Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:05,039
- Okay, see this radish?
That's going to be Mars.
2
00:00:05,073 --> 00:00:06,540
That's earth's
next-door neighbor here.
3
00:00:06,574 --> 00:00:07,775
- Hey, Debra,
I got to use your dryer.
4
00:00:07,808 --> 00:00:09,310
Ours is out of whack,
5
00:00:09,343 --> 00:00:10,578
and I got a handball game
in two hours.
6
00:00:10,611 --> 00:00:12,180
- Yeah, but, frank,
I have a whole--
7
00:00:12,213 --> 00:00:13,647
- I can't tell whether
Marie washed these
8
00:00:13,681 --> 00:00:17,118
or if they're still damp
from Tuesday's game.
9
00:00:19,153 --> 00:00:20,121
Okay, I'm sorry, honey.
10
00:00:20,154 --> 00:00:21,289
Now, where were we?
11
00:00:21,322 --> 00:00:22,823
- Debra, look,
do me a favor.
12
00:00:22,856 --> 00:00:24,725
I'm calling channel 11.
13
00:00:24,758 --> 00:00:26,660
Ask the lady which
"twilight zone" is on tonight.
14
00:00:26,694 --> 00:00:28,529
- Oh, Robert, no.
Why don't you ask her that?
15
00:00:28,562 --> 00:00:30,264
Come on.
- She knows my voice.
16
00:00:30,298 --> 00:00:31,399
- I can't--
17
00:00:31,432 --> 00:00:32,833
yeah, hello, hello?
18
00:00:32,866 --> 00:00:34,802
Uh, yeah.
19
00:00:34,835 --> 00:00:36,770
Can you tell me
which episode of, uh--
20
00:00:36,804 --> 00:00:38,372
- "twilight zone."
21
00:00:38,406 --> 00:00:40,308
- "Twilight zone"
is on tonight, please?
22
00:00:40,341 --> 00:00:41,309
Yeah.
23
00:00:41,342 --> 00:00:43,544
Okay.
Thank you.
24
00:00:43,577 --> 00:00:46,080
Lady picks up a hitchhiker
who turns out to be death.
25
00:00:46,114 --> 00:00:47,115
- Ah, that's a great one.
26
00:00:47,148 --> 00:00:48,816
You know, you would think
death is a big guy,
27
00:00:48,849 --> 00:00:52,120
but he's a little guy.
28
00:00:52,153 --> 00:00:53,121
Genius.
29
00:00:54,888 --> 00:00:56,190
- My shorts are riding along
30
00:00:56,224 --> 00:00:59,627
with some
of your fine washables.
31
00:00:59,660 --> 00:01:01,229
- Debra, these potatoes
are great.
32
00:01:01,262 --> 00:01:02,663
- Robert, those are
for company tonight.
33
00:01:02,696 --> 00:01:04,132
Come on.
Ray!
34
00:01:04,165 --> 00:01:05,466
- Hey, what's going on?
- How you doin'?
35
00:01:05,499 --> 00:01:07,368
- Your brother came over
to find out what episode
36
00:01:07,401 --> 00:01:09,270
of "twilight zone"
is on tonight.
37
00:01:09,303 --> 00:01:11,105
- Oh, which one?
- "Death, the hitchhiker."
38
00:01:11,139 --> 00:01:12,140
- Little guy?
- Yeah.
39
00:01:12,173 --> 00:01:14,842
- Good one.
- Mm-hmm.
40
00:01:14,875 --> 00:01:17,278
- Little guy.
41
00:01:17,311 --> 00:01:18,512
Dad, what are
you doing here?
42
00:01:18,546 --> 00:01:19,647
- He's waiting
for his shorts to dry.
43
00:01:31,492 --> 00:01:32,726
Where's my pot roast?
44
00:01:32,760 --> 00:01:34,395
- Oh, well,
that's over at my house.
45
00:01:34,428 --> 00:01:36,764
- What?
What's it doing over there?
46
00:01:36,797 --> 00:01:40,601
- Oh, when I smelled it earlier,
it definitely needed some work.
47
00:01:40,634 --> 00:01:42,236
- What?
- See, I drained it.
48
00:01:42,270 --> 00:01:44,472
And now I'm readjusting
the spices.
49
00:01:44,505 --> 00:01:47,208
- What, you got it up
on the lift over there, ma?
50
00:01:47,241 --> 00:01:49,510
- Marie, I made that roast
for company tonight.
51
00:01:49,543 --> 00:01:51,479
- But listen, call me
later this afternoon.
52
00:01:51,512 --> 00:01:53,247
I'll let you know
how it's going.
53
00:01:53,281 --> 00:01:54,715
- You don't need to go
into my refrigerator--
54
00:01:56,350 --> 00:01:57,451
- No, I think
it's time we should--
55
00:01:57,485 --> 00:01:58,586
maybe we should leave.
56
00:01:58,619 --> 00:02:00,321
Follow me.
- Hey, what about my shorts?
57
00:02:00,354 --> 00:02:01,922
- Dad, nobody's
going to touch 'em, all right?
58
00:02:01,955 --> 00:02:03,357
- Well, I'm just trying to help.
59
00:02:03,391 --> 00:02:05,226
- Help me now, please.
- Okay, okay.
60
00:02:05,259 --> 00:02:07,495
- Robert, please.
Come on.
61
00:02:07,528 --> 00:02:08,496
- Bread?
