Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,795
-Just how dirty are you?
-He suckered me good.
2
00:00:03,878 --> 00:00:06,840
That president's man, Parker?
He just called in.
3
00:00:06,923 --> 00:00:08,466
ESTERHAUS: You were right, Francis.
They canceled it.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,969
I'm not asking you
to go in there and lie for me.
5
00:00:11,052 --> 00:00:12,846
That's exactly what
you're asking me to do.
6
00:00:12,929 --> 00:00:15,015
This source of yours
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,267
-who told you about LaRue...
-He's dead.
8
00:00:17,350 --> 00:00:18,518
We're under siege.
9
00:00:18,601 --> 00:00:19,894
LAMONICA: They're coming in!
10
00:00:19,978 --> 00:00:21,563
No one locked the door?
11
00:00:21,646 --> 00:00:23,273
Oh, please, hold me.
12
00:00:25,525 --> 00:00:26,609
ESTERHAUS: Item nine.
13
00:00:27,610 --> 00:00:31,948
Item nine is a communiquรฉ
from the Hasidic Protection League...
14
00:00:32,032 --> 00:00:35,410
concerning recent acts of vandalism...
15
00:00:35,493 --> 00:00:38,038
at the King David Home
for the Jewish Aged.
16
00:00:38,121 --> 00:00:40,498
(all chattering)
17
00:00:40,582 --> 00:00:45,128
Keep in mind the aforementioned Hasidics
are heavily armed,
18
00:00:45,795 --> 00:00:47,756
patrolling on and around the area,
19
00:00:48,506 --> 00:00:50,091
and are within their rights...
20
00:00:50,175 --> 00:00:53,595
as long as they don't brandish
or step onto public areas, per se.
21
00:00:53,678 --> 00:00:56,181
-Item 10...
-MAN: The British Rabbi Renko
22
00:00:56,264 --> 00:00:57,640
-takes charge.
-...concerns a directive
23
00:00:57,724 --> 00:01:00,935
-from Divisional Commander Swanson...
-WOMAN: Bless you, my son.
24
00:01:01,019 --> 00:01:03,021
(sarcastic exclaiming)
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,606
...regarding...
26
00:01:05,857 --> 00:01:09,235
the boarding of canine mascots
27
00:01:09,319 --> 00:01:11,571
by the officers of this precinct.
28
00:01:11,654 --> 00:01:13,573
WOMAN: About time. And that means you.
29
00:01:13,656 --> 00:01:17,660
Now, said officers will either
get rid of said alleged mascots
30
00:01:17,744 --> 00:01:22,916
or be subject to disciplinary action
and possible suspension.
31
00:01:22,999 --> 00:01:23,958
(clapping, booing)
32
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
-Get rid of the dog.
-Get rid of the dog.
33
00:01:27,170 --> 00:01:29,589
(booing continues)
34
00:01:29,672 --> 00:01:32,801
The last item on the agenda...
35
00:01:32,884 --> 00:01:37,055
The last item on the agenda
is Operation Duckling.
36
00:01:37,764 --> 00:01:40,058
Now, a complete list of those involved...
37
00:01:40,767 --> 00:01:43,311
will be posted upstairs by the front desk.
38
00:01:44,270 --> 00:01:47,190
Now, keep in mind
this particular assignment
39
00:01:47,273 --> 00:01:49,275
-is no laughing matter.
-Uh-oh.
40
00:01:50,068 --> 00:01:52,695
In fact, I wish I could be
out there with you on this one.
41
00:01:53,863 --> 00:01:56,449
Those officers participating
in Operation Duckling
42
00:01:56,533 --> 00:01:58,576
will reconvene here in one half hour.
43
00:01:58,660 --> 00:02:01,621
And those on regular patrol, let's roll.
44
00:02:01,704 --> 00:02:04,999
All of you,
let's be careful out there, huh?
45
00:02:05,083 --> 00:02:08,044
-(chattering)
-(quacking)
46
00:02:09,254 --> 00:02:10,755
(dog barks)
47
00:02:13,091 --> 00:02:15,927
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
48
00:02:16,010 --> 00:02:17,720
-Armed robbery in progress.
-(sirens whooping)
49
00:02:17,804 --> 00:02:21,474
See Surplus Store,corner of People's Drive and 124th Street.
50
00:02:21,558 --> 00:02:23,268
(theme music playing)
51
00:03:29,375 --> 00:03:32,295
Macafee's dirty. He's gotta be.
52
00:03:32,378 --> 00:03:35,048
But I'll be damned if I know
where he does his laundry.
53
00:03:35,131 --> 00:03:37,884
We've had cops on close
surveillance 24 hours a day,
54
00:03:37,967 --> 00:03:41,721
and he doesn't gamble,
he's not a womanizer,
55
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
he's got no debts,
he's not into the shylocks.
56
00:03:44,641 --> 00:03:46,684
The dude doesn't even own his own car.
57
00:03:46,768 --> 00:03:49,229
-Bank accounts then?
-We checked that out yesterday.
58
00:03:49,312 --> 00:03:51,814
He's got a joint checking with the wife.
59
00:03:51,898 --> 00:03:54,234
Nothing heavy.
And a modest savings account.
60
00:03:54,317 --> 00:03:56,319
I even called in a favor
from a friend of mine
61
00:03:56,402 --> 00:03:57,737
who's into garbology.
62
00:03:58,238 --> 00:03:59,239
What?
63
00:04:00,073 --> 00:04:01,282
He's a garbologist.
64
00:04:01,824 --> 00:04:04,577
A P.I. who specializes in trash analysis.
65
00:04:04,661 --> 00:04:07,664
He went through Macafee's garbage
and didn't find a thing.
66
00:04:08,665 --> 00:04:10,833
In other words,
you're asking us to believe
67
00:04:10,917 --> 00:04:13,044
that Ralph Macafee
is importantly on the take,
68
00:04:13,127 --> 00:04:15,672
yet there's absolutely no trace
of what he does with it.
69
00:04:15,755 --> 00:04:18,841
The man doesn't even have
a safe deposit box.
70
00:04:21,803 --> 00:04:25,223
Miss Davenport was kind enough to steer
Officer LaRue's case my way,
71
00:04:25,306 --> 00:04:27,183
but I'm no Houdini, gentlemen.
72
00:04:27,267 --> 00:04:29,435
I can't help the man
if I have nothing to work with.
73
00:04:29,519 --> 00:04:30,979
Maybe if we get into his house--
74
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
You have absolutely
no grounds for a warrant.
75
00:04:34,440 --> 00:04:35,775
Besides, what's the point?
76
00:04:35,858 --> 00:04:38,486
What are you gonna find?
Rembrandts on the walls?
77
00:04:39,320 --> 00:04:40,405
Bruce.
78
00:04:41,072 --> 00:04:43,533
Why don't you try for a delay?
79
00:04:44,325 --> 00:04:46,786
I can talk to Skip Fitzgerald
in the D.A.'s office.
80
00:04:46,869 --> 00:04:48,871
-He owes me one.
-I don't know.
81
00:04:48,955 --> 00:04:52,000
J.D.'s pretty strung out, ma'am.
I'm not so sure that's such a hot idea.
82
00:04:52,083 --> 00:04:54,794
Why don't you people come
to some kind of consensus with LaRue
83
00:04:54,877 --> 00:04:57,630
and then get back in touch with me?
I'm running late as it is.
84
00:04:57,714 --> 00:05:00,633
Joyce, educate them.
Nothing personal, you two.
85
00:05:01,092 --> 00:05:03,970
Pleased with himself, isn't he?
Is he the best we can do?
86
00:05:04,053 --> 00:05:07,015
Don't underestimate him. He's good.
87
00:05:08,099 --> 00:05:11,102
And LaRue's isn't exactly
what I'd call a glamour case.
88
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
Stay on him, Neal.
I'll see what I can do from this end.
89
00:05:13,771 --> 00:05:15,648
-Right.
-Uh...
90
00:05:17,191 --> 00:05:20,320
Meet me outside Macafee's house at 11:00.
91
00:05:20,403 --> 00:05:21,529
What could hurt?
92
00:05:22,196 --> 00:05:24,907
(mocking tone)
"Absolutely no grounds for a warrant."
93
00:05:25,825 --> 00:05:29,787
LaRue might want to plead
diminished capacity. He drinks.
94
00:05:29,871 --> 00:05:32,582
Suppose he was under
the influence at the time.
95
00:05:32,665 --> 00:05:34,500
We could work with an approach like that.
96
00:05:34,584 --> 00:05:36,419
Sounds trendy enough, Counselor.
97
00:05:37,420 --> 00:05:40,506
Old Skip Fitzgerald have
a weakness for that, does he?
98
00:05:42,300 --> 00:05:44,385
I shouldn't even be here, Frank.
99
00:05:45,303 --> 00:05:48,598
But as long as I am,
at your request, I might add...
100
00:05:48,681 --> 00:05:50,350
I suggest you start being
101
00:05:50,433 --> 00:05:52,977
a little more realistic
about John LaRue's future.
102
00:05:53,519 --> 00:05:55,730
I've got a reminder for you, Counselor.
103
00:05:56,272 --> 00:05:59,150
John LaRue is not just one
of your indigent types.
104
00:05:59,233 --> 00:06:01,611
A fast shuffle with
good old Skip Fitzgerald...
105
00:06:01,694 --> 00:06:03,988
You've got some interesting
problems with perspective.
