Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,102 --> 00:00:10,102
www.titlovi.com
2
00:00:13,102 --> 00:00:18,126
Imam jedno saop�tenje,
i veoma je bolno.
3
00:00:18,493 --> 00:00:22,089
Te�ko mi pada �to ne mogu
da predajem istoriju.
4
00:00:23,337 --> 00:00:30,011
Kao �to znate,
to nije pitanje moje volje.
5
00:00:30,463 --> 00:00:35,724
�asovi istorije mogu se
prekidati i nastavljati.
6
00:00:39,073 --> 00:00:46,186
Jer, mada svi ljudi
moraju umreti,
7
00:00:47,103 --> 00:00:50,891
zbog nekih ljudi �e
istorija �iveti.
8
00:00:50,916 --> 00:00:56,049
Svaki �ovek mo�e da izabere
svoju ulogu u istoriji.
9
00:00:56,074 --> 00:00:58,203
Mi smo bili primorani
da izaberemo
10
00:00:58,228 --> 00:01:07,241
kad je rat izme�u Severa i
Juga podelio na�u zemlju.
11
00:01:08,405 --> 00:01:11,436
Vi imate dvadeset godina.
12
00:01:11,747 --> 00:01:19,213
Bira�ete mnogo puta izme�u pravde
i nepravde, istine i neistine.
13
00:01:19,238 --> 00:01:26,241
I odgovor morate uvek
tra�iti samo u sebi.
14
00:01:28,349 --> 00:01:33,521
Ako vam ovo malo znanja
pomogne ubudu�e,
15
00:01:33,546 --> 00:01:40,650
onda moj udeo u istoriji
nije uzaludan.
16
00:01:45,042 --> 00:01:48,534
�as je zavr�en. Hvala.
17
00:01:57,563 --> 00:02:02,667
Dragi profesore Fle�eru,
do�li smo da se pozdravimo.
18
00:02:02,696 --> 00:02:04,356
Dovi�enja, dekane.
19
00:02:04,381 --> 00:02:08,284
Valjda niste razo�arani.
20
00:02:08,309 --> 00:02:12,730
Sutra �ete biti daleko od ove
grozne klime.
21
00:02:12,755 --> 00:02:17,190
Plu�a �e vam se oporaviti
�im kro�ite u Teksas.
22
00:02:17,215 --> 00:02:21,556
Vrati�ete se ku�i
sasvim zdravi.
23
00:02:21,581 --> 00:02:25,372
Bez sumnje.
Ali potrebna je volja.
24
00:02:25,397 --> 00:02:29,734
Mogli ste i dalje dogurati
s va�om inteligencijom.
25
00:02:29,759 --> 00:02:32,648
Ne �alim se.
Znate li za�to?
26
00:02:32,689 --> 00:02:35,165
Uspeh je potrebno �eleti.
27
00:02:35,190 --> 00:02:41,340
U ovoj zemlji, za onog ko
se bori, nema granica.
28
00:02:42,128 --> 00:02:45,485
Nikad se niste borili
protiv sudbine.
29
00:02:45,510 --> 00:02:50,386
Bar sad se morate boriti.
30
00:02:51,020 --> 00:02:58,113
Kasnim na �as. Sre�an put.
Hvala.
31
00:03:01,931 --> 00:03:03,711
Gospo�ice Elizabet...
32
00:03:07,612 --> 00:03:11,249
U pravu je u vezi sa mnom.
33
00:03:14,388 --> 00:03:20,778
Zbogom, profesore.
Zbogom, Elizabet.
34
00:05:02,000 --> 00:05:09,000
LICEM U LICE
35
00:07:37,315 --> 00:07:39,757
Spavate li, profesore?
36
00:07:41,482 --> 00:07:48,210
Ni no�as nisam spavao zbog vas
i va�eg Paka u susednoj sobi.
37
00:07:49,947 --> 00:07:54,584
�ta to govorite?
38
00:07:55,029 --> 00:08:00,237
�ta to radite?
Ljubav je lepa.
39
00:08:00,783 --> 00:08:04,208
Mislite da je lo�e voleti?
40
00:08:04,258 --> 00:08:09,637
Pako je oti�ao,
no�as �u biti sama.
41
00:08:11,669 --> 00:08:13,243
Sama?
42
00:08:20,867 --> 00:08:23,581
Ko bi ovde dolazio?
43
00:08:35,800 --> 00:08:37,432
Napolje!
44
00:08:44,137 --> 00:08:46,164
Hodaj!
45
00:08:46,189 --> 00:08:50,852
Daj nam pi�e, ne�to
fino i hladno.
46
00:08:56,557 --> 00:09:00,236
�erife! Ovaj me�anac
izgleda kao Bo Benet!
47
00:09:00,261 --> 00:09:04,305
To se tebe ne ti�e.
Po�uri, �edni smo.
48
00:09:04,333 --> 00:09:11,911
Moglo bi me se ticati, ako
nas poseti ostatak bande.
49
00:09:12,016 --> 00:09:14,169
Ostali su pod zemljom.
50
00:09:14,194 --> 00:09:18,620
Osim jednog koji je u bekstvu.
Zakari �on.
51
00:09:18,644 --> 00:09:22,578
Nema vi�e divlje horde.
52
00:09:22,603 --> 00:09:24,045
Vode!
53
00:09:24,070 --> 00:09:28,423
Ne pri�aj toliko
i ne�e� biti �edan.
54
00:09:30,962 --> 00:09:33,021
Samo trenutak.
55
00:09:37,256 --> 00:09:40,105
�ta to radite?
Da�u mu da pije.
56
00:09:40,130 --> 00:09:43,411
Stanite!
Njemu ne�ete ni�ta �initi.
57
00:09:43,436 --> 00:09:47,759
Svi �lanovi civilizovanog
dru�tva imaju ljudska prava.
58
00:09:47,784 --> 00:09:49,410
O �emu on pri�a?
59
00:09:49,435 --> 00:09:53,876
On je profesor sa severa.
�ita mnogo knjiga.
60
00:09:53,901 --> 00:09:55,660
Slu�ajte me, profesore.
61
00:09:55,685 --> 00:10:00,908
Taj tip je ubica.
Ubica?
62
00:10:02,356 --> 00:10:05,897
U ovoj zemlji niko se
ne smatra krivim za zlo�in
63
00:10:05,922 --> 00:10:08,794
dok se pred sudom
ne doka�e krivica.
64
00:10:08,819 --> 00:10:11,614
U redu. Dajte mu da pije.
65
00:10:31,801 --> 00:10:33,418
Bacite oru�je
ili �u ga ubiti!
66
00:10:39,734 --> 00:10:41,323
Mrdni, Gade!
67
00:10:55,201 --> 00:10:57,010
Br�e!
68
00:11:09,945 --> 00:11:14,969
Niste mogli izabrati
goreg taoca.
69
00:11:14,994 --> 00:11:20,468
Te�ko sam bolestan,
takore�i na samrti.
70
00:11:20,527 --> 00:11:24,465
To �erifovi ljudi nisu znali.
71
00:11:30,294 --> 00:11:34,310
Br�e!
72
00:12:48,548 --> 00:12:50,061
Za�to?
73
00:12:50,100 --> 00:12:52,270
Mo�e� i da umre�
ako si toliko bolestan.
74
00:12:52,295 --> 00:12:59,315
Ja? Sa�ekajte,
nisam vam ni�ta uradio.
75
00:13:03,125 --> 00:13:05,628
Nemate pravo da me ubijete.
76
00:13:05,653 --> 00:13:09,284
U pravu si.
Za�to ubiti mrtvaca.
77
00:13:09,309 --> 00:13:13,703
A mo�e mi zatrebati
jo� jedan metak.
78
00:13:45,434 --> 00:13:46,920
Kako se ose�a�?
79
00:13:46,945 --> 00:13:51,373
Kao da imam metak u utrobi.
80
00:13:51,398 --> 00:13:55,224
U�inio sam �to sam mogao.
Stavio sam te na konja,
81
00:13:55,249 --> 00:13:57,584
ali izgubio sam se
kad je pala no�.
82
00:13:57,609 --> 00:14:01,461
Ujutro sam na�ao ovaj potok.
83
00:14:01,486 --> 00:14:05,067
Ne sme�!
Odlazi!
84
00:14:05,092 --> 00:14:07,177
Pusti da crknem na miru.
85
00:14:07,202 --> 00:14:10,923
Ne mogu te ostaviti
da umre�.
86
00:14:10,948 --> 00:14:15,310
Osim toga, kuda
ho�e� da odem?
87
00:14:15,980 --> 00:14:19,956
Ne znam ni gde smo.
88
00:14:25,153 --> 00:14:28,838
Odvedi me na jedno mesto.
89
00:14:28,862 --> 00:14:30,747
Gde?
Tamo.
