All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E22.WEBRip._ion265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:05,039 - Okay, see this radish? That's going to be Mars. 2 00:00:05,073 --> 00:00:06,540 That's earth's next-door neighbor here. 3 00:00:06,574 --> 00:00:07,775 - Hey, Debra, I got to use your dryer. 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,310 Ours is out of whack, 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,578 and I got a handball game in two hours. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,180 - Yeah, but, frank, I have a whole-- 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,647 - I can't tell whether Marie washed these 8 00:00:13,681 --> 00:00:17,118 or if they're still damp from Tuesday's game. 9 00:00:19,153 --> 00:00:20,121 Okay, I'm sorry, honey. 10 00:00:20,154 --> 00:00:21,289 Now, where were we? 11 00:00:21,322 --> 00:00:22,823 - Debra, look, do me a favor. 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,725 I'm calling channel 11. 13 00:00:24,758 --> 00:00:26,660 Ask the lady which "twilight zone" is on tonight. 14 00:00:26,694 --> 00:00:28,529 - Oh, Robert, no. Why don't you ask her that? 15 00:00:28,562 --> 00:00:30,264 Come on. - She knows my voice. 16 00:00:30,298 --> 00:00:31,399 - I can't-- 17 00:00:31,432 --> 00:00:32,833 yeah, hello, hello? 18 00:00:32,866 --> 00:00:34,802 Uh, yeah. 19 00:00:34,835 --> 00:00:36,770 Can you tell me which episode of, uh-- 20 00:00:36,804 --> 00:00:38,372 - "twilight zone." 21 00:00:38,406 --> 00:00:40,308 - "Twilight zone" is on tonight, please? 22 00:00:40,341 --> 00:00:41,309 Yeah. 23 00:00:41,342 --> 00:00:43,544 Okay. Thank you. 24 00:00:43,577 --> 00:00:46,080 Lady picks up a hitchhiker who turns out to be death. 25 00:00:46,114 --> 00:00:47,115 - Ah, that's a great one. 26 00:00:47,148 --> 00:00:48,816 You know, you would think death is a big guy, 27 00:00:48,849 --> 00:00:52,120 but he's a little guy. 28 00:00:52,153 --> 00:00:53,121 Genius. 29 00:00:54,888 --> 00:00:56,190 - My shorts are riding along 30 00:00:56,224 --> 00:00:59,627 with some of your fine washables. 31 00:00:59,660 --> 00:01:01,229 - Debra, these potatoes are great. 32 00:01:01,262 --> 00:01:02,663 - Robert, those are for company tonight. 33 00:01:02,696 --> 00:01:04,132 Come on. Ray! 34 00:01:04,165 --> 00:01:05,466 - Hey, what's going on? - How you doin'? 35 00:01:05,499 --> 00:01:07,368 - Your brother came over to find out what episode 36 00:01:07,401 --> 00:01:09,270 of "twilight zone" is on tonight. 37 00:01:09,303 --> 00:01:11,105 - Oh, which one? - "Death, the hitchhiker." 38 00:01:11,139 --> 00:01:12,140 - Little guy? - Yeah. 39 00:01:12,173 --> 00:01:14,842 - Good one. - Mm-hmm. 40 00:01:14,875 --> 00:01:17,278 - Little guy. 41 00:01:17,311 --> 00:01:18,512 Dad, what are you doing here? 42 00:01:18,546 --> 00:01:19,647 - He's waiting for his shorts to dry. 43 00:01:31,492 --> 00:01:32,726 Where's my pot roast? 44 00:01:32,760 --> 00:01:34,395 - Oh, well, that's over at my house. 45 00:01:34,428 --> 00:01:36,764 - What? What's it doing over there? 46 00:01:36,797 --> 00:01:40,601 - Oh, when I smelled it earlier, it definitely needed some work. 47 00:01:40,634 --> 00:01:42,236 - What? - See, I drained it. 48 00:01:42,270 --> 00:01:44,472 And now I'm readjusting the spices. 49 00:01:44,505 --> 00:01:47,208 - What, you got it up on the lift over there, ma? 50 00:01:47,241 --> 00:01:49,510 - Marie, I made that roast for company tonight. 51 00:01:49,543 --> 00:01:51,479 - But listen, call me later this afternoon. 52 00:01:51,512 --> 00:01:53,247 I'll let you know how it's going. 53 00:01:53,281 --> 00:01:54,715 - You don't need to go into my refrigerator-- 54 00:01:56,350 --> 00:01:57,451 - No, I think it's time we should-- 55 00:01:57,485 --> 00:01:58,586 maybe we should leave. 56 00:01:58,619 --> 00:02:00,321 Follow me. - Hey, what about my shorts? 57 00:02:00,354 --> 00:02:01,922 - Dad, nobody's going to touch 'em, all right? 