62
00:02:08,529 --> 00:02:09,730
- Yeah, yeah,
you can have it.
63
00:02:14,368 --> 00:02:17,205
- Ray, am I a bad person?
64
00:02:17,238 --> 00:02:18,606
- No.
No.
65
00:02:18,639 --> 00:02:23,444
- Because I am having
some bad thoughts.
66
00:02:23,477 --> 00:02:25,213
- Well,
they'll do that to you.
67
00:02:25,246 --> 00:02:26,480
- My god, I just can't
take any more.
68
00:02:26,514 --> 00:02:28,349
Let's just move, huh?
69
00:02:28,382 --> 00:02:29,617
- Believe me,
I would love to, okay?
70
00:02:29,650 --> 00:02:30,651
We can't right now.
71
00:02:30,684 --> 00:02:31,819
- Well, when can we?
72
00:02:31,852 --> 00:02:35,689
- Five seconds
after we can afford it.
73
00:02:35,723 --> 00:02:38,226
- I-I would never have thought
that I would miss
74
00:02:38,259 --> 00:02:40,428
our little apartment in queens.
75
00:02:40,461 --> 00:02:43,431
- Come on, that apartment
was tiny and cramped and noisy.
76
00:02:43,464 --> 00:02:47,201
- Yeah, and your parents would
only visit every other month.
77
00:02:47,235 --> 00:02:50,238
- I loved that place.
- I know.
78
00:02:50,271 --> 00:02:52,306
Remember, we just had
that little kitchenette?
79
00:02:52,340 --> 00:02:54,842
- Yeah, remember
the cozy little bedroom?
80
00:02:54,875 --> 00:02:56,610
- Yeah, and we had that
cute little love seat.
81
00:02:56,644 --> 00:02:58,879
- Yeah, yeah.
82
00:02:58,912 --> 00:03:00,448
Oh--
83
00:03:00,481 --> 00:03:02,616
Why did we ever leave?
84
00:03:02,650 --> 00:03:03,617
- Hmm.
85
00:03:07,521 --> 00:03:09,623
- You all done, ally?
86
00:03:09,657 --> 00:03:12,860
Mommy will help you, okay?
87
00:03:12,893 --> 00:03:15,496
Oh, that looks nummy.
88
00:03:15,529 --> 00:03:17,265
Yeah--mmm!
89
00:03:19,333 --> 00:03:20,601
- Found it!
90
00:03:20,634 --> 00:03:22,202
Ha, ha.
91
00:03:23,471 --> 00:03:25,373
Come on,
it's my last year.
92
00:03:25,406 --> 00:03:27,975
Yeah, grab me the ice cream,
will you?
93
00:03:30,678 --> 00:03:31,645
- Ice cream.
94
00:03:31,679 --> 00:03:33,247
- Yep.
95
00:03:33,281 --> 00:03:34,882
- We only got three more.
96
00:03:37,385 --> 00:03:40,721
- That's all right.
I don't need a bowl.
97
00:03:40,754 --> 00:03:42,590
- We could just tie it
around your neck
98
00:03:42,623 --> 00:03:46,360
and keep your hands
free for cookies.
99
00:03:46,394 --> 00:03:47,995
- Okay.
100
00:03:50,331 --> 00:03:51,665
So, hey.
101
00:03:51,699 --> 00:03:53,767
Tomorrow's
the big sonogram.
102
00:03:53,801 --> 00:03:54,802
Going to know everything.
103
00:03:54,835 --> 00:03:56,604
- No, no.
I told you.
104
00:03:56,637 --> 00:03:57,971
I don't want to know
what's in there
105
00:03:58,005 --> 00:04:00,741
besides the ice cream.
106
00:04:00,774 --> 00:04:02,410
- Okay, fine,
I won't tell you,
107
00:04:02,443 --> 00:04:03,711
but I want to know
this time.
108
00:04:03,744 --> 00:04:05,846
- My mother said
you're having a boy, okay?
109
00:04:05,879 --> 00:04:09,350
You're carrying low,
and your nose is bulbous.
110
00:04:09,383 --> 00:04:10,518
- You should be happy
111
00:04:10,551 --> 00:04:11,952
no matter what
we have, ray, okay?
112
00:04:11,985 --> 00:04:13,687
You shouldn't be
rooting for a boy.
113
00:04:13,721 --> 00:04:16,023
- I'm not rooting.
- Oh.
114
00:04:16,056 --> 00:04:17,725
- I'm--we have a girl,
115
00:04:17,758 --> 00:04:20,394
which is the greatest gift
in the world.
116
00:04:20,428 --> 00:04:22,296
To want another one
would be greedy.
117
00:04:22,330 --> 00:04:23,564
Yep.
118
00:04:24,798 --> 00:04:27,801
Yep, you're such
a philanthropist, ray.
119
00:04:27,835 --> 00:04:29,370
- That's me.
120
00:04:30,638 --> 00:04:32,306
- Hey.
- Hey.
121
00:04:34,508 --> 00:04:36,477
- Hi, Robert.
How are you?
122
00:04:36,510 --> 00:04:38,612
- Uh, do you mind if I hang
around here for a while?
123
00:04:38,646 --> 00:04:41,349
- Oh, sure.
You're always welcome here.
124
00:04:46,019 --> 00:04:47,888
- I tell you, Raymond,
you got it all:
125
00:04:47,921 --> 00:04:51,425
A kid,
one on the way,
126
00:04:51,459 --> 00:04:52,526
love.