90
00:14:34,700 --> 00:14:37,092
Nemam mnogo izbora.
91
00:14:37,130 --> 00:14:41,243
Uzmi moj pi�tolj.
Za�to? Uzmi kad ti ka�em!
92
00:14:48,104 --> 00:14:51,768
Ciljaj ovde gde se lanac
spaja s lisicama.
93
00:14:51,793 --> 00:14:53,931
Kako se puca iz ovog?
94
00:14:53,956 --> 00:14:57,110
Povuci oroz!
Nisi nikad pucao?
95
00:14:57,135 --> 00:15:00,553
To bi moglo da bude opasno.
96
00:15:05,138 --> 00:15:06,931
Da, profesore,
moglo bi biti opasno.
97
00:15:06,956 --> 00:15:11,834
Kad podi�e� obara�
dok okida�.
98
00:15:11,859 --> 00:15:15,032
Poku�aj ponovo.
99
00:15:22,048 --> 00:15:27,612
Pri�i bli�e.
Ovde.
100
00:15:46,719 --> 00:15:50,833
Zdravo, stran�e!
Nisam vas �uo da dolazite.
101
00:15:51,031 --> 00:15:52,998
Ali si dobrodo�ao.
102
00:16:02,901 --> 00:16:09,459
Najzad ljudsko bi�e,
ovde sam sam nedeljama sam.
103
00:16:09,661 --> 00:16:12,644
Izvoli, prijatelju?
104
00:16:13,194 --> 00:16:16,856
Zovi Boregara.
Koga?
105
00:16:17,834 --> 00:16:21,416
Ne razumem
Solomon Benet,
106
00:16:22,078 --> 00:16:24,511
poznat kao Boregar.
Ho�u da popri�amo.
107
00:16:24,536 --> 00:16:28,430
Uveravam vas...
U�uti.
108
00:16:28,656 --> 00:16:31,816
Skini opasa� s pi�toljem.
109
00:16:45,540 --> 00:16:50,254
Ja sam �arli Siringo.
110
00:16:51,327 --> 00:16:53,272
Najzad sam te na�ao, Bo.
111
00:16:55,449 --> 00:16:59,163
Kako si me na�ao?
Tra�io sam unaokolo.
112
00:16:59,851 --> 00:17:06,296
Divlja horda, �uo sam, ovde
negde ima skrovi�te.
113
00:17:06,354 --> 00:17:07,936
�ta ho�e�?
�to i ti.
114
00:17:07,961 --> 00:17:14,809
Da ponovo stvori� Divlju hordu.
To ima� na umu.
115
00:17:14,833 --> 00:17:17,711
Po�e�emo od Zakarija �ona,
�im iza�e iz zatvora.
116
00:17:17,736 --> 00:17:23,553
Skupi�emo ostale,
a pokojnike �emo nadomestiti.
117
00:17:26,250 --> 00:17:31,171
Misli� da svako mo�e
u Duvlju hordu? - Ne.
118
00:17:31,196 --> 00:17:36,637
Ali ja nisam bilo ko.
119
00:17:58,395 --> 00:18:01,622
�ta ka�e� na moje preporuke.
120
00:18:23,475 --> 00:18:29,661
Moj talisman
od mog prvog �erifa.
121
00:18:39,967 --> 00:18:45,254
�uo si da se pominje
Pinkerton?
122
00:18:45,373 --> 00:18:49,091
Privatna detektivska agencija.
123
00:18:51,636 --> 00:18:57,263
Od svih koji me gone,
oni su najve�tiji.
124
00:18:57,288 --> 00:19:02,194
Mogu da smisle svas�ta.
Razumem.
125
00:19:03,303 --> 00:19:08,781
Ovo je dokaz da nemam
ni�ta s njima.
126
00:19:14,469 --> 00:19:18,046
Da sam njihov, ko bi me
spre�io da te ubijem?
127
00:19:18,070 --> 00:19:19,570
Ja bih ih spre�io.
128
00:19:31,021 --> 00:19:37,383
Pametan si priznajem, zato
�elim da radim s tobom.
129
00:19:37,408 --> 00:19:38,949
Na�alost, ne.
130
00:19:40,329 --> 00:19:43,291
Nisam po�eo da vrbujem.
131
00:19:44,903 --> 00:19:49,242
Poku�aj drugi put.
Dobro.
132
00:19:53,316 --> 00:19:58,895
Strpljiv sam, ako me ho�e�,
samo zazvi�di.
133
00:19:58,920 --> 00:20:04,258
Bi�u dovoljno blizu
da te �ujem. �ta to radi�?
134
00:20:04,521 --> 00:20:08,527
�istim se.
Ne �elim vi�e posetilaca.
135
00:20:08,552 --> 00:20:11,957
�teta.
Ovde nam je bilo lepo.
136
00:20:11,982 --> 00:20:15,764
Ako tako misli�,
ostani ovde.
137
00:20:16,137 --> 00:20:19,637
Mo�da i ho�u.
138
00:20:19,743 --> 00:20:22,892
Po�e�e� onako kako
je onaj tip rekao.
139
00:20:22,917 --> 00:20:26,446
Okupi�e� ponovo Divlju hordu?
140
00:20:26,471 --> 00:20:29,002
Prirodno.
Prirodno?
141
00:20:29,126 --> 00:20:33,722
Prava re�. Divlja zver
prirodno ostaje divlja,
142
00:20:34,011 --> 00:20:37,371
izmili iz brloga gde je lizala
rane i vra�a se �oporu.
143
00:20:37,396 --> 00:20:42,578
�ivotinja si, nesposobna da
misli, ubija� iz gluposti.
144
00:20:48,662 --> 00:20:53,601
�ta bi ti da si ja�i
od mene, Brede?
145
00:20:53,663 --> 00:20:58,163
Ne ljuti se.
146
00:21:05,026 --> 00:21:10,068
Ti ima� druga�iju snagu,
ona je ovde i ovde.
147
00:21:11,085 --> 00:21:14,209
Zna� �ta �emo sad raditi?
148
00:21:15,079 --> 00:21:18,210
Moram na�i jednog momka
iz Purgatori Sitija.
149
00:21:18,235 --> 00:21:22,406
Sutra ima voz.
Ukrcaj se i idi ku�i.
150
00:21:22,439 --> 00:21:25,108
Razume� li?
Nije ti ovde mesto.
151
00:21:25,362 --> 00:21:31,199
Dobro jutro. Treba mi soba
na dva-tri sata. �ekam voz.
152
00:21:37,601 --> 00:21:42,120
Imate li sobu?
153
00:21:42,215 --> 00:21:47,962
Vi ste vlasnik?
Profesor Fle�er.
154
00:21:48,794 --> 00:21:50,313
Soba broj sedam.
155
00:21:53,084 --> 00:21:54,597
Hvala.
156
00:21:58,482 --> 00:22:04,282
Ko je onaj koji se sme�io?
Neko ko se sme�i.
157
00:22:04,881 --> 00:22:07,544
Mi smo vrlo prost svet,
ovde u Purgatori Sitiju.
158
00:22:07,569 --> 00:22:12,897
Volimo kad nam se sme�e,
pogotovo ako nose pi�tolj.
159
00:22:12,922 --> 00:22:19,055
Kad neko ko je pljunuti
Boregar Benet doja�e ovde,
160
00:22:19,083 --> 00:22:25,517
nosi pi�tolj i ne sme�i se,
mi se onda zabrinemo.
161
00:22:47,905 --> 00:22:52,246
Gde mogu da na�em
Arona �ejsa?
162
00:22:52,832 --> 00:22:54,423
Niko ne zna?
163
00:23:00,453 --> 00:23:03,851
Tebi govorim.
Znam da �ivi ovde negde.
164
00:23:03,876 --> 00:23:07,390
I da i ne, g. Benete.
165
00:23:18,768 --> 00:23:23,714
Brigs ga sad vodi Vilijamsu.
Ko je Vilijams?
166
00:23:23,748 --> 00:23:28,786
Ja sam obi�an gra�anin
zabrinut za svoj grad.
167
00:23:28,811 --> 00:23:33,597
Mesecima na� grad
�ivi u strahu.
168
00:23:33,622 --> 00:23:38,129
Izvesni Sem Tejlor unajmio
je revolvera�e i ubice
169
00:23:39,096 --> 00:23:43,163
i uz pomo� ove bande
vlada celom zajednicom.
170
00:23:43,188 --> 00:23:48,562
Rekli su mi da znate
gde je moj prijatelj Aron.
171
00:23:50,646 --> 00:23:52,811
Ove dve stvari su povezane.
172
00:23:52,836 --> 00:23:58,213
Tejlor kontroli�e �erifa,
a �erif va�eg prijatelja.
173
00:23:58,303 --> 00:24:00,244
U zatvoru je?
Tako je.
