All language subtitles for Episode 07 Where is my Sister

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:10,969 Deze mooie jonge vrouw van een gedecoreerde 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,849 politieagent wordt vermist en een gemeenschap raakt in paniek. 3 00:00:15,890 --> 00:00:23,023 Ze heeft haar telefoontjes van mij nooit beantwoord, wat niet normaal is. 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,900 Ik verloor mijn zus, mijn beste vriend. 5 00:00:25,942 --> 00:00:30,405 Ik vroeg: waar is ze heen? Heeft ze met je gepraat? 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 Ik kreeg een telefoontje. Stacy Peterson 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,910 wordt vermist, en ik begon net te snikken. 8 00:00:35,952 --> 00:00:39,831 Zijn derde vrouw stierf ook onder verdachte omstandigheden. 9 00:00:41,875 --> 00:00:46,504 Twee vrouwen zijn naar binnen gegaan, zoals... net als drie, vier jaar. 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,631 Hmm, dat is wel een beetje raar. 11 00:00:50,300 --> 00:00:53,928 We denken dat dit geen ongeluk was. 12 00:00:53,970 --> 00:00:56,097 We hebben het gevoel dat Drew iets met deze moord te maken heeft. 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,976 Ik heb geen idee waar iemand het zo over heeft. 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,478 Ze moesten deze man tegenhouden, 15 00:01:01,519 --> 00:01:05,106 als hij inderdaad een moordmachine was. 16 00:01:05,148 --> 00:01:08,777 Drew Peterson, hij veranderde weer in een circus. 17 00:01:08,818 --> 00:01:11,571 Er hing een bijna carnavalssfeer. 18 00:01:11,613 --> 00:01:16,326 Het had veel te maken met geld, hebzucht, seks, macht. 19 00:01:16,367 --> 00:01:20,789 Ik bedoel, alle elementen spelen hier een rol. 20 00:01:20,830 --> 00:01:23,208 De zaak Drew Peterson is berucht, maar 21 00:01:23,249 --> 00:01:27,629 er komt nieuwe informatie naar boven 22 00:01:27,670 --> 00:01:30,882 over de verdwijning van vrouw nummer vier. 23 00:01:30,924 --> 00:01:32,717 Er is veel waar ik de afgelopen 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,385 tien jaar over heb gezwegen en dat 25 00:01:34,427 --> 00:01:37,430 ik eindelijk naar buiten wil brengen. 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,641 Ik ken veel geheimen. 27 00:01:39,682 --> 00:01:44,062 Ik geloof dat ik mijn zus heb gevonden. Ik breng haar naar huis. 28 00:01:44,104 --> 00:01:46,856 En als ik dat doe, alle dominostenen zullen vallen. 29 00:02:02,038 --> 00:02:06,793 Mijn naam is Paul Peterson, en ik ben de broer van Drew Peterson. 30 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 Drew was een behoorlijk karakter toen hij opgroeide. 31 00:02:12,882 --> 00:02:15,510 Hij was zes jaar ouder, maar hij was er altijd 32 00:02:15,552 --> 00:02:19,013 voor mij toen ik jonger was toen ik hem nodig had. 33 00:02:19,055 --> 00:02:23,893 Ik keek een beetje tegen hem op. Hij ging in dienst. 34 00:02:23,935 --> 00:02:27,981 Eh, hij was parlementslid, bewaker 35 00:02:28,022 --> 00:02:30,358 en sluipschutter voor president 36 00:02:30,400 --> 00:02:33,361 Ford, en hij was gewoon trots op hem. 37 00:02:40,243 --> 00:02:44,581 Die man is mijn zwager, Drew Peterson. 38 00:02:44,622 --> 00:02:46,708 Als ik naar hem hier kijk en hem als jonge man zie, 39 00:02:46,749 --> 00:02:51,796 denk ik dat hij er daar een goede kerel uitziet, nietwaar? 40 00:02:51,838 --> 00:02:55,800 Toen hij uit het leger kwam, hij kreeg een baan als officier. 41 00:02:55,842 --> 00:02:58,720 Drew vond het heerlijk om agent te zijn. Hij was er erg goed in. 42 00:02:58,761 --> 00:03:02,307 Dat was zijn ambitie in het leven: politieagent worden. 43 00:03:02,348 --> 00:03:05,560 Drew deed het heel goed. Hij had onderscheidingen gekregen. 44 00:03:05,602 --> 00:03:07,812 Hij had een compliment gekregen. 45 00:03:07,854 --> 00:03:11,691 Hij was een goed doordachte en zeer succesvolle politieagent. 46 00:03:13,735 --> 00:03:15,403 Veel mensen zijn getrouwd met mannen 47 00:03:15,445 --> 00:03:17,488 die daar een soort gezagspositie bekleden. 48 00:03:17,530 --> 00:03:20,450 Zoals? Ik bedoel, mijn man zou dat nooit doen. 49 00:03:20,491 --> 00:03:24,370 Maar hij heeft een probleem met stabiliteit en monogamie. 50 00:03:24,412 --> 00:03:28,124 Hij had drie problematische huwelijken. 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,710 Carol Brown was de eerste vrouw van Drew Peterson. 52 00:03:30,752 --> 00:03:33,171 Het waren liefjes van de middelbare school. 53 00:03:33,213 --> 00:03:36,716 Vicki Connolly. Zij was 23, hij 28. 54 00:03:36,758 --> 00:03:39,260 Ze waren ongeveer negen jaar getrouwd. 55 00:03:39,302 --> 00:03:41,512 Ze hadden geen kinderen. 56 00:03:41,554 --> 00:03:46,809 Maar nu zijn alle ogen gericht op zijn derde vrouw, Kathleen Savio. 57 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 Ondanks al zijn persoonlijke problemen wordt Drew 58 00:03:49,103 --> 00:03:53,149 Petersen vrijwel gerespecteerd in de gemeenschap. 59 00:03:53,191 --> 00:03:55,568 En weet je, hoewel hij wat problemen 60 00:03:55,610 --> 00:03:58,279 heeft met zijn huidige vrouw, Kathleen 61 00:03:58,321 --> 00:04:01,282 Savio, ze hebben twee kleine jongens en 62 00:04:01,324 --> 00:04:03,243 mensen denken: misschien is deze, 63 00:04:03,284 --> 00:04:06,412 misschien is deze wel degene die echt gaat werken. 64 00:04:06,454 --> 00:04:09,791 Maar toen hij op een avond tijdens zijn ronde 65 00:04:09,832 --> 00:04:12,877 als sergeant Peterson een hotelbediende 66 00:04:12,919 --> 00:04:14,003 ontmoette, het enige dat zou veranderen omdat 67 00:04:14,045 --> 00:04:16,839 ze achter de toonbank stonden, was de 16jarige Stacy Cales. 68 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 Stacy was een mooi jong meisje 69 00:04:21,094 --> 00:04:24,681 en had hele grote plannen voor zichzelf. 70 00:04:24,722 --> 00:04:27,976 En ze werkte nachten in een plaatselijk hotel. 71 00:04:30,228 --> 00:04:32,772 Drew Peterson kwam 's avonds langs op haar werk en maakte 72 00:04:32,814 --> 00:04:36,150 een praatje met haar terwijl ze bij de receptie van het hotel werkte. 73 00:04:36,192 --> 00:04:37,694 En ze ontwikkelden een relatie. 74 00:04:43,157 --> 00:04:45,785 Stacy is 17 geworden. 75 00:04:45,827 --> 00:04:48,454 En ze zegt: hé, wil je langs komen? 76 00:04:48,496 --> 00:04:51,374 Ik ga naar haar appartement. Het is volledig ingericht. 77 00:04:51,416 --> 00:04:53,960 Ze zegt, oh, Drew komt langs. 78 00:04:54,002 --> 00:04:59,757 Je gaat Drew ontmoeten. Oh, daar komt Drew. 79 00:04:59,799 --> 00:05:04,095 Hij is ouder en hij was getrouwd. 80 00:05:04,137 --> 00:05:07,098 Dat is wat mij stoorde. 81 00:05:07,140 --> 00:05:10,810 Stacy vertelde me dat hij getrouwd was met Kathleen Savio. 82 00:05:10,852 --> 00:05:13,521 Er was iets met het geld of zoiets. 83 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 Dat deel was nog niet klaar, want 84 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 hij was duidelijk niet gescheiden. 85 00:05:19,694 --> 00:05:21,446 Ik dacht dat het een modegril was, 86 00:05:21,487 --> 00:05:25,616 maar voor je het weet, ze was zwanger. 87 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 Hij was 30 jaar ouder dan zij, 88 00:05:27,577 --> 00:05:29,662 maar vanuit Stacy's standpunt. 89 00:05:32,874 --> 00:05:34,334 ze is er alleen op uit. 90 00:05:34,375 --> 00:05:36,210 Ze heeft eigenlijk niets. 91 00:05:36,252 --> 00:05:40,590 Deze man geeft haar een plek om te wonen. 92 00:05:40,631 --> 00:05:45,511 Onze kindertijd was niet de beste. 93 00:05:45,553 --> 00:05:47,972 Stacy's moeder had haar eigen demonen. 94 00:05:48,014 --> 00:05:49,807 Ze verdween gewoon op een dag. 95 00:05:49,849 --> 00:05:54,103 Ze verliet met haar het huis Bijbel en kwam nooit meer terug. 96 00:05:54,145 --> 00:05:59,275 Stacy was toen 14 of 15 jaar oud. 97 00:05:59,317 --> 00:06:01,986 De strijd die we als kinderen hadden was verschrikkelijk. 98 00:06:02,028 --> 00:06:07,408 Ik en Stacy bleven altijd bij elkaar. 99 00:06:07,450 --> 00:06:10,703 Na een relatie van twee jaar met Stacy, 100 00:06:10,745 --> 00:06:13,706 scheidt Drew Peterson eindelijk van Kathleen Savio. 