All language subtitles for Hill.Street.Blues.S01E09.Your.Kind.My.Kind.Human.Kind.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,670 NARRATOR: In the last episode of Hill Street Blues... 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,338 The black van file. 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,882 Still open and active. 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,885 "Dekker Avenue Merchants Association vows to fight crime." 5 00:00:10,969 --> 00:00:14,305 You guys can't protect us, and we can't go on the way we are. 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,932 Those people are not cops. 7 00:00:16,016 --> 00:00:19,936 Suppose they lock horns with, say, the Gypsy, or- or- or the Blood? 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,772 You're underestimating the power and the competency of these people. 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,191 Holden's lie detector is inconclusive. 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,651 We're turning him loose. 11 00:00:26,735 --> 00:00:30,572 There isn't gonna be any trial. The evidence is purely circumstantial. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,616 You don't spend enough time with your own son, and here you are, 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,577 trying to pull off the miracle of the century 14 00:00:35,660 --> 00:00:38,872 -for some street kid you don't even know. -I do know him. 15 00:00:38,955 --> 00:00:40,290 And I made him a promise. 16 00:00:40,373 --> 00:00:43,001 Understand what? My own partner don't want me in his house? 17 00:00:43,084 --> 00:00:46,463 Or maybe it's her. Maybe she just don't cotton to white boys. 18 00:00:46,546 --> 00:00:48,465 She is white. 19 00:00:48,548 --> 00:00:50,300 What's the charge, honey? 20 00:00:50,383 --> 00:00:51,760 Lift up your sweater. 21 00:00:51,843 --> 00:00:54,304 I think you must have some concealed weapons in there. 22 00:00:54,387 --> 00:00:55,221 Harris. 23 00:00:55,889 --> 00:00:58,475 -Ah! -Harris. 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,060 Harris! 25 00:01:04,064 --> 00:01:06,024 (indistinct chattering) 26 00:01:06,107 --> 00:01:08,359 All right. Next item is Item 10. 27 00:01:08,443 --> 00:01:11,196 The welfare eagle flies today. 28 00:01:12,405 --> 00:01:15,867 So let's put some extra attention on those check-cashing businesses. 29 00:01:17,494 --> 00:01:20,163 Especially the ones just south of the projects. 30 00:01:21,122 --> 00:01:24,417 Oh, thank you. That means high profile. 31 00:01:25,168 --> 00:01:27,253 What is known as... Morgan! 32 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 (laughing) 33 00:01:29,172 --> 00:01:32,592 What is known as getting out of the car and taking a look. 34 00:01:33,259 --> 00:01:35,845 -(officers moaning) -Item 11. 35 00:01:35,929 --> 00:01:38,389 This regards the Dekker Avenue Merchants Association. 36 00:01:38,473 --> 00:01:42,393 -(chattering continues) -Now be reminded, as of Monday last, 37 00:01:42,477 --> 00:01:46,314 said association is a fully sanctioned anticrime patrol. 38 00:01:47,315 --> 00:01:50,527 This means they're accorded the right to carry department-style batons 39 00:01:50,610 --> 00:01:52,737 and perform department-style arrests. 40 00:01:52,821 --> 00:01:55,406 (loud indistinct chattering) 41 00:01:55,490 --> 00:01:56,324 Hey, hey, hey! 42 00:01:56,407 --> 00:01:59,244 No one's soliciting our opinions on this one. 43 00:02:00,245 --> 00:02:01,496 Officer Bates. 44 00:02:03,164 --> 00:02:05,708 Lucy! Good morning. 45 00:02:05,792 --> 00:02:08,962 -(mouthing words) -(man imitating Ricky Ricardo) Lu-cy. 46 00:02:09,045 --> 00:02:11,047 All right. Item 12. 47 00:02:11,131 --> 00:02:14,509 The ex-shooting suspect Eddie Hoban. 48 00:02:14,592 --> 00:02:17,887 Now, the office of the prosecution, in its infinite wisdom, 49 00:02:17,971 --> 00:02:20,765 has seen fit to return Mr. Hoban to the streets. 50 00:02:20,849 --> 00:02:23,643 Now, as aware as I am of the feelings on this one, 51 00:02:23,726 --> 00:02:27,814 and as much as I empathize, it's hands off Eddie Hoban. 52 00:02:27,897 --> 00:02:30,692 Unless he's up to his ears in a major felony, he does not exist. 53 00:02:30,775 --> 00:02:33,486 -Is that understood? -(officers grumbling) 54 00:02:33,570 --> 00:02:34,779 All right. The last item. 55 00:02:34,863 --> 00:02:37,490 -As most of you know... -Let's let everybody go free. 56 00:02:37,574 --> 00:02:41,327 ...Officer Vern Harris was put to rest yesterday, with honors. 57 00:02:41,411 --> 00:02:43,204 I have a note here from Mr. and Mrs. Harris. 58 00:02:43,288 --> 00:02:44,539 (paper crumpling) 59 00:02:44,622 --> 00:02:49,794 There'll be a special memorial service at St. Teresa's, Saturday morning at 10:00 60 00:02:49,878 --> 00:02:52,422 for those of us wishing to pay a final tribute. 61 00:02:52,505 --> 00:02:55,175 All right. That's it. Let's roll. And, hey! 62 00:02:55,758 --> 00:02:59,220 -(chairs scraping against the floor) -Let's be careful out there. 63 00:03:00,054 --> 00:03:02,932 Whoa, Santini. Hey, nice job on that warrants file. 64 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 -(no audible dialogue) -Reflects a real gift for organization. 65 00:03:07,478 --> 00:03:10,273 You know, there's a Captain Barlow at Division 66 00:03:10,356 --> 00:03:12,650 that runs a retreat for Catholic officers. 67 00:03:12,734 --> 00:03:15,361 I could give him a call if you'd like. Just say the word. 68 00:03:17,697 --> 00:03:18,948 (murmurs) 69 00:03:19,949 --> 00:03:20,825 MAN: Okay. 70 00:03:20,909 --> 00:03:23,286 (indistinct station chatter) 71 00:03:24,579 --> 00:03:27,582 From the laundromat here down over to the grocery store-- 72 00:03:27,665 --> 00:03:28,499 Okay. 73 00:03:28,583 --> 00:03:31,669 -Lieutenant, you need a hand? -I'll manage. Thanks. 74 00:03:31,753 --> 00:03:35,715 -Hey. Hey, I know those two. -I know you do. You know it all. 75 00:03:36,799 --> 00:03:39,719 You, uh, sense a little friction there, partner? 76 00:03:39,802 --> 00:03:43,473 Yeah. They'll leave, soon as they get a taste of our coffee. 77 00:03:43,556 --> 00:03:45,725 LARUE: If not, maybe we can talk Furillo 78 00:03:45,808 --> 00:03:48,853 into getting them to take our place on this stakeout which is get-- 79 00:03:48,937 --> 00:03:51,606 Hey. Thought you'd given up on that action, lover. 80 00:03:51,689 --> 00:03:52,690 (sighs) 81 00:03:52,774 --> 00:03:55,151 A man has his responsibilities, Neal. 82 00:03:55,235 --> 00:03:57,737 She wants me so bad it's eating her up inside. 83 00:03:57,820 --> 00:04:01,241 -She just doesn't realize it yet. -Sure. 84 00:04:01,324 --> 00:04:03,826 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 85 00:04:03,910 --> 00:04:06,120 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 86 00:04:06,204 --> 00:04:09,874 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 87 00:04:16,965 --> 00:04:20,885 (theme music playing) 88 00:05:17,275 --> 00:05:19,277 (phone ringing) 89 00:05:19,360 --> 00:05:22,030 You expect me to carry yours out for you? 90 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 -Come on. We're running late. -We'll be late? 91 00:05:24,615 --> 00:05:26,200 -That's right. -So what? 92 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 Renko, what are you gonna write your citations on, 93 00:05:28,494 --> 00:05:31,497 -your gum wrappers? -No. I thought I'd write them on my elbow. 94 00:05:32,165 --> 00:05:33,416 Let me tell you something, 95 00:05:33,499 --> 00:05:35,835 I don't think I'm in the law-and-order mood today. 