174
00:24:00,269 --> 00:24:04,485
Ali nije u ovda�njem zatvoru.
Dobro je sakriven.
175
00:24:04,510 --> 00:24:07,272
A ja znam gde je skrovi�te.
I onda?
176
00:24:07,297 --> 00:24:09,717
Usluga za uslugu.
177
00:24:09,742 --> 00:24:12,274
Vratite mir i red
u Purgatori Siti,
178
00:24:12,299 --> 00:24:15,687
a ja �u osloboditi va�eg
prijatelja Arona,
179
00:24:15,712 --> 00:24:18,345
plus izvesna suma
od mojih gra�ana
180
00:24:18,370 --> 00:24:22,043
kao izraz zahvalnosti:
pet hiljada dolara.
181
00:24:22,068 --> 00:24:26,904
Slaba zahvalnost.
Neka bude deset hiljada.
182
00:24:27,957 --> 00:24:30,098
U redu.
Tejlor je van grada.
183
00:24:30,123 --> 00:24:33,384
Sti�e tek sutra.
Iskoristite priliku.
184
00:24:33,409 --> 00:24:38,868
�ta da uradim? Re�ite se njegove
bande pre nego �to se on vrati.
185
00:24:39,993 --> 00:24:43,298
Ovo je miran grad.
Moramo izbe�i masakr.
186
00:24:43,323 --> 00:24:49,020
U ovakvom slu�aju, ubijemo
�efa i onda se razbije banda.
187
00:24:49,045 --> 00:24:51,894
Znate li ko ih vodi?
Da. Regan.
188
00:24:51,919 --> 00:24:55,574
Ludi ubica, izuzetno opasan.
189
00:24:55,599 --> 00:24:59,570
Razmi�ljate...?
190
00:25:03,088 --> 00:25:10,786
Vi ste stru�njak,
ali molim vas, samo jedan.
191
00:25:19,208 --> 00:25:23,895
Izvinite g�o Regan, ni�ta li�no.
U pitanju je posao.
192
00:25:31,045 --> 00:25:32,891
Zdravo, �erife.
193
00:25:39,692 --> 00:25:42,019
Treba mi tvoja pomo�.
194
00:25:42,621 --> 00:25:48,589
Evo spiska onih koji moraju
napustiti grad za jedan sat.
195
00:25:51,071 --> 00:25:53,230
Tu je i moje ime!
196
00:25:54,504 --> 00:25:56,600
Napustite grad u roku
od jednog sata,
197
00:25:56,625 --> 00:26:01,717
Ili �u vas ubiti jednog
po jednog. Njegove re�i.
198
00:26:04,558 --> 00:26:07,926
Kakav �ovek!
Ovo nisam o�ekivao.
199
00:26:07,951 --> 00:26:12,680
Pokazuje otmenost karaktera.
Gde su ostali?
200
00:26:12,705 --> 00:26:14,412
Nema nikog.
201
00:26:16,439 --> 00:26:20,778
�ta? On je sam?
Da.
202
00:26:36,456 --> 00:26:39,123
Zdravo.
Nisi oti�ao.
203
00:26:39,148 --> 00:26:46,842
Voz polazi tek za sat.
Ubijam vreme.
204
00:26:48,325 --> 00:26:53,800
Kad vide da smo dvojica,
dobro �e razmisliti.
205
00:26:53,965 --> 00:26:55,497
Ne, hvala.
206
00:26:56,532 --> 00:27:01,292
Ako do�e do pucnjave,
staja�e� mi na putu.
207
00:27:04,280 --> 00:27:07,839
Profesore, da�u ti savet.
208
00:27:08,927 --> 00:27:12,644
Idi na voz.
209
00:27:14,595 --> 00:27:16,716
Idi daleko odavde.
210
00:27:17,445 --> 00:27:21,422
Zaboravi sve ovo.
Poslu�aj me.
211
00:27:42,961 --> 00:27:44,461
Gospodine Vilijamse!
212
00:27:44,486 --> 00:27:47,823
�ta ho�e�, Brigse?
Nemoj sad da me nervira�.
213
00:27:47,848 --> 00:27:52,008
G. Tejlor je ovde.
Tejlor!
214
00:27:52,835 --> 00:27:55,536
Odmah ga uvedi.
215
00:27:56,731 --> 00:27:58,543
Izvinite.
216
00:27:58,849 --> 00:28:02,484
Do�ekala me je ta vest
�im sam stigao.
217
00:28:02,509 --> 00:28:04,681
Nisam imao vremena
da se presvu�em.
218
00:28:04,706 --> 00:28:07,722
Ne izvinjavajte se.
Vi ste ovde gazda.
219
00:28:07,747 --> 00:28:13,297
�ujem da je tip koji radi za
vas u stvari Boregar Benet.
220
00:28:13,372 --> 00:28:15,462
Tako je.
221
00:28:15,580 --> 00:28:17,388
�tavi�e, va�i momci
su veoma ve�ti.
222
00:28:17,413 --> 00:28:20,841
Naravno. Nikad se ne zna.
223
00:28:20,866 --> 00:28:23,909
Odavde se pru�a divan pogled.
224
00:28:23,934 --> 00:28:27,312
Sjajan.
Brigse, jo� jednu stolicu.
225
00:28:30,026 --> 00:28:34,293
Predstava samo �to
nije po�ela.
226
00:29:11,973 --> 00:29:15,432
Evo nas. Na vreme,
kao �to sam obe�ao.
227
00:29:15,457 --> 00:29:20,103
A sad �emo moji momci
i ja mirno oti�i.
228
00:29:20,925 --> 00:29:23,474
Ba� su nezahvalni.
229
00:29:23,499 --> 00:29:28,700
Hteli smo da im pomognemo,
a gledaj kako nam uzvra�aju.
230
00:29:28,779 --> 00:29:30,435
Da mrdnuo nisi.
231
00:29:30,460 --> 00:29:36,358
Nisam naoru�an.
Ne vidi�?
232
00:29:36,383 --> 00:29:40,661
Samo ho�u da vratim
ovu zvezdu. Hvala.
233
00:30:48,720 --> 00:30:50,263
Zdravo, Arone.
234
00:30:50,814 --> 00:30:54,787
Da potra�imo momke
iz horde?
235
00:30:55,273 --> 00:30:56,825
�ta ka�e�?
Svakako.
236
00:30:58,381 --> 00:31:00,498
Da�ete mi autogram,
profesore Fle�eru?
237
00:31:00,523 --> 00:31:03,196
Sigurno ste mnoge dokraj�ili.
238
00:31:03,221 --> 00:31:07,792
Uvek pucate u njih spreda?
I ti si ucenjen?
239
00:31:07,914 --> 00:31:12,246
Ostani ovde da nam bude� �erif.
240
00:31:18,593 --> 00:31:22,800
Sre�an put, profesore.
Zaboravite Divlji zapad.
241
00:31:26,261 --> 00:31:28,961
Ukrcajte se!
242
00:31:30,873 --> 00:31:35,269
Ti! To je moj konj!
243
00:31:35,695 --> 00:31:38,743
�ekajte! Idem s vama!
244
00:31:38,928 --> 00:31:42,230
Ne prenagljuj, prijatelju,
on je revolvera�.
245
00:31:42,255 --> 00:31:45,392
Radi za Boregara Beneta.
246
00:33:00,610 --> 00:33:04,686
Vense, ono je Bred.
247
00:33:05,652 --> 00:33:09,485
Pametniji je od nas
trojice zajedno.
248
00:33:09,510 --> 00:33:12,335
Kad on govori,
ako ne razume�, �uti.
249
00:33:12,360 --> 00:33:17,225
Kako je, Brede?
Dobro.
250
00:33:17,674 --> 00:33:20,567
Zna li neko kud je
oti�ao Zakari? Ne.
251
00:33:20,592 --> 00:33:25,382
Ali znam gde je D�ejson.
Morao je da na�e posao.
252
00:34:12,214 --> 00:34:17,504
Profesor ba� ume da izabere.
Daj mi to.
253
00:34:24,672 --> 00:34:28,495
Tu sigurno ima bar 1000 dolara.
Vi�e, mnogo vi�e.
254
00:34:28,520 --> 00:34:34,554
"Dragi sine uspeli smo da
prodamo ku�u i �aljemo ti novac.
255
00:34:36,145 --> 00:34:39,404
Ne brini za nas.
Tvoja majka i ja smo stari.
256
00:34:39,429 --> 00:34:42,793
Ne treba nam mnogo.
Mislimo samo na tebe."
257
00:34:42,818 --> 00:34:44,411
Zave�i, Brede!
258
00:34:46,272 --> 00:34:49,484
Mogu da pro�itam jo� jedno.
Ima ih jo�.
259
00:34:54,673 --> 00:34:56,287
U�uti, kad ti ka�em!
