Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,420
NARRATOR: In the last episodeof Hill Street Blues…
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,964
I think it is the gun
that shot Hill and Renko.
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
-Yeah.
-I want a mini-documentary.
4
00:00:08,967 --> 00:00:12,846
An objective journalistic analysis
of what the station house is all about.
5
00:00:12,929 --> 00:00:15,223
No. Really, officer, my name is Dracula.
6
00:00:15,306 --> 00:00:16,766
Ah!
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,893
We've got a lead
on the Hill-Renko shooting,
8
00:00:18,977 --> 00:00:21,354
a good one, that might not wait
on the judicial process.
9
00:00:21,438 --> 00:00:23,648
You're on dangerous ground, Furillo.
10
00:00:24,816 --> 00:00:27,444
Be cool, Eddie. Turn around,
put your hands behind your back.
11
00:00:27,527 --> 00:00:28,528
What are you doing, man?
12
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
Don't tell me to sit down.
That's the guy that shot me.
13
00:00:32,782 --> 00:00:36,453
(indistinct chatter and laughter)
14
00:00:38,538 --> 00:00:41,416
All right. Item eight.
15
00:00:41,499 --> 00:00:42,792
(louder): Item eight!
16
00:00:45,003 --> 00:00:49,966
Regarding the flagrant merchandising
of photographic material…
17
00:00:50,759 --> 00:00:53,511
for interior locker door display.
18
00:00:54,512 --> 00:00:58,391
Under Article 6, Paragraph 37
of the department manual,
19
00:00:58,475 --> 00:01:01,728
said merchandising on police premises
20
00:01:01,811 --> 00:01:03,480
is strictly forbidden.
21
00:01:05,356 --> 00:01:08,902
Particularly those items
involving innocent animals
22
00:01:08,985 --> 00:01:11,071
and/or household appliances.
23
00:01:11,154 --> 00:01:13,948
(laughter and jeering)
24
00:01:14,032 --> 00:01:15,617
You gotta be really hurting.
25
00:01:16,951 --> 00:01:18,495
Need I say more?
26
00:01:18,578 --> 00:01:21,581
Finally, and of a more personal nature,
27
00:01:21,664 --> 00:01:23,958
for those of you who don't already know,
28
00:01:25,293 --> 00:01:27,921
Ferdinand DeMarco…
29
00:01:28,922 --> 00:01:31,091
known simply to most of us
30
00:01:31,174 --> 00:01:33,635
-as Freddie the Wino…
-Freddie.
31
00:01:33,718 --> 00:01:36,179
-is no longer with us.
-Where did he go?
32
00:01:36,262 --> 00:01:38,890
He was discovered this morning
when Duty Officer Jarot
33
00:01:38,973 --> 00:01:41,935
attempted to rouse him
with a hot cup of coffee.
34
00:01:42,018 --> 00:01:45,897
Perhaps some small comfort
can be taken from the fact…
35
00:01:46,773 --> 00:01:51,486
that he expired within the safe haven
of Holding Cell B.
36
00:01:51,986 --> 00:01:55,406
Now, for those of you wishing to make
a small emolument for some flowers
37
00:01:55,490 --> 00:01:57,867
before the boys from County Morgue arrive,
38
00:01:58,535 --> 00:02:01,329
please see Officer Bates or myself.
39
00:02:02,038 --> 00:02:03,665
All right. That's it. Let's roll.
40
00:02:05,416 --> 00:02:06,417
And, hey,
41
00:02:07,961 --> 00:02:09,754
let's be careful out there.
42
00:02:12,048 --> 00:02:15,385
(indistinct chatter)
43
00:02:15,468 --> 00:02:17,720
Life is a temporal state, my man.
44
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
-Yes, indeed.
-Hey, Andrew.
45
00:02:20,181 --> 00:02:23,476
That's very poetic. "Temporal." Good word.
46
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Thank you, Sarge.
47
00:02:26,437 --> 00:02:29,315
Hey, the two of you will wanna
stick your head in the captain's office
48
00:02:29,399 --> 00:02:30,525
on your way out.
49
00:02:31,276 --> 00:02:34,154
WOMAN: I just got busted,
and they got me down at Hill Street.
50
00:02:34,237 --> 00:02:36,447
-MAN (on phone): What?
-Scooter baby, please.
51
00:02:36,531 --> 00:02:37,824
(conversation continues)
52
00:02:37,907 --> 00:02:40,034
Lucille, I gotta talk to you for a minute.
53
00:02:40,952 --> 00:02:43,079
And then they took me
over to Purdue Street,
54
00:02:43,163 --> 00:02:45,415
and you know about
them lady guards down there.
55
00:02:45,498 --> 00:02:49,169
Hey, peaches, I got two dollars
in my pocket got your name on it.
56
00:02:49,252 --> 00:02:51,212
Can't you wait
till she's off the phone, Renko?
57
00:02:51,296 --> 00:02:53,381
Or are you that hot to misdemeanor?
58
00:02:53,464 --> 00:02:55,425
Her? Please!
59
00:02:55,508 --> 00:02:57,927
I'm looking to lay this bet on you,
carrot cake.
60
00:02:58,011 --> 00:02:59,888
I'm gonna pretend I didn't hear that.
61
00:02:59,971 --> 00:03:02,015
What? Two dollars
ain't good enough for you?
62
00:03:02,640 --> 00:03:05,643
Move it, Renko,
or I'm gonna move it for you.
63
00:03:05,727 --> 00:03:08,563
Hey, look. How much are the flowers
for Freddie supposed to cost?
64
00:03:08,646 --> 00:03:11,024
What? You want $3? I'll give you $3.
65
00:03:11,107 --> 00:03:12,442
-Freddie?
-Here's $3.
66
00:03:12,525 --> 00:03:14,485
You try to lay some "emulation"
on somebody,
67
00:03:14,569 --> 00:03:16,946
and they won't even treat you
like you're a human being.
68
00:03:17,030 --> 00:03:18,072
HOOKER: Don't say that!
69
00:03:18,948 --> 00:03:21,242
Scooter baby, please don't yell at me.
70
00:03:21,326 --> 00:03:23,786
How was I supposed to know he's a cop?
71
00:03:23,870 --> 00:03:25,788
MAN ON PHONE:
Well, you can smell the damn--
72
00:03:25,872 --> 00:03:28,666
Scooter, this is Officer Bates.
73
00:03:28,750 --> 00:03:30,960
Rena's gonna have to hang up now, and--
74
00:03:31,044 --> 00:03:32,962
-MAN (over phone): Nice voice, baby.
-What?
75
00:03:33,046 --> 00:03:35,590
-Could you use some work?
-Hey, hey, hey, watch it.
76
00:03:35,673 --> 00:03:38,760
Conspiracy to entreat white slavery
is a felony, my man.
77
00:03:38,843 --> 00:03:39,928
I'm talking!
78
00:03:40,011 --> 00:03:42,597
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
79
00:03:42,680 --> 00:03:44,891
-Armed robbery in progress.
-(sirens whooping)
80
00:03:44,974 --> 00:03:48,603
See Surplus Store,corner of People's Drive and 124th Street.
81
00:03:55,652 --> 00:03:59,572
(theme music playing)
82
00:04:57,380 --> 00:05:01,301
And before you got here,
these three messages came from your ex.
83
00:05:01,384 --> 00:05:03,803
-Not now, Phil.
-All right.
84
00:05:03,886 --> 00:05:06,347
But I believe I intuited a certain rancor,
85
00:05:06,431 --> 00:05:09,559
which may or may not be true, as it were.
86
00:05:12,353 --> 00:05:14,689
Excuse me, Sarge.
You wanted to see us, Captain?
87
00:05:16,524 --> 00:05:18,985
FURILLO: Yeah. I have copies
of your depositions here.
88
00:05:19,068 --> 00:05:21,195
Give them a glance.
See if everything's all right.
89
00:05:21,279 --> 00:05:23,865
-Let me know if not.
-How's it coming along?
90
00:05:23,948 --> 00:05:26,951
Eddie Hoban's been formally charged
with your assault.
91
00:05:27,577 --> 00:05:30,997
He's being held at County
in lieu of $50,000 bail.
92
00:05:31,080 --> 00:05:33,249
LaRue and Washington
are trying to get a line
93
00:05:33,333 --> 00:05:34,375
on his ex-girlfriend.
94
00:05:34,459 --> 00:05:37,211
Day after tomorrow,
Eddie submits to a polygraph.
95
00:05:37,295 --> 00:05:41,215
In short, gentlemen,
the investigation is proceeding apace.
96
00:05:44,385 --> 00:05:45,386
Thanks, Captain.
97
00:05:48,264 --> 00:05:50,266
(phone ringing)
98
00:05:58,107 --> 00:06:00,526
-MAN: Gun! got a gun!
-(all shouting)
99
00:06:00,610 --> 00:06:02,987
-MAN 1: Get out of the way!
-MAN 2: Freeze!
100
00:06:03,071 --> 00:06:07,075
-MAN 2: Freeze! I mean it!
-MAN 1: Drop it. I said drop it.
101
00:06:09,202 --> 00:06:11,162
MAN: Watch out, Captain! She's armed!
102
00:06:11,245 --> 00:06:13,373
(suspense music playing)
103
00:06:13,456 --> 00:06:15,625
(indistinct police radio chatter)
104
00:06:20,671 --> 00:06:22,215
Do you wanna give me that thing?
105
00:06:25,760 --> 00:06:28,805
-MAN (sighs): It's the captain's ex-wife.
-(chattering)
106
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
I don't believe what I just saw in there.
107
00:06:36,145 --> 00:06:37,855
What in the hell has gotten into you?
108
00:06:37,939 --> 00:06:41,692
I know most of those men.
They were gonna shoot me.
109
00:06:41,776 --> 00:06:44,695
Well, what do you expect
when you come in here waving a gun
110
00:06:44,779 --> 00:06:47,323
that looks more like it could
wipe out half a precinct
111
00:06:47,407 --> 00:06:48,324
than a real one?
112
00:06:48,408 --> 00:06:51,244
Well, if you would return my calls
once in a while,
113
00:06:51,327 --> 00:06:52,870
maybe this wouldn't happen.
114
00:06:54,038 --> 00:06:55,289
What is this?
115
00:06:55,373 --> 00:06:57,708
-Don't pay any attention to that.
-(gasps)
116
00:06:59,544 --> 00:07:02,130
What do you mean,
don't pay attention to that?