101 00:06:13,748 --> 00:06:18,169 Het is afgerond. Dat is 10 oktober 2003. 102 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 Acht dagen later, hij trouwt met Stacy. 103 00:06:22,548 --> 00:06:26,844 Hun zoon Anthony was nog geen drie maanden oud. 104 00:06:26,886 --> 00:06:30,223 Dus nu is Stacy mijn schoonzus. 105 00:06:30,264 --> 00:06:32,183 In het begin was het nogal vreemd 106 00:06:32,225 --> 00:06:34,435 om haar bij de familie te laten 107 00:06:34,477 --> 00:06:38,439 horen, omdat ze hier was, zo jong. 108 00:06:38,481 --> 00:06:43,236 Ze wilde een gezin stichten dat we tijdens onze jeugd nooit hebben gehad. 109 00:06:43,277 --> 00:06:45,154 Later kreeg ze Lacey. 110 00:06:45,196 --> 00:06:48,825 Ze vernoemde naar een zusje dat was overleden toen ze nog een baby was. 111 00:06:48,866 --> 00:06:52,537 En dus had ze twee van haar eigen kinderen, maar Stacy had 112 00:06:52,578 --> 00:06:56,416 ook de twee kinderen van Drew Peterson om groot te brengen. 113 00:06:56,457 --> 00:06:59,460 Ze behandelde ze als haar eigen twee 114 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 biologische kinderen, dus ze was net voor 115 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 haar 21e verjaardag en ze is moeder van vier kinderen. 116 00:07:09,720 --> 00:07:13,683 Hij probeerde haar gelukkig te maken. 117 00:07:13,724 --> 00:07:15,768 Wij als gezin leerden Stacy pas echt 118 00:07:15,810 --> 00:07:18,688 kennen na het huwelijk, maar wat we 119 00:07:18,729 --> 00:07:21,858 in de relaties van Drew konden zien 120 00:07:21,899 --> 00:07:26,821 was dit gedragspatroon, beledigend gedrag. 121 00:07:26,863 --> 00:07:30,741 Stacy begon dit gedrag te zien. 122 00:07:33,411 --> 00:07:35,580 Hij heeft zoveel levens verwoest. 123 00:07:43,713 --> 00:07:45,923 Ik herinner me deze foto. 124 00:07:45,965 --> 00:07:48,801 Ik weet nog dat ik daar was voor die foto. 125 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 Deze foto waarop ze lacht en blij is, dit weten 126 00:07:52,555 --> 00:07:56,184 we allemaal. Dit is waar we allemaal van hielden. 127 00:07:59,145 --> 00:08:04,066 En op dat moment was ze blij. 128 00:08:04,108 --> 00:08:08,237 Ik denk dat ze dacht dat ze het wel zou kunnen redden. 129 00:08:08,279 --> 00:08:14,911 Ze vertelde me, zegt ze, ik zie jou en Paul en ik 130 00:08:14,952 --> 00:08:16,037 blijf denken: waarom kan ik dat niet bij hem hebben? 131 00:08:18,623 --> 00:08:21,167 Omdat ze broers waren. Waarom? 132 00:08:25,546 --> 00:08:28,257 Ze had een disfunctionele achtergrond. 133 00:08:30,635 --> 00:08:33,429 Zodat toen mijn zwager langskwam, ze niet de middelen 134 00:08:33,471 --> 00:08:40,311 had om te weten dat ze voorzichtig met hem moest zijn. 135 00:08:40,353 --> 00:08:42,563 Tijdens een van de familiefeestjes zag ik 136 00:08:42,605 --> 00:08:44,565 een blauwe plek op haar heup en ik vroeg 137 00:08:44,607 --> 00:08:46,526 haar waar ze die vandaan had, en zij was 138 00:08:46,567 --> 00:08:48,319 niet iemand die de dingen die hij deed verborgen hield. 139 00:08:48,361 --> 00:08:50,988 Ze zei dat Dew me tegen de tv 140 00:08:51,030 --> 00:08:54,450 duwde en me een blauwe plek bezorgde. 141 00:08:54,492 --> 00:08:56,994 Er waren dingen die we zagen, maar niets dat 142 00:08:57,036 --> 00:09:02,416 zo afschuwelijk was dat we, weet je, konden 143 00:09:02,458 --> 00:09:07,338 zeggen: oh mijn God, Weet je, je moet eruit. 144 00:09:07,380 --> 00:09:10,633 Ik heb hem een ​​keer mijn zus zien duwen. 145 00:09:10,675 --> 00:09:13,678 Zoals, lanceerde haar compleet door de kamer. 146 00:09:16,180 --> 00:09:18,599 Het maakte me gewoon bang. 147 00:09:18,641 --> 00:09:22,061 Een van de kinderen zag het en ik nam de kinderen mee naar buiten. 148 00:09:22,103 --> 00:09:23,646 Ik speelde het niet af alsof er niets was gebeurd, 149 00:09:23,688 --> 00:09:27,692 maar ik wilde niet dat de kinderen dat zouden zien. 150 00:09:31,445 --> 00:09:35,449 Elke vorm van huiselijk geweld gaat over macht en controle. 151 00:09:35,491 --> 00:09:37,368 En dat is wat hij deed, en hij deed 152 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 het binnen het kader van zijn werk. 153 00:09:40,204 --> 00:09:42,623 Er waren enkele problemen in zijn werk waarvan ik geloof dat 154 00:09:42,665 --> 00:09:45,293 hij zich een beetje liet meeslepen door zijn macht en controle. 155 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 Mijn naam is Pastor Neil Schori, en ik gaf 156 00:09:55,011 --> 00:09:59,765 Drew en Stacy Peterson in 2006 en 2007. 157 00:10:01,934 --> 00:10:04,270 Het was een grote kerk, dus ik was de 158 00:10:04,312 --> 00:10:07,023 adviserende predikant voor de hele kerk. 159 00:10:07,064 --> 00:10:10,943 Ik kende ze waarschijnlijk allebei beter dan wie dan ook in de kerk. 160 00:10:10,985 --> 00:10:14,196 Ik herinner me mijn eerste ontmoeting 161 00:10:14,238 --> 00:10:16,907 met Stacy na een dienst op een zondag. 162 00:10:16,949 --> 00:10:19,827 We ontmoetten elkaar in een koffiebar verderop in de straat, 163 00:10:19,869 --> 00:10:23,581 en ze zei dat Drew vaak enige jaloezie had, 164 00:10:23,623 --> 00:10:26,083 maar dat was oké, want het betekende 165 00:10:26,125 --> 00:10:27,710 eigenlijk alleen maar dat hij veel van haar hield. 166 00:10:27,752 --> 00:10:30,796 Maar ik wist dat er iets mis was. 167 00:10:30,838 --> 00:10:34,050 Het leek geen gezond huwelijk. 168 00:10:38,554 --> 00:10:42,224 Een van de keren dat ik Drew en Stacy ontmoette 169 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 aan hun keukentafel, Ze zei dat ik naar mijn 170 00:10:44,101 --> 00:10:48,022 zus ging, die stervende was aan kanker, en toen 171 00:10:48,064 --> 00:10:52,652 ze thuiskwam, Drew hield haar tegen een muur en 172 00:10:52,693 --> 00:10:57,448 dwong haar kledingstukken uit te trekken en hij 173 00:10:57,490 --> 00:11:02,328 beschuldigde haar ervan samen te zijn met een andere man. 174 00:11:02,370 --> 00:11:06,624 En ze vertelde me dit in zijn bijzijn. 175 00:11:06,666 --> 00:11:08,959 En ik weet nog dat ik dacht: Ik 176 00:11:09,001 --> 00:11:11,420 kan niet geloven dat ik dit nu hoor. 177 00:11:11,462 --> 00:11:17,593 En ik keek naar Drew, en hij zag er gewoon koud uit. 178 00:11:17,635 --> 00:11:21,472 Er was geen effect. Het was alsof ik naar een reptiel keek. 179 00:11:21,514 --> 00:11:24,225 Hij staarde alleen maar voor zich uit. 180 00:11:24,266 --> 00:11:26,852 En nadat ze dat had gezegd, ze begon te snikken. 181 00:11:26,894 --> 00:11:30,523 Hij stond op en zei: "Wel, ik denk 182 00:11:30,564 --> 00:11:32,983 dat dit nu ongeveer genoeg voor mij is. 183 00:11:33,025 --> 00:11:33,984 Bedankt voor het komen." 184 00:11:34,026 --> 00:11:35,569 En hij stak zijn hand uit, schudde 185 00:11:35,611 --> 00:11:38,698 mijn hand en liep de kamer uit, en hij 186 00:11:38,739 --> 00:11:41,492 liet mij daar met Stacy aan tafel zitten. 187 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 En ik weet nog dat ik dacht 188 00:11:45,705 --> 00:11:49,709 Ik moet zo snel mogelijk dit huis verlaten. 189 00:11:49,750 --> 00:11:51,127 En ik herinner me dat ik op een gegeven moment 190 00:11:51,168 --> 00:11:52,878 met Stacy aan tafel bad, en ik hield 191 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 letterlijk mijn rechteroog open toen ik bad, wat niets is. 192 00:11:55,965 --> 00:11:58,426 Dat zou ik ooit doen, omdat ik 193 00:11:58,467 --> 00:12:01,220 denk dat hij me op dat moment probeerde te intimideren. 194 00:12:11,147 --> 00:12:14,984 Het komt zo ongelooflijk zelden 195 00:12:15,025 --> 00:12:18,320 voor dat een misbruikte persoon zijn 196 00:12:18,362 --> 00:12:22,992 misbruik aan een derde partij 197 00:12:23,033 --> 00:12:25,536 beschrijft in het bijzijn van de misbruiker. 198 00:12:25,578 --> 00:12:28,456 Dus als Stacy Peterson werd misbruikt 199 00:12:28,497 --> 00:12:30,833 door Drew, was dit verbazingwekkend. 