260
00:34:58,546 --> 00:35:04,847
Mo�da bi po�eo da razmi�lja�,
to bi bilo za tebe stra�no.
261
00:35:04,872 --> 00:35:07,987
Ako ho�e� da ode�,
nemam ni�ta protiv.
262
00:35:08,012 --> 00:35:09,584
Kad bih mogao.
263
00:35:11,215 --> 00:35:16,297
Spalio sam sve mostove.
264
00:35:41,013 --> 00:35:42,603
Boregare.
265
00:35:45,879 --> 00:35:49,875
Bo, zabrinula sam se za vas.
266
00:35:50,301 --> 00:35:51,813
Zdravo, Bel.
267
00:35:54,702 --> 00:35:57,930
Ovo je Bred Fle�er.
Gospo�o.
268
00:35:59,206 --> 00:36:01,339
A ostali?
Sti�i �e.
269
00:36:01,364 --> 00:36:05,251
Gde ti je brat?
Goni odbeglog roba.
270
00:36:05,276 --> 00:36:07,430
Dragi g. Fle�er je sa severa.
271
00:36:07,455 --> 00:36:10,008
Uznemirili ste se kad
ste �uli re� "rob"..
272
00:36:10,033 --> 00:36:14,576
Vi�e volite re� "sluga".
Ali re� ni�ta ne menja.
273
00:36:14,601 --> 00:36:20,178
Niko ne�e ni�ta promeniti,
�ak ni onaj va� Linkoln.
274
00:36:20,203 --> 00:36:23,707
Opra�tam vam, g. Fle�eru,
mada ste Jenki,
275
00:36:23,732 --> 00:36:28,942
jer ste prijatelj na�eg Boa,
i zgodan �ovek.
276
00:36:28,967 --> 00:36:30,684
Nemojte se crveneti.
277
00:36:32,207 --> 00:36:36,783
Dobrodo�li ste u skromnu
ku�u De Vontonovih.
278
00:36:36,808 --> 00:36:41,537
Nazdravljam Boregaru,
ponovo na�enom prijatelju.
279
00:36:41,670 --> 00:36:45,371
I Zakariju, prijatelju
kojeg �emo na�i.
280
00:36:45,396 --> 00:36:48,235
I Divljoj hordi da
opet slobodno ja�e.
281
00:36:48,260 --> 00:36:51,132
Nazdravljam Jugu!
Ako dozvoli Fle�er.
282
00:36:51,157 --> 00:36:54,961
Kod De Vintonovih?
Jesi li siguran?
283
00:36:54,986 --> 00:36:57,965
Naravno da jesam, �erife.
284
00:36:57,990 --> 00:37:02,582
G�ica Bel ga zove Bo,
Boregar Benet.
285
00:37:02,607 --> 00:37:06,774
Zaboravi. �ta da zaboravim?
Zaboravi, ka�em.
286
00:37:06,886 --> 00:37:10,151
�alite se, Siringo.
287
00:37:10,177 --> 00:37:15,534
Dokaza�u da De Vintonovi rade sa
Benetom i li�no �u uhvatiti Boa.
288
00:37:15,590 --> 00:37:19,657
I pokupiti masnu nagradu.
289
00:37:24,328 --> 00:37:27,382
Svejedno, zaboravite na to.
290
00:37:27,407 --> 00:37:31,180
Vi Pinkertonovi ljudi
mislite da ste posebni?
291
00:37:31,205 --> 00:37:36,031
Imate novac, dobar posao,
veze u vladi.
292
00:37:36,056 --> 00:37:44,892
Mislite da vam sve prolazi.
Ali �erifu ne mo�ete nare�ivati.
293
00:37:48,347 --> 00:37:50,521
Poku�ajte da razumete, �erife.
294
00:37:50,849 --> 00:37:56,659
Imao sam nekoliko prilika da
uhvatim Boregara. Mesecima ga pratim.
295
00:37:56,684 --> 00:37:58,843
Nisam to u�inio
296
00:37:58,868 --> 00:38:03,646
jer poku�ava da okupi
svoju Divlju hordu.
297
00:38:03,801 --> 00:38:06,938
Kad se svi okupe,
298
00:38:07,000 --> 00:38:12,426
tad treba uhapsiti Boregara
i celu njegovu bandu.
299
00:38:12,477 --> 00:38:14,903
Ba� me briga
za va�e planove.
300
00:38:14,928 --> 00:38:18,313
Boregar Benet je ovde
i ne�e mi uma�i.
301
00:38:18,338 --> 00:38:24,852
Idem kod De Vintonovih da ga
uhapsim. Ne�ete me spre�iti.
302
00:38:25,372 --> 00:38:28,557
Ne mogu vas spre�iti.
303
00:38:28,594 --> 00:38:32,856
Siringo, instinkt mi ka�e
da vam ne verujem.
304
00:38:32,881 --> 00:38:35,357
A profesor ka�e da je
bolje poslu�ati mozak.
305
00:38:35,382 --> 00:38:40,500
Mozak treba da veruje o�ima.
306
00:38:48,918 --> 00:38:53,219
Momci, ovo je
�arli Siringo.
307
00:39:00,015 --> 00:39:01,624
On je sad s nama.
308
00:39:05,640 --> 00:39:10,001
Kuda sada idemo?
U Pjetre di Fuoko.
309
00:39:35,599 --> 00:39:37,099
Boregar!
310
00:40:31,850 --> 00:40:33,413
Bo!
311
00:40:59,586 --> 00:41:04,947
Dobro do�ao ku�i, Bo.
Mnogo smo se brinuli.
312
00:41:05,641 --> 00:41:09,181
Znam koga tra�i�,
ali Zakari nije do�ao.
313
00:41:09,206 --> 00:41:11,760
Uhvatili su ga i ko zna
kuda su ga odveli.
314
00:41:14,003 --> 00:41:17,545
Popij.
Hvala.
315
00:41:46,248 --> 00:41:49,999
Ne prepoznaje� me?
Ne se�a� se En?
316
00:41:50,037 --> 00:41:53,289
Devoj�ica od lane,
sama kost i ko�a.
317
00:41:53,314 --> 00:41:59,234
Svakako, ista ona devoj�ica,
sama kost i ko�a.
318
00:42:02,550 --> 00:42:07,050
Poljubi me. Popunila si se,
samo su ti se kolena videla.
319
00:42:07,094 --> 00:42:09,757
I sad imam kolena!
320
00:43:35,271 --> 00:43:36,833
Ne�e� da ple�e�?
321
00:43:57,540 --> 00:44:01,420
Prestani da mi di�e�
za vrat.
322
00:44:01,445 --> 00:44:05,395
U ovo doba, deca treba
da su u krevet.
323
00:44:05,685 --> 00:44:09,580
Vrlo rado ako ho�e�
da uspava� svoju malu.
324
00:44:09,605 --> 00:44:12,163
Deca ne govore svinjarije.
325
00:44:12,188 --> 00:44:14,524
Zna� li �ta si ti?
Umi�ljeni gad...
326
00:44:14,549 --> 00:44:18,188
I ne psuju!
327
00:45:03,659 --> 00:45:06,299
Ho�e� i ti?
Ne znam da ple�em.
328
00:45:12,292 --> 00:45:14,937
Moramo saznati
gde dr�e Zakarija.
329
00:45:14,962 --> 00:45:18,935
Posla�emo momke da izvide
i prikupe informacije.
330
00:45:18,960 --> 00:45:24,486
Treba�e brdo dolara,
ima�emo posle dva-tri posla.
331
00:45:27,358 --> 00:45:29,825
Ima� ne�to na pameti?
332
00:45:31,308 --> 00:45:34,116
Re�i �u ti kad
popri�am s momcima.
333
00:45:34,141 --> 00:45:36,229
Imao sam utisak
da sam �lan bande.
334
00:45:36,254 --> 00:45:40,885
Jo� si na probi, ali ako ho�e�,
mo�e� jahati s nama.
335
00:45:40,910 --> 00:45:46,166
Treba�e nam jo� dvojica-trojica.
Po�i �u i ja s vama.
336
00:45:46,296 --> 00:45:50,517
Rekao si da �e ti trebati
jo� nekoliko ljudi.
337
00:45:52,307 --> 00:45:56,818
Ne ti.
Ne�to sam mislio, Bo.
338
00:45:57,983 --> 00:46:03,704
Ozbiljno. Odlu�io sam
da ja�em s vama.
339
00:46:04,836 --> 00:46:06,399
Slu�aj.
340
00:46:07,741 --> 00:46:11,373
Zna� li kuda idemo?
Idemo da plja�kamo.
341
00:46:11,398 --> 00:46:14,587
Zna� li kako to izgleda?
Ljudi van sebe od straha,
342
00:46:14,612 --> 00:46:17,434
metak u trbuh za one
koji se opiru.