117
00:07:02,213 --> 00:07:05,758
There is a dead person in that bag, Frank!
118
00:07:05,842 --> 00:07:08,428
Fay, please, I'm pressed.
Could you get to the point?
119
00:07:08,511 --> 00:07:09,637
(sighs)
120
00:07:12,557 --> 00:07:14,934
We had an agreement. Remember?
121
00:07:15,017 --> 00:07:18,521
No guns or war toys
of any kind for Frank Jr.
122
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
I didn't give him the gun.
123
00:07:20,231 --> 00:07:23,276
Now, how do you expect me
to be a responsible parent
124
00:07:23,359 --> 00:07:25,862
when you do everything you can
to undermine me?
125
00:07:25,945 --> 00:07:28,739
-No one's trying to undermine you.
-Oh, no?
126
00:07:28,823 --> 00:07:31,701
A little dig here, a little dig there.
127
00:07:31,784 --> 00:07:35,413
Children are very sensitive, Frank.
They know what's going on.
128
00:07:35,496 --> 00:07:40,793
Read my lips. I did not give him the gun.
129
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
Well, neither did I.
130
00:07:44,130 --> 00:07:45,339
Fay, listen to me.
131
00:07:45,423 --> 00:07:48,301
If you want to come in here
and scream bloody murder
132
00:07:48,384 --> 00:07:49,594
every time the sink backs up,
133
00:07:49,677 --> 00:07:52,138
you're gonna have to take a number,
like everybody else.
134
00:07:52,221 --> 00:07:54,765
I told you I did not give him the gun,
135
00:07:54,849 --> 00:07:58,436
and I do not spend time with Frank Jr.
taking potshots at his mother.
136
00:07:58,519 --> 00:08:01,063
If you don't wanna believe that,
that's your problem.
137
00:08:01,147 --> 00:08:03,983
Well, somebody gave it to him!
138
00:08:04,442 --> 00:08:07,570
Fay, kids his age swap toys all the time.
139
00:08:07,653 --> 00:08:08,613
Who knows?
140
00:08:08,696 --> 00:08:10,490
Maybe Harvey gave it to him.
141
00:08:10,573 --> 00:08:12,074
Harvey hates guns.
142
00:08:13,075 --> 00:08:17,872
Besides, Harvey hasn't
been around in a while.
143
00:08:19,040 --> 00:08:20,124
Oh.
144
00:08:20,791 --> 00:08:24,420
(distant siren wailing)
145
00:08:24,504 --> 00:08:29,217
All right. So maybe I did jump
to one conclusion too many.
146
00:08:29,300 --> 00:08:32,470
Uh… It happens in the best of divorces.
147
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
Do you wanna go out and have lunch later?
148
00:08:35,848 --> 00:08:38,726
Maybe we could settle all this quietly.
149
00:08:38,809 --> 00:08:42,438
I'd like that, Fay,
but I already have a lunch date.
150
00:08:42,522 --> 00:08:43,523
Oh.
151
00:08:44,106 --> 00:08:46,400
-I see.
-I'd change it if I could.
152
00:08:46,484 --> 00:08:50,738
Hey, you don't have to explain
to me, Frank.
153
00:08:51,364 --> 00:08:52,406
Not anymore.
154
00:08:56,619 --> 00:08:58,162
(groans)
155
00:08:59,413 --> 00:09:01,290
I don't know about this place, Frank.
156
00:09:01,999 --> 00:09:03,668
I really don't know.
157
00:09:06,003 --> 00:09:07,421
(door closes)
158
00:09:10,258 --> 00:09:11,968
(phone ringing)
159
00:09:12,051 --> 00:09:13,636
Oh, feeling better, Fay?
160
00:09:15,513 --> 00:09:18,558
Phil, would you have the deceased
taken out of there
161
00:09:18,641 --> 00:09:20,643
and remanded to the property room, please.
162
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
Oh, certainly, Francis.
163
00:09:24,605 --> 00:09:25,940
Belker.
164
00:09:28,192 --> 00:09:30,486
-Mrs. Furillo.
-Oh, hi, Mick.
165
00:09:30,570 --> 00:09:32,655
Nice to see you again. How have you been?
166
00:09:32,738 --> 00:09:35,449
Oh, just fine. Yourself?
167
00:09:35,533 --> 00:09:39,495
Wonderful.
I'm dating a quality woman, Mrs. Furillo.
168
00:09:39,579 --> 00:09:41,872
Oh, that's wonderful, Mick.
I'm glad to hear that.
169
00:09:41,956 --> 00:09:45,251
Um, maybe you'd like to bring her by
for dinner some night?
170
00:09:45,334 --> 00:09:47,336
I-I'm sure Frank Jr.
would love to see you.
171
00:09:47,420 --> 00:09:49,672
-I would be honored.
-Good.
172
00:09:49,755 --> 00:09:53,134
Well, you take good care now, you hear?
173
00:09:53,217 --> 00:09:55,803
I will. Thanks, Mick. Bye.
174
00:09:55,886 --> 00:09:59,056
Bye. Right this way, kidney bag.
175
00:10:00,766 --> 00:10:01,976
I don't know, man.
176
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
What's not to know?
177
00:10:04,186 --> 00:10:06,689
Well, coming into a dark hallway
outta the sunlight
178
00:10:06,772 --> 00:10:09,442
with a half a second to react
to some guy pulling a hammer on you.
179
00:10:09,525 --> 00:10:11,527
It's a little late
to be having second thoughts.
180
00:10:11,611 --> 00:10:12,987
Cowboy, you're asking me to deny
181
00:10:13,070 --> 00:10:15,156
that I got a problem with this,
and I can't do that.
182
00:10:15,239 --> 00:10:18,451
Well, I don't have a problem with it.
I saw the dude. It says so right there.
183
00:10:18,534 --> 00:10:21,037
And if I saw him, he was there,
and if he was there, you saw him.
184
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
-Ipso facto.
-Over there.
185
00:10:22,913 --> 00:10:24,206
(shouting)
186
00:10:24,290 --> 00:10:26,500
(siren wailing)
187
00:10:26,584 --> 00:10:29,920
(shouting continues)
188
00:10:34,383 --> 00:10:36,427
Hey, wait a minute.
Wait a minute. Hold on now.
189
00:10:36,510 --> 00:10:38,638
I bought this truck
three days ago, and look at it!
190
00:10:38,721 --> 00:10:40,014
I won't fix nothing, mister!
191
00:10:40,097 --> 00:10:43,267
I want that sucker arrested
for trespassing and attempted assault.
192
00:10:43,351 --> 00:10:45,811
We can't do that, sir.
You see, according to Statute L-66--
193
00:10:45,895 --> 00:10:47,730
Belker v. Furillo, 1964--
194
00:10:47,813 --> 00:10:50,191
Ninth Court of Appeals
clearly states we can't do that.
195
00:10:50,274 --> 00:10:51,192
Say what?
196
00:10:51,275 --> 00:10:53,861
Why don't you come down here for a second,
and I'll explain it.
197
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
Calm down now.
Come over here and talk about this truck.
198
00:10:56,614 --> 00:10:59,283
Don't make problems for us.
We just get here-- Come on.
199
00:10:59,367 --> 00:11:03,412
Belker v. Furillo
says that if the purchasee
200
00:11:03,496 --> 00:11:07,375
rescinds the object in question
due to danger or distress
201
00:11:07,458 --> 00:11:10,002
within a quarter
of the original consignment,
202
00:11:10,086 --> 00:11:12,171
then he's entitled
to unobstructed easement.
203
00:11:12,254 --> 00:11:14,757
-Hey, man.
-Now, you're a businessman,
204
00:11:14,840 --> 00:11:16,967
and you should know that, man.
205
00:11:17,051 --> 00:11:20,304
Being the respondent to the second part
means you might have to accede
206
00:11:20,388 --> 00:11:23,474
to some of the fiduciary
encumbrances involved here.
207
00:11:23,557 --> 00:11:25,059
Now, you own a garage.
208
00:11:25,142 --> 00:11:28,437
Why don't you just fix the man's truck
and be done with it?
209
00:11:28,521 --> 00:11:30,106
It could earn you a lot of goodwill.
210
00:11:30,189 --> 00:11:33,776
Good what? Man, listen,
I could care less about his goodwill!
211
00:11:33,859 --> 00:11:36,278
(laughs)
212
00:11:36,362 --> 00:11:39,156
I'm not talking
about his goodwill, brother.
213
00:11:40,032 --> 00:11:41,742
I'm talking about my own.
214
00:11:42,702 --> 00:11:45,121
So why don't you just,
uh, think about that, okay?
215
00:11:45,204 --> 00:11:48,374
-So what's wrong with this truck?
-It needs a radiator.
216
00:11:48,457 --> 00:11:50,835
Now, that could be
a fiduciary encumbrance right there.
217
00:11:50,918 --> 00:11:52,545
How much do you need to pay for one?
218
00:11:53,671 --> 00:11:56,173
-Oh, 80 or 90 dollars.
-I'll work it out.
219
00:11:57,174 --> 00:11:59,677
-Don't worry about a thing.
-What you got?
220
00:11:59,760 --> 00:12:02,680
Well, I think he'll fix it,
but he's not gonna eat the whole thing.
221
00:12:02,763 --> 00:12:04,265
Your man gonna spring for the labor?
222
00:12:04,348 --> 00:12:06,267
-Yeah.
-Good.
223
00:12:07,059 --> 00:12:10,020
Okay, okay, listen up.
This court's made a decision.
224
00:12:10,104 --> 00:12:13,941
You're replacing the defective parts.
He's gonna spring for the labor.
225
00:12:14,024 --> 00:12:16,610
WOMAN: Twelfth and Van Buren.Armed robbery in progress.
226
00:12:16,694 --> 00:12:18,738
-All right?
-We got a 601. Let's get outta here.
227
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
(upbeat music playing)
228
00:12:24,994 --> 00:12:26,996
(tires screeching)
229
00:12:30,124 --> 00:12:32,960
(siren wailing)
230
00:12:36,547 --> 00:12:38,507
(alarm blaring)
231
00:12:38,591 --> 00:12:41,886
(siren continues wailing)
232
00:12:43,429 --> 00:12:44,972
Renko! Watch out!
233
00:12:45,723 --> 00:12:48,184
(horn honking)
234
00:12:48,267 --> 00:12:50,060
(loud crash)
235
00:12:53,606 --> 00:12:56,609
MAN: Keep that traffic moving.
