All language subtitles for Hill.Street.Blues.S01E05.Dressed.to.Kill.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 -Just how dirty are you? -He suckered me good. 2 00:00:03,878 --> 00:00:06,840 That president's man, Parker? He just called in. 3 00:00:06,923 --> 00:00:08,466 ESTERHAUS: You were right, Francis. They canceled it. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,969 I'm not asking you to go in there and lie for me. 5 00:00:11,052 --> 00:00:12,846 That's exactly what you're asking me to do. 6 00:00:12,929 --> 00:00:15,015 This source of yours 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,267 -who told you about LaRue... -He's dead. 8 00:00:17,350 --> 00:00:18,518 We're under siege. 9 00:00:18,601 --> 00:00:19,894 LAMONICA: They're coming in! 10 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 No one locked the door? 11 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 Oh, please, hold me. 12 00:00:25,525 --> 00:00:26,609 ESTERHAUS: Item nine. 13 00:00:27,610 --> 00:00:31,948 Item nine is a communiquรฉ from the Hasidic Protection League... 14 00:00:32,032 --> 00:00:35,410 concerning recent acts of vandalism... 15 00:00:35,493 --> 00:00:38,038 at the King David Home for the Jewish Aged. 16 00:00:38,121 --> 00:00:40,498 (all chattering) 17 00:00:40,582 --> 00:00:45,128 Keep in mind the aforementioned Hasidics are heavily armed, 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,756 patrolling on and around the area, 19 00:00:48,506 --> 00:00:50,091 and are within their rights... 20 00:00:50,175 --> 00:00:53,595 as long as they don't brandish or step onto public areas, per se. 21 00:00:53,678 --> 00:00:56,181 -Item 10... -MAN: The British Rabbi Renko 22 00:00:56,264 --> 00:00:57,640 -takes charge. -...concerns a directive 23 00:00:57,724 --> 00:01:00,935 -from Divisional Commander Swanson... -WOMAN: Bless you, my son. 24 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 (sarcastic exclaiming) 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,606 ...regarding... 26 00:01:05,857 --> 00:01:09,235 the boarding of canine mascots 27 00:01:09,319 --> 00:01:11,571 by the officers of this precinct. 28 00:01:11,654 --> 00:01:13,573 WOMAN: About time. And that means you. 29 00:01:13,656 --> 00:01:17,660 Now, said officers will either get rid of said alleged mascots 30 00:01:17,744 --> 00:01:22,916 or be subject to disciplinary action and possible suspension. 31 00:01:22,999 --> 00:01:23,958 (clapping, booing) 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 -Get rid of the dog. -Get rid of the dog. 33 00:01:27,170 --> 00:01:29,589 (booing continues) 34 00:01:29,672 --> 00:01:32,801 The last item on the agenda... 35 00:01:32,884 --> 00:01:37,055 The last item on the agenda is Operation Duckling. 36 00:01:37,764 --> 00:01:40,058 Now, a complete list of those involved... 37 00:01:40,767 --> 00:01:43,311 will be posted upstairs by the front desk. 38 00:01:44,270 --> 00:01:47,190 Now, keep in mind this particular assignment 39 00:01:47,273 --> 00:01:49,275 -is no laughing matter. -Uh-oh. 40 00:01:50,068 --> 00:01:52,695 In fact, I wish I could be out there with you on this one. 41 00:01:53,863 --> 00:01:56,449 Those officers participating in Operation Duckling 42 00:01:56,533 --> 00:01:58,576 will reconvene here in one half hour. 43 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 And those on regular patrol, let's roll. 44 00:02:01,704 --> 00:02:04,999 All of you, let's be careful out there, huh? 45 00:02:05,083 --> 00:02:08,044 -(chattering) -(quacking) 46 00:02:09,254 --> 00:02:10,755 (dog barks) 47 00:02:13,091 --> 00:02:15,927 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 48 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 49 00:02:17,804 --> 00:02:21,474 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 50 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 (theme music playing) 51 00:03:29,375 --> 00:03:32,295 Macafee's dirty. He's gotta be. 52 00:03:32,378 --> 00:03:35,048 But I'll be damned if I know where he does his laundry. 53 00:03:35,131 --> 00:03:37,884 We've had cops on close surveillance 24 hours a day, 54 00:03:37,967 --> 00:03:41,721 and he doesn't gamble, he's not a womanizer, 55 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 he's got no debts, he's not into the shylocks. 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,684 The dude doesn't even own his own car. 57 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 -Bank accounts then? -We checked that out yesterday. 58 00:03:49,312 --> 00:03:51,814 He's got a joint checking with the wife. 59 00:03:51,898 --> 00:03:54,234 Nothing heavy. And a modest savings account. 60 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 I even called in a favor from a friend of mine 61 00:03:56,402 --> 00:03:57,737 who's into garbology. 62 00:03:58,238 --> 00:03:59,239 What? 63 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 He's a garbologist. 64 00:04:01,824 --> 00:04:04,577 A P.I. who specializes in trash analysis. 65 00:04:04,661 --> 00:04:07,664 He went through Macafee's garbage and didn't find a thing. 66 00:04:08,665 --> 00:04:10,833 In other words, you're asking us to believe 67 00:04:10,917 --> 00:04:13,044 that Ralph Macafee is importantly on the take, 68 00:04:13,127 --> 00:04:15,672 yet there's absolutely no trace of what he does with it. 69 00:04:15,755 --> 00:04:18,841 The man doesn't even have a safe deposit box. 70 00:04:21,803 --> 00:04:25,223 Miss Davenport was kind enough to steer Officer LaRue's case my way, 71 00:04:25,306 --> 00:04:27,183 but I'm no Houdini, gentlemen. 72 00:04:27,267 --> 00:04:29,435 I can't help the man if I have nothing to work with. 73 00:04:29,519 --> 00:04:30,979 Maybe if we get into his house-- 74 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 You have absolutely no grounds for a warrant. 75 00:04:34,440 --> 00:04:35,775 Besides, what's the point? 76 00:04:35,858 --> 00:04:38,486 What are you gonna find? Rembrandts on the walls? 77 00:04:39,320 --> 00:04:40,405 Bruce. 78 00:04:41,072 --> 00:04:43,533 Why don't you try for a delay? 79 00:04:44,325 --> 00:04:46,786 I can talk to Skip Fitzgerald in the D.A.'s office. 80 00:04:46,869 --> 00:04:48,871 -He owes me one. -I don't know. 81 00:04:48,955 --> 00:04:52,000 J.D.'s pretty strung out, ma'am. I'm not so sure that's such a hot idea. 82 00:04:52,083 --> 00:04:54,794 Why don't you people come to some kind of consensus with LaRue 83 00:04:54,877 --> 00:04:57,630 and then get back in touch with me? I'm running late as it is. 84 00:04:57,714 --> 00:05:00,633 Joyce, educate them. Nothing personal, you two. 85 00:05:01,092 --> 00:05:03,970 Pleased with himself, isn't he? Is he the best we can do? 86 00:05:04,053 --> 00:05:07,015 Don't underestimate him. He's good. 87 00:05:08,099 --> 00:05:11,102 And LaRue's isn't exactly what I'd call a glamour case. 88 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 Stay on him, Neal. I'll see what I can do from this end. 89 00:05:13,771 --> 00:05:15,648 -Right. -Uh... 90 00:05:17,191 --> 00:05:20,320 Meet me outside Macafee's house at 11:00. 91 00:05:20,403 --> 00:05:21,529 What could hurt? 92 00:05:22,196 --> 00:05:24,907 (mocking tone) "Absolutely no grounds for a warrant." 93 00:05:25,825 --> 00:05:29,787 LaRue might want to plead diminished capacity. He drinks. 94 00:05:29,871 --> 00:05:32,582 Suppose he was under the influence at the time. 95 00:05:32,665 --> 00:05:34,500 We could work with an approach like that. 96 00:05:34,584 --> 00:05:36,419 Sounds trendy enough, Counselor. 