343
00:46:17,459 --> 00:46:21,620
Ubijanje. Razume� li?
344
00:46:25,367 --> 00:46:28,613
Nisi ti tome dorastao,
profesore.
345
00:46:45,150 --> 00:46:51,472
Poku�ava� nekog da ubije�?
Pazi gde puca�.
346
00:46:51,654 --> 00:46:54,138
�ta si zinuo?
347
00:46:54,163 --> 00:46:59,378
Tvoj prijatelj Bo
je ravnodu�an.
348
00:48:35,378 --> 00:48:38,671
Stanite! To je sve,
hajdemo odavde!
349
00:48:49,808 --> 00:48:54,026
Arone, daj mi taj medaljon.
350
00:48:57,967 --> 00:49:02,053
Izvolite medaljon, gospo�o.
351
00:49:02,101 --> 00:49:06,348
Unutra je cedulja. Dajte je
prvom �erifu kog vidite.
352
00:49:10,655 --> 00:49:12,762
�ta ti to zna�i, Siringo?
353
00:49:12,787 --> 00:49:15,742
Kad se pro�uje kako
smo fini prema damama,
354
00:49:15,767 --> 00:49:21,606
manje �e pri�ati o tome �ta je
oplja�kano. Tako se ra�aju legende.
355
00:49:21,781 --> 00:49:23,364
Hajdemo!
356
00:49:55,199 --> 00:49:59,875
Koliko si ljudi danas ubio?
Zasad nikog.
357
00:50:00,129 --> 00:50:04,925
Dobro, izigravaj dasu, Bo,
ali nisi jedini na svetu.
358
00:50:04,187 --> 00:50:07,664
Utuvi to. Mo�da sam
mlada, ali brzo u�im.
359
00:50:07,689 --> 00:50:11,109
Danas sam saznala
da neki mu�karci,
360
00:50:11,134 --> 00:50:15,159
kad po�ele neku devojku,
uzmu je i protiv njene volje.
361
00:50:30,178 --> 00:50:33,354
�ta je ovo?
�etrdeset �etvorka,
362
00:50:33,379 --> 00:50:36,714
poga�a sa razdaljine
od �etristo metara.
363
00:50:38,581 --> 00:50:43,683
Ovo je trideset osmica,
jo� jedna �etrdeset �etvorka.
364
00:50:44,227 --> 00:50:49,773
Ko je to bio?
Reci ili �u te ubiti!
365
00:50:53,425 --> 00:50:57,483
Ko je to bio?
Reci mi!
366
00:50:57,935 --> 00:51:00,148
To sam bio ja.
367
00:51:23,781 --> 00:51:26,334
Porazgovarajmo o tome.
368
00:53:00,044 --> 00:53:02,604
Hteo sam da ga ubijem,
369
00:53:05,168 --> 00:53:11,464
i vi�e me ne mo�e� spre�iti
da u�em u Divlju hordu.
370
00:53:13,415 --> 00:53:16,679
Poruka od �arlija Siringa:
371
00:53:16,894 --> 00:53:19,736
"Ne mogu ta�no predvideti
�ta Benet planira.
372
00:53:19,761 --> 00:53:22,439
Mo�e se na samo jedan
na�in namamiti u klopku.
373
00:53:22,464 --> 00:53:27,048
Premestite �ona u zatvor u
Silvertaunu i to razglasite.
374
00:53:27,049 --> 00:53:30,240
Ako poku�aju da ga oslobode,
sve �emo ih pohvatati."
375
00:53:30,306 --> 00:53:33,467
Mo�da nije lo�a ideja.
Sla�em se.
376
00:53:33,492 --> 00:53:35,394
Beneta �e zanimati
377
00:53:35,419 --> 00:53:38,716
da �uje da je Zakari �on
doveden u Silvertaun.
378
00:53:38,741 --> 00:53:43,974
Ovde u Vilou Kriku najve�a
je pijaca goveda u dr�avi.
379
00:53:43,999 --> 00:53:50,127
Svakog dana kupe i prodaju
petnaest hiljada grla.
380
00:53:50,431 --> 00:53:56,236
Samo tre�ina dnevnog pazara
stavlja se u banku.
381
00:53:56,262 --> 00:54:03,453
Naraste i do trista hiljada.
Trista hiljada dolara.
382
00:54:03,848 --> 00:54:08,246
Te�ko je provaliti u banke.
383
00:54:08,271 --> 00:54:12,252
Da, na va� na�in.
Dojurite uz pucnjavu,
384
00:54:12,277 --> 00:54:15,694
sve uzmete kao da su ko�ije.
385
00:54:17,648 --> 00:54:19,655
Razmi�ljao sam i smislio.
386
00:54:19,809 --> 00:54:24,829
kako da se isprazni
trezor banke
387
00:54:24,854 --> 00:54:27,065
bez ijednog ispaljenog metka.
388
00:54:27,090 --> 00:54:31,292
Nije problem isprazniti ga,
ve� kako ga obiti.
389
00:54:31,317 --> 00:54:38,633
Trezor se ne otvara samo
da bi se izvadio novac.
390
00:54:40,974 --> 00:54:44,679
Zamislite gospodina i gospo�u
391
00:54:44,498 --> 00:54:50,114
kako ulaze u banku da ulo�e
veliku sumu novca.
392
00:54:50,139 --> 00:54:51,704
Boga mu!
393
00:54:52,773 --> 00:54:56,812
Ovaj je ba� pametan.
Mo�da prepametan.
394
00:54:58,927 --> 00:55:04,105
Zaboravi na tu ideju.
Ne�emo u banku. Za�to?
395
00:55:04,204 --> 00:55:07,920
Zakari je u Silvertaunu.
Prvo �emo njega osloboditi.
396
00:55:07,945 --> 00:55:11,532
Silvertaun. Odli�no.
Poznajem taj zatvor.
397
00:55:11,780 --> 00:55:15,281
Raspada se, slabo obezbe�en,
ne�e biti te�ko.
398
00:55:15,306 --> 00:55:18,617
Mo�da je previ�e lako.
-Za�to?
399
00:55:18,642 --> 00:55:20,217
Bez posebnog razloga.
400
00:55:20,242 --> 00:55:25,910
Samo to �to je Zakari
sme�ten u propali zatvor,
401
00:55:25,943 --> 00:55:28,874
koji se slu�ajno nalazi
u Silvertaunu,
402
00:55:28,899 --> 00:55:31,959
koji je slu�ajno najbli�i
grad Pjetre di Fuoko.
403
00:55:31,984 --> 00:55:37,471
Ako je Bred u pravu,
mo�da je klopka.
404
00:55:38,370 --> 00:55:41,637
Spreman sam da rizikujem.
405
00:55:41,845 --> 00:55:46,831
Dobro, sla�em se.
�ta Bred ka�e?
406
00:55:46,858 --> 00:55:52,544
Recimo da je klopka.
O�ekuju nas u Silvertaunu,
407
00:55:52,898 --> 00:55:57,383
ali mi �emo... U Vilou
Krik i nasamari�emo ih.
408
00:55:57,443 --> 00:56:01,837
Po�to postoji opasnost da ga prepoznaju,
mora biti preru�en u Meksikanca.
409
00:56:01,862 --> 00:56:05,001
Ne�e morati ni prstom
da mrdne.
410
00:56:05,026 --> 00:56:08,854
Ne�emo morati da pucamo,
jer ako bude ljudi,
411
00:56:08,879 --> 00:56:12,316
pa�nju �e im odvu�i kola
za seno koja su se zapalila.
412
00:56:12,341 --> 00:56:18,039
Plan mi se �ini
potpuno siguran.
413
00:56:26,612 --> 00:56:31,928
Izvinite, gospo�o.
Gledajte kuda idete.
414
00:56:49,564 --> 00:56:54,797
Neotesanac! Tako razgovarati
s jednom damom.
415
00:58:00,305 --> 00:58:04,008
Ovo je na�a �ivotna u�te�evina.
416
00:58:04,033 --> 00:58:05,955
Sve �to imamo.
417
00:58:05,985 --> 00:58:08,438
Va� sef je otporan protiv
provale kao �to izgleda?
418
00:58:08,463 --> 00:58:14,307
Ovo je najnoviji model,
od �elika debelog tri palca.
419
00:58:14,616 --> 00:58:17,171
Boljeg nema.
420
00:58:17,196 --> 00:58:20,885
Pogledajte.
Pogledajte ovo.
421
00:58:21,138 --> 00:58:22,743
Stanite, gospodine.
422
00:58:23,414 --> 00:58:27,089
Mo�da ne izgleda,
ali ovo je plja�ka.
423
00:58:35,169 --> 00:58:39,341
Tra�i� posao?
424
00:58:41,507 --> 00:58:43,840
Koliko ko�ta da mi se
skine� s vrata?
