All language subtitles for Hill.Street.Blues.S01E06.Film.at.Eleven.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,461 NARRATOR: Coming tonight on Hill Street Blues... 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,006 I take it it's the gun that shot Hill and Renko. 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 -Yeah. -I want a mini-documentary, 4 00:00:08,967 --> 00:00:12,887 an objective journalistic analysis of what the station house is all about. 5 00:00:12,971 --> 00:00:15,265 No, really, Officer, my name is Dracula. 6 00:00:15,640 --> 00:00:16,683 (shouts) 7 00:00:16,766 --> 00:00:18,810 We've got a lead on the Hill-Renko shooting, 8 00:00:18,893 --> 00:00:21,271 a good one that might not wait on the judicial process. 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,565 You're on dangerous ground, Furillo. 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,984 Don't tell me to sit down. That's the guy that shot me. 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,361 (indistinct chattering) 12 00:00:28,445 --> 00:00:33,074 Item 9 concerns our previously described male Caucasian 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,702 biting various and sundry ladies of the night... 14 00:00:35,785 --> 00:00:39,330 -MAN: Sounds like Belker. -on Delaware Avenue in broad daylight 15 00:00:39,414 --> 00:00:42,459 in the general vicinity of the neck. 16 00:00:42,542 --> 00:00:45,170 (laughing) 17 00:00:45,253 --> 00:00:46,504 Item 10. 18 00:00:47,756 --> 00:00:49,215 Item 10. 19 00:00:49,299 --> 00:00:50,592 Your attention, please. 20 00:00:50,675 --> 00:00:51,801 (silence) 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,554 We had a theft last night 22 00:00:54,637 --> 00:00:57,724 in the oligodactyly section of the zoo 23 00:00:57,807 --> 00:01:00,143 -of a Peruvian llama. -(laughter) 24 00:01:00,226 --> 00:01:03,605 A Peruvian llama which answers to the name Cookie, 25 00:01:03,688 --> 00:01:06,983 is approximately five feet tall, 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,319 has curly blond hair, 27 00:01:09,402 --> 00:01:12,447 terminating in a thick, fluffy tail. 28 00:01:12,530 --> 00:01:13,782 MAN: Got her phone number? 29 00:01:13,865 --> 00:01:15,450 MAN 2: Sounds like Bates to me. 30 00:01:15,533 --> 00:01:16,618 (laughing) 31 00:01:16,701 --> 00:01:20,038 The last item is a directive from divisional command to Swanson. 32 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 Yes, sir. 33 00:01:21,456 --> 00:01:25,335 Concerning the unusually high mortality rate 34 00:01:25,418 --> 00:01:28,129 of vending machines in this facility. 35 00:01:28,213 --> 00:01:29,422 (laughing) 36 00:01:29,506 --> 00:01:31,800 The most recent being 37 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 the, uh, Busy Baker pastry machine 38 00:01:34,511 --> 00:01:35,762 sometime last night. 39 00:01:35,845 --> 00:01:37,305 (laughing) 40 00:01:37,388 --> 00:01:39,891 Anyone with information regarding the assailant 41 00:01:39,974 --> 00:01:44,145 should report to me directly subsequent to this roll call. 42 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 All right, let's roll, 43 00:01:46,022 --> 00:01:47,899 and all of you, let's be careful out there. 44 00:01:47,982 --> 00:01:50,068 (indistinct chattering) 45 00:02:01,454 --> 00:02:05,458 Now, I want to speak to you seriously about hemorrhoidal discomfort. 46 00:02:05,542 --> 00:02:06,626 (laughing) 47 00:02:06,709 --> 00:02:09,254 Excuse me. I'm ethnic. Thank you. Thank you. 48 00:02:11,840 --> 00:02:18,388 (scat singing) 49 00:02:18,471 --> 00:02:20,974 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 50 00:02:21,057 --> 00:02:23,143 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 51 00:02:23,226 --> 00:02:27,063 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 52 00:02:27,147 --> 00:02:28,648 (theme music playing) 53 00:03:34,380 --> 00:03:37,175 (lounge music playing) 54 00:03:53,149 --> 00:03:56,152 NEAL: Yeah, well, you know, you didn't have to take her to a 3-star joint. 55 00:03:56,236 --> 00:03:58,571 Yeah, I know. Who'd have figured a girl that size 56 00:03:58,655 --> 00:04:01,282 would order a 6-pound lobster at 9 bucks a pound? 57 00:04:01,366 --> 00:04:04,202 -(chuckles) -(sighs) 58 00:04:04,285 --> 00:04:05,995 -Hey, what do we got there? -Oh, yeah. 59 00:04:09,499 --> 00:04:12,001 Uh-oh. Getting a negative from Roger. 60 00:04:12,085 --> 00:04:14,254 Looks like the dope deal is off for today, babe. 61 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 -No big thing. -We've only been here two hours. 62 00:04:18,216 --> 00:04:22,428 Man, man, you talk about measuring your life out in a teaspoon. 63 00:04:25,056 --> 00:04:28,184 The creep my sister married probably already grossed 5 G's this morning. 64 00:04:28,268 --> 00:04:30,270 Hey, what say we go do our duty, J.D.? 65 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 Hmm? 66 00:04:33,523 --> 00:04:36,442 Mm-mm. We don't do purse snatchers, man. 67 00:04:36,526 --> 00:04:38,695 We're big time, nothing but game fish. 68 00:04:38,778 --> 00:04:42,031 Oh, yeah? Well, name a couple for me, man. I'm curious. 69 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Marlin, tuna, albacore, junkies... 70 00:04:44,784 --> 00:04:46,744 What's the matter, man? Something eating you? 71 00:04:46,828 --> 00:04:47,870 Yeah, man. 72 00:04:48,705 --> 00:04:50,915 You, your brother-in-law, your sister, 73 00:04:50,999 --> 00:04:54,002 your basic negative cash flow, etc., I'm tired of hearing about it, man. 74 00:04:54,085 --> 00:04:55,712 Now just go bring the car around, okay? 75 00:04:56,296 --> 00:04:57,380 Wait a minute. 76 00:04:57,922 --> 00:04:59,716 Hey. Wait a minute. 77 00:04:59,799 --> 00:05:01,592 (horn honks) 78 00:05:02,927 --> 00:05:05,596 Hey, little sister. You know you dropped your purse back there? 79 00:05:05,680 --> 00:05:06,889 I ain't your sister, sucker. 80 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 Uh-oh. Go on, man, you try. Ask her what's in the bag. 81 00:05:09,475 --> 00:05:11,602 Could you tell us what you have in the bag? 82 00:05:11,686 --> 00:05:13,855 -Your ugly mama. -There. You satisfied? 83 00:05:14,439 --> 00:05:16,232 Okay, sugar. Let's be a good little girl, 84 00:05:16,316 --> 00:05:17,692 show me what you got in the bag. 85 00:05:17,775 --> 00:05:19,402 Well, see for yourself, pig! 86 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 I got her, Neal. I'll take her. 87 00:05:21,112 --> 00:05:22,405 Stop! Police officer! 88 00:05:22,488 --> 00:05:23,656 Halt! 89 00:05:29,203 --> 00:05:31,372 Mm-mm-mm. 90 00:05:32,040 --> 00:05:33,708 Well, what we got here? 91 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 Oh. 92 00:05:35,418 --> 00:05:36,544 (panting) 93 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 That's very flattering, Miss Chase, 94 00:05:39,881 --> 00:05:42,508 but I think you'd do better concentrating on my men. 95 00:05:43,259 --> 00:05:45,178 They do the real work around here. 96 00:05:45,261 --> 00:05:47,472 That's not the way I hear it, Captain. 97 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Oh, not at all. 98 00:05:49,557 --> 00:05:50,683 On the contrary, what I-- 99 00:05:50,767 --> 00:05:54,145 Whatever it is you're hearing, I'm the administrator up here. 100 00:05:54,645 --> 00:05:55,855 If you base your report on me, 101 00:05:55,938 --> 00:05:59,859 you're going to end up with a 10-hour film of a guy shuffling papers and phone calls 102 00:05:59,942 --> 00:06:02,195 with four trips to the coffeepot 103 00:06:03,029 --> 00:06:04,572 and two to the john. 104 00:06:04,655 --> 00:06:06,908 I'm afraid that wouldn't do too much for your ratings. 105 00:06:06,991 --> 00:06:09,369 I've already got ratings, Captain. 