97 00:05:37,420 --> 00:05:40,506 Old Skip Fitzgerald have a weakness for that, does he? 98 00:05:42,300 --> 00:05:44,385 I shouldn't even be here, Frank. 99 00:05:45,303 --> 00:05:48,598 But as long as I am, at your request, I might add... 100 00:05:48,681 --> 00:05:50,350 I suggest you start being 101 00:05:50,433 --> 00:05:52,977 a little more realistic about John LaRue's future. 102 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 I've got a reminder for you, Counselor. 103 00:05:56,272 --> 00:05:59,150 John LaRue is not just one of your indigent types. 104 00:05:59,233 --> 00:06:01,611 A fast shuffle with good old Skip Fitzgerald... 105 00:06:01,694 --> 00:06:03,988 You've got some interesting problems with perspective. 106 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 ...a deal is struck, and on to the next case. 107 00:06:05,823 --> 00:06:07,116 He's innocent. 108 00:06:07,200 --> 00:06:09,160 He's also a cop, a damn good one. 109 00:06:09,243 --> 00:06:11,454 The issue here is not John LaRue's innocence or guilt. 110 00:06:11,537 --> 00:06:16,000 The issue is how best to preserve what is already dangerously tainted bacon. 111 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 There is fire in that woman. 112 00:06:24,258 --> 00:06:26,594 Yeah. I noticed that myself. 113 00:06:32,600 --> 00:06:35,353 WOMAN: Hill Street Station. Ah, hold on. 114 00:06:35,436 --> 00:06:37,397 Do we have anyone who can speak Spanish? 115 00:06:43,069 --> 00:06:44,904 Hey, you, mister. Can I help you? 116 00:06:45,988 --> 00:06:49,075 It's me, hair ball... Belker. 117 00:06:49,158 --> 00:06:50,326 No! 118 00:06:51,285 --> 00:06:55,623 Holy smokes! Belker, you look absolutely gorgeous. 119 00:06:55,706 --> 00:06:59,085 Look at that hairdo. What'd you do, blow the hairs dry? 120 00:06:59,168 --> 00:07:03,005 (chuckles) And that face... smooth as baby buns. (laughs) 121 00:07:03,673 --> 00:07:06,551 -Could I ask you a personal question, Leo? -Yeah. 122 00:07:06,634 --> 00:07:08,594 Would you like a ruptured spleen? 123 00:07:08,678 --> 00:07:10,096 Ah... no. 124 00:07:11,431 --> 00:07:14,934 Oh, yes. That's a good-looking ensemble, Mick. 125 00:07:15,017 --> 00:07:16,853 Understated elegance, 126 00:07:16,936 --> 00:07:20,523 with just the most careful dash of color in the tie. 127 00:07:21,315 --> 00:07:23,484 -Well thought out. -Thank you. 128 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Oh, since you're assigned to Operation Duckling, 129 00:07:26,404 --> 00:07:29,198 I suggest you head for the locker room with all due haste. 130 00:07:29,282 --> 00:07:32,535 Operation Duckling. Me? (laughs) 131 00:07:36,372 --> 00:07:37,540 Could I, uh... 132 00:07:41,711 --> 00:07:43,045 Look, Sarge, 133 00:07:44,630 --> 00:07:46,466 I got a date tonight with a woman. 134 00:07:46,549 --> 00:07:48,009 She's picking me up at 6:00. 135 00:07:48,092 --> 00:07:51,471 -Shift ends at 5:00. What's the problem? -Don't give me "the shift ends at 5:00." 136 00:07:51,554 --> 00:07:54,640 This kind of undercover operation is over when it's over. 137 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 (Imitating W.C. Fields) Ah, yes. The vicissitudes of police work. 138 00:07:59,020 --> 00:08:01,105 Belker, I empathize. 139 00:08:03,316 --> 00:08:04,358 (sighs) 140 00:08:08,029 --> 00:08:11,073 -MAN: I need some help over here. -MAN 2: I need some help over here. 141 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 I don't know how to work one of these things. 142 00:08:13,117 --> 00:08:16,412 -MAN 1: What is this? -This is ridiculous. 143 00:08:17,288 --> 00:08:21,167 -Bobby, go like this. -Ah, I don't believe this. 144 00:08:22,793 --> 00:08:25,588 -I joined the police force for this? -Hey! 145 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Somebody wanna get a crow bar and help me get out of this? 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,510 I can't breathe. 147 00:08:30,593 --> 00:08:33,346 (laughing, hooting) 148 00:08:33,429 --> 00:08:36,974 -(wolf whistles) -BATES: Take this. 149 00:08:38,601 --> 00:08:42,021 Cowboy, you better cover me. Otherwise, your behind is mine. 150 00:08:42,104 --> 00:08:45,525 That some kind of ghetto threat? Like, "I'm gonna steal your rib sauce"? 151 00:08:46,192 --> 00:08:47,276 What do you think? 152 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 You gonna do something about those armpits, Cosmo? 153 00:08:50,154 --> 00:08:52,114 Looks like you're nursing a squirrel under each arm. 154 00:08:52,198 --> 00:08:55,368 Hmm, nicely done, nicely done. 155 00:08:55,451 --> 00:08:56,994 That cigar is a nice touch, 156 00:08:57,078 --> 00:08:59,872 but I think we got to lose that mustache, Fido. 157 00:08:59,956 --> 00:09:02,875 Nobody touches my upper lip. 158 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 They're requesting crisis intervention assistance. 159 00:09:05,920 --> 00:09:07,421 See if you can raise Goldblume. 160 00:09:09,048 --> 00:09:12,301 -No, wait. He's here. Henry? -Uh-huh. 161 00:09:12,385 --> 00:09:15,179 Got a jumper on Hobart Street. I think you'll wanna get over there. 162 00:09:15,263 --> 00:09:18,015 -Who's there now? -Four units from Jefferson Heights. 163 00:09:18,808 --> 00:09:21,644 Just let me get rid of Shep's lunch, and I am on my way. 164 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 1429. 165 00:09:26,107 --> 00:09:29,235 -Henry, how goes the war? -Morning, Leo. Listen, I got an emergency. 166 00:09:29,318 --> 00:09:31,279 Would you take this stuff off my hands, please? 167 00:09:31,362 --> 00:09:34,824 -For Shep, huh? -Yeah. Uh, one feeding a day. 168 00:09:34,907 --> 00:09:38,911 Three cups, mixed in with enough hot water to form a delectable gravy. 169 00:09:38,995 --> 00:09:39,996 Got you. 170 00:09:44,292 --> 00:09:48,087 In half a dozen instances, this guy's used Mace to stun his victims. 171 00:09:48,170 --> 00:09:50,840 He's fast and he's strong, so be alert. 172 00:09:54,719 --> 00:09:57,096 Be sure to cruise the isolated areas of the park. 173 00:09:59,056 --> 00:10:00,141 Backups, 174 00:10:01,350 --> 00:10:03,144 your more attractive decoys... 175 00:10:07,648 --> 00:10:09,984 will undoubtedly be harassed. Be patient. 176 00:10:10,693 --> 00:10:12,737 Don't move in unless you're absolutely sure 177 00:10:12,820 --> 00:10:14,113 something's coming down. 178 00:10:15,406 --> 00:10:19,118 Uh, Ray Calletano here will be your ramrod in this operation. 179 00:10:19,201 --> 00:10:21,954 He'll be monitoring your wires on the field radio, 180 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 along with Alf Chesley. 181 00:10:25,499 --> 00:10:26,334 All right? 182 00:10:28,919 --> 00:10:31,922 (hacking cough) 183 00:10:33,215 --> 00:10:36,302 (coughing continues) 184 00:10:36,385 --> 00:10:38,262 Fay, how are you? 185 00:10:39,096 --> 00:10:42,808 I'm fine, Phil. Hey, do you know where, um, Frank is? 186 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 (coughing continues) 187 00:10:44,477 --> 00:10:46,729 -Are you all right? -Sure. 188 00:10:47,480 --> 00:10:50,483 I just have to work out the plans for Frank Jr.'s weekend. 189 00:10:50,566 --> 00:10:53,486 Oh, he's busy downstairs, but he should be up in a few minutes. 190 00:10:54,445 --> 00:10:56,989 Can I fix you a cup of freshly brewed coffee? 191 00:10:57,573 --> 00:10:59,492 That's the best offer I've had all morning. 192 00:10:59,575 --> 00:11:02,370 I don't believe that for one minute, Fay. 193 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 Mmm. That's good, Phil. 194 00:11:10,378 --> 00:11:13,881 Mm-hmm. It's a blend of Colombian and Venezuelan. 