127
00:04:52,560 --> 00:04:53,627
- Oh, boy.
128
00:04:53,661 --> 00:04:55,329
You and joanne
fighting again?
129
00:04:55,363 --> 00:04:56,997
- "Again" implies we stop.
130
00:04:57,030 --> 00:04:58,532
Know why she yelled
at me today?
131
00:04:58,566 --> 00:05:00,834
I was playing ping-pong
during lunch.
132
00:05:00,868 --> 00:05:02,403
- What?
- What's wrong with that?
133
00:05:02,436 --> 00:05:05,906
- I had fun without her.
134
00:05:05,939 --> 00:05:08,876
- You know, you two
have to talk this stuff out.
135
00:05:08,909 --> 00:05:11,445
- I try.
I'm very big on communication.
136
00:05:11,479 --> 00:05:12,546
I can talk a guy
off a bridge,
137
00:05:12,580 --> 00:05:13,781
but when it comes
to my wife--
138
00:05:15,383 --> 00:05:17,351
- All right, it's bad.
It's bad; It's bad.
139
00:05:17,385 --> 00:05:18,652
Okay, Robert,
it's bad.
140
00:05:18,686 --> 00:05:22,490
- All right.
No, no.
141
00:05:22,523 --> 00:05:24,692
All right, I'm not going to
let it drag me down.
142
00:05:24,725 --> 00:05:26,360
If she doesn't want me,
I'm sure there are
143
00:05:26,394 --> 00:05:28,662
plenty other women
out there who...
144
00:05:28,696 --> 00:05:31,865
Might.
145
00:05:31,899 --> 00:05:33,667
- Listen, I'm sure
it's all going to work out.
146
00:05:33,701 --> 00:05:35,603
- Yeah, well,
I hope so for her sake.
147
00:05:35,636 --> 00:05:37,405
She could end up
a divorced 40-year-old
148
00:05:37,438 --> 00:05:40,040
living
in her parents' basement.
149
00:05:44,545 --> 00:05:45,546
Huh!
150
00:05:49,116 --> 00:05:50,584
- Here, oh, come on,
there you go.
151
00:05:50,618 --> 00:05:51,719
You eat your potatoes.
152
00:05:51,752 --> 00:05:53,454
Mmm, see how good they are?
153
00:05:53,487 --> 00:05:55,423
Come on,
these are yummy.
154
00:05:55,456 --> 00:05:56,557
Watch.
Watch me.
155
00:05:56,590 --> 00:05:57,625
Mmm.
See?
156
00:05:57,658 --> 00:05:58,892
- Good?
157
00:05:58,926 --> 00:06:00,428
- Yeah, they're good.
They're yummy.
158
00:06:00,461 --> 00:06:02,095
Come on,
you like potatoes.
159
00:06:02,129 --> 00:06:05,499
And look, you haven't even
touched your corn, come on.
160
00:06:10,070 --> 00:06:11,805
- Hi.
161
00:06:11,839 --> 00:06:13,607
- Hi, daddy.
162
00:06:13,641 --> 00:06:14,908
- How did it go?
163
00:06:14,942 --> 00:06:17,978
And please don't give up
too much information.
164
00:06:18,011 --> 00:06:20,147
How'd the sonogram go?
165
00:06:20,180 --> 00:06:21,682
- Ray, you are not
going to believe--
166
00:06:21,715 --> 00:06:24,618
- no, no,
tut-tut-tut-tut!
167
00:06:24,652 --> 00:06:26,520
You-you're giving it away
right there!
168
00:06:26,554 --> 00:06:27,921
- I didn't even
say anything.
169
00:06:27,955 --> 00:06:30,791
- You had that "it's a girl"
look on your face.
170
00:06:30,824 --> 00:06:32,426
- Did not.
171
00:06:32,460 --> 00:06:34,094
- See, now you're telling me
that it's a boy now.
172
00:06:34,127 --> 00:06:37,731
- Stop yelling!
You're making me hungry!
173
00:06:37,765 --> 00:06:39,533
- I'll stop yelling
if you stop telling me
174
00:06:39,567 --> 00:06:40,968
what the baby is.
175
00:06:41,001 --> 00:06:42,202
Just tell me
is it healthy?
176
00:06:42,235 --> 00:06:43,203
- Yes.
- That's enough.
177
00:06:43,236 --> 00:06:45,473
- And--
- bup-bup-buh!
178
00:06:47,941 --> 00:06:50,478
- Fine.
Okay.
179
00:06:50,511 --> 00:06:52,480
You'll find out
in four months.
180
00:06:52,513 --> 00:06:54,147
- Thank you.
181
00:07:00,253 --> 00:07:02,222
So you're--you're thinking
of names now?
182
00:07:02,255 --> 00:07:03,991
- Yeah, a little.
183
00:07:06,226 --> 00:07:08,496
- Are you thinking
of names like Geoffrey?
184
00:07:08,529 --> 00:07:09,630
- Do you want to know,
or not?
185
00:07:09,663 --> 00:07:11,164
- No.
No.
186
00:07:11,198 --> 00:07:12,700
No.
187
00:07:12,733 --> 00:07:14,234
Unless you can't rest
until I know.
188
00:07:14,267 --> 00:07:15,869
- Okay, come here, ray,
come on.