200 00:12:30,875 --> 00:12:34,211 Het roept alleen maar de vraag op, Was het een schreeuw om hulp? 201 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 Stacy heeft me nooit verteld dat ze van plan was Drew te 202 00:12:40,718 --> 00:12:46,182 verlaten, maar ik denk dat ze dat waarschijnlijk wel was. 203 00:12:46,223 --> 00:12:47,850 Ik herinner me dat ze zei: 'Wat doe je 204 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 als je met een politieagent getrouwd bent?' 205 00:12:50,644 --> 00:12:52,396 Ik denk dat het heel, Voor iemand die 206 00:12:52,438 --> 00:12:54,231 getrouwd is met een politieagent die 207 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 dertig jaar ouder is dan zij, is het heel 208 00:12:56,525 --> 00:12:59,236 begrijpelijk dat ze zich hopeloos voelt en vastzit. 209 00:13:01,197 --> 00:13:03,199 Ze begon met mij mee te lopen naar de voordeur. 210 00:13:03,240 --> 00:13:08,621 We liepen door de gang en ik herinner me dat ik 211 00:13:08,662 --> 00:13:11,540 naar links keek, en daar had Drew een thuiskantoor. 212 00:13:11,582 --> 00:13:14,460 en hij stond achter zijn bureau te 213 00:13:14,502 --> 00:13:17,880 staren, en zijn beide handen waren 214 00:13:17,922 --> 00:13:21,258 achter zijn rug en het was heel vreemd. 215 00:13:21,300 --> 00:13:23,177 En ik liep naar hem toe en ik stak 216 00:13:23,219 --> 00:13:26,347 langzaam mijn hand uit om hem te 217 00:13:26,388 --> 00:13:29,016 schudden, en hij liet zijn linkerhand 218 00:13:29,058 --> 00:13:30,810 achter zijn rug en hij trok zijn 219 00:13:30,851 --> 00:13:33,229 rechterhand naar buiten en hij schudde mijn hand zonder enige emotie. 220 00:13:33,270 --> 00:13:36,816 En dat was de laatste keer dat ik Drew zag. 221 00:13:41,028 --> 00:13:42,446 Dit is dus de situatie op weg 222 00:13:42,488 --> 00:13:45,491 naar de feestdagen van 2007. 223 00:13:45,533 --> 00:13:48,494 Drew en Stacy zijn nu ongeveer vier 224 00:13:48,536 --> 00:13:50,830 jaar getrouwd, en ze is op dit 225 00:13:50,871 --> 00:13:52,039 moment nog maar net uit haar tienerjaren. 226 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Zij voelt zich erg onderdrukt, 227 00:13:53,415 --> 00:13:55,793 hij is superjaloers en het 228 00:13:55,835 --> 00:13:57,294 geheel ziet eruit alsof het een 229 00:13:57,336 --> 00:14:00,130 tondeldoos is die wacht om te ontploffen. 230 00:14:00,172 --> 00:14:02,967 En allemaal Stacy's zus Cassandra kon 231 00:14:03,008 --> 00:14:04,760 alleen maar toekijken, want de enige 232 00:14:04,802 --> 00:14:07,930 persoon die er ooit voor Cassandra was 233 00:14:07,972 --> 00:14:10,432 geweest, had feitelijk de muren dicht om haar heen. 234 00:14:14,687 --> 00:14:17,189 Ze gaat, ik maak het eten klaar. Kom langs. 235 00:14:17,231 --> 00:14:23,362 Ik was daarheen gegaan, en Stacy had me 236 00:14:23,404 --> 00:14:26,866 gevraagd wat ik ervan vond dat ze ging scheiden. 237 00:14:26,907 --> 00:14:29,869 Ik zei dat ik bang was. 238 00:14:29,910 --> 00:14:33,372 Drew was erg controlerend. 239 00:14:33,414 --> 00:14:38,043 Ik keek haar aan en zei: 'Laten we gaan, de 240 00:14:38,085 --> 00:14:41,589 kinderen pakken, laten we... hier wegwezen.' 241 00:14:41,630 --> 00:14:44,466 En ze zei dat ze dat niet kon 242 00:14:44,508 --> 00:14:47,511 omdat Drew de kostwinner was en 243 00:14:47,553 --> 00:14:51,098 hij haar kinderen zou meenemen. 244 00:14:51,140 --> 00:14:55,060 Mijn hart zonk. Ik voelde me hulpeloos. 245 00:14:58,731 --> 00:15:02,651 Dit is iets dat we keer op keer hebben gehoord. 246 00:15:02,693 --> 00:15:05,905 Isolatie, financiële controle, al deze dingen. 247 00:15:05,946 --> 00:15:08,490 Stacy moet hebben geweten hoe moeilijk het voor haar zou 248 00:15:08,532 --> 00:15:12,036 zijn geweest om een ​​baan te vinden en vier kinderen te 249 00:15:12,077 --> 00:15:13,954 onderhouden, dus ze moet zich echt gevangen hebben gevoeld. 250 00:15:19,710 --> 00:15:23,547 Enkele dagen na 28 oktober, In 2007 hadden ik en mijn 251 00:15:23,589 --> 00:15:30,137 zus plannen om het huis van onze goede vriend te schilderen. 252 00:15:30,179 --> 00:15:33,432 Dus ik had haar gebeld en ze 253 00:15:33,474 --> 00:15:38,520 heeft haar telefoontjes van mij 254 00:15:38,562 --> 00:15:43,192 nooit beantwoord, wat niet normaal is. 255 00:15:43,233 --> 00:15:45,694 Nou, ik stopte bij het huis. 256 00:15:45,736 --> 00:15:49,239 Er stonden geen auto's op de oprit. 257 00:15:49,281 --> 00:15:51,992 Ik klop op de deur. 258 00:15:52,034 --> 00:15:54,662 Een van de kinderen doet open en zegt: ‘Mama is weggegaan. 259 00:15:54,703 --> 00:15:59,291 Papa is naar haar op zoek." Ik wist niet wat ik moest doen. 260 00:15:59,333 --> 00:16:05,172 Ik zei gewoon F. Ik wil Drew bellen. 261 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 Drew neemt de telefoon op. Hij is buiten adem. 262 00:16:08,175 --> 00:16:10,135 Ik hoor sleutels rinkelen. 263 00:16:10,177 --> 00:16:13,931 Hij gaat alleen maar tekeer over mijn zus. 264 00:16:13,973 --> 00:16:17,267 Ik wist gewoon dat er iets mis was. 265 00:16:17,309 --> 00:16:21,021 Drew leek niet 266 00:16:21,063 --> 00:16:24,817 zo bezorgd over zijn vermiste vierde vrouw, Stacy. 267 00:16:24,858 --> 00:16:27,403 Het was alsof ze er met een andere man vandoor was gegaan. 268 00:16:27,444 --> 00:16:32,449 Ze pakte $25. 269 00:16:32,491 --> 00:16:35,995 000 uit een kluis thuis, en ze is verdwenen. 270 00:16:36,036 --> 00:16:38,872 Ze is druk bezig met geld uitgeven en ze is met een andere man. 271 00:16:38,914 --> 00:16:41,083 Hij had gezegd dat ze met haar vriend was vertrokken. 272 00:16:41,125 --> 00:16:43,627 Mijn zus had geen vriend. 273 00:16:50,050 --> 00:16:53,762 Ze mocht geen vrienden hebben met Drew. 274 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 Cassandra Cale's 275 00:16:56,473 --> 00:16:59,852 ergste nachtmerrie wordt werkelijkheid. 276 00:16:59,893 --> 00:17:02,855 De enige 277 00:17:02,896 --> 00:17:05,899 persoon die er altijd voor haar is geweest, haar zus Stacy, is verdwenen. 278 00:17:05,941 --> 00:17:08,360 Erger nog, ze gelooft dat haar man, een politieagent, zit erachter. Maar 279 00:17:08,402 --> 00:17:09,653 waar ga je heen als je een agent verdenkt van het plegen van een misdrijf? 280 00:17:16,577 --> 00:17:18,537 Drew was de 281 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 sergeant van de Bolingbrook Politiebureau. 282 00:17:20,664 --> 00:17:24,001 Ik wist niet wat ik anders 283 00:17:24,043 --> 00:17:26,503 moest doen, en toen reed ik gewoon naar de staatspolitie van Illinois Wijk Vijf. 284 00:17:29,923 --> 00:17:31,592 Het was een maandagochtend. 285 00:17:31,633 --> 00:17:35,721 Ik was net op kantoor 286 00:17:35,763 --> 00:17:40,768 en Cassandra Cales meldde dat haar zus, Stacy Peterson werd vermist. 287 00:17:40,809 --> 00:17:43,228 Ik ontmoette Cassandra 288 00:17:43,270 --> 00:17:47,608 Cales en kreeg de gelegenheid om met haar te praten. 289 00:17:47,649 --> 00:17:51,487 Dus ik vertel deze kerel dat Drew mijn zus iets heeft aangedaan. 290 00:17:51,528 --> 00:17:55,491 Het feit dat de familie beweerde dat een 291 00:17:55,532 --> 00:17:57,743 politieagent betrokken was bij haar 292 00:17:57,785 --> 00:18:01,497 verdwijning, maakte dit tot een belangrijkere gebeurtenis. 293 00:18:01,538 --> 00:18:04,666 Maar Stacy was nog 294 00:18:04,708 --> 00:18:08,295 niet zo lang weg, dus destijds werd besloten dat we zouden wachten. 295 00:18:15,594 --> 00:18:18,263 Drie dagen lang had ik het gevoel 296 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 dat de politie niets deed, en ik 297 00:18:21,475 --> 00:18:23,143 wist niet wat ik anders moest doen. 298 00:18:23,185 --> 00:18:25,437 Toen zei ik: "Bel het nieuws." 299 00:18:25,479 --> 00:18:27,064 23 jaar oud De familie 300 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 van Stacy Peterson heeft haar maandag als vermist opgegeven. 301 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 23 jaar oud Stacy Ann Peterson is 302 00:18:30,984 --> 00:18:33,028 de vrouw van een patrouillesergeant 303 00:18:33,070 --> 00:18:35,322 hier bij de Bolingbrook Politiebureau. 304 00:18:35,364 --> 00:18:37,825 Het ontploft en wordt een nationaal nieuwsverhaal. 305 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 De staatspolitie zegt dat ze specifieke gebieden 306 00:18:39,993 --> 00:18:42,246 doorzoekt naar de vrouw van een politiesergeant van Bolingbrook. 