106 00:06:09,452 --> 00:06:11,954 Look, I'm not trying to do a piece of news fluff here. 107 00:06:12,497 --> 00:06:14,665 I want a mini-documentary, 108 00:06:14,749 --> 00:06:16,793 an objective journalistic analysis 109 00:06:16,876 --> 00:06:19,003 of what the station house is all about. 110 00:06:19,087 --> 00:06:21,047 FRANK: You want to do all that in one day? 111 00:06:21,130 --> 00:06:24,467 (sighs) No, in as many days as it would take. 112 00:06:24,550 --> 00:06:25,593 FRANK: Well, good luck. 113 00:06:25,676 --> 00:06:28,763 I've been here over two years, and I still haven't figured this place out. 114 00:06:28,846 --> 00:06:31,140 I share that observation, Francis. 115 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 On line four, Detective Washington. 116 00:06:34,352 --> 00:06:36,270 Oh, thanks, Phil. 117 00:06:36,354 --> 00:06:39,899 Sergeant Esterhaus will be very happy to show you around, 118 00:06:39,982 --> 00:06:41,234 if you'll excuse me. 119 00:06:42,860 --> 00:06:43,861 Cynthia Chase. 120 00:06:43,945 --> 00:06:45,696 Oh, how do you do, young lady? 121 00:07:00,086 --> 00:07:01,045 Yeah, Neal. 122 00:07:01,129 --> 00:07:02,755 NEAL: Got a .357 magnum. 123 00:07:02,839 --> 00:07:05,508 Picked it up off a petty thief on 124th street. 124 00:07:07,093 --> 00:07:08,052 Yeah. 125 00:07:08,553 --> 00:07:11,389 She's a she, by the name of Billie Riles. 126 00:07:11,848 --> 00:07:14,225 Okay, run it by ballistics on the way in 127 00:07:14,308 --> 00:07:17,562 and be sure to remind them this might be the gun from the Hill-Renko shooting. 128 00:07:17,645 --> 00:07:19,647 They're liable to think we've closed the books. 129 00:07:19,730 --> 00:07:21,732 And I want that gun tested today. 130 00:07:21,816 --> 00:07:22,942 Yeah, okay, Cap. 131 00:07:23,025 --> 00:07:23,985 Good. 132 00:07:25,862 --> 00:07:28,531 (pen scratching) 133 00:07:31,701 --> 00:07:33,661 I'm truly sorry, Wilma. I really am. 134 00:07:33,744 --> 00:07:38,040 Whoa! Take it easy, Wilma. Come on now. County's going to give you a tetanus shot. 135 00:07:38,124 --> 00:07:39,667 Like hell they will. 136 00:07:39,750 --> 00:07:41,502 Aside from messing up my complexion, 137 00:07:41,586 --> 00:07:43,296 I can't take the pain. 138 00:07:43,963 --> 00:07:46,132 What I need is one of those wooden stakes. 139 00:07:46,215 --> 00:07:47,592 Come off it, Wilma. 140 00:07:47,675 --> 00:07:50,303 There ain't no such thing as vampires. 141 00:07:50,386 --> 00:07:53,055 Oh, there are, Officer. She's right. 142 00:07:53,848 --> 00:07:55,600 Sit down, dirtball. 143 00:07:57,059 --> 00:07:58,853 You can call me Kevin, sir. 144 00:08:01,230 --> 00:08:02,398 Excuse me. 145 00:08:03,399 --> 00:08:06,569 Please pull yourself up a chair, Kevin. 146 00:08:09,530 --> 00:08:12,116 WOMAN: Could somebody take this man down to fingerprinting? 147 00:08:12,200 --> 00:08:13,201 MAN: I got it. 148 00:08:18,080 --> 00:08:21,584 And here to your left you'll find our booking and holding areas 149 00:08:21,667 --> 00:08:25,379 where your various basic criminals are held 150 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 pending their release or transfer 151 00:08:27,673 --> 00:08:29,759 to the Michigan Avenue complex. 152 00:08:31,427 --> 00:08:36,182 And, uh, oh, here is our water cooler, 153 00:08:36,265 --> 00:08:39,519 and even more importantly our precinct coffee maker. 154 00:08:39,602 --> 00:08:42,730 Now, I prefer a fine grind filter drip myself, 155 00:08:42,813 --> 00:08:46,359 but this one has a 3-gallon-per-hour capacity, 156 00:08:46,442 --> 00:08:48,444 which makes a terrific place 157 00:08:48,528 --> 00:08:51,405 for the officers to inter-relate their daily exploits 158 00:08:51,948 --> 00:08:55,284 and generally interface, as it were. 159 00:08:56,244 --> 00:08:57,203 Great news. 160 00:08:59,956 --> 00:09:02,041 Course I only went with him to that hotel room 161 00:09:02,124 --> 00:09:05,127 because I thought he was a serious professional photographer. 162 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 Then, before I knew it, he was laying those fangs of his upside my neck. 163 00:09:08,548 --> 00:09:13,886 "Fangs upside... 164 00:09:13,970 --> 00:09:17,181 of neck." 165 00:09:17,890 --> 00:09:18,975 Okay. 166 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 All right, Kevin, let's have your full name. 167 00:09:23,938 --> 00:09:25,439 You love her a lot, don't you? 168 00:09:27,275 --> 00:09:28,609 Debbie Kaplan, of course. 169 00:09:36,576 --> 00:09:37,952 Who told you that? 170 00:09:38,995 --> 00:09:40,121 No one, sir. 171 00:09:41,998 --> 00:09:44,041 It's written all over your ink blotter. 172 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 All right, let's have it, Kevin, your full name. 173 00:09:58,723 --> 00:10:01,767 K-E-V-I-N, Kevin. 174 00:10:03,019 --> 00:10:05,271 H-E-R-M-A-N, Herman. 175 00:10:05,896 --> 00:10:07,023 Mm-hmm. 176 00:10:07,690 --> 00:10:11,611 D-R-A-C-U-L-A, Dracula. 177 00:10:14,947 --> 00:10:18,993 I am trying to be nice for a change, and you zing me. 178 00:10:19,076 --> 00:10:22,079 I don't react well to being zinged, 179 00:10:22,163 --> 00:10:24,206 not when I'm trying to turn over a new leaf. 180 00:10:24,707 --> 00:10:27,209 No, really, Officer. My name is Dracula. 181 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 See? 182 00:10:31,881 --> 00:10:34,300 I had it changed on my 18th birthday. 183 00:10:41,182 --> 00:10:42,600 Do you see that? 184 00:10:43,142 --> 00:10:46,937 If you're a vampire, how come you got a reflection in the mirror? 185 00:10:48,814 --> 00:10:49,940 I don't see anything. 186 00:10:54,987 --> 00:10:58,658 WILMA: Police don't believe no one unless they white. 187 00:10:59,408 --> 00:11:01,952 No matter nothing if they freaks and junkies 188 00:11:02,036 --> 00:11:03,371 and neck-sucking vampires. 189 00:11:03,454 --> 00:11:06,207 Long as they white neck-sucking vampires. 190 00:11:06,290 --> 00:11:08,793 Judas Priest, man. Show a little life. 191 00:11:08,876 --> 00:11:10,878 You are a drugged, crazed psycho, 192 00:11:10,961 --> 00:11:14,048 and what's left of your mind has been warped with PCP 193 00:11:14,131 --> 00:11:15,883 and you want to rip my lungs out. 194 00:11:15,966 --> 00:11:16,801 (growls) 195 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 That's it. That's it now. 196 00:11:18,344 --> 00:11:20,513 Now come on. Cut me down. Cut me down. Come on. 197 00:11:20,596 --> 00:11:25,142 That's it. Why, you. Gotcha, you sorry-looking vermin. 198 00:11:27,812 --> 00:11:30,398 As you can see, this is quite simple to operate. 199 00:11:30,481 --> 00:11:33,401 It does give you fairly good control over your suspect 200 00:11:33,484 --> 00:11:36,320 whether you want him in your vehicle 201 00:11:36,404 --> 00:11:38,489 or if you want to move him out of your vehicle 202 00:11:38,572 --> 00:11:40,866 or if you merely want him down on his knees. 203 00:11:42,868 --> 00:11:46,497 And then, uh, once you have him in holding, 204 00:11:46,580 --> 00:11:50,668 you simply press this side lever here, 205 00:11:51,252 --> 00:11:53,295 and that disengages the collar. 206 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Uh-oh. 207 00:11:56,674 --> 00:11:58,300 -MAN: Simply, huh? -(laughter) 208 00:11:58,384 --> 00:12:00,261 -MAN: Easy enough. 209 00:12:00,344 --> 00:12:01,679 Seems to be stuck. 210 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 (laughing) 211 00:12:04,223 --> 00:12:08,102 There's always a bug or two with new technology. 212 00:12:09,603 --> 00:12:12,481 Well, uh, this can't wait. 213 00:12:12,565 --> 00:12:15,401 Officer, would you take your seat, please, 214 00:12:15,484 --> 00:12:19,613 while we move on to the taser gun? 215 00:12:20,072 --> 00:12:24,118 This is taser model TF-76. 