189
00:07:15,903 --> 00:07:17,137
Just--
just come here.
190
00:07:17,170 --> 00:07:18,539
- Should I?
191
00:07:18,572 --> 00:07:19,707
- Yes, come on.
Sit down.
192
00:07:19,740 --> 00:07:20,808
- You know already,
right?
193
00:07:20,841 --> 00:07:22,075
- Just--
194
00:07:22,109 --> 00:07:24,478
look at this, okay?
195
00:07:30,984 --> 00:07:33,554
- I don't know what the hell
I'm looking at.
196
00:07:35,923 --> 00:07:39,793
- Okay, let me show you
your handiwork.
197
00:07:41,695 --> 00:07:42,830
There's a leg.
198
00:07:42,863 --> 00:07:44,131
- Right.
199
00:07:44,164 --> 00:07:45,966
- That's another leg.
200
00:07:45,999 --> 00:07:46,967
- Uh-huh.
201
00:07:47,000 --> 00:07:48,969
- And, uh--oh!
202
00:07:49,002 --> 00:07:52,005
What's that in between?
203
00:07:52,039 --> 00:07:53,641
- Is that an arm?
- It's not an arm.
204
00:07:53,674 --> 00:07:55,943
- You're damn right
it's not an arm!
205
00:07:55,976 --> 00:07:58,512
I knew it!
206
00:07:58,546 --> 00:08:00,113
I knew
it was a boy!
207
00:08:00,147 --> 00:08:01,915
Oh, you did it, bulbous.
208
00:08:01,949 --> 00:08:06,720
Oh, this is unbelievable!
209
00:08:06,754 --> 00:08:08,956
A girl would've been great too,
210
00:08:08,989 --> 00:08:10,023
but it's a boy!
211
00:08:10,057 --> 00:08:11,992
Ha, ha, ha!
212
00:08:12,025 --> 00:08:13,794
- Wait, wait, wait.
Come here, come here.
213
00:08:13,827 --> 00:08:14,995
I got to tell you
something else.
214
00:08:15,028 --> 00:08:16,196
- I'm dizzy.
215
00:08:16,229 --> 00:08:17,698
- Come here.
Look.
216
00:08:17,731 --> 00:08:20,601
Come here.
Okay.
217
00:08:20,634 --> 00:08:23,236
There's his little...Something.
218
00:08:23,270 --> 00:08:24,705
- Uh-huh.
Ooh, look at it!
219
00:08:24,738 --> 00:08:25,873
- Cute, right?
220
00:08:28,976 --> 00:08:30,944
And then...
221
00:08:30,978 --> 00:08:35,048
There....is
another little something.
222
00:08:35,082 --> 00:08:38,719
- What does that mean?
223
00:08:38,752 --> 00:08:43,223
- Ray, it's--
it's twins, ray.
224
00:08:43,256 --> 00:08:44,291
- What?
225
00:08:44,324 --> 00:08:46,193
- Two boys.
226
00:08:48,662 --> 00:08:49,663
- What, right now?
227
00:08:49,697 --> 00:08:50,898
- Mm-hmm.
228
00:08:53,233 --> 00:08:54,868
- In here?
- Yeah.
229
00:08:59,072 --> 00:09:00,540
Are you happy?
230
00:09:02,009 --> 00:09:03,076
Yeah.
231
00:09:06,013 --> 00:09:07,615
- This is unbelievable.
232
00:09:10,684 --> 00:09:11,985
This is--
it's fantastic.
233
00:09:12,019 --> 00:09:14,354
I--somebody has to show me
234
00:09:14,387 --> 00:09:17,290
how to do a cartwheel
right now.
235
00:09:17,324 --> 00:09:18,291
- Don't look at me.
236
00:09:18,325 --> 00:09:19,927
- But how does that happen?
237
00:09:19,960 --> 00:09:21,895
Twins don't run
in our family.
238
00:09:21,929 --> 00:09:26,066
I'll bet it's 'cause
I switched to boxers, huh?
239
00:09:26,099 --> 00:09:27,234
Oh, did I kiss you
already?
240
00:09:27,267 --> 00:09:28,802
- Yeah, but you can--
- mmm.
241
00:09:28,836 --> 00:09:30,370
Oh, show me again.
242
00:09:30,403 --> 00:09:31,939
- See?
243
00:09:31,972 --> 00:09:33,306
There's a little something--
- uh-huh.
244
00:09:33,340 --> 00:09:35,042
- And there's another
little something.
245
00:09:35,075 --> 00:09:38,245
- Am I a man, or what?
246
00:09:38,278 --> 00:09:41,749
Uh!
Oh!
247
00:09:41,782 --> 00:09:43,851
In school, they used to play
keep-away with my hat.
248
00:09:43,884 --> 00:09:45,719
Look at me now!
249
00:09:45,753 --> 00:09:47,220
- You showed 'em, baby!
250
00:09:47,254 --> 00:09:50,758
- Huh?
Huh, oh.
251
00:09:50,791 --> 00:09:52,359
You know, when you showed me
two somethings,
252
00:09:52,392 --> 00:09:54,628
twins didn't pop
into my head.
253
00:09:54,662 --> 00:09:56,396
For a second, I thought my son
was going to make a living
254
00:09:56,429 --> 00:09:58,165
winning bar bets.
255
00:10:00,000 --> 00:10:01,234
Oh, this is great!
