --> 00:28:46,307
-I'll get back to you.
-(receiver clatters)
487
00:28:46,391 --> 00:28:49,394
Uh, Frank, you remember Harvey.
488
00:28:50,270 --> 00:28:51,730
Fay, that was Ecker.
489
00:28:51,813 --> 00:28:55,900
He tells me you're reluctant
to press charges against this creep.
490
00:28:56,693 --> 00:28:59,612
Well, perhaps I can shed some light
on the subject, Frank.
491
00:29:00,530 --> 00:29:02,407
Okay, either one of you, start talking.
492
00:29:02,490 --> 00:29:04,409
The fact is that we've decided
493
00:29:04,492 --> 00:29:06,703
not to press charges
on the man that was arrested.
494
00:29:06,786 --> 00:29:09,289
What the hell does that mean, "we"?
495
00:29:10,623 --> 00:29:12,751
This man that you arrested
496
00:29:12,834 --> 00:29:15,420
happens to be a patient of mine
497
00:29:15,503 --> 00:29:17,714
who evidently developed some kind
498
00:29:17,797 --> 00:29:20,884
of an audio-libidinal obsession for Fay
499
00:29:20,967 --> 00:29:23,928
as a result
of her working in my office for me.
500
00:29:24,012 --> 00:29:26,681
Our prosecution of him would constitute
501
00:29:26,765 --> 00:29:30,059
a serious breach
of the confidentiality doctrine
502
00:29:30,143 --> 00:29:33,688
that is implicit in the relationship
between a doctor and his patient--
503
00:29:33,772 --> 00:29:37,484
Don't talk confidentiality to me, Doctor.
504
00:29:37,567 --> 00:29:40,862
You're a shrink and I'm a cop,
and neither one of us is a lawyer.
505
00:29:40,945 --> 00:29:43,406
What I'm trying to say, Frank,
506
00:29:43,490 --> 00:29:45,784
is that the man is essentially harmless.
507
00:29:45,867 --> 00:29:49,120
The man is a dangerous psycho
508
00:29:49,204 --> 00:29:52,957
who breached the security
of my wife's and child's home!
509
00:29:53,041 --> 00:29:55,376
In their absence, Frank.
510
00:29:55,460 --> 00:29:58,963
-He knew that the house was empty.
-Oh, really?
511
00:29:59,047 --> 00:30:03,718
Well, maybe you'd like to look
at some photographs of my wife's bed
512
00:30:03,802 --> 00:30:06,221
after this crazy got his kicks on it.
513
00:30:06,304 --> 00:30:09,349
A bed, I understand,
you're more than passing familiar with.
514
00:30:09,432 --> 00:30:12,477
-I don't think that's germane, Frank.
-You don't?
515
00:30:13,853 --> 00:30:16,564
Well, then, perhaps a tape recording
516
00:30:16,648 --> 00:30:19,859
of your audio-libidinal slime bag
517
00:30:19,943 --> 00:30:22,695
threatening to tie her up
with bungee cords!
518
00:30:24,155 --> 00:30:27,325
I realize the distress
this man has caused.
519
00:30:27,408 --> 00:30:30,453
I'm not minimizing
that aspect of the situation.
520
00:30:31,538 --> 00:30:34,833
Frank, see, Harvey feels
521
00:30:34,916 --> 00:30:36,417
that if we prosecute this man,
522
00:30:36,501 --> 00:30:38,211
we could set his therapy back two years.
523
00:30:38,294 --> 00:30:40,380
FURILLO: Oh, really!
524
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
A lot of good it's done him so far!
525
00:30:42,590 --> 00:30:44,676
-(ringing)
-Yes?
526
00:30:46,135 --> 00:30:48,805
-As soon as I can, Dave.
-DAVE: I want you over here now!
527
00:30:48,888 --> 00:30:49,931
Look, Commander--
528
00:30:50,014 --> 00:30:52,517
DAVE: I want you here now, right away!
529
00:30:52,600 --> 00:30:54,519
-You understand?
-Yeah, I'll be right there.
530
00:30:54,602 --> 00:30:56,271
-Thank you.
-I said I'd be right there.
