All language subtitles for Hill.Street.Blues.S01E11.Life.Death.Eternity.etc.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,420 NARRATOR: In the last episode of Hill Street Blues… 2 00:00:03,503 --> 00:00:07,132 Operation Everglades requires an annual search of the sewers 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,092 for alligators by this department. 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,554 I have been receiving obscene phone calls! 5 00:00:12,637 --> 00:00:15,306 Francis is slated for divisional commander. 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,476 If this street-killing's no big deal, why you, Emil? 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,604 Somebody must've liked her, recruited her off the Hill. 8 00:00:21,688 --> 00:00:25,525 You think that's okay, Nemo? Fourteen-year-old girls? 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,402 -Sex club. -That's right. 10 00:00:27,485 --> 00:00:28,820 With juvenile performers. 11 00:00:28,903 --> 00:00:30,947 Can I go home with you tonight? 12 00:00:32,532 --> 00:00:36,578 (indistinct station chatter) 13 00:00:36,661 --> 00:00:39,372 Yes, I do understand everyone's displeasure 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,541 with our malfunctioning heating system. 15 00:00:41,624 --> 00:00:43,001 (grunts of agreement) 16 00:00:43,084 --> 00:00:45,170 -However… -(woman sneezes) 17 00:00:45,253 --> 00:00:48,882 …it, uh, behooves us… 18 00:00:48,965 --> 00:00:51,926 -(sneezes) -MAN: God bless you. 19 00:00:52,010 --> 00:00:55,180 …as professionals, to accept it in graceful stride. 20 00:00:55,263 --> 00:00:57,766 As far as the metaphorical light at tunnel's end, 21 00:00:57,849 --> 00:01:00,852 Maintenance, just one half hour ago, gave me his personal assurance 22 00:01:00,935 --> 00:01:03,313 that said furnace will be functioning again 23 00:01:03,396 --> 00:01:06,441 -by midmorning. -(groaning, murmuring) 24 00:01:06,524 --> 00:01:10,195 Yeah. Well, you know, they have been known to lie, Sarge. 25 00:01:10,278 --> 00:01:14,324 Well, I can't deny the truth of that, Washington, but what can we do? 26 00:01:14,407 --> 00:01:18,620 -They got us by the, uh… -(laughing, murmuring) 27 00:01:18,703 --> 00:01:21,456 -…earlaps, as it were. -MAN: Yeah. 28 00:01:21,539 --> 00:01:23,124 Our next item. 29 00:01:23,208 --> 00:01:28,088 Item 14 concerns basic maturity 30 00:01:28,171 --> 00:01:29,714 or lack of it 31 00:01:29,798 --> 00:01:33,176 or what is commonly called stupidity in the extremis, 32 00:01:33,259 --> 00:01:37,180 which is to say, Sniper Alley. 33 00:01:37,263 --> 00:01:40,767 Once again, certain thrill-seekers have insisted upon running 34 00:01:40,850 --> 00:01:43,603 the gauntlet of Sniper Alley in their blues and whites 35 00:01:43,686 --> 00:01:45,230 in an attempt to draw rocks, 36 00:01:45,313 --> 00:01:48,191 bottles, and rifle fire from the unfriendlies up there. 37 00:01:48,274 --> 00:01:51,986 Hear this: I will not have it. 38 00:01:52,070 --> 00:01:54,781 Captain Furillo will not have it. 39 00:01:54,864 --> 00:01:58,409 -Is that clear? -(drill whirring) 40 00:01:59,619 --> 00:02:01,079 (surprised murmuring) 41 00:02:01,162 --> 00:02:02,580 WOMAN: They got it working? 42 00:02:04,999 --> 00:02:07,001 (men laughing) 43 00:02:07,085 --> 00:02:09,295 -(man coughs) -WOMAN: Well, so much for that. 44 00:02:10,338 --> 00:02:13,842 Look, any uninvited incursions up there 45 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 can seriously damage 46 00:02:15,426 --> 00:02:18,346 the captain's negotiations with those people. 47 00:02:18,930 --> 00:02:22,308 So, let's remember who and what we are, huh? 48 00:02:23,893 --> 00:02:26,312 And while I'm on the subject of Captain Furillo… 49 00:02:26,396 --> 00:02:28,857 -(murmuring indistinctly) -ESTERHAUS: Thank you. 50 00:02:28,940 --> 00:02:32,610 I find myself charged with making a difficult and distressing announcement. 51 00:02:32,694 --> 00:02:34,779 Yes, the scuttlebutt is more or less accurate. 52 00:02:34,863 --> 00:02:37,365 Captain Furillo is a prime candidate for a promotion 53 00:02:37,448 --> 00:02:39,325 to commandership at Division. 54 00:02:39,993 --> 00:02:43,705 As a personal observation, I think he's the abler man for the job. 55 00:02:44,622 --> 00:02:47,000 So, what say we gird our loins for the worst. 56 00:02:47,083 --> 00:02:50,420 Such is life. Such is police work. 57 00:02:50,503 --> 00:02:53,548 All right. That's it. Hey, stay warm. 58 00:02:53,631 --> 00:02:54,716 And, uh… 59 00:02:54,799 --> 00:02:55,633 (chuckles) 60 00:02:55,717 --> 00:02:58,469 Let's be careful out there, huh? 61 00:02:58,553 --> 00:03:00,638 (chairs scraping) 62 00:03:01,973 --> 00:03:04,267 See a doctor, would ya, please? 63 00:03:05,518 --> 00:03:08,188 A homeopath… Take something. 64 00:03:08,271 --> 00:03:09,772 You got anything? I don't know. 65 00:03:10,732 --> 00:03:12,025 BATES: See somebody. 66 00:03:14,194 --> 00:03:15,695 (drill whirring) 67 00:03:19,073 --> 00:03:20,825 You guys were up at Gibson Heights, right? 68 00:03:20,909 --> 00:03:24,412 Yeah, six months' worth. Before that, Midtown. 69 00:03:24,495 --> 00:03:28,416 Well, you guys sure move around a lot. Sounds like someone's on your case. 70 00:03:28,499 --> 00:03:29,876 Yeah. Him. 71 00:03:29,959 --> 00:03:30,960 (chuckles) 72 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 Thought there might be a little bit more action up this way. 73 00:03:34,255 --> 00:03:36,716 Well, we've been known to stain a few garments up here. 74 00:03:36,799 --> 00:03:38,092 (laughs) 75 00:03:38,176 --> 00:03:41,471 You mean, you really asked to transfer to the Hill, hmm? 76 00:03:41,554 --> 00:03:44,265 MAN: Well, I wouldn't put it that way exactly. 77 00:03:45,141 --> 00:03:47,810 But, uh, let's talk sometime, huh? 78 00:03:47,894 --> 00:03:48,978 Yeah. 79 00:03:49,062 --> 00:03:52,023 Y'all give us a call if you want to go eat or something like that, huh? 80 00:03:52,106 --> 00:03:54,651 MAN: I think we have the neighborhood pretty well laid out. 81 00:03:54,734 --> 00:03:57,612 I'll bet you do. Carmichael. Seems like I heard them names before. 82 00:03:57,695 --> 00:04:00,448 It's not for publication, but they're top of the "F" list. 83 00:04:00,531 --> 00:04:02,450 One more foul, and they're out. 84 00:04:02,533 --> 00:04:05,161 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 85 00:04:05,245 --> 00:04:07,497 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 86 00:04:07,580 --> 00:04:11,251 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 87 00:04:18,174 --> 00:04:22,095 (theme music playing) 88 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 Well, as soon as he gets in, have him call me. 89 00:05:20,069 --> 00:05:22,822 Somebody over there dropped the ball on my ex-wife's phone trace, 90 00:05:22,905 --> 00:05:23,990 and I want to know who. 91 00:05:25,033 --> 00:05:26,617 Well, then have him paged over there, 92 00:05:26,701 --> 00:05:29,329 and tell him to get in touch with me or Ray Calletano. 93 00:05:29,412 --> 00:05:31,414 Yeah, you do that. 94 00:05:31,497 --> 00:05:32,874 Thank you. 95 00:05:36,586 --> 00:05:37,587 (sighs) 96 00:05:37,670 --> 00:05:40,506 -He's playing racquetball. -Oh, nice! 97 00:05:40,590 --> 00:05:43,843 Frank, Frank Jr. was listening on the other phone 98 00:05:43,926 --> 00:05:47,430 while that pervert was spewing that twisted filth at me. 99 00:05:47,513 --> 00:05:51,017 Lord knows what an effect it's gonna have on his emotional development. 100 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 Well, he wouldn't have heard anything if you had hung up. 101 00:05:53,561 --> 00:05:55,188 -Why didn't you just hang up? -(sighs) 102 00:05:55,271 --> 00:05:57,440 Because your racquetball-playing colleague, 103 00:05:57,523 --> 00:06:01,778 the mentally deficient Captain Ecker of the Midtown Precinct, told me not to. 104 00:06:01,861 --> 00:06:04,906 He said, "We have tracing techniques, Mrs. Furillo." 