106
00:06:04,072 --> 00:06:05,740
...a deal is struck,
and on to the next case.
107
00:06:05,823 --> 00:06:07,116
He's innocent.
108
00:06:07,200 --> 00:06:09,160
He's also a cop, a damn good one.
109
00:06:09,243 --> 00:06:11,454
The issue here
is not John LaRue's innocence or guilt.
110
00:06:11,537 --> 00:06:16,000
The issue is how best to preserve
what is already dangerously tainted bacon.
111
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
There is fire in that woman.
112
00:06:24,258 --> 00:06:26,594
Yeah. I noticed that myself.
113
00:06:32,600 --> 00:06:35,353
WOMAN: Hill Street Station. Ah, hold on.
114
00:06:35,436 --> 00:06:37,397
Do we have anyone who can speak Spanish?
115
00:06:43,069 --> 00:06:44,904
Hey, you, mister. Can I help you?
116
00:06:45,988 --> 00:06:49,075
It's me, hair ball... Belker.
117
00:06:49,158 --> 00:06:50,326
No!
118
00:06:51,285 --> 00:06:55,623
Holy smokes!
Belker, you look absolutely gorgeous.
119
00:06:55,706 --> 00:06:59,085
Look at that hairdo.
What'd you do, blow the hairs dry?
120
00:06:59,168 --> 00:07:03,005
(chuckles) And that face...
smooth as baby buns. (laughs)
121
00:07:03,673 --> 00:07:06,551
-Could I ask you a personal question, Leo?
-Yeah.
122
00:07:06,634 --> 00:07:08,594
Would you like a ruptured spleen?
123
00:07:08,678 --> 00:07:10,096
Ah... no.
124
00:07:11,431 --> 00:07:14,934
Oh, yes. That's a good-looking
ensemble, Mick.
125
00:07:15,017 --> 00:07:16,853
Understated elegance,
126
00:07:16,936 --> 00:07:20,523
with just the most careful
dash of color in the tie.
127
00:07:21,315 --> 00:07:23,484
-Well thought out.
-Thank you.
128
00:07:24,152 --> 00:07:26,320
Oh, since you're assigned
to Operation Duckling,
129
00:07:26,404 --> 00:07:29,198
I suggest you head for the locker room
with all due haste.
130
00:07:29,282 --> 00:07:32,535
Operation Duckling. Me? (laughs)
131
00:07:36,372 --> 00:07:37,540
Could I, uh...
132
00:07:41,711 --> 00:07:43,045
Look, Sarge,
133
00:07:44,630 --> 00:07:46,466
I got a date tonight with a woman.
134
00:07:46,549 --> 00:07:48,009
She's picking me up at 6:00.
135
00:07:48,092 --> 00:07:51,471
-Shift ends at 5:00. What's the problem?
-Don't give me "the shift ends at 5:00."
136
00:07:51,554 --> 00:07:54,640
This kind of undercover operation
is over when it's over.
137
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
(Imitating W.C. Fields)
Ah, yes. The vicissitudes of police work.
138
00:07:59,020 --> 00:08:01,105
Belker, I empathize.
139
00:08:03,316 --> 00:08:04,358
(sighs)
140
00:08:08,029 --> 00:08:11,073
-MAN: I need some help over here.
-MAN 2: I need some help over here.
141
00:08:11,157 --> 00:08:13,034
I don't know how
to work one of these things.
142
00:08:13,117 --> 00:08:16,412
-MAN 1: What is this?
-This is ridiculous.
143
00:08:17,288 --> 00:08:21,167
-Bobby, go like this.
-Ah, I don't believe this.
144
00:08:22,793 --> 00:08:25,588
-I joined the police force for this?
-Hey!
145
00:08:26,506 --> 00:08:29,133
Somebody wanna get a crow bar
and help me get out of this?
146
00:08:29,217 --> 00:08:30,510
I can't breathe.
147
00:08:30,593 --> 00:08:33,346
(laughing, hooting)
148
00:08:33,429 --> 00:08:36,974
-(wolf whistles)
-BATES: Take this.
149
00:08:38,601 --> 00:08:42,021
Cowboy, you better cover me.
Otherwise, your behind is mine.
150
00:08:42,104 --> 00:08:45,525
That some kind of ghetto threat?
Like, "I'm gonna steal your rib sauce"?
151
00:08:46,192 --> 00:08:47,276
What do you think?
152
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
You gonna do something
about those armpits, Cosmo?
153
00:08:50,154 --> 00:08:52,114
Looks like you're nursing
a squirrel under each arm.
154
00:08:52,198 --> 00:08:55,368
Hmm, nicely done, nicely done.
155
00:08:55,451 --> 00:08:56,994
That cigar is a nice touch,
156
00:08:57,078 --> 00:08:59,872
but I think we got to lose
that mustache, Fido.
157
00:08:59,956 --> 00:09:02,875
Nobody touches my upper lip.
158
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
They're requesting crisis
intervention assistance.
159
00:09:05,920 --> 00:09:07,421
See if you can raise Goldblume.
160
00:09:09,048 --> 00:09:12,301
-No, wait. He's here. Henry?
-Uh-huh.
161
00:09:12,385 --> 00:09:15,179
Got a jumper on Hobart Street.
I think you'll wanna get over there.
162
00:09:15,263 --> 00:09:18,015
-Who's there now?
-Four units from Jefferson Heights.
163
00:09:18,808 --> 00:09:21,644
Just let me get rid of Shep's lunch,
and I am on my way.
164
00:09:21,727 --> 00:09:23,938
1429.
165
00:09:26,107 --> 00:09:29,235
-Henry, how goes the war?
-Morning, Leo. Listen, I got an emergency.
166
00:09:29,318 --> 00:09:31,279
Would you take this stuff
off my hands, please?
167
00:09:31,362 --> 00:09:34,824
-For Shep, huh?
-Yeah. Uh, one feeding a day.
168
00:09:34,907 --> 00:09:38,911
Three cups, mixed in with enough hot water
to form a delectable gravy.
169
00:09:38,995 --> 00:09:39,996
Got you.
170
00:09:44,292 --> 00:09:48,087
In half a dozen instances,
this guy's used Mace to stun his victims.
171
00:09:48,170 --> 00:09:50,840
He's fast and he's strong, so be alert.
172
00:09:54,719 --> 00:09:57,096
Be sure to cruise
the isolated areas of the park.
173
00:09:59,056 --> 00:10:00,141
Backups,
174
00:10:01,350 --> 00:10:03,144
your more attractive decoys...
175
00:10:07,648 --> 00:10:09,984
will undoubtedly be harassed. Be patient.
176
00:10:10,693 --> 00:10:12,737
Don't move in
unless you're absolutely sure
177
00:10:12,820 --> 00:10:14,113
something's coming down.
178
00:10:15,406 --> 00:10:19,118
Uh, Ray Calletano here
will be your ramrod in this operation.
179
00:10:19,201 --> 00:10:21,954
He'll be monitoring your wires
on the field radio,
180
00:10:22,038 --> 00:10:23,539
along with Alf Chesley.
181
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
All right?
182
00:10:28,919 --> 00:10:31,922
(hacking cough)
183
00:10:33,215 --> 00:10:36,302
(coughing continues)
184
00:10:36,385 --> 00:10:38,262
Fay, how are you?
185
00:10:39,096 --> 00:10:42,808
I'm fine, Phil.
Hey, do you know where, um, Frank is?
186
00:10:42,892 --> 00:10:44,393
(coughing continues)
187
00:10:44,477 --> 00:10:46,729
-Are you all right?
-Sure.
188
00:10:47,480 --> 00:10:50,483
I just have to work out the plans
for Frank Jr.'s weekend.
189
00:10:50,566 --> 00:10:53,486
Oh, he's busy downstairs,
but he should be up in a few minutes.
190
00:10:54,445 --> 00:10:56,989
Can I fix you a cup
of freshly brewed coffee?
191
00:10:57,573 --> 00:10:59,492
That's the best offer
I've had all morning.
192
00:10:59,575 --> 00:11:02,370
I don't believe that for one minute, Fay.
193
00:11:07,917 --> 00:11:10,294
Mmm. That's good, Phil.
194
00:11:10,378 --> 00:11:13,881
Mm-hmm.
It's a blend of Colombian and Venezuelan.
195
00:11:13,964 --> 00:11:15,174
FAY: Mmm.
196
00:11:18,010 --> 00:11:20,471
-All is well?
-Sure.
197
00:11:21,138 --> 00:11:23,724
Well, as well as can
be expected, you know.
198
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
-Yourself?
-Oh, good. Very good.
199
00:11:27,645 --> 00:11:29,897
How about that young friend of yours?
200
00:11:29,980 --> 00:11:31,857
Cindy? Oh, terrific.
201
00:11:31,941 --> 00:11:33,859
Things couldn't be better between us.
202
00:11:34,652 --> 00:11:38,030
Uh, actually, Fay,
203
00:11:40,116 --> 00:11:42,410
can I be perfectly blunt with you?
204
00:11:42,993 --> 00:11:43,994
Of course.
205
00:11:44,620 --> 00:11:48,082
-I mean, you're an older woman.
-That's perfectly blunt.
206
00:11:48,165 --> 00:11:51,168
(chuckles) No, I mean mature.
207
00:11:51,877 --> 00:11:55,005
Well... You know, as they say,
you have been around the park.
208
00:11:55,089 --> 00:11:57,007
Phil, what are you trying to get at?