425
00:58:43,865 --> 00:58:50,249
Ne �elim ni�ta. Samo da jo�
popri�am s nekim Meksikancem.
426
00:58:54,062 --> 00:58:56,391
Kako se zove�?
-Pako.
427
00:59:05,355 --> 00:59:07,760
Budi miran.
428
00:59:08,918 --> 00:59:15,505
Ne boj se,
sve ide po planu.
429
00:59:14,101 --> 00:59:16,213
Ameri�ki de�aci ne�e
da se igraju sa mnom,
430
00:59:16,238 --> 00:59:19,863
zato ne volim da idem u �kolu,
ali znam da �itam.
431
00:59:19,888 --> 00:59:23,505
�erife, plja�ka�i su u banci.
432
00:59:23,530 --> 00:59:28,365
Ne upli�ite se, do�i
�e do krvoproli�a.
433
00:59:29,010 --> 00:59:34,215
Telegrafi�ite u Silvertaun,
neka �erif okupi poteru.
434
00:59:34,240 --> 00:59:36,883
Treba�e mu �to vi�e
odva�nih ljudi
435
00:59:36,908 --> 00:59:41,310
jer mora da odja�e u Vilou
Krik i uhapsi Divlju hordu.
436
00:59:41,335 --> 00:59:44,535
Eto ko si!
Ti si njihov vo�a.
437
00:59:44,560 --> 00:59:47,228
Ti si Boregar Benet,
bandit i ubica!
438
00:59:47,253 --> 00:59:51,250
Ti si Boregar Benet!
Prepoznao sam te!
439
00:59:51,797 --> 00:59:56,719
�erife! Benetovi
plja�ka�i su ovde!
440
01:00:18,765 --> 01:00:20,712
Pako!
441
01:00:21,707 --> 01:00:23,224
Mene tra�i�?
442
01:00:27,439 --> 01:00:28,957
�ta �emo?
443
01:00:29,498 --> 01:00:34,235
Uzmi dva konja.
Br�e! Pokret!
444
01:01:26,972 --> 01:01:28,472
Brede!
445
01:01:28,497 --> 01:01:32,460
Idemo? Kuda?
Idi ti.
446
01:01:42,052 --> 01:01:45,425
Maksimilijane, sad si
sasvim sam.
447
01:01:46,469 --> 01:01:50,777
Celog �ivota sam sam.
Iza�i!
448
01:01:52,160 --> 01:01:54,804
Pod jednim uslovom.
-Reci.
449
01:01:55,592 --> 01:01:59,874
Da obojica iza�emo.
U redu.
450
01:02:34,147 --> 01:02:35,732
Dobar pogodak.
451
01:03:12,986 --> 01:03:14,486
Zakari.
452
01:03:15,940 --> 01:03:19,357
Uspeli su i tebe
da uhvate.
453
01:03:20,187 --> 01:03:25,512
Koliko si tih kojota ubio pre
nego �to su te ��epali? Koliko?
454
01:03:25,702 --> 01:03:27,916
Nijednog, ba� nikog.
455
01:03:28,493 --> 01:03:31,479
Misli�, uhvatio te je strah.
Da, to se doga�a.
456
01:03:31,504 --> 01:03:35,599
Uhvati te iz potaje, bez razloga.
Ali ovde to odmah pro�e.
457
01:03:35,624 --> 01:03:39,241
I ostane samo bes
�to si ovde dospeo.
458
01:03:42,210 --> 01:03:45,005
I sve bi u�inio samo
da bude� slobodan.
459
01:03:47,522 --> 01:03:50,781
Sad kad smo zajedno, Bo,
bi�e mnogo lak�e.
460
01:03:53,979 --> 01:03:55,479
Gledaj?
461
01:03:56,655 --> 01:03:58,575
Na�ao sam ovo u �ubretu.
462
01:03:58,600 --> 01:04:03,838
Svake no�i ga brusim
na kamenom zidu.
463
01:04:03,863 --> 01:04:07,713
Jo� dve-tri no�i
i bi�e spreman.
464
01:04:08,278 --> 01:04:12,859
Ubedi tamni�ara
da u�e ovamo.
465
01:04:13,694 --> 01:04:16,519
Ja �u ga ubiti.
466
01:04:16,544 --> 01:04:20,932
Iznenadi�emo �erifove
pomo�nike i ubi�emo i njih.
467
01:04:20,957 --> 01:04:25,425
Ubi�emo ih, pokupiti remingtone
i pobe�i.
468
01:04:25,851 --> 01:04:31,611
Izdr�i. Kod ku�e smo.
Bi�e� dobro.
469
01:04:40,636 --> 01:04:44,536
Sja�i.
Hajde, Marija.
470
01:04:56,292 --> 01:04:57,792
Marija!
471
01:05:08,396 --> 01:05:10,418
�ta je bilo, Brede?
472
01:05:16,725 --> 01:05:22,151
Siringo nas je izdao. �pijun.
Prokleti policajac.
473
01:05:23,271 --> 01:05:29,272
Ipak smo to izveli.
A ostali? Pitaj Boregara.
474
01:05:29,497 --> 01:05:31,352
�ta ho�e� re�i?
475
01:05:31,377 --> 01:05:38,072
Bo nije znao ili nije hteo
da spre�i da neko digne uzbunu.
476
01:05:38,097 --> 01:05:43,281
Upali smo u zamku.
To je la�. Bo to ne bi uradio.
477
01:05:43,328 --> 01:05:45,521
Ako je po�lo po zlu,
ti si za to kriv.
478
01:05:45,546 --> 01:05:51,050
Ti si ga ubedio da obavi
taj posao. I uspelo je.
479
01:05:51,617 --> 01:05:53,198
Ovde je plen!
480
01:05:54,531 --> 01:06:00,367
Kakav jo� dokaz �elite?
Nisam pogre�io.
481
01:06:01,034 --> 01:06:04,520
Nisam izgubio glavu.
482
01:06:09,230 --> 01:06:15,679
Meci su leteli na sve
strane, nisu me pogodili.
483
01:06:17,289 --> 01:06:21,365
Moj plan je uspeo
jer je savr�en,
484
01:06:22,401 --> 01:06:26,284
ali ljudi nisu savr�eni
i omanuli su.
485
01:06:26,704 --> 01:06:30,803
Ipak, ljude mo�e� nadomestiti.
486
01:06:32,406 --> 01:06:34,686
Na �ta cilja�?
487
01:06:38,464 --> 01:06:42,553
Mo�da mislite da je ovo
mnogo novca.
488
01:06:42,578 --> 01:06:44,078
Mnogo.
489
01:06:45,053 --> 01:06:50,633
Ovo je tek skroman po�etak.
490
01:06:51,329 --> 01:06:54,942
Tra�im ljude koji su
spremni na sve,
491
01:06:54,967 --> 01:06:58,116
ali pre svega,
koji �e slu�ati.
492
01:06:58,476 --> 01:07:01,650
Stani! Ovo nije mesto gde
�e� vrbovati odmetnike.
493
01:07:01,675 --> 01:07:04,412
To je na�e pravilo i ono
se mora po�tovati.
494
01:07:04,436 --> 01:07:06,753
Ovde �e se �to�ta promeniti.
495
01:07:10,469 --> 01:07:13,799
Stanite! Mi ostali smo
slobodni ljudi.
496
01:07:13,824 --> 01:07:18,081
Svako se ovde mo�e skloniti,
ali mora da po�tuje pravila.
497
01:07:18,105 --> 01:07:21,472
On planira ne�to �to
�e svima doneti nevolju.
498
01:07:21,497 --> 01:07:26,340
Ako ho�ete s njim, morate
napustiti grad. Novac...
499
01:07:26,737 --> 01:07:29,085
Onom ko uspe da ga u�utka.
500
01:07:57,509 --> 01:08:03,564
Vi nam trebate. Znate kako
u Pjetre de Fuoko.
501
01:08:03,994 --> 01:08:06,751
Ako budete predvodili
branitelje zakona,
502
01:08:06,776 --> 01:08:11,113
bi�emo sigurni da ne�e
biti nepotrebnog nasilja.
503
01:08:12,288 --> 01:08:15,384
Takve govore dr�e u Va�ingtonu
504
01:08:15,409 --> 01:08:20,778
pre nego �to po�alju vojsku
da poubija Indijance.
505
01:08:20,803 --> 01:08:23,927
Niko ne mo�e da kontroli�e
petsto branitelja zakona.
506
01:08:23,943 --> 01:08:25,803
�ta misli�, Siringo?
507
01:08:25,829 --> 01:08:30,660
Pla�enici, �eljni plena
i nasilja.
508
01:08:31,852 --> 01:08:36,355
Ne �elim da u�estvujem
u masakru.