256
00:10:01,268 --> 00:10:03,904
- Oh, honey,
this is so wonderful!
257
00:10:03,937 --> 00:10:05,873
I've never seen you
this way.
258
00:10:05,906 --> 00:10:08,241
- Well, you've never given me
twin sons before.
259
00:10:08,275 --> 00:10:10,744
Oh, this the greatest.
It's the greatest!
260
00:10:10,778 --> 00:10:12,279
Everything
I've ever wanted.
261
00:10:12,312 --> 00:10:15,215
It's like I'm never going to
worry about anything ever again.
262
00:10:15,248 --> 00:10:17,818
Oh, no.
263
00:10:17,851 --> 00:10:19,319
- What?
What are you talking about?
264
00:10:19,352 --> 00:10:22,055
You just got everything
you ever wanted.
265
00:10:22,089 --> 00:10:23,991
- Yeah, but where
are we going to put it?
266
00:10:29,162 --> 00:10:31,031
- Here's a two-bedroom
apartment in elmont.
267
00:10:31,064 --> 00:10:32,666
- Elmont?
No.
268
00:10:32,700 --> 00:10:36,069
Take a look.
269
00:10:36,103 --> 00:10:38,038
Here's the tri-state area.
270
00:10:38,071 --> 00:10:40,841
Now, here's where
my mom and dad live,
271
00:10:40,874 --> 00:10:42,843
so anything
within this circle
272
00:10:42,876 --> 00:10:44,377
is too close
to my parents' house.
273
00:10:44,411 --> 00:10:46,046
- Ray, would you put that away?
274
00:10:46,079 --> 00:10:47,280
They're going to be here
any minute!
275
00:10:47,314 --> 00:10:48,281
- You're not listening.
276
00:10:48,315 --> 00:10:49,683
If my mom can cook sauce
277
00:10:49,717 --> 00:10:51,051
and get it to our house
before it's cold,
278
00:10:51,084 --> 00:10:52,252
she's going to be over
every day.
279
00:10:52,285 --> 00:10:53,754
Uh-uh.
280
00:10:53,787 --> 00:10:55,823
We'll call this
"the hot zone."
281
00:10:55,856 --> 00:10:56,890
- I like her sauce.
282
00:10:56,924 --> 00:10:58,091
- Let me finish,
please.
283
00:10:58,125 --> 00:11:00,393
Now, anything
within this zone
284
00:11:00,427 --> 00:11:02,930
is going to be about
a once-a-week visit, okay?
285
00:11:02,963 --> 00:11:05,298
Now, here,
farthest away--
286
00:11:05,332 --> 00:11:08,168
best zone, right?
Wrong!
287
00:11:08,201 --> 00:11:10,370
'Cause if we move here
and they visit,
288
00:11:10,403 --> 00:11:13,907
they become
overnight guests.
289
00:11:16,777 --> 00:11:20,347
Okay, so the middle zone
is our target area.
290
00:11:20,380 --> 00:11:22,215
It's too close
for an overnight,
291
00:11:22,249 --> 00:11:23,817
too far for sauce.
292
00:11:23,851 --> 00:11:25,318
- Well, speak for yourself, ray,
293
00:11:25,352 --> 00:11:28,021
'cause I have no problem
with your parents.
294
00:11:30,924 --> 00:11:33,727
Take it down, okay?
Put it away.
295
00:11:34,928 --> 00:11:36,496
Hi!
- Hi!
296
00:11:36,529 --> 00:11:38,298
Oh--
- oh--
297
00:11:38,331 --> 00:11:39,733
so good to see you.
298
00:11:39,767 --> 00:11:40,901
Come on in!
299
00:11:40,934 --> 00:11:42,836
Frank, hi!
Oh.
300
00:11:42,870 --> 00:11:43,871
- Hi, sweetheart.
How are you?
301
00:11:43,904 --> 00:11:45,472
- Come on in.
302
00:11:45,505 --> 00:11:47,007
- I brought you
some whole milk.
303
00:11:47,040 --> 00:11:49,977
Ally needs more calcium
now that she's walking.
304
00:11:50,010 --> 00:11:53,413
- Oh, that is so sweet.
Thank you so much.
305
00:11:53,446 --> 00:11:54,815
Hey!
306
00:11:54,848 --> 00:11:56,283
- Hi, sweetheart!
Ooh--
307
00:11:56,316 --> 00:11:58,251
- ooh, there's ally.
308
00:11:58,285 --> 00:12:01,154
Let me get a few whiffs
from the fountain of youth.
309
00:12:01,188 --> 00:12:03,323
There it is.
310
00:12:03,356 --> 00:12:05,926
I'm sucking in the youth.
There's the magic!
311
00:12:05,959 --> 00:12:07,895
- Dad, dad, you're slobbering.
Stop.
312
00:12:07,928 --> 00:12:09,529
- Oh, come on,
leave him alone.
313
00:12:09,562 --> 00:12:11,531
He's cute.
Yeah.
314
00:12:13,801 --> 00:12:16,770
- Get the door, cutie.
315
00:12:16,804 --> 00:12:18,071
- Hey, everybody.
316
00:12:18,105 --> 00:12:19,139
- Hey, Robert.
317
00:12:19,172 --> 00:12:20,808
- Where's joanne?
318
00:12:20,841 --> 00:12:22,542
- Not coming.
We had a fight.
319
00:12:22,575 --> 00:12:25,245
- What's the matter?