96 00:05:35,918 --> 00:05:39,547 Well, I'll just bring an extra along in case you decide to change your mind, 97 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 or Esterhaus changes it for you. 98 00:05:41,382 --> 00:05:43,468 -Hi. Fellas, have you got a minute? -No, we don't. 99 00:05:43,551 --> 00:05:45,136 -Have a nice day. -Yes. What you want? 100 00:05:45,219 --> 00:05:48,056 The prime suspect in your shooting was released earlier this week. 101 00:05:48,139 --> 00:05:50,600 -Is that right? -I was wondering how you felt about that. 102 00:05:50,683 --> 00:05:53,311 We don't feel anything about it, as a matter of fact. 103 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 -Come on, Renko. -No, no. Wait, wait, wait. 104 00:05:55,605 --> 00:05:59,025 Now, let me ask you something. Look. Now, the lady asked us a legitimate question. 105 00:05:59,108 --> 00:06:02,278 I think we owe her a legitimate answer, at least a stab at one. 106 00:06:02,362 --> 00:06:05,573 Now, how do we feel about the subject in question 107 00:06:05,656 --> 00:06:08,910 walking around out in the streets, free as you please? 108 00:06:08,993 --> 00:06:13,164 Well, I cannot speak for my partner here, but, personally, 109 00:06:14,791 --> 00:06:15,875 I'm tickled pink. 110 00:06:15,958 --> 00:06:18,252 -I'm happier than a pig in-- -Come on. Let's go. 111 00:06:18,336 --> 00:06:22,215 Now, wait a minute. I am not unsympathetic to your situation. 112 00:06:22,298 --> 00:06:25,134 I can understand that you must be feeling a lot of anger right now. 113 00:06:25,218 --> 00:06:27,845 Or a sense of injustice. Betrayal, even. 114 00:06:27,929 --> 00:06:30,056 After all, the system that you have laid your life 115 00:06:30,139 --> 00:06:33,559 on the line for, day after day, has in effect turned its back on you. 116 00:06:33,643 --> 00:06:34,644 That's pretty good. 117 00:06:34,727 --> 00:06:36,938 You say that so well you oughta interview yourself. 118 00:06:37,021 --> 00:06:39,232 -Come on, Renko. -Y'all put me on television, right? 119 00:06:39,315 --> 00:06:40,650 You gonna put me on television? 120 00:06:40,733 --> 00:06:43,444 Okay. look, now I think that you oughta drive today. 121 00:06:43,528 --> 00:06:45,613 -'Cause I have to do my nails. -I drove yesterday. 122 00:06:45,696 --> 00:06:48,491 That's why you should drive today. Practice makes perfect. 123 00:06:48,574 --> 00:06:49,951 What do you know about practice? 124 00:06:50,034 --> 00:06:52,286 -(Renko chattering) -Hey, babe. 125 00:06:53,329 --> 00:06:54,455 Don't blame yourself. 126 00:06:54,539 --> 00:06:57,417 They're going through a really gnarly period. 127 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 Hell, I've been there myself. 128 00:07:00,044 --> 00:07:01,838 You've been shot down for no reason? 129 00:07:01,921 --> 00:07:04,048 (exhales) Narcotics operation. 130 00:07:05,091 --> 00:07:07,510 The doctors gave me a 1-in-10 chance to live. I... 131 00:07:08,094 --> 00:07:09,887 I find it kind of hard to talk about. 132 00:07:09,971 --> 00:07:12,598 -Hey, cup of tea? -Um, well, actually-- 133 00:07:12,682 --> 00:07:15,810 -It'll do you good. Hey, it soothes-- -Excuse me, Miss Chase. 134 00:07:15,893 --> 00:07:19,480 -See you a minute, J.D.? -Sure, Lieutenant. Excuse me, babe. 135 00:07:19,564 --> 00:07:21,816 Are you on duty, or just in heat? 136 00:07:21,899 --> 00:07:23,985 Uh, right. I'm on my way. 137 00:07:24,068 --> 00:07:26,571 Yeah, I'll coordinate that with Division right away. 138 00:07:26,654 --> 00:07:28,364 Neal. Division. Let's go. 139 00:07:29,740 --> 00:07:30,825 (sighs) 140 00:07:34,328 --> 00:07:35,872 -Captain. -Neal. 141 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 -Good morning, Frank. -Good morning, Captain. 142 00:07:38,040 --> 00:07:42,420 -Ms. Chase. You're looking well-rested. -Thank you. But actually, I'm exhausted. 143 00:07:42,503 --> 00:07:45,339 I've been up all night, covering Dekker Avenue with the merchants. 144 00:07:45,423 --> 00:07:46,549 -So I hear. -That's right. 145 00:07:46,632 --> 00:07:48,718 Nothing on the Hill slips by the captain, does it? 146 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 Yeah. More or less. 147 00:07:49,719 --> 00:07:52,138 There hasn't been an incident on that street in 48 hours. 148 00:07:52,221 --> 00:07:53,514 Can't you give those guys a break? 149 00:07:53,598 --> 00:07:55,266 Those guys have gotten everything they've asked for. 150 00:07:55,349 --> 00:07:58,019 Except for positive acknowledgment. They have feelings, too. 151 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 I've seen some incredibly shabby attitudes from your guys. 152 00:08:00,730 --> 00:08:02,690 Attitudes are difficult to dictate. 153 00:08:02,773 --> 00:08:05,109 You ought to know that better than anyone, Ms. Chase. 154 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 Very nice. 155 00:08:06,110 --> 00:08:07,445 -(loud thud) -MAN: Is she okay? 156 00:08:07,528 --> 00:08:09,614 -Is she all right? -MAN 2: Help her up. 157 00:08:10,490 --> 00:08:13,910 MAN 3: Well, there's stuff all over the floor. 158 00:08:13,993 --> 00:08:16,704 Sorry, lady. I'm really sorry. 159 00:08:16,787 --> 00:08:18,831 -We take full responsibility. -Yeah. 160 00:08:18,915 --> 00:08:21,417 -Are you all right? -Yes! 161 00:08:21,501 --> 00:08:24,795 Other than looking like a perfect fool, I think I am. 162 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 Ray. 163 00:08:27,507 --> 00:08:30,176 Would you instruct these gentlemen not to store 164 00:08:30,259 --> 00:08:32,887 their law-enforcement weapons on the floor, please? 165 00:08:32,970 --> 00:08:36,182 -Okay. -I'm really sorry about that. 166 00:08:36,265 --> 00:08:37,892 Oh, never mind. 167 00:08:37,975 --> 00:08:40,228 I knew it was gonna be one of those kind of days. 168 00:08:40,311 --> 00:08:42,355 I had a four-inch run in my panty hose, 169 00:08:42,438 --> 00:08:44,440 and then I got a $10 parking ticket. 170 00:08:44,524 --> 00:08:46,108 And it's not even lunchtime yet. 171 00:08:47,276 --> 00:08:50,613 -Who are those people? -Just a group of concerned citizens. 172 00:08:50,696 --> 00:08:54,158 -(sighs) -I'll take care of the parking ticket. 173 00:08:55,159 --> 00:08:57,245 You mean, fix it? 174 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 No. I mean pay it. 175 00:09:00,498 --> 00:09:01,832 How are we coming with Hector? 176 00:09:02,333 --> 00:09:04,585 Terrible. Nobody'll touch him. 177 00:09:04,669 --> 00:09:08,005 I mean, they're either over-enrolled, or they're scared to death of him. 178 00:09:08,089 --> 00:09:11,092 What about that boys' ranch in Arizona? I thought Harvey had an in. 179 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 -He gave it his best shot. -Excuse me. 180 00:09:13,135 --> 00:09:15,471 But you see, with a record like Hector's, 181 00:09:15,555 --> 00:09:18,391 he's gonna have to spend at least six months in Juvenile Hall 182 00:09:18,474 --> 00:09:21,310 before the ranch is even gonna consider his application. 183 00:09:22,019 --> 00:09:23,396 Am I hearing correctly? 184 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 Hector Ruiz? 185 00:09:27,275 --> 00:09:31,112 Is this woman endeavoring to move that little sociopath onto a ranch? 186 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 I'm sorry, Frank, 187 00:09:33,114 --> 00:09:35,533 but does this woman know that little ferret's record? 188 00:09:35,616 --> 00:09:38,369 Yes, I believe she does, Howard. And this woman is Fay. 189 00:09:39,078 --> 00:09:40,580 -Fay? -Fay. 190 00:09:41,372 --> 00:09:43,958 -Fay. Oh, Fay, the little woman. -(chuckles) 191 00:09:44,041 --> 00:09:46,711 -Former little woman. -Oh, it's been years. 192 00:09:46,794 --> 00:09:49,422 -How are you? Nice to see you. -Nice to see you, Howard. 