Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,420
NARRATOR: In the last episodeof Hill Street Blues...
2
00:00:03,503 --> 00:00:06,631
The president of the United
States wants to visit the Hill.
3
00:00:06,715 --> 00:00:07,549
You didn't call.
4
00:00:07,632 --> 00:00:09,551
Five weeks in a hospital bed,
you didn't call.
5
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
Belker came by every day,
even met a nurse.
6
00:00:11,553 --> 00:00:13,722
I figured if you wanted to talk,
you would've called me.
7
00:00:13,805 --> 00:00:16,224
I'm your police decorator, Frank.
8
00:00:16,307 --> 00:00:19,519
-Frank, this isn't my idea of progress.
-Progress?
9
00:00:19,602 --> 00:00:23,106
Relationships don't mature
on a diet of 20-minute lunches.
10
00:00:23,189 --> 00:00:25,316
If you have your little heart
set on waging war,
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,568
you've got it, baby.
12
00:00:26,651 --> 00:00:29,571
He says the president
can't cross Gypsy Boy turf
13
00:00:29,654 --> 00:00:30,947
without a passport.
14
00:00:34,034 --> 00:00:36,786
-(chattering)
-ESTERHAUS: Item eleven...
15
00:00:43,293 --> 00:00:44,127
Item 11...
16
00:00:45,003 --> 00:00:48,339
regards security
for the president's visit.
17
00:00:48,423 --> 00:00:52,135
Now, we're shorthanded as it is,
so until further notice,
18
00:00:53,470 --> 00:00:57,557
all days off and vacations
are hereby canceled.
19
00:00:57,640 --> 00:01:00,268
(murmuring, chattering)
20
00:01:02,437 --> 00:01:04,147
ESTERHAUS: Before I get to the last item,
21
00:01:04,230 --> 00:01:06,566
I'd like to interject
a personal observation.
22
00:01:07,317 --> 00:01:11,154
It seems that we've reached
a new low, graffiti-wise,
23
00:01:11,237 --> 00:01:15,200
in both the men's and women's lavatories.
24
00:01:15,283 --> 00:01:17,327
(chattering)
25
00:01:17,410 --> 00:01:21,456
ESTERHAUS: Now, as an organization
of mature men and women,
26
00:01:21,539 --> 00:01:25,710
I suggest that we clean up our act,
27
00:01:25,794 --> 00:01:29,380
our vocabulary
and, at the very least, our spelling.
28
00:01:29,464 --> 00:01:32,467
(laughing)
29
00:01:32,550 --> 00:01:37,305
To the anonymous bathroom poet,
"breast" is generally spelled...
30
00:01:37,388 --> 00:01:40,225
B-R-E-A--
31
00:01:40,308 --> 00:01:43,394
-(laughing)
-S-T.
32
00:01:43,478 --> 00:01:45,396
(laughing continues)
33
00:01:50,026 --> 00:01:51,528
All right, last item.
34
00:01:52,237 --> 00:01:55,406
Belker's collar the other day
turned out not to be the rapists.
35
00:01:55,490 --> 00:01:57,617
-WOMAN: Oh, no.
-In spite of increased patrols
36
00:01:57,700 --> 00:01:59,577
in the area,
we had three more daylight attacks
37
00:01:59,661 --> 00:02:02,080
-over the last day and a half.
-WOMAN: What?
38
00:02:03,998 --> 00:02:07,418
Let's add Waverly and Clark,
Hill and Renko to the park.
39
00:02:08,711 --> 00:02:11,756
-I want this animal yesterday.
-MAN: Good luck.
40
00:02:13,633 --> 00:02:15,510
-ESTERHAUS: Let's roll.
-WOMAN: Boy.
41
00:02:15,593 --> 00:02:18,179
-MAN: Let's go.
-Let's be careful out there.
42
00:02:19,013 --> 00:02:21,474
-MAN: Let's go.
-(chattering)
43
00:02:23,643 --> 00:02:25,562
-MAN: Yeah.
-MAN 2: I got menthols. Let's hit it.
44
00:02:25,645 --> 00:02:28,148
(chattering continues)
45
00:02:35,780 --> 00:02:38,241
-(phone ringing)
-(cops speaking on radio)
46
00:02:38,324 --> 00:02:40,243
Hey, Sergeant. Sergeant.
47
00:02:40,827 --> 00:02:42,996
I know. I know. You want
to know about a new partner,
48
00:02:43,079 --> 00:02:45,874
and you want to know
about your transfer to plainclothes.
49
00:02:46,708 --> 00:02:49,002
-Catch me later, huh?
-(clearing throat) Sergeant,
50
00:02:49,085 --> 00:02:50,295
you gotta deal with this.
51
00:02:50,378 --> 00:02:52,505
It's not going away.
And it's not what you think.
52
00:02:52,589 --> 00:02:55,091
I give you my word:
I talk to the captain today.
53
00:02:55,175 --> 00:02:57,385
In the meantime,
I expect you both to go right on
54
00:02:57,468 --> 00:02:58,845
serving your fellow man.
55
00:02:59,804 --> 00:03:01,472
(sighs)
56
00:03:02,557 --> 00:03:05,101
Okay, cowboy, you heard the man.
57
00:03:05,768 --> 00:03:08,354
Stop that cowboy stuff.
I was born in New Jersey.
58
00:03:08,438 --> 00:03:10,690
I never been west of Chicago in my life.
59
00:03:11,482 --> 00:03:14,319
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
60
00:03:14,402 --> 00:03:16,029
-Armed robbery in progress.
-(sirens whooping)
61
00:03:16,112 --> 00:03:20,366
See Surplus Store,corner of People's Drive and 124th Street.
62
00:03:20,450 --> 00:03:23,536
(theme music playing)
63
00:04:28,685 --> 00:04:30,436
(water running)
64
00:04:36,150 --> 00:04:39,362
(banging)
65
00:04:44,158 --> 00:04:46,452
It's been a while, Frank. (clears throat)
66
00:04:46,536 --> 00:04:47,870
Comment รงa va?
67
00:04:47,954 --> 00:04:49,872
Hello, Howard.
68
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
I thought I smelled
that tobacco blend of yours.
69
00:04:54,043 --> 00:04:55,253
What is that stuff?
70
00:04:55,336 --> 00:04:56,629
It's called Dutchman's Gold.
71
00:04:56,713 --> 00:04:59,048
My tobacconist imports it from Indonesia.
72
00:04:59,882 --> 00:05:00,800
Great aroma, Howard.
73
00:05:00,883 --> 00:05:02,885
You might start thinking
about Indonesia, Frank.
74
00:05:02,969 --> 00:05:04,721
Some little dugout up in the bamboo.
75
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
If I were you, I'd consider it.
76
00:05:06,889 --> 00:05:09,058
(sighs) Why is that, Howard?
77
00:05:09,142 --> 00:05:11,811
Oh, Judas Priest.
Frank, you've got the Commander in Chief
78
00:05:11,894 --> 00:05:13,855
on the front burner,
and you're standing around here
79
00:05:13,938 --> 00:05:15,773
with your pants down
around your support hose.
80
00:05:15,857 --> 00:05:17,859
-Oh. So, the word's out, is it?
-The word?
81
00:05:17,942 --> 00:05:19,986
Hell, I know it. You know it.
82
00:05:20,069 --> 00:05:22,697
Every geek with a wild hair knows it.
83
00:05:23,573 --> 00:05:24,490
(Sighs)
84
00:05:24,574 --> 00:05:28,077
Doggone, I don't support
the man's gutless politics,
85
00:05:28,161 --> 00:05:30,496
but he is the chief executive.
86
00:05:30,580 --> 00:05:32,832
Security plans are
already in the works, Howard.
87
00:05:32,915 --> 00:05:34,709
I'm sure you'll be notified in due course.
88
00:05:34,792 --> 00:05:35,793
Ah.
89
00:05:37,295 --> 00:05:39,589
You're blowing brown smoke at me, Frank.
90
00:05:46,346 --> 00:05:48,514
What is the operational tableau?
91
00:05:48,598 --> 00:05:50,850
It's still tentative, Howard,
92
00:05:52,810 --> 00:05:56,147
but they'll most likely land the chopper
in the south end of St. James Park.
93
00:05:56,230 --> 00:05:58,524
From there, they'll proceed on foot
into the avenues.