She catch you smiling?
320
00:12:27,480 --> 00:12:29,016
- We're glad
you're here, Robert,
321
00:12:29,049 --> 00:12:30,417
'cause we have
some news.
322
00:12:30,450 --> 00:12:32,185
- Hey, let me tell 'em.
Let me tell 'em.
323
00:12:32,219 --> 00:12:34,221
- What, what is it?
- Sit down, sit down.
324
00:12:34,254 --> 00:12:35,789
Debra went for
her sonogram today.
325
00:12:35,823 --> 00:12:37,190
- Ooh!
Really?
326
00:12:37,224 --> 00:12:38,258
- What are we having?
327
00:12:38,291 --> 00:12:39,827
- Take a guess.
328
00:12:39,860 --> 00:12:41,161
- Well, you already
have a girl,
329
00:12:41,194 --> 00:12:43,263
so with Raymond's luck,
I'm guessing...
330
00:12:43,296 --> 00:12:44,364
A boy?
331
00:12:44,397 --> 00:12:46,299
- No.
332
00:12:46,333 --> 00:12:49,036
- A girl?
333
00:12:49,069 --> 00:12:50,938
You're having
another girl?
334
00:12:50,971 --> 00:12:52,239
You're going to have
two girls.
335
00:12:55,508 --> 00:12:58,378
- Uh--it's, uh--
336
00:12:58,411 --> 00:12:59,880
it's twin boys.
337
00:12:59,913 --> 00:13:01,882
- Oh, my god!
338
00:13:01,915 --> 00:13:04,784
- Two sons!
It's a dynasty!
339
00:13:13,961 --> 00:13:18,098
- Well...
Look at Raymond go.
340
00:13:18,131 --> 00:13:19,599
- It's incredible.
Isn't it incredible?
341
00:13:19,632 --> 00:13:21,902
- Oh, incredible.
Oh, honey.
342
00:13:21,935 --> 00:13:23,103
How are you?
How do you feel?
343
00:13:23,136 --> 00:13:24,337
You hungry?
344
00:13:24,371 --> 00:13:25,505
You want me to make
you something?
345
00:13:25,538 --> 00:13:27,841
- No, no, I'm okay.
346
00:13:27,875 --> 00:13:29,376
- 'Cause you should eat
whatever you want.
347
00:13:29,409 --> 00:13:30,377
- Oh, she is,
believe me.
348
00:13:30,410 --> 00:13:32,345
She is, yeah.
349
00:13:32,379 --> 00:13:34,214
- 'Cause if a pregnant woman
craves something
350
00:13:34,247 --> 00:13:35,282
and doesn't get it,
351
00:13:35,315 --> 00:13:36,583
the baby's born
with a birthmark
352
00:13:36,616 --> 00:13:38,185
shaped just like
that food.
353
00:13:40,553 --> 00:13:42,289
- That's why ray
has a big cannoli
354
00:13:42,322 --> 00:13:43,523
on his ass.
355
00:13:51,198 --> 00:13:53,633
I'll bring you over
a meatloaf tomorrow.
356
00:13:53,666 --> 00:13:55,068
- Oh, I would
love that, Marie,
357
00:13:55,102 --> 00:13:56,636
but, you know, ray and I
are going to go look
358
00:13:56,669 --> 00:13:58,571
at some bigger
apartments tomorrow.
359
00:13:58,605 --> 00:14:00,573
- Hey, hey, what's that,
you're moving?
360
00:14:00,607 --> 00:14:02,075
- Why don't you use
your father?
361
00:14:02,109 --> 00:14:03,977
He still has
his broker's license.
362
00:14:04,011 --> 00:14:05,178
- Yeah, I got
a little house
363
00:14:05,212 --> 00:14:06,914
that'd be just
perfect for you.
364
00:14:06,947 --> 00:14:09,049
- A house?
- Sure, a house.
365
00:14:09,082 --> 00:14:12,019
Picket fence,
twin boys--
366
00:14:12,052 --> 00:14:13,520
what a pretty picture.
367
00:14:13,553 --> 00:14:16,890
- I got a little exclusive
that fell right into my lap.
368
00:14:16,924 --> 00:14:18,625
- Yeah, dad, you know,
we're not looking for houses.
369
00:14:18,658 --> 00:14:19,993
- Well, why not?
370
00:14:20,027 --> 00:14:21,128
- We can't afford it.
371
00:14:21,161 --> 00:14:22,162
- What afford?
372
00:14:22,195 --> 00:14:23,997
No money down,
no points,
373
00:14:24,031 --> 00:14:25,432
balloon at the end.
374
00:14:25,465 --> 00:14:27,367
Siegfried and Roy
will be out of school
375
00:14:27,400 --> 00:14:28,601
before you make
your first payment.
376
00:14:28,635 --> 00:14:30,403
- Where is it?
377
00:14:30,437 --> 00:14:32,339
- It's in a great neighborhood
out on the island.
378
00:14:32,372 --> 00:14:34,441
- Siegfried and Roy?
379
00:14:34,474 --> 00:14:37,110
- It's a great place
to raise kids.
380
00:14:37,144 --> 00:14:39,046
- Oh, my god, ray,
we should look at it.
381
00:14:39,079 --> 00:14:41,448
- Yeah, good schools,
easy commute.
382
00:14:41,481 --> 00:14:43,216
- I guess it wouldn't hurt
to take a look at it.