209
00:11:57,091 --> 00:11:59,301
Well, I have this problem.
210
00:12:01,429 --> 00:12:05,099
It's of a male-female nature,
if you know what I mean.
211
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
Hmm.
212
00:12:07,518 --> 00:12:11,772
If you're talking about
an occasional dysfunction,
213
00:12:12,606 --> 00:12:14,608
there's nothing to worry about,
214
00:12:14,692 --> 00:12:18,487
especially with someone like Cindy,
where you're under pressure to perform.
215
00:12:18,571 --> 00:12:21,949
No, no, no. My relationship with Cindy
is more domestic.
216
00:12:22,658 --> 00:12:24,368
We do a lot of cooking together.
217
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
Then the problem's not sex?
218
00:12:27,580 --> 00:12:30,541
My problem is that I met this other woman.
219
00:12:31,709 --> 00:12:35,212
-She's a lot older than Cindy.
-Well, most of us are.
220
00:12:35,296 --> 00:12:37,590
But in spite of her age,
221
00:12:37,673 --> 00:12:42,428
oh, she has an insatiable
appetite... for life.
222
00:12:44,513 --> 00:12:47,808
Phil, don't you know most women
don't even reach their sexual prime
223
00:12:47,892 --> 00:12:49,602
till they're in their late 30s?
224
00:12:50,728 --> 00:12:53,355
Look, if you find this too embarrassing,
I understand.
225
00:12:53,439 --> 00:12:55,065
Hey, I'm not embarrassed.
226
00:12:56,066 --> 00:12:59,320
You know, I've always
been monogamous by nature, but...
227
00:12:59,945 --> 00:13:01,155
this other woman...
228
00:13:01,238 --> 00:13:03,199
Wow! (chuckling)
229
00:13:03,282 --> 00:13:07,703
I'm a sophisticated man, Fay,
but Grace Gardner is something else.
230
00:13:07,787 --> 00:13:09,413
You wouldn't believe
231
00:13:09,497 --> 00:13:12,208
the collection of exotic creams
this woman has.
232
00:13:12,291 --> 00:13:13,501
Grace Gardner?
233
00:13:13,584 --> 00:13:14,919
Sam Gardner's widow?
234
00:13:15,002 --> 00:13:16,378
You know her?
235
00:13:16,462 --> 00:13:18,798
Oh, forget I said anything.
236
00:13:18,881 --> 00:13:21,133
-I don't know what came over me.
-Hey. No, please.
237
00:13:21,217 --> 00:13:23,511
Don't worry about it. Who am I gonna tell?
238
00:13:24,512 --> 00:13:25,846
Grace Gardner?
239
00:13:26,680 --> 00:13:29,225
Yes. She's a remarkable woman.
240
00:13:29,934 --> 00:13:33,103
Energy, talent, college education.
241
00:13:34,855 --> 00:13:37,024
Wonderful muscle tone. Mmm.
242
00:13:37,107 --> 00:13:42,321
Oh! Phil Esterhaus, you sly dog!
243
00:13:43,155 --> 00:13:46,617
You mean to tell me you've got
two adoring women on your hands?
244
00:13:48,285 --> 00:13:49,787
You must be exhausted.
245
00:13:51,455 --> 00:13:52,873
Well, I could use a nap.
246
00:13:58,045 --> 00:14:01,090
Makes you wonder
what Sam died prematurely of.
247
00:14:02,091 --> 00:14:03,342
WOMAN: Oh, check it out.
248
00:14:03,425 --> 00:14:07,388
WOMAN 2: Oh! Hey, can I borrow that dress?
249
00:14:07,471 --> 00:14:11,976
(woman continues, indistinct)
250
00:14:12,059 --> 00:14:13,269
Oh.
251
00:14:16,814 --> 00:14:18,816
-Does your mother know you're out?
-Whoa!
252
00:14:20,276 --> 00:14:22,736
-Oh, man, will you look at this?
-What'd you hit him with?
253
00:14:22,820 --> 00:14:24,029
Say, back off!
254
00:14:24,113 --> 00:14:26,782
Hey, what'd you hit him with, man?
Look at this.
255
00:14:28,993 --> 00:14:31,370
It slipped my mind.
Is he still breathing?
256
00:14:31,453 --> 00:14:34,456
That'll teach you to mess
with my main squeeze, you animal.
257
00:14:34,540 --> 00:14:36,625
-You get away from him!
-Hey, back off!
258
00:14:36,709 --> 00:14:40,045
You damn hussies, get out of my way.
Just step by when I go by.
259
00:14:40,129 --> 00:14:41,672
You book them all. Book them all!
260
00:14:42,965 --> 00:14:44,466
(laughing)
261
00:14:46,260 --> 00:14:48,304
But it's an emergency.
262
00:14:48,387 --> 00:14:50,055
My car is in the shop,
263
00:14:50,139 --> 00:14:53,601
and I am going to lose my job
if I don't get there.
264
00:14:53,684 --> 00:14:54,727
Now, I have the money.
265
00:14:54,810 --> 00:14:58,689
Policy requires a thousand-dollar deposit.
Look, I'm sorry, lady.
266
00:14:58,772 --> 00:15:00,649
I know it's unfair
to people like yourself,
267
00:15:00,733 --> 00:15:02,943
but individuals have been known
to skip with a car.
268
00:15:03,027 --> 00:15:05,696
She's not gonna skip with the car, Rob.
269
00:15:05,779 --> 00:15:07,907
I can't rent you a car without
a bank credit card, lady.
270
00:15:07,990 --> 00:15:08,866
I'm very sorry.
271
00:15:08,949 --> 00:15:10,659
Well, you tell me then...
272
00:15:10,743 --> 00:15:12,786
How am I going to get to work?
273
00:15:13,454 --> 00:15:14,747
Uh, Les?
274
00:15:15,331 --> 00:15:18,250
See if you can call a cab
for this lady here.
275
00:15:18,334 --> 00:15:20,920
That's a 20-mile ride!
276
00:15:21,003 --> 00:15:23,088
I can't pay that just to get there.
277
00:15:23,172 --> 00:15:25,841
Lady, look, I'm sorry. Policy is policy.
278
00:15:27,176 --> 00:15:30,137
Come on, man. Ease up.
You are the company.
279
00:15:30,220 --> 00:15:32,431
She's not gonna steal your lousy car.
280
00:15:32,514 --> 00:15:35,476
-You ease up, J.D.
-Hey, how about it, Rob?
281
00:15:35,559 --> 00:15:37,937
Take a look at her, for God's sake.
She's okay.
282
00:15:38,020 --> 00:15:39,313
-I don't know that.
-I do.
283
00:15:39,396 --> 00:15:40,856
-You do, do you, huh?
-Yeah.
284
00:15:40,940 --> 00:15:42,566
Oh, you know such a lot.
285
00:15:42,650 --> 00:15:44,777
You're such an excellent
judge of character.
286
00:15:44,860 --> 00:15:47,196
Your life's unfolding
like a bad umbrella...
287
00:15:47,279 --> 00:15:50,115
(scoffs) Because you read people so well.
288
00:15:50,199 --> 00:15:51,116
Big-hearted guy.
289
00:15:51,200 --> 00:15:53,535
You don't run a successful
business on heart, kiddo.
290
00:15:53,619 --> 00:15:55,454
All right. I'll tell you what.
I'll rent the car.
291
00:15:55,537 --> 00:15:57,331
She skips out on you,
I'll make good on it.
292
00:15:57,414 --> 00:15:58,540
You'll make good on it?
293
00:15:58,624 --> 00:16:00,876
You can't even make good
on the shape of your head.
294
00:16:00,960 --> 00:16:01,919
Look at you.
295
00:16:02,002 --> 00:16:04,922
You don't have a nickel to your name.
You're in hock up to your eyes.
296
00:16:05,005 --> 00:16:07,758
You blow in here at 10:00 in the morning
stinking of booze.
297
00:16:07,841 --> 00:16:09,760
And the only reason I haven't
canned your act up till now
298
00:16:09,843 --> 00:16:11,637
is your sister'd kill me.
(mimics female voice)
299
00:16:11,720 --> 00:16:13,097
"Oh, he's having a difficult time.
300
00:16:13,180 --> 00:16:14,932
It's a difficult period.
He'll come out of it."
301
00:16:15,015 --> 00:16:17,351
-Sure. The hell you will!
-Take your stinking charity
302
00:16:17,434 --> 00:16:20,562
and shove it in your exhaust pipe,
kiddo, because I've had it!
303
00:16:20,646 --> 00:16:22,398
-I quit!
-Come on, man. Let's go.
304
00:16:22,481 --> 00:16:24,942
-You don't have to hold me. I'm okay.
-Be cool. Be cool.
305
00:16:26,026 --> 00:16:28,070
WASHINGTON: Hey, look, it ain't worth it.
306
00:16:28,946 --> 00:16:31,073
Don't let the chump get to you.
That's all he wants to do.
307
00:16:31,156 --> 00:16:32,741
Come on, baby. Come on. Hey, look here.
308
00:16:32,825 --> 00:16:34,410
Here, man, take this here.
309
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Now, pay your rent,
get outta town for a couple of days,
310
00:16:36,704 --> 00:16:37,538
go fishing.
311
00:16:37,621 --> 00:16:39,331
-I can't take your money.
-Yeah, sure you can.
312
00:16:39,415 --> 00:16:40,249
You'll pay me back.
313
00:16:40,332 --> 00:16:42,876
I can't handle it. I'm busting up inside.