94
00:05:58,608 --> 00:06:00,902
(chuckling)
95
00:06:00,985 --> 00:06:02,987
You know, it's a wonder they can
buckle their chin straps,
96
00:06:03,071 --> 00:06:05,031
much less run a government.
97
00:06:05,114 --> 00:06:07,825
Frank, a Steyr S.S.G.
hits from a thousand yards,
98
00:06:07,909 --> 00:06:10,078
-and they're common as dirt.
-I'm aware of that, Howard.
99
00:06:10,161 --> 00:06:11,454
Frank, look around here.
100
00:06:11,537 --> 00:06:14,207
You got your tenements,
both occupied and empty.
101
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
You got your commercials.
102
00:06:15,458 --> 00:06:16,876
(both) Both occupied and empty.
103
00:06:16,959 --> 00:06:19,003
-Yes, I know.
-All well within that range.
104
00:06:19,087 --> 00:06:22,465
Judas Priest! You're inviting any misfit
with a sniper's mentality
105
00:06:22,548 --> 00:06:24,258
to take a whack at the chief executive.
106
00:06:24,342 --> 00:06:26,511
-Howard, could you just--
-Half the people in this precinct
107
00:06:26,594 --> 00:06:28,012
aren't even American citizens.
108
00:06:28,096 --> 00:06:31,265
They're illegal,
foreign perverts and malcontents.
109
00:06:32,058 --> 00:06:34,102
They don't even use our language.
110
00:06:34,185 --> 00:06:37,021
Howard, could you sum this up for me?
I'm running late.
111
00:06:37,105 --> 00:06:40,108
Give the order, Frank,
and I'll have the entire precinct
112
00:06:40,191 --> 00:06:42,318
evacuated in 18 hours.
113
00:06:42,402 --> 00:06:44,695
You won't find a cockroach
between here and the reservoir.
114
00:06:44,779 --> 00:06:49,200
Howard, the whole idea
is for the president to meet the public,
115
00:06:49,826 --> 00:06:51,744
review conditions up here himself,
116
00:06:52,286 --> 00:06:55,081
demonstrate his concern
for the disadvantaged.
117
00:06:55,164 --> 00:06:58,459
He can't do that, Howard,
if you evacuate the population.
118
00:06:59,210 --> 00:07:01,170
Folly, Frank. Pure and senseless folly.
119
00:07:01,254 --> 00:07:03,214
No, Howard, politics.
120
00:07:03,297 --> 00:07:05,007
Who knows?
Maybe some good will come of it.
121
00:07:05,091 --> 00:07:06,801
I do appreciate your input.
122
00:07:09,053 --> 00:07:11,931
(door opens, closes)
123
00:07:16,978 --> 00:07:19,480
-(phone ringing)
-MAN: Hill Street. Sergeant Becker.
124
00:07:20,982 --> 00:07:22,358
Hill Street. Sergeant Becker.
125
00:07:27,321 --> 00:07:30,158
Hey, we got a blaze going on
in the bathroom!
126
00:07:30,241 --> 00:07:32,201
(chattering)
127
00:07:32,285 --> 00:07:34,704
My sister and her husband
live in a brownstone
128
00:07:34,787 --> 00:07:36,664
he paid 200,000 bucks for.
129
00:07:37,331 --> 00:07:40,918
You oughta see it.
He's got his taste in his kidneys, man.
130
00:07:41,002 --> 00:07:44,380
But when I ask him to lend me
a lousy five grand at 12%,
131
00:07:44,464 --> 00:07:46,507
the nerd looks me
right in the eye and says,
132
00:07:46,591 --> 00:07:49,135
"Heh-heh-heh. John, you're family.
133
00:07:49,218 --> 00:07:51,053
But what can I do? I'm cash poor."
134
00:07:51,137 --> 00:07:53,681
Yeah, man. I can identify with that.
135
00:07:54,432 --> 00:07:56,934
The difference is,
my brother-in-law's got a half a million
136
00:07:57,018 --> 00:07:59,896
in rolling stock sitting in
the middle of his parking lot...
137
00:07:59,979 --> 00:08:02,523
that, and a seven-digit
credit line at the bank.
138
00:08:03,274 --> 00:08:06,319
All I know, man, is that
you gotta cut it loose,
139
00:08:06,402 --> 00:08:08,279
or you'll never get peaceful like me.
140
00:08:08,362 --> 00:08:10,907
-Take my cousin Spencer--
-Damn it, man, look at us.
141
00:08:10,990 --> 00:08:13,242
You're an ex-jock with one good knee.
142
00:08:13,326 --> 00:08:16,412
I'm a 34-year-old hot dog
living in a two-room efficiency.
143
00:08:16,496 --> 00:08:19,957
I got a closet full of clothes,
my car's financed up the wazoo,
144
00:08:20,041 --> 00:08:22,376
and I got a .38 strapped to my ankle.
145
00:08:22,460 --> 00:08:24,587
-Where's it at?
-Gee, man.
146
00:08:24,670 --> 00:08:26,839
You know, I was in a good mood
just two minutes ago?
147
00:08:29,050 --> 00:08:30,468
-LaRue: There he goes.
-Yeah.
148
00:08:30,551 --> 00:08:32,887
(upbeat instrumental music playing)
149
00:09:32,738 --> 00:09:34,532
MAN: You're on time for once.
I'm impressed.
150
00:09:34,615 --> 00:09:36,367
-(door closes)
-Man 2: Yeah.
151
00:09:36,450 --> 00:09:37,952
Come on, let's get it done, huh?
152
00:09:45,459 --> 00:09:47,837
-Seen enough?
-Yeah, let's do it.
153
00:09:47,920 --> 00:09:49,797
-Freeze! Police!
-Get up against that car!
154
00:09:49,880 --> 00:09:50,756
Hold it right there!
155
00:09:50,840 --> 00:09:53,509
WASHINGTON: Get back. Yeah, go ahead.
Go ahead. I got it.
156
00:09:55,469 --> 00:09:58,180
Okay. Turn around.
Turn around, chump! Spread them.
157
00:09:59,265 --> 00:10:00,933
-Easy.
-Easy, nothing.
158
00:10:56,989 --> 00:10:57,907
Freeze!
159
00:11:01,744 --> 00:11:03,204
Hey, come on. Come on!
160
00:11:04,997 --> 00:11:06,749
All right, take it easy. Take it easy.
161
00:11:06,832 --> 00:11:08,876
-I'm undercover.
-Sure you are. All of us are.
162
00:11:08,959 --> 00:11:09,919
Check my back pocket.
163
00:11:10,002 --> 00:11:12,421
It's a regular undercover convention
down here.
164
00:11:19,595 --> 00:11:22,640
Macafee. Detective Sergeant.
165
00:11:22,723 --> 00:11:24,350
That's right.
166
00:11:26,435 --> 00:11:29,939
Out of Division. Congratulations, pal.
167
00:11:30,022 --> 00:11:32,274
You just screwed up an entire operation.
168
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
No way, man.
169
00:11:34,193 --> 00:11:36,195
You save that one for the folks downtown.
170
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
Put the bracelets on.
171
00:11:38,698 --> 00:11:41,951
-You wanna screw up some more?
-Put the bracelets on, Sergeant.
172
00:11:43,285 --> 00:11:45,996
Okay. You're an intelligent man.
173
00:11:47,248 --> 00:11:48,082
Ah.
174
00:11:49,875 --> 00:11:52,837
Here. Open it.
175
00:11:53,838 --> 00:11:55,214
Go on. You earned it.
176
00:11:58,509 --> 00:12:00,970
Fifty grand. Half is yours.
177
00:12:01,512 --> 00:12:03,931
If you're as intelligent
as I think you are.
178
00:12:04,849 --> 00:12:07,351
I think it's time
you learned the facts of life.
179
00:12:07,977 --> 00:12:10,521
There isn't a cop at Division
above the rank of sergeant
180
00:12:10,604 --> 00:12:13,149
who isn't into some very serious money.
181
00:12:20,781 --> 00:12:22,116
Okay, chief, in we go.
182
00:12:25,953 --> 00:12:27,037
Yeah.
183
00:12:32,084 --> 00:12:33,210
(sighs)
184
00:12:35,045 --> 00:12:37,381
I lost the sucker.
I got a good look at him though.
185
00:12:38,132 --> 00:12:40,134
-You read him his rights?
-Him?