195 00:11:13,964 --> 00:11:15,174 FAY: Mmm. 196 00:11:18,010 --> 00:11:20,471 -All is well? -Sure. 197 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 Well, as well as can be expected, you know. 198 00:11:23,808 --> 00:11:26,310 -Yourself? -Oh, good. Very good. 199 00:11:27,645 --> 00:11:29,897 How about that young friend of yours? 200 00:11:29,980 --> 00:11:31,857 Cindy? Oh, terrific. 201 00:11:31,941 --> 00:11:33,859 Things couldn't be better between us. 202 00:11:34,652 --> 00:11:38,030 Uh, actually, Fay, 203 00:11:40,116 --> 00:11:42,410 can I be perfectly blunt with you? 204 00:11:42,993 --> 00:11:43,994 Of course. 205 00:11:44,620 --> 00:11:48,082 -I mean, you're an older woman. -That's perfectly blunt. 206 00:11:48,165 --> 00:11:51,168 (chuckles) No, I mean mature. 207 00:11:51,877 --> 00:11:55,005 Well... You know, as they say, you have been around the park. 208 00:11:55,089 --> 00:11:57,007 Phil, what are you trying to get at? 209 00:11:57,091 --> 00:11:59,301 Well, I have this problem. 210 00:12:01,429 --> 00:12:05,099 It's of a male-female nature, if you know what I mean. 211 00:12:05,182 --> 00:12:06,267 Hmm. 212 00:12:07,518 --> 00:12:11,772 If you're talking about an occasional dysfunction, 213 00:12:12,606 --> 00:12:14,608 there's nothing to worry about, 214 00:12:14,692 --> 00:12:18,487 especially with someone like Cindy, where you're under pressure to perform. 215 00:12:18,571 --> 00:12:21,949 No, no, no. My relationship with Cindy is more domestic. 216 00:12:22,658 --> 00:12:24,368 We do a lot of cooking together. 217 00:12:25,536 --> 00:12:27,496 Then the problem's not sex? 218 00:12:27,580 --> 00:12:30,541 My problem is that I met this other woman. 219 00:12:31,709 --> 00:12:35,212 -She's a lot older than Cindy. -Well, most of us are. 220 00:12:35,296 --> 00:12:37,590 But in spite of her age, 221 00:12:37,673 --> 00:12:42,428 oh, she has an insatiable appetite... for life. 222 00:12:44,513 --> 00:12:47,808 Phil, don't you know most women don't even reach their sexual prime 223 00:12:47,892 --> 00:12:49,602 till they're in their late 30s? 224 00:12:50,728 --> 00:12:53,355 Look, if you find this too embarrassing, I understand. 225 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 Hey, I'm not embarrassed. 226 00:12:56,066 --> 00:12:59,320 You know, I've always been monogamous by nature, but... 227 00:12:59,945 --> 00:13:01,155 this other woman... 228 00:13:01,238 --> 00:13:03,199 Wow! (chuckling) 229 00:13:03,282 --> 00:13:07,703 I'm a sophisticated man, Fay, but Grace Gardner is something else. 230 00:13:07,787 --> 00:13:09,413 You wouldn't believe 231 00:13:09,497 --> 00:13:12,208 the collection of exotic creams this woman has. 232 00:13:12,291 --> 00:13:13,501 Grace Gardner? 233 00:13:13,584 --> 00:13:14,919 Sam Gardner's widow? 234 00:13:15,002 --> 00:13:16,378 You know her? 235 00:13:16,462 --> 00:13:18,798 Oh, forget I said anything. 236 00:13:18,881 --> 00:13:21,133 -I don't know what came over me. -Hey. No, please. 237 00:13:21,217 --> 00:13:23,511 Don't worry about it. Who am I gonna tell? 238 00:13:24,512 --> 00:13:25,846 Grace Gardner? 239 00:13:26,680 --> 00:13:29,225 Yes. She's a remarkable woman. 240 00:13:29,934 --> 00:13:33,103 Energy, talent, college education. 241 00:13:34,855 --> 00:13:37,024 Wonderful muscle tone. Mmm. 242 00:13:37,107 --> 00:13:42,321 Oh! Phil Esterhaus, you sly dog! 243 00:13:43,155 --> 00:13:46,617 You mean to tell me you've got two adoring women on your hands? 244 00:13:48,285 --> 00:13:49,787 You must be exhausted. 245 00:13:51,455 --> 00:13:52,873 Well, I could use a nap. 246 00:13:58,045 --> 00:14:01,090 Makes you wonder what Sam died prematurely of. 247 00:14:02,091 --> 00:14:03,342 WOMAN: Oh, check it out. 248 00:14:03,425 --> 00:14:07,388 WOMAN 2: Oh! Hey, can I borrow that dress? 249 00:14:07,471 --> 00:14:11,976 (woman continues, indistinct) 250 00:14:12,059 --> 00:14:13,269 Oh. 251 00:14:16,814 --> 00:14:18,816 -Does your mother know you're out? -Whoa! 252 00:14:20,276 --> 00:14:22,736 -Oh, man, will you look at this? -What'd you hit him with? 253 00:14:22,820 --> 00:14:24,029 Say, back off! 254 00:14:24,113 --> 00:14:26,782 Hey, what'd you hit him with, man? Look at this. 255 00:14:28,993 --> 00:14:31,370 It slipped my mind. Is he still breathing? 256 00:14:31,453 --> 00:14:34,456 That'll teach you to mess with my main squeeze, you animal. 257 00:14:34,540 --> 00:14:36,625 -You get away from him! -Hey, back off! 258 00:14:36,709 --> 00:14:40,045 You damn hussies, get out of my way. Just step by when I go by. 259 00:14:40,129 --> 00:14:41,672 You book them all. Book them all! 260 00:14:42,965 --> 00:14:44,466 (laughing) 261 00:14:46,260 --> 00:14:48,304 But it's an emergency. 262 00:14:48,387 --> 00:14:50,055 My car is in the shop, 263 00:14:50,139 --> 00:14:53,601 and I am going to lose my job if I don't get there. 264 00:14:53,684 --> 00:14:54,727 Now, I have the money. 265 00:14:54,810 --> 00:14:58,689 Policy requires a thousand-dollar deposit. Look, I'm sorry, lady. 266 00:14:58,772 --> 00:15:00,649 I know it's unfair to people like yourself, 267 00:15:00,733 --> 00:15:02,943 but individuals have been known to skip with a car. 268 00:15:03,027 --> 00:15:05,696 She's not gonna skip with the car, Rob. 269 00:15:05,779 --> 00:15:07,907 I can't rent you a car without a bank credit card, lady. 270 00:15:07,990 --> 00:15:08,866 I'm very sorry. 271 00:15:08,949 --> 00:15:10,659 Well, you tell me then... 272 00:15:10,743 --> 00:15:12,786 How am I going to get to work? 273 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 Uh, Les? 274 00:15:15,331 --> 00:15:18,250 See if you can call a cab for this lady here. 275 00:15:18,334 --> 00:15:20,920 That's a 20-mile ride! 276 00:15:21,003 --> 00:15:23,088 I can't pay that just to get there. 277 00:15:23,172 --> 00:15:25,841 Lady, look, I'm sorry. Policy is policy. 278 00:15:27,176 --> 00:15:30,137 Come on, man. Ease up. You are the company. 279 00:15:30,220 --> 00:15:32,431 She's not gonna steal your lousy car. 280 00:15:32,514 --> 00:15:35,476 -You ease up, J.D. -Hey, how about it, Rob? 281 00:15:35,559 --> 00:15:37,937 Take a look at her, for God's sake. She's okay. 282 00:15:38,020 --> 00:15:39,313 -I don't know that. -I do. 283 00:15:39,396 --> 00:15:40,856 -You do, do you, huh? -Yeah. 284 00:15:40,940 --> 00:15:42,566 Oh, you know such a lot. 285 00:15:42,650 --> 00:15:44,777 You're such an excellent judge of character. 286 00:15:44,860 --> 00:15:47,196 Your life's unfolding like a bad umbrella... 287 00:15:47,279 --> 00:15:50,115 (scoffs) Because you read people so well. 288 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 Big-hearted guy. 289 00:15:51,200 --> 00:15:53,535 You don't run a successful business on heart, kiddo. 290 00:15:53,619 --> 00:15:55,454 All right. I'll tell you what. I'll rent the car. 291 00:15:55,537 --> 00:15:57,331 She skips out on you, I'll make good on it. 292 00:15:57,414 --> 00:15:58,540 You'll make good on it? 293 00:15:58,624 --> 00:16:00,876 You can't even make good on the shape of your head. 294 00:16:00,960 --> 00:16:01,919 Look at you. 295 00:16:02,002 --> 00:16:04,922 You don't have a nickel to your name. You're in hock up to your eyes. 296 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 You blow in here at 10:00 in the morning stinking of booze. 