193 00:09:49,505 --> 00:09:50,840 -Fay. -FAY: (laughs) 194 00:09:50,923 --> 00:09:54,176 -Howard. -Well, friends still. 195 00:09:54,260 --> 00:09:56,637 Excuse me, Fay. Francis, you're wanted at Division. 196 00:09:56,721 --> 00:09:59,640 -Oh, right away, Phil. -Don't run out on me, Frank. 197 00:10:00,433 --> 00:10:01,684 Division can wait. 198 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 I am deeply disturbed by what I'm hearing. 199 00:10:04,520 --> 00:10:08,274 I was on that firing line both times, and I must say 200 00:10:08,357 --> 00:10:11,652 I don't see how any right-thinking person could consider 201 00:10:11,736 --> 00:10:16,157 anything but maximum security for that sawed-off little Hispanic. 202 00:10:16,240 --> 00:10:20,161 Send him off to a ranch. Why not Waikiki Beach? 203 00:10:20,244 --> 00:10:24,248 Judas! We are talking about legally diseased brains here. 204 00:10:24,332 --> 00:10:26,709 I mean, these are mutated third-world genes. 205 00:10:26,792 --> 00:10:29,962 A roach in the men's room has more redemptive tissue. 206 00:10:30,046 --> 00:10:34,216 Howard, have you ever thought about this fear of foreigners, 207 00:10:34,300 --> 00:10:36,552 this loathing for pigmentation you have, 208 00:10:36,636 --> 00:10:41,098 that it might be related to some deeply-rooted sexual conflict? 209 00:10:41,182 --> 00:10:42,683 Oh, just what we need, Henry. 210 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 GOLDBLUME: I've got your number. Leather sheets, camouflage pajamas. 211 00:10:45,853 --> 00:10:48,439 You scream loud and clear next time you need emergency action 212 00:10:48,522 --> 00:10:50,608 -to save your blintzes. -Tell 'em why you're not married. 213 00:10:50,691 --> 00:10:53,486 Clear something up for me, Howard. Rumor in the squad room has it-- 214 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 -It's an odd ship, Frank. -(both shouting) 215 00:10:55,488 --> 00:10:57,490 Howard! Henry! Shut up! 216 00:10:59,325 --> 00:11:01,118 (calmly) Into my office. Now. 217 00:11:09,543 --> 00:11:12,380 (dispatcher on radio, indistinct) 218 00:11:12,463 --> 00:11:16,759 Well, well, well. There goes the Dekker Avenue Rangers. 219 00:11:16,842 --> 00:11:19,595 It's copacetic with me. Let 'em. 220 00:11:20,304 --> 00:11:24,058 Hey, I know how you feel about the job, cowboy, but it'll pass. 221 00:11:24,141 --> 00:11:26,060 (sighs) I don't care if it passes or not. 222 00:11:26,143 --> 00:11:28,646 I'm just gonna have a good time. I'm gonna enjoy myself. 223 00:11:28,729 --> 00:11:31,649 Oh, yeah, sure you are. You're having a great time. 224 00:11:31,732 --> 00:11:33,901 A great time. Uh. Uh. 225 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 Pull over right here. It's my 11:00 appointment. 226 00:11:36,153 --> 00:11:39,407 -HILL: You gotta be kidding. They're okay. -RENKO: Yeah, I know they're okay. 227 00:11:39,490 --> 00:11:41,951 -That's why I'm taking them to lunch. -To lunch? Why lunch? 228 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 Why not? 229 00:11:46,997 --> 00:11:48,374 Good morning, my beauties. 230 00:11:48,457 --> 00:11:51,794 -Andy, we ain't done nothing. I swear. -(mouthing word) 231 00:11:51,877 --> 00:11:55,131 (upbeat music playing) 232 00:11:55,214 --> 00:11:57,967 -Charlene. -Come on, man. We got rent to pay. 233 00:11:58,050 --> 00:11:59,844 You also gotta eat, don't ya? 234 00:11:59,927 --> 00:12:02,805 Come here. Come here. Y'all come with me. 235 00:12:02,888 --> 00:12:05,057 Come on now. 236 00:12:11,313 --> 00:12:13,274 -Monsieur Hill? -Yeah? 237 00:12:13,357 --> 00:12:15,192 Compliments of Monsieur Renko. 238 00:12:18,279 --> 00:12:19,697 I don't want any part of this, 239 00:12:19,780 --> 00:12:22,032 and you can return it to Monsieur Renko, 240 00:12:22,783 --> 00:12:24,744 and tell him where he can put it. 241 00:12:26,245 --> 00:12:27,705 Oui, Monsieur. 242 00:12:33,794 --> 00:12:37,089 Andy, can we get outta here? I don't usually eat this early. 243 00:12:37,673 --> 00:12:40,551 What, you nervous about people staring at us, darling? 244 00:12:41,343 --> 00:12:42,636 Let me tell you something. 245 00:12:43,220 --> 00:12:46,098 The only reason they're staring at us is because we're in uniform. 246 00:12:46,182 --> 00:12:48,768 -(chuckling) -(laughing) 247 00:12:51,061 --> 00:12:53,814 No, but seriously. Now, seriously, my beauties. 248 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 These people here have nothing on us. 249 00:12:58,778 --> 00:13:01,906 Matter of fact, we probably have more of a right to be here than they do. 250 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 You see, we earned it. 251 00:13:04,992 --> 00:13:06,994 We put our bodies on the line. 252 00:13:07,077 --> 00:13:09,538 Now he's gonna talk to us about bodies. 253 00:13:09,622 --> 00:13:13,417 -(laughing) -RENKO: No, no. I'm serious here. 254 00:13:13,501 --> 00:13:14,877 I wanna tell you something. 255 00:13:15,711 --> 00:13:17,922 In the last six months of my life, 256 00:13:18,005 --> 00:13:21,801 I've done more thinking than at any other time in my 31 years. 257 00:13:23,093 --> 00:13:26,096 And I spent two months of that time in a hospital, 258 00:13:26,180 --> 00:13:29,225 flat on my back, all alone. 259 00:13:30,726 --> 00:13:34,480 I had tubes running in and out my nose, you know. 260 00:13:34,563 --> 00:13:38,025 I had fluid running in and out various parts of my body. 261 00:13:38,108 --> 00:13:41,403 I wanna tell you, you talk about thick. You look at that sauce there. 262 00:13:41,487 --> 00:13:44,448 Oh, Andy, I don't like hospital stories. 263 00:13:44,532 --> 00:13:47,243 I'm just saying the fluid was as thick as this stuff in here. 264 00:13:47,326 --> 00:13:50,412 -Andy. Andy, Andy. She means it. -Oh. I don't feel too, too good. 265 00:13:50,496 --> 00:13:54,792 -Look, I know her. She's gonna barf. -Oh! Oh! 266 00:13:55,543 --> 00:13:56,710 Aw, darling. 267 00:13:57,378 --> 00:13:58,963 Get the other cop in here fast. 268 00:13:59,046 --> 00:14:01,841 (uncomfortable chattering) 269 00:14:01,924 --> 00:14:03,717 Now, what are you staring at, honey? 270 00:14:03,801 --> 00:14:05,928 I think that's quite enough, Officer. 271 00:14:06,011 --> 00:14:07,847 What do you mean "that's quite enough"? 272 00:14:07,930 --> 00:14:11,475 -I mean, you are out of line. -I wanna tell you something, partner. 273 00:14:11,559 --> 00:14:14,728 I paid just as much money as you did to sit here and eat this stuff. 274 00:14:14,812 --> 00:14:16,438 And I got as much a right 275 00:14:16,522 --> 00:14:18,482 -as you do to sit here and eat this stuff. -Come on, cowboy. 276 00:14:18,566 --> 00:14:20,109 -I want that man's name. -Yes, sir. 277 00:14:20,192 --> 00:14:21,902 -And his badge number. -Of course, sir. 278 00:14:21,986 --> 00:14:23,946 -Everything's gonna be all right. -He's treating me like 279 00:14:24,029 --> 00:14:26,156 some kind of second-class citizen. I'm an officer of the law. 280 00:14:26,240 --> 00:14:29,326 -Let's get the ladies back to work. -My name is Renko, buddy. R-E-N-K-O. 281 00:14:29,410 --> 00:14:30,703 Andrew, C. 282 00:14:31,829 --> 00:14:33,664 Okay, thanks a lot. 283 00:14:33,747 --> 00:14:37,084 Hey, what makes you so sure the chick's a cop groupie, huh? 284 00:14:37,167 --> 00:14:41,922 Hey, man, she's got a vase on her nightstand with 30 bullets in it. 285 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 -You know, like mementos. -Mm-hmm? 286 00:14:46,010 --> 00:14:48,929 Hey. What say, you guys? How's it going? How's things? 287 00:14:49,013 --> 00:14:51,682 Look, man, you don't exist. 288 00:14:51,765 --> 00:14:53,934 -Now, split. -Hey, wait a minute. 