216 00:12:24,201 --> 00:12:27,329 Hey. Hey, Harris, get this thing off my neck. 217 00:12:27,413 --> 00:12:28,748 Come on. Come on. 218 00:12:28,831 --> 00:12:29,874 She wants me. 219 00:12:29,957 --> 00:12:32,585 Come on! I look like an idiot. Get this thing off my neck. 220 00:12:32,668 --> 00:12:33,586 Come on. 221 00:12:33,669 --> 00:12:34,754 What happened to you? 222 00:12:34,837 --> 00:12:36,380 (telephone ringing) 223 00:12:37,548 --> 00:12:39,800 Young lady like you oughta be in school or something. 224 00:12:39,884 --> 00:12:42,219 -If I was your daddy, I'd make you. -Well, he didn't. 225 00:12:42,303 --> 00:12:43,888 What is this? 226 00:12:43,971 --> 00:12:45,806 Did you get some really good stuff in there? 227 00:12:45,890 --> 00:12:46,766 I got some. 228 00:12:46,849 --> 00:12:48,267 Ah ha ha. 229 00:12:48,350 --> 00:12:51,020 Uh-uh. Uh-uh. Forget it, lover. 230 00:12:51,103 --> 00:12:54,940 She's a professional brow-beater with the 11:00 news, you know? 231 00:12:55,941 --> 00:12:57,985 Always did want to get into the news. 232 00:12:58,068 --> 00:12:59,487 Oh, man. 233 00:13:00,029 --> 00:13:01,322 Washington. 234 00:13:02,448 --> 00:13:04,575 (mumbles) 235 00:13:06,160 --> 00:13:07,828 Don't make a fool of yourself, son. 236 00:13:08,496 --> 00:13:09,789 You're not ready yet. 237 00:13:11,165 --> 00:13:12,374 (chuckles) 238 00:13:16,754 --> 00:13:18,005 Okay. 239 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 Kevin, I'm sorry. 240 00:13:22,218 --> 00:13:24,929 I'm going to have to lock you up till your bail comes through. 241 00:13:26,347 --> 00:13:27,264 Please, Officer. 242 00:13:28,641 --> 00:13:31,977 I don't think I can do very well in a jail cell. 243 00:13:32,061 --> 00:13:34,980 No, come on. It ain't so bad. 244 00:13:36,649 --> 00:13:40,319 No. No, please. 245 00:13:40,402 --> 00:13:43,489 Don't put me in a jail cell, please. 246 00:13:44,365 --> 00:13:46,242 It's standard procedure, Kevin. 247 00:13:46,325 --> 00:13:47,451 This is no big deal. 248 00:13:47,535 --> 00:13:49,912 No, please, don't. Don't put me, please. 249 00:13:49,995 --> 00:13:53,749 Bates. Bates, tell Kevin here that going into a cell 250 00:13:53,833 --> 00:13:56,085 is your standard vampire procedure. You tell him. 251 00:13:56,168 --> 00:13:58,087 Standard procedure, all right. 252 00:13:58,587 --> 00:14:01,215 Talking your basic, standard way of doing things. 253 00:14:01,298 --> 00:14:02,132 That's all. 254 00:14:02,216 --> 00:14:04,343 -No! No! -Come on, Kevin. 255 00:14:04,426 --> 00:14:05,261 -Come on! -No! 256 00:14:05,344 --> 00:14:07,221 Come on. Come on, get down from there. 257 00:14:07,304 --> 00:14:08,305 (shouts) 258 00:14:08,389 --> 00:14:09,807 (panting) 259 00:14:09,890 --> 00:14:12,601 -MICK: Kevin! -Yah! (hissing) 260 00:14:12,685 --> 00:14:14,812 Take it easy. Just calm down. 261 00:14:14,895 --> 00:14:16,564 (indistinct chatter) 262 00:14:16,647 --> 00:14:19,108 It's gonna be all right. Everything's gonna be all right. 263 00:14:19,191 --> 00:14:21,235 -KEVIN: (shouts) -MICK: Come on, take it easy, pal. 264 00:14:21,318 --> 00:14:23,445 -Please, I just want you to calm down. -KEVIN: (grunts) 265 00:14:23,529 --> 00:14:26,073 -You better get him down to psychiatric. -(bang) 266 00:14:26,156 --> 00:14:27,449 (glass shatters) 267 00:14:27,533 --> 00:14:31,662 (hissing) 268 00:14:31,745 --> 00:14:33,747 -Harris, don't hurt him. Harris! -No! 269 00:14:33,831 --> 00:14:35,499 -(panting) -Kevin! 270 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 KEVIN: (hissing) 271 00:14:37,710 --> 00:14:39,879 You better get down from there right now 272 00:14:40,421 --> 00:14:42,089 before I have to use force on you. 273 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Kevin. 274 00:14:45,009 --> 00:14:47,887 (hissing) 275 00:14:48,387 --> 00:14:50,097 All right, you asked for it. 276 00:14:51,223 --> 00:14:52,349 (shouts) 277 00:14:53,976 --> 00:14:55,144 KEVIN: No. 278 00:14:55,227 --> 00:14:57,187 (sobbing) 279 00:15:01,901 --> 00:15:03,527 You going to behave? 280 00:15:03,611 --> 00:15:05,863 (whimpers) 281 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 MICK: All right. 282 00:15:09,033 --> 00:15:10,951 I want you to give me your hand. 283 00:15:11,035 --> 00:15:13,454 Just nice and easy. Just give me your hand. 284 00:15:14,121 --> 00:15:16,415 That's right. That's it. That's right. 285 00:15:16,498 --> 00:15:19,627 Okay, now we're going to come off that desk. 286 00:15:19,710 --> 00:15:21,295 Come on. Nice and slow, nice and slow. 287 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 Easy does it. 288 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 Everything's going to be okay. 289 00:15:24,632 --> 00:15:26,508 Just come on down off the desk. 290 00:15:28,135 --> 00:15:29,094 Okay. 291 00:15:30,512 --> 00:15:31,972 KEVIN: (whimpering) 292 00:15:33,390 --> 00:15:38,020 Please. Please, just don't send me to psychiatric. 293 00:15:38,103 --> 00:15:40,272 Aah! All right. 294 00:15:41,565 --> 00:15:42,733 Okay. 295 00:15:42,816 --> 00:15:44,902 -(telephone ringing) -MICK: Okay. 296 00:15:44,985 --> 00:15:46,320 Okay. Okay. 297 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 All right. Come on. 298 00:15:51,951 --> 00:15:54,536 MAN: Frank, it's ballistics on pound 5. 299 00:16:00,960 --> 00:16:02,795 (whimpering) 300 00:16:05,339 --> 00:16:08,342 That is a sad commentary on our society, gentlemen. 301 00:16:08,842 --> 00:16:13,013 A dangerous misfit deriving his identity from a media myth. 302 00:16:14,306 --> 00:16:17,393 You took the words right out of my mouth, Lieutenant. 303 00:16:17,476 --> 00:16:20,604 Very insightful, sir. Very. 304 00:16:28,278 --> 00:16:30,364 -Excuse me, would you? -Mm-hmm. 305 00:16:30,447 --> 00:16:31,824 Excuse us. 306 00:16:34,994 --> 00:16:35,828 MAN: Hill Street. 307 00:16:35,911 --> 00:16:37,579 Appreciate it, Sam. 308 00:16:37,663 --> 00:16:38,872 Yeah, take care. 309 00:16:40,499 --> 00:16:43,877 Frank, where would you like to situate Belker's suspect? 310 00:16:43,961 --> 00:16:46,255 I don't think he will mix with our other guests. 311 00:16:46,338 --> 00:16:49,049 If maintenance is through converting that cell in the basement, 312 00:16:49,133 --> 00:16:51,635 we can hold him there. Tell him it's the vampire lounge. 313 00:16:51,719 --> 00:16:53,762 Hmm, that's a good idea, Francis. 314 00:16:53,846 --> 00:16:56,765 Why not have Hill and Renko take Miss Chase 315 00:16:56,849 --> 00:16:58,726 out on their rounds with them today? 316 00:16:58,809 --> 00:17:02,062 And I want LaRue and Washington in here immediately. 317 00:17:03,522 --> 00:17:06,066 I take it it's the gun that shot Hill and Renko? 318 00:17:08,193 --> 00:17:09,153 Yeah. 319 00:17:09,862 --> 00:17:11,155 We got the gun. 320 00:17:11,238 --> 00:17:14,158 -(typing) -(indistinct radio chatter) 321 00:17:17,411 --> 00:17:18,871 I thought you didn't like handling 322 00:17:18,954 --> 00:17:21,248 -Lambart Reese. -No, this is a media event, my friend, 323 00:17:21,331 --> 00:17:24,001 and in the interests of departmental image, 324 00:17:24,084 --> 00:17:26,462 I feel I televise a little better than you do. 325 00:17:26,545 --> 00:17:27,713 You know the public taste. 326 00:17:27,796 --> 00:17:30,215 Ha ha ha ha. Yeah, I sure do. 327 00:17:36,263 --> 00:17:37,306 (chickens clucking) 328 00:17:37,389 --> 00:17:39,516 Okay, cowboy, it's your show. 329 00:17:40,142 --> 00:17:46,690 (coughs) All right, Bernard, uh, is this good for you right here? 330 00:17:46,774 --> 00:17:49,234 Composition's not so hot. Could you step to your left, sir? 331 00:17:49,318 --> 00:17:50,694 -Okay, back here? -That's good. 332 00:17:50,778 --> 00:17:52,029 -Fine. Can you hear me? -Okay. 333 00:17:52,112 --> 00:17:53,614 -Go for it. -Here we go now. 334 00:17:53,697 --> 00:17:55,407 (knocks) 335 00:17:57,910 --> 00:18:00,287 -What do you want, man? -Well, good afternoon, ma'am. 336 00:18:00,370 --> 00:18:03,957 My name is Officer Renko, and this is Officer Hill. 337 00:18:04,041 --> 00:18:07,169 We are from the Hill Street station, and we are here in answer to a complaint 338 00:18:07,252 --> 00:18:09,421 that you are harboring live animals. 