531
00:30:56,354 --> 00:30:57,438
Thank you very much.
532
00:31:01,568 --> 00:31:04,612
I'm sorry I lost my temper.
Uh, could we talk, Fay?
533
00:31:04,696 --> 00:31:07,240
For just a minute? Alone?
534
00:31:09,158 --> 00:31:10,827
Harvey, wait outside.
535
00:31:11,286 --> 00:31:14,122
-Please?
-As always, Frank.
536
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
(exhales)
537
00:31:25,800 --> 00:31:28,052
Fay, I honestly believe that
538
00:31:28,136 --> 00:31:29,888
any man who could do what this…
539
00:31:31,389 --> 00:31:35,643
animal has done to you
is capable of worse.
540
00:31:35,727 --> 00:31:37,186
You've got to press charges.
541
00:31:37,270 --> 00:31:40,064
Oh, I don't know, Frank.
542
00:31:40,148 --> 00:31:42,358
I mean, Harvey is the expert,
543
00:31:42,442 --> 00:31:45,445
and he feels
that the man's not likely to do it again.
544
00:31:45,528 --> 00:31:46,779
That's not good enough.
545
00:31:46,863 --> 00:31:48,489
I don't want you to take the chance.
546
00:31:49,115 --> 00:31:51,117
Well, he's staking his reputation on it.
547
00:31:51,200 --> 00:31:53,745
I don't give a damn
about Harvey's reputation.
548
00:31:53,828 --> 00:31:57,916
What I do care about is, is yours
and Frank Jr.'s safety,
549
00:31:57,999 --> 00:31:59,918
and I won't tolerate you being blackmailed
550
00:32:00,001 --> 00:32:02,295
into doing something you know is wrong.
551
00:32:02,378 --> 00:32:06,257
Oh, that sort of judgment
is very easy for you, isn't it, Frank?
552
00:32:06,341 --> 00:32:09,385
I mean, after all, you're out there,
free as a bird.
553
00:32:09,469 --> 00:32:11,095
Well, what the hell does that have to do
554
00:32:11,179 --> 00:32:13,556
with pressing charges
against an obscene phone caller?
555
00:32:13,640 --> 00:32:16,601
I'm going to be 37 years old, Frank,
556
00:32:17,143 --> 00:32:19,854
one of these days,
and I'm just a little scared.
557
00:32:19,938 --> 00:32:21,397
Oh, Fay.
558
00:32:21,481 --> 00:32:23,858
I mean, how many Harveys
do you think are out there?
559
00:32:23,942 --> 00:32:28,237
You're an intelligent, attractive woman
with a great deal to offer.
560
00:32:28,321 --> 00:32:32,325
Sure, you see it, I see it,
561
00:32:32,408 --> 00:32:34,410
but the rest of the world
sees a middle-aged lady
562
00:32:34,494 --> 00:32:36,996
in a low-paying job
with an eight-year-old kid
563
00:32:37,080 --> 00:32:38,998
and a swell set of stretch marks.
564
00:32:44,879 --> 00:32:49,592
Please, take yourself over to Midtown
and file charges.
565
00:32:49,676 --> 00:32:51,970
You'll sleep better,
Frank Jr. will sleep better,
566
00:32:52,053 --> 00:32:53,471
and I'll sleep better.
567
00:32:53,554 --> 00:32:57,225
And if you lose Harvey over this,
which, by the way, I doubt,
568
00:32:57,308 --> 00:32:59,435
he wasn't worth holding onto
in the first place.
569
00:33:00,687 --> 00:33:01,854
Okay?
570
00:33:03,439 --> 00:33:04,399
Okay.
571
00:33:07,360 --> 00:33:10,238
But if I lose him over this,
you have to take me back.
572
00:33:10,321 --> 00:33:13,825
What? A middle-aged woman
with stretch marks?
573
00:33:13,908 --> 00:33:15,118
(chuckles): Oh, you!
574
00:33:18,913 --> 00:33:19,998
(sighs)
575
00:33:20,498 --> 00:33:22,709
(indistinct station chatter)
576
00:33:29,090 --> 00:33:33,636
Oh, Mick, it seems we've been just missing
each other all day.