186
00:12:40,217 --> 00:12:42,261
He read me his rights. (chuckles)
187
00:12:47,975 --> 00:12:50,478
-(engine starting)
-Hey, hey, man. It's cool, babe.
188
00:12:50,561 --> 00:12:52,313
We'll nail him next time out, okay?
189
00:12:53,105 --> 00:12:55,107
Yeah. Yeah, I guess so.
190
00:12:59,904 --> 00:13:01,739
WASHINGTON: Okay, okay, let's move it.
191
00:13:01,822 --> 00:13:03,991
(indistinct)
192
00:13:04,074 --> 00:13:05,701
Okay. Okay. Take a seat, chief.
193
00:13:05,785 --> 00:13:07,953
I want a phone call.
I want my lawyer down here.
194
00:13:08,037 --> 00:13:10,706
-First we book, then you call. Sit down.
-My stomach's gone weird on me.
195
00:13:10,790 --> 00:13:14,293
I don't know...
I got some antacids downstairs. You mind?
196
00:13:14,376 --> 00:13:15,252
Uh-uh.
197
00:13:16,545 --> 00:13:19,006
-Do I look a little peaked to you?
-Always.
198
00:13:19,632 --> 00:13:21,258
-I'll be right back.
-Mm-hmm.
199
00:13:28,182 --> 00:13:31,352
-Hey, Farrelly, how's it going? All right.
-Fine. How you doing?
200
00:13:59,171 --> 00:14:00,589
(exhales)
201
00:14:06,887 --> 00:14:09,765
From what I know
of the president's itinerary,
202
00:14:09,849 --> 00:14:12,309
I don't think he's gonna
have time to visit buildings
203
00:14:12,393 --> 00:14:14,770
on Blood turf and Shamrock turf.
204
00:14:14,854 --> 00:14:16,647
Captain, Captain.
205
00:14:16,730 --> 00:14:19,567
Yeah, I kinda figured that you
were gonna say something like that,
206
00:14:19,650 --> 00:14:21,735
so let me just come
right to the point, okay?
207
00:14:22,319 --> 00:14:24,238
No tour, no treaty.
208
00:14:24,321 --> 00:14:27,116
You know, I got a deal with
the Catholic Urban Coalition.
209
00:14:27,199 --> 00:14:28,200
I don't have to be here.
210
00:14:28,284 --> 00:14:29,743
-You know what I mean?
-Who needs this?
211
00:14:29,827 --> 00:14:32,830
We didn't want to parley with you honkies
in the first place, you know?
212
00:14:32,913 --> 00:14:36,917
Gentlemen, please.
If we're all willing to bend a little--
213
00:14:37,001 --> 00:14:41,213
You said we were here
to negotiate a treaty.
214
00:14:41,297 --> 00:14:45,301
But all this white meat's trying to do
is suck canal water, man.
215
00:14:45,384 --> 00:14:48,429
The president is on a very tight schedule.
216
00:14:48,512 --> 00:14:52,725
Visiting two ghetto dwellings
would be a-a--a duplication of effort.
217
00:14:53,809 --> 00:14:55,269
Man's got a point, boys.
218
00:14:55,853 --> 00:14:57,771
You've seen one rat,
you've seen them all.
219
00:14:57,855 --> 00:14:58,856
Okay, look! Look!
220
00:15:01,609 --> 00:15:03,485
I cannot believe that there aren't...
221
00:15:04,069 --> 00:15:07,156
mutualities of interest
to be explored here.
222
00:15:08,240 --> 00:15:10,451
Uh, mutual--I'm sorry.
223
00:15:10,534 --> 00:15:12,745
Mutualities of interest,
224
00:15:12,828 --> 00:15:16,415
as, for instance,
in the Jefferson Avenue basketball court.
225
00:15:17,791 --> 00:15:21,587
-What about the court?
-Boundaries, dummy. Boundaries!
226
00:15:21,670 --> 00:15:23,923
The line between
the Blood and the Shamrock
227
00:15:24,006 --> 00:15:26,175
runs through midcourt.
228
00:15:26,717 --> 00:15:29,011
Yes, that's true. He's got a point.
229
00:15:29,094 --> 00:15:31,805
Uh, gentlemen, what I think
Mr. Abdul-Hassim
230
00:15:31,889 --> 00:15:33,432
is trying to explain...
231
00:15:33,515 --> 00:15:37,561
is that the boundary in question
prohibits full-court play, yes?
232
00:15:37,645 --> 00:15:42,566
Look, it's very simple.
You see, you give us full court,
233
00:15:42,650 --> 00:15:48,155
and we'll let the president
cross our turf to get to yours.
234
00:15:48,238 --> 00:15:50,240
See, but there's a problem
with full court.
235
00:15:50,324 --> 00:15:53,035
See, when you start bringing in,
like, that fried chicken.
236
00:15:53,118 --> 00:15:55,412
-Look, man, I've had enough of you!
-The radios.
237
00:15:55,496 --> 00:15:56,997
Look, I'm telling you, monkey...
238
00:15:59,667 --> 00:16:04,088
We get full court,
or you don't get no president, you dig?
239
00:16:05,297 --> 00:16:06,423
I think I dig.
240
00:16:06,507 --> 00:16:07,341
I'll tell you what.
241
00:16:07,424 --> 00:16:10,511
We're gonna give you
Mondays and Fridays for a month.
242
00:16:10,594 --> 00:16:12,513
A month! You gonna give us a month.
243
00:16:12,596 --> 00:16:13,722
Mickey, you know what?
244
00:16:13,806 --> 00:16:16,809
I think we just gonna have to
take that court off your hands.
245
00:16:16,892 --> 00:16:19,645
-You understand?
-How about--How about...
246
00:16:20,479 --> 00:16:21,480
one month,
247
00:16:22,523 --> 00:16:25,192
with an option for a second month?
248
00:16:29,947 --> 00:16:33,617
Okay. Okay, we'll go for the option.
249
00:16:33,701 --> 00:16:36,704
I'm gonna go for the option
because I got things to do today.
250
00:16:37,579 --> 00:16:38,789
I'll tell you what,
251
00:16:38,872 --> 00:16:43,419
one white death... one...
(whispering) it's over for you.
252
00:16:45,504 --> 00:16:46,672
Can you live with that?
253
00:16:50,759 --> 00:16:51,760
It'll do.
254
00:16:52,594 --> 00:16:53,595
-All right.
-Yeah.
255
00:16:58,517 --> 00:17:00,602
Tell your mama to meet me at 10:00, boy.
256
00:17:00,686 --> 00:17:01,812
BELKER: Come on, move!
257
00:17:05,607 --> 00:17:06,567
Belker.
258
00:17:07,901 --> 00:17:10,112
What, are you waiting
for an engraved invitation?
259
00:17:10,195 --> 00:17:11,822
You know where it is. Move!
260
00:17:15,409 --> 00:17:17,119
(phone ringing)
261
00:17:23,751 --> 00:17:25,502
WOMAN: Hill Street Station...
262
00:17:25,586 --> 00:17:29,757
You wanna sit down there,
or would you prefer internal injuries?
263
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
Name.
264
00:17:41,185 --> 00:17:44,104
(dog growling, barking)
265
00:17:47,274 --> 00:17:48,901
(growling)
266
00:17:53,363 --> 00:17:57,242
-(growling continues)
-(whimpers)
267
00:18:01,955 --> 00:18:05,042
-Name.
-Carstairs, Roland P.
268
00:18:06,168 --> 00:18:07,753
(chuckles)
269
00:18:07,836 --> 00:18:10,798
Do you spell that
with a "C" or a "K," Roland?
270
00:18:10,881 --> 00:18:12,925
No, man, I spell it with a "Q."
271
00:18:13,008 --> 00:18:14,218
(chuckles)
272
00:18:16,261 --> 00:18:18,138
(phone ringing)
273
00:18:20,599 --> 00:18:22,392
Hill Street, Detective Belker.
274
00:18:23,644 --> 00:18:24,478
Hi, Ma.
275
00:18:26,647 --> 00:18:29,525
I'm, uh, booking a pickpocket.
276
00:18:31,610 --> 00:18:32,694
I'm listening.
277
00:18:35,155 --> 00:18:37,282
Ma, you're not having a heart attack,
278
00:18:37,366 --> 00:18:39,493
so why don't you just
give it to me straight?