339 00:18:09,505 --> 00:18:11,423 Go away, man. I got no animals here. 340 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 I'm sorry, ma'am, but we are here on a complaint that your landlord lodged 341 00:18:15,010 --> 00:18:18,972 that last night you took delivery of three chickens and a goat. 342 00:18:19,056 --> 00:18:21,642 -I told you I got no animals up here. -(chickens clucking) 343 00:18:21,725 --> 00:18:23,393 Ma'am, look, I'm sorry, 344 00:18:23,477 --> 00:18:25,521 but I distinctly hear the sound 345 00:18:25,604 --> 00:18:27,898 of chickens clucking from inside your premises. 346 00:18:27,981 --> 00:18:30,150 You heard nothing. Go on now. 347 00:18:30,234 --> 00:18:33,070 Leave me be, you rasty-faced fool. 348 00:18:33,153 --> 00:18:33,987 Hm. Yeah. 349 00:18:35,405 --> 00:18:38,200 -What does "rasty-faced" m-- -(door slams) 350 00:18:40,160 --> 00:18:42,996 She took my, uh, my night stick. 351 00:18:43,080 --> 00:18:44,498 (knocks) 352 00:18:44,581 --> 00:18:47,543 Ma'am, could you open the door, please, 353 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 and return the police property 354 00:18:49,878 --> 00:18:52,464 that you have illegally, um, boarded in there? 355 00:18:53,048 --> 00:18:54,508 (chickens clucking) 356 00:18:55,259 --> 00:18:56,426 (knocks) Ma'am! 357 00:18:57,553 --> 00:19:01,098 I have to inform you that if you don't open up this door, 358 00:19:01,181 --> 00:19:04,434 I'm going to have to use physical force to get inside there! 359 00:19:04,518 --> 00:19:07,271 Wait. Don't bust it in yet. I got to reload. 360 00:19:08,147 --> 00:19:11,441 You do that and I'll put that camera down your throat, boy. 361 00:19:11,525 --> 00:19:12,693 Yes, sir. 362 00:19:12,776 --> 00:19:14,194 (exhales) 363 00:19:14,278 --> 00:19:16,113 Bobby? Would you, 364 00:19:16,196 --> 00:19:17,865 would you help me get in here, please? 365 00:19:17,948 --> 00:19:21,493 Aw, but, cowboy, you televise so much better. 366 00:19:21,577 --> 00:19:23,453 (chickens clucking) 367 00:19:28,167 --> 00:19:31,837 I don't know, I don't know, I don't know, I don't know! 368 00:19:33,922 --> 00:19:37,509 You dropped this driver's license and welfare check 369 00:19:37,593 --> 00:19:40,888 with this purse you dumped. 370 00:19:40,971 --> 00:19:42,723 Who is this Rita Perez? Who? 371 00:19:42,806 --> 00:19:43,640 I don't know. 372 00:19:44,308 --> 00:19:46,143 Is that the person you got the gun from? 373 00:19:52,941 --> 00:19:54,693 You rip off her apartment building? 374 00:20:00,657 --> 00:20:02,201 Maybe your old man ripped her off. 375 00:20:03,452 --> 00:20:06,830 -You want us to bust your old man, Billie? -Look, I don't know. 376 00:20:08,624 --> 00:20:09,666 Keep it up, kid. 377 00:20:11,418 --> 00:20:12,461 We got all day. 378 00:20:18,759 --> 00:20:19,676 What's his story? 379 00:20:19,760 --> 00:20:22,888 Well, he claims that a group of rather large gentlemen 380 00:20:22,971 --> 00:20:26,099 jumped out of a black van on Hertel 381 00:20:26,183 --> 00:20:28,185 and stole all his clothes. 382 00:20:28,268 --> 00:20:29,186 Black van? 383 00:20:29,269 --> 00:20:31,605 I thought that problem was limited to the east side. 384 00:20:31,688 --> 00:20:34,858 Well, we are a transient society, Francis. 385 00:20:34,942 --> 00:20:37,069 Listen, have someone pick up this Rita Perez. 386 00:20:37,152 --> 00:20:39,821 Seems to me that .357 tracks in her direction. 387 00:20:39,905 --> 00:20:42,074 Hmm, I'll put Belker on it forthwith. 388 00:20:42,157 --> 00:20:44,952 And, Phil, let's not advertise this any more than we have to. 389 00:20:45,035 --> 00:20:47,788 I don't see any point in involving Hill and Renko just yet. 390 00:20:47,871 --> 00:20:48,872 Uh-huh. 391 00:20:52,793 --> 00:20:55,796 -(telephone ringing) -(indistinct chatter) 392 00:21:01,593 --> 00:21:02,636 Belker. 393 00:21:04,096 --> 00:21:06,265 I just asked you to bring in Mrs. Perez, 394 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 not the whole household. 395 00:21:07,891 --> 00:21:09,101 I know. 396 00:21:09,184 --> 00:21:12,271 I flash my badge at the door, the dirtball takes a swipe at me. 397 00:21:12,354 --> 00:21:15,440 I'm going to find out where you live, Mr. Policía. 398 00:21:15,524 --> 00:21:17,359 (growls) 399 00:21:18,193 --> 00:21:19,528 And when I do... 400 00:21:19,611 --> 00:21:21,488 Of course, he had a lot to hide, Sarge. 401 00:21:21,571 --> 00:21:24,199 Looked like he had half the department store in his pad. 402 00:21:25,158 --> 00:21:27,953 Mrs. Perez, would you mind terribly leaving your little one 403 00:21:28,036 --> 00:21:31,290 with Officer Belker here while we ask you a few questions? 404 00:21:31,373 --> 00:21:33,083 Oh, he's very good with children. 405 00:21:33,709 --> 00:21:36,003 You take my baby, I want a receipt. 406 00:21:36,086 --> 00:21:37,004 You got it. 407 00:21:38,005 --> 00:21:39,589 One baby. 408 00:21:39,673 --> 00:21:41,049 There you go. 409 00:21:41,842 --> 00:21:44,011 Hey, wait a minute. Sarge? 410 00:21:44,094 --> 00:21:46,054 There you go. His name is Joey. 411 00:21:46,138 --> 00:21:47,264 Be good, honey. 412 00:21:47,347 --> 00:21:49,182 Ho ho. This way, folks, hmm? 413 00:21:49,266 --> 00:21:52,561 -(cries) -Aw. This way. 414 00:21:53,645 --> 00:21:56,982 (high voice) Joey. Joey. 415 00:21:57,065 --> 00:21:59,192 (screams) 416 00:22:01,528 --> 00:22:03,363 Joey. 417 00:22:03,447 --> 00:22:05,115 (screams) 418 00:22:05,198 --> 00:22:06,158 (cries) 419 00:22:06,241 --> 00:22:10,495 -(speaking Spanish) -Hey, hey, hey! (shouts in Spanish) 420 00:22:10,954 --> 00:22:14,416 -Well, seems you two ladies have met. -I don't know what you're talking about. 421 00:22:14,499 --> 00:22:16,335 Hey, I never saw her before in my life. 422 00:22:16,418 --> 00:22:18,086 -(speaks Spanish) -Hey, hey, hey. 423 00:22:18,170 --> 00:22:19,588 All right, knock it off. 424 00:22:20,213 --> 00:22:22,841 Ray, put the two ladies in the same cell 425 00:22:22,924 --> 00:22:24,926 and book them both for attempted murder. 426 00:22:25,010 --> 00:22:26,136 Him too. 427 00:22:26,219 --> 00:22:28,221 We'll let the district attorney handle it. 428 00:22:28,305 --> 00:22:29,264 Okay, let's go. 429 00:22:29,348 --> 00:22:32,684 No, wait. Hey, look, I bought that stuff off her this morning on Elmwood. 430 00:22:32,768 --> 00:22:33,935 Hey, she lying. 431 00:22:34,019 --> 00:22:35,812 It was an alley off Elmwood. 432 00:22:35,896 --> 00:22:37,314 PEREZ: I never seen this broad in my life. 433 00:22:37,397 --> 00:22:39,733 So, okay, I knocked the chick down and I took it, okay? 434 00:22:39,816 --> 00:22:41,443 But the gun, it was in the bag, too. 435 00:22:43,111 --> 00:22:44,488 Maybe you two better have a seat. 436 00:22:48,033 --> 00:22:50,035 Be sure to Mirandize them, Ray. 437 00:22:52,662 --> 00:22:53,747 Sit. 438 00:22:54,373 --> 00:22:56,166 How about a little cookie here, huh? 439 00:22:56,249 --> 00:22:58,502 Here's a little cookie. Here you go, Joey. 440 00:22:58,585 --> 00:23:00,087 Come on, take that little cookie, 441 00:23:00,170 --> 00:23:02,547 put the little cookie in your fingers, 442 00:23:02,631 --> 00:23:04,424 now put the little cookie in your mouth. 443 00:23:04,508 --> 00:23:07,719 That's it. Ha ha ha ha. 444 00:23:07,803 --> 00:23:09,805 He's cute, huh? 445 00:23:09,888 --> 00:23:11,056 Pretty boy. 446 00:23:11,139 --> 00:23:12,808 (laughs) 447 00:23:12,891 --> 00:23:14,559 Phil, would you get me the D.A., please? 448 00:23:14,643 --> 00:23:15,727 Oh, of course. 449 00:23:15,811 --> 00:23:17,854 Joey, Joey, we're going to call the D.A. 450 00:23:17,938 --> 00:23:19,898 Come on. Here's the telephone. 451 00:23:19,981 --> 00:23:22,067 You get the telephone in your hand. 452 00:23:22,150 --> 00:23:23,026 That's it. 453 00:23:23,110 --> 00:23:25,445 You put down the cookie and you hold the phone. 