577
00:33:34,929 --> 00:33:37,974
Did you get a chance to look
at my transfer request yet, Captain?
578
00:33:38,057 --> 00:33:41,060
Yeah, I did. I'll be back in an hour
or so. We can talk about it, okay?
579
00:33:45,940 --> 00:33:51,195
Uh, Mick, you don't really wanna move
downtown to Narcotics, do you?
580
00:33:51,279 --> 00:33:52,488
Sure. Why not?
581
00:33:53,531 --> 00:33:56,534
Lots of action down there, long hours.
582
00:33:56,617 --> 00:33:59,454
Most of them in the dark, which I prefer.
583
00:33:59,537 --> 00:34:01,622
Plus you got a better chance
of getting killed.
584
00:34:01,706 --> 00:34:03,875
Not that it's got anything
to do with your leaving,
585
00:34:03,958 --> 00:34:06,544
'cause it's got nothing
to do with that whatsoever.
586
00:34:08,421 --> 00:34:11,674
Is there something on your mind,
dog drool?
587
00:34:11,758 --> 00:34:13,009
Come on! Move!
588
00:34:17,722 --> 00:34:20,475
Everything I lay my hands on
turns to human deficit
589
00:34:20,558 --> 00:34:22,060
right in front of my eyes.
590
00:34:23,061 --> 00:34:25,396
How could they tear my Saloondromat down?
591
00:34:26,189 --> 00:34:29,067
-WASHINGTON: Must've had a city permit.
-I don't care!
592
00:34:30,610 --> 00:34:32,111
I don't care, Neal.
593
00:34:33,196 --> 00:34:34,530
I just don't care anymore.
594
00:34:34,614 --> 00:34:36,949
Hey, you can't win 'em all, J.D.
595
00:34:37,033 --> 00:34:38,117
(laughs)
596
00:34:38,201 --> 00:34:41,037
Win… Win 'em all? I wanna win one!
597
00:34:42,663 --> 00:34:45,291
I know, babe. I know.
598
00:34:46,959 --> 00:34:49,212
Ah, they've finally done it, man.
599
00:34:50,797 --> 00:34:52,840
They have finally broken me.
600
00:34:53,466 --> 00:34:56,219
DAVE: Okay, Frank, we'll put the counselor
aside for the moment.
601
00:34:56,302 --> 00:34:58,012
The fact is, if you do go public,
602
00:34:58,096 --> 00:35:00,765
you're gonna create some serious problems
for the department,
603
00:35:00,848 --> 00:35:03,101
not to mention what it'll do
to your commandership.
604
00:35:03,184 --> 00:35:05,812
Oh, Dave, maybe I should just
take myself out of the running.
605
00:35:05,895 --> 00:35:08,397
I'm gonna do you a big favor, Frank,
and forget you said that.
606
00:35:08,481 --> 00:35:10,191
I'll give you some time to think about it.
607
00:35:10,274 --> 00:35:13,361
I have thought about it
for three weeks, Dave.
608
00:35:13,444 --> 00:35:15,488
Three weeks of breakfasts with the chief,
609
00:35:15,571 --> 00:35:17,281
divisional backslapping
610
00:35:17,365 --> 00:35:20,785
and political club sodas
with the boys at Madigan's.
611
00:35:20,868 --> 00:35:23,454
Maybe it's a stupid career move.
I don't know.
612
00:35:23,538 --> 00:35:25,873
But the truth is,
I'm not sure I want that job.
613
00:35:25,957 --> 00:35:28,417
Not if it means going in there
every day with blinders on.
614
00:35:28,501 --> 00:35:31,045
You're forgetting
who put your name in the hat, Frank--
615
00:35:31,129 --> 00:35:34,340
who's been politicking for you
for months-- me!
616
00:35:34,423 --> 00:35:37,593
I'm really sorry about that, Dave,
and I'd make it up to you if I could.
617
00:35:44,350 --> 00:35:45,893
You go all the way on this,
618
00:35:45,977 --> 00:35:48,813
you're gonna spend the rest
of your life in the Hill. You know that.
619
00:35:48,896 --> 00:35:50,189
It's a hell of a waste, Frank.