279
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
He's standing at the window
with binoculars.
280
00:18:45,707 --> 00:18:47,417
Why is that such a bad thing?
281
00:18:49,336 --> 00:18:51,296
So what if he's a Peeping Tom?
282
00:18:52,214 --> 00:18:53,882
So let him. The man is 83.
283
00:18:53,966 --> 00:18:55,634
All he's got left is his peep.
284
00:18:56,802 --> 00:19:00,180
Ma. Ma. Ma!
285
00:19:00,264 --> 00:19:03,016
I am not arresting
my own father, and that's that.
286
00:19:03,100 --> 00:19:05,269
-(laughing)
-End of conversation.
287
00:19:07,729 --> 00:19:09,273
Hold on for a second.
288
00:19:12,901 --> 00:19:14,069
(growling)
289
00:19:18,949 --> 00:19:20,450
That's better.
290
00:19:22,870 --> 00:19:23,829
What?
291
00:19:25,873 --> 00:19:27,082
Debbie Kaplan?
292
00:19:29,293 --> 00:19:31,503
Is that Ceil Kaplan's daughter, Ma?
293
00:19:33,213 --> 00:19:34,381
What did you do?
294
00:19:36,216 --> 00:19:38,677
No. I don't wanna meet her!
295
00:19:39,720 --> 00:19:41,889
I don't have time for dates.
296
00:19:43,348 --> 00:19:46,435
Okay, I'll call her. What's her number?
297
00:19:46,518 --> 00:19:50,230
Just give me her number.
Six, five, eight--
298
00:19:51,607 --> 00:19:54,234
Okay. Okay. I'll call her.
299
00:19:55,527 --> 00:19:57,487
I promise. Good-bye.
300
00:20:05,746 --> 00:20:07,789
(growling)
301
00:20:09,124 --> 00:20:10,459
MAN: Hill Street, Donovan.
302
00:20:13,921 --> 00:20:16,965
(typewriter clicking)
303
00:20:22,262 --> 00:20:24,556
Hey, come on. Toodle-oo.
Come on, toots, come on.
304
00:20:27,893 --> 00:20:31,271
Hey, you must be seriously
off your feed, lover.
305
00:20:31,355 --> 00:20:32,272
What?
306
00:20:32,814 --> 00:20:36,526
-You didn't even notice the trade.
-Oh, yeah. Yeah, she's nice.
307
00:20:37,527 --> 00:20:38,987
Stomach still bothering you?
308
00:20:40,072 --> 00:20:42,407
Well, Dicostanzo's in the cage, and--
309
00:20:43,283 --> 00:20:46,119
Hey, you sure you're okay, babe?
310
00:20:46,203 --> 00:20:47,579
Hey, I said, yeah.
311
00:20:49,831 --> 00:20:52,167
You know, you're making
a serious mistake, man.
312
00:20:53,752 --> 00:20:55,712
That jive about your brother-in-law.
313
00:20:55,796 --> 00:20:57,256
You can't let it get to you.
314
00:20:57,339 --> 00:21:00,259
-(sighs) Yeah, I guess.
-You gotta forget it, man.
315
00:21:00,342 --> 00:21:01,760
You'll live longer.
316
00:21:02,678 --> 00:21:04,429
Soon as Dicostanzo's lawyer gets here,
317
00:21:04,513 --> 00:21:06,932
we'll commence us
some heavy-duty interrogating.
318
00:21:07,015 --> 00:21:08,642
And that oughta cheer you up.
319
00:21:09,226 --> 00:21:10,227
Thanks.
320
00:21:13,188 --> 00:21:15,274
CALLETANO: We're gonna need
the place for three days.
321
00:21:15,357 --> 00:21:17,109
The network guys will get the red passes.
322
00:21:17,192 --> 00:21:19,278
The newspapers
and radio people should have blue.
323
00:21:19,361 --> 00:21:20,612
We'll give yellow to the magazines.
324
00:21:20,696 --> 00:21:23,532
Why don't we just go
with our standard press permits?
325
00:21:23,615 --> 00:21:26,451
I think you're underestimating
the size of the press corps
326
00:21:26,535 --> 00:21:28,036
in a situation like this, Captain.
327
00:21:28,120 --> 00:21:30,831
Our people need to identify
exactly who's who,
328
00:21:30,914 --> 00:21:33,375
so we can control presidential access.
329
00:21:33,458 --> 00:21:35,502
Presidential access.
330
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
-Hey, Frank, they want a boxing ring.
-Who?
331
00:21:38,297 --> 00:21:41,008
The youth club,
in return for giving the Secret Service
332
00:21:41,091 --> 00:21:42,968
their facilities for three days.
333
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
-What's a boxing ring cost?
-I don't know.
334
00:21:45,470 --> 00:21:47,431
-You gonna give it to them?
-Phil, please.
335
00:21:47,514 --> 00:21:48,640
Well, I'm sorry, Francis.
336
00:21:48,724 --> 00:21:50,475
I can't help being dismayed
at this constant
337
00:21:50,559 --> 00:21:53,186
"give me, give me, give me" attitude.
It's extortionary.
338
00:21:53,854 --> 00:21:54,813
Excuse me.
339
00:21:58,233 --> 00:21:59,276
What's doing?
340
00:22:01,445 --> 00:22:03,488
-Do you wanna see me, J.D.?
-Uh, yeah.
341
00:22:04,364 --> 00:22:07,701
Uh, we nailed that dealer,
Sonny DiCostanzo.
342
00:22:07,784 --> 00:22:09,911
Way to go. Good collar.
343
00:22:09,995 --> 00:22:12,873
-Thanks.
-No problem with it, is there?
344
00:22:12,956 --> 00:22:16,335
No, no. Just wanted you to know.
345
00:22:16,793 --> 00:22:17,878
Okay.
346
00:22:18,670 --> 00:22:20,756
-Thanks.
-Right.
347
00:22:35,854 --> 00:22:37,105
Ah-ah.
348
00:22:37,898 --> 00:22:41,109
We're supposed to be on park detail.
Just call it in, and let's get outta here.
349
00:22:41,193 --> 00:22:43,153
Uh-uh. Looks like
there might be some trouble.
350
00:22:43,236 --> 00:22:47,074
-I'm gonna hit it.
-(siren blaring)
351
00:22:48,408 --> 00:22:50,285
(chattering)
352
00:22:52,871 --> 00:22:55,207
Okay, all right.
Break it up. Break it up. Back off.
353
00:22:55,290 --> 00:22:57,334
Back off. All right.
354
00:22:57,417 --> 00:23:00,003
Look at my car!
This fool piled right into me!
355
00:23:00,087 --> 00:23:02,672
-I'm backing out of my garage--
-Okay. Okay.
356
00:23:02,756 --> 00:23:04,424
(chattering, arguing)
357
00:23:04,508 --> 00:23:07,677
I'll put my fist upside
this stooge-ass, man.
358
00:23:07,761 --> 00:23:09,805
Hold on! Hold on!
Both of you. Hey, hold on!
359
00:23:09,888 --> 00:23:12,682
Hey, hold on! Both of you.
360
00:23:12,766 --> 00:23:15,143
(horn honking)
361
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
Would you get over here?
362
00:23:21,733 --> 00:23:25,237
You both stay calm and cool,
or I'm gonna run you both in.
363
00:23:25,320 --> 00:23:26,863
-You got that?
-Yeah.
364
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
-You understand?
-I didn't start nothing.
365
00:23:30,909 --> 00:23:33,245
Do you think you could fill out
the accident report
366
00:23:33,328 --> 00:23:35,539
while I run in their licenses?
367
00:23:36,123 --> 00:23:37,749
Accident report.
368
00:23:37,833 --> 00:23:39,418
You just do it.
369
00:23:40,168 --> 00:23:43,755
Accident report. You gotta
fill an accident report out in triplicate.
370
00:23:43,839 --> 00:23:45,424
-MAN: Damn.
-HILL: Okay, gentlemen.
371
00:23:45,507 --> 00:23:46,800
Let me have your licenses.
372
00:23:46,883 --> 00:23:48,718
MAN 2: This is nowhere, man.
373
00:23:48,802 --> 00:23:51,388
-You know this cat's got no insurance.
-MAN 3: Insurance?
374
00:23:51,471 --> 00:23:53,432
Look at the heap he's driving.