Keep that traffic moving.
236
00:12:56,692 --> 00:13:00,946
-(chattering)
-MAN: Stand back, everybody.
237
00:13:01,030 --> 00:13:04,158
MAN: You're not helping the situation
by being in the way.
238
00:13:04,241 --> 00:13:07,119
-Please leave the area.
-FURILLO: Talk to me.
239
00:13:07,203 --> 00:13:10,080
Okay. As far as we know,
the butcher and his apprentice
240
00:13:10,164 --> 00:13:12,625
are being held hostage
in a meat locker by a couple of kids.
241
00:13:12,708 --> 00:13:14,668
-Injuries?
-Uh, well, I don't know.
242
00:13:14,752 --> 00:13:16,670
-Later, please.
-One of the suspects is--
243
00:13:16,754 --> 00:13:18,547
-Hey, come on. Come on.
-Excuse me, sir.
244
00:13:18,631 --> 00:13:20,925
-One of the suspects is Hector Ruiz.
-Hector?
245
00:13:21,008 --> 00:13:23,928
Yeah, we just got word he escaped
from the Youth Authority.
246
00:13:24,011 --> 00:13:25,054
What is that?
247
00:13:25,137 --> 00:13:27,389
RENKO: That's just your basic
evasive action.
248
00:13:27,473 --> 00:13:29,350
See, this kid took a shot at us.
249
00:13:29,433 --> 00:13:31,393
We have an A.P.B. out on him.
250
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
How do I talk to Hector?
251
00:13:33,896 --> 00:13:36,482
There's a phone in the freezer,
but it hasn't worked in years.
252
00:13:36,565 --> 00:13:39,443
-Who are you?
-Irv Kresky, Market Manager.
253
00:13:39,527 --> 00:13:41,445
How do you do? Stay close. I may need you.
254
00:13:42,321 --> 00:13:44,406
MAN: Will you move that car!
255
00:13:44,490 --> 00:13:45,783
Anybody talk to his mother?
256
00:13:45,866 --> 00:13:48,244
Lucy Bates is trying to find her, I think.
257
00:13:48,327 --> 00:13:52,122
-Marv, how's it coming?
-I got one last connection to make.
258
00:13:52,206 --> 00:13:54,124
-Okay. There.
-(radio signal tuning)
259
00:13:55,334 --> 00:13:58,212
This receiver's hooked up
to the one in the meat locker.
260
00:13:58,295 --> 00:14:01,757
The whole connection
ties into the storewide P.A. system,
261
00:14:01,841 --> 00:14:05,052
and this here's your kill button
in case you want to talk privately.
262
00:14:05,135 --> 00:14:07,888
Let's keep it on the P.A. system for now.
How do I get through?
263
00:14:07,972 --> 00:14:11,016
You just push this button,
and it'll ring in the meat locker.
264
00:14:11,100 --> 00:14:12,977
-You're a wizard, Marv.
-Yep.
265
00:14:14,144 --> 00:14:15,521
Anybody got any antacids?
266
00:14:15,604 --> 00:14:18,983
-Try halfway down the aisle to the left.
-Marv, you okay?
267
00:14:19,775 --> 00:14:22,278
I'm telling you the truth, Henry.
I am a mess.
268
00:14:23,112 --> 00:14:25,698
MAN (at a distance):
We have a car coming through here.
269
00:14:25,781 --> 00:14:28,450
We have a car coming through.
270
00:14:31,370 --> 00:14:34,206
(ringing)
271
00:14:34,290 --> 00:14:35,416
Yeah, what is it?
272
00:14:36,792 --> 00:14:41,630
Hector, it's me, Frank Furillo.
273
00:14:42,339 --> 00:14:45,801
Furillo, man, where've you been, huh?
274
00:14:45,885 --> 00:14:48,220
I got here as quickly as I could.
275
00:14:48,304 --> 00:14:52,182
Let's get this thing over with fastbefore things get too out of hand, okay?
276
00:14:52,266 --> 00:14:53,183
What do you want?
277
00:14:53,726 --> 00:14:57,187
I want $100,000 and a plane to Cuba.
278
00:14:57,271 --> 00:14:59,648
I can't stay here no more, Frank.I can't, man.
279
00:14:59,732 --> 00:15:01,233
Hector, that's no answer.
280
00:15:01,317 --> 00:15:03,444
Yeah, well, neither is juvenile hall, man.
281
00:15:03,527 --> 00:15:05,279
That place is nowhere.
282
00:15:05,362 --> 00:15:08,157
They'll be busting my chops
all the time for nothing, man.
283
00:15:08,240 --> 00:15:10,409
They're the ones that got me
kicked out of school.
284
00:15:10,492 --> 00:15:11,619
I'm not lying to you.
285
00:15:11,702 --> 00:15:13,329
Did you give it a chance?
286
00:15:13,412 --> 00:15:14,413
(scoffs)
287
00:15:14,496 --> 00:15:16,165
About as much as they gave me, man.
288
00:15:16,248 --> 00:15:18,459
Look, they locked me in a roomfor one week
289
00:15:18,542 --> 00:15:20,711
just 'cause I copped one lousy cigarette.
290
00:15:20,794 --> 00:15:24,715
Can you believe that, man?They had all their chances, Frank.
291
00:15:24,798 --> 00:15:28,385
-All right. Just take it easy, will you?
-(siren wailing)
292
00:15:28,469 --> 00:15:32,139
Um, anybody hurt or wounded in there?
293
00:15:33,098 --> 00:15:35,601
Not yet, man,
but we got some words to say,
294
00:15:35,684 --> 00:15:38,812
like turning this icebox off
before I freeze my tail, man.
295
00:15:38,896 --> 00:15:40,814
-Okay. I'll tell--
-Captain! Captain!
296
00:15:41,482 --> 00:15:44,693
Uh, just one second, okay, Hector?
297
00:15:46,779 --> 00:15:51,158
Captain, there's almost $20,000 worth
of choice beef in there.
298
00:15:51,241 --> 00:15:54,745
To hell with that! I'm concerned
about those people in there!
299
00:15:54,828 --> 00:15:58,666
So am I. But we work
on a one-percent markup here.
300
00:15:58,749 --> 00:16:00,751
And between the shopliftings
and the muggings,
301
00:16:00,834 --> 00:16:03,796
this particular Chucky's
is considered marginal at best.
302
00:16:03,879 --> 00:16:06,131
HECTOR (on speaker):
Frankie, you there? You hear me?
303
00:16:06,215 --> 00:16:08,342
Just one more second, okay, Hector?
304
00:16:10,511 --> 00:16:12,346
Maybe we could send in some coats.
305
00:16:12,429 --> 00:16:15,099
Food too, Frank. Food is very primal.
306
00:16:15,182 --> 00:16:17,393
If we can get them
to accept nourishment from us,
307
00:16:17,476 --> 00:16:19,603
it'll be a real step
in establishing rapport.
308
00:16:19,687 --> 00:16:20,938
Oh, good. Go ahead.
309
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
-Where's the deli section?
-This way.
310
00:16:24,483 --> 00:16:29,363
Hector, we're having a little trouble
turning off the freezer unit,
311
00:16:29,446 --> 00:16:32,700
but we're gonna send in
some hot food and clothes, all right?
312
00:16:33,200 --> 00:16:36,161
Yeah, don't jerk me around, Frank,or I'll blow these suckers away now.
313
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
You dig?
314
00:16:37,162 --> 00:16:40,916
No one's jerking you around, Hector.Just take it easy.
315
00:16:41,000 --> 00:16:45,254
HECTOR: All right. You sendsome clothes and some food,
316
00:16:45,337 --> 00:16:47,131
and then maybe we rap, all right, Frank?
317
00:16:52,928 --> 00:16:55,139
Hazlick, it looks like
we'll be able to use
318
00:16:55,222 --> 00:16:57,474
an elevation of about 0.7.
319
00:16:58,100 --> 00:16:59,435
Let's see here.
320
00:17:00,894 --> 00:17:03,689
I think we should put it
down here by the canned fruit.
321
00:17:04,356 --> 00:17:06,734
Uh, no, no. Wait a--
Hold it with that thing.
322
00:17:06,817 --> 00:17:10,904
Well, well, well. Frank, it's déjà vu.
323
00:17:10,988 --> 00:17:12,740
So much for rehabilitation, huh?
324
00:17:12,823 --> 00:17:14,575
What the hell is that, Howard?
325
00:17:14,658 --> 00:17:17,661
That is a Soyet 109
incendiary rocket launcher.
326
00:17:17,745 --> 00:17:18,996
It's Russian-made.
327
00:17:19,079 --> 00:17:21,623
And all the riot gear
is on loan from the Stockholm Police.
328
00:17:21,707 --> 00:17:23,459
-What do you think, Frank?
-Lose it.
329
00:17:25,294 --> 00:17:27,629
Judas Priest, Frank.
That's an eight-inch steel door.
330
00:17:27,713 --> 00:17:29,798
If those deviates
don't think we mean business,
331
00:17:29,882 --> 00:17:32,176
then our ace in the hole
isn't worth a brown Q-Tip.
332
00:17:32,259 --> 00:17:34,303
What ace in the hole?
333
00:17:34,386 --> 00:17:36,847
The plastique charges on the outer walls.
334
00:17:37,598 --> 00:17:41,143
Howard, there are innocent
people in that meat locker,
335
00:17:41,226 --> 00:17:43,062
so take a command.
336
00:17:43,145 --> 00:17:47,691
No Soyets, no plastique.
Just secure the scene. Period.
337
00:17:48,233 --> 00:17:51,612
The only secure scene
is a neutralized scene, Frank.
338
00:17:51,695 --> 00:17:55,365
Of course, if that makes your palms damp,
there is another way to go.
339
00:17:56,241 --> 00:17:57,534
And what might that be?
340
00:17:57,618 --> 00:17:58,744
Hypothermia.
341
00:17:58,827 --> 00:18:01,580
It's a well-known medical fact,
Latin types can't take the cold.
342
00:18:02,289 --> 00:18:05,709
Saunders, you take the high ground.
Lukens, you take the right flank.
343
00:18:08,378 --> 00:18:11,548
What we'll do is bypass
the main circuit regulator
344
00:18:11,632 --> 00:18:14,718
and hook up an auxiliary compressor
to that freezer unit
345
00:18:14,802 --> 00:18:18,388
and drop the ambient temperature in there
to ten degrees below zero.