620
00:35:50,940 --> 00:35:52,191
I hate to see it happen.
621
00:35:52,692 --> 00:35:54,485
Are you gonna bring McAurley in or do I?
622
00:35:55,611 --> 00:35:57,321
You don't give me much choice.
623
00:36:00,283 --> 00:36:03,327
RENKO: I'm telling you, if he would've
kept us on that Rivas murder,
624
00:36:03,411 --> 00:36:05,788
we could've gotten into Homicide
through the back door…
625
00:36:05,872 --> 00:36:07,999
If you're so damned anxious
to be wearing a suit,
626
00:36:08,082 --> 00:36:10,543
I could easily recommend
some brokerage houses, Renko.
627
00:36:10,626 --> 00:36:12,587
Let me tell you,
I just might take you up on that.
628
00:36:12,670 --> 00:36:14,797
-We're cops, man! Street cops.
-I'm aware of that.
629
00:36:14,881 --> 00:36:16,674
The only thing these blues
have done for me
630
00:36:16,757 --> 00:36:19,677
is give me free coffee refills
and an occasional bullet wound.
631
00:36:19,760 --> 00:36:20,803
(police radio chatter)
632
00:36:20,887 --> 00:36:22,930
I'm so tired of working here
and not being…
633
00:36:23,014 --> 00:36:24,223
(horn honking)
634
00:36:24,307 --> 00:36:27,059
Shut up! Horn blowers.
I hate that. Back up.
635
00:36:27,143 --> 00:36:29,562
-Would you relax?
-Just back up. I hate that!
636
00:36:29,645 --> 00:36:32,148
WOMAN (over police radio):
Suspect vehicle is late-model,
637
00:36:32,231 --> 00:36:33,566
yellow, four-door sedan.
638
00:36:33,649 --> 00:36:35,735
Last seen northboundon Dekker from location.
639
00:36:35,818 --> 00:36:38,237
-Late-model yellow Ford.
-Stand by for further alerts.
640
00:36:38,321 --> 00:36:40,698
Oh, Lord,
just what I need to settle my lunch.
641
00:36:40,781 --> 00:36:46,037
-(tires screeching)
-(siren wailing)
642
00:36:46,120 --> 00:36:49,123
Okay, out of the car with your hands up
in the air so we can see 'em, now!
643
00:36:50,458 --> 00:36:52,960
Doesn't look like no white boy to me--
armed and dangerous.
644
00:36:53,044 --> 00:36:56,297
All right, compadre. Now, look,
just put your hands up against the car.
645
00:36:56,380 --> 00:36:58,507
-(speaking Spanish)
-Don't talk.
646
00:36:58,591 --> 00:37:00,009
Put your hands against the car.
647
00:37:00,092 --> 00:37:02,428
Do me a favor. What is he jabbering about?
648
00:37:02,511 --> 00:37:03,763
-I don't know.
-(woman moans)
649
00:37:03,846 --> 00:37:05,848
Would you shut up, please?
Silencio, por favor!
650
00:37:05,932 --> 00:37:07,266
-Oh, my goodness!
-(moaning)
651
00:37:07,350 --> 00:37:09,352
Sir, I apologize.
We'll put you in this car
652
00:37:09,435 --> 00:37:11,896
and give you a police escort
down to St. John's Hospital.
653
00:37:11,979 --> 00:37:14,065
-PolicĂa "escorto."
-We're not going anywhere.
654
00:37:14,148 --> 00:37:17,193
-Bobby, the woman's gonna have a baby.
-The woman is having a baby.
655
00:37:17,276 --> 00:37:19,737
-All right, I'll get the medical kit.
-We don't have time.
656
00:37:19,820 --> 00:37:22,615
-Just get in the other side--
-Bobby, I can't-- Uh-uh.
657
00:37:22,698 --> 00:37:25,493
-Get in the other side and hold her still.
-Get in the car.
658
00:37:25,576 --> 00:37:28,829
-HILL: Okay, hold her shoulders.
-(woman shouts in Spanish)
659
00:37:28,913 --> 00:37:31,165
-RENKO: All right, mama.
-HILL: It's okay. It's okay.
660
00:37:31,249 --> 00:37:33,251
-HILL: Are we okay?