297 00:16:07,841 --> 00:16:09,760 And the only reason I haven't canned your act up till now 298 00:16:09,843 --> 00:16:11,637 is your sister'd kill me. (mimics female voice) 299 00:16:11,720 --> 00:16:13,097 "Oh, he's having a difficult time. 300 00:16:13,180 --> 00:16:14,932 It's a difficult period. He'll come out of it." 301 00:16:15,015 --> 00:16:17,351 -Sure. The hell you will! -Take your stinking charity 302 00:16:17,434 --> 00:16:20,562 and shove it in your exhaust pipe, kiddo, because I've had it! 303 00:16:20,646 --> 00:16:22,398 -I quit! -Come on, man. Let's go. 304 00:16:22,481 --> 00:16:24,942 -You don't have to hold me. I'm okay. -Be cool. Be cool. 305 00:16:26,026 --> 00:16:28,070 WASHINGTON: Hey, look, it ain't worth it. 306 00:16:28,946 --> 00:16:31,073 Don't let the chump get to you. That's all he wants to do. 307 00:16:31,156 --> 00:16:32,741 Come on, baby. Come on. Hey, look here. 308 00:16:32,825 --> 00:16:34,410 Here, man, take this here. 309 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Now, pay your rent, get outta town for a couple of days, 310 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 go fishing. 311 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 -I can't take your money. -Yeah, sure you can. 312 00:16:39,415 --> 00:16:40,249 You'll pay me back. 313 00:16:40,332 --> 00:16:42,876 I can't handle it. I'm busting up inside. 314 00:16:42,960 --> 00:16:45,462 -My nerves. I wanna hit him so bad. -Uh-uh-uh-uh! 315 00:16:45,546 --> 00:16:47,840 Hey, look, J.D. You got to handle it, man. 316 00:16:47,923 --> 00:16:51,552 Now, I can't make this case on Macafee and scrape you off the wall too, you know? 317 00:16:52,261 --> 00:16:54,763 Okay. Okay, I'm cool. 318 00:16:54,847 --> 00:16:56,056 Are you sure, babe? 319 00:16:57,182 --> 00:17:00,102 -Yeah, yeah. Go on. I'll be all right. -Okay. 320 00:17:00,185 --> 00:17:01,228 Later. 321 00:17:05,024 --> 00:17:07,484 (siren wailing) 322 00:17:07,568 --> 00:17:10,904 (upbeat music playing) 323 00:17:32,384 --> 00:17:36,764 That's his I.D. from his wallet. Name of Martin Hobbs. 324 00:17:36,847 --> 00:17:37,973 Twenty years old. 325 00:17:39,016 --> 00:17:40,100 So what happened? 326 00:17:41,101 --> 00:17:45,189 Well, he stood on the top floor over there for maybe ten minutes after we got here, 327 00:17:45,814 --> 00:17:47,024 then he jumped. 328 00:17:47,524 --> 00:17:49,068 Look, don't stand in their way. 329 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 There was no way to talk him down? 330 00:17:51,403 --> 00:17:53,655 No. No way. There was too much crowd noise. 331 00:17:53,739 --> 00:17:56,825 Your usual crud came out of the woodwork. 332 00:17:57,826 --> 00:17:59,244 That's his sister over there. 333 00:17:59,328 --> 00:18:02,539 Name of Jonetta Burns, Mrs. 334 00:18:04,166 --> 00:18:07,294 -Thank you. -OFFICER: Stay away from the body. 335 00:18:07,377 --> 00:18:09,755 -I don't care. -WOMAN: She's a friend of mine. 336 00:18:09,838 --> 00:18:13,425 Excuse me, Mrs. Burns. Detective Goldblume. 337 00:18:21,600 --> 00:18:23,310 This young man was your brother? 338 00:18:24,436 --> 00:18:25,646 Martin. 339 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 Did Martin live here with you? 340 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 Yeah, he did. 341 00:18:36,073 --> 00:18:39,409 Do you have any idea what might have, uh, caused him to do this? 342 00:18:48,085 --> 00:18:51,755 They turned him down at mechanics vocational school. 343 00:18:51,839 --> 00:18:53,298 He couldn't get no job. 344 00:18:57,636 --> 00:19:01,014 Do you know if he was using drugs of any kind? 345 00:19:01,098 --> 00:19:02,141 No. 346 00:19:03,684 --> 00:19:04,935 He never used any drugs. 347 00:19:05,018 --> 00:19:08,605 He took good care of his body. He was an athlete. 348 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 He didn't smoke or drink or nothing. 349 00:19:13,360 --> 00:19:16,155 Maybe, every once in a while, he'd smoke with his friends. 350 00:19:20,868 --> 00:19:22,035 MAN: Coming through. 351 00:19:24,163 --> 00:19:26,415 But then, you know, his girl broke up with him, 352 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 and that really hurt him. 353 00:19:29,209 --> 00:19:30,544 And the babies. 354 00:19:30,627 --> 00:19:32,671 I got three little ones at home, 355 00:19:34,089 --> 00:19:35,966 and they're crying all the time. 356 00:19:37,134 --> 00:19:39,261 And he could hardly take care of his own self, 357 00:19:39,344 --> 00:19:40,721 let alone theirs. 358 00:19:43,515 --> 00:19:45,267 Going up on that roof... 359 00:19:46,602 --> 00:19:49,396 All he wanted to do was... just do something. 360 00:19:49,479 --> 00:19:50,898 You know, make some money. 361 00:19:53,025 --> 00:19:54,818 All these people out here... 362 00:19:55,986 --> 00:19:57,905 One of them yelled up at him, "Jump. 363 00:19:59,198 --> 00:20:01,241 Jump. Don't jive us, man. Do it." 364 00:20:03,410 --> 00:20:07,206 -(zipper zipping) -What's the matter with people anymore? 365 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 Well... (clears throat) 366 00:20:14,588 --> 00:20:16,673 Boy, I wish I knew, ma'am. 367 00:20:44,034 --> 00:20:45,953 (sighs) 368 00:20:56,171 --> 00:20:58,257 -(tire pops) -Damn it! 369 00:20:59,049 --> 00:21:00,592 (honking) 370 00:21:07,933 --> 00:21:11,603 (R&B song plays on radio) 371 00:21:11,687 --> 00:21:13,146 MAN: Ooh! 372 00:21:14,189 --> 00:21:15,232 Hey. 373 00:21:18,777 --> 00:21:20,696 A flat, man? (laughs) 374 00:21:20,779 --> 00:21:23,532 MAN: You have a problem, huh? What's happening, neighbor? 375 00:21:23,615 --> 00:21:25,534 What are you doing around here? Huh? 376 00:21:25,617 --> 00:21:28,662 -He's a traveling salesman. -I got a flat tire. 377 00:21:28,745 --> 00:21:31,665 -Oh, flat tire. -A flat tire. 378 00:21:31,748 --> 00:21:34,584 -A real pain in the butt. -That's damn bad! 379 00:21:35,335 --> 00:21:37,212 (men laughing) 380 00:21:37,296 --> 00:21:40,507 He must be a traveling salesman of pinstripe and gabardines. 381 00:21:40,590 --> 00:21:43,969 -(laughing) -Brother's all right. 382 00:21:44,052 --> 00:21:46,388 -Hey, you need some help, man? -No, thank you. 383 00:21:46,471 --> 00:21:49,850 -I think I got it. -(mock cheering) 384 00:21:49,933 --> 00:21:52,144 -Give the man a hand. -Check this out, man. 385 00:21:52,227 --> 00:21:54,396 -Come on. Check it out. -What's he got in the trunk? 386 00:21:54,479 --> 00:21:56,315 MAN: Ooh-whee! 387 00:21:57,065 --> 00:21:59,985 Hey, look at this. Say, is this cat unbelievable? 388 00:22:03,155 --> 00:22:06,283 MAN: I like that. I really like that. (laughing) 389 00:22:06,366 --> 00:22:08,910 MAN 2: Santa Claus in the ghetto. (laughing) 390 00:22:12,456 --> 00:22:14,624 Okay, who's got the jack? 391 00:22:14,708 --> 00:22:16,168 -Who's Jack? -Jack? You seen a jack? 392 00:22:16,251 --> 00:22:18,170 I didn't see no jack, man. 393 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 -This it? -Oh, that jack! 394 00:22:23,050 --> 00:22:24,634 This your jack, Jack? 395 00:22:27,054 --> 00:22:30,640 -It's not that easy, Jack. -(laughs loudly) 396 00:22:30,724 --> 00:22:32,059 All right. 397 00:22:32,142 --> 00:22:34,102 Yeah. I could probably use the lug wrench too. 398 00:22:34,186 --> 00:22:36,271 MAN: Probably could use the lug wrench. 399 00:22:36,897 --> 00:22:38,774 -(men laughing) -MAN: Ooh. 400 00:22:38,857 --> 00:22:40,359 Okay, okay. 401 00:22:40,984 --> 00:22:43,820 -Okay, fellas. Give me the tools. -MAN: Uh-oh. He's serious. 402 00:22:43,904 --> 00:22:46,740 What are you doing up here anyway, gray meat? 403 00:22:46,823 --> 00:22:48,325 MAN: You take a wrong turn? 404 00:22:48,408 --> 00:22:49,576 Just passing through, son, 405 00:22:49,659 --> 00:22:51,787 and I'm definitely not looking for any trouble. 406 00:22:51,870 --> 00:22:54,456 But trouble may be looking for you, son. 407 00:22:54,539 --> 00:22:56,458 -Mmm. Tell him! -Look, guys. 408 00:22:56,541 --> 00:22:59,127 Give me the tools back, I'll fix my tire, and I'll be on my way. 409 00:22:59,211 --> 00:23:01,838 -Hey, check the radios in there, man. -Don't touch that radio! 