454 00:23:25,529 --> 00:23:28,073 That's it. We're going to call the D.A. 455 00:23:28,156 --> 00:23:30,617 (mumbles) 456 00:23:30,700 --> 00:23:32,536 Say hello. Come on, say hello to the D.A. 457 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Hello. 458 00:23:41,294 --> 00:23:44,297 Be with you in a minute, Counselor. I'm in the middle of something. 459 00:23:44,381 --> 00:23:47,008 I know. It's called chronic incompetence 460 00:23:47,092 --> 00:23:49,761 and the continual misplacement of my clients. 461 00:23:49,845 --> 00:23:51,638 Kevin Herman Dracula? 462 00:23:51,721 --> 00:23:52,973 Oh, you mean the vampire. 463 00:23:54,141 --> 00:23:58,145 Alleged vampire, Furillo. Now, you want to locate him for me? 464 00:23:58,228 --> 00:24:00,397 He's in a private cell downstairs. 465 00:24:00,480 --> 00:24:01,523 Ray will show you down. 466 00:24:02,524 --> 00:24:04,693 Uh, wait a minute. Don't go, please. 467 00:24:05,610 --> 00:24:06,987 Yes, I'm holding. 468 00:24:07,988 --> 00:24:09,531 John, Frank Furillo. 469 00:24:10,240 --> 00:24:12,492 Yeah, we traced the gun to a Rita Perez. 470 00:24:12,576 --> 00:24:14,327 We're holding her and her husband. 471 00:24:14,411 --> 00:24:17,247 Uh, yeah, he's a petty thief. Three priors. 472 00:24:18,165 --> 00:24:20,000 Listen, John, what I'd like to get from you 473 00:24:20,083 --> 00:24:21,543 is a reject of this guy 474 00:24:21,626 --> 00:24:23,545 on that charge of receiving stolen property 475 00:24:23,628 --> 00:24:25,464 in exchange for his cooperation. 476 00:24:26,840 --> 00:24:28,508 No, two reasons. 477 00:24:28,592 --> 00:24:29,926 The description doesn't match 478 00:24:30,010 --> 00:24:31,761 and he was in county jail when it happened. 479 00:24:33,847 --> 00:24:35,974 Sure he'll have representation. 480 00:24:36,057 --> 00:24:39,227 In fact, public defender Joyce Davenport 481 00:24:39,311 --> 00:24:41,730 is sitting in my office this very moment. 482 00:24:49,196 --> 00:24:50,363 Right. 483 00:24:50,447 --> 00:24:52,365 Thank you, John. 484 00:24:55,368 --> 00:24:58,330 Among other things, District Attorney Simonson allows 485 00:24:58,413 --> 00:25:01,917 is how he'd abandon his wife of 19 years 486 00:25:02,000 --> 00:25:04,294 just for a meaningful weekend with you. 487 00:25:05,545 --> 00:25:06,963 Tell him to take a number. 488 00:25:07,047 --> 00:25:10,300 Look, Furillo, I came here to see a specific client, 489 00:25:10,383 --> 00:25:13,345 and in case you're not clued in yet as to the process, 490 00:25:13,428 --> 00:25:15,805 I don't take my assignments from the district attorney, 491 00:25:15,889 --> 00:25:18,767 nor the Easter Bunny, and certainly not from you. 492 00:25:18,850 --> 00:25:20,852 We've got a lead on the Hill-Renko shooting, 493 00:25:20,936 --> 00:25:23,355 a good one that might not wait on the judicial process. 494 00:25:23,438 --> 00:25:25,857 You're on dangerous ground, Furillo. 495 00:25:25,941 --> 00:25:29,819 All I'm saying is you could save us a lot of time. 496 00:25:30,779 --> 00:25:31,780 How so? 497 00:25:33,532 --> 00:25:36,785 I think I can persuade the D.A. to reject these charges 498 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 against you, Mr. Perez, 499 00:25:38,286 --> 00:25:40,038 in exchange for your cooperation. 500 00:25:41,873 --> 00:25:46,211 As your attorney of record, I feel I'd be remiss 501 00:25:46,294 --> 00:25:49,172 if I didn't, uh, read you the facts of life. 502 00:25:49,256 --> 00:25:53,051 Now, if I were the D.A., Mr. Perez, 503 00:25:54,302 --> 00:25:56,555 looking for an easy win, I'd say you're it: 504 00:25:57,514 --> 00:26:01,184 a 3-time loser facing grand theft, 505 00:26:01,268 --> 00:26:04,854 illegal possession of a firearm, obstruction of justice, 506 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 and who knows what else if the captain here 507 00:26:07,232 --> 00:26:09,192 decides to search your residence. 508 00:26:09,276 --> 00:26:11,319 So you've got two choices. 509 00:26:11,403 --> 00:26:13,863 You can let me try for rejection of charges 510 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 in exchange for your telling the police 511 00:26:15,907 --> 00:26:17,826 where you got the .357, 512 00:26:17,909 --> 00:26:21,246 or you can play macho man and get the book jammed up your nose. 513 00:26:21,329 --> 00:26:24,416 (speaking Spanish) 514 00:26:24,499 --> 00:26:28,878 (shouting in Spanish) 515 00:26:28,962 --> 00:26:30,547 (shouting) 516 00:26:30,630 --> 00:26:32,424 (pants) 517 00:26:32,507 --> 00:26:34,301 I'd like to get a piece of him, Frank. 518 00:26:34,384 --> 00:26:36,261 Okay, come on, you two. We're through in here. 519 00:26:36,344 --> 00:26:39,347 Let's go. Come on, come on, come on, come on. 520 00:26:39,431 --> 00:26:41,016 Come on, come on. 521 00:26:41,099 --> 00:26:43,643 -Wait a minute, Captain. -(Perez couple speaking Spanish) 522 00:26:43,727 --> 00:26:45,145 Miss Davenport? 523 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 Great system up here. 524 00:26:52,527 --> 00:26:56,448 You give me back my birds, man! 525 00:26:56,531 --> 00:27:00,076 You tell that rusty fool to fetch me back my birds! 526 00:27:00,160 --> 00:27:04,164 -No white-faced jolly-too-good gonna... -Okay, okay. All right. 527 00:27:04,247 --> 00:27:07,125 -Okay! All right. -Takes my animals! 528 00:27:07,208 --> 00:27:09,210 I got the power, fat boy, 529 00:27:09,294 --> 00:27:12,297 -and there's gonna be pins in your doll. -Get him out of here, Renko. 530 00:27:13,173 --> 00:27:16,051 Y'all want to put this in the evidence bin, Leo? 531 00:27:16,134 --> 00:27:18,595 One Rhode Island Red, deceased. 532 00:27:18,678 --> 00:27:19,763 How you doing, Freddie? 533 00:27:19,846 --> 00:27:22,057 What a shame. Good-looking chicken. 534 00:27:22,140 --> 00:27:24,225 -Voodoo, huh? -Yeah, it's terrible. 535 00:27:24,309 --> 00:27:26,144 They had that hot llama stuck up on the altar 536 00:27:26,227 --> 00:27:29,105 -when I busted in there. -No, they were executing Cookie? 537 00:27:29,189 --> 00:27:31,399 No, I got a stay of execution from the SPCA. 538 00:27:31,483 --> 00:27:33,318 Took it back to the zoo. It was terrible. 539 00:27:33,401 --> 00:27:35,987 (coughing) 540 00:27:36,071 --> 00:27:37,197 That don't sound too good. 541 00:27:37,280 --> 00:27:39,574 You want a bowl of soup or something, Freddie? 542 00:27:40,825 --> 00:27:43,119 Uh, roll call's empty. You can sleep down there. 543 00:27:46,289 --> 00:27:49,000 He claims he got it in trade for a television set 544 00:27:49,084 --> 00:27:51,461 from someone calling himself George 545 00:27:51,544 --> 00:27:55,423 who used to do odd jobs for D-Boy Liquors over on Richmond Avenue. 546 00:27:55,507 --> 00:27:57,550 George supposedly bought it off the owner-- 547 00:27:57,634 --> 00:28:00,512 Excuse me, Ray. Hill and Renko just checked in. 548 00:28:00,595 --> 00:28:02,389 Maybe you ought to take them aside. 549 00:28:03,723 --> 00:28:06,142 This George character, does he have a last name? 550 00:28:06,226 --> 00:28:09,354 Perez says he's a rail gypsy, but he hasn't seen him since. 551 00:28:09,437 --> 00:28:11,898 Send Larue and Washington down to D-Boy Liquors. 552 00:28:11,981 --> 00:28:14,776 -Have them put it to the owner. -What about Perez and the ladies? 553 00:28:14,859 --> 00:28:17,696 Seems to me they've been dealt a rejection of charges 554 00:28:17,779 --> 00:28:19,114 by the D.A. 555 00:28:19,197 --> 00:28:20,990 Isn't that true, Captain? 556 00:28:21,616 --> 00:28:24,869 As soon as you've got their statements, you can let them go, Ray. 557 00:28:26,746 --> 00:28:27,747 All right. 558 00:28:29,499 --> 00:28:32,335 Francis, uh, what about Hill and Renko? 559 00:28:32,419 --> 00:28:34,754 Let's see what Larue and Washington come up with first. 