Insurance costs more
375
00:23:53,515 --> 00:23:55,642
-than the car is worth.
-I don't need no insurance, Jim.
376
00:23:55,725 --> 00:23:57,894
I ain't never had
an accident before in my life!
377
00:23:57,978 --> 00:24:00,063
Except for that one time
I clipped this dude's old lady
378
00:24:00,147 --> 00:24:02,858
crossing against the light,
but that wasn't my fault.
379
00:24:02,941 --> 00:24:04,443
All right. Who wants to start?
380
00:24:05,235 --> 00:24:07,529
-I'm coming out my garage--
-I was driving down the street.
381
00:24:07,612 --> 00:24:10,115
-This man's coming down the street--
-Going about 35 miles an hour.
382
00:24:10,198 --> 00:24:12,159
-(dispatcher, indistinct)
-(chattering, arguing)
383
00:24:12,242 --> 00:24:14,202
(shouting, indistinct)
384
00:24:14,286 --> 00:24:16,997
-Would you shut up?
-WOMAN: Did he say "shut up"?
385
00:24:17,080 --> 00:24:19,458
Now, how am I supposed
to fill out this report
386
00:24:19,541 --> 00:24:21,793
if you two are gonna stand there
yapping at me like this?
387
00:24:21,877 --> 00:24:23,962
-You just back off, Jim.
-Hey, whitey.
388
00:24:24,921 --> 00:24:26,965
Who you calling "Jim," Jim?
389
00:24:27,048 --> 00:24:29,426
-MAN 1: Uh-huh.
-MAN 2: Start walking.
390
00:24:29,509 --> 00:24:32,762
(chattering)
391
00:24:32,846 --> 00:24:36,224
You want an accident report,
you fill it out.
392
00:24:36,308 --> 00:24:38,810
-What the hell's the matter with you, man?
-I'll tell you something,
393
00:24:38,894 --> 00:24:40,896
they don't pay me enough
to deal with animals like this!
394
00:24:40,979 --> 00:24:43,857
The first thing they see is a white face,
and all they wanna do is do them in!
395
00:24:43,940 --> 00:24:45,442
You listen to me, Renko.
396
00:24:45,525 --> 00:24:48,737
It was a white finger
that pulled the trigger, not a black one!
397
00:24:48,820 --> 00:24:52,866
It was a white one!
I ain't gonna never forget that.
398
00:24:52,949 --> 00:24:54,367
And you better not either.
399
00:25:40,997 --> 00:25:44,251
(groaning, clearing throat)
400
00:25:46,503 --> 00:25:48,255
(clearing throat)
401
00:25:50,006 --> 00:25:53,802
-Hello, is, uh, Debbie there?
-WOMAN: Speaking.
402
00:25:53,885 --> 00:25:57,222
-Well, hi, this is Mick Belker.
-Mick "Belcher"?
403
00:25:58,056 --> 00:26:00,267
-Mick Belker, Rose Belker's son.
-Oh.
404
00:26:00,350 --> 00:26:02,185
Didn't your mother
warn you I'd be calling?
405
00:26:02,269 --> 00:26:03,478
No.
406
00:26:03,562 --> 00:26:05,605
(chuckling) Mothers.
407
00:26:06,439 --> 00:26:10,151
Well, I think your mom told my mom
408
00:26:10,235 --> 00:26:13,238
that you were expecting me
to call you for a date, so--
409
00:26:14,072 --> 00:26:15,490
No, I know you don't need a date.
410
00:26:15,574 --> 00:26:17,450
You probably got dates up the wazoo.
411
00:26:19,494 --> 00:26:21,496
Uh, I didn't mean it the way it sounded.
412
00:26:21,580 --> 00:26:23,039
That's just a police expression.
413
00:26:23,123 --> 00:26:25,166
Could you hold on
for just a minute, please?
414
00:26:35,427 --> 00:26:39,389
Hi. Uh, Debbie,
I know you're probably busy.
415
00:26:39,472 --> 00:26:42,183
-No.
-I'm just calling to get it over with.
416
00:26:43,727 --> 00:26:47,105
-You're not busy.
-No. I'd like to meet you.
417
00:26:47,188 --> 00:26:49,441
-Well, why do you want to do that?
-Well, I don't know.
418
00:26:49,524 --> 00:26:52,027
-This week?
-Yeah. I'll pick you up.
419
00:26:52,110 --> 00:26:53,111
Pick me up?
420
00:26:53,695 --> 00:26:57,532
-Well, I got my own car.
-(Debbie, indistinct)
421
00:26:57,616 --> 00:27:00,619
-No.
-I can take a cab.
422
00:27:00,702 --> 00:27:03,121
Uh, the neighborhood's a little hairy.
423
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
A cab might not wanna come up here. Right.
424
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
-I'm, uh, looking forward to it too.
-Yeah.
425
00:27:10,712 --> 00:27:11,630
Bye.
426
00:27:12,422 --> 00:27:16,926
Yes, we're coordinating security
for the president's walking tour.
427
00:27:17,010 --> 00:27:19,471
No, I'm not taking a cheap shot, Dave,
428
00:27:19,554 --> 00:27:22,307
but this precinct is operating
at less than full strength,
429
00:27:22,390 --> 00:27:26,144
we've got two fresh homicides,
and, boy, is this rotten.
430
00:27:27,520 --> 00:27:30,357
No. Sorry. Not you, Dave.
431
00:27:30,440 --> 00:27:33,234
A letter I just received. Look, uh--
432
00:27:33,318 --> 00:27:36,112
All I'm saying
is that with 11 men out with the flu,
433
00:27:36,196 --> 00:27:38,740
on top of everything else,
I got a real "blivit" on my hands.
434
00:27:38,823 --> 00:27:41,576
I... uh-huh.
435
00:27:41,660 --> 00:27:44,204
Yeah, yeah. We'll do the best we can.
Thanks, Commander.
436
00:27:44,287 --> 00:27:46,498
No dice. The only extra body
they're sending us
437
00:27:46,581 --> 00:27:49,042
is the police decorator... again!
438
00:27:49,125 --> 00:27:51,461
I don't understand
why Phil doesn't like her.
439
00:27:51,544 --> 00:27:53,004
She's a stunning woman.
440
00:27:53,922 --> 00:27:55,340
Fay Furillo, please.
441
00:27:56,174 --> 00:27:58,343
Ray, would you excuse me? Just a second.
442
00:27:58,426 --> 00:27:59,427
Sure.
443
00:28:00,428 --> 00:28:02,097
-Are you all right, Frank?
-Yeah, yeah.
444
00:28:02,180 --> 00:28:04,683
I just have to make a personal call.
445
00:28:07,227 --> 00:28:10,522
-FAY: Hello?
-Fay, this is really the lowest.
446
00:28:11,940 --> 00:28:13,817
What do you think,
I got a Swiss bank account
447
00:28:13,900 --> 00:28:15,694
with a million bucks
squirreled away or some--
448
00:28:15,777 --> 00:28:16,861
I just talked to my lawyer.
449
00:28:16,945 --> 00:28:18,780
Yeah? Well, let me tell you
something, Fay--
450
00:28:18,863 --> 00:28:21,700
-(line disconnects, dial tone)
-(sighs)
451
00:28:21,783 --> 00:28:22,867
(slams receiver)
452
00:28:26,746 --> 00:28:29,374
The letter...
Can they really do what he says?
453
00:28:29,457 --> 00:28:31,334
Garnish your wages, no.
454
00:28:31,960 --> 00:28:34,421
There are laws that protect you
from that sort of thing.
455
00:28:34,504 --> 00:28:36,339
Then what the hell is she trying to do?
456
00:28:37,090 --> 00:28:39,801
I think she's trying to bully you
into paying more child support.
457
00:28:39,884 --> 00:28:41,636
I'm broke. I don't have any more.
458
00:28:41,720 --> 00:28:44,556
Even if I did,
that kind of thing is blackmail, isn't it?
459
00:28:45,390 --> 00:28:47,600
There are two kinds of divorces, Frank.
460
00:28:48,268 --> 00:28:51,062
In one kind, the couple breaks up,
461
00:28:51,146 --> 00:28:54,441
splits the property,
works out the custody of the kids
462
00:28:54,524 --> 00:28:56,192
and goes their separate ways.
463
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
In the other kind,
the two people break up,
464
00:28:58,778 --> 00:29:01,489
split the property,
work out the custody of the kids...