307 00:18:42,287 --> 00:18:44,123 Tot nu toe zijn er geen nieuwe aanwijzingen gevonden. 308 00:18:44,164 --> 00:18:47,376 Elke nationale nieuwsorganisatie was aanwezig. 309 00:18:47,417 --> 00:18:49,920 Mensen vragen zich 310 00:18:49,962 --> 00:18:51,672 altijd af: waarom was er zoveel aandacht voor dit specifieke geval? 311 00:18:51,713 --> 00:18:54,299 Het is een vraag van $1 miljoen. Stacy was prachtig. 312 00:18:54,341 --> 00:18:58,220 Ze was jong, 313 00:18:58,262 --> 00:19:00,097 maar haar man was politieagent en veel ouder dan zij. 314 00:19:00,139 --> 00:19:03,600 En ik denk dat dat de verdenking heeft versterkt. 315 00:19:03,642 --> 00:19:08,105 Het had veel met geld te maken, hebzucht, seks, macht. 316 00:19:08,147 --> 00:19:10,816 Ik bedoel, alle elementen spelen hier een rol. 317 00:19:19,324 --> 00:19:21,827 Na de eerste drie of vier dagen 318 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 stuurden we onderzoekers naar 319 00:19:24,872 --> 00:19:26,415 Bolingbrook om Drew Peterson te interviewen. 320 00:19:26,456 --> 00:19:28,375 Hij zei dat hij die avond 321 00:19:28,417 --> 00:19:32,045 ook naar haar was gegaan en tevergeefs naar haar had gezocht. 322 00:19:32,087 --> 00:19:34,423 We stuurden ook technici van de plaats 323 00:19:34,464 --> 00:19:37,342 delict naar de residentie van Peterson, 324 00:19:37,384 --> 00:19:42,848 waar Drew ons vrijwillig toestemming voor gaf. 325 00:19:42,890 --> 00:19:46,476 Maar er was weinig tot geen fysiek bewijs. 326 00:19:49,313 --> 00:19:51,356 Aan het begin, Drew had zich verstopt. 327 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 Het spijt me mijnheer. 328 00:19:53,358 --> 00:19:57,779 Hij plakte typepapier over al zijn ramen en zijn deur. 329 00:19:57,821 --> 00:20:00,032 Hij zou het alleen openen, je weet 330 00:20:00,073 --> 00:20:03,118 wel, misschien een centimeter, en gluur met één oog naar buiten. 331 00:20:03,160 --> 00:20:06,747 Maar het duurde niet lang daarna voordat hij zich 332 00:20:06,788 --> 00:20:08,707 in de media wentelde en in de schijnwerpers stond. Hij hield ervan. 333 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Ga alsjeblieft naar huis. Alsjeblieft laat me alleen. 334 00:20:10,792 --> 00:20:12,419 Raak alsjeblieft niet betrokken in mijn kleine wereld. 335 00:20:13,879 --> 00:20:14,880 Wat gebeurt er vandaag? Ja. 336 00:20:14,922 --> 00:20:16,465 We gingen naar McDonald's. 337 00:20:16,506 --> 00:20:19,593 We hadden Happy Meals en McRibbroodjes. 338 00:20:19,635 --> 00:20:23,180 Hoe is dat? En dat is wat er vandaag aan de hand is. 339 00:20:23,222 --> 00:20:25,307 Hij kwam naar buiten met zijn eigen camera. 340 00:20:25,349 --> 00:20:28,352 En dus terwijl de media hem filmen, filmt hij hen. 341 00:20:28,393 --> 00:20:31,396 Hij beschimpte gewoon. Hij speelde spelletjes met de pers. 342 00:20:31,438 --> 00:20:32,981 Kijk dit. 343 00:20:35,192 --> 00:20:37,486 Hij hield van de mediaaandacht. 344 00:20:37,527 --> 00:20:40,030 Ik ga zelf 345 00:20:40,072 --> 00:20:41,990 voor je huis kamperen en kijken of je het leuk vindt. 346 00:20:42,032 --> 00:20:45,869 Hij ging naar de ochtendtalkshows op de omroepnetwerken. 347 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Hij was, weet je, ik hou er gewoon van. 348 00:20:47,621 --> 00:20:49,331 Ik geloof dat ik vanaf het begin een 349 00:20:49,373 --> 00:20:50,916 verdachte was, toen ze voor het eerst met mij begonnen te praten. 350 00:20:56,421 --> 00:20:58,298 Mijn naam is Joel Brodsky. 351 00:20:58,340 --> 00:21:02,678 Ik ben een strafrechtadvocaat in Chicago, Illinois. 352 00:21:02,719 --> 00:21:05,264 Waarom heb je ermee ingestemd dit interview vandaag te doen? 353 00:21:05,305 --> 00:21:07,140 Waarom? 354 00:21:08,725 --> 00:21:12,479 Nee. Eh... 355 00:21:12,521 --> 00:21:17,943 Er is... veel dat onbekend is over Drew 356 00:21:17,985 --> 00:21:20,654 Peterson en veel dat onbekend is over de zaak 357 00:21:20,696 --> 00:21:24,074 en veel waarover ik de afgelopen tien jaar heb 358 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 gezwegen en dat ik eindelijk naar buiten wil brengen. 359 00:21:26,285 --> 00:21:28,578 Ze probeerden een spreekverbod uit te vaardigen, maar 360 00:21:28,620 --> 00:21:32,708 ik denk. 361 00:21:36,044 --> 00:21:37,394 . er gaat genoeg tijd voorbij. Ik beschouw mezelf niet meer gebonden 362 00:21:37,406 --> 00:21:38,630 aan dat spreekverbod. Weet je nog waar je was en wat je deed? 363 00:21:38,672 --> 00:21:41,425 toen je voor het eerst de naam Drew Peterson hoorde? 364 00:21:41,466 --> 00:21:43,051 Dus ik had erover gehoord, maar wat het 365 00:21:43,093 --> 00:21:44,761 echt onder mijn aandacht bracht, was toen 366 00:21:44,803 --> 00:21:47,014 mijn vrouw beneden, schreeuwde ze en 367 00:21:47,055 --> 00:21:49,308 zei: "Joel, Drew Peterson is in de show 'Today'." 368 00:21:49,349 --> 00:21:51,018 Dus ik denk dat 369 00:21:51,059 --> 00:21:52,728 dit verzonnen is, zoals veel dingen zijn gebeurd. 370 00:21:52,769 --> 00:21:54,604 Mijn eerste gedachte was: wat een idioot. 371 00:21:54,646 --> 00:21:58,025 Ik bedoel, het 372 00:21:58,066 --> 00:22:00,402 eerste dat je 373 00:22:00,444 --> 00:22:02,029 tegen je cliënt 374 00:22:02,070 --> 00:22:03,363 zegt, is of 375 00:22:03,405 --> 00:22:04,948 hij, uh, weet je.. 376 00:22:07,701 --> 00:22:08,573 onder verdenking van een misdaad is, weet je, je mond 377 00:22:08,585 --> 00:22:09,453 houden. Als er iets met haar is gebeurd, weet je... 378 00:22:09,494 --> 00:22:10,656 het moet ontdekt worden. En dan aan het einde, Drew 379 00:22:10,668 --> 00:22:11,955 vraagt ​​om een ​​advocaat. Ik kwam die avond thuis 380 00:22:11,997 --> 00:22:13,223 en mijn vrouw zei: "Weet je wat? Ik belde de... uh, de 381 00:22:13,235 --> 00:22:14,541 show 'Today', en ik heb je naam en nummer achtergelaten." 382 00:22:14,583 --> 00:22:15,917 Dus ik ga, oké. 383 00:22:15,959 --> 00:22:18,253 Eh, twee dagen later, 384 00:22:18,295 --> 00:22:21,214 hij belde me en gaf me een hoek ongeveer twee blokken van waar hij woont. 385 00:22:21,256 --> 00:22:24,718 Hij gaat, rijd er gewoon heen en wacht. Ik zal er zijn. 386 00:22:24,760 --> 00:22:27,095 En we praatten ongeveer 45 minuten. 387 00:22:27,137 --> 00:22:30,599 Daarna, Drew zei: ja, ik wil jou. 388 00:22:30,640 --> 00:22:33,602 En vanaf dat moment, Ik was Drew's advocaat. 389 00:22:35,645 --> 00:22:38,231 Maar elke ochtend zei ik tegen hem: blijf weg van de media. 390 00:22:38,273 --> 00:22:43,028 Praat niet. Drew was als een mot voor een vlam. 391 00:22:43,070 --> 00:22:44,780 Hij kon niet wegblijven. 392 00:22:44,821 --> 00:22:47,699 En elke middag Ik zag zijn gezicht op de 393 00:22:47,741 --> 00:22:49,743 tv praten met de media. Nou, ik denk 394 00:22:49,785 --> 00:22:51,328 dat alle mensen die zich voordoen als mijn 395 00:22:51,370 --> 00:22:53,038 vrienden, die naar buiten komen, dat waren 396 00:22:53,080 --> 00:22:55,874 ze allemaal, eh, financieel gemotiveerd. 397 00:22:55,916 --> 00:22:59,920 Drew's idee was dat de media voor hem als speelgoed waren. 398 00:22:59,961 --> 00:23:01,546 Hij vond het leuk om met ze te rommelen. 399 00:23:01,588 --> 00:23:03,340 Kun je... kun je het simpel maken? 400 00:23:03,382 --> 00:23:05,258 Vroeg of laat werd 401 00:23:05,300 --> 00:23:06,593 het: als je ze niet kunt verslaan, sluit je dan bij ze aan. 402 00:23:06,635 --> 00:23:09,721 Ik denk dat het tijd is om het los te laten. 403 00:23:09,763 --> 00:23:12,766 Tegen deze tijd, de zoektocht 404 00:23:12,808 --> 00:23:14,559 naar Stacy veranderde van een 405 00:23:14,601 --> 00:23:17,604 redding in het bergen van mogelijk een lichaam. 406 00:23:17,646 --> 00:23:20,315 En met Drew Peterson als 407 00:23:20,357 --> 00:23:22,734 hoofdverdachte begonnen de 408 00:23:22,776 --> 00:23:25,445 onderzoekers in de nacht van 28 oktober echt met hun onderzoek. 