560 00:28:34,838 --> 00:28:36,756 I'd hate stirring them up for nothing. 561 00:28:36,840 --> 00:28:38,717 Esterhaus wouldn't give me a clue, 562 00:28:38,800 --> 00:28:41,177 but the word is they found a .357 this morning, 563 00:28:41,261 --> 00:28:43,930 and they connected it with a Puerto Rican terrorist group. 564 00:28:44,013 --> 00:28:45,515 Oh, excuse me, excuse me. 565 00:28:45,598 --> 00:28:47,600 Make way for deposit. Hey, fellas. 566 00:28:47,684 --> 00:28:49,519 Oh, look who we have here. 567 00:28:49,602 --> 00:28:51,771 Gentlemen, have you met my new protégé? 568 00:28:51,855 --> 00:28:54,190 I'm teaching him to live life in the fast lane. 569 00:28:54,274 --> 00:28:57,110 Yeah, did you tell them how I had to get your night stick back for you, 570 00:28:57,193 --> 00:28:58,653 you rasty-faced fool? 571 00:28:58,737 --> 00:29:00,697 Do you know what that means, rasty-faced fool? 572 00:29:00,780 --> 00:29:03,408 I don't either. Anyway, 8:00 tonight, my place, 573 00:29:03,491 --> 00:29:05,577 fresh deck of cards and all the money you can lose. 574 00:29:05,660 --> 00:29:06,661 How about it? 575 00:29:06,745 --> 00:29:08,621 -We got a report to write. -Yeah, we gotta go. 576 00:29:08,705 --> 00:29:10,790 -I thought that you were going to play. -Sorry. 577 00:29:14,544 --> 00:29:15,879 Did I say something wrong? 578 00:29:17,088 --> 00:29:18,173 I don't know. 579 00:29:20,550 --> 00:29:21,551 Hmm. 580 00:29:36,775 --> 00:29:41,696 Let me tell you, lady, never in my career have I seen machines this brutalized. 581 00:29:42,322 --> 00:29:43,990 Inhumanly brutalized! 582 00:29:44,073 --> 00:29:45,617 Hey, don't I know you? 583 00:29:46,951 --> 00:29:49,871 You're on television. You're... don't tell me, uh... 584 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Cynthia Chase. 585 00:29:51,039 --> 00:29:54,000 -No, not her. -No, but I am her. 586 00:29:54,083 --> 00:29:55,460 -Really? -Well, yes. 587 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 I watch you all the time. 588 00:29:57,170 --> 00:29:58,880 Thank you. I'm glad. 589 00:29:59,547 --> 00:30:01,132 Cynthia Chase. 590 00:30:04,427 --> 00:30:06,429 WOMAN: Ma'am, can you turn the radio down? 591 00:30:06,513 --> 00:30:07,639 I can't hear you. 592 00:30:12,185 --> 00:30:13,686 Uh, sir, you... 593 00:30:14,604 --> 00:30:15,814 Having trouble? 594 00:30:15,897 --> 00:30:18,525 Well, this machine doesn't want to cough up my yogurt. 595 00:30:19,484 --> 00:30:20,652 Allow me. 596 00:30:23,446 --> 00:30:25,949 -(kicks the machine) -(machine beeps) 597 00:30:27,408 --> 00:30:29,202 You just have to know how to touch. 598 00:30:32,413 --> 00:30:33,832 Thanks. Um? 599 00:30:37,377 --> 00:30:40,046 I trust you're having a profitable visit. 600 00:30:40,129 --> 00:30:43,007 I'd say it falls somewhere between a five and a one. 601 00:30:43,091 --> 00:30:45,885 Mm, don't say. I'm sorry to hear that. 602 00:30:45,969 --> 00:30:48,471 It's not that I didn't expect a certain amount of runaround, 603 00:30:48,555 --> 00:30:50,807 you understand, it's just that I was hoping that... 604 00:30:53,518 --> 00:30:56,479 look, I understand that it must be very scary out there, 605 00:30:56,563 --> 00:30:58,773 and I know it must be hard for you guys to talk about it, 606 00:30:58,857 --> 00:31:00,275 especially to outsiders, but I-- 607 00:31:00,358 --> 00:31:02,819 Then you must be hanging out with the scared crowd. 608 00:31:03,653 --> 00:31:06,114 I'm in the middle of an investigation right now, 609 00:31:06,197 --> 00:31:07,949 the Melchel film. 610 00:31:08,032 --> 00:31:09,117 Tape. 611 00:31:09,742 --> 00:31:11,578 Yeah. You know what I mean. 612 00:31:12,287 --> 00:31:15,039 I somehow thought that the investigators investigated. 613 00:31:15,123 --> 00:31:17,667 (chuckles) Yeah, well, they've been known to help out. 614 00:31:17,750 --> 00:31:18,835 Let's go, man. 615 00:31:19,586 --> 00:31:21,713 Esterhaus wants us to take the guy home. 616 00:31:23,089 --> 00:31:25,508 Poor guy. His wife's going to have him neutered. 617 00:31:26,009 --> 00:31:27,343 It's called the black van. 618 00:31:27,427 --> 00:31:31,055 Three or four prostitutes will cruise an area turning tricks inside. 619 00:31:31,139 --> 00:31:34,267 If they think that a john has got a lot of money on him 620 00:31:34,350 --> 00:31:36,686 or if he's getting out of line, 621 00:31:36,769 --> 00:31:38,980 they'll rip him off and they'll toss him out the back. 622 00:31:39,063 --> 00:31:42,150 -And that's what happened to him? -Oh, not according to him. 623 00:31:42,233 --> 00:31:44,819 According to him, it was nine 8-foot black dudes 624 00:31:44,903 --> 00:31:46,404 carrying spears. 625 00:31:47,322 --> 00:31:49,991 Hey, listen, I'll, uh, catch you later, okay? 626 00:31:51,242 --> 00:31:54,120 (inaudible chattering) 627 00:32:04,339 --> 00:32:06,049 Can you hang a date on what day that was? 628 00:32:06,132 --> 00:32:07,675 Look, I don't know. 629 00:32:08,426 --> 00:32:10,803 Come on, it was at least six months ago. 630 00:32:11,638 --> 00:32:12,764 Please, have a heart. 631 00:32:12,847 --> 00:32:15,433 Have a heart, you guys. Let me explain you something. 632 00:32:15,516 --> 00:32:18,478 That was an unregistered firearm. That's 1,000 bucks to the judge. 633 00:32:18,561 --> 00:32:20,813 George said you gave it to him, and George is an ex-con. 634 00:32:20,897 --> 00:32:22,273 It's very serious, Mr. DiCarlo. 635 00:32:22,357 --> 00:32:24,859 No, no, no, no, no, he took it from me. 636 00:32:24,943 --> 00:32:26,694 I didn't give it to him. 637 00:32:26,778 --> 00:32:28,780 Now, I swear that's the truth. 638 00:32:30,698 --> 00:32:34,327 Okay, okay, uh, just let me think, huh? 639 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 Give me a second. 640 00:32:39,749 --> 00:32:41,376 Wait a minute. I, uh, 641 00:32:42,001 --> 00:32:46,172 I found a thing after I reorganized the shelves. 642 00:32:46,255 --> 00:32:50,510 That was back late March, early April, around Easter. 643 00:32:52,261 --> 00:32:54,305 Well, what's the big deal, anyway? 644 00:32:54,389 --> 00:32:56,683 So I kept the gun. I'm sorry. 645 00:32:56,766 --> 00:32:58,768 Two police officers were shot down with that gun 646 00:32:58,851 --> 00:33:00,228 less than half a block from here. 647 00:33:00,311 --> 00:33:03,856 We've had every cop in this precinct looking for that weapon for six months. 648 00:33:03,940 --> 00:33:07,986 135 cops obstructed by you, Mr. DiCarlo. 649 00:33:08,069 --> 00:33:10,113 Are you putting the blame on me, huh? 650 00:33:11,823 --> 00:33:13,866 Are you putting the bl... oh, come on. 651 00:33:13,950 --> 00:33:15,868 Now, you get your own act together. 652 00:33:16,577 --> 00:33:19,539 I been ripped off here about eight times, 653 00:33:19,622 --> 00:33:21,374 and the only time I see your boys 654 00:33:21,457 --> 00:33:23,459 is when they want a case wholesale or something, 655 00:33:23,543 --> 00:33:25,294 so stop laying the crap on me. 656 00:33:25,378 --> 00:33:28,214 (panting) 657 00:33:30,758 --> 00:33:35,596 Look, how was I supposed to know that that had anything to do with this, huh? 658 00:33:36,806 --> 00:33:41,477 Look, uh, I don't want to put anybody on the dime, you know? 659 00:33:41,561 --> 00:33:44,605 Especially me, but, well, um... 660 00:33:46,524 --> 00:33:49,110 maybe out of left field, but I had an inkling. 661 00:33:49,193 --> 00:33:52,196 You see, uh, there's this guy keeps coming in here. 662 00:33:52,280 --> 00:33:54,282 He's a nice kid. Ex-junkie. 663 00:33:54,365 --> 00:33:55,324 Kid got a name? 664 00:33:55,408 --> 00:33:58,244 Yeah, Eddie Hoban. I cash his welfare for him. 665 00:33:58,327 --> 00:34:02,749 Anyway, two days, a week after I find the thing, 666 00:34:02,832 --> 00:34:06,711 his girlfriend comes in here, she disappears back there. 667 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 And she's on her hands and knees. 