58 00:02:01,955 --> 00:02:03,357 - Well, I'm just trying to help. 59 00:02:03,391 --> 00:02:05,226 - Help me now, please. - Okay, okay. 60 00:02:05,259 --> 00:02:07,495 - Robert, please. Come on. 61 00:02:07,528 --> 00:02:08,496 - Bread? 62 00:02:08,529 --> 00:02:09,730 - Yeah, yeah, you can have it. 63 00:02:14,368 --> 00:02:17,205 - Ray, am I a bad person? 64 00:02:17,238 --> 00:02:18,606 - No. No. 65 00:02:18,639 --> 00:02:23,444 - Because I am having some bad thoughts. 66 00:02:23,477 --> 00:02:25,213 - Well, they'll do that to you. 67 00:02:25,246 --> 00:02:26,480 - My god, I just can't take any more. 68 00:02:26,514 --> 00:02:28,349 Let's just move, huh? 69 00:02:28,382 --> 00:02:29,617 - Believe me, I would love to, okay? 70 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 We can't right now. 71 00:02:30,684 --> 00:02:31,819 - Well, when can we? 72 00:02:31,852 --> 00:02:35,689 - Five seconds after we can afford it. 73 00:02:35,723 --> 00:02:38,226 - I-I would never have thought that I would miss 74 00:02:38,259 --> 00:02:40,428 our little apartment in queens. 75 00:02:40,461 --> 00:02:43,431 - Come on, that apartment was tiny and cramped and noisy. 76 00:02:43,464 --> 00:02:47,201 - Yeah, and your parents would only visit every other month. 77 00:02:47,235 --> 00:02:50,238 - I loved that place. - I know. 78 00:02:50,271 --> 00:02:52,306 Remember, we just had that little kitchenette? 79 00:02:52,340 --> 00:02:54,842 - Yeah, remember the cozy little bedroom? 80 00:02:54,875 --> 00:02:56,610 - Yeah, and we had that cute little love seat. 81 00:02:56,644 --> 00:02:58,879 - Yeah, yeah. 82 00:02:58,912 --> 00:03:00,448 Oh-- 83 00:03:00,481 --> 00:03:02,616 Why did we ever leave? 84 00:03:02,650 --> 00:03:03,617 - Hmm. 85 00:03:07,521 --> 00:03:09,623 - You all done, ally? 86 00:03:09,657 --> 00:03:12,860 Mommy will help you, okay? 87 00:03:12,893 --> 00:03:15,496 Oh, that looks nummy. 88 00:03:15,529 --> 00:03:17,265 Yeah--mmm! 89 00:03:19,333 --> 00:03:20,601 - Found it! 90 00:03:20,634 --> 00:03:22,202 Ha, ha. 91 00:03:23,471 --> 00:03:25,373 Come on, it's my last year. 92 00:03:25,406 --> 00:03:27,975 Yeah, grab me the ice cream, will you? 93 00:03:30,678 --> 00:03:31,645 - Ice cream. 94 00:03:31,679 --> 00:03:33,247 - Yep. 95 00:03:33,281 --> 00:03:34,882 - We only got three more. 96 00:03:37,385 --> 00:03:40,721 - That's all right. I don't need a bowl. 97 00:03:40,754 --> 00:03:42,590 - We could just tie it around your neck 98 00:03:42,623 --> 00:03:46,360 and keep your hands free for cookies. 99 00:03:46,394 --> 00:03:47,995 - Okay. 100 00:03:50,331 --> 00:03:51,665 So, hey. 101 00:03:51,699 --> 00:03:53,767 Tomorrow's the big sonogram. 102 00:03:53,801 --> 00:03:54,802 Going to know everything. 103 00:03:54,835 --> 00:03:56,604 - No, no. I told you. 104 00:03:56,637 --> 00:03:57,971 I don't want to know what's in there 105 00:03:58,005 --> 00:04:00,741 besides the ice cream. 106 00:04:00,774 --> 00:04:02,410 - Okay, fine, I won't tell you, 107 00:04:02,443 --> 00:04:03,711 but I want to know this time. 108 00:04:03,744 --> 00:04:05,846 - My mother said you're having a boy, okay? 109 00:04:05,879 --> 00:04:09,350 You're carrying low, and your nose is bulbous. 110 00:04:09,383 --> 00:04:10,518 - You should be happy 111 00:04:10,551 --> 00:04:11,952 no matter what we have, ray, okay? 112 00:04:11,985 --> 00:04:13,687 You shouldn't be rooting for a boy. 113 00:04:13,721 --> 00:04:16,023 - I'm not rooting. - Oh. 114 00:04:16,056 --> 00:04:17,725 - I'm--we have a girl, 115 00:04:17,758 --> 00:04:20,394 which is the greatest gift in the world. 116 00:04:20,428 --> 00:04:22,296 To want another one would be greedy. 117 00:04:22,330 --> 00:04:23,564 Yep. 118 00:04:24,798 --> 00:04:27,801 Yep, you're such a philanthropist, ray. 119 00:04:27,835 --> 00:04:29,370 - That's me. 120 00:04:30,638 --> 00:04:32,306 - Hey. - Hey. 121 00:04:34,508 --> 00:04:36,477 - Hi, Robert. How are you? 122 00:04:36,510 --> 00:04:38,612 - Uh, do you mind if I hang around here for a while? 