105 00:06:04,989 --> 00:06:07,158 -Like hell they do. -Just take it easy. 106 00:06:08,368 --> 00:06:09,911 Where's Frank Jr. now? 107 00:06:09,994 --> 00:06:11,496 I want to have a little talk with him. 108 00:06:11,579 --> 00:06:14,457 Don't worry about it. Harvey is taking care of it. 109 00:06:15,083 --> 00:06:17,168 Well, he is a professional, after all. 110 00:06:17,251 --> 00:06:18,753 Oh, great, Fay. 111 00:06:19,670 --> 00:06:22,256 And I am merely the boy's father. 112 00:06:23,216 --> 00:06:26,010 Excuse me, Francis, uh, Fay. 113 00:06:26,094 --> 00:06:28,846 You're running a good 20 minutes late. Not wise, considering. 114 00:06:28,930 --> 00:06:31,849 Considering what? Are you late for your racquetball game? 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,394 Phil, 116 00:06:36,270 --> 00:06:37,688 get Fay a cup of coffee. 117 00:06:38,481 --> 00:06:40,566 Oh, sure. Run off. 118 00:06:40,650 --> 00:06:42,860 It's the story of your life, isn't it, Frank? 119 00:06:42,944 --> 00:06:45,154 Deserting the people who need you the most! 120 00:06:45,988 --> 00:06:49,367 Howard's the perfect example of what I've been saying for years. 121 00:06:51,119 --> 00:06:51,953 Huh? 122 00:06:52,995 --> 00:06:55,373 Excuse me, Chief. I didn't quite hear that. 123 00:06:55,456 --> 00:06:58,584 Come on, Howard. You hear every squeak and bird chirp in this department. 124 00:06:58,668 --> 00:07:01,087 -(men chuckling) -What I said was, 125 00:07:01,170 --> 00:07:03,339 we've come a long way since the old potato-head, 126 00:07:03,423 --> 00:07:05,925 flatfoot image of bygone days. 127 00:07:06,467 --> 00:07:09,595 Howard over there has got his Ph.D. Ed Chapel's got his master's. 128 00:07:09,679 --> 00:07:12,723 There's not a man in this room who isn't a college graduate. 129 00:07:13,349 --> 00:07:15,935 And not a man in this room can't hold his own 130 00:07:16,686 --> 00:07:19,647 with the bleeding-heart, so-called intellectuals out there. 131 00:07:19,730 --> 00:07:21,691 FRANK (softly): I told you I'd take care of it… 132 00:07:21,774 --> 00:07:23,234 Frank. 133 00:07:24,193 --> 00:07:26,320 -Chief. -Nice to see you. 134 00:07:26,404 --> 00:07:28,156 -Ed. -DANIELS: Glad you could come. 135 00:07:28,239 --> 00:07:29,740 (men chatting indistinctly) 136 00:07:29,824 --> 00:07:32,201 -Hello, Howard. -Frank. 137 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Welcome to the big tepee, Frank. 138 00:07:34,704 --> 00:07:37,582 DANIELS: Gentlemen, while we're on the subject of accomplishment, 139 00:07:37,665 --> 00:07:39,375 a little announcement's in order. 140 00:07:39,459 --> 00:07:42,211 (spoon clinking loudly) 141 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 Want to tell 'em, Howard, or should I? 142 00:07:44,338 --> 00:07:45,631 (silence) 143 00:07:45,715 --> 00:07:47,300 All right. I'll do it. 144 00:07:47,842 --> 00:07:51,596 Gentlemen, Lieutenant Howard Hunter is this year's recipient 145 00:07:51,679 --> 00:07:54,265 of the Police Association's Mental Health Award. 146 00:07:54,348 --> 00:07:56,893 -(spoon clinking against china) -(men clapping) 147 00:07:56,976 --> 00:08:00,062 DANIELS: Dave, I've got a good idea. 148 00:08:00,771 --> 00:08:01,814 What's that, Chief? 149 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 Why don't we just put Ed and Frank in a ring someplace 150 00:08:05,359 --> 00:08:07,528 and let 'em slug it out for commander? 151 00:08:07,612 --> 00:08:11,491 (men laughing) 152 00:08:15,328 --> 00:08:17,163 (coughing) 153 00:08:19,332 --> 00:08:22,210 (choking) 154 00:08:23,711 --> 00:08:26,547 (grunting) 155 00:08:26,631 --> 00:08:30,510 -FURILLO: You all right? -(Daniels clears throat) 156 00:08:31,844 --> 00:08:35,014 Gee, Frank-- (clears throat) That was a close one. Thank you. 157 00:08:35,097 --> 00:08:37,183 (pager beeping) 158 00:08:37,266 --> 00:08:39,227 -Whose is it? -Is that you? 159 00:08:39,310 --> 00:08:41,270 -MAN 1: No, I'm clean. -MAN 2: Not me. 160 00:08:41,354 --> 00:08:43,648 -(beeping continues, stops) -It's mine. 161 00:08:43,731 --> 00:08:46,984 -(clears throat) -FURILLO: Sorry. Chief. 162 00:08:47,068 --> 00:08:50,321 -Thank you, Frank. I'll see you. -Take it easy, Frank. 163 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 Well, that's what I'd call good timing. (clears throat) 164 00:08:54,242 --> 00:08:56,577 (exhales) 165 00:08:59,205 --> 00:09:01,415 (indistinct station chatter) 166 00:09:03,668 --> 00:09:05,294 He'll take your statement. 167 00:09:06,921 --> 00:09:10,550 Guy got mugged comin' out of that, uh-- that glove factory on Water Street. 168 00:09:10,633 --> 00:09:12,635 Oh, New Deal Cap and Glove Company, huh? 169 00:09:12,718 --> 00:09:16,764 Yeah, they took his money, his watch, and 20 dozen pairs of gloves. 170 00:09:16,847 --> 00:09:19,934 Such is the lot of the small businessman these days. 171 00:09:20,017 --> 00:09:22,353 Hey, be supportive. Give him a cup of the good coffee. 172 00:09:22,436 --> 00:09:24,772 -All right, Sarge. -Keep up the good work. 173 00:09:24,855 --> 00:09:27,400 -I want to see you guys make good. -MAN: Belker. 174 00:09:27,483 --> 00:09:29,360 (phone rings) 175 00:09:33,197 --> 00:09:34,448 It's him. 176 00:09:34,532 --> 00:09:37,285 I should've figured I'd find that sawed-off little kike up here. 177 00:09:37,368 --> 00:09:39,120 -What'd you say? -Shut up! 178 00:09:39,203 --> 00:09:41,372 BELKER: Why is it so cold this morning, Leo? 179 00:09:41,455 --> 00:09:43,332 Nobody paid the utility bills again. 180 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Try rubbing a couple winos together or something. 181 00:09:45,668 --> 00:09:49,255 (laughing): Winos. 182 00:09:49,338 --> 00:09:51,215 What say, Jew boy? 183 00:09:51,799 --> 00:09:54,760 -(phone rings) -MAN: Hello, listen, I… 184 00:09:54,844 --> 00:09:57,888 -(growls) -What's going on here? 185 00:09:58,848 --> 00:10:00,016 Personal. 186 00:10:00,850 --> 00:10:02,351 Been a while. 187 00:10:04,520 --> 00:10:06,564 What gives? What's with you two? 188 00:10:06,647 --> 00:10:09,233 I'd like to voice a complaint against this officer's 189 00:10:09,317 --> 00:10:10,943 vicious anti-Semitic remarks! 190 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 In a minute, sir. Ludwig? 191 00:10:15,197 --> 00:10:16,198 This. 192 00:10:17,908 --> 00:10:20,036 He owes me one from back at the academy. 193 00:10:20,870 --> 00:10:23,998 No one believed me when I told 'em the little scum bit my finger off. 194 00:10:24,081 --> 00:10:28,502 -Stop it. Come on. Come on. -All right, Ludwig. All right. 195 00:10:28,961 --> 00:10:33,132 -(phone rings) -(indistinct station chatter) 196 00:10:34,008 --> 00:10:36,093 I'll do the best I can, Lieutenant. 197 00:10:37,386 --> 00:10:39,305 -That's all I can promise. -(phone rings) 198 00:10:39,388 --> 00:10:42,099 -You find a peaceful solution, Mick. -BATES: Yeah, Hill Street. 199 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 Or else… 200 00:10:43,100 --> 00:10:44,393 BATES: Yeah, Captain. 201 00:10:44,477 --> 00:10:47,271 -I said I'll try. -BATES: Just a second. Lieutenant? 202 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 It's the captain. Line three. 203 00:10:50,191 --> 00:10:52,860 -(phone rings) -(indistinct station chatter) 204 00:10:55,488 --> 00:10:56,572 Go ahead, Frank. 205 00:10:58,032 --> 00:10:59,033 Frank? 206 00:10:59,909 --> 00:11:00,993 Frank. 207 00:11:03,287 --> 00:11:04,121 (exhales) 208 00:11:04,205 --> 00:11:05,956 Where the hell is Marv? 209 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 Nothing works in this place. 210 00:11:08,626 --> 00:11:11,045 No furnace, no phone, no nothing! 211 00:11:11,128 --> 00:11:13,756 I'll get him, okay? I'll get him. 212 00:11:14,840 --> 00:11:16,008 (steps coming downstairs) 213 00:11:17,927 --> 00:11:19,553 They're raisin' hell upstairs, Marv. 214 00:11:19,637 --> 00:11:21,889 There's only two phones workin' in the entire joint… 215 00:11:22,598 --> 00:11:25,142 For cryin' out loud. Marv, are you sleeping? 