668 00:34:08,463 --> 00:34:10,048 She's searching around the freezer. 669 00:34:10,131 --> 00:34:12,175 I say to her, "What are you looking for?" 670 00:34:12,258 --> 00:34:13,634 She gets up, she runs off. 671 00:34:13,718 --> 00:34:14,802 Lady have a name? 672 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 Yeah, Sherry Marie. 673 00:34:16,679 --> 00:34:18,598 You got an address on this Eddie Hoban? 674 00:34:18,681 --> 00:34:21,017 You go down the corner to Pelham and you turn right. 675 00:34:21,100 --> 00:34:23,936 It's about, uh, three buildings up. 676 00:34:27,940 --> 00:34:31,944 (upbeat music playing) 677 00:34:32,028 --> 00:34:35,239 (dog barking) 678 00:34:39,202 --> 00:34:41,329 (telephone rings) 679 00:34:42,246 --> 00:34:44,373 (ring) 680 00:34:47,043 --> 00:34:48,920 Eddie, telephone! 681 00:34:49,003 --> 00:34:50,463 Telephone for Eddie! 682 00:34:56,219 --> 00:34:57,220 -Yeah? -Be cool, Eddie. 683 00:34:57,303 --> 00:34:59,680 -Turn around, put your hands on your head. -What is this? 684 00:34:59,764 --> 00:35:01,891 -WOMAN: What are you doing? -I didn't do anything. 685 00:35:01,974 --> 00:35:04,769 -Yeah. -WOMAN: What are you doing? 686 00:35:06,479 --> 00:35:08,147 -I never. -Okay, come on up, babe. 687 00:35:08,231 --> 00:35:10,191 -It's cool. We got him. -What has this boy done? 688 00:35:10,274 --> 00:35:11,275 I ain't done nothing. 689 00:35:17,365 --> 00:35:20,535 Hmm. You still here, Counselor? 690 00:35:20,618 --> 00:35:23,287 I have spent the better part of an hour 691 00:35:23,371 --> 00:35:26,457 trying to coax my client out of his vampire lounge, 692 00:35:26,541 --> 00:35:29,085 as someone here has chosen to call it. 693 00:35:29,877 --> 00:35:32,296 While I hunger for your body, Counselor, 694 00:35:33,214 --> 00:35:37,093 I find I'm stuck with tuna fish on whole wheat. 695 00:35:40,012 --> 00:35:41,472 He loves it down there. 696 00:35:42,557 --> 00:35:45,518 He's watching television. Someone gave him a television set. 697 00:35:45,601 --> 00:35:47,019 All part of the new image. 698 00:35:48,729 --> 00:35:50,565 He's an outpatient, Furillo. 699 00:35:51,232 --> 00:35:53,943 Outpatients must either be released to custody 700 00:35:54,026 --> 00:35:56,112 or bound over to mental evaluation. 701 00:35:56,195 --> 00:35:57,405 That's the law. 702 00:35:57,488 --> 00:35:59,991 Hey, seriously, I thought you two were out of here hours ago. 703 00:36:00,074 --> 00:36:02,869 Ray, would you help the counselor 704 00:36:02,952 --> 00:36:05,913 pry her client loose from the vampire lounge? 705 00:36:05,997 --> 00:36:07,331 (sighs) Frank. 706 00:36:08,749 --> 00:36:09,667 Phil? 707 00:36:10,168 --> 00:36:13,045 Would you help Miss Davenport with her client, please? 708 00:36:14,672 --> 00:36:16,174 Appreciate it, pizza man. 709 00:36:18,926 --> 00:36:22,555 I've not only had clients unlawfully detained. 710 00:36:22,638 --> 00:36:25,183 At present I have a client who has vanished 711 00:36:25,266 --> 00:36:27,560 into a bureaucratic black hole, 712 00:36:27,643 --> 00:36:29,729 physically lost somewhere in the system. 713 00:36:29,812 --> 00:36:32,190 Your pervert, as I recall, Miss Davenport. 714 00:36:32,273 --> 00:36:33,900 Alleged pervert, Sergeant. 715 00:36:33,983 --> 00:36:35,902 I stand corrected, Counselor. 716 00:36:38,571 --> 00:36:40,740 (Phil sighs) 717 00:36:45,494 --> 00:36:47,371 Visitors, Mr. Dracula. 718 00:36:55,254 --> 00:36:57,215 I think we'd better call the captain. 719 00:36:57,298 --> 00:36:58,257 Please. 720 00:36:59,717 --> 00:37:00,801 Please. 721 00:37:18,653 --> 00:37:22,615 I told maintenance to check walls and ceilings for leaks. 722 00:37:23,282 --> 00:37:27,745 I told them to cover all pipes with real lath and plaster. 723 00:37:28,746 --> 00:37:32,333 Look at it. We couldn't have made it easier for him, 724 00:37:33,960 --> 00:37:35,544 and we never thought to check. 725 00:37:35,628 --> 00:37:38,005 Your warning's on record, Francis. 726 00:37:38,089 --> 00:37:39,590 Small thanks for that. 727 00:37:40,675 --> 00:37:42,718 Wouldn't want it off the record, would we? 728 00:37:43,427 --> 00:37:44,553 Take it easy. 729 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 He was fine. 730 00:37:47,598 --> 00:37:49,350 When I left him, he was fine. 731 00:37:49,433 --> 00:37:50,518 We know that. 732 00:37:51,644 --> 00:37:53,104 Want someone to drive you home? 733 00:38:02,947 --> 00:38:04,991 Larue and Washington just came in. 734 00:38:06,033 --> 00:38:08,661 What's odd is we were probably more obliging to this one 735 00:38:08,744 --> 00:38:10,204 than we are to most. 736 00:38:10,288 --> 00:38:12,039 In fact, we probably overdid it 737 00:38:12,123 --> 00:38:14,208 because nobody took him too seriously… 738 00:38:14,917 --> 00:38:18,462 not me, not you either, Counselor, 739 00:38:18,546 --> 00:38:20,423 and nobody bothered to check on him. 740 00:38:21,674 --> 00:38:22,967 Sorry for the speech. 741 00:38:25,469 --> 00:38:26,429 You okay? 742 00:38:29,098 --> 00:38:30,308 Yeah. 743 00:38:31,434 --> 00:38:32,643 Excuse me. 744 00:38:32,727 --> 00:38:36,272 (dramatic music playing) 745 00:39:04,091 --> 00:39:07,094 I swear, I've never even seen that gun before. 746 00:39:08,012 --> 00:39:10,389 I mean, I don't even know how to use one of these things. 747 00:39:12,641 --> 00:39:14,060 That's the truth, man. 748 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 I swear to God. 749 00:39:16,145 --> 00:39:18,022 Tell me about last March, Eddie. 750 00:39:18,105 --> 00:39:19,190 Where were you? 751 00:39:20,024 --> 00:39:21,150 Last March? 752 00:39:23,652 --> 00:39:25,529 Here. I was here. 753 00:39:26,322 --> 00:39:27,531 Do better than that. 754 00:39:28,199 --> 00:39:29,867 Start on the 1st of March. 755 00:39:30,576 --> 00:39:32,036 You kidding me? 756 00:39:32,119 --> 00:39:35,664 I can't remember that, I mean, that's six, seven, six months ago. 757 00:39:35,748 --> 00:39:37,666 Maybe Sherry Marie would help you remember. 758 00:39:38,292 --> 00:39:39,835 She was living with you then, right? 759 00:39:40,795 --> 00:39:41,879 Yeah. 760 00:39:41,962 --> 00:39:43,506 You got her phone number, babe? 761 00:39:43,589 --> 00:39:45,466 No. I mean, we split up. 762 00:39:46,092 --> 00:39:47,426 Ahem. 763 00:39:48,636 --> 00:39:49,929 You know how that goes. 764 00:39:52,765 --> 00:39:53,808 Ahem. 765 00:39:55,017 --> 00:39:57,895 Hey, uh, you suppose I could get a drink of water 766 00:39:57,978 --> 00:39:59,939 -or something like that? -Oh, sure thing. 767 00:40:01,816 --> 00:40:02,942 You want something to eat? 768 00:40:03,692 --> 00:40:05,069 No, thanks. That's okay. 769 00:40:06,737 --> 00:40:08,739 Put Sherry Marie's name down on the pad for me, 770 00:40:08,823 --> 00:40:09,907 will you, babe? 771 00:40:10,991 --> 00:40:12,827 -First and last. -Sure. 772 00:40:14,078 --> 00:40:16,372 That half a bag's not even mine, man. 773 00:40:16,455 --> 00:40:18,332 I mean, I was just holding that for a guy. 774 00:40:18,416 --> 00:40:20,376 We're not worried about your dope, Eddie. 775 00:40:21,043 --> 00:40:22,628 Appreciate that, Eddie. 776 00:40:22,711 --> 00:40:25,256 We just want to know where you were last March. 777 00:40:26,966 --> 00:40:29,009 Why don't we start with Sundays? 778 00:40:31,470 --> 00:40:33,055 What do you do on Sundays in March? 779 00:40:34,515 --> 00:40:35,558 (laughs) 780 00:40:36,642 --> 00:40:37,601 I... 781 00:40:41,063 --> 00:40:42,314 (sighs) 782 00:40:42,398 --> 00:40:44,817 So, how about some cream and coffee? 783 00:40:44,900 --> 00:40:46,193 Sugar. 784 00:40:46,277 --> 00:40:47,736 What you say, lover? 785 00:40:47,820 --> 00:40:49,029 Say okay, Bobby. 786 00:40:50,197 --> 00:40:52,992 What's going on in that interrogation room? 787 00:40:53,075 --> 00:40:54,201 You catch a big fish? 788 00:40:54,285 --> 00:40:57,496 Mm-mm. Little fish. I'm making him swim in this. 789 00:40:57,580 --> 00:41:00,332 No doubt a purveyor of dangerous narcotic substances, right? 