289 00:14:54,018 --> 00:14:55,686 Hey, I could help you guys. 290 00:14:56,437 --> 00:14:58,939 Hey, wait a minute. There are things going down, man. 291 00:14:59,023 --> 00:15:00,274 Take a walk, Hoban. 292 00:15:00,357 --> 00:15:02,109 -What do you mean take a walk? You kidding? 293 00:15:02,192 --> 00:15:05,404 I know a lot. It wouldn't cost you hardly anything. 294 00:15:05,487 --> 00:15:08,574 Um, uh, just a double saw for now, okay? 295 00:15:08,657 --> 00:15:13,037 -Get your hand off the car, man. -Come on, man. I'm dead out here. 296 00:15:13,120 --> 00:15:15,456 Everybody thinks I rolled over is why I was sprung. 297 00:15:16,040 --> 00:15:17,917 Hey, you guys, give me a break, huh? 298 00:15:18,000 --> 00:15:20,252 I didn't shoot those cops, man. I swear to God. 299 00:15:20,336 --> 00:15:23,005 -I told you to get away from the car, man. -Hey, look, man, 300 00:15:23,088 --> 00:15:25,466 -I was just trying-- -Get away from me too! Now move it! 301 00:15:25,549 --> 00:15:28,135 All right. I'm just trying to do you a favor, you know? 302 00:15:29,678 --> 00:15:33,641 Weird. You know, I almost feel sorry for the little creep. 303 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 -Yeah. I know what you mean. -(sighs) 304 00:15:35,643 --> 00:15:37,227 Hey, what say we move it, babe, huh? 305 00:15:37,311 --> 00:15:38,938 Coley and Lyle. They wanna go home. 306 00:15:39,021 --> 00:15:42,816 -And as of now, we keeping them waiting. -Hey! Hey let me finish this, huh? 307 00:15:42,900 --> 00:15:43,943 Oh. 308 00:15:45,903 --> 00:15:47,988 (exhales) Liquor store stakeout. 309 00:15:48,072 --> 00:15:52,534 Five hours on top of a cooler watching some dude punch his register. 310 00:15:53,077 --> 00:15:55,287 You know, I've ruined three pair of pants on this gig. 311 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Yeah, me too, lover. Me too. Come on, man. Let's go. 312 00:15:57,581 --> 00:15:58,415 Hey. 313 00:16:00,626 --> 00:16:03,170 -How's Jill? -You wanna drive the car, J.D.? 314 00:16:04,713 --> 00:16:07,800 Actually, I'm, uh, kinda waiting on somebody. 315 00:16:09,301 --> 00:16:11,053 I invited her to come along. 316 00:16:13,180 --> 00:16:16,266 -Invited who? Who you talking about? -(horn honks) 317 00:16:21,689 --> 00:16:23,899 Uh-uh. You know, lover, 318 00:16:23,983 --> 00:16:27,945 -I have just about had it with you, man. -Hey, come on. 319 00:16:28,028 --> 00:16:32,241 Think about it: me and her, thigh-to-thigh, up on top of that cooler. 320 00:16:32,324 --> 00:16:34,827 -How could you pass on that? -Easy. 321 00:16:34,910 --> 00:16:37,997 All I got to do is worry about somebody shooting at me. 322 00:16:39,415 --> 00:16:40,457 Never happen. 323 00:16:41,083 --> 00:16:45,254 My horoscope said today is an excellent day for social release. 324 00:16:45,337 --> 00:16:46,839 (engine starts) 325 00:16:46,922 --> 00:16:50,217 (upbeat music playing) 326 00:17:03,939 --> 00:17:05,899 (no audible dialogue) 327 00:17:16,201 --> 00:17:17,077 LARUE: Drop! 328 00:17:20,414 --> 00:17:22,791 -How'd I do? -Good, Mr. Lem. 329 00:17:22,875 --> 00:17:26,545 WASHINGTON: Bernard, your camera mount's punching a hole in my lung. 330 00:17:26,628 --> 00:17:29,048 CHASE: What was the sergeant talking about this morning, 331 00:17:29,131 --> 00:17:31,842 in roll call. I mean, about Eddie Hoban? 332 00:17:32,593 --> 00:17:35,471 He shot down two cops, and he walked away from it. 333 00:17:35,554 --> 00:17:37,097 Which makes the dude a leper. 334 00:17:37,181 --> 00:17:40,142 (dispatcher on radio, indistinct) 335 00:17:40,225 --> 00:17:42,478 It must be a hundred degrees up here. 336 00:17:42,561 --> 00:17:45,064 Why don't you take off that hot sweater? 337 00:17:45,147 --> 00:17:47,441 I'd love to, but I'm not wearing anything underneath. 338 00:17:47,524 --> 00:17:50,319 Hey, that's okay. We're all business up here. 339 00:17:50,402 --> 00:17:53,072 -We're used to that sort of thing. -WASHINGTON: Oh, man. 340 00:17:53,155 --> 00:17:55,908 -You say something, babe? -Later, J.D. 341 00:17:55,991 --> 00:17:58,660 Bernard, my man, we have got to get something straight here. 342 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 This little space here is for me to aim my weapon. You dig? 343 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 How am I supposed to get any coverage? 344 00:18:03,457 --> 00:18:06,710 -(police radio continues) -Bernard, could you turn the radio up? 345 00:18:06,794 --> 00:18:08,837 BERNARD: I'm sorry. I'm sorry. 346 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 J.D., it's bad enough up here, man, without all this, you know? 347 00:18:12,549 --> 00:18:14,927 Hey, why don't you loosen up a little, man? 348 00:18:16,011 --> 00:18:17,304 Hey, really, babe, 349 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 I'd hate to see a sweater that fine get ruined up here. 350 00:18:20,265 --> 00:18:22,059 Would you give it a rest? 351 00:18:23,685 --> 00:18:26,814 I'm not trying to put any kind of moves on you, ma'am. 352 00:18:27,689 --> 00:18:28,857 (groans) 353 00:18:34,696 --> 00:18:35,864 Oh, Howard. 354 00:18:38,117 --> 00:18:40,202 Interesting little book here. 355 00:18:40,285 --> 00:18:42,955 Your Kind, My Kind, Humankind. 356 00:18:43,038 --> 00:18:44,456 Shimmerfeldt. 357 00:18:45,332 --> 00:18:47,876 -You've heard of him perchance? -I can't say that I have. 358 00:18:53,382 --> 00:18:54,424 I'm okay, Phil. 359 00:18:56,093 --> 00:18:58,345 -Really. I'm okay. -I know that. 360 00:18:58,428 --> 00:19:00,722 I'm okay. You're okay. We're okay. 361 00:19:00,806 --> 00:19:03,100 Okay? Ahh! 362 00:19:03,183 --> 00:19:06,311 -Okay. -(laughing) 363 00:19:08,147 --> 00:19:12,526 Look at that. Strawberry jam in the trigger housing. 364 00:19:12,609 --> 00:19:13,986 Judas H.! 365 00:19:14,069 --> 00:19:16,029 Interesting passage here. 366 00:19:16,113 --> 00:19:19,741 Shimmerfeldt says we don't really know what we're asking. 367 00:19:19,825 --> 00:19:22,035 For instance, the common "Hi. How are ya?" 368 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 Are we asking after your state of being? 369 00:19:24,997 --> 00:19:30,043 Or are we really asking: how am I in relationship to you? 370 00:19:30,127 --> 00:19:33,755 Am I liked? Am I loved? Am I superfluous? 371 00:19:34,423 --> 00:19:36,800 Oh, trenchant stuff. 372 00:19:36,884 --> 00:19:40,387 Uh, sounds a little Adlerian by way of Jung. 373 00:19:40,470 --> 00:19:42,431 Not bad for pop psychology. 374 00:19:42,514 --> 00:19:43,849 Who turned you on to this? 375 00:19:44,433 --> 00:19:45,934 Henry Goldblume. 376 00:19:46,643 --> 00:19:48,562 If you don't mind my saying so, Howard, 377 00:19:48,645 --> 00:19:51,481 I think you underestimate the man. 378 00:19:51,565 --> 00:19:53,442 Let me say this about that, Phil. 379 00:19:54,109 --> 00:19:57,988 He may be your kind. He may perhaps even be humankind. 380 00:19:58,071 --> 00:20:02,326 But he is not, and will never be, my kind. 381 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 (metal clatters on floor) 382 00:20:05,370 --> 00:20:07,080 (murmurs) 383 00:20:13,754 --> 00:20:18,008 -Do something for you? -Uh... Um, I didn't mean to disturb you. 384 00:20:18,508 --> 00:20:20,177 Go ahead, kid. Don't mind me. 385 00:20:20,260 --> 00:20:22,179 I'm just setting up for a CPR class. 386 00:20:22,846 --> 00:20:24,890 Dekker Avenue Merchants Association. 387 00:20:24,973 --> 00:20:27,434 -Yeah, they're a real pain, aren't they? -Mm-hmm. 388 00:20:27,517 --> 00:20:30,229 -But I can see where they're coming from. -Yeah, right. Me, too. 389 00:20:30,312 --> 00:20:31,396 Sure. 390 00:20:32,105 --> 00:20:34,816 Uh, Sergeant, do you mind if I ask you a question? 