314
00:16:42,960 --> 00:16:45,462
-My nerves. I wanna hit him so bad.
-Uh-uh-uh-uh!
315
00:16:45,546 --> 00:16:47,840
Hey, look, J.D. You got to handle it, man.
316
00:16:47,923 --> 00:16:51,552
Now, I can't make this case on Macafee
and scrape you off the wall too, you know?
317
00:16:52,261 --> 00:16:54,763
Okay. Okay, I'm cool.
318
00:16:54,847 --> 00:16:56,056
Are you sure, babe?
319
00:16:57,182 --> 00:17:00,102
-Yeah, yeah. Go on. I'll be all right.
-Okay.
320
00:17:00,185 --> 00:17:01,228
Later.
321
00:17:05,024 --> 00:17:07,484
(siren wailing)
322
00:17:07,568 --> 00:17:10,904
(upbeat music playing)
323
00:17:32,384 --> 00:17:36,764
That's his I.D. from his wallet.
Name of Martin Hobbs.
324
00:17:36,847 --> 00:17:37,973
Twenty years old.
325
00:17:39,016 --> 00:17:40,100
So what happened?
326
00:17:41,101 --> 00:17:45,189
Well, he stood on the top floor over there
for maybe ten minutes after we got here,
327
00:17:45,814 --> 00:17:47,024
then he jumped.
328
00:17:47,524 --> 00:17:49,068
Look, don't stand in their way.
329
00:17:49,151 --> 00:17:50,778
There was no way to talk him down?
330
00:17:51,403 --> 00:17:53,655
No. No way.
There was too much crowd noise.
331
00:17:53,739 --> 00:17:56,825
Your usual crud came out of the woodwork.
332
00:17:57,826 --> 00:17:59,244
That's his sister over there.
333
00:17:59,328 --> 00:18:02,539
Name of Jonetta Burns, Mrs.
334
00:18:04,166 --> 00:18:07,294
-Thank you.
-OFFICER: Stay away from the body.
335
00:18:07,377 --> 00:18:09,755
-I don't care.
-WOMAN: She's a friend of mine.
336
00:18:09,838 --> 00:18:13,425
Excuse me, Mrs. Burns.
Detective Goldblume.
337
00:18:21,600 --> 00:18:23,310
This young man was your brother?
338
00:18:24,436 --> 00:18:25,646
Martin.
339
00:18:27,523 --> 00:18:29,525
Did Martin live here with you?
340
00:18:30,400 --> 00:18:31,610
Yeah, he did.
341
00:18:36,073 --> 00:18:39,409
Do you have any idea what might have, uh,
caused him to do this?
342
00:18:48,085 --> 00:18:51,755
They turned him down
at mechanics vocational school.
343
00:18:51,839 --> 00:18:53,298
He couldn't get no job.
344
00:18:57,636 --> 00:19:01,014
Do you know if he was
using drugs of any kind?
345
00:19:01,098 --> 00:19:02,141
No.
346
00:19:03,684 --> 00:19:04,935
He never used any drugs.
347
00:19:05,018 --> 00:19:08,605
He took good care of his body.
He was an athlete.
348
00:19:09,815 --> 00:19:11,942
He didn't smoke or drink or nothing.
349
00:19:13,360 --> 00:19:16,155
Maybe, every once in a while,
he'd smoke with his friends.
350
00:19:20,868 --> 00:19:22,035
MAN: Coming through.
351
00:19:24,163 --> 00:19:26,415
But then, you know,
his girl broke up with him,
352
00:19:26,498 --> 00:19:27,833
and that really hurt him.
353
00:19:29,209 --> 00:19:30,544
And the babies.
354
00:19:30,627 --> 00:19:32,671
I got three little ones at home,
355
00:19:34,089 --> 00:19:35,966
and they're crying all the time.
356
00:19:37,134 --> 00:19:39,261
And he could hardly
take care of his own self,
357
00:19:39,344 --> 00:19:40,721
let alone theirs.
358
00:19:43,515 --> 00:19:45,267
Going up on that roof...
359
00:19:46,602 --> 00:19:49,396
All he wanted to do was...
just do something.
360
00:19:49,479 --> 00:19:50,898
You know, make some money.
361
00:19:53,025 --> 00:19:54,818
All these people out here...
362
00:19:55,986 --> 00:19:57,905
One of them yelled up at him, "Jump.
363
00:19:59,198 --> 00:20:01,241
Jump. Don't jive us, man. Do it."
364
00:20:03,410 --> 00:20:07,206
-(zipper zipping)
-What's the matter with people anymore?
365
00:20:10,292 --> 00:20:13,128
Well... (clears throat)
366
00:20:14,588 --> 00:20:16,673
Boy, I wish I knew, ma'am.
367
00:20:44,034 --> 00:20:45,953
(sighs)
368
00:20:56,171 --> 00:20:58,257
-(tire pops)
-Damn it!
369
00:20:59,049 --> 00:21:00,592
(honking)
370
00:21:07,933 --> 00:21:11,603
(R&B song plays on radio)
371
00:21:11,687 --> 00:21:13,146
MAN: Ooh!
372
00:21:14,189 --> 00:21:15,232
Hey.
373
00:21:18,777 --> 00:21:20,696
A flat, man? (laughs)
374
00:21:20,779 --> 00:21:23,532
MAN: You have a problem, huh?
What's happening, neighbor?
375
00:21:23,615 --> 00:21:25,534
What are you doing around here? Huh?
376
00:21:25,617 --> 00:21:28,662
-He's a traveling salesman.
-I got a flat tire.
377
00:21:28,745 --> 00:21:31,665
-Oh, flat tire.
-A flat tire.
378
00:21:31,748 --> 00:21:34,584
-A real pain in the butt.
-That's damn bad!
379
00:21:35,335 --> 00:21:37,212
(men laughing)
380
00:21:37,296 --> 00:21:40,507
He must be a traveling salesman
of pinstripe and gabardines.
381
00:21:40,590 --> 00:21:43,969
-(laughing)
-Brother's all right.
382
00:21:44,052 --> 00:21:46,388
-Hey, you need some help, man?
-No, thank you.
383
00:21:46,471 --> 00:21:49,850
-I think I got it.
-(mock cheering)
384
00:21:49,933 --> 00:21:52,144
-Give the man a hand.
-Check this out, man.
385
00:21:52,227 --> 00:21:54,396
-Come on. Check it out.
-What's he got in the trunk?
386
00:21:54,479 --> 00:21:56,315
MAN: Ooh-whee!
387
00:21:57,065 --> 00:21:59,985
Hey, look at this.
Say, is this cat unbelievable?
388
00:22:03,155 --> 00:22:06,283
MAN: I like that.
I really like that. (laughing)
389
00:22:06,366 --> 00:22:08,910
MAN 2: Santa Claus in the ghetto.
(laughing)
390
00:22:12,456 --> 00:22:14,624
Okay, who's got the jack?
391
00:22:14,708 --> 00:22:16,168
-Who's Jack?
-Jack? You seen a jack?
392
00:22:16,251 --> 00:22:18,170
I didn't see no jack, man.
393
00:22:19,254 --> 00:22:21,340
-This it?
-Oh, that jack!
394
00:22:23,050 --> 00:22:24,634
This your jack, Jack?
395
00:22:27,054 --> 00:22:30,640
-It's not that easy, Jack.
-(laughs loudly)
396
00:22:30,724 --> 00:22:32,059
All right.
397
00:22:32,142 --> 00:22:34,102
Yeah. I could probably use
the lug wrench too.
398
00:22:34,186 --> 00:22:36,271
MAN: Probably could use the lug wrench.
399
00:22:36,897 --> 00:22:38,774
-(men laughing)
-MAN: Ooh.
400
00:22:38,857 --> 00:22:40,359
Okay, okay.
401
00:22:40,984 --> 00:22:43,820
-Okay, fellas. Give me the tools.
-MAN: Uh-oh. He's serious.
402
00:22:43,904 --> 00:22:46,740
What are you doing
up here anyway, gray meat?
403
00:22:46,823 --> 00:22:48,325
MAN: You take a wrong turn?
404
00:22:48,408 --> 00:22:49,576
Just passing through, son,
405
00:22:49,659 --> 00:22:51,787
and I'm definitely not
looking for any trouble.
406
00:22:51,870 --> 00:22:54,456
But trouble may be looking for you, son.
407
00:22:54,539 --> 00:22:56,458
-Mmm. Tell him!
-Look, guys.
408
00:22:56,541 --> 00:22:59,127
Give me the tools back,
I'll fix my tire, and I'll be on my way.
409
00:22:59,211 --> 00:23:01,838
-Hey, check the radios in there, man.
-Don't touch that radio!
410
00:23:01,922 --> 00:23:04,800
-How much you holding, gray meat?
-Okay. Damn it, that's enough.
411
00:23:04,883 --> 00:23:06,218
Come back here with that!
412
00:23:06,301 --> 00:23:08,720
You didn't answer my question, gray meat.
413
00:23:09,304 --> 00:23:11,473
You on a toll road, man.
414
00:23:11,556 --> 00:23:13,308
Breaker, breaker, gray meat.
415
00:23:13,975 --> 00:23:15,560
Mmm. Mmm.
416
00:23:16,645 --> 00:23:19,731
MAN: Yeah. You didn't think
about this, did you?
417
00:23:21,566 --> 00:23:23,693
What you gonna do now, huh, son?