216 00:11:26,602 --> 00:11:27,895 (scoffs) 217 00:11:33,901 --> 00:11:35,569 Real cute, Marv. 218 00:11:37,029 --> 00:11:38,823 Want to stop screwing around? 219 00:11:41,867 --> 00:11:43,119 Marv… 220 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 (sad music playing) 221 00:11:48,374 --> 00:11:49,625 Oh, my… 222 00:11:54,922 --> 00:11:56,757 (steps going upstairs) 223 00:11:56,841 --> 00:11:59,218 (action music playing) 224 00:12:06,851 --> 00:12:08,269 How ya doing, Abe? 225 00:12:11,772 --> 00:12:13,941 -Hello, Emil. -Frank. 226 00:12:14,024 --> 00:12:15,735 He's in Room D, Captain. 227 00:12:18,279 --> 00:12:21,490 WOMAN (over P.A.): Would the deputy assistant to D.A. Kiley's office 228 00:12:21,574 --> 00:12:23,951 please pick up a message at the front desk? 229 00:12:25,536 --> 00:12:28,247 Can you give me a little hint what's going on here? 230 00:12:28,330 --> 00:12:31,125 All I know is the public defender said "urgent." 231 00:12:31,208 --> 00:12:32,293 Urgent, huh? 232 00:12:32,376 --> 00:12:33,878 Well, in case you hadn't heard, 233 00:12:33,961 --> 00:12:36,213 they've kicked this Nemo Rodriguez thing upstairs. 234 00:12:36,297 --> 00:12:38,132 You know who's in there with him now? 235 00:12:38,215 --> 00:12:40,634 The female barracuda, Davenport. 236 00:12:41,427 --> 00:12:43,804 Now I wouldn't lie to you, Frank, but I'm blaming you 237 00:12:43,888 --> 00:12:45,806 for this screwing around wasting of my time. 238 00:12:45,890 --> 00:12:47,600 And I'm telling you something else, kid. 239 00:12:47,683 --> 00:12:50,603 You would never have done it if you hadn't been humping for commander. 240 00:12:52,188 --> 00:12:53,939 Oh, well. (sighs) 241 00:12:56,066 --> 00:12:58,194 Politics is politics, hmm? 242 00:13:01,322 --> 00:13:04,575 I just hate to see a good guy sinking in that swamp. 243 00:13:04,658 --> 00:13:06,535 (indistinct inmates' chatter) 244 00:13:10,456 --> 00:13:12,333 (gate buzzing) 245 00:13:17,671 --> 00:13:19,340 RODRIGUEZ: I had nothing at the house, 246 00:13:19,423 --> 00:13:22,343 so I went over to this after-hours place to go pick up a bottle, right? 247 00:13:23,052 --> 00:13:26,013 Okay. I come back maybe 20 minutes later, 248 00:13:26,096 --> 00:13:28,516 and I'm on the stairs when I hear the gun go off. 249 00:13:29,141 --> 00:13:30,601 I hear a crash, too, 250 00:13:30,684 --> 00:13:34,104 and then this guy comes tearing out the door and down the stairs. 251 00:13:34,939 --> 00:13:37,900 Bam! Throws me against the wall, so I don't have no chance to grab him. 252 00:13:37,983 --> 00:13:40,069 I mean, I didn't have no chance at all, right? 253 00:13:40,820 --> 00:13:42,112 But it was him, man. 254 00:13:42,196 --> 00:13:44,365 See, no doubt about that because I met him one time 255 00:13:44,448 --> 00:13:47,159 when I went over to go see Rose in a place he set her up in. 256 00:13:48,160 --> 00:13:50,996 Tell the captain and the lieutenant the man's name. 257 00:13:53,249 --> 00:13:56,377 It was McAurley, the councilman guy. 258 00:13:56,460 --> 00:14:00,089 (laughing) 259 00:14:01,674 --> 00:14:03,425 Don't do this, kid. 260 00:14:04,093 --> 00:14:05,970 You got a great imagination, but… 261 00:14:06,053 --> 00:14:08,013 (laughing) 262 00:14:08,097 --> 00:14:09,974 His prints are all over the murder weapon. 263 00:14:10,057 --> 00:14:12,726 He's told us two cock-and-bull stories already. 264 00:14:13,269 --> 00:14:15,020 He's a very creative kid. 265 00:14:15,521 --> 00:14:17,106 Councilman McAurley. 266 00:14:21,527 --> 00:14:22,570 What's this? 267 00:14:25,114 --> 00:14:26,949 It's the apartment address. 268 00:14:27,575 --> 00:14:30,077 I wouldn't think it too difficult to ascertain 269 00:14:30,160 --> 00:14:32,997 if the victim was being kept and by whom. 270 00:14:34,623 --> 00:14:37,501 I'd like it searched as soon as possible. 271 00:14:40,212 --> 00:14:42,840 I think that's a reasonable request. 272 00:14:51,807 --> 00:14:54,560 DAVENPORT: I called his office. He's been in and out all morning. 273 00:14:54,643 --> 00:14:56,520 Thought I'd stop by on the way uptown. 274 00:14:56,604 --> 00:14:59,440 Look, Frank, I know how tight McAurley is with the department, 275 00:14:59,523 --> 00:15:01,567 and if Schneider won't talk to him, 276 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 I'll just have the D.A. subpoena him. 277 00:15:04,028 --> 00:15:06,238 Now wait a minute. What if he has nothing to do with it? 278 00:15:06,322 --> 00:15:08,574 You know as well as I do, it's gonna be all over the news. 279 00:15:08,657 --> 00:15:10,242 Besides that, Schneider has a point. 280 00:15:10,326 --> 00:15:12,453 The kid hasn't told the same story twice. 281 00:15:12,536 --> 00:15:15,247 -Do you believe him? -I don't know yet. 282 00:15:16,624 --> 00:15:18,667 Frank, I want to see you make commander, 283 00:15:19,919 --> 00:15:22,880 and for more reasons than just the shape of your nose. 284 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 You let me worry about that, okay? 285 00:15:27,259 --> 00:15:28,510 I think we're asking for it 286 00:15:28,594 --> 00:15:30,971 if we don't give it a rest until this thing is over. 287 00:15:31,055 --> 00:15:32,598 And don't do that. 288 00:15:32,681 --> 00:15:34,850 -And don't give me an argument. -(sighs) 289 00:15:35,643 --> 00:15:40,272 All we need is a rumor of collusion between the P.D.'s office and you. 290 00:15:44,109 --> 00:15:47,529 Let me have Skip Fitzgerald subpoena the councilman and get it over with. 291 00:15:47,613 --> 00:15:50,032 No, no, no. Hold off on that. I need a little more time. 292 00:15:50,115 --> 00:15:52,368 And I'll see you later. 293 00:15:53,452 --> 00:15:55,162 Frank, you're not listening to me. 294 00:15:55,871 --> 00:15:57,498 I'm making good sense. 295 00:15:57,581 --> 00:15:58,958 You're serious? 296 00:15:59,625 --> 00:16:03,170 (theme music playing) 297 00:16:06,507 --> 00:16:07,633 Joyce? 298 00:16:10,177 --> 00:16:11,303 (horn blares) 299 00:16:16,225 --> 00:16:20,270 -(sighs): What was Marv, maybe 38, 40? -(indistinct chatter over radio) 300 00:16:20,354 --> 00:16:22,606 -More like 32. -(groans) 301 00:16:24,566 --> 00:16:28,028 See, I knew he wasn't feeling so hot, but who knew? 302 00:16:28,988 --> 00:16:31,949 Well, when the icy hand of darkness 303 00:16:32,032 --> 00:16:34,910 decides to expunge the flame of life, 304 00:16:34,994 --> 00:16:36,662 none of us is immune-- 305 00:16:36,745 --> 00:16:39,498 not even one so young and gifted as Marv. 306 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 Oh, man. I was depressed enough already. 307 00:16:41,792 --> 00:16:43,961 Tell him to cool it, will you, Neal? 308 00:16:44,044 --> 00:16:46,505 The man's right on the mark, babe. 309 00:16:46,588 --> 00:16:49,258 Life, death, eternity, 310 00:16:50,009 --> 00:16:51,176 et cetera. 311 00:16:51,969 --> 00:16:53,137 Marv. 312 00:16:53,762 --> 00:16:57,099 Marv. Marv. 313 00:16:57,182 --> 00:17:00,144 Greatest phone man this department ever had. 314 00:17:00,227 --> 00:17:02,563 -Fastest cable layer in the business. -Marv-- 315 00:17:02,646 --> 00:17:04,857 -Guy had the hands of a surgeon. -Marv-- 316 00:17:04,940 --> 00:17:07,985 ESTERHAUS: Strange. I can't seem to recall his last name. 317 00:17:08,068 --> 00:17:11,238 -CALLETANO: Marv-- -Marv, uh… 318 00:17:11,321 --> 00:17:14,116 -Uh-- (murmurs) -Marv-- No, wait a minute. 319 00:17:14,199 --> 00:17:16,410 Guy's name was Carpenter or something like that. 320 00:17:16,493 --> 00:17:18,871 -Carpenter. -No. No, no, no. 321 00:17:18,954 --> 00:17:21,123 -Wood? Maybe it was Wood? -HINGLE: Thorpe. 322 00:17:21,665 --> 00:17:25,294 -Yeah, Marv Thorpe. -No, it was more fishlike sounding, 323 00:17:25,377 --> 00:17:29,089 -like, uh, Marv Trout. -LARUE: No. 324 00:17:29,173 --> 00:17:31,258 LEO: Marv, uh-- Marv Clark. 325 00:17:31,341 --> 00:17:33,260 (men continue guessing indistinctly) 326 00:17:33,343 --> 00:17:34,803 MAN: They're coming up. 327 00:17:34,887 --> 00:17:36,722 (all slowly fall silent) 328 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 Oh, man. 329 00:17:40,893 --> 00:17:41,935 Man. 330 00:17:42,019 --> 00:17:44,563 A little too stiff to get in the body bag. 331 00:17:44,646 --> 00:17:48,192 Oh, I, uh, need his full I.D. on this 10-50 form, please. 