391 00:20:35,525 --> 00:20:36,652 No. Ask away. 392 00:20:38,695 --> 00:20:40,656 You know, I've noticed that, uh, 393 00:20:41,448 --> 00:20:43,367 you really, uh, handle things. 394 00:20:45,619 --> 00:20:48,247 You really seem to be tuned in, you know. 395 00:20:48,914 --> 00:20:51,792 Like, uh, you really have your act together, emotionally speaking. 396 00:20:51,875 --> 00:20:54,211 I guess you missed my act with Hunter upstairs, huh? 397 00:20:55,128 --> 00:20:56,380 That guy. 398 00:20:58,757 --> 00:21:00,300 I don't understand that guy. 399 00:21:03,595 --> 00:21:06,139 I'm having trouble understanding a lot of things, lately. 400 00:21:07,099 --> 00:21:08,934 You've been through a rough one, son. 401 00:21:11,520 --> 00:21:14,231 -How do you do it? -How do you do it? 402 00:21:15,565 --> 00:21:19,027 You do it. Sometimes you don't do it. 403 00:21:20,028 --> 00:21:21,280 Uh, I don't know. 404 00:21:22,114 --> 00:21:24,366 And- my- my dad's a cop. 405 00:21:24,449 --> 00:21:28,161 My uncle's a cop. My two brothers on Long Island are cops. 406 00:21:28,245 --> 00:21:31,123 There's never, ever been any question about me being a cop. 407 00:21:31,790 --> 00:21:32,791 Till now? 408 00:21:36,837 --> 00:21:38,672 Do you ever regret becoming a policeman? 409 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 Sometimes. 410 00:21:41,967 --> 00:21:44,469 You know, in college, I minored in meteorology 411 00:21:44,553 --> 00:21:47,556 and communications, with an eye towards being a TV weatherman. 412 00:21:47,639 --> 00:21:50,475 You do look like that guy that does the weather on, what, 413 00:21:50,559 --> 00:21:51,810 Channel 6 is it, huh? 414 00:21:51,893 --> 00:21:53,729 -Cute. -Knock it off, Bates. 415 00:21:54,271 --> 00:21:56,481 I mean it, Henry. I'll tell ya something. 416 00:21:56,565 --> 00:21:58,483 You know, half the women I know 417 00:21:58,567 --> 00:22:01,278 -rate this guy a ten on the Richter scale. -Lucy. 418 00:22:01,361 --> 00:22:03,447 Wait a second, Sergeant. You do look like the guy. 419 00:22:03,530 --> 00:22:06,658 Please, both of you, would you give me a break? 420 00:22:06,742 --> 00:22:08,702 -Okay, okay. -Thank you very much. 421 00:22:08,785 --> 00:22:10,746 Full moon out tonight, Henry. 422 00:22:16,251 --> 00:22:19,421 WOMAN (on radio): Attention all units in the vicinity of the east projects. 423 00:22:19,504 --> 00:22:22,799 Please assist the fire department in a four-alarm fire. Attention all units. 424 00:22:22,883 --> 00:22:25,594 D'you hear that? They got a four-alarm fire in the east projects. 425 00:22:25,677 --> 00:22:27,971 Think we'll be able to stop by the projects later? 426 00:22:28,055 --> 00:22:30,557 Sure, babe. Anything you want. 427 00:22:30,640 --> 00:22:32,768 -Turn it off, Bernard! -(radio off) 428 00:22:32,851 --> 00:22:35,437 -How's it going, my good man? -Fine. May I help you, sir? 429 00:22:35,520 --> 00:22:38,607 Sure. Give me a pint of that 2.98 vodka up on the shelf. 430 00:22:42,444 --> 00:22:44,696 -I think I can use another one. -Another one? 431 00:22:45,489 --> 00:22:46,948 Don't turn around, mister. Just-- 432 00:22:47,032 --> 00:22:49,493 -Drop! Police officers! Freeze it! -Police officers! 433 00:22:59,169 --> 00:23:00,420 Drop it! 434 00:23:01,296 --> 00:23:03,799 Turn around! Hands on the counter! 435 00:23:06,760 --> 00:23:09,346 (siren wailing in distance) 436 00:23:11,139 --> 00:23:12,265 (gasps) 437 00:23:19,773 --> 00:23:22,359 -(indistinct chattering) -(siren wailing) 438 00:23:31,535 --> 00:23:33,745 -HILL: Where's LaRue? -We heard someone got killed. 439 00:23:33,829 --> 00:23:34,913 The suspect. 440 00:23:34,996 --> 00:23:36,373 LaRue's okay. He's inside. 441 00:23:37,082 --> 00:23:39,793 The lady here, she's still a little shaky, but she'll be okay. 442 00:23:42,045 --> 00:23:45,298 (bell chiming) 443 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 (gasps) 444 00:23:51,596 --> 00:23:52,681 Hooh. 445 00:23:53,974 --> 00:23:56,435 (exhales) Hairy afternoon, huh? 446 00:23:56,518 --> 00:23:58,728 Looks like the media got here before it began. 447 00:23:59,396 --> 00:24:01,940 -That's what I call hairy. -Uh, yeah. 448 00:24:02,023 --> 00:24:05,735 Uh, look, I was kinda wondering if, uh, 449 00:24:05,819 --> 00:24:09,072 you guys would put out the word not to overcirculate that thing. 450 00:24:09,156 --> 00:24:11,908 -Hey, I'll make it up to you. -Fine with me. 451 00:24:12,576 --> 00:24:13,535 Bobby? 452 00:24:14,828 --> 00:24:17,122 What happened to that tape that lady shot? 453 00:24:17,205 --> 00:24:20,542 -No problem. Neal got it. -(screwing bottle cap) 454 00:24:20,625 --> 00:24:23,378 Come on, guys. Look, I'm sorry. I thought it was a cold stakeout. 455 00:24:23,462 --> 00:24:25,422 I thought nobody was gonna show up. 456 00:24:25,505 --> 00:24:27,299 I thought nothing was gonna happen. 457 00:24:31,219 --> 00:24:32,345 Want a little brace? 458 00:24:38,518 --> 00:24:41,271 Bobby? Hey. Hey, Bobby. 459 00:24:41,813 --> 00:24:45,484 (chattering on police radio) 460 00:24:48,945 --> 00:24:51,656 -What's with him, man? -Nah, don't worry about him. 461 00:24:51,740 --> 00:24:54,034 He's just got his shorts tacked on there too tight. 462 00:24:54,117 --> 00:24:55,785 (both laughing) 463 00:24:55,869 --> 00:24:58,705 You know, I've been thinking, maybe you and me oughta get together 464 00:24:58,788 --> 00:25:00,790 and do some serious cruising sometime. 465 00:25:00,874 --> 00:25:02,918 -Serious cruising sometime. -Mm-hmm. 466 00:25:03,001 --> 00:25:04,169 Ooh! 467 00:25:07,297 --> 00:25:08,131 (exhales) 468 00:25:08,215 --> 00:25:10,842 (crowd chattering) 469 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 Now, what? 470 00:25:16,473 --> 00:25:17,766 I said, what? 471 00:25:19,309 --> 00:25:21,937 All right, man. You and me, right now. 472 00:25:22,020 --> 00:25:24,648 -You got it! Don't-- -Don't go grabbing me! 473 00:25:24,731 --> 00:25:26,525 Jesus! Look at all the people around here. 474 00:25:26,608 --> 00:25:29,486 I'm gonna tell you something, Renko. I'm sick to death of you 475 00:25:29,569 --> 00:25:32,822 raging around here like some big, overage baby! 476 00:25:32,906 --> 00:25:35,408 Renko, I gotta tell you. You have lost me. 477 00:25:35,492 --> 00:25:37,619 -No, no, no. -You wanna talk about it? 478 00:25:37,702 --> 00:25:39,746 We're gonna deal with it right now! 479 00:25:39,829 --> 00:25:43,542 I have listened to you. I have made excuses for you. 480 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 And I have turned the other way. 481 00:25:45,460 --> 00:25:47,629 I have waited, and I have watched. 482 00:25:47,712 --> 00:25:50,799 I have waited for you to change. And nothing's changing. 483 00:25:50,882 --> 00:25:53,927 And I'm beginning to think that nothing is gonna change. 484 00:25:54,010 --> 00:25:55,637 And I've had it! 485 00:25:55,720 --> 00:25:58,723 You wanna be like John D. LaRue with a pint in your pocket? 486 00:25:59,975 --> 00:26:01,434 Fine. 487 00:26:01,518 --> 00:26:04,062 But you get yourself another partner! 488 00:26:04,646 --> 00:26:06,898 'Cause I care about what I do. 489 00:26:10,819 --> 00:26:12,279 Hey, babe, uh, 490 00:26:12,362 --> 00:26:14,823 you wanna run a couple of those lines past me again? 491 00:26:15,615 --> 00:26:17,367 I think I'm gonna need them on J.D. 492 00:26:30,380 --> 00:26:33,341 Hey. Hey, Brenda. Hey, long time. What do ya say? 493 00:26:34,092 --> 00:26:36,720 Hey, Brenda. Hey, what's up with you, man? 494 00:26:38,013 --> 00:26:39,306 Hey, you owe me. 495 00:26:41,016 --> 00:26:44,352 Hey, Marty. Hey, Marty. I've been trying to catch up with you, man. 496 00:26:44,436 --> 00:26:47,439 Listen. I got a line into some guys uptown, man. 497 00:26:47,522 --> 00:26:49,524 I mean, this stuff is just primo. 