123 00:04:38,646 --> 00:04:41,349 - Oh, sure. You're always welcome here. 124 00:04:46,019 --> 00:04:47,888 - I tell you, Raymond, you got it all: 125 00:04:47,921 --> 00:04:51,425 A kid, one on the way, 126 00:04:51,459 --> 00:04:52,526 love. 127 00:04:52,560 --> 00:04:53,627 - Oh, boy. 128 00:04:53,661 --> 00:04:55,329 You and joanne fighting again? 129 00:04:55,363 --> 00:04:56,997 - "Again" implies we stop. 130 00:04:57,030 --> 00:04:58,532 Know why she yelled at me today? 131 00:04:58,566 --> 00:05:00,834 I was playing ping-pong during lunch. 132 00:05:00,868 --> 00:05:02,403 - What? - What's wrong with that? 133 00:05:02,436 --> 00:05:05,906 - I had fun without her. 134 00:05:05,939 --> 00:05:08,876 - You know, you two have to talk this stuff out. 135 00:05:08,909 --> 00:05:11,445 - I try. I'm very big on communication. 136 00:05:11,479 --> 00:05:12,546 I can talk a guy off a bridge, 137 00:05:12,580 --> 00:05:13,781 but when it comes to my wife-- 138 00:05:15,383 --> 00:05:17,351 - All right, it's bad. It's bad; It's bad. 139 00:05:17,385 --> 00:05:18,652 Okay, Robert, it's bad. 140 00:05:18,686 --> 00:05:22,490 - All right. No, no. 141 00:05:22,523 --> 00:05:24,692 All right, I'm not going to let it drag me down. 142 00:05:24,725 --> 00:05:26,360 If she doesn't want me, I'm sure there are 143 00:05:26,394 --> 00:05:28,662 plenty other women out there who... 144 00:05:28,696 --> 00:05:31,865 Might. 145 00:05:31,899 --> 00:05:33,667 - Listen, I'm sure it's all going to work out. 146 00:05:33,701 --> 00:05:35,603 - Yeah, well, I hope so for her sake. 147 00:05:35,636 --> 00:05:37,405 She could end up a divorced 40-year-old 148 00:05:37,438 --> 00:05:40,040 living in her parents' basement. 149 00:05:44,545 --> 00:05:45,546 Huh! 150 00:05:49,116 --> 00:05:50,584 - Here, oh, come on, there you go. 151 00:05:50,618 --> 00:05:51,719 You eat your potatoes. 152 00:05:51,752 --> 00:05:53,454 Mmm, see how good they are? 153 00:05:53,487 --> 00:05:55,423 Come on, these are yummy. 154 00:05:55,456 --> 00:05:56,557 Watch. Watch me. 155 00:05:56,590 --> 00:05:57,625 Mmm. See? 156 00:05:57,658 --> 00:05:58,892 - Good? 157 00:05:58,926 --> 00:06:00,428 - Yeah, they're good. They're yummy. 158 00:06:00,461 --> 00:06:02,095 Come on, you like potatoes. 159 00:06:02,129 --> 00:06:05,499 And look, you haven't even touched your corn, come on. 160 00:06:10,070 --> 00:06:11,805 - Hi. 161 00:06:11,839 --> 00:06:13,607 - Hi, daddy. 162 00:06:13,641 --> 00:06:14,908 - How did it go? 163 00:06:14,942 --> 00:06:17,978 And please don't give up too much information. 164 00:06:18,011 --> 00:06:20,147 How'd the sonogram go? 165 00:06:20,180 --> 00:06:21,682 - Ray, you are not going to believe-- 166 00:06:21,715 --> 00:06:24,618 - no, no, tut-tut-tut-tut! 167 00:06:24,652 --> 00:06:26,520 You-you're giving it away right there! 168 00:06:26,554 --> 00:06:27,921 - I didn't even say anything. 169 00:06:27,955 --> 00:06:30,791 - You had that "it's a girl" look on your face. 170 00:06:30,824 --> 00:06:32,426 - Did not. 171 00:06:32,460 --> 00:06:34,094 - See, now you're telling me that it's a boy now. 172 00:06:34,127 --> 00:06:37,731 - Stop yelling! You're making me hungry! 173 00:06:37,765 --> 00:06:39,533 - I'll stop yelling if you stop telling me 174 00:06:39,567 --> 00:06:40,968 what the baby is. 175 00:06:41,001 --> 00:06:42,202 Just tell me is it healthy? 176 00:06:42,235 --> 00:06:43,203 - Yes. - That's enough. 177 00:06:43,236 --> 00:06:45,473 - And-- - bup-bup-buh! 178 00:06:47,941 --> 00:06:50,478 - Fine. Okay. 179 00:06:50,511 --> 00:06:52,480 You'll find out in four months. 180 00:06:52,513 --> 00:06:54,147 - Thank you. 181 00:07:00,253 --> 00:07:02,222 So you're--you're thinking of names now? 182 00:07:02,255 --> 00:07:03,991 - Yeah, a little. 183 00:07:06,226 --> 00:07:08,496 - Are you thinking of names like Geoffrey? 184 00:07:08,529 --> 00:07:09,630 - Do you want to know, or not? 185 00:07:09,663 --> 00:07:11,164 - No. No. 186 00:07:11,198 --> 00:07:12,700 No. 187 00:07:12,733 --> 00:07:14,234 Unless you can't rest until I know. 188 00:07:14,267 --> 00:07:15,869 - Okay, come here, ray, come on. 189 00:07:15,903 --> 00:07:17,137 Just-- just come here. 190 00:07:17,170 --> 00:07:18,539 - Should I? 191 00:07:18,572 --> 00:07:19,707 - Yes, come on. Sit down. 192 00:07:19,740 --> 00:07:20,808 - You know already, right? 