332 00:17:48,776 --> 00:17:51,361 Phil, I know Marv would want you to do it. 333 00:17:51,445 --> 00:17:52,529 All right. 334 00:17:52,613 --> 00:17:55,949 I guess I'll have to admit that we're confronting a minor embarrassment here. 335 00:17:56,033 --> 00:17:56,909 You see-- 336 00:17:59,161 --> 00:18:01,246 Judas H. Priest. 337 00:18:02,206 --> 00:18:03,332 That's Marv Box. 338 00:18:03,415 --> 00:18:05,626 MAN (whispering): Oh, Box. That's it. 339 00:18:05,709 --> 00:18:07,419 -Box. -WOMAN: I knew that. 340 00:18:07,503 --> 00:18:10,297 -MAN: I knew it was something like that. -WOMAN: Box. It was Box. 341 00:18:10,380 --> 00:18:13,092 Rigor mortis. He must've bought it hours ago. 342 00:18:13,175 --> 00:18:15,135 I don't think he bought anything, Lieutenant. 343 00:18:15,219 --> 00:18:16,595 He just went-- (clicks tongue) 344 00:18:19,807 --> 00:18:23,352 We console ourselves that he died with his boots on-- 345 00:18:23,811 --> 00:18:27,481 drill rampant in the cause of duty, 346 00:18:28,190 --> 00:18:29,274 honor, 347 00:18:30,234 --> 00:18:31,610 country. 348 00:18:33,529 --> 00:18:34,780 Good-bye, old friend. 349 00:18:34,863 --> 00:18:36,907 -Amen. -ALL: Amen. 350 00:18:36,990 --> 00:18:38,534 MAN: Oh, man. 351 00:18:39,243 --> 00:18:42,996 FURILLO: I want someone on the phone from now until we pin him down. 352 00:18:43,080 --> 00:18:45,707 McAurley's office, McAurley's phone, 353 00:18:45,791 --> 00:18:47,501 the council chambers, the works. 354 00:18:47,584 --> 00:18:49,962 -Oh, and Henry Goldblume. -Here, Frank. 355 00:18:52,881 --> 00:18:54,216 What's going on? 356 00:18:54,299 --> 00:18:58,470 Well, Francis, while you were downtown, we lost a man. 357 00:18:59,346 --> 00:19:00,389 Marv. 358 00:19:00,764 --> 00:19:03,308 Marv? Marv Box? 359 00:19:04,351 --> 00:19:07,604 He's dead? How? What happened? 360 00:19:07,688 --> 00:19:10,399 Well, it's still unknown at this point in time. 361 00:19:10,482 --> 00:19:13,152 Had to be either heart or brain. 362 00:19:13,235 --> 00:19:15,195 Maybe his stomach. 363 00:19:15,279 --> 00:19:18,198 No, I don't think stomach, Ray. Not directly anyway. 364 00:19:18,282 --> 00:19:21,702 Stomach by me includes kidneys and liver. 365 00:19:21,785 --> 00:19:23,829 -I don't think so. -Well, I do. 366 00:19:24,538 --> 00:19:27,249 He was 32 years old, tops. 367 00:19:27,332 --> 00:19:31,044 -(indistinct station chatter) -(distant phone ringing) 368 00:19:32,963 --> 00:19:34,673 Pull his file, will ya, Phil? 369 00:19:35,674 --> 00:19:38,594 -I better call his wife. -Oh, we got it right here, Francis. 370 00:19:38,677 --> 00:19:42,181 We've gone through it, and according to what we've got here, he wasn't married. 371 00:19:42,264 --> 00:19:45,517 Nor was there any next of kin-- no one, not a soul. 372 00:19:46,643 --> 00:19:48,854 He walked among us a stranger. 373 00:19:53,066 --> 00:19:54,735 Uh, excuse me, guys. 374 00:19:56,195 --> 00:19:57,029 Hey. 375 00:19:57,613 --> 00:20:00,032 In light of what's happened here today, 376 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 has anyone given any more thought to my investment? 377 00:20:02,993 --> 00:20:04,870 It's an annuity for our loved ones, 378 00:20:04,953 --> 00:20:07,331 and it's still a thousand bucks a share to friends. 379 00:20:07,414 --> 00:20:08,999 (groans) 380 00:20:11,084 --> 00:20:14,463 Uh, maybe I ought to talk to Rachel again. 381 00:20:16,173 --> 00:20:19,426 Yeah, maybe I'll, uh, give Grace a call, huh? 382 00:20:20,010 --> 00:20:21,720 And Cindy, naturally. 383 00:20:29,353 --> 00:20:30,979 For a thousand, why not? 384 00:20:33,899 --> 00:20:36,360 Think of it, Ray-- Marv-- 385 00:20:36,860 --> 00:20:38,445 the Saloondromat. 386 00:20:38,528 --> 00:20:40,822 There's a meaningful tie-in there. 387 00:20:46,620 --> 00:20:49,498 -Condolences, Frank. -Thank you, Howard. 388 00:20:49,581 --> 00:20:51,458 What can I do for you, Howard? 389 00:20:51,541 --> 00:20:54,920 A little edgy, Frank. Uh-- 390 00:20:55,003 --> 00:20:57,547 Well, it's not every day that you lose a good soldier, 391 00:20:57,631 --> 00:20:59,549 but, uh, the war goes on. 392 00:20:59,633 --> 00:21:00,509 Do you mind? 393 00:21:02,052 --> 00:21:04,930 I have a little goody here, mon ami, 394 00:21:05,013 --> 00:21:07,599 that is gonna rotate your day 180 degrees 395 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 and leave you walking away from that desk 396 00:21:09,476 --> 00:21:11,144 smelling like a new bicycle seat. 397 00:21:11,228 --> 00:21:15,232 I'm not sure I want to walk away from this desk yet, Howard. 398 00:21:15,315 --> 00:21:16,692 Nonsense, Frank. 399 00:21:16,775 --> 00:21:19,653 You have crossed the line of departure. It's lock-and-load time. 400 00:21:19,736 --> 00:21:22,489 That little Heimlich you did on the chief this morning saw to that. 401 00:21:22,572 --> 00:21:24,908 Oh, come on, Howard. I just happened to be there. 402 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 That's my point exactly. 403 00:21:26,743 --> 00:21:28,954 It is kismet. 404 00:21:29,037 --> 00:21:34,710 Old Ed Chapel would suck brown floss for a year to make those kind of points. 405 00:21:35,127 --> 00:21:36,003 So, let's… 406 00:21:36,586 --> 00:21:38,297 Let's put the icing on the puck. 407 00:21:43,593 --> 00:21:44,761 (exhales) 408 00:21:45,679 --> 00:21:47,389 I'm afraid to ask. 409 00:21:48,390 --> 00:21:52,269 It's a Personnel Armored N-series Defense Attack vehicle. 410 00:21:52,352 --> 00:21:54,229 Acronym: PANDA. 411 00:21:55,022 --> 00:21:56,982 It's made by Nishitsu Corporation, Frank, 412 00:21:57,065 --> 00:22:00,402 and the one we've gotten, it has been modified for urban warfare. 413 00:22:00,485 --> 00:22:02,362 -That's-- -Wait a minute. 414 00:22:04,906 --> 00:22:06,533 We're getting one of these? 415 00:22:07,617 --> 00:22:09,828 What the hell for, Howard? 416 00:22:12,497 --> 00:22:14,166 For Sniper Alley, Frank. 417 00:22:14,666 --> 00:22:16,460 No, no, no, no. 418 00:22:16,543 --> 00:22:19,004 No, Howard. No tanks! 419 00:22:19,504 --> 00:22:22,674 We're negotiating peace with those people, and we're making inroads. 420 00:22:22,758 --> 00:22:25,510 You can't make inroads with third-world baboons. 421 00:22:26,219 --> 00:22:27,554 Besides, it's a fait accompli. 422 00:22:27,637 --> 00:22:30,182 The chief has already put his stamp of approval on it. 423 00:22:30,265 --> 00:22:32,642 -In writing? -Check. 424 00:22:33,101 --> 00:22:34,436 Check, huh? 425 00:22:36,271 --> 00:22:37,439 We'll see about that. 426 00:22:38,732 --> 00:22:40,108 Ray, can-- 427 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 You need me, Frank? Here I am. 428 00:22:44,237 --> 00:22:47,866 -Would you come in here, please? -Sure, Frank. Absolutely. 429 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 -Howard. -Commander. Uh-- 430 00:22:50,827 --> 00:22:53,914 Frank, could you close the door and pull the shades? 431 00:22:53,997 --> 00:22:57,000 We are standing here in the buff, security-wise. 432 00:22:57,084 --> 00:22:59,419 Well, let's just take a chance, Howard. 433 00:22:59,503 --> 00:23:00,879 Judas H.-- 434 00:23:01,671 --> 00:23:03,131 What do you know about this? 435 00:23:04,633 --> 00:23:06,676 Just a little new technology, Frank. 436 00:23:07,302 --> 00:23:10,639 You know the chief's appetite for, uh, hardware. 437 00:23:12,224 --> 00:23:14,059 Yeah, well, if the chief likes it so much, 438 00:23:14,142 --> 00:23:15,894 why doesn't he take it home with him? 439 00:23:15,977 --> 00:23:17,979 I won't have it in my precinct. 440 00:23:18,063 --> 00:23:20,107 Let's not go off the deep end, Frank. 441 00:23:21,149 --> 00:23:22,692 Just a subject for study. 442 00:23:23,944 --> 00:23:26,363 We'll field-test it and see where it takes us. 443 00:23:26,446 --> 00:23:30,283 We're not testing it in my precinct, Dave, not as long as I'm captain. 