All language subtitles for Hill.Street.Blues.S01E10.Gatorbait.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,420 NARRATOR: Coming tonight on Hill Street Blues… 2 00:00:03,503 --> 00:00:07,090 Operation Everglades requires an annual search of the sewers 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,092 for alligators by this department. 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,554 I have been receiving obscene phone calls! 5 00:00:12,637 --> 00:00:15,306 Francis is slated for divisional commander. 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,476 If this street-killing's no big deal, why you, Emil? 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,604 Somebody must've liked her, recruited her off the Hill. 8 00:00:21,688 --> 00:00:25,525 You think that's okay, Nemo? Fourteen-year-old girls? 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,402 -Sex club. -That's right. 10 00:00:27,485 --> 00:00:28,820 With juvenile performers. 11 00:00:28,903 --> 00:00:30,947 Can I go home with you tonight? 12 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 ESTERHAUS: Item 11 13 00:00:38,038 --> 00:00:43,251 concerns a gang of alleged juveniles of varying sexes 14 00:00:44,085 --> 00:00:47,672 displaying their private parts to vehicular traffic… 15 00:00:47,756 --> 00:00:50,508 -(everyone laughing) -…on the Harding Expressway. 16 00:00:51,885 --> 00:00:57,474 The alleged intent of which being to distract motorists into accidents. 17 00:00:58,850 --> 00:01:00,351 We've had three to date. 18 00:01:01,728 --> 00:01:05,065 So, what's say we button up the problem forthwith 19 00:01:07,567 --> 00:01:11,237 and put some attention on those overpasses. 20 00:01:13,406 --> 00:01:16,284 All right. Next item is item 12. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,370 Be reminded that Operation Everglades 22 00:01:19,454 --> 00:01:22,332 is under way as of 0700 this morning. 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,918 Those of you new to the Hill may or may not know 24 00:01:25,001 --> 00:01:27,754 that the sanitation workers' contract with the city requires 25 00:01:27,837 --> 00:01:30,465 an annual search of the sewers for alligators 26 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 by this department. 27 00:01:31,716 --> 00:01:33,384 -(murmuring) -Said reptiles, 28 00:01:33,468 --> 00:01:36,763 transported here in their infancy as souvenirs of Florida, 29 00:01:36,846 --> 00:01:41,309 have been known to achieve eight feet in length… 30 00:01:41,392 --> 00:01:44,395 -(whistles) -(laughing) 31 00:01:44,479 --> 00:01:46,731 …and represent an alleged danger 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,942 -to sanitation workers. -(talking inaudibly) 33 00:01:50,819 --> 00:01:52,779 It's a tough, thankless job down there, 34 00:01:52,862 --> 00:01:55,532 -more difficult than people imagine. -(talking inaudibly) 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,786 So, let's be alert to that operation under the streets, 36 00:02:00,453 --> 00:02:04,124 making sure that all storm drains and manhole covers 37 00:02:04,207 --> 00:02:05,458 remain accessible. 38 00:02:06,084 --> 00:02:07,168 Any questions? 39 00:02:08,586 --> 00:02:10,213 All right. That's it. Let's roll. 40 00:02:12,132 --> 00:02:13,174 Hey, 41 00:02:14,175 --> 00:02:17,053 -let's be careful out there. -(chairs scraping) 42 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 (indistinct chatter) 43 00:02:23,768 --> 00:02:27,188 Judas Priest, Frank. I will not have this operation compromised. 44 00:02:27,272 --> 00:02:30,900 If you ask me, it is a carbon copy of last year's fun and games 45 00:02:30,984 --> 00:02:32,610 with the S.P.C.A. 46 00:02:32,694 --> 00:02:35,196 Carbon copy, and make no mistake, Frank. 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,489 Look, Howard, 48 00:02:36,573 --> 00:02:39,367 why don't we try to see this from Mr. Bromfield's perspective? 49 00:02:39,450 --> 00:02:40,368 It's Dewey, man. 50 00:02:40,994 --> 00:02:44,664 Last year, he was accidentally darted and spent nine days… 51 00:02:44,747 --> 00:02:47,417 -In a coma, man. -…unconscious. 52 00:02:47,500 --> 00:02:48,501 (sighs) 53 00:02:48,585 --> 00:02:51,379 We have been through this time and again, Frank. 54 00:02:51,462 --> 00:02:54,382 The man literally threw himself into the field of fire, 55 00:02:54,465 --> 00:02:56,968 screaming ecological gibberish. 56 00:02:57,051 --> 00:02:58,553 What amazes me is that he's back, 57 00:02:58,636 --> 00:03:01,139 that he hasn't been dismissed for mental incapacity. 58 00:03:01,222 --> 00:03:04,100 -The dude's a maniac, man. He's twisted. -Mr. Bromfield feels that 59 00:03:04,184 --> 00:03:07,061 if he carries the tranquilizer darts personally, 60 00:03:07,145 --> 00:03:09,063 there's less chance of his being 61 00:03:09,147 --> 00:03:11,649 accidentally darted on the way to your command post. 62 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 Well, then, where the hell is he? 63 00:03:13,526 --> 00:03:17,071 I have nine crack emergency action squads 64 00:03:17,155 --> 00:03:20,200 parked on their duffs here for going on three hours. 65 00:03:20,283 --> 00:03:22,994 Uh, he'll be using the, uh, 66 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 -the entrance of the manhole… -I'm all right. 67 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 They should leave them be down there, man. They scarf up on the rats. 68 00:03:28,208 --> 00:03:30,293 It's a natural balance, like. 69 00:03:30,376 --> 00:03:32,837 FURILLO (over radio): Say, uh, 10, 15 minutes? 70 00:03:32,921 --> 00:03:34,839 Yeah, I'm on my way, Captain. 71 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Oh, say, within the half hour. 72 00:03:39,302 --> 00:03:42,305 Well, get the tranquilizer down here, will ya? 73 00:03:42,388 --> 00:03:43,306 Yeah. 74 00:03:45,433 --> 00:03:46,976 Alligators. 75 00:03:47,060 --> 00:03:50,521 See, people don't understand them, man. They're afraid of them. 76 00:03:50,605 --> 00:03:52,440 -Let me ask you this. -(meows) 77 00:03:52,523 --> 00:03:54,984 How many people you know of been hurt by alligators? 78 00:03:55,068 --> 00:03:56,653 How many people been robbed? 79 00:03:58,863 --> 00:04:02,033 Ever get any cookies come in here say they've been raped by alligators? 80 00:04:02,116 --> 00:04:04,869 Hey, Dewey, what do you say? 81 00:04:04,953 --> 00:04:07,288 Let's give those guys down there a break. 82 00:04:07,372 --> 00:04:09,207 Yeah. Yeah, I'm on my way. 83 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 (meows) 84 00:04:13,544 --> 00:04:17,048 Oh, uh, listen, if I don't come back, 85 00:04:17,966 --> 00:04:20,093 -it's been nice knowing you, Henry. -Dewey. 86 00:04:28,935 --> 00:04:30,895 The man does make a lot of sense. 87 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 Yeah. 88 00:04:34,065 --> 00:04:35,817 Oh, Henry, uh, 89 00:04:36,901 --> 00:04:39,362 let's see what, uh, we can do 90 00:04:39,445 --> 00:04:41,781 about some unauthorized personnel, okay? 91 00:04:41,864 --> 00:04:42,740 No problem. 92 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 I'll have him in a foster home in five minutes. 93 00:04:44,826 --> 00:04:48,454 -Good, Henry. -(door opens, closes) 94 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 95 00:04:51,165 --> 00:04:53,293 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 96 00:04:53,376 --> 00:04:57,171 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 97 00:05:04,178 --> 00:05:08,099 (theme music playing) 98 00:06:10,286 --> 00:06:12,246 He's been here three times before. 99 00:06:12,330 --> 00:06:15,124 I don't know what you're going to do, but you have to do something. 100 00:06:15,208 --> 00:06:17,168 I don't either, because he won't listen-- 101 00:06:17,251 --> 00:06:21,464 Ray, I'm trying to understand exactly what transpired in roll call. 102 00:06:21,547 --> 00:06:24,217 That homicide up on East Detroit, Phil. 103 00:06:24,300 --> 00:06:27,053 Night watch was two hours into overtime. 104 00:06:27,136 --> 00:06:29,972 Be that as it may, Ray. We are all part of a system up here, 105 00:06:30,056 --> 00:06:32,517 and that system demands a certain protocol! 