418
00:23:23,777 --> 00:23:25,654
-What I got is this gun!
-MAN: Cool, man.
419
00:23:25,737 --> 00:23:27,823
Detective Henry Goldblume,
Hill Street Station.
420
00:23:29,199 --> 00:23:31,326
And if you're looking for trouble, son,
421
00:23:31,410 --> 00:23:33,829
congratulations, you just found it.
422
00:23:34,913 --> 00:23:35,914
MAN: Say, brother.
423
00:23:42,379 --> 00:23:44,798
-MAN: The man's getting in.
-(engine cranking)
424
00:23:44,881 --> 00:23:47,050
MAN 2: He ain't gon--
He ain't gonna use that gun.
425
00:23:47,134 --> 00:23:49,469
-He ain't gonna do--
-MAN 3: Call me a chump, sucker?
426
00:23:49,553 --> 00:23:52,431
Why don't you shoot?
You ain't gonna shoot nobody. Chump!
427
00:23:52,514 --> 00:23:56,226
RENKO (on radio): You know, I got abouta half a dozen degenerate conga players
428
00:23:56,309 --> 00:23:59,479
sitting up there on Hippie Hillsmoking illegal herbs and spices.
429
00:23:59,563 --> 00:24:01,982
-I'd like to jump up and down on it.
-Hey, Ray.
430
00:24:02,065 --> 00:24:06,278
Officer Briese just checked in
to Emergency with a twisted ankle.
431
00:24:06,361 --> 00:24:08,947
I warned him those spiked heels
were treacherous.
432
00:24:09,030 --> 00:24:11,241
(laughing)
433
00:24:21,126 --> 00:24:24,296
It's the big gray one, Captain.
They've lived here 12 years.
434
00:24:24,379 --> 00:24:26,131
It ain't exactly the Heights, you know?
435
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Maybe they got Rembrandts on the walls.
436
00:24:29,676 --> 00:24:31,720
(knocking)
437
00:24:31,803 --> 00:24:34,139
-Yes?
-Maureen.
438
00:24:35,015 --> 00:24:36,308
Frank Furillo.
439
00:24:37,184 --> 00:24:38,935
Is everything all right with Ralph?
440
00:24:40,103 --> 00:24:41,646
Of course it is.
441
00:24:41,730 --> 00:24:45,567
-I didn't mean to scare you.
-That knock on the door, it's...
442
00:24:45,650 --> 00:24:47,694
It's like the phone call
in the middle of the night.
443
00:24:47,777 --> 00:24:49,237
Come on in, Frank.
444
00:24:50,197 --> 00:24:53,700
This is Detective Neal Washington.
445
00:24:53,783 --> 00:24:55,327
-How do you do?
-Ma'am. Fine, thank you.
446
00:24:56,536 --> 00:24:58,788
I really am sorry if I frightened you.
447
00:24:59,289 --> 00:25:02,792
I needed a word with Ralph,
and I was in the neighborhood.
448
00:25:02,876 --> 00:25:04,836
Oh, he's out with Eugene.
449
00:25:04,920 --> 00:25:06,379
They're buying a motorbike.
450
00:25:06,922 --> 00:25:08,131
Eugene.
451
00:25:09,424 --> 00:25:10,967
How old is he now?
452
00:25:11,051 --> 00:25:12,260
Sixteen.
453
00:25:13,303 --> 00:25:16,097
They're going partners
with the money Eugene has earned.
454
00:25:16,181 --> 00:25:18,225
You can guess who's gonna do the riding.
455
00:25:20,101 --> 00:25:21,436
FURILLO: They grow up fast.
456
00:25:23,522 --> 00:25:24,898
Oh, I, um...
457
00:25:24,981 --> 00:25:27,150
I was sorry to hear that you and...
458
00:25:27,234 --> 00:25:30,362
-Fay.
-...Fay were divorced.
459
00:25:31,696 --> 00:25:34,908
-I'm really very sorry, Frank.
-Well, it happens.
460
00:25:35,492 --> 00:25:36,660
Police work.
461
00:25:37,452 --> 00:25:39,037
It's very hard on a marriage.
462
00:25:39,788 --> 00:25:41,665
FURILLO: You and Ralph seem
to have done all right.
463
00:25:41,748 --> 00:25:44,125
MAUREEN: Eighteen years, five kids.
464
00:25:44,709 --> 00:25:46,711
I guess we were luckier than most.
465
00:25:58,306 --> 00:26:01,017
What the hell's scaring my wife
half to death all about?
466
00:26:01,601 --> 00:26:03,562
You ever hear of knocking, Macafee?
467
00:26:03,645 --> 00:26:07,190
You got something to say,
you say it to me, Frank, direct!
468
00:26:07,274 --> 00:26:09,859
You leave my wife and kid out of it.
Do you hear me?
469
00:26:10,360 --> 00:26:12,779
-(yelling) Do you hear me?
-Outside.
470
00:26:13,613 --> 00:26:15,282
That direct enough for you?
471
00:26:16,992 --> 00:26:19,369
I'd like to meet you off-precinct, Frank.
472
00:26:19,995 --> 00:26:22,539
Anywhere, anytime.
473
00:26:23,248 --> 00:26:25,834
Just make an appointment.
That's all it takes.
474
00:26:33,508 --> 00:26:35,302
I got a bad temper, Frank.
475
00:26:35,844 --> 00:26:37,804
This whole business with LaRue...
476
00:26:38,346 --> 00:26:39,764
I don't relish it,
477
00:26:39,848 --> 00:26:43,101
especially you protecting
your own at my expense.
478
00:26:43,184 --> 00:26:45,895
You weren't there.
You don't know what came down.
479
00:26:47,647 --> 00:26:49,232
He sold you a bill of goods.
480
00:26:50,442 --> 00:26:52,110
See you in court, Macafee.
481
00:26:56,323 --> 00:26:58,033
We used to know each other, Frank.
482
00:26:59,451 --> 00:27:00,702
More's the pity.
483
00:27:06,625 --> 00:27:08,084
WOMAN: Hill Street Station.
484
00:27:16,134 --> 00:27:18,845
-I got your number too, sunburn.
-Oh, yeah?
485
00:27:18,928 --> 00:27:21,389
Well, I don't have yours yet, Sergeant,
486
00:27:21,473 --> 00:27:24,601
but you better believe
I'm gonna stay on the line till I get it.
487
00:27:24,684 --> 00:27:26,186
If you don't get off my back,
488
00:27:26,936 --> 00:27:28,897
you're gonna be one dead cop.
489
00:27:28,980 --> 00:27:31,775
(shouting, indistinct)
490
00:27:42,744 --> 00:27:45,580
(suspenseful music playing)
491
00:27:46,790 --> 00:27:50,710
(chattering)
492
00:27:59,469 --> 00:28:00,637
Hey, Henry.
493
00:28:01,596 --> 00:28:03,765
MAN: Hill Street Station.
Go ahead, please.
494
00:28:05,183 --> 00:28:07,102
That's it. That is bloody it!
495
00:28:07,185 --> 00:28:08,311
All right!
496
00:28:09,187 --> 00:28:10,647
Whoever you are,
497
00:28:10,730 --> 00:28:12,023
you know who you are,
498
00:28:13,066 --> 00:28:15,151
this bottle has my name on it.
499
00:28:15,777 --> 00:28:17,987
I paid for this orange juice
out of my own pocket
500
00:28:18,071 --> 00:28:20,740
with the expressed intention
of drinking it myself.
501
00:28:20,824 --> 00:28:23,618
You know, I don't mind sharing.
502
00:28:23,702 --> 00:28:25,704
In fact, I enjoy sharing.
503
00:28:25,787 --> 00:28:29,833
But I am sick and tired
of people taking food out of my mouth
504
00:28:29,916 --> 00:28:32,210
without any consideration for me
505
00:28:32,293 --> 00:28:35,088
or any sense of what is right
or what people have to consider
506
00:28:35,171 --> 00:28:37,882
if they're gonna live together
like human beings!
507
00:28:37,966 --> 00:28:39,008
Henry.
508
00:28:39,092 --> 00:28:42,011
Don't "Henry" me, Frank,
because I'm sick of it.
509
00:28:42,095 --> 00:28:44,264
And I don't care.
I do not care, Frank. I don't care.
510
00:28:44,347 --> 00:28:47,058
I mean, if they wanna kill each other,
let them, because I don't care anymore.
511
00:28:47,142 --> 00:28:49,394
If they wanna live like animals, go ahead.
512
00:28:49,477 --> 00:28:51,229
Come on in. We'll talk about it.
513
00:28:51,312 --> 00:28:53,732
-There's nothing to talk about. I'm fine.
-(phone rings)
514
00:28:53,815 --> 00:28:56,151
WOMAN: Hill Street.
Can you hang on a second?
515
00:28:59,571 --> 00:29:01,322
Just stay away from what is mine.
516
00:29:01,406 --> 00:29:04,325
That includes my sandwiches,
my orange juice and me.
517
00:29:07,954 --> 00:29:08,997
(door closes)
518
00:29:10,957 --> 00:29:12,792
WOMAN: I've never seen him like that.
519
00:29:21,718 --> 00:29:24,929
Sometimes I wonder if Henry
isn't in the wrong business.
520
00:29:26,055 --> 00:29:28,266
I think we all wonder that, Francis.
521
00:29:34,022 --> 00:29:36,107
But the great, big, grand...