444 00:23:30,367 --> 00:23:32,160 -Very impressive, Howard. -Thank you. 445 00:23:32,244 --> 00:23:34,496 I appreciate your misgivings, Frank. 446 00:23:34,579 --> 00:23:36,248 Don't think I don't. 447 00:23:36,331 --> 00:23:39,126 Howard, would you, uh… 448 00:23:39,209 --> 00:23:41,753 Oh! Oh. Yeah, sure. 449 00:23:44,381 --> 00:23:45,257 (blows) 450 00:23:45,340 --> 00:23:46,591 Ciao, Frank. 451 00:23:50,220 --> 00:23:52,222 Furnace still on the fritz, huh? 452 00:23:52,305 --> 00:23:54,599 It's… brisk in here. 453 00:23:55,100 --> 00:23:56,935 What's on your mind, Dave? 454 00:23:57,018 --> 00:23:57,978 You. 455 00:23:59,062 --> 00:24:01,314 What have you got against Councilman Tom McAurley? 456 00:24:02,149 --> 00:24:03,316 Not a thing. 457 00:24:04,234 --> 00:24:06,403 But a murder suspect has implicated him, 458 00:24:06,486 --> 00:24:09,406 and I thought I would look into it before the press does. 459 00:24:09,489 --> 00:24:11,491 Let Emil Schneider do it. 460 00:24:12,576 --> 00:24:15,579 Frank, do you want that commandership? 461 00:24:16,371 --> 00:24:17,289 Huh? 462 00:24:19,207 --> 00:24:20,667 I don't know. 463 00:24:21,251 --> 00:24:22,461 What are you afraid of? 464 00:24:22,878 --> 00:24:25,172 That this precinct can't survive without you? 465 00:24:26,548 --> 00:24:27,924 Or are you afraid it can? 466 00:24:28,341 --> 00:24:33,513 I've got a murder victim who was a veteran prostitute at age 15. 467 00:24:33,597 --> 00:24:37,184 She didn't land in either place by herself. 468 00:24:37,267 --> 00:24:40,061 -Don't preach at me, Frank. -Who's involved here? 469 00:24:40,145 --> 00:24:41,938 Who's Schneider covering for? 470 00:24:42,022 --> 00:24:44,858 That's reckless talk, Frank, and it's not like you. 471 00:24:44,941 --> 00:24:47,736 Schneider's doing the same job he always does. 472 00:24:47,819 --> 00:24:49,029 (curtain whooshes) 473 00:24:51,114 --> 00:24:52,491 Do me a favor. 474 00:24:52,574 --> 00:24:53,992 Trust me on this one. 475 00:24:54,743 --> 00:24:56,995 Let Homicide handle it. 476 00:25:08,423 --> 00:25:11,510 Between what I got in pledges and the cash and the checks here, 477 00:25:11,593 --> 00:25:13,512 a grand from you is gonna put us over the top. 478 00:25:13,595 --> 00:25:14,846 Uh-uh. (chuckles) 479 00:25:14,930 --> 00:25:16,973 I got 3,200 in your markers already, babe. 480 00:25:17,057 --> 00:25:20,185 I'm not asking you for a loan. I'm trying to give you a shot at the brass ring. 481 00:25:20,268 --> 00:25:21,102 Yeah, sure. 482 00:25:21,186 --> 00:25:23,605 -What are we stopping for? -Guy back there. 483 00:25:23,688 --> 00:25:25,690 He's selling cigarettes out the back of his car. 484 00:25:25,774 --> 00:25:28,485 Come on, man. The dude's doing a little business. So what? 485 00:25:28,568 --> 00:25:30,779 Look, I've got the real estate guy waiting on me. 486 00:25:30,862 --> 00:25:33,698 -I've got Goldblume waiting on me. -Uh-uh-uh. 487 00:25:35,825 --> 00:25:38,537 MAN: Hey, hey, ho. What ya smoking, bro? 488 00:25:38,620 --> 00:25:41,206 -Hey, what you got here, man? -I can give you a real good price. 489 00:25:41,289 --> 00:25:44,543 -Valiant. -Yeah, uh, you got any money on you, man? 490 00:25:44,626 --> 00:25:47,546 Oh, man. Why do I always have to go in my wallet, huh? 491 00:25:50,674 --> 00:25:53,343 -(Washington chuckles) -(laughs) 492 00:25:53,426 --> 00:25:54,678 Oh, no. 493 00:25:56,638 --> 00:25:58,181 Oh, damn. 494 00:25:58,265 --> 00:26:00,559 Oh, and I just drove up from Kentucky. 495 00:26:00,642 --> 00:26:01,726 Is that right? 496 00:26:01,810 --> 00:26:03,603 (laughs) 497 00:26:03,687 --> 00:26:05,355 -Okay, ya got me. -Come on. 498 00:26:05,438 --> 00:26:07,607 If we take this guy in, I'm gonna blow my meeting. 499 00:26:07,691 --> 00:26:11,152 Hey, look, man. It's too blatant, J.D. It's insulting, man. 500 00:26:11,653 --> 00:26:13,822 (theme music playing) 501 00:26:15,323 --> 00:26:17,659 All right, who stole my blanket? 502 00:26:17,742 --> 00:26:19,160 I'm tired of it. 503 00:26:48,648 --> 00:26:49,858 What do you think? 504 00:26:54,779 --> 00:26:55,905 Nice. 505 00:26:57,907 --> 00:27:01,328 (door creaks) 506 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 This is it, Henry. 507 00:27:03,121 --> 00:27:04,748 Saloondromat. 508 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 Now, the bar, it's gonna be like it is now. 509 00:27:07,042 --> 00:27:09,085 It's gonna run the whole length of the room, huh? 510 00:27:09,169 --> 00:27:10,086 But, uh… 511 00:27:10,170 --> 00:27:13,089 But we're gonna extend it out there into the back and all the way over. 512 00:27:13,173 --> 00:27:14,966 Stylish! You know, you got vision. 513 00:27:15,050 --> 00:27:16,760 You got vision. 514 00:27:18,803 --> 00:27:20,930 See this area right over here, huh? 515 00:27:21,014 --> 00:27:24,768 This whole area is gonna be the machines, the washers, the dryers… 516 00:27:24,851 --> 00:27:26,603 but we're going to fix it up 517 00:27:26,686 --> 00:27:28,813 so they don't, like, stick out all over the place. 518 00:27:28,897 --> 00:27:31,066 You know what I mean? It's really tacky. Uh… 519 00:27:31,149 --> 00:27:33,193 Kind of, like, cover them and have TV screens-- 520 00:27:33,276 --> 00:27:36,821 TV screens, right? From over there at the bar you watch your wash! 521 00:27:38,114 --> 00:27:39,991 -(sarcastically): Watch your wash? -Yeah. 522 00:27:40,075 --> 00:27:42,202 (interested): Watch your wash. 523 00:27:42,285 --> 00:27:43,370 I like it. 524 00:27:46,081 --> 00:27:48,124 Millions, Henry. Millions. 525 00:27:48,208 --> 00:27:50,710 -Mr. Calabrese, one minute, all right? -All right. 526 00:27:53,463 --> 00:27:54,589 -Neal-- -No. 527 00:27:54,673 --> 00:27:57,926 Look. Look, I got the guy down as low as he's gonna go. 528 00:27:58,009 --> 00:28:00,595 He'll even throw in a year full of free beer coasters. 529 00:28:00,679 --> 00:28:02,889 -What do you say? -Hey, hey, hey. J.D., man-- 530 00:28:02,972 --> 00:28:05,767 Ah, look, I'll pay you back first. I swear it. 531 00:28:06,351 --> 00:28:09,437 I got something here, man. I know I do. 532 00:28:11,314 --> 00:28:12,816 What are we without a dream? 533 00:28:13,942 --> 00:28:14,984 Think of Marv. 534 00:28:15,735 --> 00:28:17,028 Want to end up like that? 535 00:28:17,570 --> 00:28:19,489 We're all gonna end up like Marv. 536 00:28:20,740 --> 00:28:24,119 Not till we're 80, riding two chicks sidesaddle in a basket chair. 537 00:28:24,202 --> 00:28:25,662 (laughs) 538 00:28:25,745 --> 00:28:27,956 All that from a little old Saloondromat, man? 539 00:28:28,039 --> 00:28:29,958 (chuckles) 540 00:28:30,041 --> 00:28:30,917 (sighs) 541 00:28:31,000 --> 00:28:34,129 From, uh, little acorns mighty corporations grow. 542 00:28:34,921 --> 00:28:36,339 Look at the phone company, man. 543 00:28:36,423 --> 00:28:39,134 They started out with a string and two Dixie cups. 544 00:28:39,217 --> 00:28:41,219 (traffic noises) 545 00:28:42,679 --> 00:28:44,055 (sighs) 546 00:28:44,139 --> 00:28:46,224 (theme music playing) 547 00:28:46,307 --> 00:28:47,392 (exhales) 548 00:28:47,475 --> 00:28:49,269 Ah, what the hell. 549 00:28:49,352 --> 00:28:51,563 A little upward mobility never hurt nobody. 550 00:28:51,646 --> 00:28:55,316 -(laughs) -Whoo! I got it! 551 00:28:55,400 --> 00:28:57,026 Whew. (laughs) 552 00:28:57,110 --> 00:28:58,820 Oh, man. 553 00:29:01,406 --> 00:29:03,533 (tires squealing) 554 00:29:03,616 --> 00:29:08,788 ESTERHAUS: Oh, I don't know, Grace. Life is so momentary. 555 00:29:08,872 --> 00:29:11,416 I'm all of a sudden saying to myself, 556 00:29:11,499 --> 00:29:16,087 "Phil Esterhaus, don't let the important things slide." 557 00:29:16,171 --> 00:29:17,881 -(phone ringing) -(typing) 558 00:29:17,964 --> 00:29:20,842 I know exactly what you mean, Phil. 559 00:29:21,342 --> 00:29:22,844 You know, in that sense, 560 00:29:23,470 --> 00:29:25,346 Sam's death 561 00:29:25,430 --> 00:29:27,766 was the best thing that ever happened to me. 562 00:29:27,849 --> 00:29:29,017 Hmm. 563 00:29:30,101 --> 00:29:31,770 In light of which, I've been thinking 564 00:29:31,853 --> 00:29:35,190 about that long weekend that we've been talking about. 