106 00:06:32,600 --> 00:06:36,312 Uniforms deal with uniforms, plainclothes with plainclothes. 107 00:06:36,396 --> 00:06:38,940 -When you invaded roll call-- -Bother you a minute, Phil? 108 00:06:39,023 --> 00:06:41,067 -Hi, Ray. Hang on to him for five minutes. -What? 109 00:06:41,150 --> 00:06:43,653 I swear I'll have him situated ten minutes at the most. 110 00:06:43,736 --> 00:06:45,738 Ooh, ooh. Oh, Henry, please. 111 00:06:47,073 --> 00:06:49,826 As I was saying, Lieutenant, when you invaded roll call just now, 112 00:06:49,909 --> 00:06:53,579 that system of protocol sustained irrevocable damage. 113 00:06:53,663 --> 00:06:56,874 That's a little strong, wouldn't you say? 114 00:06:56,958 --> 00:07:00,336 Maybe you'd like to reword that a little. 115 00:07:00,420 --> 00:07:04,674 ESTERHAUS: I don't see the need to reword what's been perfectly worded. 116 00:07:04,757 --> 00:07:07,718 -Whoo. Yeah, you tell it to him, cat man. -(speaking foreign language) 117 00:07:07,802 --> 00:07:10,680 -In the chops, man. -(speaking foreign language) 118 00:07:10,763 --> 00:07:12,348 You wait till your father comes. 119 00:07:12,432 --> 00:07:16,310 Excuse me a minute, lady. You keep your mouth shut. 120 00:07:19,856 --> 00:07:22,608 You had to start this in front of them? 121 00:07:22,692 --> 00:07:25,027 I suppose that's protocol. 122 00:07:25,111 --> 00:07:27,822 Ray, it's not easy keeping that herd awake, 123 00:07:27,905 --> 00:07:29,699 much less under control. 124 00:07:29,782 --> 00:07:33,244 What you did seriously undercuts my authority. 125 00:07:33,327 --> 00:07:36,789 I've seen you issue orders to plainclothes, Phil. 126 00:07:36,873 --> 00:07:39,208 LaRue, Belker, Delgado, Washington. 127 00:07:39,959 --> 00:07:43,254 -I won't deny that. -It's the nature of the beast up here. 128 00:07:43,337 --> 00:07:45,548 Things sometimes happen too fast. 129 00:07:46,132 --> 00:07:48,593 Enough said. I'm in the wrong. Discussion closed. 130 00:07:48,676 --> 00:07:52,305 No, you don't. All that says is you're still mad about it. 131 00:07:53,222 --> 00:07:55,933 I am not mad about it. Here, let me get you a cup of coffee. 132 00:07:56,017 --> 00:07:58,186 Uh, that's okay. You got your hands full. 133 00:07:58,269 --> 00:08:01,147 -No, I don't. -Uh-- 134 00:08:01,230 --> 00:08:04,609 Let me do it. I want to pour you a cup. 135 00:08:05,943 --> 00:08:07,195 Thank you, Ray. 136 00:08:08,905 --> 00:08:10,656 (family arguing) 137 00:08:10,740 --> 00:08:11,949 Thank you. 138 00:08:14,619 --> 00:08:17,038 -(shouting) -Hey, who… who cares? I don't care. 139 00:08:17,121 --> 00:08:19,248 (both shouting in foreign language) 140 00:08:20,249 --> 00:08:22,460 You are so smart. You're always doing it by yourself. 141 00:08:22,543 --> 00:08:23,628 BOY: I don't care. 142 00:08:24,962 --> 00:08:27,173 Part of the new family counseling program, Ray? 143 00:08:27,256 --> 00:08:29,884 (arguing continues) 144 00:08:29,967 --> 00:08:31,928 That homicide investigation wrapped up fast. 145 00:08:32,011 --> 00:08:33,471 I didn't expect you back till noon. 146 00:08:33,554 --> 00:08:37,391 Division has it. Emil Schneider, he's heading it. 147 00:08:37,475 --> 00:08:39,810 Schneider? Sounds big. 148 00:08:39,894 --> 00:08:42,104 Well, it must be to take Ray here off it. 149 00:08:42,188 --> 00:08:44,607 We all know Ray's one of the best. 150 00:08:52,698 --> 00:08:56,327 (upbeat music playing) 151 00:09:00,081 --> 00:09:02,500 HILL: Okay, would you all back up against the wall? 152 00:09:02,583 --> 00:09:04,669 Please, ma'am, come over to the side. Thank you. 153 00:09:04,752 --> 00:09:06,963 -(Renko, indistinct) -Back up. Please, back up. 154 00:09:07,046 --> 00:09:10,299 Cuidado, por favor. Cuidado, por favor. Gracias. 155 00:09:19,016 --> 00:09:21,936 -MAN: What else? -Two of the fingernails on her right hand, 156 00:09:22,019 --> 00:09:24,230 the forefinger and the middle finger, were broken. 157 00:09:24,313 --> 00:09:26,274 They're false nails, not real fingernails. 158 00:09:26,357 --> 00:09:27,358 Good. 159 00:09:28,484 --> 00:09:30,570 -What else? -Marks on her wrists 160 00:09:30,653 --> 00:09:33,239 and three of her fingers indicate she was wearing jewelry. 161 00:09:33,322 --> 00:09:37,159 I'd say, what with the hairdo, the big-ticket clothes, 162 00:09:37,243 --> 00:09:39,620 she was one good-looking woman, Lieutenant. 163 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 Call girl, maybe. Maybe worked the hotels. 164 00:09:43,374 --> 00:09:45,459 Don't be in too much of a rush, huh, kid? 165 00:09:46,502 --> 00:09:48,921 WOMAN: Sí. Sí, no hay problema. 166 00:09:49,005 --> 00:09:51,674 Your protégés here crack it yet, Emil? 167 00:09:51,757 --> 00:09:54,385 Dann's got her connected back to working call girl 168 00:09:54,468 --> 00:09:55,803 at the Savoy Ritz Hotel. 169 00:09:56,387 --> 00:09:58,472 Thinks she got done in by… 170 00:09:58,556 --> 00:10:01,225 what would you say, Dann, secret agents? 171 00:10:01,309 --> 00:10:03,060 Yeah, Bulgarians, Lieutenant. 172 00:10:03,603 --> 00:10:05,396 It's all yours, Emil. We're done. 173 00:10:06,480 --> 00:10:07,898 Uh, make some room here. 174 00:10:08,816 --> 00:10:11,944 These people, I swear. I had a victim two days ago 175 00:10:12,028 --> 00:10:14,947 got terminated over a bottle of grape juice. 176 00:10:16,198 --> 00:10:18,200 -Learn them good, Emil. See ya. -Mm-hmm. 177 00:10:18,743 --> 00:10:20,661 WOMAN: Ven aquí. No hay problema. 178 00:10:20,745 --> 00:10:23,080 Don't worry about it. It's fun fur. 179 00:10:24,832 --> 00:10:28,085 Uh, Lieutenant, I think you're mistaken there. 180 00:10:28,961 --> 00:10:30,838 Something on your mind, Officer? 181 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 No, no. It's just that that's a genuine fox collar. 182 00:10:34,300 --> 00:10:36,636 And that's a cashmere sweater. 183 00:10:37,094 --> 00:10:39,221 -Is that a fact? -Yeah. As a matter of fact, 184 00:10:39,305 --> 00:10:40,848 I got my mama one last Christmas. 185 00:10:40,931 --> 00:10:43,267 -You were with me, Bobby. Remember? -Where? 186 00:10:43,351 --> 00:10:46,270 She says it's hers. 187 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 She says she loaned it to the victim, 188 00:10:48,022 --> 00:10:50,191 and she's afraid she's not gonna get it back. 189 00:10:51,609 --> 00:10:54,779 It's okay. It's not important. Stay with her a couple of hours, huh? 190 00:10:55,404 --> 00:10:58,115 -(indistinct chatter) -I don't remember. 191 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 Hill Street blues. 192 00:11:02,828 --> 00:11:04,497 Say hello to Furillo for me, huh? 193 00:11:05,289 --> 00:11:06,248 Yes, sir. 194 00:11:06,332 --> 00:11:09,210 Fur expert. "Murray the Furrier." 195 00:11:10,670 --> 00:11:13,255 -"Murray the Furrier," that's you. -What you talking about? 196 00:11:13,339 --> 00:11:16,384 -I don't even know what he means. -You're butting in his business again. 197 00:11:16,467 --> 00:11:18,552 -Why don't you just be quiet one time? -So are you. 198 00:11:18,636 --> 00:11:20,638 MAN 1: You men want to check your flashlights? 199 00:11:20,721 --> 00:11:22,181 MAN 2: I just checked. Mine's good. 200 00:11:22,264 --> 00:11:24,725 Got a couple of prune Danish here, Lieutenant. 201 00:11:24,809 --> 00:11:28,104 Apricot, cherry. Looks like chocolate. 202 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 Ahh. (puffs) 203 00:11:30,773 --> 00:11:32,316 Good enterprise, Devlin. 204 00:11:33,442 --> 00:11:36,862 You know, the dampness down here is known to sap calories. 205 00:11:49,917 --> 00:11:52,294 That whole section of Von Steuben Avenue 206 00:11:52,378 --> 00:11:55,089 above the projects is Sniper Alley. 207 00:11:55,172 --> 00:11:57,425 The gas company ought to know better than to go up there 208 00:11:57,508 --> 00:11:59,343 without a police escort. 209 00:11:59,885 --> 00:12:02,722 Hey, we don't go up there ourselves unless we have to. 210 00:12:03,264 --> 00:12:06,058 And even then, we dispatch three or four units at a time. 211 00:12:08,018 --> 00:12:09,353 WOMAN: Hill Street Station. 212 00:12:10,271 --> 00:12:12,231 I got your report, Supervisor. 