193 00:07:20,841 --> 00:07:22,075 - Just-- 194 00:07:22,109 --> 00:07:24,478 look at this, okay? 195 00:07:30,984 --> 00:07:33,554 - I don't know what the hell I'm looking at. 196 00:07:35,923 --> 00:07:39,793 - Okay, let me show you your handiwork. 197 00:07:41,695 --> 00:07:42,830 There's a leg. 198 00:07:42,863 --> 00:07:44,131 - Right. 199 00:07:44,164 --> 00:07:45,966 - That's another leg. 200 00:07:45,999 --> 00:07:46,967 - Uh-huh. 201 00:07:47,000 --> 00:07:48,969 - And, uh--oh! 202 00:07:49,002 --> 00:07:52,005 What's that in between? 203 00:07:52,039 --> 00:07:53,641 - Is that an arm? - It's not an arm. 204 00:07:53,674 --> 00:07:55,943 - You're damn right it's not an arm! 205 00:07:55,976 --> 00:07:58,512 I knew it! 206 00:07:58,546 --> 00:08:00,113 I knew it was a boy! 207 00:08:00,147 --> 00:08:01,915 Oh, you did it, bulbous. 208 00:08:01,949 --> 00:08:06,720 Oh, this is unbelievable! 209 00:08:06,754 --> 00:08:08,956 A girl would've been great too, 210 00:08:08,989 --> 00:08:10,023 but it's a boy! 211 00:08:10,057 --> 00:08:11,992 Ha, ha, ha! 212 00:08:12,025 --> 00:08:13,794 - Wait, wait, wait. Come here, come here. 213 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 I got to tell you something else. 214 00:08:15,028 --> 00:08:16,196 - I'm dizzy. 215 00:08:16,229 --> 00:08:17,698 - Come here. Look. 216 00:08:17,731 --> 00:08:20,601 Come here. Okay. 217 00:08:20,634 --> 00:08:23,236 There's his little...Something. 218 00:08:23,270 --> 00:08:24,705 - Uh-huh. Ooh, look at it! 219 00:08:24,738 --> 00:08:25,873 - Cute, right? 220 00:08:28,976 --> 00:08:30,944 And then... 221 00:08:30,978 --> 00:08:35,048 There....is another little something. 222 00:08:35,082 --> 00:08:38,719 - What does that mean? 223 00:08:38,752 --> 00:08:43,223 - Ray, it's-- it's twins, ray. 224 00:08:43,256 --> 00:08:44,291 - What? 225 00:08:44,324 --> 00:08:46,193 - Two boys. 226 00:08:48,662 --> 00:08:49,663 - What, right now? 227 00:08:49,697 --> 00:08:50,898 - Mm-hmm. 228 00:08:53,233 --> 00:08:54,868 - In here? - Yeah. 229 00:08:59,072 --> 00:09:00,540 Are you happy? 230 00:09:02,009 --> 00:09:03,076 Yeah. 231 00:09:06,013 --> 00:09:07,615 - This is unbelievable. 232 00:09:10,684 --> 00:09:11,985 This is-- it's fantastic. 233 00:09:12,019 --> 00:09:14,354 I--somebody has to show me 234 00:09:14,387 --> 00:09:17,290 how to do a cartwheel right now. 235 00:09:17,324 --> 00:09:18,291 - Don't look at me. 236 00:09:18,325 --> 00:09:19,927 - But how does that happen? 237 00:09:19,960 --> 00:09:21,895 Twins don't run in our family. 238 00:09:21,929 --> 00:09:26,066 I'll bet it's 'cause I switched to boxers, huh? 239 00:09:26,099 --> 00:09:27,234 Oh, did I kiss you already? 240 00:09:27,267 --> 00:09:28,802 - Yeah, but you can-- - mmm. 241 00:09:28,836 --> 00:09:30,370 Oh, show me again. 242 00:09:30,403 --> 00:09:31,939 - See? 243 00:09:31,972 --> 00:09:33,306 There's a little something-- - uh-huh. 244 00:09:33,340 --> 00:09:35,042 - And there's another little something. 245 00:09:35,075 --> 00:09:38,245 - Am I a man, or what? 246 00:09:38,278 --> 00:09:41,749 Uh! Oh! 247 00:09:41,782 --> 00:09:43,851 In school, they used to play keep-away with my hat. 248 00:09:43,884 --> 00:09:45,719 Look at me now! 249 00:09:45,753 --> 00:09:47,220 - You showed 'em, baby! 250 00:09:47,254 --> 00:09:50,758 - Huh? Huh, oh. 251 00:09:50,791 --> 00:09:52,359 You know, when you showed me two somethings, 252 00:09:52,392 --> 00:09:54,628 twins didn't pop into my head. 253 00:09:54,662 --> 00:09:56,396 For a second, I thought my son was going to make a living 254 00:09:56,429 --> 00:09:58,165 winning bar bets. 255 00:10:00,000 --> 00:10:01,234 Oh, this is great! 256 00:10:01,268 --> 00:10:03,904 - Oh, honey, this is so wonderful! 257 00:10:03,937 --> 00:10:05,873 I've never seen you this way. 258 00:10:05,906 --> 00:10:08,241 - Well, you've never given me twin sons before. 