-Relax and be real quiet now.
661
00:37:33,334 --> 00:37:35,336
-You're supposed to breathe.
-Breathe deeply.
662
00:37:35,419 --> 00:37:37,171
-(woman breathing heavily)
-Like that?
663
00:37:37,255 --> 00:37:38,965
HILL: Good. Now, I want you to push.
664
00:37:39,048 --> 00:37:41,092
-Push. That's good.
-RENKO: Just like that.
665
00:37:41,175 --> 00:37:43,386
-(praying in Spanish)
-(woman shouting)
666
00:37:43,469 --> 00:37:44,720
RENKO: What are you gonna do?
667
00:37:44,804 --> 00:37:48,432
HILL: I'm gonna try to turn
the baby's shoulders.
668
00:37:48,516 --> 00:37:50,893
-(moaning)
-Push! Push!
669
00:37:50,977 --> 00:37:52,478
-(woman shouting)
-You hold on.
670
00:37:52,561 --> 00:37:54,563
Don't you worry.
Just keep saying your prayers.
671
00:37:54,647 --> 00:37:57,900
-(woman groaning in Spanish)
-HILL: Push! Push! Push!
672
00:37:57,984 --> 00:38:00,653
-I'm just gonna try to turn the shoulders.
-RENKO: Oh my Lord!
673
00:38:00,736 --> 00:38:05,157
Push! Push! Okay, okay! Here it comes!
674
00:38:05,241 --> 00:38:07,743
Real hard! Real hard! There it goes!
675
00:38:07,827 --> 00:38:10,329
-(moaning)
-(baby crying)
676
00:38:10,413 --> 00:38:12,915
HILL: Hi. How ya doing? Oh!
677
00:38:12,999 --> 00:38:15,126
Look, it's a dude! It's a dude!
678
00:38:16,043 --> 00:38:18,421
Señor, su hijo.
679
00:38:19,547 --> 00:38:22,216
Oh, look at this.
How you doing, little fella?
680
00:38:22,925 --> 00:38:24,343
You all right there, mama?
681
00:38:24,427 --> 00:38:27,221
(theme music playing)
682
00:38:42,862 --> 00:38:44,488
Good of you to break away, Counselor.
683
00:38:44,572 --> 00:38:46,741
I'm a good kid. What's going on?
684
00:38:46,824 --> 00:38:48,242
Rodriguez in there?
685
00:38:48,326 --> 00:38:49,785
They're bringing him down now.
686
00:38:49,869 --> 00:38:51,662
Uh, do you mind? I thought you quit.
687
00:38:51,746 --> 00:38:54,248
I wasn't smoking it. I was holding it.
What are we doing here?
688
00:38:54,332 --> 00:38:57,418
We're gonna make an honest felon
out of Nemo Rodriguez.
689
00:38:58,586 --> 00:38:59,879
Speaking of whom.
690
00:39:05,009 --> 00:39:06,469
I'll be right in, Nemo.
691
00:39:11,098 --> 00:39:15,186
Aside from hating my guts,
he fired me this morning.
692
00:39:17,688 --> 00:39:20,524
He thinks a male public defender
would've been more effective.
693
00:39:22,151 --> 00:39:25,404
I'd write it off to Latin attitude
if every other male defendant
694
00:39:25,488 --> 00:39:27,907
didn't share that feeling
to one degree or another.
695
00:39:28,574 --> 00:39:30,409
I'm sorry. You were saying?
696
00:39:31,702 --> 00:39:34,497
I just did half an hour with Swanson.
It's what we thought.
697
00:39:34,580 --> 00:39:36,540
The councilman was there when it happened?
698
00:39:36,624 --> 00:39:37,583
Yep.
699
00:39:37,666 --> 00:39:39,210
And Swanson'll testify to that?
700
00:39:39,293 --> 00:39:40,711
He doesn't have to.
701
00:39:40,795 --> 00:39:42,588
McAurley's coming in voluntarily.
702
00:39:42,671 --> 00:39:45,674
With the department bailing out,
he doesn't have much choice.
703
00:39:45,758 --> 00:39:46,592
What about you?