790 00:41:00,416 --> 00:41:02,626 -No doubt whatsoever. -No doubt whatsoever. 791 00:41:02,710 --> 00:41:05,296 Well, well, here comes your better half. 792 00:41:06,922 --> 00:41:10,092 What's going on, babe? What's the problem? 793 00:41:10,176 --> 00:41:12,678 Well, the problem at this particular time is recruitment. 794 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 We had a game scheduled for tonight with eight people. 795 00:41:15,097 --> 00:41:17,600 Now it's just me and Bobby, we'd like to know what the deal is. 796 00:41:17,683 --> 00:41:20,311 Better reschedule it. Maybe tonight's a bad night. 797 00:41:20,394 --> 00:41:23,063 No, what we're saying, man, is that we've been getting 798 00:41:23,147 --> 00:41:26,609 the back of people's heads all day and getting one-word answers, 799 00:41:27,151 --> 00:41:30,279 and everyone in this room keeps staring at that door. 800 00:41:30,362 --> 00:41:33,365 I mean, what's going on, man? 801 00:41:33,449 --> 00:41:35,910 I mean, if something's going on in there that concerns me-- 802 00:41:35,993 --> 00:41:37,745 -Excuse me, guys. -Sure, Henry. 803 00:41:37,828 --> 00:41:39,872 Henry, just a minute. 804 00:41:39,955 --> 00:41:41,874 (telephone rings) 805 00:41:44,043 --> 00:41:45,794 (ring) 806 00:41:48,589 --> 00:41:50,966 MAN: Hill Street Station. Can you hold, please? 807 00:41:51,050 --> 00:41:53,511 Take a seat in viewing, you two. I'll be with you in a minute. 808 00:41:55,221 --> 00:41:56,555 Go on in, Henry. 809 00:41:57,223 --> 00:41:58,974 Take a seat in viewing. 810 00:42:12,446 --> 00:42:13,781 Let's find the girlfriend. 811 00:42:23,123 --> 00:42:25,000 You know, I don't like this one damn bit. 812 00:42:25,084 --> 00:42:26,919 I think we're getting set up for something. 813 00:42:27,002 --> 00:42:28,921 Did you see him in there? I mean... 814 00:42:29,630 --> 00:42:31,173 All right. So what? 815 00:42:31,257 --> 00:42:33,425 -I mean, why are you worried? -I don't know. 816 00:42:33,509 --> 00:42:35,469 It's just street trash like that can work you up 817 00:42:35,553 --> 00:42:39,014 one side of the street and down the other. You know exactly what I'm talking about. 818 00:42:47,439 --> 00:42:48,566 Okay, 819 00:42:49,483 --> 00:42:51,860 I've kept you in the clear on this as long as I could, 820 00:42:51,944 --> 00:42:53,946 but that doesn't seem to be working anymore. 821 00:42:54,863 --> 00:42:57,116 Detective Goldblume is gonna bring in some suspects. 822 00:42:57,199 --> 00:42:59,159 I want you to tell me if you recognize anyone. 823 00:43:00,286 --> 00:43:01,287 Okay, Henry. 824 00:43:20,222 --> 00:43:21,807 What does this relate to, Captain? 825 00:43:22,433 --> 00:43:24,393 Have them turn around, Henry, all the way. 826 00:43:43,537 --> 00:43:44,872 Oh, God, that's him. 827 00:43:50,586 --> 00:43:53,297 This guy right here on the right. This guy right here. 828 00:43:53,380 --> 00:43:54,715 Okay, sit down, Renko. 829 00:43:54,798 --> 00:43:57,009 Don't tell me to sit down. That's the guy that shot me. 830 00:43:57,092 --> 00:43:59,553 That's all, Henry. Sit down. 831 00:44:00,179 --> 00:44:02,598 I could pick a guy like that out of a 200-mile lineup. 832 00:44:05,476 --> 00:44:06,560 What about you, Bobby? 833 00:44:06,644 --> 00:44:07,770 Bobby? 834 00:44:10,147 --> 00:44:11,231 (exhales) 835 00:44:15,069 --> 00:44:16,445 Yeah, that's him. 836 00:44:16,528 --> 00:44:18,989 You don't forget about a thing like that as long as you live. 837 00:44:19,073 --> 00:44:20,866 No way, not as long as you live. 838 00:44:20,949 --> 00:44:22,660 Damn! You got him. 839 00:44:23,619 --> 00:44:26,372 Okay, we'll meet with the prosecutor in the morning. 840 00:44:26,455 --> 00:44:30,167 Bobby, meantime, I don't want you to discuss this with anybody. 841 00:44:30,250 --> 00:44:31,168 Bobby? 842 00:44:35,714 --> 00:44:37,758 I think we can make this kid circumstantially. 843 00:44:37,841 --> 00:44:38,842 I think we can do that. 844 00:44:44,056 --> 00:44:45,182 Okay, that's all. 845 00:44:46,892 --> 00:44:49,687 (sentimental music playing) 846 00:44:58,779 --> 00:44:59,780 Okay. 847 00:45:04,785 --> 00:45:08,163 Francis, I just finished the go-around with psychiatric. 848 00:45:08,247 --> 00:45:11,291 They confirmed the suspect in a drug rehabilitation program 849 00:45:11,375 --> 00:45:12,626 with a Doctor Shimmert. 850 00:45:12,710 --> 00:45:14,878 Get this, on the afternoon of the shooting, 851 00:45:14,962 --> 00:45:20,092 he signed in at 1:10 P.M., signed out at 4:55 P.M., 852 00:45:20,175 --> 00:45:22,761 attending his regular 50-minute session. 853 00:45:23,262 --> 00:45:25,222 Psychiatric is less than ten blocks 854 00:45:25,305 --> 00:45:26,890 from the scene of the shooting. 855 00:45:27,558 --> 00:45:29,768 It's conceivable he signed in, got restless, 856 00:45:29,852 --> 00:45:31,145 and went out for some action. 857 00:45:31,228 --> 00:45:33,105 A lot can happen in two hours. 858 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 Wait a minute. 859 00:45:39,570 --> 00:45:41,905 Henry, would you come out here a second, please? 860 00:45:50,122 --> 00:45:53,292 Henry, what's the setup at County Psychiatric? 861 00:45:53,375 --> 00:45:54,960 Between the time a patient signs in 862 00:45:55,043 --> 00:45:57,546 and the time he sees his doctor, how free is it up there? 863 00:45:57,629 --> 00:45:59,423 Can we walk out without signing out? 864 00:46:00,340 --> 00:46:01,425 It's possible. 865 00:46:01,925 --> 00:46:03,051 It's a busy place. 866 00:46:03,635 --> 00:46:05,596 Look, Frank, for what it's worth, 867 00:46:06,555 --> 00:46:10,100 I knew that kid in there before when he was shooting up three times a day. 868 00:46:10,809 --> 00:46:14,354 When he says he's never picked up a gun, I believe him. 869 00:46:14,438 --> 00:46:16,106 Renko I.D.'d him, Henry. 870 00:46:18,525 --> 00:46:21,862 I don't believe it, Frank. I'm sorry. 871 00:46:28,911 --> 00:46:29,995 (sighs) 872 00:46:30,078 --> 00:46:32,539 You're being charged with the attempted homicide 873 00:46:32,623 --> 00:46:36,168 of two officers during the commission of a felony. 874 00:46:36,251 --> 00:46:38,712 You're also charged with possession of heroin 875 00:46:38,796 --> 00:46:40,297 at the time of arrest. 876 00:46:40,380 --> 00:46:43,717 We're now going to transfer you to the Michigan Avenue complex. 877 00:46:43,801 --> 00:46:47,387 I swear to God, man, I didn't shoot anybody. 878 00:46:47,471 --> 00:46:48,931 It's going to be okay, son. 879 00:46:54,645 --> 00:46:56,980 (water dripping) 880 00:46:57,689 --> 00:46:59,566 MAN: It's raining cats and dogs out there. 881 00:46:59,650 --> 00:47:01,777 -MAN: Get something warm. -MAN 2: You want to get some soup? 882 00:47:16,917 --> 00:47:18,377 (knocks) 883 00:47:27,511 --> 00:47:29,137 You're soaking wet. 884 00:47:30,597 --> 00:47:32,474 I drove to the shore and back. 885 00:47:32,558 --> 00:47:34,393 With the top down? 886 00:47:36,019 --> 00:47:38,772 It's stuck. (laughs, sniffles) 887 00:47:38,856 --> 00:47:40,399 I couldn't get it up. 888 00:47:42,693 --> 00:47:45,988 I just want you to know I don't blame you for what happened today. 889 00:47:46,071 --> 00:47:47,990 Don't blame yourself, either. 890 00:47:48,949 --> 00:47:50,617 I just feel so awful. 891 00:47:50,701 --> 00:47:53,996 Excuse me, Captain. Arrest reports. Want to sign them? 892 00:47:54,079 --> 00:47:56,248 -Is the morning okay? -Sure. 893 00:48:00,377 --> 00:48:02,337 -(sighs) -Want me to go home with you? 894 00:48:05,090 --> 00:48:08,719 (sentimental music playing) 895 00:48:20,939 --> 00:48:22,190 Are you going to cry? 896 00:48:26,486 --> 00:48:27,696 Yes, you are. 897 00:48:39,291 --> 00:48:44,004 (theme music playing) 66698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.