213 00:12:12,314 --> 00:12:13,649 It is being matriculated 214 00:12:13,733 --> 00:12:16,235 to the proper functionaries of this agency. 215 00:12:18,362 --> 00:12:23,242 Gas company casually dispatches a repair truck to Sniper Alley. 216 00:12:24,076 --> 00:12:26,203 Got riddled with rifle fire. 217 00:12:27,455 --> 00:12:28,539 Here, Ray. 218 00:12:29,707 --> 00:12:32,585 It's carrot cake. Cream cheese frosting. 219 00:12:32,668 --> 00:12:34,420 I can't. Look. 220 00:12:34,503 --> 00:12:36,464 It's a little piece. 221 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 (sighs) 222 00:12:39,175 --> 00:12:40,259 Thanks. 223 00:12:40,342 --> 00:12:44,764 Uh, makes a wicked carrot cake, my Cindy. The frosting's mine. 224 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 We baked it dressed in our bathing suits. 225 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 (laughing) 226 00:12:49,310 --> 00:12:51,854 Moist. Very moist. 227 00:12:51,937 --> 00:12:54,648 Do you gentlemen have some reason for not being out on the streets 228 00:12:54,732 --> 00:12:56,609 providing service to the public? 229 00:13:02,865 --> 00:13:05,159 Well, we put out an A.P.B. on the tenant of record, 230 00:13:05,242 --> 00:13:07,161 this here Nemo Rodriguez character, 231 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 the suspected boyfriend of the victim. 232 00:13:09,246 --> 00:13:14,335 Uh, her name is Maria Cuajarda, or Maria Escala Sofias, 233 00:13:14,418 --> 00:13:17,046 uh… uh, whatever you want to believe from her I.D. 234 00:13:17,129 --> 00:13:19,173 One says she's 21. One says she's 18. 235 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 The boyfriend's gone, I take it. 236 00:13:21,467 --> 00:13:24,261 He's a probie. Long record back when he was with the gangs. 237 00:13:24,345 --> 00:13:26,430 -The Dragons. -The Dragons, I think. 238 00:13:26,514 --> 00:13:28,349 Look, Lieutenant Schneider 239 00:13:28,432 --> 00:13:30,935 says the kid shot her, ripped off her jewelry and split. 240 00:13:31,018 --> 00:13:34,230 -So, what's got your nose so out of joint? -You should have seen her, Captain. 241 00:13:34,313 --> 00:13:35,940 She was real, real good looking. 242 00:13:36,023 --> 00:13:39,443 She had a beautiful face, hair, eyes, body, makeup, uh-- 243 00:13:39,527 --> 00:13:41,445 There's no way some 10-cent probie 244 00:13:41,529 --> 00:13:43,697 is gonna keep a woman like that in a tenement. 245 00:13:43,781 --> 00:13:45,658 How does the victim's aunt tie into all this? 246 00:13:45,741 --> 00:13:48,035 -Well, this Nemo-- -The aunt-- The aunt was… 247 00:13:48,744 --> 00:13:51,622 This Nemo Rodriguez was splitting the rent with her, I guess. 248 00:13:51,705 --> 00:13:53,082 Who knows what else? 249 00:13:53,165 --> 00:13:54,583 She said she took a sleeping pill 250 00:13:54,667 --> 00:13:55,876 -about 9:00. -9:00. 251 00:13:57,586 --> 00:14:00,673 Uh, ex-- excuse me, Captain. She sleeps in the front room. 252 00:14:00,756 --> 00:14:02,258 She woke up at 5:00 in the morning 253 00:14:02,341 --> 00:14:04,552 and found the body lying on the kitchen floor. 254 00:14:04,635 --> 00:14:07,763 You're not nearly as bothered by this as he is. 255 00:14:09,932 --> 00:14:12,351 You want to ride this one, Cowboy? 256 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 Well, uh, when I was in the apartment, 257 00:14:15,896 --> 00:14:18,107 I made a mention to the lieutenant of a-- of a-- 258 00:14:18,190 --> 00:14:21,277 What "Murray the Furrier" is refusing to say, Captain, 259 00:14:21,360 --> 00:14:23,529 -is that he got his wrist slapped. -I did not. 260 00:14:24,321 --> 00:14:27,283 Now, look, here he is, this big lieutenant, 261 00:14:27,366 --> 00:14:30,578 walking around, showing off to all these big college boys 262 00:14:30,661 --> 00:14:32,621 who are gonna be detectives someday. 263 00:14:32,705 --> 00:14:35,958 Instead of using the brains God gave 'em, they're looking down their noses 264 00:14:36,041 --> 00:14:38,168 at me and Bobby, who maybe is used to it, but I'm not. 265 00:14:38,252 --> 00:14:40,713 What are you talking about? You don't know what I'm used to. 266 00:14:40,796 --> 00:14:42,381 You want to be a Homicide cop? Do it. 267 00:14:42,464 --> 00:14:44,592 -But you don't tell me what I'm used to-- -I'm not-- 268 00:14:44,675 --> 00:14:46,635 -You don't know anything about it. -I'm not-- 269 00:14:46,719 --> 00:14:48,262 -You just said it. -I made a mistake. 270 00:14:48,345 --> 00:14:49,930 Wait a minute. Hold it. 271 00:14:50,973 --> 00:14:53,893 L-Let me see if I understand what you're telling me here. 272 00:14:53,976 --> 00:14:57,897 Uh, you aspire to being a Homicide detective, 273 00:14:57,980 --> 00:14:59,273 -and you don't. -Right. 274 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 And you, 275 00:15:01,650 --> 00:15:03,235 more so than you, 276 00:15:03,319 --> 00:15:05,779 have the feeling that Detective Lieutenant Schneider 277 00:15:05,863 --> 00:15:08,699 is just waltzing his way through a homicide investigation. 278 00:15:08,782 --> 00:15:09,742 Is that right? 279 00:15:11,493 --> 00:15:12,703 (sighs) 280 00:15:13,954 --> 00:15:17,291 I just won't have people saying I'm stupid 'cause I wear a uniform. 281 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 I'm not stupid. 282 00:15:20,961 --> 00:15:21,795 Hill? 283 00:15:23,339 --> 00:15:24,798 I got no problems. 284 00:15:25,716 --> 00:15:28,260 Just seems kinda strange that, uh, 285 00:15:28,344 --> 00:15:30,638 if this is your basic homicide/robbery 286 00:15:30,721 --> 00:15:33,432 that a heavyweight like Schneider would be running the case. 287 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 Thanks for your input. 288 00:15:39,021 --> 00:15:42,733 (upbeat music playing) 289 00:15:54,662 --> 00:15:56,038 Hello. 290 00:15:57,790 --> 00:15:58,999 Yeah. 291 00:16:01,669 --> 00:16:04,880 (whistles) Mmm, it' a lot bigger than I remember. 292 00:16:04,964 --> 00:16:05,881 Yeah. 293 00:16:06,799 --> 00:16:09,510 Hey, the wheels look like they might need oiling, babe. 294 00:16:09,593 --> 00:16:12,012 -Here, check the wheels. (coughing) -All right. 295 00:16:13,555 --> 00:16:14,765 Mmm. 296 00:16:16,767 --> 00:16:17,726 (clears throat) 297 00:16:17,810 --> 00:16:20,312 -Wheels check. -(sighs) 298 00:16:20,396 --> 00:16:23,148 Hey, I just realized something. It's a female. 299 00:16:23,232 --> 00:16:25,651 Which means what? You wanna take her to dinner? 300 00:16:26,360 --> 00:16:29,071 Cruel words, my man. What are you trying to do, break my spirit? 301 00:16:29,154 --> 00:16:31,115 -Come on. Let's get it out of here. -Right. 302 00:16:33,909 --> 00:16:36,161 The liquor license comes with the premises, man, 303 00:16:36,245 --> 00:16:37,788 and the dude wants out. 304 00:16:38,580 --> 00:16:41,834 He's asking 15 grand, but I know he'll take ten. 305 00:16:41,917 --> 00:16:44,545 -What do you know about running a bar? -I know enough. 306 00:16:44,628 --> 00:16:46,547 You know how to drink is what you know. 307 00:16:48,799 --> 00:16:51,010 Come on, man. Are you gonna stand there and tell me 308 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 that between the two of us we don't have the smarts to run a bar, 309 00:16:53,804 --> 00:16:55,097 let alone a laundromat? 310 00:16:56,265 --> 00:17:01,061 (panting): Get serious, will ya? It's a guaranteed winner. 311 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 We'll have franchises in 200 cities. 312 00:17:08,068 --> 00:17:09,653 I see it all now. 313 00:17:09,737 --> 00:17:10,863 "Saloondromat: 314 00:17:10,946 --> 00:17:15,826 the ultimate in singles laundromat and cocktail lounge." 315 00:17:15,909 --> 00:17:18,412 Fluff and fold wallbangers. Jesus. 316 00:17:18,495 --> 00:17:20,914 (engine starts) 317 00:17:20,998 --> 00:17:23,751 LARUE: 10K for remodeling and we're in business for 20 grand. 318 00:17:23,834 --> 00:17:26,170 -(Washington whistles) -Less than four weeks' gross, 319 00:17:26,253 --> 00:17:27,713 according to one's figures here. 320 00:17:27,796 --> 00:17:31,675 Those figures say anything about where one comes up with $20,000, huh? 321 00:17:31,759 --> 00:17:34,762 One happens to already be into me for 3,200 now, you know. 322 00:17:34,845 --> 00:17:36,221 We're even. 323 00:17:36,305 --> 00:17:39,433 One's giving you three and 2/10ths shares in the company. 