704
00:39:47,593 --> 00:39:48,511
What about me?
705
00:39:48,594 --> 00:39:50,012
What'd it cost you, Furillo?
706
00:39:58,813 --> 00:40:00,106
See ya, Davenport.
707
00:40:32,930 --> 00:40:34,974
McAurley was slapping the girl around,
708
00:40:35,057 --> 00:40:37,393
and the kid aimed at him and hit her,
simple as that.
709
00:40:38,352 --> 00:40:40,229
Lousy aim with a lousy gun.
710
00:40:40,312 --> 00:40:42,398
And who took the jewelry? The aunt, right?
711
00:40:42,481 --> 00:40:45,276
Yeah. She squirreled it away someplace
712
00:40:45,359 --> 00:40:46,986
waiting for it to cool off.
713
00:40:47,987 --> 00:40:49,572
Life on the Hill, huh, Frank?
714
00:40:49,655 --> 00:40:53,367
-You did know this from day one.
-Not all of it.
715
00:40:54,160 --> 00:40:56,745
They told me just what they thought
I needed to know.
716
00:40:56,829 --> 00:40:58,539
-Who's "they"?
-Oh, come on, Frank.
717
00:40:58,622 --> 00:41:00,082
Let's not play that game.
718
00:41:06,422 --> 00:41:07,840
I'm very sorry, Frank.
719
00:41:07,923 --> 00:41:09,842
I'm sorrier about this
than I think you know.
720
00:41:13,179 --> 00:41:15,347
Who'd have thought
it would mushroom like this?
721
00:41:17,808 --> 00:41:21,145
I still have to know why, Emil. Why you?
722
00:41:21,228 --> 00:41:23,397
You've been the best going for 30 years.
723
00:41:24,482 --> 00:41:26,942
The best. (chuckles)
724
00:41:27,026 --> 00:41:28,277
Whatever the hell that means.
725
00:41:28,360 --> 00:41:30,654
Please, Emil, why?
726
00:41:30,738 --> 00:41:31,822
Who'd you owe?
727
00:41:37,912 --> 00:41:40,998
A couple of years ago,
I had a little heart problem, Frank.
728
00:41:42,958 --> 00:41:45,377
Ah, hell, I got a bad heart, Frank.
729
00:41:46,378 --> 00:41:47,880
I wouldn't be here today
730
00:41:48,631 --> 00:41:52,176
if certain people hadn't
been looking the other way.
731
00:41:52,259 --> 00:41:53,552
Good people!
732
00:41:53,636 --> 00:41:54,929
Good solid people.
733
00:41:55,679 --> 00:41:58,390
What was I supposed to do?
McAurley didn't kill anybody.
734
00:41:58,474 --> 00:42:01,685
Because he got involved
in some kinky 15-year-old action?
735
00:42:01,769 --> 00:42:03,354
That's not my problem.
736
00:42:03,437 --> 00:42:05,105
You don't say no because of that.
737
00:42:05,564 --> 00:42:07,233
Not after what they done for me.
738
00:42:07,316 --> 00:42:10,236
Oh, Emil, that's not nearly good enough.
739
00:42:10,319 --> 00:42:12,905
Not after what you did
to that kid back there.
740
00:42:12,988 --> 00:42:15,241
And you know what's good enough,
huh, Frank?
741
00:42:17,326 --> 00:42:19,787
What are you, 39, 40?
742
00:42:24,333 --> 00:42:26,377
I'm 55 years old, Frank.
743
00:42:28,003 --> 00:42:29,797
All I know is being a cop.
744
00:42:31,549 --> 00:42:33,676
That's all I've been my whole life.
745
00:42:35,469 --> 00:42:37,429
Take that away from me,
what am I gonna do?
746
00:42:39,098 --> 00:42:41,475
Sit on a park bench feeding the ducks?
747
00:42:42,309 --> 00:42:44,228
That favor gave me
three more years, Frank,
748
00:42:44,311 --> 00:42:46,188
so don't you say
that it wasn't good enough,
749
00:42:46,272 --> 00:42:47,398
'cause you don't know.
750
00:42:48,524 --> 00:42:49,817
See you around, Emil.