346
00:18:18,472 --> 00:18:20,974
Their body temperatures drop,
they become disoriented,
347
00:18:21,058 --> 00:18:23,143
then drowsiness sets in,
then sleep, then--
348
00:18:23,227 --> 00:18:26,480
Then a slow, painless death.
349
00:18:27,314 --> 00:18:28,482
Is that right, Howard?
350
00:18:29,566 --> 00:18:31,360
Well, if that's what you want, Frank.
351
00:18:32,152 --> 00:18:35,531
My strategy was to waltz in there
before that point and carry them out.
352
00:18:35,614 --> 00:18:38,200
Actually, it's quite humane
and conservative,
353
00:18:38,283 --> 00:18:42,079
as this hypothermic timetable
clearly shows.
354
00:18:42,162 --> 00:18:46,041
(speaking Spanish)
355
00:18:47,501 --> 00:18:49,128
Hey, Furillo, are you out there, man?
356
00:18:49,211 --> 00:18:50,587
It's your show, guy,
357
00:18:50,671 --> 00:18:53,882
but I'd hate to try and explain
two shotgunned hostages
358
00:18:53,966 --> 00:18:56,426
to a board of inquiry,
much less their families.
359
00:18:56,510 --> 00:18:58,428
-Hector, I--
-What do you say, Frank?
360
00:18:58,512 --> 00:19:01,265
I can't take them down
any cleaner than that.
361
00:19:01,348 --> 00:19:02,558
Who said that? Huh?
362
00:19:02,641 --> 00:19:04,601
Ain't nobody gonna take us down. Nobody!
363
00:19:04,685 --> 00:19:08,021
-Hector… Hector, listen.
-(scoffs)
364
00:19:09,773 --> 00:19:12,025
That was great, Howard. Just great.
365
00:19:12,109 --> 00:19:14,695
Oh, you can't coddle these types, Frank.
366
00:19:14,778 --> 00:19:16,155
We either take them outta here,
367
00:19:16,238 --> 00:19:18,907
or we all may as well start
speaking "Espanole."
368
00:19:20,367 --> 00:19:21,827
Okay, set it up.
369
00:19:21,910 --> 00:19:23,787
But I don't want you
to implement anything,
370
00:19:23,871 --> 00:19:26,165
under any circumstances,
without my express order.
371
00:19:27,541 --> 00:19:28,458
(sighs)
372
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Whatever you say, Frank.
373
00:19:30,711 --> 00:19:33,672
But, you know, that kid in there
ain't exactly Beaver Cleaver.
374
00:19:33,755 --> 00:19:35,132
If you get my drift.
375
00:19:35,924 --> 00:19:37,259
All right, come on, men.
376
00:19:41,680 --> 00:19:44,474
MARV: I don't know.
My stomach's been killing me.
377
00:19:44,558 --> 00:19:46,268
I got a terrible headache.
378
00:19:47,394 --> 00:19:49,563
I thought I had
a hot gall bladder or something,
379
00:19:49,646 --> 00:19:51,148
but my internist says no.
380
00:19:51,231 --> 00:19:52,983
Don't pooh-pooh it, Marv.
381
00:19:53,066 --> 00:19:55,736
Henry, I can't "poo-poo" anything.
382
00:19:55,819 --> 00:19:58,071
I'm serious.
Even the conservative establishment
383
00:19:58,155 --> 00:20:00,532
is beginning to pay attention
to homeopathic medicine,
384
00:20:00,616 --> 00:20:01,658
the holistic approach.
385
00:20:01,742 --> 00:20:05,204
No, no. I'm telling you.
I know my own body.
386
00:20:06,705 --> 00:20:08,916
It's either gonna be the gall bladder…
387
00:20:09,791 --> 00:20:11,460
or maybe some stones.
388
00:20:12,544 --> 00:20:15,297
Whatever it is, it's a hell of a thing.
389
00:20:15,380 --> 00:20:18,091
You can't even keep down
a lousy slice of turkey.
390
00:20:19,384 --> 00:20:21,220
You know,
I thought you Old Testament types
391
00:20:21,303 --> 00:20:22,930
knew how to make a decent sandwich.
392
00:20:23,013 --> 00:20:25,682
Renko, my mother said eat.
She never said watch.
393
00:20:25,766 --> 00:20:28,560
Honestly, Hector,
I think you simply misunderstood
394
00:20:28,644 --> 00:20:31,021
what Lt. Hunter was trying to say.
395
00:20:31,104 --> 00:20:33,815
Uh, look, we're gonna send in
the food and clothes now.
396
00:20:33,899 --> 00:20:36,485
-All right?
-All right, but make it quick, Furillo.
397
00:20:36,568 --> 00:20:37,527
Quick, all right?
398
00:20:37,611 --> 00:20:39,988
Frank, if you don't mind,
399
00:20:40,072 --> 00:20:41,782
I'd like to be the one to take it in.
400
00:20:43,575 --> 00:20:44,785
Sure, Henry.
401
00:20:46,161 --> 00:20:47,913
FURILLO: All right, listen up.
402
00:20:48,705 --> 00:20:51,291
I want all guns down now.
403
00:20:51,375 --> 00:20:53,085
That's an order!
404
00:20:53,168 --> 00:20:55,254
MAN: Right. Everybody, guns down!
405
00:20:55,337 --> 00:20:58,882
Do you hear me, Hector?
Detective Goldblume will now approach you.
406
00:20:58,966 --> 00:21:00,509
He is unarmed.
407
00:21:04,012 --> 00:21:06,265
MAN (at a distance):
We have a truck coming through.
408
00:21:06,348 --> 00:21:07,557
Truck coming through.
409
00:21:10,102 --> 00:21:13,689
(speaking Spanish)
410
00:21:22,155 --> 00:21:24,992
MAN (distant): We got an ambulance here.
We got an ambulance.
411
00:21:35,002 --> 00:21:36,712
I know you're scared, son.
412
00:21:37,754 --> 00:21:40,716
We all are. It's a scary situation.
413
00:21:40,799 --> 00:21:43,635
But if we work together on this,
nobody has to get hurt.
414
00:21:47,389 --> 00:21:48,640
Okay?
415
00:21:58,859 --> 00:22:00,319
Give them some, man.
416
00:22:03,030 --> 00:22:04,156
Here.
417
00:22:10,370 --> 00:22:11,538
Give them one.
418
00:22:12,914 --> 00:22:15,292
I think I made contact,
Frank. Real contact.
419
00:22:15,834 --> 00:22:16,960
What contact?
420
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
That kid doesn't understand
a word of English.
421
00:22:19,379 --> 00:22:21,798
That may not really matter, Andrew.
422
00:22:21,882 --> 00:22:24,926
MAN: Thank you for helping out
your police force.
423
00:22:25,010 --> 00:22:27,721
Thank you for helping out
your police force.
424
00:22:27,804 --> 00:22:30,223
Can you just move back a little more?
425
00:22:31,183 --> 00:22:32,476
Oh, come on, Hector.
426
00:22:32,559 --> 00:22:34,686
A plane to Cuba's a lot of bean dip,
and you know it!
427
00:22:34,770 --> 00:22:36,480
Even if I could arrange it, which I doubt,
428
00:22:36,563 --> 00:22:39,149
they'd send you back,
and then you're dealing with the F.B.I.
429
00:22:39,232 --> 00:22:42,778
And I'm gonna tell you, man,
those guys don't take kindly to hijackers.
430
00:22:42,861 --> 00:22:44,529
Now, listen, Hector.
431
00:22:44,613 --> 00:22:47,407
There's someone here
who really wants to talk to you.
432
00:22:47,491 --> 00:22:49,868
Don't hang up now.
I want you to talk to her.
433
00:22:49,951 --> 00:22:51,161
Okay, Frank.
434
00:22:54,748 --> 00:22:58,126
Hector, you come outta there right now!
435
00:22:58,210 --> 00:23:00,545
And don't give these peopleno more trouble!
436
00:23:00,629 --> 00:23:02,714
Man, why'd you gotta
bring her here for, Frank?
437
00:23:02,798 --> 00:23:06,301
(shouting in Spanish)
438
00:23:08,095 --> 00:23:10,680
Trouble! Always with you it's trouble.
439
00:23:10,764 --> 00:23:13,141
And now I'm gonna lose my job
because of you.
440
00:23:13,225 --> 00:23:15,394
I'm gonna send you back
to the Juvenile Authority!
441
00:23:15,477 --> 00:23:18,355
No way, man. I said I wasn'tgoing back there, Frank.
442
00:23:18,438 --> 00:23:20,857
You got no right, man.It's none of your damn business!
443
00:23:20,941 --> 00:23:23,026
Now, why'd you have to go tell her, huh?
444
00:23:23,110 --> 00:23:25,237
(Hector shouting in Spanish)
445
00:23:25,320 --> 00:23:28,407
(shouting in Spanish)
446
00:23:29,574 --> 00:23:30,617
Hector, listen to me.
447
00:23:30,700 --> 00:23:33,036
HECTOR: No, I'm never gonna listento you again, Frank.
448
00:23:33,120 --> 00:23:35,580
You got no right, man.
It ain't none of your business.
449
00:23:35,664 --> 00:23:37,707
Just 'cause I take some damn hostages?
450
00:23:37,791 --> 00:23:39,960
Is that what you want so bad, Frank, huh?
451
00:23:40,043 --> 00:23:42,087
You want a hostage so bad?
452
00:23:42,671 --> 00:23:45,006
Well, I'm gonna give you one
right now, Frank.
453
00:23:48,927 --> 00:23:52,431
-No, Hector. wait. Don't. Listen to me.
-(gunshots)
454
00:23:52,514 --> 00:23:54,850
-Renko! Andy!
-Easy. Easy.
455
00:23:54,933 --> 00:23:59,312
Nobody fires! Don't shoot and don't move!
456
00:23:59,396 --> 00:24:01,314
I want the paramedics in here fast!
457
00:24:01,398 --> 00:24:05,485
Hector, I got 20 men out here with guns.
458
00:24:05,569 --> 00:24:08,113
I want that shooting victim
out here right now,
459
00:24:08,196 --> 00:24:10,782
-or they're coming in.
-MAN (shouting): Come on! Hurry up!