410 00:23:01,922 --> 00:23:04,800 -How much you holding, gray meat? -Okay. Damn it, that's enough. 411 00:23:04,883 --> 00:23:06,218 Come back here with that! 412 00:23:06,301 --> 00:23:08,720 You didn't answer my question, gray meat. 413 00:23:09,304 --> 00:23:11,473 You on a toll road, man. 414 00:23:11,556 --> 00:23:13,308 Breaker, breaker, gray meat. 415 00:23:13,975 --> 00:23:15,560 Mmm. Mmm. 416 00:23:16,645 --> 00:23:19,731 MAN: Yeah. You didn't think about this, did you? 417 00:23:21,566 --> 00:23:23,693 What you gonna do now, huh, son? 418 00:23:23,777 --> 00:23:25,654 -What I got is this gun! -MAN: Cool, man. 419 00:23:25,737 --> 00:23:27,823 Detective Henry Goldblume, Hill Street Station. 420 00:23:29,199 --> 00:23:31,326 And if you're looking for trouble, son, 421 00:23:31,410 --> 00:23:33,829 congratulations, you just found it. 422 00:23:34,913 --> 00:23:35,914 MAN: Say, brother. 423 00:23:42,379 --> 00:23:44,798 -MAN: The man's getting in. -(engine cranking) 424 00:23:44,881 --> 00:23:47,050 MAN 2: He ain't gon-- He ain't gonna use that gun. 425 00:23:47,134 --> 00:23:49,469 -He ain't gonna do-- -MAN 3: Call me a chump, sucker? 426 00:23:49,553 --> 00:23:52,431 Why don't you shoot? You ain't gonna shoot nobody. Chump! 427 00:23:52,514 --> 00:23:56,226 RENKO (on radio): You know, I got about a half a dozen degenerate conga players 428 00:23:56,309 --> 00:23:59,479 sitting up there on Hippie Hill smoking illegal herbs and spices. 429 00:23:59,563 --> 00:24:01,982 -I'd like to jump up and down on it. -Hey, Ray. 430 00:24:02,065 --> 00:24:06,278 Officer Briese just checked in to Emergency with a twisted ankle. 431 00:24:06,361 --> 00:24:08,947 I warned him those spiked heels were treacherous. 432 00:24:09,030 --> 00:24:11,241 (laughing) 433 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 It's the big gray one, Captain. They've lived here 12 years. 434 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 It ain't exactly the Heights, you know? 435 00:24:26,214 --> 00:24:28,216 Maybe they got Rembrandts on the walls. 436 00:24:29,676 --> 00:24:31,720 (knocking) 437 00:24:31,803 --> 00:24:34,139 -Yes? -Maureen. 438 00:24:35,015 --> 00:24:36,308 Frank Furillo. 439 00:24:37,184 --> 00:24:38,935 Is everything all right with Ralph? 440 00:24:40,103 --> 00:24:41,646 Of course it is. 441 00:24:41,730 --> 00:24:45,567 -I didn't mean to scare you. -That knock on the door, it's... 442 00:24:45,650 --> 00:24:47,694 It's like the phone call in the middle of the night. 443 00:24:47,777 --> 00:24:49,237 Come on in, Frank. 444 00:24:50,197 --> 00:24:53,700 This is Detective Neal Washington. 445 00:24:53,783 --> 00:24:55,327 -How do you do? -Ma'am. Fine, thank you. 446 00:24:56,536 --> 00:24:58,788 I really am sorry if I frightened you. 447 00:24:59,289 --> 00:25:02,792 I needed a word with Ralph, and I was in the neighborhood. 448 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 Oh, he's out with Eugene. 449 00:25:04,920 --> 00:25:06,379 They're buying a motorbike. 450 00:25:06,922 --> 00:25:08,131 Eugene. 451 00:25:09,424 --> 00:25:10,967 How old is he now? 452 00:25:11,051 --> 00:25:12,260 Sixteen. 453 00:25:13,303 --> 00:25:16,097 They're going partners with the money Eugene has earned. 454 00:25:16,181 --> 00:25:18,225 You can guess who's gonna do the riding. 455 00:25:20,101 --> 00:25:21,436 FURILLO: They grow up fast. 456 00:25:23,522 --> 00:25:24,898 Oh, I, um... 457 00:25:24,981 --> 00:25:27,150 I was sorry to hear that you and... 458 00:25:27,234 --> 00:25:30,362 -Fay. -...Fay were divorced. 459 00:25:31,696 --> 00:25:34,908 -I'm really very sorry, Frank. -Well, it happens. 460 00:25:35,492 --> 00:25:36,660 Police work. 461 00:25:37,452 --> 00:25:39,037 It's very hard on a marriage. 462 00:25:39,788 --> 00:25:41,665 FURILLO: You and Ralph seem to have done all right. 463 00:25:41,748 --> 00:25:44,125 MAUREEN: Eighteen years, five kids. 464 00:25:44,709 --> 00:25:46,711 I guess we were luckier than most. 465 00:25:58,306 --> 00:26:01,017 What the hell's scaring my wife half to death all about? 466 00:26:01,601 --> 00:26:03,562 You ever hear of knocking, Macafee? 467 00:26:03,645 --> 00:26:07,190 You got something to say, you say it to me, Frank, direct! 468 00:26:07,274 --> 00:26:09,859 You leave my wife and kid out of it. Do you hear me? 469 00:26:10,360 --> 00:26:12,779 -(yelling) Do you hear me? -Outside. 470 00:26:13,613 --> 00:26:15,282 That direct enough for you? 471 00:26:16,992 --> 00:26:19,369 I'd like to meet you off-precinct, Frank. 472 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 Anywhere, anytime. 473 00:26:23,248 --> 00:26:25,834 Just make an appointment. That's all it takes. 474 00:26:33,508 --> 00:26:35,302 I got a bad temper, Frank. 475 00:26:35,844 --> 00:26:37,804 This whole business with LaRue... 476 00:26:38,346 --> 00:26:39,764 I don't relish it, 477 00:26:39,848 --> 00:26:43,101 especially you protecting your own at my expense. 478 00:26:43,184 --> 00:26:45,895 You weren't there. You don't know what came down. 479 00:26:47,647 --> 00:26:49,232 He sold you a bill of goods. 480 00:26:50,442 --> 00:26:52,110 See you in court, Macafee. 481 00:26:56,323 --> 00:26:58,033 We used to know each other, Frank. 482 00:26:59,451 --> 00:27:00,702 More's the pity. 483 00:27:06,625 --> 00:27:08,084 WOMAN: Hill Street Station. 484 00:27:16,134 --> 00:27:18,845 -I got your number too, sunburn. -Oh, yeah? 485 00:27:18,928 --> 00:27:21,389 Well, I don't have yours yet, Sergeant, 486 00:27:21,473 --> 00:27:24,601 but you better believe I'm gonna stay on the line till I get it. 487 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 If you don't get off my back, 488 00:27:26,936 --> 00:27:28,897 you're gonna be one dead cop. 489 00:27:28,980 --> 00:27:31,775 (shouting, indistinct) 490 00:27:42,744 --> 00:27:45,580 (suspenseful music playing) 491 00:27:46,790 --> 00:27:50,710 (chattering) 492 00:27:59,469 --> 00:28:00,637 Hey, Henry. 493 00:28:01,596 --> 00:28:03,765 MAN: Hill Street Station. Go ahead, please. 494 00:28:05,183 --> 00:28:07,102 That's it. That is bloody it! 495 00:28:07,185 --> 00:28:08,311 All right! 496 00:28:09,187 --> 00:28:10,647 Whoever you are, 497 00:28:10,730 --> 00:28:12,023 you know who you are, 498 00:28:13,066 --> 00:28:15,151 this bottle has my name on it. 499 00:28:15,777 --> 00:28:17,987 I paid for this orange juice out of my own pocket 500 00:28:18,071 --> 00:28:20,740 with the expressed intention of drinking it myself. 501 00:28:20,824 --> 00:28:23,618 You know, I don't mind sharing. 502 00:28:23,702 --> 00:28:25,704 In fact, I enjoy sharing. 503 00:28:25,787 --> 00:28:29,833 But I am sick and tired of people taking food out of my mouth 504 00:28:29,916 --> 00:28:32,210 without any consideration for me 505 00:28:32,293 --> 00:28:35,088 or any sense of what is right or what people have to consider 506 00:28:35,171 --> 00:28:37,882 if they're gonna live together like human beings! 507 00:28:37,966 --> 00:28:39,008 Henry. 508 00:28:39,092 --> 00:28:42,011 Don't "Henry" me, Frank, because I'm sick of it. 509 00:28:42,095 --> 00:28:44,264 And I don't care. I do not care, Frank. I don't care. 510 00:28:44,347 --> 00:28:47,058 I mean, if they wanna kill each other, let them, because I don't care anymore. 511 00:28:47,142 --> 00:28:49,394 If they wanna live like animals, go ahead. 512 00:28:49,477 --> 00:28:51,229 Come on in. We'll talk about it. 513 00:28:51,312 --> 00:28:53,732 -There's nothing to talk about. I'm fine. -(phone rings) 514 00:28:53,815 --> 00:28:56,151 WOMAN: Hill Street. Can you hang on a second? 