259 00:10:08,275 --> 00:10:10,744 Oh, this the greatest. It's the greatest! 260 00:10:10,778 --> 00:10:12,279 Everything I've ever wanted. 261 00:10:12,312 --> 00:10:15,215 It's like I'm never going to worry about anything ever again. 262 00:10:15,248 --> 00:10:17,818 Oh, no. 263 00:10:17,851 --> 00:10:19,319 - What? What are you talking about? 264 00:10:19,352 --> 00:10:22,055 You just got everything you ever wanted. 265 00:10:22,089 --> 00:10:23,991 - Yeah, but where are we going to put it? 266 00:10:29,162 --> 00:10:31,031 - Here's a two-bedroom apartment in elmont. 267 00:10:31,064 --> 00:10:32,666 - Elmont? No. 268 00:10:32,700 --> 00:10:36,069 Take a look. 269 00:10:36,103 --> 00:10:38,038 Here's the tri-state area. 270 00:10:38,071 --> 00:10:40,841 Now, here's where my mom and dad live, 271 00:10:40,874 --> 00:10:42,843 so anything within this circle 272 00:10:42,876 --> 00:10:44,377 is too close to my parents' house. 273 00:10:44,411 --> 00:10:46,046 - Ray, would you put that away? 274 00:10:46,079 --> 00:10:47,280 They're going to be here any minute! 275 00:10:47,314 --> 00:10:48,281 - You're not listening. 276 00:10:48,315 --> 00:10:49,683 If my mom can cook sauce 277 00:10:49,717 --> 00:10:51,051 and get it to our house before it's cold, 278 00:10:51,084 --> 00:10:52,252 she's going to be over every day. 279 00:10:52,285 --> 00:10:53,754 Uh-uh. 280 00:10:53,787 --> 00:10:55,823 We'll call this "the hot zone." 281 00:10:55,856 --> 00:10:56,890 - I like her sauce. 282 00:10:56,924 --> 00:10:58,091 - Let me finish, please. 283 00:10:58,125 --> 00:11:00,393 Now, anything within this zone 284 00:11:00,427 --> 00:11:02,930 is going to be about a once-a-week visit, okay? 285 00:11:02,963 --> 00:11:05,298 Now, here, farthest away-- 286 00:11:05,332 --> 00:11:08,168 best zone, right? Wrong! 287 00:11:08,201 --> 00:11:10,370 'Cause if we move here and they visit, 288 00:11:10,403 --> 00:11:13,907 they become overnight guests. 289 00:11:16,777 --> 00:11:20,347 Okay, so the middle zone is our target area. 290 00:11:20,380 --> 00:11:22,215 It's too close for an overnight, 291 00:11:22,249 --> 00:11:23,817 too far for sauce. 292 00:11:23,851 --> 00:11:25,318 - Well, speak for yourself, ray, 293 00:11:25,352 --> 00:11:28,021 'cause I have no problem with your parents. 294 00:11:30,924 --> 00:11:33,727 Take it down, okay? Put it away. 295 00:11:34,928 --> 00:11:36,496 Hi! - Hi! 296 00:11:36,529 --> 00:11:38,298 Oh-- - oh-- 297 00:11:38,331 --> 00:11:39,733 so good to see you. 298 00:11:39,767 --> 00:11:40,901 Come on in! 299 00:11:40,934 --> 00:11:42,836 Frank, hi! Oh. 300 00:11:42,870 --> 00:11:43,871 - Hi, sweetheart. How are you? 301 00:11:43,904 --> 00:11:45,472 - Come on in. 302 00:11:45,505 --> 00:11:47,007 - I brought you some whole milk. 303 00:11:47,040 --> 00:11:49,977 Ally needs more calcium now that she's walking. 304 00:11:50,010 --> 00:11:53,413 - Oh, that is so sweet. Thank you so much. 305 00:11:53,446 --> 00:11:54,815 Hey! 306 00:11:54,848 --> 00:11:56,283 - Hi, sweetheart! Ooh-- 307 00:11:56,316 --> 00:11:58,251 - ooh, there's ally. 308 00:11:58,285 --> 00:12:01,154 Let me get a few whiffs from the fountain of youth. 309 00:12:01,188 --> 00:12:03,323 There it is. 310 00:12:03,356 --> 00:12:05,926 I'm sucking in the youth. There's the magic! 311 00:12:05,959 --> 00:12:07,895 - Dad, dad, you're slobbering. Stop. 312 00:12:07,928 --> 00:12:09,529 - Oh, come on, leave him alone. 313 00:12:09,562 --> 00:12:11,531 He's cute. Yeah. 314 00:12:13,801 --> 00:12:16,770 - Get the door, cutie. 315 00:12:16,804 --> 00:12:18,071 - Hey, everybody. 316 00:12:18,105 --> 00:12:19,139 - Hey, Robert. 317 00:12:19,172 --> 00:12:20,808 - Where's joanne? 318 00:12:20,841 --> 00:12:22,542 - Not coming. We had a fight. 319 00:12:22,575 --> 00:12:25,245 - What's the matter? She catch you smiling? 320 00:12:27,480 --> 00:12:29,016 - We're glad you're here, Robert, 321 00:12:29,049 --> 00:12:30,417 'cause we have some news. 322 00:12:30,450 --> 00:12:32,185 - Hey, let me tell 'em. Let me tell 'em. 323 00:12:32,219 --> 00:12:34,221 - What, what is it? - Sit down, sit down. 324 00:12:34,254 --> 00:12:35,789 Debra went for her sonogram today. 