522
00:29:37,776 --> 00:29:40,028
first-prize-winning question is,
523
00:29:41,279 --> 00:29:43,698
was the big crisis interventionist
524
00:29:44,282 --> 00:29:47,494
scared enough to use
this fine psychological weapon here?
525
00:29:50,914 --> 00:29:54,000
-You bet. You bloody bet he was.
-(gun slams into metal locker)
526
00:29:54,083 --> 00:29:56,586
-Don't be so hard on yourself, Henry.
-Oh, yeah?
527
00:29:56,669 --> 00:29:59,172
In 12 years, I never so much
as unsnapped my holster.
528
00:30:01,049 --> 00:30:03,551
Before Frank found out,
I never even used to load it.
529
00:30:04,886 --> 00:30:05,929
Lighter that way.
530
00:30:07,514 --> 00:30:10,600
-I swore when I signed on--
-We all swore a lot of things, Henry.
531
00:30:10,683 --> 00:30:12,936
What is the matter with those people, Alf?
532
00:30:13,728 --> 00:30:15,313
Are we past fixing it up between us?
533
00:30:15,396 --> 00:30:18,441
Because if that's the way it is, I mean,
what the hell is the sense?
534
00:30:19,108 --> 00:30:21,152
Alf, I did not mean that
the way it sounded.
535
00:30:22,529 --> 00:30:24,489
So what's the worst of it then?
536
00:30:25,156 --> 00:30:28,868
Them scaring the hell out of you,
or you getting your feelings hurt?
537
00:30:30,578 --> 00:30:33,248
What's the difference? It's over.
538
00:30:34,499 --> 00:30:36,918
Mostly, I think they hurt your feelings.
539
00:30:39,003 --> 00:30:40,922
You figure you're owed something...
540
00:30:41,506 --> 00:30:44,801
for all that love and compassion...
541
00:30:44,884 --> 00:30:46,052
you carry in you.
542
00:30:46,135 --> 00:30:47,720
Alf, I understand
what you're trying to do,
543
00:30:47,804 --> 00:30:51,057
and I appreciate that very much,
544
00:30:51,140 --> 00:30:53,059
but right now I'd like to be alone,
if you don't mind.
545
00:30:53,142 --> 00:30:54,727
-Okay, Henry.
-Alf.
546
00:30:59,524 --> 00:31:00,650
Thank you.
547
00:31:01,651 --> 00:31:02,735
I mean that.
548
00:31:03,319 --> 00:31:06,364
They had no way of knowing
what you are, Henry.
549
00:31:07,740 --> 00:31:10,410
And if they did, I suspect
it wouldn't have mattered.
550
00:31:11,202 --> 00:31:14,205
So you put that gun back in your belt
and leave it there...
551
00:31:14,956 --> 00:31:17,333
until that big miracle happens.
552
00:31:18,376 --> 00:31:20,795
I've never been to a Jewish funeral.
553
00:31:20,879 --> 00:31:23,089
I don't wanna start with yours.
554
00:31:23,172 --> 00:31:24,257
Hang in.
555
00:31:31,347 --> 00:31:33,600
Hey, I don't believe I caught your name.
556
00:31:35,393 --> 00:31:38,021
Two things, Captain,
and then I'll get out of your hair.
557
00:31:38,688 --> 00:31:41,691
On my way out of here this morning,
while awaiting a change of light
558
00:31:41,774 --> 00:31:44,027
at the corner of Dekker Avenue
and People's Parkway,
559
00:31:44,110 --> 00:31:47,614
a gang of Puerto Ricans
ripped off my hubcaps.
560
00:31:47,697 --> 00:31:50,617
I mean, in broad daylight,
while I was in the car!
561
00:31:50,700 --> 00:31:54,245
-Boy, does that gall me!
-Do you wanna file a complaint?
562
00:31:54,329 --> 00:31:56,539
What do you think I'm doing now,
hyperventilating?
563
00:31:57,123 --> 00:32:02,253
Phil, would you get me a 4-16 form
for Mr. Warnick here?
564
00:32:07,425 --> 00:32:09,677
Now, as far as LaRue is concerned,
565
00:32:09,761 --> 00:32:10,803
timing-wise,
566
00:32:10,887 --> 00:32:13,056
I think we might be able
to finesse his situation
567
00:32:13,139 --> 00:32:16,142
with Skip Fitzgerald
over in the D.A.'s office.
568
00:32:16,768 --> 00:32:20,021
I think he and Joyce Davenport
may have a little thing going,
569
00:32:20,104 --> 00:32:22,357
so what we do
is consolidate his negotiation
570
00:32:22,440 --> 00:32:24,359
with a half a dozen others
we have pending,
571
00:32:24,442 --> 00:32:25,985
specifically, the Sharkey case.
572
00:32:26,069 --> 00:32:30,531
Sharkey? Sharkey's looking at murder one.
What's that got to do with LaRue?
573
00:32:30,615 --> 00:32:32,992
-You just let me handle that, Captain.
-Thanks, Phil.
574
00:32:33,076 --> 00:32:35,954
The point is
that Skip Fitzgerald's hot to horse-trade
575
00:32:36,037 --> 00:32:37,997
for a quick disposition on Sharkey.
576
00:32:38,081 --> 00:32:40,375
Now, if LaRue pleads no contest,
577
00:32:40,458 --> 00:32:42,043
Skip will wave prosecution
578
00:32:42,126 --> 00:32:44,087
and toss it back
to the Police Board of Rights
579
00:32:44,170 --> 00:32:46,965
to do whatever they think
LaRue's got coming to him.
580
00:32:47,048 --> 00:32:50,176
I don't mind reminding you
that I'm carrying LaRue on the cuff
581
00:32:50,259 --> 00:32:51,844
as a favor to Joyce Davenport.
582
00:32:51,928 --> 00:32:56,432
Which translates into what?
His future at your convenience?
583
00:32:56,516 --> 00:32:58,935
Partly that. Partly good timing.
584
00:32:59,018 --> 00:33:01,479
Partly that I'm pretty
damn good at what I do.
585
00:33:01,562 --> 00:33:04,023
Nothing like packaging defendants,
is there?
586
00:33:04,565 --> 00:33:06,234
A new trend in class action.
587
00:33:06,317 --> 00:33:09,737
Phil, would you see
if you could raise LaRue for me, please?
588
00:33:09,821 --> 00:33:11,197
Right, Francis.
589
00:33:11,823 --> 00:33:13,533
I'll see that he gets your message.
590
00:33:14,158 --> 00:33:16,911
Oh, now, don't look
so down in the mouth, Captain.
591
00:33:16,995 --> 00:33:18,454
I know what you're thinking.
592
00:33:18,538 --> 00:33:21,374
You haven't the slightest idea
of what I'm thinking.
593
00:33:23,710 --> 00:33:26,713
How many Hispanic youths?
594
00:33:28,589 --> 00:33:31,384
(sighs) Ten, maybe 12.
595
00:33:31,467 --> 00:33:34,178
-What colors were they wearing?
-What colors?
596
00:33:34,262 --> 00:33:36,597
Gang jackets.
Were they wearing matching jackets?
597
00:33:36,681 --> 00:33:39,183
No, not that I recall.
598
00:33:41,728 --> 00:33:44,063
-Look.
-(paper ripping)
599
00:33:46,691 --> 00:33:49,235
Why don't you just buy yourself
another set of hubcaps?
600
00:33:49,318 --> 00:33:50,903
Those kids are long gone.
601
00:33:50,987 --> 00:33:53,948
I have no illusions
about recovery, Captain.
602
00:33:54,032 --> 00:33:57,326
I just thought you might be interested
in identifying who they are.
603
00:33:57,410 --> 00:33:58,745
I know who they are.
604
00:33:58,828 --> 00:34:00,997
In fact, you might enjoy
negotiating with them.
605
00:34:01,080 --> 00:34:02,790
They have no illusions either.
606
00:34:12,425 --> 00:34:14,052
WOMAN: Hill Street Station.
607
00:34:14,135 --> 00:34:16,804
Turn your radio down. I can't hear you.
608
00:34:16,888 --> 00:34:20,641
(man on radio, indistinct)
609
00:34:41,913 --> 00:34:43,498
(sighs)
610
00:34:44,874 --> 00:34:47,794
-Hi.
-Hello, Grace.
611
00:34:49,504 --> 00:34:51,798
I slept the whole morning away.
612
00:34:53,091 --> 00:34:54,842
I haven't done that in years.
613
00:34:55,468 --> 00:34:57,512
Usually, I'm up and out.
614
00:34:58,554 --> 00:35:00,223
You're feeling all right, aren't you?
615
00:35:00,306 --> 00:35:02,725
I feel wonderful, Phil.
616
00:35:04,811 --> 00:35:07,105
We didn't overdo anything, hmm?
617
00:35:08,689 --> 00:35:10,191
No.
618
00:35:12,193 --> 00:35:14,195
You have time for a cup of coffee?
619
00:35:17,490 --> 00:35:19,826
Well, I'm sort of coffee'd out, Grace.
620
00:35:19,909 --> 00:35:21,702
I didn't sleep much...
621
00:35:22,578 --> 00:35:24,163
last night.
622
00:35:26,249 --> 00:35:28,251
(chuckling)
623
00:35:30,628 --> 00:35:32,046
I know.
624
00:35:35,007 --> 00:35:36,843
You're not sorry it happened, are you?
625
00:35:36,926 --> 00:35:39,220
Sorry? No. No way.