498 00:26:50,150 --> 00:26:53,069 -You smell dead meat? -Oh, come on, Marty. 499 00:26:53,737 --> 00:26:56,156 Hey, what they're saying about me is just not so, man. 500 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 You know me, Marty. 501 00:26:59,659 --> 00:27:00,869 On your grave. 502 00:27:20,221 --> 00:27:22,182 (engine starts) 503 00:27:26,645 --> 00:27:27,771 This way. 504 00:27:34,319 --> 00:27:35,570 Captain. 505 00:27:35,654 --> 00:27:38,823 These people tried cashing this at Petrie's drugstore. 506 00:27:38,907 --> 00:27:43,036 It's a stolen check. They had no matching identification. 507 00:27:43,119 --> 00:27:45,997 Since we brought in the suspects and we got the evidence, 508 00:27:46,081 --> 00:27:47,957 do we book them? Or do you? 509 00:27:50,543 --> 00:27:52,587 You tried to pass a bad check? 510 00:28:00,762 --> 00:28:04,391 Ray, would you see to it that the suspects are Mirandized 511 00:28:04,474 --> 00:28:06,768 and escorted to Booking, please? 512 00:28:06,851 --> 00:28:08,895 All right. Gentlemen, let's go. 513 00:28:13,233 --> 00:28:15,235 ARCANIAN: Is this your collar or my collar? 514 00:28:15,318 --> 00:28:17,529 Your collar, my collar, our collar. 515 00:28:17,612 --> 00:28:20,073 LaRue, Washington. The captain would like to see you. 516 00:28:20,156 --> 00:28:21,282 Yeah, we know. 517 00:28:27,372 --> 00:28:28,873 Went down pretty good, Captain. 518 00:28:28,957 --> 00:28:32,585 We had to down one guy, Captain, after he opened up fire on us. 519 00:28:32,669 --> 00:28:35,839 -The other suspect is being booked now. -Okay. Good work. 520 00:28:35,922 --> 00:28:39,342 It was really Neal who took the guy out, Captain. 521 00:28:40,009 --> 00:28:42,971 -I thought you should know. -It's good of you to tell me that, J.D. 522 00:28:44,264 --> 00:28:46,933 -I want the write-up on it right away. -Yes, sir. 523 00:28:47,016 --> 00:28:48,935 Uh, J.D., a moment. 524 00:28:53,773 --> 00:28:55,734 And if that other thing that happened out there 525 00:28:55,817 --> 00:28:58,361 ever happens again, you're out! You hear me? You're out. 526 00:29:01,364 --> 00:29:02,365 Yes, sir. 527 00:29:09,289 --> 00:29:11,916 (phone rings) 528 00:29:12,917 --> 00:29:16,045 -Yeah. -Furillo. This Hector situation, 529 00:29:16,129 --> 00:29:18,089 it isn't going to happen from this end. 530 00:29:18,173 --> 00:29:20,008 Skip Fitzgerald, he really tried. 531 00:29:20,091 --> 00:29:21,926 So did I. So did my ex. 532 00:29:22,010 --> 00:29:24,512 I know what you promised, Frank, and I know how you feel, 533 00:29:24,596 --> 00:29:27,599 but there's absolutely nothing any of-- Wait a minute. Hold on. 534 00:29:28,600 --> 00:29:29,893 Taxi! 535 00:29:30,643 --> 00:29:32,771 Ta-- (whistles) 536 00:29:36,107 --> 00:29:38,860 Look, Frank, he's going to have to sit it out in Juvenile Hall 537 00:29:38,943 --> 00:29:41,112 for at least six months before they'll reconsider. 538 00:29:41,196 --> 00:29:43,740 -I'm sorry. -I know you are. 539 00:29:43,823 --> 00:29:46,201 I'm just trying to figure out what the hell to do about it. 540 00:29:46,284 --> 00:29:47,494 I don't know, either. 541 00:29:48,203 --> 00:29:49,329 Later, huh? 542 00:29:52,415 --> 00:29:55,084 Oh! Hey, wait a minute! Wait a minute. That's my cab. 543 00:29:55,168 --> 00:29:58,046 Look, I'm the one who called it. I'm sorry. 544 00:30:04,260 --> 00:30:05,553 (sighs) 545 00:30:10,058 --> 00:30:11,810 MAN: Hill Street, Sergeant Becker. 546 00:30:15,104 --> 00:30:18,024 Sarge. Excuse me. 547 00:30:24,113 --> 00:30:26,115 (gear ratchets, beeps) 548 00:30:32,288 --> 00:30:33,623 -Thank you. -(chuckles) 549 00:30:33,706 --> 00:30:36,876 Guess who's taking his woman out on her first stakeout? 550 00:30:36,960 --> 00:30:38,378 Does the captain know about this? 551 00:30:38,461 --> 00:30:42,006 -I went off the clock 20 minutes ago. -Aha! 552 00:30:42,799 --> 00:30:44,592 Phony stakeout. Hmm. 553 00:30:44,676 --> 00:30:47,053 You know, I took my wife on one of those a couple years back 554 00:30:47,136 --> 00:30:49,138 just to punch up the old juices. 555 00:30:49,222 --> 00:30:51,349 Worked so well, she couldn't wait to get home. 556 00:30:51,432 --> 00:30:53,017 We had to check in to a motel. 557 00:30:53,101 --> 00:30:56,312 It's not what you think it is. She's really interested in police work. 558 00:30:56,396 --> 00:30:58,356 Oh, that goes without saying, Mick. 559 00:31:03,278 --> 00:31:05,613 You know, if I had to do it all over again, 560 00:31:06,656 --> 00:31:10,535 I used to work with, uh, a cabinetmaker when I was in school. 561 00:31:10,618 --> 00:31:13,204 I used to build cabinets. I was really good with my hands. 562 00:31:13,788 --> 00:31:15,832 I'll bring in some snapshots sometime. 563 00:31:15,915 --> 00:31:19,711 -How old are you, son? 22, 23? -Nah. I'm 25. 564 00:31:19,794 --> 00:31:21,462 -That old? -Yeah. 565 00:31:21,546 --> 00:31:24,382 Santini, if you're asking me for some kind of answer, 566 00:31:24,465 --> 00:31:25,592 I can't give it to you. 567 00:31:25,675 --> 00:31:28,678 -I'm sorry. -(sighs) Okay. 568 00:31:28,761 --> 00:31:30,889 All I can say is, look, 569 00:31:31,806 --> 00:31:34,434 the closest my family ever came to a police department 570 00:31:34,517 --> 00:31:36,394 was my Aunt Esther the Terrible. 571 00:31:36,477 --> 00:31:39,314 When they found out I was in the academy, they went into mourning. 572 00:31:39,397 --> 00:31:42,859 My wife, we were engaged at the time, broke it off. 573 00:31:42,942 --> 00:31:44,652 They got over it, Santini. 574 00:31:45,236 --> 00:31:47,822 ESTERHAUS: I don't agree. No, I don't agree. 575 00:31:47,906 --> 00:31:49,782 The man is suggesting that group sex 576 00:31:49,866 --> 00:31:52,535 is a valid expression of the nuclear community. 577 00:31:52,619 --> 00:31:55,705 That strikes me as dangerously irresponsible. 578 00:31:55,788 --> 00:31:58,458 Not to mention unsanitary in the extremis. 579 00:31:58,541 --> 00:32:00,418 -(phone rings) -Where does it say that? 580 00:32:00,501 --> 00:32:02,712 I don't know about this guy, Henry. 581 00:32:02,795 --> 00:32:05,465 MAN: Sergeant Goldblume. Telephone. 582 00:32:05,548 --> 00:32:08,843 I just said read it, Phil, not worship it. I don't agree with him either. 583 00:32:08,927 --> 00:32:10,929 Line 2. Wouldn't give his name. 584 00:32:12,472 --> 00:32:13,640 Detective Goldblume. 585 00:32:13,723 --> 00:32:15,725 He's such a cute guy. 586 00:32:19,020 --> 00:32:20,063 Where are you? 587 00:32:21,898 --> 00:32:23,483 Stay there. I'm on my way. 588 00:32:25,610 --> 00:32:27,362 I'm sorry I can't run the heater. 589 00:32:27,445 --> 00:32:29,822 I know. They'd spot our exhaust smoke. 590 00:32:30,365 --> 00:32:31,449 Right. 591 00:32:32,450 --> 00:32:34,327 That's what I mean about stakeouts. 592 00:32:34,410 --> 00:32:36,996 It's real easy to make a mistake out here. 593 00:32:37,080 --> 00:32:39,582 For instance, you wash your car, 594 00:32:39,666 --> 00:32:42,043 the sun reflects off the chrome, they make you. 595 00:32:42,126 --> 00:32:44,587 That's how come your car's always so dirty. 596 00:32:44,671 --> 00:32:45,964 Absolutely. 597 00:32:47,048 --> 00:32:50,677 -I have goose bumps all over. -You're cold. 598 00:32:51,260 --> 00:32:54,097 -Excited. -Deb, you gotta remember something. 599 00:32:54,180 --> 00:32:56,766 These things can take weeks, months even. 600 00:32:57,392 --> 00:32:59,811 But it's worth it, because the guy we're waiting on 601 00:32:59,894 --> 00:33:01,354 is a very big dealer. 602 00:33:01,437 --> 00:33:03,106 That's why it's so dangerous. 603 00:33:03,606 --> 00:33:06,776 You mean, he'd shoot it out if he had to. 604 00:33:06,859 --> 00:33:09,070 Are you kidding? No doubt whatsoever. 