324 00:17:39,516 --> 00:17:42,895 Oh, wow. Lucky me. 325 00:17:42,978 --> 00:17:45,230 (indistinct chatter) 326 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 (clears throat) 327 00:17:53,405 --> 00:17:56,283 We got a special Mayday line we're hooking up. 328 00:17:56,366 --> 00:17:58,702 We're gonna have a red phone in the captain's office, 329 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 and then a red phone at the front desk. 330 00:18:01,080 --> 00:18:04,208 Any problems? You look concerned, Officer. 331 00:18:04,291 --> 00:18:05,250 (chuckling) 332 00:18:05,334 --> 00:18:07,711 Everything is just fine, Commander. 333 00:18:08,337 --> 00:18:10,172 Everything is just fine, Commander. 334 00:18:10,255 --> 00:18:11,298 Good. 335 00:18:12,091 --> 00:18:14,968 You know, you look good, Phil. Been working out, I'll bet. 336 00:18:15,052 --> 00:18:16,929 Well, I have. 337 00:18:18,138 --> 00:18:21,391 You have to have that celery sticking outta your face? 338 00:18:21,475 --> 00:18:25,395 -It's unsightly. -This is roughage. 339 00:18:25,479 --> 00:18:27,648 The doctor says I need roughage. 340 00:18:29,358 --> 00:18:31,902 Last week he says protein. 341 00:18:31,985 --> 00:18:34,571 I don't think he knows what the hell is the matter. 342 00:18:34,655 --> 00:18:36,824 Mmm, you been staying regular? 343 00:18:36,907 --> 00:18:39,993 Yeah. Every two weeks. Like clockwork. 344 00:18:40,786 --> 00:18:42,913 I gotta admit, you don't really look good. 345 00:18:42,996 --> 00:18:44,873 How about giving my guy a call? 346 00:18:44,957 --> 00:18:47,918 He's outstanding. Enormously thorough man. 347 00:18:49,294 --> 00:18:51,380 All right. I'll try it. 348 00:18:51,463 --> 00:18:54,633 He's in the Bockner building. Sterling Wu, Internal Medicine. 349 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 He's an Oriental gentleman. 350 00:18:58,011 --> 00:19:00,597 Wait a minute. He's not the one I heard about, is he? 351 00:19:01,598 --> 00:19:03,517 Guy who puts leeches all over ya? 352 00:19:04,393 --> 00:19:07,646 Do I look like the kind of guy who would permit leeches on his body? 353 00:19:12,734 --> 00:19:14,611 The fellow they sent over from the S.P.C.A. 354 00:19:14,695 --> 00:19:17,906 -hasn't hooked up with Hunter yet. -Hmm. Let's hope he's not lost down there. 355 00:19:17,990 --> 00:19:19,950 Well, he's carrying the tranquilizing dart. 356 00:19:20,033 --> 00:19:21,368 No dart, no operation. 357 00:19:21,451 --> 00:19:24,580 Hunter is not exactly in a congenial frame of mind. 358 00:19:24,663 --> 00:19:27,374 Score one for the alligators. I'm on their side. 359 00:19:28,375 --> 00:19:30,669 Here. Thought I'd deliver this in person. 360 00:19:40,053 --> 00:19:41,763 -You wanna crow a little? -(chuckles) 361 00:19:41,847 --> 00:19:43,432 Flap your wings? Go ahead. 362 00:19:44,933 --> 00:19:47,394 You'd make a hell of a good commander, Frank, 363 00:19:47,477 --> 00:19:49,563 and I want you with me up at Division. 364 00:19:50,772 --> 00:19:53,817 Oh, that means you're going up to deputy chief. Congratulations. 365 00:19:53,901 --> 00:19:56,445 -Not that it surprises anyone. -Surprised me. 366 00:19:56,528 --> 00:19:59,573 -Yeah, like hell. -You're up against a good guy, Frank. 367 00:19:59,656 --> 00:20:00,741 Ed Chapel. 368 00:20:02,117 --> 00:20:04,077 I know Ed. He's-- He is good. 369 00:20:04,161 --> 00:20:07,706 You outscored him by a couple of points. You've got the edge in seniority. 370 00:20:07,789 --> 00:20:09,708 But let's face it, Ed's a political guy. 371 00:20:09,791 --> 00:20:12,169 He likes people, and people like him. 372 00:20:12,252 --> 00:20:16,131 -He's active. He gets around. -(Hunter on phone, indistinct) 373 00:20:16,215 --> 00:20:18,342 Uh, excuse me. Uh… 374 00:20:19,509 --> 00:20:23,180 All right. I… I think you're jumping to conclusions, Howard. 375 00:20:23,263 --> 00:20:25,474 It is a deliberate ruse to abort this operation, 376 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 and I will not be played a fool, Frank. 377 00:20:27,643 --> 00:20:31,438 -I have nine squads. -(men chattering indistinctly) 378 00:20:31,521 --> 00:20:33,649 We've been searching for him for two bloody hours, 379 00:20:33,732 --> 00:20:36,652 and I don't need you to tell me when to execute a search. 380 00:20:36,735 --> 00:20:39,613 Suppose you wait for Mr. Bromfield until midday, 381 00:20:39,696 --> 00:20:43,367 and then cancel the operation until, say, uh, 382 00:20:43,450 --> 00:20:45,327 07:00 tomorrow morning? 383 00:20:45,410 --> 00:20:47,329 I'll take full responsibility. 384 00:20:47,412 --> 00:20:49,539 HUNTER: Okay. But let the record show, I'm miffed. 385 00:20:49,623 --> 00:20:51,833 I know how you feel, Howard. I don't blame you a bit. 386 00:20:52,459 --> 00:20:53,585 Sure. 387 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 -(receiver clatters) -Uh. 388 00:20:58,966 --> 00:20:59,967 Henry. 389 00:21:00,884 --> 00:21:03,011 Will someone get me Henry Goldblume, please? 390 00:21:04,763 --> 00:21:07,641 Everyone knows how effective you are with the nuts and bolts, Frank. 391 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 -(meows) -But that in itself won't cut it. 392 00:21:10,519 --> 00:21:12,854 You've got to get active in the Police League. 393 00:21:12,938 --> 00:21:15,607 Check in at Chief Daniels's breakfast sessions. 394 00:21:15,691 --> 00:21:18,735 Lift one with the boys down at Madigan's once in a while. 395 00:21:18,819 --> 00:21:22,155 You're under the microscope, Frank, from now to the day. 396 00:21:22,239 --> 00:21:25,158 Pardon the untimely intrusion, Commander, but I thought the captain 397 00:21:25,242 --> 00:21:29,705 would like to know that, uh, River Patrol picked up Nemo Rodriguez, 398 00:21:29,788 --> 00:21:32,541 the suspect in the East Detroit Street homicide. 399 00:21:32,624 --> 00:21:34,793 I've got Hill and Renko bringing him in. 400 00:21:34,876 --> 00:21:37,587 Good, Phil. You want to see me, Ches? 401 00:21:37,671 --> 00:21:38,755 Excuse me, Commander. 402 00:21:38,839 --> 00:21:41,425 Captain, we've got a positive R & I on that victim. 403 00:21:41,508 --> 00:21:43,885 The I.D.'s in her wallet were all phonies. 404 00:21:43,969 --> 00:21:48,098 Her aunt confirms she was Rosario Rivas, age 15. 405 00:21:49,308 --> 00:21:52,978 Rapetto in Vice had her working the Heads and Tails Club about a year ago. 406 00:21:53,061 --> 00:21:55,814 -Onstage. -At the ripe old age of 14. 407 00:21:55,897 --> 00:21:58,108 -Who's on it, Frank? -Emil Schneider. 408 00:21:58,191 --> 00:22:00,402 -Good. -(Fay shouting) 409 00:22:00,485 --> 00:22:03,322 FAY: He knows where I work! He knows where I live! 410 00:22:03,405 --> 00:22:05,782 He knows what I eat! 411 00:22:05,866 --> 00:22:08,660 He knows absolutely everything, 412 00:22:08,744 --> 00:22:11,872 including the name of your son's orthodontist, 413 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 including the color of my lingerie! 414 00:22:14,416 --> 00:22:18,712 And he is filthy, foul, filthy, stinking-- 415 00:22:18,795 --> 00:22:21,715 Fay, you remember Divisional Commander Swanson. 416 00:22:21,798 --> 00:22:24,176 -Hello, Fay. -Don't hello me, Swanson. 417 00:22:24,259 --> 00:22:26,386 Do something! Anything! 418 00:22:26,470 --> 00:22:29,473 Uh, I'm sorry. Fay seems to be a little upset. 419 00:22:29,556 --> 00:22:32,309 (scoffs): Upset? Me? 420 00:22:32,934 --> 00:22:35,187 Very perceptive, Frank. Highly perceptive. 421 00:22:35,270 --> 00:22:38,982 As I recall, one of the highlights of our marriage was your keen perception. 422 00:22:39,066 --> 00:22:42,235 -I'll catch up with you later, Frank. -Oh, no, you don't, mister. 423 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 This concerns you, too. 424 00:22:44,363 --> 00:22:47,532 I called my local precinct last night for help. 425 00:22:47,616 --> 00:22:51,620 And what did I get? A tape recording of Mantovani! 