383
00:14:43,250 --> 00:14:44,918
- That's wonderful!
384
00:14:44,952 --> 00:14:46,619
And you'll never find
better neighbors,
385
00:14:46,653 --> 00:14:50,623
I mean, than the couple
that live across the street.
386
00:14:50,657 --> 00:14:51,925
- Uh, who are they?
387
00:14:57,497 --> 00:14:58,531
You're kidding.
388
00:14:58,565 --> 00:14:59,532
- No.
389
00:14:59,566 --> 00:15:01,268
- Yeah--
390
00:15:08,641 --> 00:15:10,110
- How about that yard?
391
00:15:10,143 --> 00:15:13,046
- Oh, it's nice.
Really big, frank.
392
00:15:13,080 --> 00:15:14,414
- Nothing more important
in a kid's life
393
00:15:14,447 --> 00:15:16,316
than a big backyard.
394
00:15:16,349 --> 00:15:20,320
Pitch a tent,
Bury a cat--
395
00:15:20,353 --> 00:15:21,488
remember whiskers?
396
00:15:21,521 --> 00:15:22,990
- Yeah, dad.
397
00:15:23,023 --> 00:15:24,191
- Still in our yard
398
00:15:24,224 --> 00:15:26,126
if you want to pay
your respects.
399
00:15:28,328 --> 00:15:30,597
- It's really
a great house, frank.
400
00:15:30,630 --> 00:15:32,332
- Yeah, and we're
right across the street.
401
00:15:32,365 --> 00:15:34,401
You know the three rules
of real estate--
402
00:15:34,434 --> 00:15:37,604
location, location,
location!
403
00:15:37,637 --> 00:15:39,406
- Yeah, yeah, yeah,
great location.
404
00:15:39,439 --> 00:15:41,174
You know, why don't I just
talk to Debra
405
00:15:41,208 --> 00:15:42,742
for a minute or two?
406
00:15:42,775 --> 00:15:44,477
- Okay, okay,
you go ahead.
407
00:15:44,511 --> 00:15:46,646
I'll just go upstairs
and turn the lights off
408
00:15:46,679 --> 00:15:48,448
before we lock up.
409
00:15:48,481 --> 00:15:51,018
Help yourself
to coffee and donuts.
410
00:15:51,051 --> 00:15:53,053
They're complimentary.
411
00:16:01,561 --> 00:16:03,163
- You know, we--
412
00:16:03,196 --> 00:16:05,465
we might not have to move,
really.
413
00:16:05,498 --> 00:16:06,466
- Wha--
414
00:16:06,499 --> 00:16:07,567
we need a bigger place, ray.
415
00:16:07,600 --> 00:16:08,701
We're having twins.
416
00:16:08,735 --> 00:16:11,538
- Well, how big a place
do they need?
417
00:16:11,571 --> 00:16:13,406
Look where they live now.
418
00:16:15,308 --> 00:16:16,709
- Can I ask you
something?
419
00:16:16,743 --> 00:16:19,079
When are you going to
get over your parents?
420
00:16:19,112 --> 00:16:21,281
- Debra, you don't understand
what they're like.
421
00:16:21,314 --> 00:16:22,749
They're going to
get you too.
422
00:16:22,782 --> 00:16:25,652
- I know what
they're like, ray.
423
00:16:25,685 --> 00:16:27,420
They're very nice people.
424
00:16:27,454 --> 00:16:30,790
- No!
425
00:16:30,823 --> 00:16:32,225
You only see them
every other month.
426
00:16:32,259 --> 00:16:33,326
It's not the same.
427
00:16:33,360 --> 00:16:35,295
- You know,
you're overreacting.
428
00:16:35,328 --> 00:16:37,097
Completely overreacting.
429
00:16:40,633 --> 00:16:42,469
- Close your eyes
for a second.
430
00:16:42,502 --> 00:16:43,736
- Why?
- Just close your eyes.
431
00:16:43,770 --> 00:16:46,073
I want to show you
something.
432
00:16:46,106 --> 00:16:47,440
Boink!
- What are you doing?
433
00:16:47,474 --> 00:16:49,609
- See? Okay, that's my mom
and dad right there.
434
00:16:49,642 --> 00:16:51,578
They're just
a little annoying.
435
00:16:51,611 --> 00:16:53,446
Now, if I don't--
436
00:16:53,480 --> 00:16:55,715
if I don't do that
for another two months--
437
00:16:55,748 --> 00:16:57,084
hey, that's not too bad,
438
00:16:57,117 --> 00:16:59,386
I could almost
live with that.
439
00:16:59,419 --> 00:17:01,721
We move across the street
from them--
440
00:17:01,754 --> 00:17:02,789
how does this feel?
441
00:17:02,822 --> 00:17:04,091
Boink! Boink! Boink!
- Oh, ray!
442
00:17:04,124 --> 00:17:06,093
- Boink! Boink! Boink!
443
00:17:07,794 --> 00:17:10,197
You see?
444
00:17:10,230 --> 00:17:11,631
They get you.
445
00:17:11,664 --> 00:17:17,070
- Look, first of all,
your parents are not this, okay?
446
00:17:18,771 --> 00:17:20,673
Secondly,
447
00:17:20,707 --> 00:17:23,143
they're not going to be over
every day.
448
00:17:23,176 --> 00:17:27,647
- Oh, you poor,
blind, fat lady.