515 00:28:59,571 --> 00:29:01,322 Just stay away from what is mine. 516 00:29:01,406 --> 00:29:04,325 That includes my sandwiches, my orange juice and me. 517 00:29:07,954 --> 00:29:08,997 (door closes) 518 00:29:10,957 --> 00:29:12,792 WOMAN: I've never seen him like that. 519 00:29:21,718 --> 00:29:24,929 Sometimes I wonder if Henry isn't in the wrong business. 520 00:29:26,055 --> 00:29:28,266 I think we all wonder that, Francis. 521 00:29:34,022 --> 00:29:36,107 But the great, big, grand... 522 00:29:37,776 --> 00:29:40,028 first-prize-winning question is, 523 00:29:41,279 --> 00:29:43,698 was the big crisis interventionist 524 00:29:44,282 --> 00:29:47,494 scared enough to use this fine psychological weapon here? 525 00:29:50,914 --> 00:29:54,000 -You bet. You bloody bet he was. -(gun slams into metal locker) 526 00:29:54,083 --> 00:29:56,586 -Don't be so hard on yourself, Henry. -Oh, yeah? 527 00:29:56,669 --> 00:29:59,172 In 12 years, I never so much as unsnapped my holster. 528 00:30:01,049 --> 00:30:03,551 Before Frank found out, I never even used to load it. 529 00:30:04,886 --> 00:30:05,929 Lighter that way. 530 00:30:07,514 --> 00:30:10,600 -I swore when I signed on-- -We all swore a lot of things, Henry. 531 00:30:10,683 --> 00:30:12,936 What is the matter with those people, Alf? 532 00:30:13,728 --> 00:30:15,313 Are we past fixing it up between us? 533 00:30:15,396 --> 00:30:18,441 Because if that's the way it is, I mean, what the hell is the sense? 534 00:30:19,108 --> 00:30:21,152 Alf, I did not mean that the way it sounded. 535 00:30:22,529 --> 00:30:24,489 So what's the worst of it then? 536 00:30:25,156 --> 00:30:28,868 Them scaring the hell out of you, or you getting your feelings hurt? 537 00:30:30,578 --> 00:30:33,248 What's the difference? It's over. 538 00:30:34,499 --> 00:30:36,918 Mostly, I think they hurt your feelings. 539 00:30:39,003 --> 00:30:40,922 You figure you're owed something... 540 00:30:41,506 --> 00:30:44,801 for all that love and compassion... 541 00:30:44,884 --> 00:30:46,052 you carry in you. 542 00:30:46,135 --> 00:30:47,720 Alf, I understand what you're trying to do, 543 00:30:47,804 --> 00:30:51,057 and I appreciate that very much, 544 00:30:51,140 --> 00:30:53,059 but right now I'd like to be alone, if you don't mind. 545 00:30:53,142 --> 00:30:54,727 -Okay, Henry. -Alf. 546 00:30:59,524 --> 00:31:00,650 Thank you. 547 00:31:01,651 --> 00:31:02,735 I mean that. 548 00:31:03,319 --> 00:31:06,364 They had no way of knowing what you are, Henry. 549 00:31:07,740 --> 00:31:10,410 And if they did, I suspect it wouldn't have mattered. 550 00:31:11,202 --> 00:31:14,205 So you put that gun back in your belt and leave it there... 551 00:31:14,956 --> 00:31:17,333 until that big miracle happens. 552 00:31:18,376 --> 00:31:20,795 I've never been to a Jewish funeral. 553 00:31:20,879 --> 00:31:23,089 I don't wanna start with yours. 554 00:31:23,172 --> 00:31:24,257 Hang in. 555 00:31:31,347 --> 00:31:33,600 Hey, I don't believe I caught your name. 556 00:31:35,393 --> 00:31:38,021 Two things, Captain, and then I'll get out of your hair. 557 00:31:38,688 --> 00:31:41,691 On my way out of here this morning, while awaiting a change of light 558 00:31:41,774 --> 00:31:44,027 at the corner of Dekker Avenue and People's Parkway, 559 00:31:44,110 --> 00:31:47,614 a gang of Puerto Ricans ripped off my hubcaps. 560 00:31:47,697 --> 00:31:50,617 I mean, in broad daylight, while I was in the car! 561 00:31:50,700 --> 00:31:54,245 -Boy, does that gall me! -Do you wanna file a complaint? 562 00:31:54,329 --> 00:31:56,539 What do you think I'm doing now, hyperventilating? 563 00:31:57,123 --> 00:32:02,253 Phil, would you get me a 4-16 form for Mr. Warnick here? 564 00:32:07,425 --> 00:32:09,677 Now, as far as LaRue is concerned, 565 00:32:09,761 --> 00:32:10,803 timing-wise, 566 00:32:10,887 --> 00:32:13,056 I think we might be able to finesse his situation 567 00:32:13,139 --> 00:32:16,142 with Skip Fitzgerald over in the D.A.'s office. 568 00:32:16,768 --> 00:32:20,021 I think he and Joyce Davenport may have a little thing going, 569 00:32:20,104 --> 00:32:22,357 so what we do is consolidate his negotiation 570 00:32:22,440 --> 00:32:24,359 with a half a dozen others we have pending, 571 00:32:24,442 --> 00:32:25,985 specifically, the Sharkey case. 572 00:32:26,069 --> 00:32:30,531 Sharkey? Sharkey's looking at murder one. What's that got to do with LaRue? 573 00:32:30,615 --> 00:32:32,992 -You just let me handle that, Captain. -Thanks, Phil. 574 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 The point is that Skip Fitzgerald's hot to horse-trade 575 00:32:36,037 --> 00:32:37,997 for a quick disposition on Sharkey. 576 00:32:38,081 --> 00:32:40,375 Now, if LaRue pleads no contest, 577 00:32:40,458 --> 00:32:42,043 Skip will wave prosecution 578 00:32:42,126 --> 00:32:44,087 and toss it back to the Police Board of Rights 579 00:32:44,170 --> 00:32:46,965 to do whatever they think LaRue's got coming to him. 580 00:32:47,048 --> 00:32:50,176 I don't mind reminding you that I'm carrying LaRue on the cuff 581 00:32:50,259 --> 00:32:51,844 as a favor to Joyce Davenport. 582 00:32:51,928 --> 00:32:56,432 Which translates into what? His future at your convenience? 583 00:32:56,516 --> 00:32:58,935 Partly that. Partly good timing. 584 00:32:59,018 --> 00:33:01,479 Partly that I'm pretty damn good at what I do. 585 00:33:01,562 --> 00:33:04,023 Nothing like packaging defendants, is there? 586 00:33:04,565 --> 00:33:06,234 A new trend in class action. 587 00:33:06,317 --> 00:33:09,737 Phil, would you see if you could raise LaRue for me, please? 588 00:33:09,821 --> 00:33:11,197 Right, Francis. 589 00:33:11,823 --> 00:33:13,533 I'll see that he gets your message. 590 00:33:14,158 --> 00:33:16,911 Oh, now, don't look so down in the mouth, Captain. 591 00:33:16,995 --> 00:33:18,454 I know what you're thinking. 592 00:33:18,538 --> 00:33:21,374 You haven't the slightest idea of what I'm thinking. 593 00:33:23,710 --> 00:33:26,713 How many Hispanic youths? 594 00:33:28,589 --> 00:33:31,384 (sighs) Ten, maybe 12. 595 00:33:31,467 --> 00:33:34,178 -What colors were they wearing? -What colors? 596 00:33:34,262 --> 00:33:36,597 Gang jackets. Were they wearing matching jackets? 597 00:33:36,681 --> 00:33:39,183 No, not that I recall. 598 00:33:41,728 --> 00:33:44,063 -Look. -(paper ripping) 599 00:33:46,691 --> 00:33:49,235 Why don't you just buy yourself another set of hubcaps? 600 00:33:49,318 --> 00:33:50,903 Those kids are long gone. 601 00:33:50,987 --> 00:33:53,948 I have no illusions about recovery, Captain. 602 00:33:54,032 --> 00:33:57,326 I just thought you might be interested in identifying who they are. 603 00:33:57,410 --> 00:33:58,745 I know who they are. 604 00:33:58,828 --> 00:34:00,997 In fact, you might enjoy negotiating with them. 605 00:34:01,080 --> 00:34:02,790 They have no illusions either. 606 00:34:12,425 --> 00:34:14,052 WOMAN: Hill Street Station. 607 00:34:14,135 --> 00:34:16,804 Turn your radio down. I can't hear you. 608 00:34:16,888 --> 00:34:20,641 (man on radio, indistinct) 609 00:34:41,913 --> 00:34:43,498 (sighs) 610 00:34:44,874 --> 00:34:47,794 -Hi. -Hello, Grace. 611 00:34:49,504 --> 00:34:51,798 I slept the whole morning away. 612 00:34:53,091 --> 00:34:54,842 I haven't done that in years. 613 00:34:55,468 --> 00:34:57,512 Usually, I'm up and out. 614 00:34:58,554 --> 00:35:00,223 You're feeling all right, aren't you? 615 00:35:00,306 --> 00:35:02,725 I feel wonderful, Phil. 616 00:35:04,811 --> 00:35:07,105 We didn't overdo anything, hmm? 617 00:35:08,689 --> 00:35:10,191 No. 618 00:35:12,193 --> 00:35:14,195 You have time for a cup of coffee? 