465
00:29:01,573 --> 00:29:03,908
and then continue to scratch
at all the problems
466
00:29:03,992 --> 00:29:05,744
that itched them in their marriage.
467
00:29:06,327 --> 00:29:08,580
The only difference is
they do it long distance
468
00:29:08,663 --> 00:29:09,914
between the lawyers.
469
00:29:11,249 --> 00:29:13,168
What kind of divorce do you have?
470
00:29:15,628 --> 00:29:16,504
What should I do?
471
00:29:18,840 --> 00:29:22,719
Well, you can respond
with a lawyer's letter of your own,
472
00:29:22,802 --> 00:29:25,764
but that will necessitate
a response from her lawyer,
473
00:29:25,847 --> 00:29:27,348
et cetera, et cetera, ad infinitum.
474
00:29:27,432 --> 00:29:29,142
And the only people
who will get your money
475
00:29:29,225 --> 00:29:30,518
will be the letter writers.
476
00:29:32,145 --> 00:29:34,814
Or the two of you
can sit down like two adults
477
00:29:34,898 --> 00:29:36,065
and review the situation.
478
00:29:36,149 --> 00:29:38,485
I'm extended to the limit as it is.
479
00:29:41,154 --> 00:29:42,822
Have you gotten a raise
in those two years?
480
00:29:42,906 --> 00:29:45,867
-Just cost of living.
-Has Fay?
481
00:29:48,620 --> 00:29:49,996
All right, I surrender.
482
00:29:51,164 --> 00:29:52,791
I'll talk to her.
483
00:29:52,874 --> 00:29:58,630
(sighs) Don't do it for me, Frank.
Do it for your son...
484
00:29:59,380 --> 00:30:00,465
and yourself.
485
00:30:06,679 --> 00:30:09,599
You'd have made a hell
of a marriage counselor, Counselor.
486
00:30:15,104 --> 00:30:16,564
Remember this bracelet?
487
00:30:17,941 --> 00:30:19,234
Hmm.
488
00:30:19,901 --> 00:30:21,820
We got it in that little antique shop.
489
00:30:21,903 --> 00:30:25,532
Mm-hmm. The first weekend
we ever spent together.
490
00:30:25,615 --> 00:30:26,491
Oh.
491
00:30:26,574 --> 00:30:29,452
(romantic piano music
playing in the background)
492
00:30:30,495 --> 00:30:33,832
Gold. It suits you, Davenport.
493
00:30:36,709 --> 00:30:37,961
I love you.
494
00:30:39,420 --> 00:30:41,172
And I love that bracelet.
495
00:30:42,006 --> 00:30:45,009
But it's not doing either of us
any good sitting on my wrist.
496
00:30:45,093 --> 00:30:48,805
Oh, no. No, no, no.
497
00:30:49,639 --> 00:30:52,767
I'd hock my watch
before I'd let you do that.
498
00:30:53,351 --> 00:30:54,936
Can I offer you a loan?
499
00:30:58,439 --> 00:31:00,024
Understand something, Joyce.
500
00:31:00,108 --> 00:31:03,111
If my son needed an operation
or something like that,
501
00:31:03,820 --> 00:31:05,864
I'd jump on your offer in a second.
502
00:31:07,323 --> 00:31:09,868
But you're right,
this is between Fay and me.
503
00:31:09,951 --> 00:31:11,661
And I don't want you in the middle.
504
00:31:17,584 --> 00:31:18,751
Can I see you tonight?
505
00:31:21,045 --> 00:31:24,257
Can you promise you won't run out on me
when that buzzer goes off?
506
00:31:24,340 --> 00:31:25,550
(sighs)
507
00:31:26,134 --> 00:31:29,053
I don't wanna promise something
I might not be able to deliver.
508
00:31:30,054 --> 00:31:31,180
Fair enough.
509
00:31:32,056 --> 00:31:33,933
Let me think about it and call you later?
510
00:31:36,060 --> 00:31:37,270
I love you, moneybags.
511
00:31:39,022 --> 00:31:40,690
What's not to love?
512
00:31:43,234 --> 00:31:46,237
Dispatch, I got an assault complaint.
513
00:31:46,779 --> 00:31:49,949
943 Beekman Avenue,
514
00:31:50,033 --> 00:31:52,327
apartment three, third floor.
515
00:31:52,410 --> 00:31:56,915
How about, uh, Hingle and Perez?
516
00:31:57,665 --> 00:31:59,334
No, forget that.
517
00:32:00,084 --> 00:32:02,670
Pull Hill and Renko off the park.
518
00:32:06,966 --> 00:32:09,928
(chattering)
519
00:32:10,011 --> 00:32:13,473
Corner room to the left, Officers.
He's beating her something awful!
520
00:32:13,556 --> 00:32:16,059
-(blows landing)
-(woman screaming)
521
00:32:16,142 --> 00:32:18,603
All right in there.
Open up the door. Police.
522
00:32:18,686 --> 00:32:20,271
He's crazy, man. He's got a gun!
523
00:32:20,355 --> 00:32:22,565
I said open up the door,
or I'm gonna kick it in!
524
00:32:22,649 --> 00:32:25,151
-Renko, the woman said he's got a gun.
-(screaming continues)
525
00:32:25,234 --> 00:32:26,945
Let's just call for some backups.
526
00:32:27,946 --> 00:32:30,657
-You scared?
-WOMAN (screaming): No! No!
527
00:32:32,909 --> 00:32:34,118
Kick it.
528
00:32:35,912 --> 00:32:37,121
Get outta here!
529
00:32:37,205 --> 00:32:39,958
-(screaming continues)
-Come on, man, kick it!
530
00:32:41,459 --> 00:32:42,627
(screaming) No! No!
531
00:32:43,878 --> 00:32:45,755
(screaming in Spanish)
532
00:32:50,468 --> 00:32:53,805
(instrumental action music playing)
533
00:32:54,764 --> 00:32:57,600
Call in a couple backups and the medics.
I'm going after him.
534
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
(door opening)
535
00:33:58,911 --> 00:33:59,996
(door closing)
536
00:34:33,488 --> 00:34:34,530
(grunts)
537
00:35:00,306 --> 00:35:01,599
(creaks)
538
00:35:30,378 --> 00:35:33,047
Sorry. Don't shoot me, man.
539
00:35:33,131 --> 00:35:34,048
Bobby?
540
00:35:36,259 --> 00:35:37,927
(speaking Spanish)
541
00:35:46,811 --> 00:35:48,980
What you doing? You turn on the lights?
542
00:35:49,063 --> 00:35:51,983
-I thought you were gonna kill him, man.
-So he could dust me!
543
00:35:52,066 --> 00:35:53,401
He could've killed me, man!
544
00:35:53,484 --> 00:35:55,987
He could've killed me!
He could've killed me!
545
00:35:56,070 --> 00:35:58,072
He could've killed me!
546
00:35:59,031 --> 00:36:02,160
(grunting)
547
00:36:05,079 --> 00:36:07,665
(panting, whimpering)
548
00:36:09,083 --> 00:36:11,711
-(shouts)
-(nightstick clattering)
549
00:36:13,129 --> 00:36:15,673
(groaning)
550
00:36:24,432 --> 00:36:27,518
Frank, I have
a half a dozen calls here from Parker.
551
00:36:27,602 --> 00:36:30,313
You'd think we had nothing better to do
than hold that guy's hand.
552
00:36:30,396 --> 00:36:33,024
-Plus, your ex-wife called.
-Her I want.
553
00:36:33,107 --> 00:36:35,193
And you got a fire to put out over there.
554
00:36:39,071 --> 00:36:42,867
Yeah, I, uh, thought
we might get together tonight, talk.
555
00:36:43,492 --> 00:36:44,493
Tonight.
556
00:36:46,162 --> 00:36:47,955
Look, I get outta here about 7:00.
557
00:36:48,039 --> 00:36:50,082
Let's say we meet someplace in the open.
558
00:36:51,667 --> 00:36:53,794
Sally's Clam House?
Yeah, I know the place.
559
00:36:55,046 --> 00:36:56,339
Eight o'clock is cool.
560
00:36:57,590 --> 00:37:01,469
I got half a dozen report cards here
from civilians who seem to think
561
00:37:01,552 --> 00:37:04,055
you're a couple of outpatients
from County Psychiatric.