325 00:12:35,823 --> 00:12:37,190 - Ooh! Really? 326 00:12:37,224 --> 00:12:38,258 - What are we having? 327 00:12:38,291 --> 00:12:39,827 - Take a guess. 328 00:12:39,860 --> 00:12:41,161 - Well, you already have a girl, 329 00:12:41,194 --> 00:12:43,263 so with Raymond's luck, I'm guessing... 330 00:12:43,296 --> 00:12:44,364 A boy? 331 00:12:44,397 --> 00:12:46,299 - No. 332 00:12:46,333 --> 00:12:49,036 - A girl? 333 00:12:49,069 --> 00:12:50,938 You're having another girl? 334 00:12:50,971 --> 00:12:52,239 You're going to have two girls. 335 00:12:55,508 --> 00:12:58,378 - Uh--it's, uh-- 336 00:12:58,411 --> 00:12:59,880 it's twin boys. 337 00:12:59,913 --> 00:13:01,882 - Oh, my god! 338 00:13:01,915 --> 00:13:04,784 - Two sons! It's a dynasty! 339 00:13:13,961 --> 00:13:18,098 - Well... Look at Raymond go. 340 00:13:18,131 --> 00:13:19,599 - It's incredible. Isn't it incredible? 341 00:13:19,632 --> 00:13:21,902 - Oh, incredible. Oh, honey. 342 00:13:21,935 --> 00:13:23,103 How are you? How do you feel? 343 00:13:23,136 --> 00:13:24,337 You hungry? 344 00:13:24,371 --> 00:13:25,505 You want me to make you something? 345 00:13:25,538 --> 00:13:27,841 - No, no, I'm okay. 346 00:13:27,875 --> 00:13:29,376 - 'Cause you should eat whatever you want. 347 00:13:29,409 --> 00:13:30,377 - Oh, she is, believe me. 348 00:13:30,410 --> 00:13:32,345 She is, yeah. 349 00:13:32,379 --> 00:13:34,214 - 'Cause if a pregnant woman craves something 350 00:13:34,247 --> 00:13:35,282 and doesn't get it, 351 00:13:35,315 --> 00:13:36,583 the baby's born with a birthmark 352 00:13:36,616 --> 00:13:38,185 shaped just like that food. 353 00:13:40,553 --> 00:13:42,289 - That's why ray has a big cannoli 354 00:13:42,322 --> 00:13:43,523 on his ass. 355 00:13:51,198 --> 00:13:53,633 I'll bring you over a meatloaf tomorrow. 356 00:13:53,666 --> 00:13:55,068 - Oh, I would love that, Marie, 357 00:13:55,102 --> 00:13:56,636 but, you know, ray and I are going to go look 358 00:13:56,669 --> 00:13:58,571 at some bigger apartments tomorrow. 359 00:13:58,605 --> 00:14:00,573 - Hey, hey, what's that, you're moving? 360 00:14:00,607 --> 00:14:02,075 - Why don't you use your father? 361 00:14:02,109 --> 00:14:03,977 He still has his broker's license. 362 00:14:04,011 --> 00:14:05,178 - Yeah, I got a little house 363 00:14:05,212 --> 00:14:06,914 that'd be just perfect for you. 364 00:14:06,947 --> 00:14:09,049 - A house? - Sure, a house. 365 00:14:09,082 --> 00:14:12,019 Picket fence, twin boys-- 366 00:14:12,052 --> 00:14:13,520 what a pretty picture. 367 00:14:13,553 --> 00:14:16,890 - I got a little exclusive that fell right into my lap. 368 00:14:16,924 --> 00:14:18,625 - Yeah, dad, you know, we're not looking for houses. 369 00:14:18,658 --> 00:14:19,993 - Well, why not? 370 00:14:20,027 --> 00:14:21,128 - We can't afford it. 371 00:14:21,161 --> 00:14:22,162 - What afford? 372 00:14:22,195 --> 00:14:23,997 No money down, no points, 373 00:14:24,031 --> 00:14:25,432 balloon at the end. 374 00:14:25,465 --> 00:14:27,367 Siegfried and Roy will be out of school 375 00:14:27,400 --> 00:14:28,601 before you make your first payment. 376 00:14:28,635 --> 00:14:30,403 - Where is it? 377 00:14:30,437 --> 00:14:32,339 - It's in a great neighborhood out on the island. 378 00:14:32,372 --> 00:14:34,441 - Siegfried and Roy? 379 00:14:34,474 --> 00:14:37,110 - It's a great place to raise kids. 380 00:14:37,144 --> 00:14:39,046 - Oh, my god, ray, we should look at it. 381 00:14:39,079 --> 00:14:41,448 - Yeah, good schools, easy commute. 382 00:14:41,481 --> 00:14:43,216 - I guess it wouldn't hurt to take a look at it. 383 00:14:43,250 --> 00:14:44,918 - That's wonderful! 384 00:14:44,952 --> 00:14:46,619 And you'll never find better neighbors, 385 00:14:46,653 --> 00:14:50,623 I mean, than the couple that live across the street. 