626
00:35:39,303 --> 00:35:41,389
Strike that thought from your--
627
00:35:46,602 --> 00:35:48,146
Hello, Mrs. Gardner.
628
00:35:48,229 --> 00:35:49,438
Hello, Morgan.
629
00:35:52,692 --> 00:35:55,361
Some friends are giving
a little dinner party tonight.
630
00:35:55,987 --> 00:35:58,239
I thought if you were
off-duty early enough...
631
00:35:58,322 --> 00:36:01,826
Tonight? Hmm.
632
00:36:03,369 --> 00:36:07,206
Well, I don't know about tonight, Grace.
633
00:36:08,207 --> 00:36:09,834
Phil, we're not kids.
634
00:36:11,002 --> 00:36:13,880
If there's something wrong,
let's discuss it.
635
00:36:17,049 --> 00:36:17,925
Uh...
636
00:36:20,887 --> 00:36:23,556
Look, I know it's difficult in here.
637
00:36:24,056 --> 00:36:25,266
I'm, um...
638
00:36:26,601 --> 00:36:29,687
measuring a few things downstairs.
639
00:36:33,107 --> 00:36:35,193
(phone rings)
640
00:36:36,652 --> 00:36:38,988
MAN: Hill Street Station.
Can you hold, please?
641
00:36:39,864 --> 00:36:42,450
(phone rings)
642
00:36:42,533 --> 00:36:45,077
-Furillo.
-It's Washington, Captain.
643
00:36:45,161 --> 00:36:47,663
Detective Scanlon picked up
Macafee coming out of Division
644
00:36:47,747 --> 00:36:51,667
and followed him up here
to the New Rochella Manor Condominiums
645
00:36:51,751 --> 00:36:53,294
on Roosevelt Parkway.
646
00:36:53,377 --> 00:36:55,796
Now, on his way,he made two shopping stops,
647
00:36:55,880 --> 00:36:58,216
an Italian deli by the name of Tomasita's
648
00:36:58,299 --> 00:37:00,718
and a whatchamacallit--
a kid's toy store...
649
00:37:00,801 --> 00:37:03,471
the, uh... the Toy Bazaar.
650
00:37:03,554 --> 00:37:06,182
-Bought a big box of something.
-Good. Stay on him.
651
00:37:06,265 --> 00:37:08,601
As soon as he leaves,
we'll do a rundown of whoever it is
652
00:37:08,684 --> 00:37:09,852
he's visiting up there.
653
00:37:09,936 --> 00:37:11,896
I don't think
he's visiting anyone, Captain,
654
00:37:11,979 --> 00:37:13,439
unless they're visiting him.
655
00:37:15,441 --> 00:37:16,943
Run that one by me again.
656
00:37:17,026 --> 00:37:19,820
Well, while I was trying
to check out the names on the mailbox,
657
00:37:19,904 --> 00:37:22,782
the security guard comes over to I.D. me.
658
00:37:22,865 --> 00:37:26,452
So I flat-out asked him.
He says Macafee lives there.
659
00:37:26,535 --> 00:37:27,995
He owns the condo.
660
00:37:31,082 --> 00:37:32,041
Hello?
661
00:37:33,084 --> 00:37:34,085
Captain?
662
00:37:37,296 --> 00:37:38,422
(slams telephone)
663
00:37:38,506 --> 00:37:40,508
Southwest squadron radio is still out.
664
00:37:40,591 --> 00:37:43,761
Lamonica, you and Sneed
sashay over there on the double.
665
00:37:43,844 --> 00:37:45,721
-Bates... Lucy.
-(over radio) Yeah, Lieutenant?
666
00:37:45,805 --> 00:37:48,391
I know your book is good,
but let's hear from you regularly, huh?
667
00:37:48,474 --> 00:37:50,351
-(laughing)
-Thank you.
668
00:37:50,434 --> 00:37:53,145
Hill Street. Hill Street.This is Southwest, Lieutenant.
669
00:37:53,229 --> 00:37:54,647
Sorry for the loss of contact.
670
00:37:54,730 --> 00:37:56,774
Nice to finally hear from you, Southwest.
671
00:37:56,857 --> 00:37:59,485
-Stay with us.
-BATES: No! No!
672
00:37:59,568 --> 00:38:02,697
-MAN (on radio): Bates!
-There it is. Code 2 Duckling. Bates!
673
00:38:02,780 --> 00:38:05,116
-Position, 6 Southwest. Who's with her?
-Code 2 Duckling.
674
00:38:05,199 --> 00:38:08,202
-BATES: No! No! Help! Help!
-Who the hell is with her?
675
00:38:08,286 --> 00:38:10,955
-BATES: Let me go!
-MAN (on radio): We're on our way, sir.
676
00:38:11,038 --> 00:38:13,916
Renko, Hill, get there! Get the captain.
677
00:38:14,000 --> 00:38:15,584
-Right away, sir.
-BATES: Bobby!
678
00:38:17,670 --> 00:38:19,964
MACAFEE: Jellybean.
Come on. Give me a jellybean.
679
00:38:20,047 --> 00:38:21,507
-No!
-What do you mean "no"?
680
00:38:21,590 --> 00:38:22,967
Come on. Open your present.
681
00:38:23,050 --> 00:38:27,013
-Come on. He's gonna open his present.
-(children's song plays)
682
00:38:27,096 --> 00:38:29,890
Come on. Open your present.
You know how to open a present.
683
00:38:30,641 --> 00:38:32,643
-(knocking)
-What do you think it is?
684
00:38:32,727 --> 00:38:34,687
BOY: Do you want a jellybean? Here.
685
00:38:34,770 --> 00:38:37,231
MACAFEE: What are you waiting for?
Open your present!
686
00:38:38,482 --> 00:38:40,651
-Mrs. Macafee?
-Yes.
687
00:38:40,735 --> 00:38:43,112
-I'm Captain Frank Furillo.
-Please come in.
688
00:38:43,195 --> 00:38:45,323
Thank you. We're sorry to disturb you.
689
00:38:45,406 --> 00:38:48,242
This is Detective Washington.
690
00:38:48,326 --> 00:38:51,704
We'd just like a word
with Detective Macafee,
691
00:38:51,787 --> 00:38:53,664
-if you don't mind.
-Sure. Come on in.
692
00:38:54,790 --> 00:38:57,251
-MACAFEE: Oh, boy. Look at that.
-Some men are here.
693
00:39:04,300 --> 00:39:05,593
Get up, honey.
694
00:39:37,917 --> 00:39:40,503
Thanks for not saying anything up there.
I mean that.
695
00:39:41,087 --> 00:39:42,963
How do you want to handle this?
696
00:39:43,047 --> 00:39:46,717
Cash? All right, Frank.
Come on. Loosen up, will you?
697
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
Everyone knows you're a good cop.
698
00:39:49,720 --> 00:39:51,889
Don't take everything I say
so seriously, huh?
699
00:39:51,972 --> 00:39:54,392
-How do you want to handle this?
-I don't know yet.
700
00:39:58,396 --> 00:40:00,856
Maureen and me,
we've been married 18 years,
701
00:40:02,400 --> 00:40:04,985
ever since we graduated
high school in June.
702
00:40:06,487 --> 00:40:09,073
Eighteen years and five kids.
703
00:40:09,156 --> 00:40:11,742
You don't just get up
and walk out on somebody.
704
00:40:11,826 --> 00:40:14,328
Not Maureen. She...
705
00:40:15,621 --> 00:40:16,872
It would kill her.
706
00:40:17,957 --> 00:40:21,043
The kids growing up, hating my guts,
I couldn't do that, Frank.
707
00:40:22,461 --> 00:40:24,880
And I couldn't stand
the thought of losing Sariko.
708
00:40:24,964 --> 00:40:27,091
I had to make an honest woman
out of her, Frank.
709
00:40:27,174 --> 00:40:28,676
She's an old-fashioned woman.
710
00:40:31,011 --> 00:40:33,973
I guess I got a weakness
for old-fashioned girls, huh?
711
00:40:34,056 --> 00:40:35,891
Fertile Myrtles, both of them.
712
00:40:38,060 --> 00:40:41,021
And kids cost, Frank.
You know that. They cost.
713
00:40:41,689 --> 00:40:42,815
They need.
714
00:40:43,357 --> 00:40:46,694
They should have everything
that we never had before, Frank.
715
00:40:48,654 --> 00:40:50,865
My oldest, Carly,
she's going to nursing school.
716
00:40:50,948 --> 00:40:52,783
She's gonna be a surgical nurse.
717
00:40:52,867 --> 00:40:55,244
What do you wanna do about this, Macafee?
718
00:40:55,327 --> 00:40:58,080
You've got two wives and eight kids...
719
00:40:58,164 --> 00:41:00,040
and a lot of dirty money.
720
00:41:00,124 --> 00:41:02,960
And you've got LaRue hanging out there
by his fingernails.
721
00:41:03,043 --> 00:41:06,297
LaRue. He's a lame player, a slow thinker.
722
00:41:06,380 --> 00:41:09,258
No, he's not! He had a lame day, is all.
723
00:41:09,341 --> 00:41:13,012
Yeah, tell me more.
I'm ten times the cop he ever will be!
724
00:41:13,679 --> 00:41:15,848
I got 11 decorations, Frank.
725
00:41:17,308 --> 00:41:18,684
Two for valor.
726
00:41:23,230 --> 00:41:26,192
You know I'm up for lieutenant
next January? You know that?