565 00:29:35,273 --> 00:29:37,066 Oh, Phil. 566 00:29:37,901 --> 00:29:41,738 You mean Las Casitas Garden of Eden Retreat in Mexico? 567 00:29:41,821 --> 00:29:44,741 Well, why wait? We have each other. We have now. 568 00:29:46,326 --> 00:29:48,036 What is the future, really? 569 00:29:49,078 --> 00:29:50,580 A throw of the dice. 570 00:29:51,289 --> 00:29:52,123 (chuckles) 571 00:29:52,207 --> 00:29:54,751 And you're not worried it's a naturalist retreat? 572 00:29:54,834 --> 00:29:58,588 Well, given the ambient temperature indoors and out, 573 00:29:58,671 --> 00:30:01,299 my main thrust is warm sunshine, 574 00:30:02,342 --> 00:30:05,595 soft breezes, loose tropical clothing. 575 00:30:06,095 --> 00:30:08,139 (laughs) 576 00:30:08,223 --> 00:30:09,641 You mean no clothing. 577 00:30:10,099 --> 00:30:12,060 -(phone ringing) -No clothing? 578 00:30:12,143 --> 00:30:13,978 Well, it's a nudist retreat. 579 00:30:15,230 --> 00:30:18,399 You mean, everybody is naked? 580 00:30:19,234 --> 00:30:20,735 Oh. 581 00:30:20,819 --> 00:30:23,154 That does make you anxious. 582 00:30:23,238 --> 00:30:24,405 No. 583 00:30:24,864 --> 00:30:27,909 I've been among thousands of nude persons in my day. 584 00:30:30,119 --> 00:30:31,287 Then it's settled. 585 00:30:31,371 --> 00:30:33,832 I'm going to take care of everything. 586 00:30:33,915 --> 00:30:36,668 Plane tickets, reservations… 587 00:30:39,212 --> 00:30:41,756 And I'm not going to forget 588 00:30:41,840 --> 00:30:46,094 that crème de cacao lotion you find so exhilarating. 589 00:30:46,177 --> 00:30:47,428 Ooh. 590 00:30:47,512 --> 00:30:50,139 (both laughing) 591 00:30:52,809 --> 00:30:54,269 (sighs): Ah, well. 592 00:30:55,186 --> 00:30:57,313 I had such hopes for this dump. 593 00:30:57,939 --> 00:31:00,066 (clears throat) 594 00:31:03,236 --> 00:31:04,988 Councilman McAurley-- 595 00:31:05,071 --> 00:31:07,532 He's dropped off the end of the world, Frank. 596 00:31:07,615 --> 00:31:10,201 He's not in his office. He's not home. He's not anywhere. 597 00:31:10,285 --> 00:31:13,162 -And no one's speaking to me. -You try city council? 598 00:31:13,246 --> 00:31:15,540 -He's not there either. -I'll tell you what. 599 00:31:15,623 --> 00:31:17,750 Uh, check with his lawyer. Maybe he's there. 600 00:31:17,834 --> 00:31:19,878 And get back to me, Alf. I want him. 601 00:31:20,378 --> 00:31:21,379 Okay, Frank. 602 00:31:21,754 --> 00:31:23,339 (traffic noises) 603 00:31:24,132 --> 00:31:26,342 (indistinct radio chatter) 604 00:31:26,426 --> 00:31:28,970 Call the clerk. See if you can speed up that search warrant. 605 00:31:29,053 --> 00:31:30,013 All right. 606 00:31:32,265 --> 00:31:34,225 (indistinct chatter) 607 00:31:34,309 --> 00:31:36,352 -LaRue. -Washington. 608 00:31:36,436 --> 00:31:37,979 Neal, I'm telling you. 609 00:31:38,062 --> 00:31:41,774 Neal, for a thousand dollars, you're gonna be a very, very rich man. 610 00:31:41,858 --> 00:31:43,943 Yeah, it seems like I heard this before, man. 611 00:31:44,027 --> 00:31:46,529 Well? Well? Did we get it? 612 00:31:46,613 --> 00:31:49,324 Get it? Honey, I had the poor fool eating out of my hands. 613 00:31:49,407 --> 00:31:51,701 You just clear out a little room in your bank account. 614 00:31:51,784 --> 00:31:53,786 -(laughs) -Hey, take a seat, Bruce. 615 00:31:53,870 --> 00:31:55,413 (phone rings) 616 00:31:57,624 --> 00:32:00,293 Got something for you, sunshine. 617 00:32:01,461 --> 00:32:03,212 (phone rings) 618 00:32:05,715 --> 00:32:08,384 -Detective Belker. -WOMAN (on phone): It's your mama. 619 00:32:08,468 --> 00:32:09,594 BELKER: Hi, Ma. 620 00:32:11,846 --> 00:32:15,558 Nothing's wrong. I'm fine. I'm working. That's all. 621 00:32:15,642 --> 00:32:18,519 -(indistinct talking over phone) -(sighs): Okay, I'm smiling. 622 00:32:18,603 --> 00:32:20,063 I am. I'm smiling. 623 00:32:20,605 --> 00:32:22,148 (phone ringing) 624 00:32:22,982 --> 00:32:25,360 No, I haven't talked to Debbie in a few days. 625 00:32:26,361 --> 00:32:29,656 No, there's no special reason. I'm just busy. That's all. 626 00:32:29,739 --> 00:32:31,616 Did you call me for a special reason? 627 00:32:32,200 --> 00:32:36,037 ♪ Hava nagila, hava nagila ♪ 628 00:32:36,120 --> 00:32:37,956 ♪ Hava nagila… ♪ 629 00:32:38,039 --> 00:32:40,249 BELKER: Uh, Ma-- 630 00:32:40,333 --> 00:32:41,709 He's calling his mom. 631 00:32:43,544 --> 00:32:45,588 Probably off to a kibbutz, know what I'm saying? 632 00:32:45,672 --> 00:32:47,715 Aw, please, Ma. The man is 83 years old. 633 00:32:47,799 --> 00:32:50,635 If he wants to drink a cup of hot water before he goes to bed, 634 00:32:50,718 --> 00:32:51,678 what's the big deal? 635 00:32:51,761 --> 00:32:54,430 -(mom speaking angrily over phone) -Those things happen, Ma. 636 00:32:54,514 --> 00:32:56,474 That's what you got a washing machine for. 637 00:32:56,557 --> 00:32:59,060 ♪ Hava nagila ♪ 638 00:33:00,603 --> 00:33:03,940 I gotta hang up, Ma. I got work here. I'll call you back. Good-bye. 639 00:33:04,023 --> 00:33:05,525 (phone slams down) 640 00:33:05,984 --> 00:33:09,320 -(drawer slams) -Don't do it, man. He'll eat you alive. 641 00:33:09,988 --> 00:33:11,280 LUDWIG: What am I doing? 642 00:33:14,325 --> 00:33:17,620 -What is it exactly I'm doing? -(chair clatters) 643 00:33:20,373 --> 00:33:22,834 Leave me alone, Ludwig. 644 00:33:23,835 --> 00:33:25,003 What's the matter? 645 00:33:25,878 --> 00:33:27,630 You scared to take me on again? 646 00:33:29,048 --> 00:33:31,759 Is it against your dietary laws? 647 00:33:32,385 --> 00:33:35,555 The past is the past, Ludwig. You just let it lie. 648 00:33:36,806 --> 00:33:38,933 You're chicken soup, Belker. 649 00:33:39,017 --> 00:33:41,769 -(growling) -LUDWIG: Ah, yeah. That's it. 650 00:33:41,853 --> 00:33:43,062 Come on. 651 00:33:44,355 --> 00:33:45,398 Come on. 652 00:33:54,615 --> 00:33:56,743 -You-- -Take it easy, man. 653 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 Don't do it. 654 00:33:59,871 --> 00:34:02,790 (exhales, scoffs) 655 00:34:02,874 --> 00:34:04,417 (inaudible) 656 00:34:04,834 --> 00:34:08,004 Uh, Officer Carmichael, Ludwig, 657 00:34:08,087 --> 00:34:10,798 uh, in the captain's office, please. 658 00:34:10,882 --> 00:34:11,924 Sure, Sarge. 659 00:34:12,759 --> 00:34:15,470 -Stay right there. -Hey, do you mind? 660 00:34:15,553 --> 00:34:18,347 (indistinct station chatter) 661 00:34:23,102 --> 00:34:24,270 (clears throat) 662 00:34:26,689 --> 00:34:31,110 This regards certain remarks of an anti-Semitic persuasion. 663 00:34:32,236 --> 00:34:35,698 Said remarks are tasteless in the extremis 664 00:34:35,782 --> 00:34:38,910 and will not be tolerated in this precinct! 665 00:34:39,744 --> 00:34:41,496 Am I perfectly lucid? 666 00:34:45,124 --> 00:34:46,626 Yes, sir. (sighs) 667 00:34:47,126 --> 00:34:50,254 In addition, I have noticed, in my perusal of the parking lot, 668 00:34:50,338 --> 00:34:53,049 that your unit has sustained considerable shooting damage-- 669 00:34:53,132 --> 00:34:55,676 the rear windows, the top lights 670 00:34:55,760 --> 00:34:58,554 and, most noticeably, the driver's side door. 671 00:34:58,638 --> 00:35:02,725 I thought I made myself quite clear regarding runs through Sniper Alley. 672 00:35:02,809 --> 00:35:07,021 We just took the wrong turn is all, uh, being new here. 673 00:35:07,105 --> 00:35:09,273 Yeah. At least we got your shooter. 674 00:35:09,357 --> 00:35:11,359 Oh, yes. The shooter, huh? 675 00:35:11,692 --> 00:35:12,860 And the weapon? 676 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 He must've ditched it in the chase. 677 00:35:16,447 --> 00:35:18,241 Rooftops… You know how that goes. 678 00:35:18,324 --> 00:35:20,451 Ah, yes, the chase. 679 00:35:20,993 --> 00:35:24,038 Tell me, Ludwig, how have you two managed to stay in uniforms 680 00:35:24,122 --> 00:35:27,917 that you so continually and habitually disgrace? 