605 00:33:09,904 --> 00:33:11,823 (shudders) 606 00:33:13,658 --> 00:33:15,994 You wanna leave? 607 00:33:17,996 --> 00:33:20,707 Is that him? That man lighting a cigarette? 608 00:33:22,875 --> 00:33:24,377 No, that's not him. 609 00:33:26,087 --> 00:33:27,797 Ah. 610 00:33:27,880 --> 00:33:30,758 You see that guy over there in the dark cap and jacket? 611 00:33:30,842 --> 00:33:32,051 Is that him? 612 00:33:32,135 --> 00:33:35,221 -No, that's not him. That's my signalman. -(laughs) 613 00:33:35,304 --> 00:33:38,266 That means it's off for tonight. Sorry. 614 00:33:38,349 --> 00:33:40,184 We'll come back tomorrow, won't we? 615 00:33:40,268 --> 00:33:41,477 Sure. 616 00:33:42,729 --> 00:33:45,481 I'm hungry. You wanna get a cheeseburger or something? 617 00:33:45,565 --> 00:33:48,985 No. I wanna go home. 618 00:33:58,745 --> 00:34:02,206 Oh. I'm not crazy about the lock. 619 00:34:02,290 --> 00:34:03,624 No dead bolt. 620 00:34:08,212 --> 00:34:09,714 (door closes) 621 00:34:26,856 --> 00:34:28,149 Please. 622 00:34:29,067 --> 00:34:30,818 Kiss me hard, Mick. 623 00:34:31,444 --> 00:34:33,279 Oh, Mick. 624 00:34:36,532 --> 00:34:37,825 Harder. 625 00:34:43,122 --> 00:34:45,458 -Grab my hair. -Why? 626 00:34:45,541 --> 00:34:47,335 -I like your hair. -It likes you. 627 00:34:47,418 --> 00:34:49,212 -Grab it. -I don't wanna grab it. 628 00:34:50,296 --> 00:34:52,757 I want you to own me, Mick. 629 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 What's that supposed to mean? 630 00:34:55,843 --> 00:34:59,555 It means I want you to be stronger with me, more forceful. 631 00:35:01,057 --> 00:35:02,266 Like how? 632 00:35:06,020 --> 00:35:09,148 Whoa. (moaning) 633 00:35:18,407 --> 00:35:21,285 -I can't do that. -Why not? 634 00:35:21,369 --> 00:35:22,620 (gasps) 635 00:35:25,498 --> 00:35:29,168 -Because I love you. -Then show it. 636 00:35:30,628 --> 00:35:32,421 I thought I was. 637 00:35:36,509 --> 00:35:39,428 I'm not ashamed of what I need. 638 00:35:40,888 --> 00:35:42,223 You're acting like I-- 639 00:35:46,686 --> 00:35:49,397 Don't look at me that way. 640 00:36:25,474 --> 00:36:28,186 (indistinct chattering) 641 00:36:28,269 --> 00:36:30,980 (woman yawning) 642 00:36:45,494 --> 00:36:47,788 (thunder rumbling) 643 00:37:08,226 --> 00:37:10,519 (indistinct chattering) 644 00:37:18,819 --> 00:37:21,030 MAN: Hill Street Station, Lieutenant Williams. 645 00:37:26,619 --> 00:37:28,496 (knocking) 646 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 Excuse me, Captain. You said that if I ever wanted to 647 00:37:34,877 --> 00:37:36,587 come and talk to you, that I could. 648 00:37:36,671 --> 00:37:39,840 -I can see you're busy though. -No, no. Come on in. Close the door. 649 00:37:43,177 --> 00:37:44,220 Have a seat. 650 00:37:48,391 --> 00:37:50,309 It's funny, you know. I've, uh, 651 00:37:50,393 --> 00:37:52,103 I've never really been in here before. 652 00:37:53,104 --> 00:37:54,772 You haven't missed a whole hell of a lot. 653 00:37:54,855 --> 00:37:58,109 -(chuckles) -It's nice. You know? 654 00:37:58,192 --> 00:37:59,944 Yeah, it's a regular penthouse. 655 00:38:01,862 --> 00:38:03,239 What's cooking, Santini? 656 00:38:05,908 --> 00:38:08,953 Uh, I was wondering if you'd mind 657 00:38:09,036 --> 00:38:12,707 not partnering me up with anyone right away. 658 00:38:12,790 --> 00:38:16,168 I just, I really don't think I'm gonna be very effective out there right now. 659 00:38:16,252 --> 00:38:17,586 That's understandable. 660 00:38:19,005 --> 00:38:20,089 There's no rush. 661 00:38:21,674 --> 00:38:23,092 Uh, actually, 662 00:38:23,884 --> 00:38:26,971 I was thinking maybe you'd recommend me for a leave of absence. 663 00:38:27,054 --> 00:38:31,434 I, uh, I feel I just need a little time to get away to think about things. 664 00:38:36,105 --> 00:38:38,649 Let me be real candid, Santini. 665 00:38:43,321 --> 00:38:46,407 I think you have a lot of good qualities and abilities 666 00:38:46,490 --> 00:38:48,743 that could probably get you far in the world. 667 00:38:48,826 --> 00:38:52,496 But I think we both know you'd be lots happier in another line of work. 668 00:38:52,580 --> 00:38:54,415 I'm not unfamiliar with your family. 669 00:38:54,498 --> 00:38:57,209 -I know there's lots of tradition there. -Yeah. 670 00:38:57,293 --> 00:38:59,545 But I don't think this is a line of work to be in 671 00:38:59,628 --> 00:39:01,797 just because you don't wanna offend someone. 672 00:39:01,881 --> 00:39:03,507 Maybe you oughta fire me. 673 00:39:04,717 --> 00:39:07,345 You don't want that, Santini. And I couldn't do that anyway. 674 00:39:10,890 --> 00:39:13,809 My spies tell me you're a talented cabinetmaker. 675 00:39:15,978 --> 00:39:17,480 Go make cabinets. 676 00:39:18,898 --> 00:39:22,943 -My dad is really gonna be mad at me. -That's all right. 677 00:39:24,028 --> 00:39:25,863 It's all part of coming into your own. 678 00:39:29,450 --> 00:39:31,452 So, what do I, will I give you my badge now or... 679 00:39:31,535 --> 00:39:33,454 Phil will walk you through all the paperwork. 680 00:39:33,537 --> 00:39:35,039 But, think about it a couple of days. 681 00:39:35,122 --> 00:39:37,458 I really don't think I'm gonna have to think about it. 682 00:39:38,250 --> 00:39:40,211 I feel better than I've felt in about two years. 683 00:39:40,294 --> 00:39:41,921 That's what it's all about. 684 00:39:43,255 --> 00:39:44,590 Thank you. 685 00:39:48,928 --> 00:39:50,137 Thank you very much. 686 00:39:53,224 --> 00:39:54,558 (door closes) 687 00:39:58,646 --> 00:40:01,982 -(mumbling) -(typing slowly) 688 00:40:14,578 --> 00:40:17,915 Y'all got that hunt-and-peck method down pretty good there, don't ya? 689 00:40:25,214 --> 00:40:27,675 Why don't you let me type? We'll be done before Christmas. 690 00:40:31,971 --> 00:40:33,305 Suit yourself. 691 00:40:42,523 --> 00:40:44,233 (sighs) You know what? 692 00:40:47,653 --> 00:40:49,447 You know what your problem is? 693 00:40:51,282 --> 00:40:52,491 Me. 694 00:40:56,537 --> 00:40:57,997 You got that right. 695 00:41:05,045 --> 00:41:06,213 Casey? 696 00:41:07,840 --> 00:41:09,258 Tell the captain we're here. 697 00:41:09,341 --> 00:41:12,011 (typewriter clattering) 698 00:41:19,518 --> 00:41:20,644 Hoban. 699 00:41:21,437 --> 00:41:23,314 (typing continues) 700 00:41:25,900 --> 00:41:29,236 (police radio continues) 701 00:41:53,010 --> 00:41:54,094 Eddie. 702 00:41:55,304 --> 00:41:56,597 Same place. 703 00:42:06,565 --> 00:42:08,526 I mean, you know how it goes, right? 704 00:42:14,114 --> 00:42:16,283 I, uh- uh. 705 00:42:16,367 --> 00:42:18,035 All of a sudden, it was- it was 706 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 bang. 707 00:42:22,998 --> 00:42:24,959 And then, then it was over. 708 00:42:27,127 --> 00:42:31,382 It was, uh- uh, it was over before you even know. 709 00:42:31,465 --> 00:42:33,300 You know what- you know what I mean? 710 00:42:34,510 --> 00:42:36,136 (Hoban's voice) And, you see, uh, 711 00:42:37,763 --> 00:42:40,849 like it- and all of a sudden, um 712 00:42:41,392 --> 00:42:43,602 FURILLO (on tape): It's okay, Eddie. Take your time. 713 00:42:43,686 --> 00:42:45,104 HOBAN (on tape): They were, uh, 714 00:42:47,314 --> 00:42:50,943 they were there. I mean, you know how that goes, right? 715 00:42:54,113 --> 00:42:56,490 (scoffs, chuckles) 716 00:43:03,205 --> 00:43:04,498 It's over, Bobby. 717 00:43:08,419 --> 00:43:10,212 Yeah, it's over. 718 00:43:12,590 --> 00:43:16,635 But you know, Captain, I think Eddie Hoban's confessed to a crime 719 00:43:16,719 --> 00:43:19,430 he doesn't even remember doing. 720 00:43:21,265 --> 00:43:24,226 And because of that, I may not sleep at night. 