386 00:14:50,657 --> 00:14:51,925 - Uh, who are they? 387 00:14:57,497 --> 00:14:58,531 You're kidding. 388 00:14:58,565 --> 00:14:59,532 - No. 389 00:14:59,566 --> 00:15:01,268 - Yeah-- 390 00:15:08,641 --> 00:15:10,110 - How about that yard? 391 00:15:10,143 --> 00:15:13,046 - Oh, it's nice. Really big, frank. 392 00:15:13,080 --> 00:15:14,414 - Nothing more important in a kid's life 393 00:15:14,447 --> 00:15:16,316 than a big backyard. 394 00:15:16,349 --> 00:15:20,320 Pitch a tent, Bury a cat-- 395 00:15:20,353 --> 00:15:21,488 remember whiskers? 396 00:15:21,521 --> 00:15:22,990 - Yeah, dad. 397 00:15:23,023 --> 00:15:24,191 - Still in our yard 398 00:15:24,224 --> 00:15:26,126 if you want to pay your respects. 399 00:15:28,328 --> 00:15:30,597 - It's really a great house, frank. 400 00:15:30,630 --> 00:15:32,332 - Yeah, and we're right across the street. 401 00:15:32,365 --> 00:15:34,401 You know the three rules of real estate-- 402 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 location, location, location! 403 00:15:37,637 --> 00:15:39,406 - Yeah, yeah, yeah, great location. 404 00:15:39,439 --> 00:15:41,174 You know, why don't I just talk to Debra 405 00:15:41,208 --> 00:15:42,742 for a minute or two? 406 00:15:42,775 --> 00:15:44,477 - Okay, okay, you go ahead. 407 00:15:44,511 --> 00:15:46,646 I'll just go upstairs and turn the lights off 408 00:15:46,679 --> 00:15:48,448 before we lock up. 409 00:15:48,481 --> 00:15:51,018 Help yourself to coffee and donuts. 410 00:15:51,051 --> 00:15:53,053 They're complimentary. 411 00:16:01,561 --> 00:16:03,163 - You know, we-- 412 00:16:03,196 --> 00:16:05,465 we might not have to move, really. 413 00:16:05,498 --> 00:16:06,466 - Wha-- 414 00:16:06,499 --> 00:16:07,567 we need a bigger place, ray. 415 00:16:07,600 --> 00:16:08,701 We're having twins. 416 00:16:08,735 --> 00:16:11,538 - Well, how big a place do they need? 417 00:16:11,571 --> 00:16:13,406 Look where they live now. 418 00:16:15,308 --> 00:16:16,709 - Can I ask you something? 419 00:16:16,743 --> 00:16:19,079 When are you going to get over your parents? 420 00:16:19,112 --> 00:16:21,281 - Debra, you don't understand what they're like. 421 00:16:21,314 --> 00:16:22,749 They're going to get you too. 422 00:16:22,782 --> 00:16:25,652 - I know what they're like, ray. 423 00:16:25,685 --> 00:16:27,420 They're very nice people. 424 00:16:27,454 --> 00:16:30,790 - No! 425 00:16:30,823 --> 00:16:32,225 You only see them every other month. 426 00:16:32,259 --> 00:16:33,326 It's not the same. 427 00:16:33,360 --> 00:16:35,295 - You know, you're overreacting. 428 00:16:35,328 --> 00:16:37,097 Completely overreacting. 429 00:16:40,633 --> 00:16:42,469 - Close your eyes for a second. 430 00:16:42,502 --> 00:16:43,736 - Why? - Just close your eyes. 431 00:16:43,770 --> 00:16:46,073 I want to show you something. 432 00:16:46,106 --> 00:16:47,440 Boink! - What are you doing? 433 00:16:47,474 --> 00:16:49,609 - See? Okay, that's my mom and dad right there. 434 00:16:49,642 --> 00:16:51,578 They're just a little annoying. 435 00:16:51,611 --> 00:16:53,446 Now, if I don't-- 436 00:16:53,480 --> 00:16:55,715 if I don't do that for another two months-- 437 00:16:55,748 --> 00:16:57,084 hey, that's not too bad, 438 00:16:57,117 --> 00:16:59,386 I could almost live with that. 439 00:16:59,419 --> 00:17:01,721 We move across the street from them-- 440 00:17:01,754 --> 00:17:02,789 how does this feel? 441 00:17:02,822 --> 00:17:04,091 Boink! Boink! Boink! - Oh, ray! 442 00:17:04,124 --> 00:17:06,093 - Boink! Boink! Boink! 443 00:17:07,794 --> 00:17:10,197 You see? 444 00:17:10,230 --> 00:17:11,631 They get you. 445 00:17:11,664 --> 00:17:17,070 - Look, first of all, your parents are not this, okay? 446 00:17:18,771 --> 00:17:20,673 Secondly, 447 00:17:20,707 --> 00:17:23,143 they're not going to be over every day. 448 00:17:23,176 --> 00:17:27,647 - Oh, you poor, blind, fat lady. 449 00:17:31,818 --> 00:17:33,686 This is not the house for us; That's all. 450 00:17:33,720 --> 00:17:34,687 We have to keep looking. 