409 00:23:25,487 --> 00:23:30,575 En door zijn mobiele telefoon en de pings naar 410 00:23:30,617 --> 00:23:34,037 lokale zendmasten te gebruiken, konden ze 411 00:23:34,079 --> 00:23:35,789 vaststellen dat hij op een zondagavond iets minder 412 00:23:35,831 --> 00:23:39,167 dan 15 minuten van zijn huis naar het Illinois/Michigankanaal reed. 413 00:23:39,209 --> 00:23:41,545 Waarom zou iemand om middernacht weg zijn? 414 00:23:41,586 --> 00:23:43,296 naar een verlaten kanaal 415 00:23:43,338 --> 00:23:47,592 rijden, een plek waar je zoiets als een lichaam kunt dumpen? 416 00:23:47,634 --> 00:23:50,178 We geloven, gebaseerd 417 00:23:50,220 --> 00:23:55,684 op telefoongegevens, dat Drew Peterson naar een gebied nabij het kanaal reed. 418 00:23:55,725 --> 00:23:59,396 We hadden teams die daadwerkelijk uitgebreide 419 00:23:59,438 --> 00:24:02,607 zoektochten uitvoerden in het bosgebied, 420 00:24:02,649 --> 00:24:07,237 percelen die verlaten waren, gebieden langs het kanaal. 421 00:24:07,279 --> 00:24:09,990 Agenten hebben te land en per boot gezocht. 422 00:24:10,031 --> 00:24:12,200 Ze gebruikten honden. Ze zochten naar 423 00:24:12,242 --> 00:24:15,370 aanwijzingen in gebieden waar onderzoekers 424 00:24:15,412 --> 00:24:16,746 denken dat het lichaam van Stacy is achtergelaten. 425 00:24:16,788 --> 00:24:18,582 Er was naar verluidt 426 00:24:18,623 --> 00:24:22,085 mobiele activiteit van Stacy's telefoon in dit gebied. 427 00:24:22,127 --> 00:24:25,672 Het kanaal is de 428 00:24:25,714 --> 00:24:27,466 meest meedogenloze omgeving in de omgeving. 429 00:24:27,507 --> 00:24:30,552 Het is de perfecte omgeving om een 430 00:24:30,594 --> 00:24:35,140 ​​lichaam te verbergen met al het puin 431 00:24:35,182 --> 00:24:36,850 dat zich daar bevindt, maar er was niets. 432 00:24:39,561 --> 00:24:42,981 Ik sprak met een van de duikers die me vertelde dat het zinloos was. 433 00:24:43,023 --> 00:24:45,192 Die duiker vertelde me dat 434 00:24:45,233 --> 00:24:46,776 hij dacht dat het echt voor 435 00:24:46,818 --> 00:24:51,323 de publiciteit was gedaan. 436 00:24:51,364 --> 00:24:54,159 om mensen te laten zien dat ze meer dan wat dan ook probeerden te doen. 437 00:24:54,201 --> 00:24:56,337 Onderzoekers benaderen een probleem vanuit alle hoeken. En 438 00:24:56,349 --> 00:24:58,497 terwijl de duikers op zoek zijn naar een mogelijk lichaam, 439 00:24:58,538 --> 00:25:01,249 de onderzoekers kijken 440 00:25:01,291 --> 00:25:03,210 eigenlijk naar Stacy's laatste bewegingen voordat ze verdween. 441 00:25:03,251 --> 00:25:05,128 En zie, ze ontdekken dat ze een paar maanden 442 00:25:05,170 --> 00:25:07,130 voordat ze verdween, contact had gehad met een 443 00:25:07,172 --> 00:25:11,343 man die ze leuk vond op de middelbare school. 444 00:25:11,384 --> 00:25:13,845 Onderzoekers hebben de telefoongegevens 445 00:25:13,887 --> 00:25:17,933 opgevraagd en Stacy heeft verschillende 446 00:25:17,974 --> 00:25:21,186 telefoontjes en smsberichten gehad naar ene Scott Rossetto. 447 00:25:21,228 --> 00:25:24,272 Scott had al een hele tijd niets meer van haar gehoord. 448 00:25:24,314 --> 00:25:27,567 En dan ineens, in de 449 00:25:27,609 --> 00:25:31,279 herfst van 2007 hoort hij van Stacy: ze is niet gelukkig in haar huwelijk. 450 00:25:31,321 --> 00:25:35,033 Ze beginnen veel te sms'en en ontmoeten elkaar een paar keer. 451 00:25:35,075 --> 00:25:38,078 Drew vermoedde dat er misschien meer 452 00:25:38,119 --> 00:25:42,249 aan de hand was met de relatie, en 453 00:25:42,290 --> 00:25:46,711 Drew had daar waarschijnlijk gelijk in. 454 00:26:03,395 --> 00:26:07,566 Scott Rossetto werd verschillende keren geïnterviewd door onderzoekers. 455 00:26:17,993 --> 00:26:19,411 De oorspronkelijke theorie was dat 456 00:26:19,452 --> 00:26:22,289 Drew deze pikante smsberichten 457 00:26:22,330 --> 00:26:24,124 tussen Stacy en Scott Rossetto ontdekte. 458 00:26:28,670 --> 00:26:32,716 In het najaar van 2007 heeft zoals augustus, september 2007. 459 00:26:40,890 --> 00:26:42,267 Scott zei dat Stacy uit het niets 460 00:26:42,309 --> 00:26:44,311 contact met hem opnam, dat ze zijn 461 00:26:44,352 --> 00:26:46,688 nummer had gevonden en hem had gebeld. 462 00:26:46,730 --> 00:26:50,066 Ze gingen samen lunchen bij een Denny's. 463 00:26:52,068 --> 00:26:56,489 Hij zei dat Drew kwam opdagen, wat op zichzelf vreemd was. 464 00:26:56,531 --> 00:27:00,452 Hij volgde zeer waarschijnlijk Stacy's bewegingen. 465 00:27:00,493 --> 00:27:03,705 Ze waren echt flirterig, maar Scott is daar nooit geweest. 466 00:27:03,747 --> 00:27:06,207 Hij zegt dat hij een vriendin had, toch? 467 00:27:06,249 --> 00:27:11,838 Maar Drew houdt haar in de gaten. Hij stalkt haar. 468 00:27:11,880 --> 00:27:16,468 Hij is in uniform, en hij staart een beetje naar Scott. 469 00:27:16,509 --> 00:27:19,929 Hij was erg intimiderend. 470 00:27:19,971 --> 00:27:23,183 Hij vroeg om een ​​identiteitsbewijs. 471 00:27:23,224 --> 00:27:26,311 Dus je moet dit vanuit Scotts standpunt bekijken. 472 00:27:26,353 --> 00:27:29,981 Hij zit tegenover dit mooie meisje. 473 00:27:30,023 --> 00:27:31,858 En zeker, er was wat geflirt met tekst, weet 474 00:27:31,900 --> 00:27:34,319 je, aan de hand. Maar dan komt plotseling 475 00:27:34,361 --> 00:27:37,697 een agent binnen, met een dienstpistool en zo, 476 00:27:37,739 --> 00:27:39,491 en hij eist een identiteitsbewijs. Wat wil hij I. 477 00:27:39,532 --> 00:27:41,910 D. voor? 478 00:27:41,951 --> 00:27:47,332 En dan beseft hij: geweldig. Deze man heeft nu mijn adres. 479 00:27:47,374 --> 00:27:48,917 Stacy was erg overstuur. 480 00:27:48,958 --> 00:27:50,502 Ze liep met 481 00:27:50,543 --> 00:27:53,254 Drew naar buiten en kwam toen erg overstuur terug. 482 00:27:56,007 --> 00:27:58,218 De laatste keer dat ze sms'ten was die 483 00:27:58,259 --> 00:28:00,095 zondagochtend rond elf uur of zo, en 484 00:28:00,136 --> 00:28:04,974 daarna beantwoordde ze geen sms'jes meer. 485 00:28:05,016 --> 00:28:08,770 Maar toen 486 00:28:08,812 --> 00:28:10,397 Stacy verdween, Scott Rossetto was aan het werk, dus hij had een alibi. 487 00:28:10,438 --> 00:28:14,901 Zondag was hij aan het werk, 28 oktober 2007. 488 00:28:17,237 --> 00:28:19,781 De onderzoekers hebben niet veel te doen. 489 00:28:19,823 --> 00:28:21,574 Ze hebben geen tips en 490 00:28:21,616 --> 00:28:23,993 aanwijzingen, en dit begint 491 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 op een doodlopende weg te 492 00:28:27,288 --> 00:28:31,126 lijken als het uit het niets komt. 493 00:28:31,167 --> 00:28:32,627 van alle plaatsen krijgen 494 00:28:32,669 --> 00:28:34,629 ze een seintje van de Veldkantoor van de FBI in Chicago. 495 00:28:34,671 --> 00:28:36,840 Er blijkt een tip te zijn binnengekomen over een man die misschien iets 496 00:28:36,881 --> 00:28:39,467 weet. 497 00:28:39,509 --> 00:28:42,470 En het blijken de jongens in het 498 00:28:42,512 --> 00:28:46,224 ziekenhuis te zijn, nadat ze geprobeerd hebben zelfmoord te plegen. 499 00:28:46,266 --> 00:28:48,669 Een andere persoon met wie we graag wilden praten, 500 00:28:48,681 --> 00:28:50,812 was Drew Petersons stiefbroer Thomas Murphy. 501 00:28:50,854 --> 00:28:52,856 Het eerste 502 00:28:52,897 --> 00:28:59,362 interview vond plaats vanuit een ziekenhuiskamer. 503 00:28:59,404 --> 00:29:01,740 Hij had medische hulp nodig 504 00:29:01,781 --> 00:29:05,785 en hij voelde zich erg 505 00:29:05,827 --> 00:29:08,455 schuldig over wat hij had gedaan. 506 00:29:08,496 --> 00:29:11,428 Tom Morphey was zo boos over wat hij dacht dat hij had 507 00:29:11,440 --> 00:29:14,919 geholpen, dat hij de volgende dag zelfmoord probeerde te plegen. 508 00:29:14,961 --> 00:29:16,963 Hij slikte veel 509 00:29:17,005 --> 00:29:22,635 pillen en 510 00:29:22,677 --> 00:29:26,598 belandde in het ziekenhuis. 511 00:29:35,273 --> 00:29:38,401 En volgens Morphey hielp hij Drew Peterson iets uit 512 00:29:38,443 --> 00:29:40,862 de slaapkamer te halen, de trap af en in de SUV met vierwielaandrijving te plaatsen. 513 00:29:43,782 --> 00:29:48,286 Daarom probeerde Tom zelfmoord te plegen. 514 00:29:48,328 --> 00:29:50,622 Dus nu hebben we misschien wel iets. 515 00:29:50,663 --> 00:29:54,167 Stacy was klein, 1,80 meter lang, 100 pond, 516 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 drijfnat, dus ze had gemakkelijk in een 517 00:29:56,461 --> 00:29:59,130 container kunnen passen zoals Tom Morphey beschreef. 