619 00:35:17,490 --> 00:35:19,826 Well, I'm sort of coffee'd out, Grace. 620 00:35:19,909 --> 00:35:21,702 I didn't sleep much... 621 00:35:22,578 --> 00:35:24,163 last night. 622 00:35:26,249 --> 00:35:28,251 (chuckling) 623 00:35:30,628 --> 00:35:32,046 I know. 624 00:35:35,007 --> 00:35:36,843 You're not sorry it happened, are you? 625 00:35:36,926 --> 00:35:39,220 Sorry? No. No way. 626 00:35:39,303 --> 00:35:41,389 Strike that thought from your-- 627 00:35:46,602 --> 00:35:48,146 Hello, Mrs. Gardner. 628 00:35:48,229 --> 00:35:49,438 Hello, Morgan. 629 00:35:52,692 --> 00:35:55,361 Some friends are giving a little dinner party tonight. 630 00:35:55,987 --> 00:35:58,239 I thought if you were off-duty early enough... 631 00:35:58,322 --> 00:36:01,826 Tonight? Hmm. 632 00:36:03,369 --> 00:36:07,206 Well, I don't know about tonight, Grace. 633 00:36:08,207 --> 00:36:09,834 Phil, we're not kids. 634 00:36:11,002 --> 00:36:13,880 If there's something wrong, let's discuss it. 635 00:36:17,049 --> 00:36:17,925 Uh... 636 00:36:20,887 --> 00:36:23,556 Look, I know it's difficult in here. 637 00:36:24,056 --> 00:36:25,266 I'm, um... 638 00:36:26,601 --> 00:36:29,687 measuring a few things downstairs. 639 00:36:33,107 --> 00:36:35,193 (phone rings) 640 00:36:36,652 --> 00:36:38,988 MAN: Hill Street Station. Can you hold, please? 641 00:36:39,864 --> 00:36:42,450 (phone rings) 642 00:36:42,533 --> 00:36:45,077 -Furillo. -It's Washington, Captain. 643 00:36:45,161 --> 00:36:47,663 Detective Scanlon picked up Macafee coming out of Division 644 00:36:47,747 --> 00:36:51,667 and followed him up here to the New Rochella Manor Condominiums 645 00:36:51,751 --> 00:36:53,294 on Roosevelt Parkway. 646 00:36:53,377 --> 00:36:55,796 Now, on his way, he made two shopping stops, 647 00:36:55,880 --> 00:36:58,216 an Italian deli by the name of Tomasita's 648 00:36:58,299 --> 00:37:00,718 and a whatchamacallit-- a kid's toy store... 649 00:37:00,801 --> 00:37:03,471 the, uh... the Toy Bazaar. 650 00:37:03,554 --> 00:37:06,182 -Bought a big box of something. -Good. Stay on him. 651 00:37:06,265 --> 00:37:08,601 As soon as he leaves, we'll do a rundown of whoever it is 652 00:37:08,684 --> 00:37:09,852 he's visiting up there. 653 00:37:09,936 --> 00:37:11,896 I don't think he's visiting anyone, Captain, 654 00:37:11,979 --> 00:37:13,439 unless they're visiting him. 655 00:37:15,441 --> 00:37:16,943 Run that one by me again. 656 00:37:17,026 --> 00:37:19,820 Well, while I was trying to check out the names on the mailbox, 657 00:37:19,904 --> 00:37:22,782 the security guard comes over to I.D. me. 658 00:37:22,865 --> 00:37:26,452 So I flat-out asked him. He says Macafee lives there. 659 00:37:26,535 --> 00:37:27,995 He owns the condo. 660 00:37:31,082 --> 00:37:32,041 Hello? 661 00:37:33,084 --> 00:37:34,085 Captain? 662 00:37:37,296 --> 00:37:38,422 (slams telephone) 663 00:37:38,506 --> 00:37:40,508 Southwest squadron radio is still out. 664 00:37:40,591 --> 00:37:43,761 Lamonica, you and Sneed sashay over there on the double. 665 00:37:43,844 --> 00:37:45,721 -Bates... Lucy. -(over radio) Yeah, Lieutenant? 666 00:37:45,805 --> 00:37:48,391 I know your book is good, but let's hear from you regularly, huh? 667 00:37:48,474 --> 00:37:50,351 -(laughing) -Thank you. 668 00:37:50,434 --> 00:37:53,145 Hill Street. Hill Street. This is Southwest, Lieutenant. 669 00:37:53,229 --> 00:37:54,647 Sorry for the loss of contact. 670 00:37:54,730 --> 00:37:56,774 Nice to finally hear from you, Southwest. 671 00:37:56,857 --> 00:37:59,485 -Stay with us. -BATES: No! No! 672 00:37:59,568 --> 00:38:02,697 -MAN (on radio): Bates! -There it is. Code 2 Duckling. Bates! 673 00:38:02,780 --> 00:38:05,116 -Position, 6 Southwest. Who's with her? -Code 2 Duckling. 674 00:38:05,199 --> 00:38:08,202 -BATES: No! No! Help! Help! -Who the hell is with her? 675 00:38:08,286 --> 00:38:10,955 -BATES: Let me go! -MAN (on radio): We're on our way, sir. 676 00:38:11,038 --> 00:38:13,916 Renko, Hill, get there! Get the captain. 677 00:38:14,000 --> 00:38:15,584 -Right away, sir. -BATES: Bobby! 678 00:38:17,670 --> 00:38:19,964 MACAFEE: Jellybean. Come on. Give me a jellybean. 679 00:38:20,047 --> 00:38:21,507 -No! -What do you mean "no"? 680 00:38:21,590 --> 00:38:22,967 Come on. Open your present. 681 00:38:23,050 --> 00:38:27,013 -Come on. He's gonna open his present. -(children's song plays) 682 00:38:27,096 --> 00:38:29,890 Come on. Open your present. You know how to open a present. 683 00:38:30,641 --> 00:38:32,643 -(knocking) -What do you think it is? 684 00:38:32,727 --> 00:38:34,687 BOY: Do you want a jellybean? Here. 685 00:38:34,770 --> 00:38:37,231 MACAFEE: What are you waiting for? Open your present! 686 00:38:38,482 --> 00:38:40,651 -Mrs. Macafee? -Yes. 687 00:38:40,735 --> 00:38:43,112 -I'm Captain Frank Furillo. -Please come in. 688 00:38:43,195 --> 00:38:45,323 Thank you. We're sorry to disturb you. 689 00:38:45,406 --> 00:38:48,242 This is Detective Washington. 690 00:38:48,326 --> 00:38:51,704 We'd just like a word with Detective Macafee, 691 00:38:51,787 --> 00:38:53,664 -if you don't mind. -Sure. Come on in. 692 00:38:54,790 --> 00:38:57,251 -MACAFEE: Oh, boy. Look at that. -Some men are here. 693 00:39:04,300 --> 00:39:05,593 Get up, honey. 694 00:39:37,917 --> 00:39:40,503 Thanks for not saying anything up there. I mean that. 695 00:39:41,087 --> 00:39:42,963 How do you want to handle this? 696 00:39:43,047 --> 00:39:46,717 Cash? All right, Frank. Come on. Loosen up, will you? 697 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 Everyone knows you're a good cop. 698 00:39:49,720 --> 00:39:51,889 Don't take everything I say so seriously, huh? 699 00:39:51,972 --> 00:39:54,392 -How do you want to handle this? -I don't know yet. 700 00:39:58,396 --> 00:40:00,856 Maureen and me, we've been married 18 years, 701 00:40:02,400 --> 00:40:04,985 ever since we graduated high school in June. 702 00:40:06,487 --> 00:40:09,073 Eighteen years and five kids. 703 00:40:09,156 --> 00:40:11,742 You don't just get up and walk out on somebody. 704 00:40:11,826 --> 00:40:14,328 Not Maureen. She... 705 00:40:15,621 --> 00:40:16,872 It would kill her. 706 00:40:17,957 --> 00:40:21,043 The kids growing up, hating my guts, I couldn't do that, Frank. 707 00:40:22,461 --> 00:40:24,880 And I couldn't stand the thought of losing Sariko. 708 00:40:24,964 --> 00:40:27,091 I had to make an honest woman out of her, Frank. 709 00:40:27,174 --> 00:40:28,676 She's an old-fashioned woman. 710 00:40:31,011 --> 00:40:33,973 I guess I got a weakness for old-fashioned girls, huh? 711 00:40:34,056 --> 00:40:35,891 Fertile Myrtles, both of them. 712 00:40:38,060 --> 00:40:41,021 And kids cost, Frank. You know that. They cost. 713 00:40:41,689 --> 00:40:42,815 They need. 714 00:40:43,357 --> 00:40:46,694 They should have everything that we never had before, Frank. 715 00:40:48,654 --> 00:40:50,865 My oldest, Carly, she's going to nursing school. 716 00:40:50,948 --> 00:40:52,783 She's gonna be a surgical nurse. 717 00:40:52,867 --> 00:40:55,244 What do you wanna do about this, Macafee? 718 00:40:55,327 --> 00:40:58,080 You've got two wives and eight kids... 719 00:40:58,164 --> 00:41:00,040 and a lot of dirty money. 720 00:41:00,124 --> 00:41:02,960 And you've got LaRue hanging out there by his fingernails. 721 00:41:03,043 --> 00:41:06,297 LaRue. He's a lame player, a slow thinker. 