426 00:22:51,703 --> 00:22:55,248 That filth could have broken in and butchered me and your son 427 00:22:55,332 --> 00:22:57,667 while the police played Mantovani. 428 00:22:57,751 --> 00:22:59,461 Fay, what is your problem? 429 00:23:00,045 --> 00:23:03,632 I have been receiving obscene phone calls 430 00:23:03,715 --> 00:23:07,177 from yesterday afternoon at 4:00 till 4:00 this morning. 431 00:23:07,928 --> 00:23:10,806 And I am drained, Frank. 432 00:23:10,889 --> 00:23:13,183 I'm at the end of my rope! 433 00:23:13,266 --> 00:23:14,643 (crying) 434 00:23:19,606 --> 00:23:21,066 It's okay to cry. 435 00:23:21,149 --> 00:23:23,610 I know how upsetting these kinds of calls can be. 436 00:23:23,693 --> 00:23:27,697 I don't want to cry. I just want it to stop! 437 00:23:27,781 --> 00:23:31,284 My God, what kind of a world is this 438 00:23:31,368 --> 00:23:33,787 when your own telephone in your own bedroom 439 00:23:33,870 --> 00:23:36,748 becomes some sort of horrible weapon 440 00:23:36,832 --> 00:23:40,419 for some perverted mind who's just free as you please, 441 00:23:40,502 --> 00:23:42,379 and the police don't care? 442 00:23:42,462 --> 00:23:45,924 -That's not true, Fay. -Uh, what precinct is she in, Frank? 443 00:23:46,007 --> 00:23:48,135 -Midtown. -I'll take care of it. 444 00:23:48,218 --> 00:23:49,678 See you out and around? 445 00:23:49,761 --> 00:23:51,513 Yeah. Thanks, Dave. 446 00:23:54,141 --> 00:23:56,226 Uh, look, it's okay. 447 00:23:56,309 --> 00:23:58,687 I mean, uh, it's-- it's gonna be all right. 448 00:24:01,690 --> 00:24:03,942 (sighs) 449 00:24:05,735 --> 00:24:07,154 Started happening, Ray. 450 00:24:07,237 --> 00:24:09,281 I've been seeing it coming for ten months now. 451 00:24:09,364 --> 00:24:12,200 Francis is slated for divisional commander. 452 00:24:12,284 --> 00:24:14,286 We're gonna lose him. I just saw the letter. 453 00:24:15,495 --> 00:24:17,122 BATES: Take a seat, Mrs. Furillo. 454 00:24:17,914 --> 00:24:22,002 -It's not for publication. -You absolutely sure? 455 00:24:22,085 --> 00:24:24,754 Sure as I am that this department's long overdue 456 00:24:24,838 --> 00:24:29,092 for its first Hispanic precinct captain. 457 00:24:30,135 --> 00:24:31,970 How do you suppose he knew that? 458 00:24:32,053 --> 00:24:34,222 I mean, do you mark it on a calendar, or…? 459 00:24:35,056 --> 00:24:38,101 -No. -How we doing, Fay? Feeling better? 460 00:24:38,185 --> 00:24:39,144 -(sighs) -Huh? 461 00:24:39,227 --> 00:24:40,979 Yeah. I am now. 462 00:24:41,062 --> 00:24:44,733 You know, just knowing somebody cares helps. 463 00:24:45,567 --> 00:24:49,279 At 4:00 in the morning, with, uh, no husband, it's… 464 00:24:50,614 --> 00:24:53,325 Well, I think you both know what I'm talking about. 465 00:24:54,326 --> 00:24:56,995 You know, Fay, as traumatic as these calls are, 466 00:24:57,913 --> 00:25:02,042 I wouldn't worry about the caller doing what he threatens doing. 467 00:25:02,626 --> 00:25:06,880 -It's true. -They're sick, lonely, cowardly types. 468 00:25:07,672 --> 00:25:09,883 They can't do anything but dial a phone. 469 00:25:09,966 --> 00:25:11,343 I know. 470 00:25:11,426 --> 00:25:14,429 Of course, there was the Clausen case not long ago. 471 00:25:14,513 --> 00:25:16,306 What's the Clausen case? 472 00:25:17,474 --> 00:25:19,184 Sergeant. 473 00:25:19,267 --> 00:25:20,769 Oh, you don't want to know, Fay. 474 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 I'm sorry. 475 00:25:22,062 --> 00:25:24,564 She did live though. He was put away. 476 00:25:25,190 --> 00:25:27,943 (chuckles): It's nice seeing you, Fay. 477 00:25:28,026 --> 00:25:30,779 I'm sure you've got nothing to worry about. 478 00:25:36,535 --> 00:25:38,995 (indistinct station chatter) 479 00:25:40,830 --> 00:25:41,957 Right in there. 480 00:25:44,042 --> 00:25:46,503 -Booking. -FURILLO: Have him Mirandized, 481 00:25:46,586 --> 00:25:48,463 and in both English and Spanish. 482 00:25:48,547 --> 00:25:50,257 And take him into interrogation 483 00:25:50,340 --> 00:25:53,093 and don't let anybody talk to him till Schneider gets there. 484 00:25:53,176 --> 00:25:55,554 -How about his phone call? -Absolutely. 485 00:25:56,846 --> 00:25:58,932 -Frank? -Yeah. 486 00:25:59,015 --> 00:26:00,767 What's the Heads and Tails Club? 487 00:26:01,768 --> 00:26:04,563 Private club. Top of the Fairmont Manor. 488 00:26:04,646 --> 00:26:06,815 -Sex club. -That's right. 489 00:26:06,898 --> 00:26:10,443 -With juvenile performers. -Yes, some. 490 00:26:11,069 --> 00:26:13,488 Vice has tried closing it down for years, Henry, 491 00:26:14,072 --> 00:26:16,866 but it's got an, uh, influential membership. 492 00:26:17,617 --> 00:26:19,578 Besides, it's Midtown's problem. 493 00:26:19,661 --> 00:26:21,413 It's a 14-year-old girl. 494 00:26:22,581 --> 00:26:24,374 Seems to me that's everybody's problem. 495 00:26:26,001 --> 00:26:26,835 I can't be-- 496 00:26:26,918 --> 00:26:29,421 How can this department know about it and not do anything? 497 00:26:30,130 --> 00:26:32,632 And don't tell me it's victimless. We know better than that. 498 00:26:34,759 --> 00:26:36,177 I'm sorry. I-- 499 00:26:36,261 --> 00:26:37,846 I just can't seem to get it off my mind. 500 00:26:40,140 --> 00:26:41,433 Me neither, Henry. 501 00:26:45,437 --> 00:26:46,896 (door opens) 502 00:26:46,980 --> 00:26:48,690 -(typing) -RENKO: Yeah, okay. 503 00:26:48,773 --> 00:26:51,610 No, the only thing I called Division about was about the address. 504 00:26:51,693 --> 00:26:53,612 -We don't know the address. -(sighs) 505 00:26:53,695 --> 00:26:55,905 (sighs): He left the book. I know. 506 00:26:55,989 --> 00:26:57,282 It's the yellow copy. 507 00:26:58,033 --> 00:27:00,952 RENKO: Robert Hill. It should be in the files turned in. 508 00:27:01,036 --> 00:27:02,120 It was turned in. 509 00:27:02,871 --> 00:27:04,873 Yeah, I'm well aware of that. Thank you. 510 00:27:05,790 --> 00:27:07,292 I'll hold. 511 00:27:14,424 --> 00:27:17,385 (indistinct radio chatter) 512 00:27:17,469 --> 00:27:20,388 Good work. Uh, now cage him and get him out of here. 513 00:27:21,306 --> 00:27:23,308 -MAN: Hold him steady. -Do we tie him up first 514 00:27:23,391 --> 00:27:24,726 or just put him in the cage? 515 00:27:24,809 --> 00:27:27,562 -Keep track of where we are now. -Keep our hands out of the cage. 516 00:27:27,646 --> 00:27:29,981 There should be more. Where there's one, there's more. 517 00:27:31,232 --> 00:27:34,527 Oh, if I were writing my memoirs, Snellkirk, 518 00:27:34,611 --> 00:27:39,449 I would entitle this little episode, Prelude to Oblivion. 519 00:27:39,532 --> 00:27:44,245 Ah, it's just another symptom of this city's deteriorating nervous system. 520 00:27:44,329 --> 00:27:46,039 What galls me 521 00:27:46,790 --> 00:27:47,916 is that 522 00:27:48,958 --> 00:27:51,127 there's still time enough to save it. 523 00:28:00,011 --> 00:28:02,138 That's disgusting. 524 00:28:10,730 --> 00:28:14,567 (accordion music playing) 525 00:28:14,651 --> 00:28:16,319 (music continues) 526 00:28:16,403 --> 00:28:19,114 -WOMAN: I'll be right back. -(indistinct chatter) 527 00:28:23,076 --> 00:28:25,620 You know how many calories are in those French fries? 528 00:28:27,122 --> 00:28:29,249 -Oh, thank you, honey. -MAN 1: Need another beer? 529 00:28:29,332 --> 00:28:32,293 -MAN 2: Yeah. -After 25 years of these things, 530 00:28:32,377 --> 00:28:34,879 I don't know whether I'm eating them or they're eating me. 531 00:28:36,339 --> 00:28:39,175 Remember when these things used to be 35 cents? 532 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 MAN: Light or dark? 533 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 Club soda, please. 534 00:28:43,221 --> 00:28:44,889 Frank Furillo. 535 00:28:46,516 --> 00:28:48,893 -How ya doing, Frank? -I'm doing just fine, Emil. 536 00:28:48,977 --> 00:28:50,019 You look good. 537 00:28:50,979 --> 00:28:54,691 Your East Detroit Street suspect, Rodriguez, was picked up by River Patrol. 538 00:28:54,774 --> 00:28:58,027 -We're holding him for you. -Hey, that's fast work. 539 00:28:58,111 --> 00:28:59,779 Do I have time to finish this? 540 00:29:00,655 --> 00:29:02,198 Maybe you better skip the buns. 541 00:29:02,282 --> 00:29:04,033 Ah, the bun is the best part, Frank. 