562
00:37:04,138 --> 00:37:05,806
What the hell's wrong with you?
563
00:37:06,515 --> 00:37:09,560
It's not working out, Captain.
You know how it goes sometimes.
564
00:37:09,644 --> 00:37:12,188
No, I don't, Renko. Educate me.
565
00:37:13,814 --> 00:37:15,274
I want to go into plainclothes.
566
00:37:15,358 --> 00:37:17,610
Esterhaus promised me
he'd talk to you about it.
567
00:37:17,693 --> 00:37:19,737
All right.
Let's run the request up to Division.
568
00:37:19,820 --> 00:37:21,739
You know you'll
have to leave the precinct.
569
00:37:23,532 --> 00:37:25,493
What about you? What's your problem?
570
00:37:25,576 --> 00:37:26,619
Him.
571
00:37:26,702 --> 00:37:29,747
Fine. Then it's solved. You're divorced.
572
00:37:32,500 --> 00:37:35,419
-Just like that?
-You got it, Hill. Just like that.
573
00:37:46,055 --> 00:37:48,849
I've seen this before.
Don't think you're the only ones.
574
00:37:50,142 --> 00:37:52,853
You walked in the wrong doorway
and got smacked.
575
00:37:52,937 --> 00:37:54,188
You both oughta be dead.
576
00:37:54,730 --> 00:37:57,525
Not because you screwed up,
and not because you're bad cops.
577
00:37:57,608 --> 00:38:00,236
You're not. As a matter of fact,
you're exceptionally good.
578
00:38:00,987 --> 00:38:02,405
But it happens.
579
00:38:02,488 --> 00:38:04,699
And if you survive,
it's never like it was.
580
00:38:04,782 --> 00:38:07,493
It's always with you. The "what ifs."
581
00:38:07,994 --> 00:38:09,578
"Which one of us failed?"
582
00:38:10,955 --> 00:38:14,000
And the shame, embarrassment,
583
00:38:14,917 --> 00:38:15,876
the anger.
584
00:38:16,627 --> 00:38:18,963
And most of all,
the fear of going back out there.
585
00:38:19,588 --> 00:38:21,257
Well, it doesn't faze me, Captain.
586
00:38:21,340 --> 00:38:23,926
That's bull. You were scared
outta your socks.
587
00:38:24,010 --> 00:38:25,469
Turning on that light switch.
588
00:38:26,304 --> 00:38:28,180
Who's telling who who's scared?
589
00:38:28,264 --> 00:38:31,726
Sure, I was. But I can admit it, Renko.
590
00:38:31,809 --> 00:38:34,186
-I've got no problem with that.
-Then admit it.
591
00:38:34,270 --> 00:38:35,938
You're swimming in it!
592
00:38:36,022 --> 00:38:38,274
All right.
So I'm nervous out there. Big deal.
593
00:38:38,357 --> 00:38:41,485
You just make me plainclothes,
and I'll get over that real fast!
594
00:38:41,569 --> 00:38:44,363
I told you I'd process the request, Renko,
and I will. Clear?
595
00:38:45,573 --> 00:38:46,490
Yes, sir.
596
00:38:47,700 --> 00:38:50,578
Meantime, I want you
to get your acts together individually,
597
00:38:50,661 --> 00:38:52,955
or neither one of you
has much of a future.
598
00:38:53,039 --> 00:38:54,623
How you do that is your business.
599
00:38:54,707 --> 00:38:56,834
But I won't tolerate
incompetence on the job,
600
00:38:56,917 --> 00:38:57,918
not for any reason.
601
00:38:59,503 --> 00:39:01,130
Until I hear otherwise,
602
00:39:01,213 --> 00:39:04,050
Phil will be finding you
separate duty assignments.
603
00:39:10,181 --> 00:39:11,307
(door closing)
604
00:39:11,390 --> 00:39:13,476
(dramatic music playing)
605
00:39:20,816 --> 00:39:21,776
(crying)
606
00:39:22,443 --> 00:39:24,487
Oh, man, don't start that.
607
00:39:28,783 --> 00:39:30,451
(sobbing)
608
00:39:33,704 --> 00:39:35,664
(crying) Would you stop it, man?
609
00:39:36,165 --> 00:39:37,708
Don't tell me what to do.
610
00:39:39,418 --> 00:39:41,629
(sniffs)
611
00:39:42,797 --> 00:39:44,882
You wouldn't last
more than ten minutes out there
612
00:39:44,965 --> 00:39:46,092
without me anyway.
613
00:39:46,634 --> 00:39:47,676
Oh, yeah?
614
00:39:47,760 --> 00:39:50,054
I haven't been doing too good
with you anyway.
615
00:39:52,723 --> 00:39:55,601
(chuckling, laughing)
616
00:40:00,106 --> 00:40:03,442
Ah. Oh, Jesus.
617
00:40:05,736 --> 00:40:07,488
We need each other, Bobby.
618
00:40:12,785 --> 00:40:14,161
I'm afraid we do, cowboy.
619
00:40:15,955 --> 00:40:16,956
Look, uh,
620
00:40:18,082 --> 00:40:20,668
why don't we just go get something to eat
621
00:40:20,751 --> 00:40:23,379
-and, uh, go back to work?
-Right.
622
00:40:24,380 --> 00:40:26,048
(sniffs) Yeah.
623
00:40:28,384 --> 00:40:30,177
Oh, God.
624
00:40:32,930 --> 00:40:35,474
(ice clattering)
625
00:40:35,558 --> 00:40:38,185
I've been thinking
about this thing nonstop.
626
00:40:38,269 --> 00:40:40,104
It's really messed up my head.
627
00:40:40,187 --> 00:40:41,188
Now, look...
628
00:40:41,939 --> 00:40:44,525
whatever you and your people are into,
that's your business.
629
00:40:44,608 --> 00:40:45,860
I don't want no part of it.
630
00:40:49,280 --> 00:40:51,157
I'm gonna give you the money back.
631
00:40:57,371 --> 00:40:58,873
(sighs)
632
00:40:59,748 --> 00:41:00,958
Detective LaRue.
633
00:41:02,084 --> 00:41:04,503
We're from Internal Affairs.
You're under arrest.
634
00:41:04,587 --> 00:41:07,840
Nothing turns my stomach
like a crooked cop.
635
00:41:08,466 --> 00:41:09,633
Yeah.
636
00:41:09,717 --> 00:41:10,968
All right!
637
00:41:12,928 --> 00:41:15,181
This the way you wanna
play it, huh, Macafee?
638
00:41:15,264 --> 00:41:16,307
Okay.
639
00:41:17,183 --> 00:41:18,309
Okay.
640
00:41:36,869 --> 00:41:40,122
-Feel better?
-(moans)
641
00:41:40,206 --> 00:41:42,666
I've always enjoyed a good soak.
642
00:41:44,877 --> 00:41:46,921
You know what you need, Furillo?
643
00:41:47,004 --> 00:41:50,966
-Hmm?
-A facial. How about it?
644
00:41:54,512 --> 00:41:55,763
Absolutely.
645
00:41:56,889 --> 00:41:59,433
I've needed one of those for years.
(chuckling)
646
00:41:59,517 --> 00:42:01,602
(chuckling)
647
00:42:01,685 --> 00:42:05,606
And then a prolonged body massage...
648
00:42:08,025 --> 00:42:09,777
with apricot lotion.
649
00:42:10,611 --> 00:42:14,990
I've always been
particularly fond of apricots, Counselor.
650
00:42:15,074 --> 00:42:16,825
Hmm.
651
00:42:16,909 --> 00:42:18,702
(beeping)
652
00:42:19,954 --> 00:42:21,539
(sighs)
653
00:42:23,791 --> 00:42:25,334
(beeping stops)
654
00:42:32,466 --> 00:42:34,009
Phil, Frank.
655
00:42:35,261 --> 00:42:40,975
Francis, I really feel terrible
disturbing you like this.
656
00:42:42,017 --> 00:42:45,187
(blowing bubbles)
657
00:42:45,271 --> 00:42:48,816
I feel terrible disturbing
you like this, Francis.
658
00:42:48,899 --> 00:42:51,777
-What's the problem, Phil?
-It's Fay.
659
00:42:52,945 --> 00:42:55,155
-What about Fay?
-She's been arrested.
660
00:42:55,739 --> 00:42:56,657
What?