509
01:08:36,452 --> 01:08:39,722
Poslat sam da uhapsim
Benetove plja�ka�e.
510
01:08:39,746 --> 01:08:45,397
Ako se ne varam, jedan je
jo� ovde. U Pjetre de Fuoko.
511
01:08:45,422 --> 01:08:47,864
Znam. Bred Fle�er.
512
01:08:48,626 --> 01:08:52,738
Kako �e mu Pinkertonova
agencija dosko�iti.
513
01:08:52,763 --> 01:08:56,563
Agent izigrava bandita da
stekne njegovo poverenje.
514
01:08:56,588 --> 01:09:00,704
Ako je jednom uspelo,
uspe�e i drugi put.
515
01:09:02,229 --> 01:09:05,121
To je ve� bilo u�injeno.
516
01:09:05,145 --> 01:09:11,714
Pinkertonov �ovek je
u Pjetre de Fuoko. Volas.
517
01:09:12,736 --> 01:09:16,321
Volase, siguran sam
da si zavr�io fakultet.
518
01:09:16,346 --> 01:09:20,679
Pre nego �to si do�ao
u Pinkertonovu agenciju.
519
01:09:20,704 --> 01:09:24,243
Kao i tvoj kolega
�arli Siringo.
520
01:09:51,197 --> 01:09:52,716
Idite.
521
01:10:01,491 --> 01:10:03,070
Boli?
522
01:10:04,351 --> 01:10:07,152
Zna� da je mu�enje
va�no, Volase.
523
01:10:07,177 --> 01:10:12,076
Ja�a moral mase. Nisu vas
tome u�ili na fakultetu?
524
01:10:12,804 --> 01:10:16,433
Tvoje visoko obrazovanje
uhvatilo te je u zamku.
525
01:10:16,458 --> 01:10:20,487
Ono ostavlja svoj miris.
Dobro ga poznajem.
526
01:10:20,512 --> 01:10:24,317
Kako je �ovek tvog
obrazovanja to postao.
527
01:10:24,342 --> 01:10:27,620
Naprotiv, za �u�enje je to
�to je �ovek kao ja
528
01:10:27,645 --> 01:10:30,967
sve ove godine gledao
�ivot kao posmatra�,
529
01:10:30,992 --> 01:10:35,121
pre nego �to je otkrio
u sebi snagu.
530
01:10:35,146 --> 01:10:39,128
Zna� li �ta u ovoj zemlji
mo�e posti�i uman �ovek?
531
01:10:39,161 --> 01:10:43,516
Gde su neotesanci uspeli
da zagospodare.
532
01:10:43,541 --> 01:10:47,279
On bi svakako nastojao da
je promeni, pobolj�a.
533
01:10:47,304 --> 01:10:49,911
Ako nije takav slabi�
kao �to si ti, Fle�eru.
534
01:10:49,936 --> 01:10:52,054
Kakav si bio u Bostonu.
535
01:10:52,138 --> 01:10:56,115
Uljudan me�u uljudnima,
nasilan me�u nasilnima.
536
01:10:56,140 --> 01:11:01,712
Prilago�ava� se svakoj novoj
sredini kao parazit.
537
01:11:04,445 --> 01:11:07,915
�teta �to nisi pazio
na �asovima, Volase.
538
01:11:07,940 --> 01:11:13,452
Nisi shvatio ni�ta o nasilju.
Jedan nasilnik je razbojnik.
539
01:11:13,494 --> 01:11:17,827
Stotinu njih su banda.
A sto hiljada - vojska.
540
01:11:17,852 --> 01:11:19,587
U tome je stvar.
541
01:11:19,612 --> 01:11:23,851
Pre�i granicu individualnog
nasilja, koje je zlo�in,
542
01:11:23,876 --> 01:11:28,041
da se do�e do nasilja koje
vr�i masa, zove se istorija.
543
01:11:29,160 --> 01:11:36,564
Drago mi je �to razgovaram
sa sebi ravnim.
544
01:11:36,599 --> 01:11:41,784
Ostali razumeju samo
najjednostavnije stvari,
545
01:11:42,019 --> 01:11:46,091
kao �to je �injenica
da �pijune treba kazniti.
546
01:11:55,394 --> 01:12:00,480
Dr�avni interesi.
Studirao si, razume� me.
547
01:12:00,495 --> 01:12:05,906
Bez mr�nje.
Sa samilo��u.
548
01:12:10,763 --> 01:12:15,474
Nikad nije kasno pre�i
na stranu zakona, Benete.
549
01:12:15,498 --> 01:12:19,939
Naravno, morate izmiriti
veliki ra�un,
550
01:12:19,964 --> 01:12:23,780
ali ako prihvatite
na� predlog, garantujem...
551
01:12:23,805 --> 01:12:28,165
Manite diplomatiju.
Slu�ajte me, Benete.
552
01:12:28,190 --> 01:12:31,315
Prosto je. Ako pristane� da vodi�
branitelje zakona
553
01:12:31,340 --> 01:12:35,944
u Pjetre de Fuoko i zbri�e�
onu bagru, spa��e� se.
554
01:12:35,969 --> 01:12:37,820
Ako ne pristane�...
555
01:12:40,648 --> 01:12:44,208
Dobi�e� tri smrtne kazne.
556
01:12:44,234 --> 01:12:49,402
Mo�emo te obesiti samo jednom,
ali bogami, ho�emo.
557
01:12:49,426 --> 01:12:51,211
�ta si odlu�io.
558
01:12:57,365 --> 01:13:02,360
�ta radi� ovde?
Na posao, matora budalo!
559
01:13:03,001 --> 01:13:04,501
Hodaj!
560
01:13:23,784 --> 01:13:25,936
Idi do�avola!
561
01:13:33,660 --> 01:13:35,770
Pustite je!
562
01:13:36,919 --> 01:13:39,911
Za�to stalno poku�ava�
da pobegne�?
563
01:13:39,936 --> 01:13:41,787
Ho�u da vidim Boa.
564
01:13:42,108 --> 01:13:46,255
Nije va�no �ta je uradio.
Ho�u da mu ka�em da ga volim.
565
01:13:46,279 --> 01:13:51,194
Volim ga i ja.
Mo�da vi�e nego ti.
566
01:13:52,564 --> 01:13:55,606
Misli� da si zaljubljena
jer je hrabar, zgodan i jak,
567
01:13:55,631 --> 01:14:02,495
Zaljubila si se u heroja
koji ne postoji.
568
01:14:02,568 --> 01:14:09,111
Nekad je tako bilo. Sad bih
ga volela i da je kukavica.
569
01:14:09,381 --> 01:14:11,781
Ti si mi pomogao
da shvatim.
570
01:14:12,297 --> 01:14:17,930
Sada radi� ta�no ono �to je on
radio, samo �to mi je
571
01:14:17,955 --> 01:14:20,337
muka kad ti to radi�.
572
01:14:22,167 --> 01:14:28,081
Radimo iste stvari, to je istina.
Ali postoji razlika.
573
01:14:30,882 --> 01:14:36,482
Ja znam �ta radim.
574
01:15:39,777 --> 01:15:42,061
Obratite pa�nju!
575
01:15:42,103 --> 01:15:46,614
Prijatelji, godinama odmetnici
iz Pjetra de Fuoko
576
01:15:46,638 --> 01:15:50,048
prete i surovo napadaju
na�u mirnu zajednicu.
577
01:15:50,073 --> 01:15:54,913
Svi sugra�ani koji vole
pravdu rekli su, dosta!
578
01:15:54,999 --> 01:15:58,519
To je razlog za ovaj
mali pohod.
579
01:15:58,544 --> 01:16:05,292
Svi znate �oveka koji �e
vas voditi. Zakari �on.
580
01:16:08,541 --> 01:16:14,149
Prijatelji, re�i �u vam samo jedno.
Sto dolara za svakog mu�karca.
581
01:16:14,174 --> 01:16:19,979
Pedeset za svaku �enu,
dvadeset pet za svako dete.
582
01:17:04,407 --> 01:17:08,745
Siringo, �ta �ete tu?
Do�ite na pi�e!
583
01:17:08,770 --> 01:17:12,947
Ne mogu, odlazim.
Odlazite?
584
01:17:14,044 --> 01:17:17,297
To se mene ne ti�e.
-�erife!
585
01:17:17,680 --> 01:17:19,791
Da li je �erif tu?
Da, �ta je bilo?
586
01:17:19,816 --> 01:17:22,888
Boregar Benet je
pobegao iz zatvora!
587
01:17:25,906 --> 01:17:31,748
Neka se �erif ne gnjavi.
Ovo me se ti�e.
588
01:19:35,966 --> 01:19:37,490
Rasti.
589
01:19:39,949 --> 01:19:45,255
Odlu�ili su da me uhvate,
ali ja sam ih o�ekivao.