460
00:24:10,866 --> 00:24:14,202
(Calletano speaking Spanish)
461
00:24:19,332 --> 00:24:21,668
Yes, yes. I understand what you're saying,
462
00:24:21,751 --> 00:24:25,589
but we don't know anything
about the condition of the hostages.
463
00:24:26,423 --> 00:24:29,551
Yes, yes. All we really know
464
00:24:29,634 --> 00:24:33,430
is that the perpetrators
shot up a side of beef.
465
00:24:36,224 --> 00:24:37,767
(sirens wailing)
466
00:24:37,851 --> 00:24:41,188
I'm standing in front of
Chucky's Shop 'n Save on Van Buren Avenue.
467
00:24:41,271 --> 00:24:43,231
Only moments ago, shots were fired.
468
00:24:43,315 --> 00:24:46,359
Mr. Kresky, you were inside.
Can you tell us what happened?
469
00:24:46,443 --> 00:24:50,572
Well, we have two Puerto Rican teenagers
470
00:24:50,655 --> 00:24:53,366
holding our butcher
and his apprentice hostage
471
00:24:53,450 --> 00:24:55,076
in the, uh, meat locker.
472
00:24:55,160 --> 00:24:57,662
Was anyone injured
in the exchange of gunfire?
473
00:24:57,746 --> 00:25:01,416
Uh, well, it wasn't exactly
an exchange of gunfire.
474
00:25:01,500 --> 00:25:04,169
They, uh… They shot up some meat.
475
00:25:04,252 --> 00:25:07,422
I see. Mr. Kresky, how often would you say
476
00:25:07,506 --> 00:25:10,509
that Chucky's Shop 'n Save
has been robbed in the past year?
477
00:25:10,592 --> 00:25:13,803
There have been six robberies
and three failed attempts
478
00:25:13,887 --> 00:25:16,097
before today, Cynthia.
479
00:25:16,181 --> 00:25:19,226
Can Chucky's continue to operate
under these conditions?
480
00:25:19,309 --> 00:25:21,061
That's hard to say,
481
00:25:21,144 --> 00:25:25,273
but, uh, mindful as we are
of our community responsibility,
482
00:25:25,357 --> 00:25:28,610
I-I think that business as usual
is highly unlikely.
483
00:25:29,361 --> 00:25:32,572
In other words,
Chucky's may not reopen its doors?
484
00:25:32,656 --> 00:25:34,741
That is correct. Yes.
485
00:25:35,575 --> 00:25:37,911
The full social and economic impact
486
00:25:37,994 --> 00:25:40,705
of this crime in progress
is yet to be determined.
487
00:25:40,789 --> 00:25:44,626
As of now, however, it does look
as if an already beleaguered community
488
00:25:44,709 --> 00:25:46,628
is in for an even tougher go of it.
489
00:25:46,711 --> 00:25:50,257
This is Cynthia Chase,
Action News, Channel 6.
490
00:25:50,340 --> 00:25:53,635
-(horn honking)
-What's that?
491
00:25:53,718 --> 00:25:57,514
(chattering)
492
00:25:57,597 --> 00:26:01,726
HUNTER: We're using a GL700 deluxe
mobile Frost King, Frank.
493
00:26:01,810 --> 00:26:04,729
It has dual frost pumps
and direct power access.
494
00:26:04,813 --> 00:26:08,441
It sucks up thermal B.T.U.'s
faster than an elephant in heat.
495
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
I wish I felt better about this.
496
00:26:11,861 --> 00:26:14,197
After what that little sociopath did?
497
00:26:14,281 --> 00:26:16,449
Trust me, Frank,
when I get through with him,
498
00:26:16,533 --> 00:26:20,370
you'll be able to jam a stick up his nose
and pass him off as a Fudgsicle.
499
00:26:20,453 --> 00:26:24,165
Gradual, Howard. No more
than ten degrees per hour, tops.
500
00:26:24,249 --> 00:26:25,584
I'm in no rush here.
501
00:26:27,252 --> 00:26:30,755
(speaking Spanish)
502
00:26:31,590 --> 00:26:34,467
(speaking Spanish)
503
00:26:36,511 --> 00:26:37,929
Yo, Furillo, are you there?
504
00:26:38,888 --> 00:26:40,348
Yeah, right here, Hector.
505
00:26:40,432 --> 00:26:44,227
Look, um, Juan here,
Juan don't feel too good, man.
506
00:26:44,311 --> 00:26:45,437
So, if I send him out,
507
00:26:45,520 --> 00:26:47,397
you swear nothing bad
gonna come down on him,
508
00:26:47,480 --> 00:26:51,067
like, uh, no work farm
and no juvenile hall or nothing like that?
509
00:26:51,151 --> 00:26:53,278
I can't promise that, Hector.
510
00:26:53,361 --> 00:26:55,614
But if you're willing
to send a hostage out with him,
511
00:26:55,697 --> 00:26:57,907
I'd have a lot more to work with
than I have now.
512
00:26:58,658 --> 00:27:01,119
(Hector speaking Spanish)
513
00:27:02,912 --> 00:27:06,833
All right. But first,I wanna talk to the media. You got that?
514
00:27:06,916 --> 00:27:08,835
Uh, I think we could come
that far, Hector.
515
00:27:08,918 --> 00:27:10,670
It sounds fair to me.
Just hold one minute.
516
00:27:11,212 --> 00:27:12,088
All right.
517
00:27:12,881 --> 00:27:14,382
Renko, who have we got out there?
518
00:27:14,466 --> 00:27:17,802
-Cynthia Chase.
-All right. Send her in.
519
00:27:18,720 --> 00:27:22,641
Uh, Captain, what do you want me
to do with the deceased?
520
00:27:22,724 --> 00:27:25,352
Tag it for evidence
and get it out of here.
521
00:27:25,435 --> 00:27:29,606
-The whole thing?
-Would you get me Cynthia Chase?
522
00:27:29,689 --> 00:27:31,983
Yes, sir. Excuse me.
523
00:27:32,609 --> 00:27:36,655
Hector, the television people
will be here in one minute.
524
00:27:39,949 --> 00:27:42,869
MAN: Back. You, right there,
move out of the way, please.
525
00:27:42,952 --> 00:27:46,331
(all murmuring)
526
00:27:48,500 --> 00:27:50,669
MAN: Can you clear out of there?
Keep moving.
527
00:27:50,752 --> 00:27:52,921
Just keep the traffic moving, please.
528
00:28:00,512 --> 00:28:02,722
Step back. Let the squad car through.
529
00:28:02,806 --> 00:28:05,058
-Go ahead, Joe.
-Let the squad car through.
530
00:28:09,479 --> 00:28:11,731
-MAN: Hey, what's going on here?
-WOMAN: A shooting.
531
00:28:13,733 --> 00:28:16,611
MAN: Got an ambulance here.
We got an ambulance coming through.
532
00:28:16,695 --> 00:28:17,946
-(siren wailing)
-Move away.
533
00:28:18,029 --> 00:28:20,156
Move away from the front of the building.
534
00:28:23,076 --> 00:28:26,287
Is that gonna be cash or charge, hair bag?
535
00:28:27,122 --> 00:28:29,416
MAN: All right, folks,
there's nothing to see.
536
00:28:29,499 --> 00:28:31,084
There's nothing going on.
537
00:28:31,751 --> 00:28:34,921
Captain, is it true that
you're trying to freeze the activists out?
538
00:28:35,004 --> 00:28:38,591
Activists? Who have you been talking to?
539
00:28:38,675 --> 00:28:41,094
You have a Lieutenant Howard Hunter here.
540
00:28:41,177 --> 00:28:42,512
Forget Lt. Hunter.
541
00:28:42,595 --> 00:28:45,849
Look, Miss Chase, you know
there are lives at stake here.
542
00:28:45,932 --> 00:28:49,144
Please don't say anything
to inflame the situation.
543
00:28:49,227 --> 00:28:52,731
Captain, let's try
not to manage the news, shall we?
544
00:28:56,192 --> 00:28:58,987
Hector, this is Cynthia Chase,Channel 6 News.
545
00:29:00,655 --> 00:29:02,365
I know you. How're you doing?
546
00:29:02,449 --> 00:29:05,785
I'm fine, Hector, but the question is,
how are the hostages?
547
00:29:06,286 --> 00:29:08,455
HECTOR:
The hostages are great. Just great.
548
00:29:09,164 --> 00:29:13,585
-And how are you, emotionally?
-Oh, I ain't worried.
549
00:29:13,668 --> 00:29:16,588
How long do you think that you
can possibly hold out in there?
550
00:29:16,671 --> 00:29:21,551
(chuckling): Who knows.
There's plenty of food in here.
551
00:29:21,634 --> 00:29:25,764
CHASE: Hector, can you tell our viewers
why you seized this market?
552
00:29:25,847 --> 00:29:29,184
Hey, they chased us in here, lady.
553
00:29:29,684 --> 00:29:31,895
Are you a member of
the Puerto Rican National Front,
554
00:29:31,978 --> 00:29:34,689
or is this seizure of Chucky's
a purely independent protest?
555
00:29:36,775 --> 00:29:38,318
Well, why not, man?
556
00:29:38,401 --> 00:29:40,612
All I gotta do is cut out
the piece as evidence,
557
00:29:40,695 --> 00:29:42,197
and they can't legally sell it.
558
00:29:42,906 --> 00:29:46,451
This is wounded meat, Bobby,
and a righteous sin to waste.
559
00:29:46,534 --> 00:29:48,411
All they'll do
is take it down to the station.
560
00:29:48,495 --> 00:29:51,498
It'll get all hot,
and it won't be worth fit for dog meat.
561
00:29:51,581 --> 00:29:54,042
Yeah, neither will we
if Furillo finds out about it either.
562
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
Shh.
563
00:29:55,376 --> 00:29:58,129
Look, can I help it
if somebody brought this meat down
564
00:29:58,213 --> 00:30:00,298
and put it right at my feet?
That's fate, man.
565
00:30:00,381 --> 00:30:02,926
I don't mess with fate,
not at $2.29 a pound.
566
00:30:12,101 --> 00:30:15,814
Okay, if we're gonna do it, son,
we might as well do it right.
567
00:30:19,150 --> 00:30:22,153
How are we gonna get
this thing out of here, cowboy?
568
00:30:22,237 --> 00:30:25,114
Our unit's temporarily indisposed.
Remember?
569
00:30:26,991 --> 00:30:27,992
Fear not.