542 00:29:07,746 --> 00:29:10,457 What's the chance your just booking and shipping him, huh? 543 00:29:10,540 --> 00:29:13,126 -Save me the schlep up there? -No chance. 544 00:29:13,209 --> 00:29:15,336 (music continues) 545 00:29:24,512 --> 00:29:25,638 Excuse me. 546 00:29:36,524 --> 00:29:40,528 -WOMAN: Can I have, uh-- -What's the problem, Frank? Jurisdiction? 547 00:29:40,612 --> 00:29:42,989 I step in somebody's rice bowl this morning? 548 00:29:43,072 --> 00:29:45,617 Explain something to me, Emil. 549 00:29:45,700 --> 00:29:48,828 If this street killing's no big deal, why you? 550 00:29:48,912 --> 00:29:51,164 Taking some kids to school, that's all. 551 00:29:51,247 --> 00:29:53,082 They got to learn someplace. 552 00:29:54,042 --> 00:29:55,835 Those two kids you sent over, 553 00:29:56,503 --> 00:29:59,464 the chunky kid was nursing a wild hair of some kind. 554 00:29:59,547 --> 00:30:02,926 Started giving me a hard time about the victim's sweater. (chuckles) 555 00:30:03,009 --> 00:30:04,803 Ah, well, they're kids. 556 00:30:06,262 --> 00:30:08,807 They're ambitious. Can't blame them. 557 00:30:10,475 --> 00:30:12,936 -How's the missus? -That's history. 558 00:30:13,645 --> 00:30:14,729 You, too? 559 00:30:15,396 --> 00:30:16,439 (clicks tongue) 560 00:30:17,148 --> 00:30:22,695 Everyone in this place is either divorced, separated, or fighting a holding action. 561 00:30:22,779 --> 00:30:24,239 You figure it. 562 00:30:24,322 --> 00:30:26,449 Rapetto over at Vice says the victim 563 00:30:26,533 --> 00:30:30,203 was working half-and-half at the Heads and Tails Club. 564 00:30:30,286 --> 00:30:34,707 -Do you know about that? -No. It explains a lot though. The money. 565 00:30:35,333 --> 00:30:37,377 Must've been a thousand bucks on her back. 566 00:30:38,878 --> 00:30:40,964 Hey, Frank. Good to see ya. 567 00:30:41,756 --> 00:30:44,801 -Hi, Ed. How ya doing? -Good, good. Okay. 568 00:30:45,426 --> 00:30:46,970 -How are you, Emil? -Ed. 569 00:30:47,887 --> 00:30:50,849 So, how's the world, huh? How's Fay? 570 00:30:51,891 --> 00:30:53,059 SCHNEIDER: Divorced. 571 00:30:55,520 --> 00:30:57,063 Well, join the club, Frank. 572 00:30:57,730 --> 00:30:59,524 Rita packed me off 18 months ago. 573 00:31:00,358 --> 00:31:01,651 I'm sorry to hear that. 574 00:31:03,486 --> 00:31:05,947 Well, there's no sense our skirting the issue, Frank. 575 00:31:07,866 --> 00:31:10,201 -Looks like it's you and me. -Mm-hmm. 576 00:31:10,285 --> 00:31:12,245 -I got the word this morning. -Yeah, me, too. 577 00:31:14,956 --> 00:31:16,749 Well, I don't know how you feel about it. 578 00:31:16,833 --> 00:31:20,587 Me, I'm kind of, uh, walking the fence, you know. 579 00:31:20,670 --> 00:31:23,464 A commander's a commander, but, uh… 580 00:31:24,924 --> 00:31:26,593 I'm a street cop, you know? 581 00:31:26,676 --> 00:31:28,386 Oh, yeah. I know what you mean. 582 00:31:29,470 --> 00:31:31,806 Well, good luck. 583 00:31:32,891 --> 00:31:35,143 -I mean it. -Same here, Ed. 584 00:31:37,186 --> 00:31:38,646 I mean it, too. 585 00:31:41,983 --> 00:31:45,028 I'll see you guys, huh? Take care. 586 00:31:50,658 --> 00:31:52,118 Hungry life, Frank. 587 00:31:52,911 --> 00:31:54,871 I thank my lucky stars I'm getting out. 588 00:31:57,165 --> 00:31:58,666 How about doing us a favor, huh? 589 00:31:58,750 --> 00:32:01,044 Just shipping the kid downtown. Save me the trip. 590 00:32:01,127 --> 00:32:03,463 How about doing me a favor and giving me a reason? 591 00:32:04,047 --> 00:32:05,048 No reason. 592 00:32:05,590 --> 00:32:07,967 When Division tells me to roll, I just roll. 593 00:32:08,593 --> 00:32:11,179 -What's the problem? -It's nothing personal, Emil. 594 00:32:15,892 --> 00:32:18,853 But I wanna be there when you interrogate the kid. 595 00:32:18,937 --> 00:32:20,188 Okay? 596 00:32:33,701 --> 00:32:36,913 -(car horn honks) -(church bells chime) 597 00:32:48,758 --> 00:32:50,551 A year we've been on this, huh? 598 00:32:50,635 --> 00:32:53,137 A full year, and nobody thought to measure nothing. 599 00:32:53,221 --> 00:32:55,223 How could we screw up like this? 600 00:32:55,306 --> 00:32:57,767 WASHINGTON: Maybe we could cut off her legs. 601 00:32:57,850 --> 00:33:00,144 -That's criminal, man. -Uh-huh. 602 00:33:00,228 --> 00:33:01,980 I say we get ourselves to a hardware store, 603 00:33:02,063 --> 00:33:03,439 do it and get it done, babe. 604 00:33:03,523 --> 00:33:04,983 -Cut off her legs? -Mm-hmm. 605 00:33:09,112 --> 00:33:11,239 Now level with me, Charlie, please. 606 00:33:11,948 --> 00:33:14,242 How much of it is test scores? 607 00:33:15,994 --> 00:33:17,620 I mean percentage. 608 00:33:18,246 --> 00:33:21,332 Uh, 50-50? 60-40? What? 609 00:33:24,836 --> 00:33:26,921 Don't play games with me, Charlie, please. 610 00:33:27,005 --> 00:33:29,007 Everyone knows Frank is moving up to Division, 611 00:33:29,090 --> 00:33:30,508 so the captaincy's open. 612 00:33:30,591 --> 00:33:32,468 Hey, look, I'll get back to you later. 613 00:33:32,552 --> 00:33:34,887 Frank, no Schneider. 614 00:33:34,971 --> 00:33:36,055 He'll be there. 615 00:33:37,098 --> 00:33:39,183 Oh, uh, do something for me, will you, Ray? 616 00:33:39,267 --> 00:33:41,310 Call Dave Rapetto over at Vice 617 00:33:41,394 --> 00:33:44,313 and see if you can get his paperwork on the Heads and Tails Club. 618 00:33:44,397 --> 00:33:46,357 Employees, clientele, like that. 619 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 Ask him if he'll keep it off the records. 620 00:33:48,735 --> 00:33:50,486 Send Hill and Renko to pick it up in person. 621 00:33:50,570 --> 00:33:52,071 What are we looking for? 622 00:33:53,489 --> 00:33:55,783 I don't know yet. Maybe nothing. 623 00:33:56,659 --> 00:33:59,537 Maybe satisfy myself Schneider's covering the same bases. 624 00:33:59,620 --> 00:34:03,583 Phil, I would like to request the services of Officers Hill and Renko. 625 00:34:03,666 --> 00:34:05,668 Oh, your request is granted, Ray. 626 00:34:05,752 --> 00:34:07,962 I'll radio them to be at your disposal immediately. 627 00:34:08,046 --> 00:34:10,048 You mind telling me what's going on here? 628 00:34:10,131 --> 00:34:13,176 -Protocol, Francis. -Oh. 629 00:34:13,259 --> 00:34:18,639 Oh, by the by, Francis, uh, you know Mr. Bromfield, the S.P.C.A. man? 630 00:34:18,723 --> 00:34:21,267 He had a small misfortune while in traffic. 631 00:34:21,350 --> 00:34:22,435 Traffic? 632 00:34:22,518 --> 00:34:24,812 He's supposed to be in the sewer. What happened to him? 633 00:34:24,896 --> 00:34:26,689 Oh, he's alive. He's all right. 634 00:34:26,773 --> 00:34:29,358 While stopped at a traffic light, he somehow accidentally 635 00:34:29,442 --> 00:34:32,320 scratched himself with a tranquilizer dart. 636 00:34:32,403 --> 00:34:35,656 County Detox has got him. They say he's sleeping like a baby. 637 00:34:37,492 --> 00:34:39,702 You by any chance pass this along to Hunter? 638 00:34:39,786 --> 00:34:41,162 Oh, negative, Francis. 639 00:34:41,245 --> 00:34:43,623 It didn't seem quite like the proper protocol. 640 00:34:56,594 --> 00:34:58,262 -Okay. -WASHINGTON: All right, babe. 641 00:34:58,346 --> 00:35:02,892 Here it comes. Here it comes. Easy. Easy. Boy, this sucker's heavy. 642 00:35:02,975 --> 00:35:04,769 -I got it. -Yeah. 643 00:35:04,852 --> 00:35:06,312 -Okay, here it goes. -Okay. 644 00:35:06,979 --> 00:35:07,980 Grab it. 645 00:35:11,692 --> 00:35:12,819 Ahh. 646 00:35:17,115 --> 00:35:18,783 -Here's the bag, man. Grab it. -Okay. 647 00:35:18,866 --> 00:35:20,535 -You got it? You got it? -Yeah. 648 00:35:22,161 --> 00:35:25,039 (coughing) 649 00:35:25,123 --> 00:35:27,834 Oh, man. (sighs) 650 00:35:27,917 --> 00:35:31,671 -Okay, let's do it. -Hey, man, it's dark enough. Why bother? 651 00:35:31,754 --> 00:35:34,090 Hey, man, we paid the dude for a four-legged alligator. 652 00:35:34,173 --> 00:35:36,384 -You want your money's worth or what? -(jeering) 653 00:35:36,467 --> 00:35:38,928 All right, lover. Let's tape them back on. 654 00:35:39,011 --> 00:35:41,347 MAN: Say, brother. Say, you, down there in the hole! 655 00:35:41,430 --> 00:35:44,183 Drama of the Jungle. You. Yeah. What's up? 656 00:35:44,267 --> 00:35:46,269 Police business. Vacate the scene, please. 