722 00:41:06,380 --> 00:41:09,258 No, he's not! He had a lame day, is all. 723 00:41:09,341 --> 00:41:13,012 Yeah, tell me more. I'm ten times the cop he ever will be! 724 00:41:13,679 --> 00:41:15,848 I got 11 decorations, Frank. 725 00:41:17,308 --> 00:41:18,684 Two for valor. 726 00:41:23,230 --> 00:41:26,192 You know I'm up for lieutenant next January? You know that? 727 00:41:27,109 --> 00:41:28,569 This is not happening. 728 00:41:30,154 --> 00:41:32,072 I don't believe this is happening to me. 729 00:41:32,907 --> 00:41:36,619 Don't let it happen, Frank. I don't wanna lose everything. 730 00:41:37,244 --> 00:41:38,329 One of us... 731 00:41:39,246 --> 00:41:41,540 Find a way, will you? Please? 732 00:41:43,167 --> 00:41:46,295 One of us has to go downtown and explain it. 733 00:41:47,379 --> 00:41:49,632 I think you'll be better off if you do it. 734 00:41:51,425 --> 00:41:52,593 Frank. 735 00:41:53,219 --> 00:41:54,512 Now, Macafee. 736 00:41:55,804 --> 00:41:57,515 You do it now. 737 00:41:59,433 --> 00:42:02,937 (engine starts) 738 00:42:03,020 --> 00:42:06,524 (dramatic music playing) 739 00:42:31,298 --> 00:42:33,467 (chattering) 740 00:42:33,551 --> 00:42:35,844 WOMAN: Did anybody see the Morgan file? 741 00:42:35,928 --> 00:42:37,429 Did anybody claim this apple? 742 00:42:38,430 --> 00:42:41,475 -Going once. -MAN: Who's that? Is that him? 743 00:42:41,559 --> 00:42:42,726 MAN 2: Yeah. 744 00:42:42,810 --> 00:42:45,604 (woman speaking indistinctly) 745 00:43:00,911 --> 00:43:03,497 (chattering) 746 00:43:11,005 --> 00:43:12,756 WOMAN (whispering): He's sick. 747 00:43:16,176 --> 00:43:17,970 Lucy's down at the emergency room. 748 00:43:18,721 --> 00:43:21,015 We're all gonna punch out. We figure it's her collar. 749 00:43:21,098 --> 00:43:22,099 Right. 750 00:43:28,022 --> 00:43:29,106 Hey, Belker. 751 00:43:30,482 --> 00:43:31,859 You got a visitor, babe. 752 00:43:40,993 --> 00:43:42,202 (softly) Hi. 753 00:43:46,749 --> 00:43:48,584 Mick, I'm Debbie Kaplan. 754 00:43:49,877 --> 00:43:51,337 You're, uh... 755 00:43:54,131 --> 00:43:55,841 You're a very nice person. 756 00:43:55,924 --> 00:43:58,761 I mean, you're much nicer than I ever expected. 757 00:43:59,303 --> 00:44:01,805 By that I mean you're not a real dog. 758 00:44:03,307 --> 00:44:07,227 Thank you. You're pretty nice-looking yourself. 759 00:44:07,811 --> 00:44:10,731 Hey, you guys. It's love. 760 00:44:10,814 --> 00:44:13,317 Mm-hmm. I can tell. 761 00:44:14,234 --> 00:44:16,195 -(giggling) -Would you like to sit down? 762 00:44:23,744 --> 00:44:26,497 -How'd it go at Internal Affairs? -Piece of cake. 763 00:44:26,580 --> 00:44:28,666 They chewed my leg a little and slapped my wrist. 764 00:44:28,749 --> 00:44:29,792 That was it. 765 00:44:29,875 --> 00:44:33,545 J.D., you lie the way the rest of us breathe. 766 00:44:34,505 --> 00:44:36,840 I happen to know they gave you an official reprimand 767 00:44:36,924 --> 00:44:38,592 and six months' probation. 768 00:44:40,552 --> 00:44:42,846 You've been skating on thin ice, my friend. 769 00:44:42,930 --> 00:44:45,391 Next time you fall through, I may just let you sink. 770 00:44:47,017 --> 00:44:49,937 You're a hell of a cop when you're on your game, J.D. 771 00:44:50,646 --> 00:44:53,273 -Don't blow it. -I won't. 772 00:44:53,357 --> 00:44:54,650 You got my word on that. 773 00:45:01,740 --> 00:45:02,825 Thanks. 774 00:45:08,247 --> 00:45:11,500 WOMAN: Oh, hold on. Do we have anyone who can speak Spanish? 775 00:45:13,460 --> 00:45:16,380 -You all right, Phil? -Mmm. 776 00:45:16,463 --> 00:45:20,801 Uh, Henry mentioned you had to go off on a personal matter. 777 00:45:22,594 --> 00:45:24,221 Nothing serious, I hope. 778 00:45:24,304 --> 00:45:26,348 Oh, not in the way you think, Francis. 779 00:45:26,432 --> 00:45:29,059 Not health or anything of that nature. 780 00:45:30,060 --> 00:45:33,731 -Uh, do you mind, uh... -Please. 781 00:45:39,027 --> 00:45:40,446 Francis, 782 00:45:42,364 --> 00:45:45,617 have you ever had two women... 783 00:45:46,285 --> 00:45:48,078 totally in love with you? 784 00:45:49,121 --> 00:45:50,330 Totally? 785 00:45:52,082 --> 00:45:54,084 Uh, I can't say as I have. 786 00:45:54,960 --> 00:45:58,297 Well, not to my knowledge. 787 00:45:59,673 --> 00:46:02,384 But I take it you and... 788 00:46:05,179 --> 00:46:06,680 It's no laughing matter. 789 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 When I told her about the other woman, 790 00:46:11,059 --> 00:46:13,187 Cindy locked herself in the bathroom. 791 00:46:15,272 --> 00:46:17,024 I finally had to kick down the door. 792 00:46:18,567 --> 00:46:20,861 Then I had to reset the hinges and put it back up. 793 00:46:20,944 --> 00:46:23,155 I mean, you can't not have a bathroom door. 794 00:46:26,784 --> 00:46:29,453 Did you finally get it worked out satisfactorily? 795 00:46:36,627 --> 00:46:38,295 Did you get it worked out, Phil? 796 00:46:39,296 --> 00:46:42,508 Oh. I really don't know what I'm gonna do. 797 00:46:43,759 --> 00:46:46,845 I'm basically of the monogamous persuasion. 798 00:46:46,929 --> 00:46:48,972 Oh, after today, 799 00:46:49,056 --> 00:46:53,101 you have no idea how refreshing that is to hear. 800 00:46:56,104 --> 00:46:57,523 WOMAN: Hill Street Station. 801 00:46:58,524 --> 00:47:00,859 I've got to yield to you on this one, Frank. 802 00:47:01,527 --> 00:47:04,530 I thought LaRue was as dirty as Original Sin. 803 00:47:05,572 --> 00:47:07,658 He may be a little rough around the edges, Counselor. 804 00:47:07,741 --> 00:47:08,992 I'll yield to you on that one. 805 00:47:09,076 --> 00:47:11,286 But he's too smart a cop to go on the gimme. 806 00:47:13,413 --> 00:47:16,375 This time, but pay attention. 807 00:47:16,917 --> 00:47:19,127 -LaRue's a time bomb. -(water running) 808 00:47:19,211 --> 00:47:22,005 And you don't wanna be too close when he goes off again. 809 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 Come here. 810 00:47:26,593 --> 00:47:27,719 (spits water) 811 00:47:28,345 --> 00:47:29,388 Mmm. 812 00:47:35,435 --> 00:47:37,563 -(sighs) -Oh! 813 00:47:37,646 --> 00:47:39,273 First-rate digits, 814 00:47:39,356 --> 00:47:42,651 marred only by neglected fingernails. 815 00:47:43,902 --> 00:47:46,446 Who does he think he is, anyway, Paul Newman? 816 00:47:46,530 --> 00:47:48,407 -Who, LaRue? -Macafee. 817 00:47:48,991 --> 00:47:51,201 Try to keep up with the conversational flow. 818 00:47:52,995 --> 00:47:55,330 What I don't understand is how he was able to handle 819 00:47:55,414 --> 00:47:56,874 two wives emotionally. 820 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 When you couldn't even handle one. 821 00:48:00,836 --> 00:48:01,795 (sighs) 822 00:48:03,338 --> 00:48:05,257 How do you suppose you and Fay might get along 823 00:48:05,340 --> 00:48:06,508 under the same roof? 824 00:48:09,094 --> 00:48:12,514 I might ask the same of you and Skip Fitzgerald. 825 00:48:12,598 --> 00:48:15,809 Oh, good old Skip Fitzgerald. You think of him that way, do you? 826 00:48:15,893 --> 00:48:19,354 Mmm. We've had lunch a few times. 827 00:48:19,438 --> 00:48:22,190 He might make a good addition to the partnership, 828 00:48:23,609 --> 00:48:26,445 but you'd always be senior member, Frank. 829 00:48:27,070 --> 00:48:30,240 Ooh! Pretty close clip, Counselor. 830 00:48:30,324 --> 00:48:34,494 Oh. Sorry. Here, let me. 831 00:48:34,578 --> 00:48:36,997 -(phone rings) -Ooh! Don't answer that. 832 00:48:38,582 --> 00:48:39,625 Hello? 833 00:48:41,001 --> 00:48:44,338 -Oh, hi, Skip! -Aw, you! 834 00:48:44,421 --> 00:48:47,007 -No, you're not bothering me at all. -(grumbling) 835 00:48:49,176 --> 00:48:51,637 (music plays) 64627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.