661
00:42:57,241 --> 00:43:01,370
I had a call from a Detective Walsh
at the Polk Avenue Precinct.
662
00:43:01,453 --> 00:43:03,330
She's raising hell down there,
663
00:43:03,414 --> 00:43:07,668
and I thought you might just wantto address the situation.
664
00:43:07,751 --> 00:43:10,462
Oh, wonderfulness.
665
00:43:12,590 --> 00:43:15,634
-A murder?
-It might just come to that.
666
00:43:16,635 --> 00:43:20,097
Well, then let's hope for the best...
maybe manslaughter.
667
00:43:22,182 --> 00:43:24,351
Any chance of keeping that tub full?
668
00:43:27,521 --> 00:43:30,316
Before we got our respective divorces,
669
00:43:30,399 --> 00:43:31,900
I used to tell myself
670
00:43:31,984 --> 00:43:34,194
that the sight of you
pulling on your socks
671
00:43:34,278 --> 00:43:37,364
and rushing off into the night
didn't bother me.
672
00:43:39,283 --> 00:43:41,994
(sighs) I told myself that I understood.
673
00:43:42,745 --> 00:43:44,622
I thought that when the dust settled,
674
00:43:44,705 --> 00:43:49,668
there'd be more time for us
to, uh, explore each other,
675
00:43:49,752 --> 00:43:53,672
and maybe find out or figure out
if we were capable of something more
676
00:43:53,756 --> 00:43:56,675
than just an extramarital game
of bump and tickle.
677
00:44:00,429 --> 00:44:01,639
Maybe I can come back.
678
00:44:02,473 --> 00:44:06,018
(scoffs) Don't promise what you
can't deliver, Frank.
679
00:44:12,149 --> 00:44:13,275
Is this it?
680
00:44:13,901 --> 00:44:15,819
Is this the best we can hope for?
681
00:44:22,493 --> 00:44:24,119
It's a two-way street, kiddo.
682
00:44:25,371 --> 00:44:28,540
When was the last time you had more
than a couple of hours to spare?
683
00:44:28,624 --> 00:44:32,252
(romantic piano music playing)
684
00:44:41,178 --> 00:44:46,058
Detective Walsh, shield number 1974,
685
00:44:46,141 --> 00:44:48,894
indelibly burned into my brain.
686
00:44:48,977 --> 00:44:52,147
Your behind is gonna be in a sling,
mister, when my husband gets here.
687
00:44:52,231 --> 00:44:53,941
He's here, ma'am. You can go now.
688
00:44:54,024 --> 00:44:56,193
(sighs) Well, it's about time.
689
00:44:56,276 --> 00:44:58,028
(door creaks, closes)
690
00:44:58,112 --> 00:45:02,366
-Where the hell have you been?
-I just got the call from Phil Esterhaus.
691
00:45:02,449 --> 00:45:03,992
I don't have to ask where you've been.
692
00:45:04,076 --> 00:45:07,454
I was enjoying the air
in a friend's hot tub,
693
00:45:07,538 --> 00:45:08,956
thank you very much,
694
00:45:09,039 --> 00:45:12,418
when this S.S. man,
in a totally unwarranted raid,
695
00:45:12,501 --> 00:45:13,836
invaded our privacy!
696
00:45:13,919 --> 00:45:16,338
I think at the very least
what we're looking at here
697
00:45:16,422 --> 00:45:19,299
-is false arrest, police brutality.
-Fay, please, let's just go.
698
00:45:19,383 --> 00:45:21,552
We were investigating
a neighbor's complaint, sir.
699
00:45:21,635 --> 00:45:23,762
Frank, have you ever been
subjected to a cavity search?
700
00:45:23,846 --> 00:45:26,682
A quantity of marijuana
was seized on the scene, sir.
701
00:45:26,765 --> 00:45:30,602
-Well, it wasn't mine! I don't use drugs!
-Fay, let's go.
702
00:45:30,686 --> 00:45:32,271
-(sighs)
-Captain, I'm sorry.
703
00:45:32,354 --> 00:45:33,522
We didn't know who she was.
704
00:45:33,605 --> 00:45:36,942
Well, why don't you
ask next time, you bozo!
705
00:45:37,025 --> 00:45:38,026
Fay, shut up!
706
00:45:43,198 --> 00:45:44,324
Thank you, Walsh.
707
00:45:44,908 --> 00:45:47,494
Don't worry, you were just doing your job.
708
00:45:52,750 --> 00:45:57,588
Never. Never in my whole life
have I ever been treated like that!
709
00:45:57,671 --> 00:46:00,841
I am gonna sue
this department's cheeks off!
710
00:46:00,924 --> 00:46:02,760
How dare they!
711
00:46:02,843 --> 00:46:05,971
Who do they think I am,
just some sort of a common...
712
00:46:06,054 --> 00:46:08,515
(crying) I was so scared.
713
00:46:09,224 --> 00:46:11,393
I know. I know. It's okay.
714
00:46:12,895 --> 00:46:14,980
What were you doing there anyway?
715
00:46:15,814 --> 00:46:17,608
I told you.
716
00:46:18,817 --> 00:46:21,987
You were all in there... naked?
717
00:46:22,070 --> 00:46:24,239
No, I was wearing a wet suit.
718
00:46:24,323 --> 00:46:26,158
Of course, we were naked.
719
00:46:29,953 --> 00:46:31,038
Who were they?
720
00:46:31,830 --> 00:46:33,207
Friends of Harvey's.
721
00:46:33,791 --> 00:46:37,586
Where was... What's his name... Harvey?
722
00:46:37,669 --> 00:46:40,339
At a psychiatric convention in California.
723
00:46:41,507 --> 00:46:44,259
He's very conservative
about things like this, Frank.
724
00:46:44,343 --> 00:46:47,179
-When he finds out...
-He doesn't have to find out.
725
00:46:47,262 --> 00:46:50,307
-I was booked.
-You can be unbooked.
726
00:46:52,184 --> 00:46:53,435
I can?
727
00:46:54,436 --> 00:46:57,356
-First, we have to talk.
-About what?
728
00:46:57,439 --> 00:47:01,026
-The letter from the lawyer.
-That's blackmail.
729
00:47:01,109 --> 00:47:04,279
No one's trying to blackmail anyone.
730
00:47:04,363 --> 00:47:06,031
I just want to talk.
731
00:47:06,740 --> 00:47:08,158
You and me.
732
00:47:08,784 --> 00:47:11,203
Fay, we're adults.
733
00:47:12,913 --> 00:47:15,040
We once loved each other very much.
734
00:47:16,750 --> 00:47:19,253
We still share a love for our son.
735
00:47:21,004 --> 00:47:23,924
There's no reason we should
beat each other up with threats.
736
00:47:24,800 --> 00:47:30,097
For once since the divorce,
I just want to sit down and talk,
737
00:47:30,639 --> 00:47:32,432
work out something we can both live with.
738
00:47:32,516 --> 00:47:33,725
What do you say?
739
00:47:38,689 --> 00:47:39,606
Okay.
740
00:47:40,566 --> 00:47:42,150
I'd like that, Frank.
741
00:47:44,194 --> 00:47:45,696
Come on. I'll drive you home.
742
00:47:50,784 --> 00:47:52,828
Are you sure I won't be charged?
743
00:47:52,911 --> 00:47:54,788
It's already taken care of.
744
00:47:57,249 --> 00:47:59,626
You know, you're really not so bad, Frank.
745
00:48:02,462 --> 00:48:04,464
Oh, God. What a night.
746
00:48:06,800 --> 00:48:09,428
How many friends of yours
were in that hot tub?
747
00:48:10,345 --> 00:48:13,599
-What are you, an accountant?
-I'm concerned, that's all.
748
00:48:15,017 --> 00:48:16,351
In spite of everything,
749
00:48:17,811 --> 00:48:19,187
I still care about you.
750
00:48:19,897 --> 00:48:21,231
You do, huh?
751
00:48:26,028 --> 00:48:27,195
You know,
752
00:48:28,739 --> 00:48:31,033
I had an erotic dream
about you the other night.
753
00:48:32,492 --> 00:48:34,119
Do you ever dream about me?
754
00:48:36,997 --> 00:48:38,624
I've been known to.
755
00:48:41,960 --> 00:48:43,962
(engine starting)
756
00:48:56,266 --> 00:48:58,435
(music plays)
57481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.