657 00:35:46,352 --> 00:35:47,937 (jeering continues) 658 00:35:48,020 --> 00:35:51,774 Hey, I said it was police business, so move it out of there. Move. 659 00:35:51,858 --> 00:35:55,278 -(laughing) -MAN: All right. All right. 660 00:35:55,361 --> 00:35:59,407 -"Vacate the scene, please." (laughing) -These people, I swear. 661 00:35:59,490 --> 00:36:01,242 -Give me some tape. -Yeah, here. 662 00:36:02,827 --> 00:36:06,789 I wouldn't call my mood demoralized, Frank, but, uh, let's be candid. 663 00:36:06,873 --> 00:36:09,625 It does tax one's proclivity to cope. 664 00:36:09,709 --> 00:36:13,588 Oh, yeah, Howard. It can renew one's lack of faith. 665 00:36:17,133 --> 00:36:20,970 Which brings one, parenthetically, to the heart of the matter, Frank. 666 00:36:21,053 --> 00:36:22,180 You're up for commander. 667 00:36:22,263 --> 00:36:24,557 MAN (over radio): Base camp, come in. This is Munson. 668 00:36:24,640 --> 00:36:25,850 -Urgent. -Uh, wait a minute. 669 00:36:25,933 --> 00:36:29,270 Base camp. Come in, Lieutenant. This is Munson. Urgent. 670 00:36:29,353 --> 00:36:32,190 -This is Hunter. -Sighted alligator, moving fast. 671 00:36:32,273 --> 00:36:34,942 -Designate position. Over. -Corridor "L." 672 00:36:39,947 --> 00:36:41,449 -(gunfire) -(screams) 673 00:36:41,532 --> 00:36:43,701 (laughing) 674 00:36:43,784 --> 00:36:45,870 (gunfire continues) 675 00:36:52,126 --> 00:36:54,587 (sniggering) 676 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 WOMAN: Oh-ho. 677 00:37:06,140 --> 00:37:09,602 (indistinct chatter) 678 00:37:09,685 --> 00:37:12,813 This is just one more example of the rampant unprofessionalism 679 00:37:12,897 --> 00:37:14,982 that is legend in this precinct. 680 00:37:15,066 --> 00:37:16,484 Frank, Judas! 681 00:37:16,567 --> 00:37:18,736 My boys shouldn't have to put up with this. 682 00:37:18,819 --> 00:37:20,905 Not with a gaggle of prankster apes 683 00:37:20,988 --> 00:37:24,617 who have Silly Putty for brains and jelly where their manhood oughta be. 684 00:37:24,700 --> 00:37:28,704 Howard, the whole thing is unfortunate, and it will be investigated. 685 00:37:28,788 --> 00:37:29,830 I assure you. 686 00:37:30,748 --> 00:37:32,541 If you're here that long. 687 00:37:33,167 --> 00:37:34,502 I'll be around. 688 00:37:35,253 --> 00:37:38,714 Ed Chapel's up against me, and in my opinion, 689 00:37:38,798 --> 00:37:41,676 if anybody's interested, he's much better suited for the job. 690 00:37:42,843 --> 00:37:44,345 Excuse me, Frank. 691 00:37:45,346 --> 00:37:46,889 Uh… (coughs) 692 00:37:46,973 --> 00:37:51,102 Lieutenant Schneider's here, and so's Rodriguez's public defender. 693 00:37:51,185 --> 00:37:52,270 Hello, Howard. 694 00:37:55,147 --> 00:37:57,483 Should go nicely with the moose heads. 695 00:38:00,778 --> 00:38:04,073 Thank you, Henry. Tell them I'll be with them in a minute. 696 00:38:14,542 --> 00:38:16,752 Let's put our bacon on the table, Frank. 697 00:38:18,170 --> 00:38:20,214 When it comes to discipline, you're… 698 00:38:20,298 --> 00:38:23,301 Oh, let's face it. You-- You're just too damned elastic. 699 00:38:23,384 --> 00:38:25,052 Too damn forgiving. 700 00:38:25,136 --> 00:38:29,223 Your focus is ideas, strategies, uh, command decisions. 701 00:38:29,765 --> 00:38:33,144 Division needs you. And this place needs an iron hand. 702 00:38:33,227 --> 00:38:35,604 -Look, Howard-- -No, listen, I know you're gonna tell me 703 00:38:35,688 --> 00:38:38,816 that this conversation is premature, but I don't think so. No, I don't. 704 00:38:39,567 --> 00:38:43,487 Not that I'm saying I'm above being occasionally premature. 705 00:38:48,159 --> 00:38:48,993 (chuckles) 706 00:38:53,664 --> 00:38:56,459 -(grunting) -Renko, hey, would you just listen to me? 707 00:38:56,542 --> 00:38:59,337 Just kick a little bit lower, and don't worry about so much force. 708 00:38:59,420 --> 00:39:02,298 -Just use some finesse, man. -Don't talk to me about finesse. 709 00:39:02,381 --> 00:39:03,758 I am finesse. 710 00:39:05,551 --> 00:39:06,677 (grunts) 711 00:39:07,428 --> 00:39:09,388 It's basic career growth, the way I look at it. 712 00:39:09,472 --> 00:39:13,768 Now, you… you may make sergeant someday in the future. 713 00:39:14,352 --> 00:39:16,437 Appreciate your confidence in me, Renko. 714 00:39:16,520 --> 00:39:18,981 Uh, me, I will pass my exams, 715 00:39:19,065 --> 00:39:20,524 become a plainclothesman, 716 00:39:20,608 --> 00:39:22,485 get into Homicide, become a Homicide unit-- 717 00:39:22,568 --> 00:39:25,112 Homicide will only take, uh, college graduates. 718 00:39:25,196 --> 00:39:27,615 Well, that's why I'm going back to college next semester. 719 00:39:27,698 --> 00:39:28,741 All right. 720 00:39:28,824 --> 00:39:30,743 Every man has a destiny, the way I look at it. 721 00:39:30,826 --> 00:39:31,660 Mm-hmm. 722 00:39:31,744 --> 00:39:35,456 Some just go rising up that big ladder of success. 723 00:39:35,539 --> 00:39:38,292 Maybe some people slide off to the side like this-- 724 00:39:38,376 --> 00:39:42,129 -Or maybe some don't. -Right. 725 00:39:42,213 --> 00:39:43,631 You take Furillo, for instance. 726 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Now, from what I hear, he's gonna be made captain. 727 00:39:46,050 --> 00:39:49,387 Which means one of those lieutenants, Mulenburg or Hunter or "Calletaino"-- 728 00:39:49,470 --> 00:39:51,806 -"Calletano." -Calletano, however you pronounce it. 729 00:39:51,889 --> 00:39:54,100 One of those guys is gonna be put into Frank's slot. 730 00:39:54,183 --> 00:39:57,603 -Mm-hmm. -My point is, everything changes. 731 00:39:57,686 --> 00:39:59,563 Nothing remains the same. 732 00:39:59,647 --> 00:40:02,024 Except for those people who wish to just look 733 00:40:02,108 --> 00:40:03,818 from paycheck to paycheck to paycheck. 734 00:40:03,901 --> 00:40:06,445 -Meaning me, I suppose? -No, no. I didn't mention any names. 735 00:40:06,529 --> 00:40:09,490 -Well, that's what you were implying. -I did not mention a name. 736 00:40:09,573 --> 00:40:11,826 You didn't say my name. But you implied it though. 737 00:40:11,909 --> 00:40:13,994 I implied nothing. What I'm trying to say is-- 738 00:40:14,078 --> 00:40:17,832 -What are you trying to say? What? -(Renko, indistinct) 739 00:40:17,915 --> 00:40:19,250 (meows) 740 00:40:28,509 --> 00:40:31,137 Why'd you need a screwdriver at 4:00 in the morning? 741 00:40:31,220 --> 00:40:33,639 He was repairing the antenna on his television set. 742 00:40:33,722 --> 00:40:35,433 (scoffs): He's already answered that. 743 00:40:35,516 --> 00:40:37,726 Building superintendent says that basement door's 744 00:40:37,810 --> 00:40:39,520 kept locked to keep the junkies out. 745 00:40:39,603 --> 00:40:42,273 It was locked when we investigated the premises this morning. 746 00:40:42,356 --> 00:40:45,818 I haven't had a good chance to really study the arrest report, 747 00:40:45,901 --> 00:40:49,572 so I think it would be in our best interest not to answer 748 00:40:49,655 --> 00:40:51,198 any further questions at this time. 749 00:40:51,282 --> 00:40:53,117 I didn't do anything to her. 750 00:40:53,742 --> 00:40:55,828 I didn't see her or nothing, man. I just… 751 00:40:56,620 --> 00:40:58,497 I came upstairs, and-- and… 752 00:40:59,457 --> 00:41:01,792 and she was lying there. 753 00:41:03,085 --> 00:41:05,629 Must've been quite a shock coming on her like that. 754 00:41:08,007 --> 00:41:09,133 You and her 755 00:41:09,967 --> 00:41:11,719 maybe spent time together? 756 00:41:14,138 --> 00:41:18,225 I know how it is, kid. It's… It's rough, tears you apart. 757 00:41:19,435 --> 00:41:22,813 Things go spinning around inside your head at a time like that. 758 00:41:24,482 --> 00:41:28,944 Maybe you took a piece of jewelry off her that you'd given her some time before. 759 00:41:29,028 --> 00:41:30,362 For memory's sake. 760 00:41:31,113 --> 00:41:33,741 -Is that possible? -No, I did not do anything like that! 761 00:41:33,824 --> 00:41:36,243 I think we'd better cut this off right now. 762 00:41:36,327 --> 00:41:37,703 Lieutenant. Captain. 