681 00:35:31,003 --> 00:35:34,006 How about let's not book him, huh? 682 00:35:34,715 --> 00:35:38,052 Throw him in Holding till he dries out and then hit the bricks. 683 00:35:39,220 --> 00:35:42,515 Until further notice, you two are assigned foot patrol. 684 00:35:42,598 --> 00:35:44,809 Foot patrol? But it's cold out there, Sarge! You ca-- 685 00:35:44,892 --> 00:35:46,894 No problem, Sergeant. 686 00:35:46,978 --> 00:35:50,439 Just, uh, let me reconnoiter another sweater, we'll be on our way. 687 00:36:02,410 --> 00:36:05,872 -(footsteps approaching) -(door opens) 688 00:36:09,041 --> 00:36:10,042 Belker. 689 00:36:10,751 --> 00:36:12,753 (panting) 690 00:36:12,837 --> 00:36:16,048 There's no getting away, you little hebe. 691 00:36:16,132 --> 00:36:17,508 Just you and me. 692 00:36:19,135 --> 00:36:20,553 Right now. 693 00:36:23,681 --> 00:36:25,933 (growling) 694 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 (shouting) 695 00:36:32,690 --> 00:36:34,275 (phone ringing) 696 00:36:36,152 --> 00:36:37,570 Oh, Francis? 697 00:36:38,487 --> 00:36:40,531 I have a few messages here for you. 698 00:36:42,700 --> 00:36:44,118 (laughs) 699 00:36:45,286 --> 00:36:46,621 (muffled thudding) 700 00:36:49,707 --> 00:36:51,959 -(thudding continues) -Where's Belker? 701 00:36:52,043 --> 00:36:53,294 Locker room. 702 00:37:02,220 --> 00:37:03,346 (man groans) 703 00:37:04,263 --> 00:37:05,932 (Belker shouting) 704 00:37:06,015 --> 00:37:08,184 -(punches landing) -LUDWIG: Fuck! 705 00:37:08,267 --> 00:37:10,102 (Belker shouting) 706 00:37:10,186 --> 00:37:12,730 (both grunting) 707 00:37:14,106 --> 00:37:16,859 -FURILLO: Hey, hey, hey! -ESTERHAUS: Mick! Mick, let go. 708 00:37:17,985 --> 00:37:20,613 -Come on! -Mick, stop it! 709 00:37:21,322 --> 00:37:23,282 All right. Let me see the damage. 710 00:37:23,366 --> 00:37:26,369 -What the hell happened? -(panting) 711 00:37:26,452 --> 00:37:27,995 He damn near bit off another one! 712 00:37:28,079 --> 00:37:30,039 You were warned, but you didn't listen, huh? 713 00:37:30,122 --> 00:37:32,708 Lucy, wrap this in a towel and get him to Emergency. 714 00:37:33,125 --> 00:37:34,627 I couldn't help it, Captain. 715 00:37:35,920 --> 00:37:37,463 He wouldn't leave me alone. 716 00:37:38,214 --> 00:37:39,590 Get that cleaned up and dressed. 717 00:37:39,674 --> 00:37:41,384 (both panting) 718 00:37:43,386 --> 00:37:44,804 Then I want to see you in my office. 719 00:37:47,598 --> 00:37:49,600 (panting) 720 00:37:49,684 --> 00:37:50,851 (whispering): Come on. 721 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 (theme music playing) 722 00:38:10,037 --> 00:38:12,039 -(phone rings) -(indistinct station chatter) 723 00:38:12,123 --> 00:38:14,583 -You got me good, huh? -This is gonna go straight to the top. 724 00:38:14,667 --> 00:38:16,127 It doesn't make any… Let's face it. 725 00:38:16,210 --> 00:38:18,296 It doesn't make any sense putting me in that cage. 726 00:38:18,379 --> 00:38:20,464 My lawyer's on his way right up here. Right-- 727 00:38:20,548 --> 00:38:23,342 Hey, wait! Wait-- I'm in the-- I'm in the bus-- 728 00:38:23,426 --> 00:38:25,553 I'm a businessman. I'm in the cigarette business. 729 00:38:25,636 --> 00:38:26,637 That's life. 730 00:38:27,847 --> 00:38:28,681 Hi. 731 00:38:28,764 --> 00:38:31,225 -(keys rattling) -(chattering) 732 00:38:31,309 --> 00:38:34,520 -Wait. No. -Come on. There you go. 733 00:38:35,104 --> 00:38:36,731 Heat. 734 00:38:36,814 --> 00:38:38,941 Sergeant, I think the heat's back on. 735 00:38:39,025 --> 00:38:40,401 Hey! The heat's on! 736 00:38:40,484 --> 00:38:41,861 Heat, Ray. 737 00:38:41,944 --> 00:38:44,196 Back to normal, finally. 738 00:38:44,697 --> 00:38:46,490 A transition, as it were. 739 00:38:46,991 --> 00:38:48,492 A return to normalcy. 740 00:38:48,576 --> 00:38:50,786 -(door opens) -(woman giggling) 741 00:38:50,870 --> 00:38:52,663 (phone ringing) 742 00:39:02,214 --> 00:39:07,011 Francis, the way I saw it, I'd say Belker used admirable restraint. 743 00:39:08,471 --> 00:39:10,556 All right, this is the way the beef ends. 744 00:39:10,639 --> 00:39:13,476 Ludwig and Carmichael are out of this precinct. 745 00:39:13,559 --> 00:39:15,603 Today, if we can. 746 00:39:17,355 --> 00:39:18,606 With pleasure, Francis. 747 00:39:19,148 --> 00:39:20,566 You see any teeth marks? 748 00:39:20,649 --> 00:39:23,361 No. It looked like a clean bite. 749 00:39:23,903 --> 00:39:25,363 Guys, excuse me. 750 00:39:27,615 --> 00:39:29,075 I found this in the men's room. 751 00:39:31,535 --> 00:39:34,413 -It's Marv's. -ESTERHAUS: Hmm. 752 00:39:35,122 --> 00:39:36,665 I know this sounds a little maudlin, 753 00:39:36,749 --> 00:39:40,628 but, uh, this is about all we have left of him. 754 00:39:41,253 --> 00:39:42,713 Maybe put it in a trophy case? 755 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 We don't have a trophy case, Henry. 756 00:39:44,924 --> 00:39:47,385 Well, maybe we can buy one, build one. 757 00:39:47,468 --> 00:39:49,929 Call it the Marv Memorial Trophy Case. 758 00:39:50,012 --> 00:39:52,807 Frank. Frank, look. Frank, look. 759 00:39:52,890 --> 00:39:55,351 (crying) 760 00:39:56,811 --> 00:39:59,522 -Fay, what's the matter? What's going on? -Oh, Frank! 761 00:40:00,064 --> 00:40:01,732 Uh, excuse us, would you, please? 762 00:40:02,483 --> 00:40:06,070 I-- I was-- I was going to pick up Frank Jr., 763 00:40:06,862 --> 00:40:10,157 but I decided to go home first and get dinner started. 764 00:40:10,741 --> 00:40:12,576 But the minute I opened the door, 765 00:40:13,327 --> 00:40:16,330 I had this feeling that something was wrong. 766 00:40:16,414 --> 00:40:18,749 (sobbing) 767 00:40:18,833 --> 00:40:22,044 All right. It's okay. All right. Pull yourself together. Come on. Come on. 768 00:40:22,128 --> 00:40:23,838 -(Fay sniffling) -FURILLO: Talk to me. 769 00:40:23,921 --> 00:40:27,049 FAY: Well, I heard the water running in the bathroom, 770 00:40:27,133 --> 00:40:30,970 and I didn't think I had left it on, but sometimes I do, and… 771 00:40:31,887 --> 00:40:34,390 Well, I went into the bedroom, and… 772 00:40:34,473 --> 00:40:37,268 -And he'd been there. -(sobbing): Yes. 773 00:40:37,351 --> 00:40:41,313 (sobbing): He'd opened up all my drawers and my closets 774 00:40:41,397 --> 00:40:42,982 and taken everything out. 775 00:40:44,316 --> 00:40:48,487 He pulled the bedspread off, and he-- he took my underwear… 776 00:40:48,571 --> 00:40:50,322 Okay, okay. I get the picture. 777 00:40:50,406 --> 00:40:52,867 -Did you touch any of it? -No. 778 00:40:52,950 --> 00:40:56,036 No, I was once married to a cop. I know what to do. 779 00:40:56,120 --> 00:40:57,121 (sobs) 780 00:40:57,204 --> 00:40:58,831 Good girl. 781 00:40:58,914 --> 00:41:01,500 All right. You and Frank Jr. are coming home with me tonight. 782 00:41:01,584 --> 00:41:03,461 -But what about…? -No buts. 783 00:41:04,628 --> 00:41:08,549 I'm sending you over to your mother's with Hingle and Perez to pick up Frank Jr. 784 00:41:08,632 --> 00:41:11,385 Then they'll take you to my place and stay with you till I get back. 785 00:41:11,469 --> 00:41:13,637 Hold on. Ray! 786 00:41:15,347 --> 00:41:17,641 Get me Swanson. Oh, and Ecker at Midtown. 787 00:41:17,725 --> 00:41:20,019 I want to talk to them both right now on the same line. 788 00:41:20,102 --> 00:41:20,936 All right. 789 00:41:21,020 --> 00:41:25,566 This guy, this crazy, this jerk is as good as got, Fay, I swear to you. 790 00:41:25,649 --> 00:41:28,611 Frank, I'm sorry about what I said this morning. 791 00:41:28,694 --> 00:41:31,363 I didn't mean it, about your not caring. 792 00:41:31,447 --> 00:41:32,448 Forget it. 793 00:41:32,531 --> 00:41:33,991 (phone ringing) 794 00:41:34,074 --> 00:41:35,242 You were scared. 795 00:41:39,914 --> 00:41:42,166 Frank, Swanson. Ecker is not in his office. 796 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Keep trying. 797 00:41:44,710 --> 00:41:46,212 (phone ringing) 798 00:41:51,592 --> 00:41:52,885 (exhales) 799 00:41:55,471 --> 00:41:57,556 -How's that, Fay? -(exhales) 800 00:41:58,516 --> 00:42:00,476 Good. Thanks, Phil. 801 00:42:02,269 --> 00:42:04,396 So, how are things? 