518 00:30:01,132 --> 00:30:02,801 Tegelijkertijd zijn de media daar als 519 00:30:02,842 --> 00:30:06,012 een hongerige roedel tijgers, en 520 00:30:06,054 --> 00:30:09,182 plotseling is daar dat rauwe stuk vlees. 521 00:30:09,224 --> 00:30:12,060 Elke verslaggever wil meer 522 00:30:12,101 --> 00:30:13,645 weten over deze blauwe container. 523 00:30:13,686 --> 00:30:15,647 Drew Peterson ontkent berichten dat een familielid hem hielp 524 00:30:15,688 --> 00:30:17,488 met het verplaatsen van een container waarin 525 00:30:17,500 --> 00:30:19,150 het lichaam van zijn vermiste vrouw zat. 526 00:30:21,110 --> 00:30:23,822 De media concentreerden zich met 527 00:30:23,863 --> 00:30:25,698 laser op de blauwe container omdat we niets anders hadden om mee verder te gaan. 528 00:30:25,740 --> 00:30:27,742 Het was de enige aanwijzing die we hadden. 529 00:30:27,784 --> 00:30:30,453 Iedereen heeft het over deze 530 00:30:30,495 --> 00:30:33,832 blauwe container, maar Drew 531 00:30:33,873 --> 00:30:36,501 Peterson ontkent heftig het verhaal van Morphey. 532 00:30:36,543 --> 00:30:37,836 Een familielid van u zegt dat hij op 533 00:30:37,877 --> 00:30:39,045 28 oktober heeft geholpen een 534 00:30:39,087 --> 00:30:41,339 rechthoekige container uit uw huis te dragen. 535 00:30:41,381 --> 00:30:44,050 Ik heb geen idee waar iemand het zo over heeft. 536 00:30:44,092 --> 00:30:46,094 Warm aanvoelend? Nee. 537 00:30:46,135 --> 00:30:47,762 Hij zegt dat hij 538 00:30:47,804 --> 00:30:49,889 gelooft dat hij u heeft geholpen het lichaam van uw vrouw kwijt te raken. 539 00:30:49,931 --> 00:30:51,307 Kunt u daar op zijn minst op reageren? 540 00:30:51,349 --> 00:30:52,392 Nee. 541 00:30:52,433 --> 00:30:54,102 Helemaal niet? 542 00:30:58,398 --> 00:31:01,818 Drew Peterson had een motief om Stacy Peterson te vermoorden 543 00:31:01,860 --> 00:31:06,364 vanwege een aanstaande scheiding waarbij hij zijn huis zou kunnen 544 00:31:06,406 --> 00:31:12,954 verliezen, en hij had het gevoel dat ze een affaire had met Scott Rossetto. 545 00:31:12,996 --> 00:31:15,540 Stacy was erg sexy, Weet 546 00:31:15,582 --> 00:31:18,918 je, op dat moment, 547 00:31:18,960 --> 00:31:22,297 24jarige vrouw, en Drew was jaloers. 548 00:31:22,338 --> 00:31:24,549 Ik denk dat er 549 00:31:24,591 --> 00:31:29,053 gewoon iets heel bizars en gevaarlijks aan Drew was. 550 00:31:37,729 --> 00:31:42,901 Na onderzoek naar de achtergrond 551 00:31:42,942 --> 00:31:45,820 van Drew Peterson kwamen we erachter dat hij al meerdere keren getrouwd was. 552 00:31:45,862 --> 00:31:49,949 We leerden dat Drew 553 00:31:49,991 --> 00:31:52,285 soms gewelddadig was en dat er zeker huwelijksproblemen waren. 554 00:31:58,708 --> 00:32:02,629 Carol Brown was Drew's eerste vrouw. Ze was geweldig. 555 00:32:02,670 --> 00:32:06,257 Ik was eerstejaars op de middelbare school en zij was 556 00:32:06,299 --> 00:32:08,134 een laatstejaarsstudent, en zij zat aan de coole tafel. 557 00:32:08,176 --> 00:32:10,637 Dus dat eerste eerste jaar op school was erg 558 00:32:10,678 --> 00:32:14,933 cool omdat ik de toekomstige zwager van Carol 559 00:32:14,974 --> 00:32:18,519 was, en het was triest om te zien dat ze 560 00:32:18,561 --> 00:32:22,315 gingen scheiden omdat ze een heel goed mens was. 561 00:32:22,357 --> 00:32:26,736 In 1974 was het laatste 562 00:32:26,778 --> 00:32:29,697 dat iemand zou denken dat Drew Peterson een begrip zou worden. 563 00:32:29,739 --> 00:32:33,034 Er zijn bijna geen foto's 564 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 van Drew en Carol samen, maar op hun trouwfoto staat 565 00:32:34,911 --> 00:32:37,538 die later werd gepubliceerd 566 00:32:37,580 --> 00:32:40,583 door de Chicago SunTimes, ze zien er zeker gelukkig uit. 567 00:32:40,625 --> 00:32:44,253 Er waren geen aanwijzingen voor enige vorm van huiselijk geweld. 568 00:32:44,295 --> 00:32:46,673 Maar naar mijn mening, als je met iemand 569 00:32:46,714 --> 00:32:51,052 van Drew's karakter spreekt, Omdat ze in 570 00:32:51,094 --> 00:32:53,763 wezen een narcist zijn, zullen ze niet echt 571 00:32:53,805 --> 00:32:55,598 aandacht besteden aan wat andere mensen denken. 572 00:32:55,640 --> 00:33:01,104 Zolang hij gelukkig was, dat is echt het enige wat er toe deed. 573 00:33:01,145 --> 00:33:04,190 Met narcisten, het is bijna alsof ze kunnen 574 00:33:04,232 --> 00:33:09,320 zien dat iemand staat open voor hun 575 00:33:09,362 --> 00:33:12,490 manipulaties, hetzij door trauma of door opvoeding. 576 00:33:17,286 --> 00:33:19,455 Drew Peterson's 577 00:33:19,497 --> 00:33:24,127 tweede huwelijk was met een vrouw die destijds Victoria Rutkiewicz was. 578 00:33:24,168 --> 00:33:26,170 Ze was 23. Hij was 28. 579 00:33:26,212 --> 00:33:28,172 Ze waren ongeveer negen jaar getrouwd. 580 00:33:28,214 --> 00:33:30,091 Ze hadden geen kinderen. 581 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 Drew had ongelooflijk veel 582 00:33:36,347 --> 00:33:39,934 controle over haar, maar ze 583 00:33:39,976 --> 00:33:41,978 had een grote persoonlijkheid. 584 00:33:42,020 --> 00:33:43,396 wat een beetje anders was 585 00:33:43,438 --> 00:33:44,814 dan sommige andere vrouwen 586 00:33:44,856 --> 00:33:46,899 met wie hij getrouwd was. 587 00:33:54,073 --> 00:33:55,450 Dus ik denk dat er veel ruzie was in die relatie, omdat Vicki voor zichzelf opkwam. 588 00:33:55,491 --> 00:33:57,618 Ze wilde gewoon weg. 589 00:33:57,660 --> 00:34:01,831 Ik denk dat dat de reden was dat ze uit het huwelijk kon stappen. 590 00:34:01,873 --> 00:34:05,334 En voordat hij 591 00:34:05,376 --> 00:34:07,462 zelfs maar klaar is met zijn scheiding van Vicki, ontmoet hij Kathleen Savio. 592 00:34:11,424 --> 00:34:12,925 En ze zijn al samen, en hij stelt haar voor 593 00:34:12,967 --> 00:34:15,011 aan de familie. 594 00:34:15,053 --> 00:34:17,388 En hij vertelt haar niet dat hij getrouwd is. 595 00:34:17,430 --> 00:34:20,433 Hij laat het lijken alsof hij single is. 596 00:34:24,687 --> 00:34:26,147 Ik 597 00:34:26,189 --> 00:34:28,274 ben Nick Savio, de jongste broer van Kathleen Savio. 598 00:34:33,112 --> 00:34:36,115 Ik herinner me dat ze met hem 599 00:34:36,157 --> 00:34:41,079 uitging, en ik herinner me de dag dat 600 00:34:41,120 --> 00:34:42,455 ze papa vertelde dat ze met hem ging trouwen. 601 00:34:42,497 --> 00:34:43,915 En ik herinner me dat papa zei dat 602 00:34:43,956 --> 00:34:46,667 ik je niet door het gangpad loop. 603 00:34:46,709 --> 00:34:49,837 Pa gaf niets om Drew. 604 00:34:49,879 --> 00:34:51,464 Hij zei dat je hem nooit meeneemt, 605 00:34:51,506 --> 00:34:53,424 en opeens ga je met hem trouwen. 606 00:34:53,466 --> 00:34:55,635 Waarom hebben we hier zo'n haast? 607 00:34:55,676 --> 00:35:00,473 En ik denk, kom erachter, dat ze zwanger was. 608 00:35:00,515 --> 00:35:04,185 En ik denk dat ze gewoon haast had om 609 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 kinderen te krijgen om een ​​gezin te 610 00:35:06,187 --> 00:35:09,440 stichten, en ik denk dat Drew haar dat heeft kunnen geven. 611 00:35:09,482 --> 00:35:13,736 Ze hebben twee kinderen, 612 00:35:13,778 --> 00:35:16,364 maar Kathleen raakte geïsoleerd en werd niet de persoon die we kenden. 613 00:35:31,212 --> 00:35:34,090 Het is een moeilijk beeld om te slikken. 614 00:35:41,806 --> 00:35:45,768 En ze zou dingen zeggen. Het valt wel mee. 615 00:35:45,810 --> 00:35:50,356 O, dat is het zeker. 616 00:35:50,398 --> 00:35:52,358 Ze ging met zwarte ogen naar feestjes, probeerde haar 617 00:35:52,400 --> 00:35:56,612 makeup te verbergen, en misschien zeggen dat ik een stoeprand heb geraakt. 618 00:35:56,654 --> 00:35:58,364 We wisten allemaal wat er aan de hand was. 619 00:35:58,406 --> 00:36:00,116 Je krijgt geen blauw oog als je zomaar valt. 620 00:36:00,158 --> 00:36:01,868 Zo werkt het niet. 621 00:36:12,044 --> 00:36:14,422 Drew Peterson beweert dat hij nooit een van zijn 622 00:36:14,463 --> 00:36:16,924 vier vrouwen heeft geslagen en dat dit zijn baan als 623 00:36:16,966 --> 00:36:20,052 politieagent in gevaar zou hebben gebracht, maar er 624 00:36:20,094 --> 00:36:22,305 zijn onderzoeken uit die periode die suggereren dat 625 00:36:22,346 --> 00:36:27,310 40% van de wetshandhavingsinstanties gezinnen of 626 00:36:27,351 --> 00:36:30,104 vrouwen heeft die daadwerkelijk last hebben van huiselijk geweld. 