570
00:30:30,829 --> 00:30:33,915
Would you call this a protest
against economic discrimination,
571
00:30:33,998 --> 00:30:35,917
in the fact that
if this market does close,
572
00:30:36,000 --> 00:30:38,586
it will cause such a hardship
to the people of this community?
573
00:30:40,129 --> 00:30:42,090
Sure. Why not?
574
00:30:42,882 --> 00:30:46,469
This is Cynthia Chase,
Channel 6, Action News.
575
00:30:47,428 --> 00:30:48,763
Thank you, Captain.
576
00:30:50,431 --> 00:30:54,060
Okay, nothing else is gonna happen.
Why don't you folks just go on home?
577
00:30:54,143 --> 00:30:56,271
Huh? What do you say?
Everybody, let's go--
578
00:30:56,354 --> 00:30:57,605
Lucia, Lucia, my bonita.
579
00:30:57,689 --> 00:31:01,067
Renko, listen.
This may not be the best time,
580
00:31:01,150 --> 00:31:04,362
but I've been meaning
to apologize about this morning.
581
00:31:04,445 --> 00:31:06,614
-No. No, no, no.
-No, I was out of line.
582
00:31:06,698 --> 00:31:08,950
No, no, it was nothing. It was a trifle.
583
00:31:09,033 --> 00:31:12,579
Listen, you don't, by any chance,
have your squad car down here, do you?
584
00:31:12,662 --> 00:31:13,913
Yeah, sure.
585
00:31:14,581 --> 00:31:17,000
Could I stash some meat
in the rear of your unit?
586
00:31:18,877 --> 00:31:21,421
-Please?
-Sure. Why not.
587
00:31:21,504 --> 00:31:22,714
Thank you.
588
00:31:22,797 --> 00:31:24,757
Okay, Hector, I kept my part of the deal.
589
00:31:24,841 --> 00:31:26,050
You got your interview.
590
00:31:26,134 --> 00:31:28,261
What say you hold up
your end of the bargain?
591
00:31:29,262 --> 00:31:31,514
All right, Frank. Just--
I hear you, all right?
592
00:31:31,598 --> 00:31:33,766
Just be cool, man.
Just be cool, all right?
593
00:31:36,477 --> 00:31:40,148
Look, Furillo,
I'm gonna send the girl out first,
594
00:31:40,231 --> 00:31:41,983
then I'm gonna send Juan, all right?
595
00:31:43,651 --> 00:31:46,696
You, come here. Come on! Hurry up!
596
00:31:51,451 --> 00:31:54,537
-(siren wailing)
-Okay, she's all set, Lieutenant.
597
00:31:54,621 --> 00:31:55,955
Good work, Carew.
598
00:32:01,586 --> 00:32:02,712
Someone's coming out.
599
00:32:05,465 --> 00:32:07,008
-(girl whimpering)
-MAN: Wait!
600
00:32:08,426 --> 00:32:11,012
Frank, man, talk to me.
What's going down, man?
601
00:32:11,095 --> 00:32:14,891
Uh, Hector, don't do anything
till I figure out what happened.
602
00:32:17,518 --> 00:32:19,646
-Did you set up anything--
-Frank? Frank?
603
00:32:19,729 --> 00:32:22,482
That was just a little misdirect
on a D.C. power surge.
604
00:32:22,565 --> 00:32:25,735
My boys will have that
juiced up again in no time.
605
00:32:26,819 --> 00:32:29,530
Uh, Hector, I know you're gonna
find this hard to believe,
606
00:32:29,614 --> 00:32:31,324
but we had nothing to do with the lights.
607
00:32:31,407 --> 00:32:35,828
It was just a local brownout.
Affected the whole neighborhood.
608
00:32:35,912 --> 00:32:38,498
Look, Frank, it's as cold
as a witch's lip in here, man.
609
00:32:38,581 --> 00:32:40,249
I can't even feel my fingers or nothing.
610
00:32:41,417 --> 00:32:45,088
Something bad is gonna happen, Frank,and it's not gonna be my fault, man.
611
00:32:45,171 --> 00:32:47,548
No? Whose then? Mine?
612
00:32:48,216 --> 00:32:52,303
Look, Hector, I'm not the one
who tried to hold up this supermarket,
613
00:32:52,387 --> 00:32:56,182
and I'm not the one who blames
everybody else in the world but himself
614
00:32:56,265 --> 00:32:57,767
for his own troubles.
615
00:32:57,850 --> 00:33:00,645
Win, lose, or draw,
don't dump this one on me.
616
00:33:00,728 --> 00:33:02,814
You take responsibility for a change!
617
00:33:03,398 --> 00:33:05,942
Captain, it's Sergeant Esterhaus
on the phone.
618
00:33:06,025 --> 00:33:07,360
He says it's urgent.
619
00:33:08,111 --> 00:33:11,572
Look, Hector,
let's just take a few minutes
620
00:33:11,656 --> 00:33:14,617
to think this thing over, okay? And, uh…
621
00:33:14,701 --> 00:33:17,120
-He'll be right with you.
-Then we'll get back on it, okay?
622
00:33:22,291 --> 00:33:24,293
He's coming. He's right here.
623
00:33:26,671 --> 00:33:27,755
Yeah, Phil?
624
00:33:27,839 --> 00:33:31,384
Francis, I have placed numerous calls
to the medical examiner,
625
00:33:31,467 --> 00:33:32,510
and as of this moment,
626
00:33:32,593 --> 00:33:35,722
no morgue personnel
have arrived for Freddie's body.
627
00:33:36,347 --> 00:33:37,932
Phil, I can't deal with this now.
628
00:33:38,016 --> 00:33:40,351
I've got a deteriorating situation here.
629
00:33:40,435 --> 00:33:43,354
We have a deteriorating
situation ourselves, Francis,
630
00:33:43,438 --> 00:33:46,357
with serious consequences, hygiene-wise!
631
00:33:46,441 --> 00:33:48,568
Calm down, Phil.
632
00:33:48,651 --> 00:33:51,779
Well, that's easy for you to say.
You don't have to deal with this!
633
00:33:51,863 --> 00:33:54,490
-Deal with what?
-It's a memorandum from Division
634
00:33:54,574 --> 00:33:58,995
canceling funds for
Grace's redecoration project in favor of
635
00:33:59,078 --> 00:34:01,706
a new Mayday phone system as well as,
636
00:34:01,789 --> 00:34:05,418
hold onto your hat, Francis,
a helicopter pad on the roof!
637
00:34:06,002 --> 00:34:08,629
Phil, I can't go into this now.
638
00:34:08,713 --> 00:34:12,467
Francis, what am I gonna tell Grace?
She'll be heartbroken.
639
00:34:12,550 --> 00:34:15,595
Look, I appreciate
the gravity of the situation,
640
00:34:15,678 --> 00:34:17,889
but you're just gonna
have to do the best you can
641
00:34:17,972 --> 00:34:19,474
until I get back there, okay?
642
00:34:19,557 --> 00:34:21,642
Francis, I'm not normally an alarmist,
643
00:34:21,726 --> 00:34:24,520
but there could be serious
emotional fallout from this.
644
00:34:24,604 --> 00:34:27,440
I know you're not an alarmist, Phil, but--
645
00:34:27,523 --> 00:34:29,984
(excited chattering)
646
00:34:34,238 --> 00:34:36,949
MAN: Members of the press,
please move back.
647
00:34:37,992 --> 00:34:41,287
-(siren wailing)
-(indistinct chatter)
648
00:34:44,207 --> 00:34:45,249
(siren stops)
649
00:34:48,002 --> 00:34:50,213
The captain won't be but a minute, babe.
650
00:34:50,296 --> 00:34:54,008
MAN: Thank you for cooperating.
Thank you for moving back.
651
00:34:57,553 --> 00:35:00,264
Frank, John LaRue's outside.
He says it's urgent.
652
00:35:01,557 --> 00:35:02,391
(sighs)
653
00:35:02,475 --> 00:35:05,394
Okay. If Hector comes back on the line,
give me a holler, will you?
654
00:35:06,562 --> 00:35:08,397
MAN: Stand back.
655
00:35:08,481 --> 00:35:11,025
MAN: Thank you for helping out
your police force.
656
00:35:11,109 --> 00:35:13,027
I'm sorry to pull you
out of there, Captain.
657
00:35:13,111 --> 00:35:14,612
Make it fast. What have you got?
658
00:35:14,695 --> 00:35:17,365
Eddie Hoban's ex-girlfriend,
Sherry Marie, she's in the car.
659
00:35:17,448 --> 00:35:18,699
Okay, take her in and hold her.
660
00:35:18,783 --> 00:35:20,743
I should be through in here
in a couple of hours.
661
00:35:20,827 --> 00:35:23,079
Captain, she's a little flaky.
662
00:35:23,162 --> 00:35:25,915
I think we take her in,
she's gonna maybe dummy up on us.
663
00:35:26,666 --> 00:35:28,584
Two minutes. What could it hurt?
664
00:35:29,585 --> 00:35:30,878
Give her a listen.
665
00:35:34,423 --> 00:35:35,424
That's it.
666
00:35:35,508 --> 00:35:37,718
Now, you know if we don't
time this move just right,
667
00:35:37,802 --> 00:35:39,637
we might as well just eat it here.
668
00:35:39,720 --> 00:35:42,431
Karma, my man. It's all in the karma.
669
00:35:43,516 --> 00:35:45,768
When was the last time
you saw Eddie Hoban?
670
00:35:46,269 --> 00:35:50,565
Well, the last time I saw Eddie,
he got real mad for no real reason,
671
00:35:51,440 --> 00:35:53,985
and he broke my nose, my jaw.
672
00:35:54,652 --> 00:35:56,487
I couldn't eat solids for a month.
673
00:35:57,530 --> 00:36:00,992
You know, he used to be so sweet
till he started selling dope,
674
00:36:01,075 --> 00:36:03,744
and then he got real paranoid
and started carrying a gun.
675
00:36:05,037 --> 00:36:07,248
Did you ever see the gun
676
00:36:07,331 --> 00:36:10,209
Eddie allegedly shot
the two police officers with?
677
00:36:10,293 --> 00:36:13,713
Sure. He carried it all the time.
678
00:36:13,796 --> 00:36:15,882
You think you'd recognize it
if you saw it again?
679
00:36:16,924 --> 00:36:17,925
Sure.
680
00:36:20,303 --> 00:36:21,387
Something like that?