802 00:42:05,397 --> 00:42:09,944 Hmm, given the ebbs and flows of life, not too, too bad. 803 00:42:10,027 --> 00:42:14,156 Not great, but certainly not bad. (sniffs) 804 00:42:14,240 --> 00:42:15,449 Well, you sound low. 805 00:42:17,117 --> 00:42:19,245 Well, Fay, two women, 806 00:42:19,328 --> 00:42:21,080 two sets of emotions. 807 00:42:22,414 --> 00:42:26,377 Two sets of wants, needs, desires. 808 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 (sighs) 809 00:42:27,836 --> 00:42:31,382 Two very different techniques. 810 00:42:32,174 --> 00:42:34,510 I mean, lying around stark naked 811 00:42:34,593 --> 00:42:39,348 with hundreds of other naked people of both sexes… 812 00:42:40,140 --> 00:42:45,062 (tearfully): Phil, I've had a very bad couple of days. 813 00:42:46,689 --> 00:42:48,816 Oh, Fay, did I say something? 814 00:42:49,233 --> 00:42:51,277 -Oh, Fay. -(sobbing) 815 00:42:51,360 --> 00:42:52,695 Oh… 816 00:42:52,778 --> 00:42:55,656 Sex, sex, sex… I'm sexed to the teeth! 817 00:42:56,865 --> 00:42:59,410 -Oh. Oh. -(sobbing continues) 818 00:43:00,869 --> 00:43:02,538 (indistinct station chatter) 819 00:43:14,550 --> 00:43:17,094 Ray, tell Frank I want to see him. You, too. 820 00:43:22,766 --> 00:43:24,810 Out of respect for you, Emil, we waited, 821 00:43:25,477 --> 00:43:28,188 but since you didn't pull a warrant on that apartment, we did. 822 00:43:29,523 --> 00:43:31,317 It was either that 823 00:43:31,400 --> 00:43:34,278 or have McAurley subpoenaed by the public defender's office. 824 00:43:34,361 --> 00:43:36,655 His being subpoenaed isn't my problem. 825 00:43:36,739 --> 00:43:40,743 This is. This is low, Frank, real low. 826 00:43:40,826 --> 00:43:42,077 Tell him, Ray. 827 00:43:42,620 --> 00:43:46,915 The apartment house superintendent verifies McAurley pays the rent. 828 00:43:47,458 --> 00:43:51,170 A search of the premises discovered McAurley's phone numbers in her book 829 00:43:51,253 --> 00:43:54,798 and snapshots of the two of them together. 830 00:43:55,424 --> 00:43:58,510 We also got department store receipts for women's clothes 831 00:43:58,594 --> 00:44:00,554 charged to McAurley's account. 832 00:44:00,638 --> 00:44:01,805 And… 833 00:44:03,182 --> 00:44:05,476 we turned up an acquaintance of the victim 834 00:44:05,559 --> 00:44:09,438 who says that Rosario Rivas was McAurley's special lady. 835 00:44:10,731 --> 00:44:12,149 What's going on, Emil? 836 00:44:15,235 --> 00:44:16,695 No squeeze, Frank. 837 00:44:17,488 --> 00:44:20,157 It took us till today to verify all this. 838 00:44:20,616 --> 00:44:22,284 You knew about it days ago. 839 00:44:22,368 --> 00:44:23,535 (hushed): Listen, Frank. 840 00:44:24,370 --> 00:44:25,913 That kid killed that girl. 841 00:44:26,622 --> 00:44:29,291 Whatever else she was involved with is immaterial. 842 00:44:29,375 --> 00:44:31,710 He did it, and we got him and that's it. 843 00:44:31,794 --> 00:44:32,920 "And that's it." 844 00:44:33,837 --> 00:44:36,799 Which adds up to murder one for the Rodriguez kid. 845 00:44:36,882 --> 00:44:38,550 That's not my problem, Frank. 846 00:44:38,634 --> 00:44:40,135 And it shouldn't be yours, either. 847 00:44:41,303 --> 00:44:43,555 Let the lady plead him whatever way she wants to. 848 00:44:44,306 --> 00:44:46,183 -Come on. I've seen her work. -(buzzing) 849 00:44:46,266 --> 00:44:49,395 She'll put on a dog and pony show for the D.A. that you wouldn't believe. 850 00:44:49,478 --> 00:44:51,939 -Furillo's office. -She'll beg him down to manslaughter. 851 00:44:52,022 --> 00:44:54,942 He'll walk out after three. I bet a thousand bucks on it here and now. 852 00:44:55,025 --> 00:44:56,068 Yeah? 853 00:44:57,111 --> 00:44:59,738 Then why won't McAurley talk to me, Emil? 854 00:45:00,197 --> 00:45:01,740 What's he hiding from? 855 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 Frank, Davenport. 856 00:45:04,493 --> 00:45:06,120 She says it's urgent. 857 00:45:12,084 --> 00:45:13,252 Furillo. 858 00:45:13,335 --> 00:45:17,381 McAurley's on Channel 6 right now, and you won't believe it. 859 00:45:17,464 --> 00:45:18,674 Sure. Right away. 860 00:45:19,466 --> 00:45:20,634 Turn on Channel 6. 861 00:45:29,977 --> 00:45:31,770 WOMAN (on TV): Talk a little, if you would, 862 00:45:31,854 --> 00:45:34,773 about the nature of this relationship, Councilman. 863 00:45:34,857 --> 00:45:37,985 How, for example, you and Mrs. McAurley came to know her. 864 00:45:39,236 --> 00:45:43,824 During the last campaign, uh, Eve got to know Rose quite well. 865 00:45:43,907 --> 00:45:46,869 Eve had, uh, volunteered her time 866 00:45:46,952 --> 00:45:49,663 to help us establish a youth center down here 867 00:45:49,747 --> 00:45:53,333 as an alternative to the life of crime and violence 868 00:45:53,417 --> 00:45:55,627 that awaits so many of these youngsters. 869 00:45:56,378 --> 00:46:00,799 Eve recognized a rare intelligence and sensitivity in the girl, 870 00:46:01,842 --> 00:46:06,180 and she prevailed upon me to help improve the quality of her life. 871 00:46:07,514 --> 00:46:10,142 EVE (on TV): We became very close-- Rose and myself. 872 00:46:10,225 --> 00:46:12,519 MCAURLEY: Eve and I felt, and still do, 873 00:46:13,604 --> 00:46:16,565 that it's one thing to talk a good game. 874 00:46:17,691 --> 00:46:19,818 We decided to take an active part. 875 00:46:19,902 --> 00:46:21,028 So, you see, 876 00:46:21,904 --> 00:46:24,615 Rose was really like family to us. 877 00:46:25,824 --> 00:46:28,744 And it's the cruelest of ironies 878 00:46:28,827 --> 00:46:30,579 for this wonderful young woman 879 00:46:31,830 --> 00:46:32,998 to have left us. 880 00:46:34,208 --> 00:46:36,627 Can you tell us anything about the circumstances 881 00:46:36,710 --> 00:46:38,462 surrounding this case, Councilman? 882 00:46:38,545 --> 00:46:42,591 Well, all I feel at liberty to say 883 00:46:42,674 --> 00:46:46,720 without, uh, damaging the district attorney's investigation 884 00:46:46,804 --> 00:46:50,682 is that… there is a suspect 885 00:46:50,766 --> 00:46:52,559 in custody at this time. 886 00:46:53,435 --> 00:46:56,563 A young man who, uh, knew Rose before. 887 00:46:57,397 --> 00:47:00,776 Thank you, Councilman and Mrs. Thomas McAurley. 888 00:47:00,859 --> 00:47:02,402 My deepest condolences. 889 00:47:06,865 --> 00:47:08,367 Satisfied, Frank? 890 00:47:10,577 --> 00:47:12,037 That's all right. 891 00:47:12,120 --> 00:47:13,789 You meant well, but you didn't know. 892 00:47:14,623 --> 00:47:15,916 Enjoy the promotion. 893 00:47:16,500 --> 00:47:18,460 Let's have lunch together sometime, Ray. 894 00:47:20,003 --> 00:47:22,130 I appreciate that very much, Emil. 895 00:47:23,215 --> 00:47:24,216 (door closes) 896 00:47:29,847 --> 00:47:32,808 Francis, we can't get the furnace to turn off, 897 00:47:32,891 --> 00:47:34,393 and I can't raise Maintenance. 898 00:47:34,476 --> 00:47:36,019 Talk about bankers' hours. 899 00:47:36,103 --> 00:47:38,856 Did you know they close down at 4:00? 900 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Call a furnace company. 901 00:47:41,900 --> 00:47:44,236 Put 'em on the books as an informant. 902 00:47:44,319 --> 00:47:46,780 Oh, that's a very creative idea. 903 00:47:47,531 --> 00:47:51,743 You know, since the word's out that you might move up to Division, 904 00:47:51,827 --> 00:47:54,329 I have a few requests for transfer. 905 00:47:56,039 --> 00:47:57,332 How many? 906 00:47:58,000 --> 00:48:00,669 Twenty-eight uniforms, seventeen plainclothes 907 00:48:00,752 --> 00:48:02,379 and one possible retirement. 908 00:48:03,338 --> 00:48:05,966 But you shouldn't in any way let this affect your decision. 909 00:48:07,926 --> 00:48:09,678 I'll look at 'em in the morning. 910 00:48:11,054 --> 00:48:13,557 -Good night, Phil. -Good night, Francis. 911 00:48:16,393 --> 00:48:19,354 (theme music playing) 68722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.