449
00:17:31,818 --> 00:17:33,686
This is not the house for us;
That's all.
450
00:17:33,720 --> 00:17:34,687
We have to keep looking.
451
00:17:34,721 --> 00:17:35,722
- I don't want to keep looking.
452
00:17:35,755 --> 00:17:37,324
- Why?
Why?
453
00:17:37,357 --> 00:17:39,659
We can find something else
just like this.
454
00:17:39,692 --> 00:17:43,730
- But this house
is right by your parents!
455
00:17:45,532 --> 00:17:46,799
- Oh, my god.
456
00:17:46,833 --> 00:17:51,271
Oh, my god, do you hear
what you're saying?
457
00:17:51,304 --> 00:17:52,639
It's the hormones.
That's--that's--
458
00:17:52,672 --> 00:17:53,740
tell me it's the hormones.
459
00:17:53,773 --> 00:17:55,575
You got twice the hormones
going now.
460
00:17:55,608 --> 00:17:56,776
You don't know
what you're saying.
461
00:17:56,809 --> 00:17:58,611
- Ray, in four months,
462
00:17:58,645 --> 00:18:00,280
we're going to have
three kids, okay?
463
00:18:00,313 --> 00:18:01,648
I'm going to need
all the help I can get.
464
00:18:01,681 --> 00:18:03,683
Who better to help us
than your parents?
465
00:18:03,716 --> 00:18:05,118
- The devil.
466
00:18:09,156 --> 00:18:10,490
- Do you remember
how much work it was
467
00:18:10,523 --> 00:18:11,758
when ally was born?
468
00:18:11,791 --> 00:18:13,593
And, you know,
no offense,
469
00:18:13,626 --> 00:18:15,428
but you were...
470
00:18:15,462 --> 00:18:17,430
You.
471
00:18:17,464 --> 00:18:18,831
- All right,
I'll quit softball.
472
00:18:18,865 --> 00:18:20,367
- You don't get it, ray.
473
00:18:20,400 --> 00:18:22,169
Your parents
living across the street
474
00:18:22,202 --> 00:18:24,537
is the big
selling point here.
475
00:18:27,707 --> 00:18:29,376
Listen.
476
00:18:29,409 --> 00:18:31,578
You know, I-I know
that you don't see it now,
477
00:18:31,611 --> 00:18:33,680
but in time,
you will come to realize
478
00:18:33,713 --> 00:18:37,617
what a blessing it is
to have your family so close.
479
00:18:39,886 --> 00:18:42,622
Come on, ray.
480
00:18:42,655 --> 00:18:44,457
Our two boys, huh?
481
00:18:44,491 --> 00:18:46,659
Don't we want
to give them everything?
482
00:18:46,693 --> 00:18:50,163
Let's give 'em grandma
and grandpa, too, huh?
483
00:18:52,699 --> 00:18:54,467
- Hmm--
- oh, thank you!
484
00:18:54,501 --> 00:18:57,304
Oh, I love you, ray.
Thank you so much.
485
00:18:57,337 --> 00:18:59,639
Oh, my god!
We bought a house!
486
00:19:02,342 --> 00:19:04,611
Hey, guess what.
We're taking it!
487
00:19:04,644 --> 00:19:06,246
- Ah, that's great!
That's great!
488
00:19:06,279 --> 00:19:10,383
You won't be sorry.
489
00:19:10,417 --> 00:19:13,420
I tell you something else
I just learned about this house.
490
00:19:13,453 --> 00:19:16,389
That plumbing
can take a punch.
491
00:19:21,761 --> 00:19:23,596
- Oh, my god.
492
00:19:23,630 --> 00:19:25,698
What did I do?
What did I do?
493
00:19:25,732 --> 00:19:29,369
- Pretty stupid, huh?
- Oh, I'll say.
494
00:19:29,402 --> 00:19:30,937
You know,
this was all your fault.
495
00:19:30,970 --> 00:19:32,472
- Me?
496
00:19:32,505 --> 00:19:34,507
- Ray, what did I know?
I was carrying twins.
497
00:19:34,541 --> 00:19:37,577
I had no blood
in my brain.
498
00:19:37,610 --> 00:19:40,647
- Hey, my shorts dry yet?
499
00:19:40,680 --> 00:19:43,583
- Listen, sweetie,
the pot roast--
500
00:19:43,616 --> 00:19:45,618
I did all I could.
501
00:19:45,652 --> 00:19:48,588
It didn't make it.
502
00:19:48,621 --> 00:19:50,590
But I brought you some ziti
for your company.
503
00:19:50,623 --> 00:19:51,924
You can tell 'em
that you made it.
504
00:19:51,958 --> 00:19:53,460
- Where do you want it, ma?
505
00:19:53,493 --> 00:19:55,495
- Right in there, sweetie,
just move things around.
506
00:19:55,528 --> 00:19:57,697
- All right, good.
- Okay.
507
00:19:57,730 --> 00:19:59,866
Oh, these potatoes
are no good.
508
00:19:59,899 --> 00:20:01,668
- What do you mean?
We love these potatoes.
509
00:20:01,701 --> 00:20:03,570
Look at this.
There's a potato for the boy.
510
00:20:03,603 --> 00:20:05,538
- No, no, no, no,
don't give him that.
511
00:20:05,572 --> 00:20:07,440
I'll make him
some good potatoes.
35060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.