451 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 - I don't want to keep looking. 452 00:17:35,755 --> 00:17:37,324 - Why? Why? 453 00:17:37,357 --> 00:17:39,659 We can find something else just like this. 454 00:17:39,692 --> 00:17:43,730 - But this house is right by your parents! 455 00:17:45,532 --> 00:17:46,799 - Oh, my god. 456 00:17:46,833 --> 00:17:51,271 Oh, my god, do you hear what you're saying? 457 00:17:51,304 --> 00:17:52,639 It's the hormones. That's--that's-- 458 00:17:52,672 --> 00:17:53,740 tell me it's the hormones. 459 00:17:53,773 --> 00:17:55,575 You got twice the hormones going now. 460 00:17:55,608 --> 00:17:56,776 You don't know what you're saying. 461 00:17:56,809 --> 00:17:58,611 - Ray, in four months, 462 00:17:58,645 --> 00:18:00,280 we're going to have three kids, okay? 463 00:18:00,313 --> 00:18:01,648 I'm going to need all the help I can get. 464 00:18:01,681 --> 00:18:03,683 Who better to help us than your parents? 465 00:18:03,716 --> 00:18:05,118 - The devil. 466 00:18:09,156 --> 00:18:10,490 - Do you remember how much work it was 467 00:18:10,523 --> 00:18:11,758 when ally was born? 468 00:18:11,791 --> 00:18:13,593 And, you know, no offense, 469 00:18:13,626 --> 00:18:15,428 but you were... 470 00:18:15,462 --> 00:18:17,430 You. 471 00:18:17,464 --> 00:18:18,831 - All right, I'll quit softball. 472 00:18:18,865 --> 00:18:20,367 - You don't get it, ray. 473 00:18:20,400 --> 00:18:22,169 Your parents living across the street 474 00:18:22,202 --> 00:18:24,537 is the big selling point here. 475 00:18:27,707 --> 00:18:29,376 Listen. 476 00:18:29,409 --> 00:18:31,578 You know, I-I know that you don't see it now, 477 00:18:31,611 --> 00:18:33,680 but in time, you will come to realize 478 00:18:33,713 --> 00:18:37,617 what a blessing it is to have your family so close. 479 00:18:39,886 --> 00:18:42,622 Come on, ray. 480 00:18:42,655 --> 00:18:44,457 Our two boys, huh? 481 00:18:44,491 --> 00:18:46,659 Don't we want to give them everything? 482 00:18:46,693 --> 00:18:50,163 Let's give 'em grandma and grandpa, too, huh? 483 00:18:52,699 --> 00:18:54,467 - Hmm-- - oh, thank you! 484 00:18:54,501 --> 00:18:57,304 Oh, I love you, ray. Thank you so much. 485 00:18:57,337 --> 00:18:59,639 Oh, my god! We bought a house! 486 00:19:02,342 --> 00:19:04,611 Hey, guess what. We're taking it! 487 00:19:04,644 --> 00:19:06,246 - Ah, that's great! That's great! 488 00:19:06,279 --> 00:19:10,383 You won't be sorry. 489 00:19:10,417 --> 00:19:13,420 I tell you something else I just learned about this house. 490 00:19:13,453 --> 00:19:16,389 That plumbing can take a punch. 491 00:19:21,761 --> 00:19:23,596 - Oh, my god. 492 00:19:23,630 --> 00:19:25,698 What did I do? What did I do? 493 00:19:25,732 --> 00:19:29,369 - Pretty stupid, huh? - Oh, I'll say. 494 00:19:29,402 --> 00:19:30,937 You know, this was all your fault. 495 00:19:30,970 --> 00:19:32,472 - Me? 496 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 - Ray, what did I know? I was carrying twins. 497 00:19:34,541 --> 00:19:37,577 I had no blood in my brain. 498 00:19:37,610 --> 00:19:40,647 - Hey, my shorts dry yet? 499 00:19:40,680 --> 00:19:43,583 - Listen, sweetie, the pot roast-- 500 00:19:43,616 --> 00:19:45,618 I did all I could. 501 00:19:45,652 --> 00:19:48,588 It didn't make it. 502 00:19:48,621 --> 00:19:50,590 But I brought you some ziti for your company. 503 00:19:50,623 --> 00:19:51,924 You can tell 'em that you made it. 504 00:19:51,958 --> 00:19:53,460 - Where do you want it, ma? 505 00:19:53,493 --> 00:19:55,495 - Right in there, sweetie, just move things around. 506 00:19:55,528 --> 00:19:57,697 - All right, good. - Okay. 507 00:19:57,730 --> 00:19:59,866 Oh, these potatoes are no good. 508 00:19:59,899 --> 00:20:01,668 - What do you mean? We love these potatoes. 509 00:20:01,701 --> 00:20:03,570 Look at this. There's a potato for the boy. 510 00:20:03,603 --> 00:20:05,538 - No, no, no, no, don't give him that. 511 00:20:05,572 --> 00:20:07,440 I'll make him some good potatoes. 35060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.