590
01:19:45,389 --> 01:19:48,752
I posle trideset godina,
spremno sam ih �ekao.
591
01:19:48,777 --> 01:19:51,719
Gde si pogo�en?
Da vidim.
592
01:19:51,906 --> 01:19:53,406
Ne vredi.
593
01:19:55,681 --> 01:20:00,498
Metak u trbuhu.
Gadna rana.
594
01:20:00,538 --> 01:20:03,041
Ni�ta ti tu ne mo�e�.
�ta se dogodilo?
595
01:20:03,066 --> 01:20:06,199
Spavali smo, stra�ari
nas nisu upozorili.
596
01:20:06,224 --> 01:20:11,392
Kad sam video da ih predvodi
Zakari, shvatio sam za�to.
597
01:20:12,005 --> 01:20:15,246
Nije bilo vremena
da se branimo.
598
01:20:15,271 --> 01:20:17,052
Pravi pokolj.
599
01:20:17,336 --> 01:20:21,137
A Eni?
Video sam je na kolima.
600
01:20:21,162 --> 01:20:22,778
Kolima?
Bred je okupio pre�ivele.
601
01:20:23,203 --> 01:20:30,340
Pobegli su jedinim
mogu�im putem.
602
01:20:31,047 --> 01:20:34,563
U pustinju?
Da, u pustinju.
603
01:20:34,648 --> 01:20:39,428
Te�ko da �e u selja�kim
kolima mo�i da je pre�u.
604
01:20:39,453 --> 01:20:41,949
Ne, ne mogu pobe�i.
605
01:20:43,037 --> 01:20:45,490
�im je ovde sve bilo zavr�eno,
606
01:20:45,515 --> 01:20:48,758
Zakari i pedeset ljudi
krenuli su za njima.
607
01:20:48,783 --> 01:20:54,919
Ne �ele svedoke
niko ne�e uspeti...
608
01:21:02,005 --> 01:21:05,411
Napred, br�e!
609
01:21:32,331 --> 01:21:35,376
Stanite! �ekajte!
610
01:21:36,580 --> 01:21:38,761
Si�ite.
611
01:21:39,861 --> 01:21:42,691
Ne mo�e da mrdne.
Ni�ta se ne mo�e?
612
01:21:42,716 --> 01:21:44,239
Potreban je nov to�ak.
613
01:21:44,341 --> 01:21:46,024
Stanite!
614
01:21:49,804 --> 01:21:51,393
Idite!
615
01:21:52,063 --> 01:21:56,358
Nazad. Ako se popnete na ta kola,
i ona �e se slomiti.
616
01:21:56,383 --> 01:22:02,191
Poteraj konje! Natrag!
617
01:22:08,135 --> 01:22:11,659
Hajdemo!
Uzja�i!
618
01:22:21,226 --> 01:22:22,726
Ne.
619
01:23:05,744 --> 01:23:08,188
Eno Boa! Gledajte!
Boregare!
620
01:23:22,204 --> 01:23:26,482
Dobro do�ao me�u svoje.
Nemam nikog drugog.
621
01:24:56,151 --> 01:24:59,718
Idite napred,
nemojte stati!
622
01:25:00,770 --> 01:25:02,286
Bo!
623
01:25:06,110 --> 01:25:08,288
Boregare!
624
01:25:11,619 --> 01:25:13,936
Boregare!
625
01:25:31,512 --> 01:25:34,537
Ako ih nema previ�e,
ovde �emo ih zaustaviti.
626
01:25:34,562 --> 01:25:39,091
Previ�e ih je. Video sam ih kad
sam po�ao pre�icom. Bar ih je 50.
627
01:25:39,116 --> 01:25:42,121
Zaustavi�emo ih!
628
01:25:43,248 --> 01:25:46,729
Ne�to �e se desiti!
629
01:25:47,839 --> 01:25:49,355
Uspe�emo!
630
01:26:05,376 --> 01:26:10,551
Eno Breda Fle�era.
Boregar je s njim.
631
01:26:10,850 --> 01:26:16,012
Bolje da je ostao u zatvoru.
Izbrao je pogre�nu stranu.
632
01:26:16,037 --> 01:26:22,331
�ta je? Pla�ite se?
Ima nas pedesetorica.
633
01:26:22,380 --> 01:26:25,763
Vrati�e se �etrdesetorica. Ko
�e od nas biti me�u onih deset?
634
01:26:25,788 --> 01:26:27,952
Ucenjeni su! Ne prave vam
zazubice 25.000 dolara?
635
01:26:33,860 --> 01:26:39,312
Ja ostajem. Hajdemo i ne
pucajte dok ja ne pripucam.
636
01:27:12,028 --> 01:27:14,111
Njega prepusti meni!
637
01:27:16,721 --> 01:27:20,051
Stoj! Nare�ujem vam
da stanete!
638
01:27:25,705 --> 01:27:29,090
�ta ti je, Siringo?
Sklanjaj nam se s puta!
639
01:27:29,115 --> 01:27:34,270
Vratite se ku�i!
Ovde ne mo�ete ni�ta vi�e u�initi.
640
01:27:34,325 --> 01:27:37,102
Boregar Benet i Bred
Fle�er su moja stvar.
641
01:27:37,747 --> 01:27:41,631
Ostali na kolima nisu prekr�ili
zakon. Neka idu kud god �ele.
642
01:27:41,656 --> 01:27:46,103
Pucajmo istovremeno.
643
01:27:53,153 --> 01:27:55,301
Poku�ajte ponovo ako �elite.
644
01:27:55,442 --> 01:28:01,875
Pinkertonov detektiv �e
vas pratiti do kraja �ivota!
645
01:28:04,886 --> 01:28:09,412
Gubite se!
Idite ku�i!
646
01:28:59,641 --> 01:29:03,052
Boregare Benete!
Brede Fle�eru!
647
01:29:03,663 --> 01:29:11,094
Bacite oru�je!
Hapsim vas u ime zakona!
648
01:29:25,978 --> 01:29:27,832
Jesi li poludeo?
649
01:29:33,129 --> 01:29:36,420
�ta to radi�?
Ono �to mislim da je pravedno.
650
01:29:36,445 --> 01:29:42,015
Pravedno?
�ta je pravednost?
651
01:29:42,375 --> 01:29:46,595
Siringo je ubio �erifa
da u�e u tvoju bandu.
652
01:29:46,620 --> 01:29:51,206
Misli� da su branitelji
zakona u pravu? Odgovori?
653
01:29:51,231 --> 01:29:53,992
Slu�aj Bo, ne postoji
pravda koju tra�i�.
654
01:29:54,017 --> 01:29:56,881
Ono �to sam odredi�,
ako si mo�an i jak.
655
01:29:56,906 --> 01:29:59,475
Mi smo obojica jaki, Bo!
656
01:29:59,500 --> 01:30:02,832
Obnovi�emo zajedno bandu
sto puta ja�u nego pre.
657
01:30:02,857 --> 01:30:04,351
Imam sjajne planove!
658
01:30:04,376 --> 01:30:07,910
Pravda koju tra�i� ne postoji!
659
01:30:07,935 --> 01:30:14,680
Naravno da postoji, proklet bio!
Ovde je! Razume� li?
660
01:30:21,950 --> 01:30:24,565
Odlazi i ostavi me.
661
01:30:25,715 --> 01:30:29,173
Ni�ta vi�e ne mo�e� uraditi.
-Ne.
662
01:30:30,160 --> 01:30:32,900
Mogu.
663
01:30:35,982 --> 01:30:39,507
Mogu jos ne�to da u�inim.
664
01:30:55,633 --> 01:30:59,733
Za�to si to u�inio?
665
01:31:01,617 --> 01:31:03,925
Jer je to pravedno.
666
01:31:07,387 --> 01:31:13,298
Imao sam toliko ideja,
toliko planova...
667
01:31:15,281 --> 01:31:20,781
Velike stvari...
Velike...
668
01:32:21,724 --> 01:32:26,594
Ima dugu kosu,
otprilike tvoje gra�e.
669
01:32:27,317 --> 01:32:29,956
Niko mu vi�e ne mo�e
prepoznati lice.
670
01:32:29,981 --> 01:32:33,224
Zakon se mora zadovoljiti
la�nim Boregarom Benetom.
671
01:32:33,252 --> 01:32:37,084
Kako bilo, onaj pravi
vi�e ne postoji.
672
01:32:40,428 --> 01:32:43,809
A sad, odlazi, Bo!
673
01:32:46,390 --> 01:32:47,907
Odlazi!
674
01:33:07,426 --> 01:33:10,015
Sre�no.
675
01:33:14,003 --> 01:33:15,752
Sre�no i tebi, Bo!
676
01:33:19,000 --> 01:33:25,000
Prevod: Pr�a
677
01:33:28,000 --> 01:33:32,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
51869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.