721 00:43:34,445 --> 00:43:35,988 (cassette player clicks off) 722 00:43:42,995 --> 00:43:44,246 Thank you, sir. 723 00:43:45,539 --> 00:43:46,582 Thank you. 724 00:43:52,004 --> 00:43:55,049 But what I found there was hardly what I'd expected. 725 00:43:55,132 --> 00:43:57,509 This precinct's captain is a soft-spoken, 726 00:43:57,593 --> 00:44:01,513 but unmistakably tough, veteran of 17 years of police work, 727 00:44:01,597 --> 00:44:04,266 the last two years of which have been spent on the Hill. 728 00:44:04,350 --> 00:44:07,311 What two years on the Hill boils down to statistically 729 00:44:07,394 --> 00:44:10,981 is 482 homicides, and literally thousands 730 00:44:11,065 --> 00:44:14,818 of felony robberies, assaults, rape/assaults, 731 00:44:14,902 --> 00:44:17,696 and more casual violence in an afternoon 732 00:44:17,780 --> 00:44:19,990 than most of us will experience in a lifetime. 733 00:44:20,074 --> 00:44:23,577 The job of the 238 men and women of Hill Street 734 00:44:23,661 --> 00:44:26,580 is primarily to keep the lid on 735 00:44:26,664 --> 00:44:28,415 one's sense of right and wrong, 736 00:44:28,499 --> 00:44:31,210 good or bad, justice or injustice. 737 00:44:31,293 --> 00:44:33,962 All these notions take a backseat to simple survival 738 00:44:34,046 --> 00:44:36,298 from what's out there on the streets. 739 00:44:36,382 --> 00:44:38,300 Here's some of what it was like: 740 00:44:38,384 --> 00:44:42,262 Here are some of the people. The driver is Officer Renko. 741 00:44:42,346 --> 00:44:44,348 -Sweetie. -His partner, Officer Hill. 742 00:44:44,431 --> 00:44:47,351 We rolled early that morning-- (continues, indistinct) 743 00:44:47,434 --> 00:44:50,396 -Thanks for meeting me. -Thank you. 744 00:44:50,479 --> 00:44:52,940 You're a famous guy, pizza man. 745 00:44:53,023 --> 00:44:55,317 Bartender, a club soda for my nephew. 746 00:44:57,111 --> 00:45:00,280 -Is she killing us? -Surprisingly not. 747 00:45:00,364 --> 00:45:03,200 CYNTHIA (on TV): This footage was shot while on patrol 748 00:45:03,283 --> 00:45:06,829 with two young Hill Street officers named Harris and Santini. 749 00:45:06,912 --> 00:45:09,164 Five days later, Officer Harris would die 750 00:45:09,248 --> 00:45:12,042 during a routine investigation of robbery suspects. 751 00:45:12,126 --> 00:45:14,294 A mere week after his partner's death, 752 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Officer Santini would resign from the force. 753 00:45:17,005 --> 00:45:19,466 The physical toll of such random acts of violence 754 00:45:19,550 --> 00:45:21,510 is a simple matter of statistics. 755 00:45:22,845 --> 00:45:25,806 The psychological effects upon the officers who must return daily-- 756 00:45:26,682 --> 00:45:29,268 She's going places, Frank. This is good stuff. 757 00:45:30,018 --> 00:45:33,313 -CYNTHIA (on TV): The station house... -(pager beeping) 758 00:45:33,397 --> 00:45:34,857 (sighs) 759 00:45:35,899 --> 00:45:37,776 I'll be right back. 760 00:45:41,280 --> 00:45:43,991 ...not to mention the overwhelming number of criminal suspects 761 00:45:44,074 --> 00:45:46,201 that strain its facilities 24 hours a day. 762 00:45:47,161 --> 00:45:49,538 Far from offering a respite to its officers, 763 00:45:49,621 --> 00:45:51,749 Hill Street Station literally assaults them 764 00:45:51,832 --> 00:45:55,210 with a harsh, untempered focusing of the violence and despair 765 00:45:55,294 --> 00:45:57,588 that flourishes just outside its walls. 766 00:45:57,671 --> 00:45:59,298 When viewed from this perspective, 767 00:45:59,381 --> 00:46:02,092 it's not too difficult to understand the siege mentality 768 00:46:02,176 --> 00:46:05,679 and severe emotional stress apparent in so many of its officers. 769 00:46:13,228 --> 00:46:17,357 -Yeah, Phil. -Bad situation, Francis. 770 00:46:17,441 --> 00:46:21,403 The Dekker Avenue people tried mixing it up with the Gypsy Boys. 771 00:46:21,487 --> 00:46:23,030 What happened? 772 00:46:23,697 --> 00:46:25,282 We have one dead merchant. 773 00:46:25,824 --> 00:46:27,034 Marone! 774 00:46:27,493 --> 00:46:29,077 (TV continues) 775 00:46:29,161 --> 00:46:31,872 Could I trouble you again, please? Thank you. 776 00:46:33,957 --> 00:46:35,876 You're not gonna believe this one. 777 00:46:35,959 --> 00:46:38,504 One of your Dekker Avenue merchants was killed. 778 00:46:38,587 --> 00:46:40,380 They interrupted with a news bulletin. 779 00:46:40,464 --> 00:46:43,884 Drug use is rampant, as is prostitution, 780 00:46:43,967 --> 00:46:47,763 juvenile-gang warfare, and the terrible causes of it all. 781 00:46:47,846 --> 00:46:51,308 Causes which are all too easily cited on a journalistic level. 782 00:46:52,893 --> 00:46:55,270 (rain falling) 783 00:47:05,489 --> 00:47:08,367 -How are you, Hector? -Surviving, bro. How about you? 784 00:47:08,450 --> 00:47:10,285 Uh, not so good. You wanna sit down? 785 00:47:11,328 --> 00:47:13,330 We are having trouble placing you. 786 00:47:14,373 --> 00:47:17,918 They have waiting lists. You know that. And limited funding and... 787 00:47:20,212 --> 00:47:22,840 (thunder rumbling) 788 00:47:22,923 --> 00:47:26,218 Look, I gotta be straight with you, Hector. Your record scares 'em off. 789 00:47:27,594 --> 00:47:29,721 They think I'm a scary dude now? 790 00:47:29,805 --> 00:47:31,598 Well, let me tell you something, Frank. 791 00:47:31,682 --> 00:47:34,268 You tell 'em they ain't seen nothing yet. All right? Nothing. 792 00:47:34,351 --> 00:47:37,604 You listen up, young man. You may be a minor legally, 793 00:47:37,688 --> 00:47:39,773 but you're a major-league offender who has shown 794 00:47:39,857 --> 00:47:42,442 absolutely no inclination whatsoever to change. 795 00:47:42,526 --> 00:47:45,404 Now, I and a lot of other people, including Ms. Davenport, 796 00:47:45,487 --> 00:47:47,281 have busted their humps on your behalf. 797 00:47:47,364 --> 00:47:48,991 And I want something in exchange. 798 00:47:49,700 --> 00:47:50,951 What? 799 00:47:51,034 --> 00:47:54,538 Six months. Six lousy months, man, 800 00:47:54,621 --> 00:47:56,123 without you getting into any beefs, 801 00:47:56,206 --> 00:47:58,709 and without alienating everyone who tries to help you. 802 00:47:59,418 --> 00:48:01,420 Six months here, or wherever else they send you, 803 00:48:01,503 --> 00:48:04,339 without running away and sticking up some supermarket. 804 00:48:04,423 --> 00:48:05,465 Then, maybe, 805 00:48:06,592 --> 00:48:08,427 maybe we got a shot. 806 00:48:08,510 --> 00:48:10,888 Come on, Frank. Those places don't want me, man. 807 00:48:10,971 --> 00:48:13,557 They're looking for some little nothin' who thinks that, uh, 808 00:48:13,640 --> 00:48:15,350 that spitting in the subway's a big deal. 809 00:48:15,434 --> 00:48:18,103 You know something, Hector? You may be absolutely right. 810 00:48:18,186 --> 00:48:20,105 But how in the hell are we going to find that out 811 00:48:20,188 --> 00:48:21,523 unless you meet me halfway, hm? 812 00:48:24,610 --> 00:48:27,571 It's this place, man. If I can only get outta here, you know? 813 00:48:28,155 --> 00:48:30,073 You people don't know what it's like in there. 814 00:48:30,157 --> 00:48:31,199 I do know. 815 00:48:33,619 --> 00:48:36,955 But, you're gonna have to stay in it, in order to get out of it. 816 00:48:37,039 --> 00:48:38,874 Six months, Hector. What do you say? 817 00:48:41,752 --> 00:48:43,503 I ain't making no promises. 818 00:48:45,005 --> 00:48:46,131 But, uh, 819 00:48:47,341 --> 00:48:49,134 I'll give it a try. All right, Frank? 820 00:48:49,718 --> 00:48:50,928 I'll try. 821 00:48:52,054 --> 00:48:53,513 Yeah, all right. 822 00:49:05,192 --> 00:49:07,819 (theme music playing) 65644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.