627 00:36:30,146 --> 00:36:34,984 Het is dus een beetje moeilijk om dat argument serieus te nemen. 628 00:36:35,026 --> 00:36:38,112 Maar dat is precies het geval dat hij naar de 629 00:36:38,154 --> 00:36:41,782 media brengt, en een perfect voorbeeld daarvan 630 00:36:41,824 --> 00:36:44,535 is zijn optreden in CNN's "Larry King" in 2008. 631 00:36:44,577 --> 00:36:46,162 Als ik betrokken raak in 632 00:36:46,204 --> 00:36:48,581 een huiselijke situatie 633 00:36:48,623 --> 00:36:51,626 waarin ik fysiek met een 634 00:36:51,667 --> 00:36:54,253 vrouw omga, verlies ik mijn baan. 635 00:36:54,295 --> 00:36:56,380 en ik zou het zelfs niet eens erg vinden om dat te riskeren. 636 00:36:56,422 --> 00:36:57,577 Mensen moeten nadenken, nou ja, Wat is er met 637 00:36:57,589 --> 00:36:58,883 zijn familie aan de hand dat ze niets konden doen? 638 00:36:58,925 --> 00:37:02,470 Drew had 639 00:37:02,511 --> 00:37:05,181 verschillende categorieën mensen in zijn leven, en hij hield ze gescheiden. 640 00:37:05,223 --> 00:37:07,975 En omdat we niet allemaal deel uitmaakten van één 641 00:37:08,017 --> 00:37:11,020 groep, konden we de aantekeningen niet vergelijken. 642 00:37:11,062 --> 00:37:12,396 En terwijl we dit allemaal doornemen, 643 00:37:12,438 --> 00:37:14,190 leren we al deze dingen die aan de hand 644 00:37:14,232 --> 00:37:16,817 waren, waar we ons niet van bewust waren. 645 00:37:21,697 --> 00:37:25,993 Ik denk dat ze alle hoop en alles heeft verloren. 646 00:37:26,035 --> 00:37:27,995 Wij geloven dat de 647 00:37:28,037 --> 00:37:29,705 mensen met wie hij heeft samengewerkt daar vele jaren voor hem hebben gezorgd. 648 00:37:36,712 --> 00:37:39,632 Het huwelijk van Kathleen Savio en Drew 649 00:37:39,674 --> 00:37:42,510 Peterson kende zeker zijn ups en downs, zoals 650 00:37:42,551 --> 00:37:44,470 zoveel huwelijken, maar ze hadden twee prachtige jongens. 651 00:37:44,512 --> 00:37:46,264 Ze hadden een mooi 652 00:37:46,305 --> 00:37:48,309 huis in een straat in een veilige buitenwijk 653 00:37:48,321 --> 00:37:49,934 van Chicago, hij had een goede baan. 654 00:37:49,976 --> 00:37:52,103 Het is dus een beetje vreemd hoe je 655 00:37:52,144 --> 00:37:53,980 gewoon door kunt gaan met je leven en 656 00:37:54,021 --> 00:37:57,858 dan komt er zoiets ongelooflijk 657 00:37:57,900 --> 00:38:01,404 willekeurigs binnen en zet het op zijn kop. 658 00:38:01,445 --> 00:38:05,283 Er kwamen verhalen naar buiten dat mijn zus werd bedrogen. 659 00:38:12,957 --> 00:38:16,836 De anonieme brief. 660 00:38:16,877 --> 00:38:19,755 Iemand gaf er genoeg om om dit daadwerkelijk naar haar te sturen. 661 00:38:22,049 --> 00:38:23,551 ‘Je weet waarschijnlijk heel goed dat je man 662 00:38:23,592 --> 00:38:25,261 een affaire heeft. 663 00:38:25,303 --> 00:38:26,721 Mogelijk beschikt u al over al deze 664 00:38:26,762 --> 00:38:28,514 informatie, maar als dat niet het geval 665 00:38:28,556 --> 00:38:30,224 is, u zult het nodig hebben om verdere 666 00:38:30,266 --> 00:38:32,018 schaamte en schande voor u en uw gezin te voorkomen. 667 00:38:32,059 --> 00:38:34,812 Deze affaire speelt al enkele maanden. 668 00:38:34,854 --> 00:38:36,564 Vanwege haar leeftijd, 17, en vanwege 669 00:38:36,605 --> 00:38:38,941 Drew's leeftijd en zijn beroep, 670 00:38:38,983 --> 00:38:42,611 bekleedt hij een gezagspositie over haar. 671 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 Drew kon niet strafrechtelijk worden 672 00:38:44,363 --> 00:38:47,366 aangeklaagd voor deze intieme betrokkenheid bij deze minderjarige." 673 00:38:51,954 --> 00:38:55,333 De ergste angsten van mijn zus komen uit, maar 674 00:38:55,374 --> 00:38:58,794 uit een anonieme brief moest worden bevestigd 675 00:38:58,836 --> 00:39:01,505 dat haar huwelijk feitelijk voorbij is en uiteenvalt. 676 00:39:03,883 --> 00:39:06,635 Ik denk dat ze ongeveer 32, 33 was en dit meisje ook 16 jaar jonger dan 677 00:39:06,677 --> 00:39:11,182 zij. 678 00:39:11,223 --> 00:39:13,225 En dat was echt hinderlijk. 679 00:39:17,313 --> 00:39:20,941 Mijn naam is Harry 680 00:39:20,983 --> 00:39:24,070 Smith en ik was de voormalige familierechtadvocaat van Kathleen Savio. 681 00:39:24,111 --> 00:39:28,616 Die brief die ze ontving was aangezet Kathleen om hem te confronteren. 682 00:39:28,657 --> 00:39:32,453 Ze vroeg mij om haar te vertegenwoordigen tegen Drew. 683 00:39:32,495 --> 00:39:37,917 De scheiding tussen Savio en Peterson was buitengewoon bitter. 684 00:39:37,958 --> 00:39:40,461 Elke 685 00:39:40,503 --> 00:39:43,839 keer dat er een overdracht van de kinderen plaatsvond, ontstond er ruzie. 686 00:39:43,881 --> 00:39:46,384 Op een keer begon Drew op de claxon te slaan en 687 00:39:46,425 --> 00:39:48,552 te schreeuwen dat Kathleen naar buiten moest 688 00:39:48,594 --> 00:39:51,972 komen en de jongens uit zijn vrachtwagen moest halen. 689 00:39:52,014 --> 00:39:57,061 Stacy, zeer zwanger, bevindt zich op de passagiersstoel voorin. 690 00:39:57,103 --> 00:40:00,106 Katleen 691 00:40:00,147 --> 00:40:02,858 komt naar buiten, Stacy stapt uit en het gevecht begint met zijn kinderen 692 00:40:02,900 --> 00:40:05,361 kijken vanuit autostoelen. 693 00:40:05,403 --> 00:40:07,738 Kathleen was niet perfect. 694 00:40:07,780 --> 00:40:10,825 Ze zou een gevecht niet uit de weg gaan. 695 00:40:10,866 --> 00:40:12,952 Kathleen viel een zwangere vrouw aan. 696 00:40:12,993 --> 00:40:18,666 En let wel, Drew is gedurende deze tijd politieagent. 697 00:40:18,707 --> 00:40:23,170 Dus pakte hij Kathleen vast, stopte haar in een armbeugel en 698 00:40:23,212 --> 00:40:26,340 hield haar gezicht naar beneden op de voortuin van de oprit 699 00:40:26,382 --> 00:40:31,929 totdat de politie van Bolingbrook verscheen en Kathleen arresteerde. 700 00:40:31,971 --> 00:40:33,806 Ze was ervan overtuigd dat Drew 701 00:40:33,848 --> 00:40:35,516 Peterson het systeem manipuleerde 702 00:40:35,558 --> 00:40:38,477 en dat haar stem niet werd gehoord. 703 00:40:38,519 --> 00:40:41,439 Hier gaat het om. Soms zijn echtscheidingen zo 704 00:40:41,480 --> 00:40:44,442 rommelig dat rechters de echtscheiding daadwerkelijk 705 00:40:44,483 --> 00:40:46,569 uitspreken en mensen toestaan ​​verder te gaan met hun 706 00:40:46,610 --> 00:40:50,114 leven, opnieuw te trouwen, door het land te verhuizen, 707 00:40:50,156 --> 00:40:56,245 enzovoort, en daarna het financiële gedeelte af te handelen. 708 00:40:56,287 --> 00:40:58,539 En zoals het geval 709 00:40:58,581 --> 00:41:00,416 was voor Drew 710 00:41:00,458 --> 00:41:03,127 Peterson en Kathleen 711 00:41:03,169 --> 00:41:06,505 Savio, ze waren gescheiden. 712 00:41:06,547 --> 00:41:10,050 Drew trouwde met 713 00:41:10,092 --> 00:41:12,470 Stacy, maar de financiën met Kathleen waren nog niet geregeld. 714 00:41:16,348 --> 00:41:20,311 En als de zaken zo gaan als veel 715 00:41:20,352 --> 00:41:21,979 echtscheidingen, weet Drew dat hij 716 00:41:22,021 --> 00:41:26,066 op het punt staat zijn shirt te verliezen. 717 00:41:26,108 --> 00:41:29,278 Hij komt bij het huis, klopt op de deur. 718 00:41:29,320 --> 00:41:32,531 Er is geen antwoord. 719 00:41:32,573 --> 00:41:37,578 De buren komen ook om de deur te openen. 720 00:41:37,620 --> 00:41:39,747 Hij laat de buren binnenstormen. 721 00:41:42,708 --> 00:41:44,502 De buren vinden 722 00:41:44,543 --> 00:41:46,837 Kathleen Savio dood in de badkuip. 723 00:41:50,132 --> 00:41:52,009 Drew hoorde geschreeuw vanuit het huis. 724 00:41:52,051 --> 00:41:57,139 Dus hij rende naar binnen, rende de trap op, zag Kathleen dood in het bad. 725 00:41:57,181 --> 00:41:59,642 Heb haar gepakt, Hij 726 00:41:59,683 --> 00:42:03,479 kreeg zijn DNA overal op haar en ze belden de politie. 727 00:42:03,521 --> 00:42:06,607 Die avond, Illinois Onderzoekers 728 00:42:06,649 --> 00:42:09,068 van de staatspolitie werden naar het huis van Peterson gestuurd. 729 00:42:09,109 --> 00:42:14,823 Er zijn foto's van 730 00:42:14,865 --> 00:42:20,996 de plaats delict gemaakt en haar lichaam werd in de badkuip gevonden. 