751
00:42:51,610 --> 00:42:53,112
I'm sorry, Frank.
752
00:42:53,195 --> 00:42:56,282
I never meant for it to hurt you,
believe me.
753
00:42:59,076 --> 00:43:00,244
I know.
754
00:43:04,456 --> 00:43:06,584
Would you tell Mr. Fitzgerald
I'd like to be there
755
00:43:06,667 --> 00:43:08,002
when Mr. McAurley comes in?
756
00:43:09,003 --> 00:43:09,920
I'll hold.
757
00:43:11,839 --> 00:43:13,340
It's gonna be okay, kid.
758
00:43:14,466 --> 00:43:16,385
I don't care. Who cares, huh?
759
00:43:17,511 --> 00:43:18,846
You'd be surprised.
760
00:43:31,233 --> 00:43:32,568
WOMAN: Hill Street Station.
761
00:43:33,569 --> 00:43:35,070
Yes, would you hold, please?
762
00:43:39,700 --> 00:43:41,535
All right, gentlemen. (clears throat)
763
00:43:41,619 --> 00:43:45,331
Here, here, and, uh, here.
764
00:43:45,414 --> 00:43:48,584
You'll deploy your squads
and go building to building.
765
00:43:48,667 --> 00:43:50,544
The rain is on our side cover-wise.
766
00:43:50,628 --> 00:43:52,713
Uh, Webster, ixnay.
767
00:43:52,796 --> 00:43:56,133
-What?
-Ix-- Ixnay-- Excuse me. (forced chuckle)
768
00:43:56,216 --> 00:43:57,593
Disembowelment, man.
769
00:43:57,676 --> 00:44:00,220
Judas, I thought you understood
the Oriental mind.
770
00:44:00,304 --> 00:44:02,598
Hara-kiri is a way of life over there.
771
00:44:02,681 --> 00:44:03,515
Yes, sir.
772
00:44:03,599 --> 00:44:08,771
Now, then, we will move
squad number three into…
773
00:44:08,854 --> 00:44:11,231
Wait a minute. This is the Dekker Avenue--
774
00:44:11,315 --> 00:44:14,401
Howard, would you mind
telling me what's going on?
775
00:44:14,485 --> 00:44:16,195
What's with the armored vans out there?
776
00:44:16,278 --> 00:44:17,905
There must be a hundred men out there.
777
00:44:17,988 --> 00:44:19,698
Let's try not to panic, Frank.
778
00:44:19,782 --> 00:44:21,659
If you had bothered to count,
you would find
779
00:44:21,742 --> 00:44:24,328
that there are nine squads,
which is 90 men.
780
00:44:24,411 --> 00:44:26,372
Oh, that makes
all the difference in the world.
781
00:44:26,455 --> 00:44:27,539
What's going on, Howard?
782
00:44:27,623 --> 00:44:29,458
It's lock-and-load time, Frank.
783
00:44:29,541 --> 00:44:32,419
We are launching
a major offensive on Sniper Alley.
784
00:44:32,503 --> 00:44:33,671
They've got the PANDA.
785
00:44:34,505 --> 00:44:35,923
If you had been here,
786
00:44:36,006 --> 00:44:38,842
you would have known
that those sociopathic little cockroaches
787
00:44:38,926 --> 00:44:41,387
have just called
with a ransom demand one hour ago.
788
00:44:41,887 --> 00:44:45,099
And if you had been listening
to your police band, Howard,
789
00:44:45,182 --> 00:44:47,309
instead of launching an offensive,
790
00:44:47,393 --> 00:44:50,729
you'd know that they found your tank
an hour and a half ago.
791
00:44:50,813 --> 00:44:52,981
-Where?
-In the East River.
792
00:44:57,027 --> 00:44:58,362
The East River?
793
00:44:59,613 --> 00:45:00,698
Stripped.
794
00:45:03,742 --> 00:45:04,702
Stripped?
795
00:45:05,786 --> 00:45:06,954
And gutted.
796
00:45:15,170 --> 00:45:17,464
-(applause)
-Hey!
797
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
Congratulations.
798
00:45:24,388 --> 00:45:27,641
-I see news travels fast.
-Well, good news, Francis.