763 00:41:40,247 --> 00:41:41,415 Absolutely. 764 00:41:42,625 --> 00:41:45,002 FURILLO: I wonder if we could shed some light 765 00:41:45,085 --> 00:41:47,880 on the victim without compromising your client. 766 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 You don't have to answer. 767 00:41:54,637 --> 00:41:58,974 She worked at the Heads and Tails Club a little over a year ago. 768 00:42:00,267 --> 00:42:03,771 We know that, Nemo. We also know she was 14 then. 769 00:42:03,854 --> 00:42:07,149 Somebody must've liked her-- recruited her off the Hill. 770 00:42:08,776 --> 00:42:10,319 Who was that, Nemo? 771 00:42:10,402 --> 00:42:14,448 Do you think that's okay, Nemo? Fourteen-year-old girls? 772 00:42:14,532 --> 00:42:15,866 Man, she didn't ask me. 773 00:42:15,950 --> 00:42:18,285 She didn't tell me nothing. She just went, all right? 774 00:42:18,369 --> 00:42:21,872 -Her aunt couldn't stop her? -Her? Man, she don't care. 775 00:42:23,541 --> 00:42:24,917 She came back. 776 00:42:25,626 --> 00:42:27,545 Why do you suppose she came back, Nemo? 777 00:42:27,628 --> 00:42:29,672 To see you or to see her aunt? 778 00:42:35,511 --> 00:42:36,554 Okay. 779 00:42:39,932 --> 00:42:42,601 The deputies will be taking you downtown soon. 780 00:42:44,520 --> 00:42:46,522 Use the room here, why don't you, Counselor. 781 00:42:46,605 --> 00:42:47,856 Thank you, Captain. 782 00:42:59,076 --> 00:43:01,996 Word of friendly advice, Frank. Drive in your own lane, huh? 783 00:43:02,079 --> 00:43:04,456 You'll get where you're going a hell of a lot faster. 784 00:43:05,374 --> 00:43:06,458 Maybe so. 785 00:43:07,251 --> 00:43:09,003 Come on, Frank. 786 00:43:09,086 --> 00:43:11,380 We've known each other for 15 years. 787 00:43:11,463 --> 00:43:14,258 You don't need that stuff to make the jump. 788 00:43:14,341 --> 00:43:17,511 Homicide's my problem. Heads and Tails belongs to Vice. 789 00:43:18,345 --> 00:43:21,015 Let's not go stepping over each other just for nothing. 790 00:43:21,724 --> 00:43:24,143 -You think he's your boy? -Yeah. 791 00:43:25,019 --> 00:43:29,023 I wouldn't lick the stamp till forensics came in, but, yeah. 792 00:43:31,900 --> 00:43:34,403 I think your public is awaiting you. 793 00:43:34,486 --> 00:43:36,030 Take care of yourself, huh? 794 00:43:36,780 --> 00:43:38,115 How are you, Rabbi? 795 00:43:50,794 --> 00:43:53,380 Yeah. Well, there's always the possibility. 796 00:43:53,464 --> 00:43:54,798 It could go either way, Mick. 797 00:43:54,882 --> 00:43:58,802 Well, my guess is no one's half as good as you are, Captain, 798 00:43:58,886 --> 00:44:02,473 so congratulations and best of luck. 799 00:44:02,556 --> 00:44:04,933 I think it's great. Sensational. 800 00:44:05,017 --> 00:44:06,143 Thank you, Mick. 801 00:44:07,519 --> 00:44:11,815 Um, every man's got his own destiny, Captain, 802 00:44:11,899 --> 00:44:14,485 and you shouldn't worry about what gets left behind. 803 00:44:14,568 --> 00:44:17,071 I mean, what happens to us people up on the Hill. 804 00:44:17,154 --> 00:44:18,781 You just gotta erase that. 805 00:44:20,491 --> 00:44:22,785 It's like ships that passed in the night 806 00:44:22,868 --> 00:44:25,663 and sailed away alone across lonely seas. 807 00:44:25,746 --> 00:44:29,041 -You know. -Uh-- 808 00:44:29,124 --> 00:44:30,542 Eh-- Uh-- Wait. 809 00:44:30,626 --> 00:44:32,461 -(growling) -Wait. No, no. Hold it, Mick. 810 00:44:32,544 --> 00:44:35,214 It's okay. All right. Just a second. Oh! 811 00:44:38,967 --> 00:44:42,262 It's already had a rough day. I appreciate the good wishes, Mick. 812 00:44:42,346 --> 00:44:45,224 I just wanted you to know that you shouldn't worry about us. 813 00:44:46,141 --> 00:44:47,726 We're gonna do just fine. 814 00:44:49,561 --> 00:44:50,813 (sighs) 815 00:44:57,319 --> 00:44:59,988 Yes, Francis, I think you owe the men a formal announcement 816 00:45:00,072 --> 00:45:01,240 of the possibilities, 817 00:45:01,323 --> 00:45:05,577 morale-wise, candor-wise, and otherwise. 818 00:45:06,036 --> 00:45:08,497 You're right, Phil. I'll do that. 819 00:45:08,580 --> 00:45:10,082 I called Forensics. 820 00:45:10,165 --> 00:45:13,961 Uh, the Rodriguez kid's prints are all over the murder weapon. 821 00:45:16,380 --> 00:45:19,425 Well, as Schneider says, I guess that licks the stamp. 822 00:45:24,555 --> 00:45:26,014 -Oh, Phil, uh… -Mm-hmm. 823 00:45:26,098 --> 00:45:27,725 …could you do something about this? 824 00:45:27,808 --> 00:45:30,811 -(chuckling): I think so. -(cat meows) 825 00:45:30,894 --> 00:45:31,895 Uh… 826 00:45:33,731 --> 00:45:34,773 And… 827 00:45:37,067 --> 00:45:40,154 could you ask Henry to please do something about that? 828 00:45:40,237 --> 00:45:42,114 -All right. All right. -Thanks, Phil. 829 00:45:42,197 --> 00:45:43,699 -Good night. -Good night. 830 00:45:44,491 --> 00:45:47,077 (thunder rumbling) 831 00:45:59,757 --> 00:46:01,675 Division's such a political snake pit. 832 00:46:01,759 --> 00:46:03,594 I don't know if I'm equipped for that. 833 00:46:04,386 --> 00:46:05,929 You're equipped for it. 834 00:46:07,890 --> 00:46:09,349 It would mean more bucks. 835 00:46:10,184 --> 00:46:11,602 Many more bucks. 836 00:46:12,478 --> 00:46:15,731 And more time for the better things in life, namely, moi. 837 00:46:19,902 --> 00:46:21,069 Hmm. 838 00:46:21,153 --> 00:46:22,488 You want to sell me a little? 839 00:46:23,197 --> 00:46:24,740 Homework, Furillo. 840 00:46:26,408 --> 00:46:29,912 Do I detect political action in this bedroom, Counselor? 841 00:46:29,995 --> 00:46:33,123 You detect no action in this bedroom. 842 00:46:33,207 --> 00:46:36,835 But since you brought it up, you may as well know my opinion, 843 00:46:37,878 --> 00:46:41,840 which is that politics is everywhere, and you may as well get good at it. 844 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 Not that you're not, because you are. 845 00:46:45,052 --> 00:46:49,181 As I recall, you politicked me into the sack 846 00:46:49,264 --> 00:46:50,891 the first day you met me. 847 00:46:50,974 --> 00:46:52,643 (laughing) 848 00:46:52,726 --> 00:46:55,687 How'd you do that anyway? You drug me, Furillo? 849 00:46:55,771 --> 00:46:59,691 -Mmm. -(pager beeping) 850 00:46:59,775 --> 00:47:01,193 (sighs) 851 00:47:01,276 --> 00:47:04,571 Nothing is moving me out of this bedroom tonight, Counselor. 852 00:47:04,655 --> 00:47:07,074 So, just put those books away. I'll be right back. 853 00:47:09,284 --> 00:47:10,911 (sighs) 854 00:47:13,205 --> 00:47:16,583 -When is this gonna stop? -Midtown is handling it, Fay. 855 00:47:16,667 --> 00:47:19,545 They know what they're doing, and I want you to cooperate with them. 856 00:47:21,463 --> 00:47:24,341 If you heard the things he threatened on the phone… 857 00:47:26,051 --> 00:47:27,177 Very graphic. 858 00:47:29,805 --> 00:47:32,391 He's making me physically ill, Frank. 859 00:47:33,308 --> 00:47:34,393 You know what he said? 860 00:47:35,227 --> 00:47:37,437 He said that he's smarter than the police. 861 00:47:37,521 --> 00:47:39,189 He's not. We'll get him. 862 00:47:39,273 --> 00:47:41,441 -Guaranteed? -Guaranteed. 863 00:47:42,609 --> 00:47:43,610 (sighs) 864 00:47:43,694 --> 00:47:45,904 How long can Frank Jr. stay with your mother? 865 00:47:45,988 --> 00:47:47,281 Till Monday. 866 00:47:48,031 --> 00:47:51,285 She's going to the hot springs. I can't ask her to cancel. 867 00:47:51,368 --> 00:47:53,453 I'm not asking you to ask her. 868 00:47:56,331 --> 00:47:57,791 Can I go home with you tonight? 869 00:47:58,917 --> 00:48:02,629 Please, Frank? I can't go back there. 870 00:48:05,340 --> 00:48:08,010 You could call her on the phone and warn her that I'm coming. 871 00:48:17,269 --> 00:48:18,937 Don't worry about it. Let's go. 872 00:48:22,065 --> 00:48:24,484 It's not gonna bother me if there's somebody there. 873 00:48:24,568 --> 00:48:27,487 It could bother her, but it's not gonna faze me one bit. 874 00:48:29,281 --> 00:48:32,200 -That's good to know. -Then there is someone there. 875 00:48:32,284 --> 00:48:34,161 Not that it's any big deal if there is. 876 00:48:38,790 --> 00:48:41,460 (theme music playing) 69289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.