681
00:36:22,305 --> 00:36:23,389
That's it!
682
00:36:24,682 --> 00:36:26,100
Exactly.
683
00:36:27,143 --> 00:36:28,144
You sure?
684
00:36:29,020 --> 00:36:31,522
Like I said, exactly.
685
00:36:31,606 --> 00:36:34,275
Are you absolutely positive?
686
00:36:35,484 --> 00:36:36,360
Yeah.
687
00:36:38,029 --> 00:36:40,072
Thanks for your trouble, Miss Libertini.
688
00:36:40,615 --> 00:36:43,868
Listen, I got lots more stuff
I could tell you,
689
00:36:44,619 --> 00:36:48,831
but next time it'll cost you
more than $20, okay?
690
00:36:51,709 --> 00:36:53,628
You paid for that drivel?
691
00:36:54,837 --> 00:36:58,049
Look, LaRue,
what we need is a reliable witness,
692
00:36:58,132 --> 00:37:00,426
not a junkie with one oar out of the water
693
00:37:00,509 --> 00:37:02,261
who can't stand her boyfriend's guts
694
00:37:02,345 --> 00:37:03,763
and who can't tell the difference
695
00:37:03,846 --> 00:37:06,933
between a snubbed-nose .38
and a .357 cannon.
696
00:37:07,016 --> 00:37:09,310
She got a little flustered. That's all.
697
00:37:09,393 --> 00:37:11,103
Let me and Neal work with her for a while.
698
00:37:11,187 --> 00:37:12,939
I appreciate your zeal, John,
699
00:37:13,022 --> 00:37:15,900
but I don't think this girl's
the answer to our prayers.
700
00:37:15,983 --> 00:37:19,028
MAN: Folks, can you clear out of there?
Keep moving.
701
00:37:19,111 --> 00:37:21,072
-Let her go?
-Let her go.
702
00:37:24,867 --> 00:37:27,161
(speaking Spanish)
703
00:37:27,245 --> 00:37:29,872
All right, all right.
Just be cool, all right? Be cool.
704
00:37:33,751 --> 00:37:35,544
HECTOR: Hey, Furillo, are you there?
705
00:37:37,296 --> 00:37:39,090
Right here, Hector.
706
00:37:40,049 --> 00:37:42,927
Look, man, there's too much coming down.
707
00:37:43,010 --> 00:37:44,595
Just too many people, all right?
708
00:37:45,179 --> 00:37:47,056
What do you say
we get them all outta here,
709
00:37:47,139 --> 00:37:48,766
and then maybe we talk, all right?
710
00:37:49,642 --> 00:37:53,271
-What do you think, Henry?
-He's cold, tired.
711
00:37:54,772 --> 00:37:56,274
If he's ready to give up, Frank,
712
00:37:56,357 --> 00:37:59,068
I think this might be
just his way of saving face.
713
00:38:02,446 --> 00:38:03,823
Okay, Hector.
714
00:38:03,906 --> 00:38:06,909
Just give me five minutes.
I'm ordering everyone out now.
715
00:38:07,743 --> 00:38:09,245
All right. Hurry up, man.
716
00:38:09,996 --> 00:38:12,290
Now, listen up, everybody!
717
00:38:13,124 --> 00:38:16,544
I want everyone out of here right now!
718
00:38:16,627 --> 00:38:18,587
-Okay. Let's go.
-Come on.
719
00:38:18,671 --> 00:38:21,299
Out of here, everybody.
Come on, come on, come on.
720
00:38:21,382 --> 00:38:23,009
WOMAN: They said everybody.
721
00:38:23,092 --> 00:38:26,345
MAN: We got an ambulance here.
We got an ambulance coming through.
722
00:38:27,179 --> 00:38:28,389
WOMAN: Come on!
723
00:38:29,098 --> 00:38:31,475
Hey, guys, you could've
wrapped it or something.
724
00:38:31,559 --> 00:38:33,102
You're gonna stink up the whole car.
725
00:38:33,185 --> 00:38:34,603
Don't worry, my little side cut.
726
00:38:34,687 --> 00:38:36,939
It'll be out of your way
once we get back to the station.
727
00:38:37,023 --> 00:38:39,984
HILL: That's right. With ten pounds
of choice cut as your reward.
728
00:38:40,067 --> 00:38:42,236
This has not been one
of the best days of our lives,
729
00:38:42,320 --> 00:38:43,863
professionally speaking, has it?
730
00:38:43,946 --> 00:38:45,698
Yeah, I'd say that was a fair assessment.
731
00:38:45,781 --> 00:38:49,160
But on the other hand,
things do have a way of evening out.
732
00:38:49,243 --> 00:38:50,578
How's that, lover?
733
00:38:50,661 --> 00:38:52,705
Neal, my man, you remember that barbecue
734
00:38:52,788 --> 00:38:55,541
we're always talking about throwing
at your cousin Jerome's?
735
00:38:55,624 --> 00:38:58,586
Oh, yes, I believe I do! Yes!
736
00:38:58,669 --> 00:39:02,089
J.D., my man, do you think
you can get inside that trunk?
737
00:39:02,173 --> 00:39:03,924
Yes, Neal, I believe I can.
738
00:39:04,008 --> 00:39:05,509
(chuckles)
739
00:39:07,678 --> 00:39:10,681
Okay, Hector, it's all clear now.
740
00:39:10,765 --> 00:39:13,434
The store's empty.It's just Det. Goldblume and me.
741
00:39:13,517 --> 00:39:16,562
So what say you let
the hostages out and we'll talk?
742
00:39:16,645 --> 00:39:18,856
Yeah, I can see, Frankie. I got eyes.
743
00:39:20,858 --> 00:39:22,651
MAN (distant): Do not remain here.
744
00:39:34,163 --> 00:39:36,374
(speaking Spanish)
745
00:39:37,041 --> 00:39:38,542
Come on. You, too.
746
00:39:43,255 --> 00:39:45,383
-Go.
-Okay, son, let's go.
747
00:39:48,094 --> 00:39:49,470
(door closes)
748
00:39:51,847 --> 00:39:54,725
HECTOR (oh phone):
Frank, maybe my mother's right, man.
749
00:39:55,434 --> 00:39:57,353
I'm no good to nobody. You know that?
750
00:39:58,562 --> 00:39:59,939
I'd be better off dead.
751
00:40:00,940 --> 00:40:02,733
I don't believe that, Hector.
752
00:40:02,817 --> 00:40:05,194
Well, you think
I'm scared to die, Furillo, huh?
753
00:40:05,820 --> 00:40:07,196
Let me tell you, I ain't.
754
00:40:09,115 --> 00:40:10,658
But I'll be honest with you.
755
00:40:11,784 --> 00:40:13,536
If you send me back to juvenile hall,
756
00:40:14,286 --> 00:40:15,996
now that place scares me, man.
757
00:40:16,080 --> 00:40:18,833
Look, Hector, I can't promise
you won't have to go back,
758
00:40:18,916 --> 00:40:20,251
because you will.
759
00:40:20,334 --> 00:40:23,462
But I can promise you that
I'll do everything possible
760
00:40:23,546 --> 00:40:26,132
to get you sent to a place
outside of the system,
761
00:40:26,757 --> 00:40:28,717
where you'll have a better chance.
762
00:40:28,801 --> 00:40:31,804
Come on, Furillo.
Why don't you get serious, huh?
763
00:40:31,887 --> 00:40:33,431
Those places cost.
764
00:40:34,014 --> 00:40:39,311
Besides, who's gonna take
a 15-year-old spic with no money, huh?
765
00:40:41,397 --> 00:40:44,650
Promises? I've heard them all, man.
766
00:40:44,733 --> 00:40:47,027
(pants)
767
00:40:47,111 --> 00:40:49,697
Maybe you got somebody
who cares what happens to you.
768
00:40:50,865 --> 00:40:53,075
But who the hell cares
what happens to me, huh?
769
00:40:53,159 --> 00:40:58,122
Me. I care, Hector. Let me try.
770
00:41:00,749 --> 00:41:02,751
You mean you'd do that for me, Furillo?
771
00:41:03,335 --> 00:41:05,129
I can try, yes.
772
00:41:06,797 --> 00:41:08,340
Leave your gun, Hector.
773
00:41:15,973 --> 00:41:19,226
(sentimental music playing)
774
00:41:37,369 --> 00:41:38,454
Furillo, man,
775
00:41:38,537 --> 00:41:40,789
I know you said all that stuff
to get me out of there,
776
00:41:41,624 --> 00:41:44,126
but don't think that's
why I'm giving up, all right?
777
00:41:46,670 --> 00:41:48,088
You wanna frisk me?
778
00:41:49,673 --> 00:41:51,842
You're a tough piece of work, Hector.
779
00:41:54,762 --> 00:41:55,846
You ready?
780
00:41:58,057 --> 00:41:59,183
Yeah.
781
00:42:02,603 --> 00:42:04,355
We can't just leave it in the trunk, J.D.
782
00:42:04,438 --> 00:42:05,856
The heat will kill it, babe.
783
00:42:05,940 --> 00:42:08,067
So, we'll hide it downstairs
in one of the old cages
784
00:42:08,150 --> 00:42:09,944
until the shift ends.
785
00:42:10,027 --> 00:42:14,323
Now, how are we gonna camouflage
180 pounds of corn-fed beef down there?
786
00:42:14,406 --> 00:42:17,117
I've got an old body bag in the trunk.
Nobody'll touch it.
787
00:42:17,201 --> 00:42:18,911
Yeah. (laughs)
788
00:42:20,454 --> 00:42:24,208
LARUE: Good times, good folks,
good food. Saturday night.
789
00:42:25,084 --> 00:42:26,752
Yeah, bring her. Plenty for everybody.
790
00:42:26,835 --> 00:42:29,630
WASHINGTON: Yeah, baby.
A barbecue to end all barbecues.
791
00:42:29,713 --> 00:42:32,299
Mm-hmm. You oughta see the meat we scored.
792
00:42:32,383 --> 00:42:35,219
Mm-hmm. It's gonna be
a real big blowout, baby.
793
00:42:35,302 --> 00:42:38,305
So, come early and come hungry. Yeah.
794
00:42:38,889 --> 00:42:43,519
Hey, Sergeant, you keep the receipt,
and we keep the release.