799
00:45:27,725 --> 00:45:30,102
For us anyway. I hope for you, too.
800
00:45:30,185 --> 00:45:33,480
Oh. I appreciate the thought.
801
00:45:35,482 --> 00:45:37,943
Is Belker here?
He wanted to talk to me, didn't he, Phil?
802
00:45:38,026 --> 00:45:40,195
He's downstairs, Captain,
sleeping like a baby.
803
00:45:40,279 --> 00:45:42,364
-Oh. Thanks.
-(chuckling)
804
00:45:43,907 --> 00:45:45,868
Well, what say we hit it?
805
00:45:45,951 --> 00:45:47,745
We've got an hour on the clock yet.
806
00:45:47,828 --> 00:45:50,330
-Mm-hmm. All right.
-WOMAN: Such a relief.
807
00:45:50,414 --> 00:45:54,001
Uh, Ray, I'm really sorry for your sake.
808
00:45:54,084 --> 00:45:56,211
I know you would've gotten the captaincy.
809
00:45:56,295 --> 00:45:57,421
That's all right, Frank.
810
00:45:57,504 --> 00:45:59,715
I didn't stand a chance in hell.
811
00:46:00,924 --> 00:46:02,176
Thanks anyway.
812
00:46:08,640 --> 00:46:12,853
He was a-- a very giving person, Marv.
813
00:46:13,979 --> 00:46:17,900
Yeah, he gave and gave and gave.
814
00:46:19,777 --> 00:46:21,111
Boy, could he give.
815
00:46:27,618 --> 00:46:28,869
This yours, Henry?
816
00:46:30,871 --> 00:46:31,872
Yeah.
817
00:46:33,499 --> 00:46:36,168
You mind just, uh-- Put it on my desk.
818
00:46:39,338 --> 00:46:40,172
Okay?
819
00:46:41,673 --> 00:46:42,549
(sighs)
820
00:46:42,633 --> 00:46:43,592
Leo,
821
00:46:45,761 --> 00:46:49,890
J.D. thinks we need to call
an emergency stockholders' meeting.
822
00:46:51,433 --> 00:46:54,895
(sad music playing)
823
00:47:04,738 --> 00:47:06,657
MAN (whistles): Taxi! Over here!
824
00:47:30,806 --> 00:47:32,224
(horn honking)
825
00:47:36,353 --> 00:47:38,021
-Sorry I'm late.
-Hi.
826
00:47:38,730 --> 00:47:40,816
I had some last-minute phone calls
at the office.
827
00:47:40,899 --> 00:47:43,110
(sighs): Oh, yeah, I'll bet you did.
828
00:47:44,111 --> 00:47:45,821
It's already made the papers.
829
00:47:51,535 --> 00:47:52,953
It's curious, isn't it?
830
00:47:53,036 --> 00:47:54,663
McAurley and I have never met.
831
00:47:54,746 --> 00:47:57,749
I've only seen the guy once
in that television broadcast.
832
00:47:57,833 --> 00:48:00,919
Yet, somehow, we've managed
to derail each other's lives.
833
00:48:03,005 --> 00:48:05,173
Reminds me of the elephant
and the ant joke.
834
00:48:06,091 --> 00:48:07,551
The what?
835
00:48:07,634 --> 00:48:10,679
You know, the elephant and the ant
spend the night making love.
836
00:48:10,762 --> 00:48:13,056
(chuckles): Now, wait, wait.
837
00:48:13,140 --> 00:48:15,350
And the next morning,
the ant wakes up to discover
838
00:48:15,434 --> 00:48:16,685
the elephant has died.
839
00:48:16,768 --> 00:48:18,145
"Damn it," says the ant,
840
00:48:18,770 --> 00:48:19,938
"One night of passion,
841
00:48:20,022 --> 00:48:22,399
and I spend the rest of my life
digging a grave."
842
00:48:22,900 --> 00:48:24,568
(laughing): Oh, no!
843
00:48:25,611 --> 00:48:27,571
It's a good thing
we're both still laughing.
844
00:48:27,654 --> 00:48:29,615
(both laughing)
845
00:48:39,750 --> 00:48:43,211
(theme music playing)
66077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.