727
00:41:27,109 --> 00:41:28,569
This is not happening.
728
00:41:30,154 --> 00:41:32,072
I don't believe this is happening to me.
729
00:41:32,907 --> 00:41:36,619
Don't let it happen, Frank.
I don't wanna lose everything.
730
00:41:37,244 --> 00:41:38,329
One of us...
731
00:41:39,246 --> 00:41:41,540
Find a way, will you? Please?
732
00:41:43,167 --> 00:41:46,295
One of us has to go downtown
and explain it.
733
00:41:47,379 --> 00:41:49,632
I think you'll be better off if you do it.
734
00:41:51,425 --> 00:41:52,593
Frank.
735
00:41:53,219 --> 00:41:54,512
Now, Macafee.
736
00:41:55,804 --> 00:41:57,515
You do it now.
737
00:41:59,433 --> 00:42:02,937
(engine starts)
738
00:42:03,020 --> 00:42:06,524
(dramatic music playing)
739
00:42:31,298 --> 00:42:33,467
(chattering)
740
00:42:33,551 --> 00:42:35,844
WOMAN: Did anybody see the Morgan file?
741
00:42:35,928 --> 00:42:37,429
Did anybody claim this apple?
742
00:42:38,430 --> 00:42:41,475
-Going once.
-MAN: Who's that? Is that him?
743
00:42:41,559 --> 00:42:42,726
MAN 2: Yeah.
744
00:42:42,810 --> 00:42:45,604
(woman speaking indistinctly)
745
00:43:00,911 --> 00:43:03,497
(chattering)
746
00:43:11,005 --> 00:43:12,756
WOMAN (whispering): He's sick.
747
00:43:16,176 --> 00:43:17,970
Lucy's down at the emergency room.
748
00:43:18,721 --> 00:43:21,015
We're all gonna punch out.
We figure it's her collar.
749
00:43:21,098 --> 00:43:22,099
Right.
750
00:43:28,022 --> 00:43:29,106
Hey, Belker.
751
00:43:30,482 --> 00:43:31,859
You got a visitor, babe.
752
00:43:40,993 --> 00:43:42,202
(softly) Hi.
753
00:43:46,749 --> 00:43:48,584
Mick, I'm Debbie Kaplan.
754
00:43:49,877 --> 00:43:51,337
You're, uh...
755
00:43:54,131 --> 00:43:55,841
You're a very nice person.
756
00:43:55,924 --> 00:43:58,761
I mean, you're much nicer
than I ever expected.
757
00:43:59,303 --> 00:44:01,805
By that I mean you're not a real dog.
758
00:44:03,307 --> 00:44:07,227
Thank you. You're pretty
nice-looking yourself.
759
00:44:07,811 --> 00:44:10,731
Hey, you guys. It's love.
760
00:44:10,814 --> 00:44:13,317
Mm-hmm. I can tell.
761
00:44:14,234 --> 00:44:16,195
-(giggling)
-Would you like to sit down?
762
00:44:23,744 --> 00:44:26,497
-How'd it go at Internal Affairs?
-Piece of cake.
763
00:44:26,580 --> 00:44:28,666
They chewed my leg a little
and slapped my wrist.
764
00:44:28,749 --> 00:44:29,792
That was it.
765
00:44:29,875 --> 00:44:33,545
J.D., you lie the way
the rest of us breathe.
766
00:44:34,505 --> 00:44:36,840
I happen to know they
gave you an official reprimand
767
00:44:36,924 --> 00:44:38,592
and six months' probation.
768
00:44:40,552 --> 00:44:42,846
You've been skating
on thin ice, my friend.
769
00:44:42,930 --> 00:44:45,391
Next time you fall through,
I may just let you sink.
770
00:44:47,017 --> 00:44:49,937
You're a hell of a cop
when you're on your game, J.D.
771
00:44:50,646 --> 00:44:53,273
-Don't blow it.
-I won't.
772
00:44:53,357 --> 00:44:54,650
You got my word on that.
773
00:45:01,740 --> 00:45:02,825
Thanks.
774
00:45:08,247 --> 00:45:11,500
WOMAN: Oh, hold on. Do we have anyone
who can speak Spanish?
775
00:45:13,460 --> 00:45:16,380
-You all right, Phil?
-Mmm.
776
00:45:16,463 --> 00:45:20,801
Uh, Henry mentioned
you had to go off on a personal matter.
777
00:45:22,594 --> 00:45:24,221
Nothing serious, I hope.
778
00:45:24,304 --> 00:45:26,348
Oh, not in the way you think, Francis.
779
00:45:26,432 --> 00:45:29,059
Not health or anything of that nature.
780
00:45:30,060 --> 00:45:33,731
-Uh, do you mind, uh...
-Please.
781
00:45:39,027 --> 00:45:40,446
Francis,
782
00:45:42,364 --> 00:45:45,617
have you ever had two women...
783
00:45:46,285 --> 00:45:48,078
totally in love with you?
784
00:45:49,121 --> 00:45:50,330
Totally?
785
00:45:52,082 --> 00:45:54,084
Uh, I can't say as I have.
786
00:45:54,960 --> 00:45:58,297
Well, not to my knowledge.
787
00:45:59,673 --> 00:46:02,384
But I take it you and...
788
00:46:05,179 --> 00:46:06,680
It's no laughing matter.
789
00:46:07,681 --> 00:46:09,725
When I told her about the other woman,
790
00:46:11,059 --> 00:46:13,187
Cindy locked herself in the bathroom.
791
00:46:15,272 --> 00:46:17,024
I finally had to kick down the door.
792
00:46:18,567 --> 00:46:20,861
Then I had to reset the hinges
and put it back up.
793
00:46:20,944 --> 00:46:23,155
I mean, you can't not
have a bathroom door.
794
00:46:26,784 --> 00:46:29,453
Did you finally get it
worked out satisfactorily?
795
00:46:36,627 --> 00:46:38,295
Did you get it worked out, Phil?
796
00:46:39,296 --> 00:46:42,508
Oh. I really don't know what I'm gonna do.
797
00:46:43,759 --> 00:46:46,845
I'm basically of
the monogamous persuasion.
798
00:46:46,929 --> 00:46:48,972
Oh, after today,
799
00:46:49,056 --> 00:46:53,101
you have no idea how refreshing
that is to hear.
800
00:46:56,104 --> 00:46:57,523
WOMAN: Hill Street Station.
801
00:46:58,524 --> 00:47:00,859
I've got to yield to you
on this one, Frank.
802
00:47:01,527 --> 00:47:04,530
I thought LaRue was
as dirty as Original Sin.
803
00:47:05,572 --> 00:47:07,658
He may be a little rough
around the edges, Counselor.
804
00:47:07,741 --> 00:47:08,992
I'll yield to you on that one.
805
00:47:09,076 --> 00:47:11,286
But he's too smart a cop
to go on the gimme.
806
00:47:13,413 --> 00:47:16,375
This time, but pay attention.
807
00:47:16,917 --> 00:47:19,127
-LaRue's a time bomb.
-(water running)
808
00:47:19,211 --> 00:47:22,005
And you don't wanna be too close
when he goes off again.
809
00:47:24,341 --> 00:47:25,759
Come here.
810
00:47:26,593 --> 00:47:27,719
(spits water)
811
00:47:28,345 --> 00:47:29,388
Mmm.
812
00:47:35,435 --> 00:47:37,563
-(sighs)
-Oh!
813
00:47:37,646 --> 00:47:39,273
First-rate digits,
814
00:47:39,356 --> 00:47:42,651
marred only by neglected fingernails.
815
00:47:43,902 --> 00:47:46,446
Who does he think he is,
anyway, Paul Newman?
816
00:47:46,530 --> 00:47:48,407
-Who, LaRue?
-Macafee.
817
00:47:48,991 --> 00:47:51,201
Try to keep up with
the conversational flow.
818
00:47:52,995 --> 00:47:55,330
What I don't understand is
how he was able to handle
819
00:47:55,414 --> 00:47:56,874
two wives emotionally.
820
00:47:57,958 --> 00:47:59,835
When you couldn't even handle one.
821
00:48:00,836 --> 00:48:01,795
(sighs)
822
00:48:03,338 --> 00:48:05,257
How do you suppose
you and Fay might get along
823
00:48:05,340 --> 00:48:06,508
under the same roof?
824
00:48:09,094 --> 00:48:12,514
I might ask the same of you
and Skip Fitzgerald.
825
00:48:12,598 --> 00:48:15,809
Oh, good old Skip Fitzgerald.
You think of him that way, do you?
826
00:48:15,893 --> 00:48:19,354
Mmm. We've had lunch a few times.
827
00:48:19,438 --> 00:48:22,190
He might make a good addition
to the partnership,
828
00:48:23,609 --> 00:48:26,445
but you'd always be senior member, Frank.
829
00:48:27,070 --> 00:48:30,240
Ooh! Pretty close clip, Counselor.
830
00:48:30,324 --> 00:48:34,494
Oh. Sorry. Here, let me.
831
00:48:34,578 --> 00:48:36,997
-(phone rings)
-Ooh! Don't answer that.
832
00:48:38,582 --> 00:48:39,625
Hello?
833
00:48:41,001 --> 00:48:44,338
-Oh, hi, Skip!
-Aw, you!
834
00:48:44,421 --> 00:48:47,007
-No, you're not bothering me at all.
-(grumbling)
835
00:48:49,176 --> 00:48:51,637
(music plays)
64627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.