795
00:42:43,602 --> 00:42:46,564
The men and women of this precinct
would consider it a favor
796
00:42:46,647 --> 00:42:52,069
if, uh, this token of our appreciation
797
00:42:52,152 --> 00:42:55,698
accompanied Mr. DeMarco
to his final destination.
798
00:42:55,781 --> 00:42:57,866
Sure. What the hell? Why not?
799
00:42:58,492 --> 00:42:59,493
Thank you.
800
00:43:00,202 --> 00:43:02,288
(phone ringing)
801
00:43:09,461 --> 00:43:11,046
Come on. Come on!
802
00:43:14,550 --> 00:43:16,760
Take a seat, spittoon face.
803
00:43:17,428 --> 00:43:20,431
Hey, somebody wanna call me a vet?
I think I need a rabies shot here.
804
00:43:20,514 --> 00:43:22,391
Don't test my goodwill, cue ball.
805
00:43:26,103 --> 00:43:28,939
-Name.
-Fitzgerald, F. Scott.
806
00:43:30,065 --> 00:43:31,817
(laughs): What's the "F" stand for?
807
00:43:31,900 --> 00:43:34,903
-Felix.
-(phone rings)
808
00:43:34,987 --> 00:43:36,113
Belker.
809
00:43:36,196 --> 00:43:38,616
-WOMAN (over phone): Hi, it's Debbie.
-Hi, Debbie.
810
00:43:40,075 --> 00:43:42,328
Um, I'm off at eight o'clock.
811
00:43:42,411 --> 00:43:44,330
What time is your cello practice over?
812
00:43:44,413 --> 00:43:45,289
About 8:00.
813
00:43:45,372 --> 00:43:47,958
So, how about if I pick you up?
Maybe we'll go to a flick.
814
00:43:48,042 --> 00:43:49,251
That'd be great.
815
00:43:49,335 --> 00:43:50,252
Where?
816
00:43:50,336 --> 00:43:51,837
(Debbie speaking indistinctly)
817
00:43:51,920 --> 00:43:54,506
-They show porno movies at that place.
-(laughs)
818
00:43:55,341 --> 00:43:59,261
How would you like to spend
six weeks in traction?
819
00:44:00,679 --> 00:44:04,475
Frank, I've got a dozen calls
from Van Buren area merchants.
820
00:44:04,558 --> 00:44:05,851
They're in an uproar.
821
00:44:05,934 --> 00:44:08,729
They heard on TV
that Chucky's may shut down for good.
822
00:44:08,812 --> 00:44:10,272
Cynthia Chase.
823
00:44:10,356 --> 00:44:13,734
Remind me first thing in the morning
to get Division P.R. on that.
824
00:44:13,817 --> 00:44:17,279
-Did you set up a meeting with them?
-Yes, tomorrow evening, eight o'clock.
825
00:44:19,323 --> 00:44:22,034
My tally says we got 40 people
for the barbecue, babe.
826
00:44:22,117 --> 00:44:24,411
Mm-hmm. Let me see. Check.
827
00:44:24,495 --> 00:44:27,373
Well, let's go load up the car
and steal away into the night.
828
00:44:29,083 --> 00:44:30,542
Additionally, Francis,
829
00:44:30,626 --> 00:44:32,628
I think we oughta pay
a little more attention
830
00:44:32,711 --> 00:44:35,297
to this burgeoning black van situation.
831
00:44:35,923 --> 00:44:36,799
Again?
832
00:44:36,882 --> 00:44:40,928
We had a male Caucasian robbed,
stripped and severely beaten.
833
00:44:41,011 --> 00:44:45,015
We had to send him to Emergency
with a nasty cut on the left buttock.
834
00:44:45,099 --> 00:44:48,310
CALLETANO: It's serious, Frank.
Someone is going to get killed.
835
00:44:48,394 --> 00:44:51,855
I cut Santini and Harris loose
from regular patrol and put them on it.
836
00:44:53,482 --> 00:44:56,860
Ray, uh, no offense intended,
837
00:44:56,944 --> 00:45:00,906
but would you mind if, uh,
I had a moment with the captain
838
00:45:00,989 --> 00:45:02,700
a cappella, as it were?
839
00:45:02,783 --> 00:45:05,035
-No problem, Phil.
-Thanks.
840
00:45:06,286 --> 00:45:07,955
Now, Francis, uh…
841
00:45:09,289 --> 00:45:11,625
I spoke to Grace, and, uh…
842
00:45:12,876 --> 00:45:14,712
she's terribly distraught.
843
00:45:15,254 --> 00:45:18,424
I think she'll be all right, Phil.
She's a strong woman.
844
00:45:18,507 --> 00:45:22,970
Indeed. Look, I admit a Mayday
phone system could be of value,
845
00:45:23,053 --> 00:45:25,472
but a helicopter pad on the roof?
846
00:45:26,223 --> 00:45:28,600
Counselor, good of you to come.
847
00:45:31,311 --> 00:45:32,646
Are we done, Phil?
848
00:45:32,730 --> 00:45:35,274
Not to belabor the point,
but I can't help thinking
849
00:45:35,357 --> 00:45:38,902
that a call from you to Commander Swanson
might be in order.
850
00:45:39,611 --> 00:45:43,657
I can't help feeling we're being fitted
for a brown helmet on this one, Francis.
851
00:45:46,160 --> 00:45:48,162
-Hello, Miss Davenport.
-Sergeant.
852
00:45:50,289 --> 00:45:52,374
-Damn it.
-Huh?
853
00:45:52,458 --> 00:45:54,042
Something doesn't seem right.
854
00:45:54,126 --> 00:45:56,086
-What's that?
-I don't know, Neal.
855
00:45:56,170 --> 00:45:58,756
-What?
-It feels a whole lot lighter than before.
856
00:45:58,839 --> 00:46:01,383
Hey, nothing to worry about, babe.
Your basic shrinkage.
857
00:46:01,467 --> 00:46:03,427
That's all. Perfectly natural.
858
00:46:03,510 --> 00:46:06,555
I gotta tell you, Joyce.
The cop in me really wanted to nail him
859
00:46:06,638 --> 00:46:08,515
for endangering those people like that.
860
00:46:09,767 --> 00:46:12,060
But there's something
special about Hector.
861
00:46:13,479 --> 00:46:15,773
Besides, I promised him
I'd deliver on this one.
862
00:46:15,856 --> 00:46:17,316
I gave him my word.
863
00:46:18,358 --> 00:46:19,902
So, what are you? Solomon?
864
00:46:21,111 --> 00:46:22,863
You were coerced, Frank.
865
00:46:26,742 --> 00:46:28,243
(sighs): Okay.
866
00:46:29,661 --> 00:46:31,789
If you like, I can call my ex-husband.
867
00:46:32,790 --> 00:46:36,126
He used to be legal counsel
for the Stony Brook School in Arizona.
868
00:46:36,752 --> 00:46:39,087
-Stony Brook?
-They're the best.
869
00:46:39,171 --> 00:46:42,466
Tough academics, lots of physical labor,
870
00:46:42,549 --> 00:46:46,261
group and private therapy, and,
most important of all, lots of love.
871
00:46:46,720 --> 00:46:48,722
To hell with Hector. Send me.
872
00:46:48,806 --> 00:46:51,892
-(laughing)
-I appreciate it, Joyce.
873
00:46:53,894 --> 00:46:55,062
It's good of you.
874
00:46:56,814 --> 00:46:58,357
For you, kid, anything.
875
00:46:59,858 --> 00:47:02,486
-Home later?
-I can't.
876
00:47:03,070 --> 00:47:05,864
I've got an E.R.A. fund-raiser
with Skip Fitzgerald.
877
00:47:07,032 --> 00:47:09,117
Maybe early breakfast tomorrow.
878
00:47:09,201 --> 00:47:10,744
Like, say, in bed.
879
00:47:12,454 --> 00:47:15,207
I'll arrange my schedule
accordingly, Counselor.
880
00:47:15,290 --> 00:47:17,292
Get a good night's sleep.
881
00:47:18,836 --> 00:47:20,671
You're gonna need it, pizza man.
882
00:47:20,754 --> 00:47:23,632
(phone ringing)
883
00:47:35,269 --> 00:47:37,646
I want to apologize for this morning.
884
00:47:37,729 --> 00:47:38,981
Oh, forget it.
885
00:47:39,982 --> 00:47:41,400
Listen, where is Frank Jr.?
886
00:47:41,483 --> 00:47:44,486
I phoned the house a little while ago,
and nobody answered.
887
00:47:44,570 --> 00:47:47,447
He's got a sleepover
at Marilyn Fiebelkorn's house tonight.
888
00:47:47,531 --> 00:47:49,992
A sleepover? With a girl?
889
00:47:50,534 --> 00:47:52,035
He's eight years old, Dad.
890
00:47:52,119 --> 00:47:55,122
He's got his own sleeping bag.
What could happen?
891
00:47:55,205 --> 00:47:57,624
You ever hear of a game called doctor?
892
00:47:58,625 --> 00:48:01,545
Well, I'd rather we had a doctor
in the family than a cop.
893
00:48:04,965 --> 00:48:07,634
Anyway, uh… (sighs)
894
00:48:07,718 --> 00:48:10,762
I'm all alone tonight, and I wondered
if you'd want to come by for dinner.
895
00:48:11,221 --> 00:48:13,640
I don't think so, Fay.
I just want to go home,
896
00:48:13,724 --> 00:48:17,019
take a shower and press the sheets.
897
00:48:17,102 --> 00:48:18,103
(sighs)
898
00:48:18,186 --> 00:48:19,479
Sleeping alone these days?
899
00:48:21,440 --> 00:48:23,025
She's very pretty, Frank.
900
00:48:23,108 --> 00:48:24,234
Who?
901
00:48:27,112 --> 00:48:29,615
Who… the watercooler, that's who.
902
00:48:32,034 --> 00:48:33,201
Good night, Frank.
903
00:48:35,370 --> 00:48:37,831
ESTERHAUS:
Well, I love you, too, mouselet.
904
00:48:37,915 --> 00:48:40,542
Oh… (kissing)
905
00:48:40,626 --> 00:48:43,754
Mouse kisses back. (laughs)
906
00:48:45,881 --> 00:48:47,215
Take care now, Fay.
907
00:48:47,299 --> 00:48:49,009
I'll do my best, Phil. Thanks.
908
00:48:52,554 --> 00:48:53,722
Mouse kisses.
909
00:49:07,444 --> 00:49:10,030
(theme music playing)
72724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.