All language subtitles for Frankie Drake Mysteries The Crabtree Connection

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,430 [Music] 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,800 it's Trudy and Frankie's day off they're 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,349 enjoying this County Fair air show 4 00:00:13,349 --> 00:00:16,139 having a great old time and we realized 5 00:00:16,139 --> 00:00:19,289 there is a kidnapping that takes place 6 00:00:19,289 --> 00:00:21,930 and so we have to jump into action 7 00:00:21,930 --> 00:00:23,519 my character Frankie is literally 8 00:00:23,519 --> 00:00:26,519 jumping from the moving motorcycle onto 9 00:00:26,519 --> 00:00:29,099 a moving airplane to save a baby it's 10 00:00:29,099 --> 00:00:33,930 all very exciting some feet who are you 11 00:00:33,930 --> 00:00:39,390 Frankie Drake private detective we are 12 00:00:39,390 --> 00:00:42,600 on this beautiful private airfields and 13 00:00:42,600 --> 00:00:44,219 there is lots of stunts going on today 14 00:00:44,219 --> 00:00:47,610 and we're incorporating motorcycles and 15 00:00:47,610 --> 00:00:50,989 airplanes and cars 16 00:00:51,260 --> 00:00:54,430 [Music] 17 00:00:54,970 --> 00:00:58,180 sweetheart never took you so long 18 00:00:58,180 --> 00:01:00,290 I'm sorry sir this one is being 19 00:01:00,290 --> 00:01:00,980 difficult too 20 00:01:00,980 --> 00:01:03,170 I will have a removed at once absolutely 21 00:01:03,170 --> 00:01:06,640 not shall we then my dear thank you mr. 22 00:01:06,640 --> 00:01:10,070 George Crabtree extra service we're not 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,990 given a whole lot of information about 24 00:01:11,990 --> 00:01:14,210 what Crabtree is up to except that he is 25 00:01:14,210 --> 00:01:17,690 an enthusiast of aviation thank you for 26 00:01:17,690 --> 00:01:19,400 playing along I'm sure he would've made 27 00:01:19,400 --> 00:01:21,260 your own way miss Drake eventually I 28 00:01:21,260 --> 00:01:23,869 just saved you some time I tried to keep 29 00:01:23,869 --> 00:01:26,930 him as crabtree as possible but I did 30 00:01:26,930 --> 00:01:29,750 try to put on a bit of an air of a 31 00:01:29,750 --> 00:01:31,759 certain confidence maybe that you don't 32 00:01:31,759 --> 00:01:34,160 always see with Crabtree just tried to 33 00:01:34,160 --> 00:01:36,740 convey that Crabtree had come into his 34 00:01:36,740 --> 00:01:39,320 own a bit that he's a bit more of a made 35 00:01:39,320 --> 00:01:42,890 man they did an amazing job to age me 36 00:01:42,890 --> 00:01:44,780 somewhat and gray the hair a little bit 37 00:01:44,780 --> 00:01:48,200 and add a salt-and-pepper ish mustache I 38 00:01:48,200 --> 00:01:49,729 thought I'd look quite good I thought 39 00:01:49,729 --> 00:01:52,310 okay that's what I look like in 20 years 40 00:01:52,310 --> 00:01:55,210 from now I'll take it 2777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.