731 00:42:21,038 --> 00:42:23,624 Er werd aangenomen 732 00:42:23,666 --> 00:42:28,879 dat ze was uitgegleden en met haar hoofd tegen de badkuip was gestoten. 733 00:42:31,924 --> 00:42:33,259 en ze stierf door verdrinking. 734 00:42:33,300 --> 00:42:34,593 Ik herinner me dat onze oudere zus me om 735 00:42:34,635 --> 00:42:37,805 ongeveer vier uur 's ochtends belde, en ik 736 00:42:37,846 --> 00:42:41,559 herinner me dat ze zei: je zus, je zus is weg. Wat? 737 00:42:41,600 --> 00:42:44,770 Wat? 738 00:42:44,812 --> 00:42:46,272 Ze is weg. Ze vonden haar in een badkuip. 739 00:42:46,313 --> 00:42:48,649 Ik heb zoiets van: "Wat?" 740 00:42:51,151 --> 00:42:56,073 Ik weet nog dat ik daar zat alsof ze te jong was, niet 741 00:42:56,115 --> 00:42:58,284 zo. 742 00:43:06,333 --> 00:43:08,210 Volgens hem 743 00:43:08,252 --> 00:43:12,131 kijkt Drew neer op zijn overleden vrouw in de badkuip, 744 00:43:12,172 --> 00:43:15,342 ondertussen op het zelfde 745 00:43:15,384 --> 00:43:18,637 moment, laten we niet 746 00:43:18,679 --> 00:43:21,724 vergeten dat hij nog steeds 747 00:43:21,765 --> 00:43:23,851 in een rechtszaak zit 748 00:43:23,892 --> 00:43:26,145 waarin hij alimentatie moet betalen. 749 00:43:26,186 --> 00:43:27,752 alimentatie betalen, het huis splitsen en waarschijnlijk 750 00:43:27,764 --> 00:43:29,398 zijn pensioen delen voor de 11 jaar dat ze getrouwd waren. 751 00:43:29,440 --> 00:43:32,109 Nu hoeft hij die 752 00:43:32,151 --> 00:43:35,195 cheques niet meer 753 00:43:35,237 --> 00:43:40,492 uit te schrijven. 754 00:43:40,534 --> 00:43:41,812 Terwijl we ons eindelijk voorbereiden op het proces, wat Drew twee 755 00:43:41,824 --> 00:43:43,037 keer heeft vermeden, krijgt Kathleen een ongeluk en is nu dood. 756 00:43:43,078 --> 00:43:44,800 Dus toen hij het ons vertelde Kathleen was overleden, 757 00:43:44,812 --> 00:43:46,290 dachten we, komt dat niet goed uit voor jou? 758 00:43:57,968 --> 00:44:00,137 Toen Stacy verdween, heeft de 759 00:44:00,179 --> 00:44:03,474 politie onmiddellijk opnieuw 760 00:44:03,515 --> 00:44:05,476 naar de dood van Kathleen gekeken. 761 00:44:05,517 --> 00:44:11,690 Omdat twee vrouwen naar binnen gingen, zoals, net als drie, vier jaar? 762 00:44:11,732 --> 00:44:14,318 Hmm, dat is wel een beetje raar. 763 00:44:14,360 --> 00:44:17,446 Dus keken ze terug op dat derde huwelijk 764 00:44:17,488 --> 00:44:20,824 en zeiden: hmm, misschien is er hier iets dat we hebben gemist. 765 00:44:20,866 --> 00:44:22,993 Ik denk dat het belangrijkste document dat we hadden 766 00:44:23,035 --> 00:44:25,037 het autopsierapport was. 767 00:44:25,079 --> 00:44:27,498 Ik ging naar mijn deskundige, wie is dokter 768 00:44:27,539 --> 00:44:30,334 Michael Baden, en ik zei: "Dr. Baden, kijk hier alsjeblieft eens naar." 769 00:44:30,376 --> 00:44:32,711 Het feit dat ze werd gevonden in een droge badkuip. 770 00:44:32,753 --> 00:44:35,673 Er was geen bewijs van water. 771 00:44:35,714 --> 00:44:37,466 En als je statistisch kijkt naar het aantal mensen dat sterft in badkuipen, 772 00:44:37,508 --> 00:44:40,594 het is bijna nul. 773 00:44:40,636 --> 00:44:45,140 Al deze factoren samen, dit ziet er verdacht uit. 774 00:44:45,182 --> 00:44:48,185 Hij zei: "Stef, dit is geen ongeluk." 775 00:44:48,227 --> 00:44:50,020 Dr. Baden geloofde dat 776 00:44:50,062 --> 00:44:53,065 Kathleen Savio was vermoord 777 00:44:53,107 --> 00:44:56,402 en letterlijk brak de hel los. 778 00:44:56,443 --> 00:44:59,571 Er was druk 779 00:44:59,613 --> 00:45:02,491 om op te graven Kathleen Savio's lichaam en voer een extra autopsie uit. 780 00:45:05,119 --> 00:45:08,080 In overleg met het parket hebben we de 781 00:45:08,122 --> 00:45:12,126 zaak heropend Kathleen Savio 782 00:45:12,167 --> 00:45:15,254 onderzoekt en heeft een tweede autopsie afgerond. 783 00:45:15,295 --> 00:45:18,298 Tijdens het onderzoek naar Stacy 784 00:45:18,340 --> 00:45:21,510 Peterson kwam nieuwe informatie over 785 00:45:21,552 --> 00:45:24,555 het overlijdensonderzoek van Savio aan het licht. 786 00:45:24,596 --> 00:45:27,683 En daar wordt tot in detail naar gekeken, wat 787 00:45:27,725 --> 00:45:32,688 heeft geleid tot de heropening van het 788 00:45:32,730 --> 00:45:35,441 Savioonderzoek door het Openbaar Ministerie en de Rijkspolitie. 789 00:45:39,611 --> 00:45:41,780 Toen ik hoorde dat ze 790 00:45:41,822 --> 00:45:44,575 deze zaak heropend hadden, kreeg ik mijn eigen kleine angstaanval. 791 00:45:47,745 --> 00:45:53,041 Ik herinner me dat 31 augustus 2007 mijn laatste ontmoeting met Stacy was. 792 00:45:53,083 --> 00:45:55,753 We ontmoetten elkaar bij de Starbucks verderop in de straat van de kerk. 793 00:45:55,794 --> 00:45:58,464 Ze zag 794 00:45:58,505 --> 00:46:01,467 er heel serieus en heel bang uit, en flapte er gewoon uit Drew vermoord 795 00:46:01,508 --> 00:46:04,303 Kathleen Savio in 2004. 796 00:46:06,889 --> 00:46:10,100 Stacy vertelde me dat Drew op een 797 00:46:10,142 --> 00:46:13,187 avond binnenkwam en hij van top tot 798 00:46:13,228 --> 00:46:15,105 teen geheel zwart droeg, en ze naar 799 00:46:15,147 --> 00:46:16,482 hem keek en zei: "Wel, waar was je?" 800 00:46:16,523 --> 00:46:18,275 En hij keek haar aan en zei: "Je weet waar ik was. 801 00:46:18,317 --> 00:46:21,528 " En verder zei hij niets. 802 00:46:21,570 --> 00:46:23,405 Hij begon gewoon zijn kleren uit te 803 00:46:23,447 --> 00:46:25,491 trekken en ze in de wasmachine te stoppen. 804 00:46:25,532 --> 00:46:27,785 Hij zette haar neer en zei: 'Stacy, 805 00:46:27,826 --> 00:46:30,621 over een paar uur komt de politie, en 806 00:46:30,662 --> 00:46:34,625 als je ze vertelt wat ik je moet 807 00:46:34,666 --> 00:46:37,294 zeggen, zal dit de perfecte misdaad zijn.' 808 00:46:41,799 --> 00:46:44,510 Ik was nog vrij nieuw in mijn carrière. 809 00:46:44,551 --> 00:46:48,430 Ik had geen idee wat ik in deze situatie moest doen. 810 00:46:48,472 --> 00:46:50,641 Ik vroeg haar: "Wat wil je dat ik hiermee doe?" 811 00:46:50,682 --> 00:46:52,351 En ze zei: "Ik wil niet dat je iets doet. 812 00:46:52,392 --> 00:46:54,520 Ik wil gewoon dat je het weet." 813 00:46:54,561 --> 00:46:56,855 Ik denk dat ze heel erg erg 814 00:46:56,897 --> 00:46:59,274 bezorgd dat haar hetzelfde zou overkomen. 815 00:47:01,652 --> 00:47:04,571 Drew had zowel een militaire 816 00:47:04,613 --> 00:47:08,450 achtergrond als een politieachtergrond. 817 00:47:08,492 --> 00:47:14,790 Ik denk dat Kathy er maanden over deed om alles te plannen. 818 00:47:14,832 --> 00:47:18,252 Maar hoe 819 00:47:18,293 --> 00:47:20,295 kan een man die, uh, plant alles minutieus, maakt u deze twee fouten? 820 00:47:20,337 --> 00:47:24,132 De fout van het niet 821 00:47:24,174 --> 00:47:26,927 hebben Kathy is gecremeerd en heeft Stacy dit weekend niet weggestuurd. 822 00:47:33,892 --> 00:47:36,103 De familie was duidelijk bezorgd 823 00:47:36,144 --> 00:47:38,689 omdat ze het overlijden de eerste 824 00:47:38,730 --> 00:47:40,649 keer als een ongeval hadden geclassificeerd. 825 00:47:40,691 --> 00:47:42,609 Dus kwamen ze naar mij toe en zeiden: Nou, 826 00:47:42,651 --> 00:47:43,902 we vertrouwen ze niet, we vertrouwen de 827 00:47:43,944 --> 00:47:45,362 beslissing die ze gaan nemen niet, omdat ze de 828 00:47:45,404 --> 00:47:47,030 eerste keer duidelijk niet de juiste beslissing namen. 829 00:47:47,072 --> 00:47:49,408 Dus liep ik weer rond met dokter Baden en 830 00:47:49,449 --> 00:47:51,368 zei: "Zou u overwegen om in besloten kring 831 00:47:51,410 --> 00:47:53,662 een autopsie uit te voeren namens de familie?" 832 00:47:53,704 --> 00:47:55,455 En hij zei ja. 833 00:47:55,497 --> 00:47:58,333 De familie was het ermee eens, en dat is wat er gebeurde. 834 00:48:01,003 --> 00:48:04,464 Het was de eerste keer dat ik meedeed aan een autopsie. 835 00:48:08,594 --> 00:48:13,181 En ik herinner me... 836 00:48:13,223 --> 00:48:15,058 ze brachten haar lichaam naar buiten. 837 00:48:15,100 --> 00:48:17,227 Dus 838 00:48:17,269 --> 00:48:19,396 ik stond met mijn rugzak en ik herinner me de geur. 839 00:48:24,401 --> 00:48:26,570 Ik bleef gefocust op Dr. Baden. 840 00:48:26,612 --> 00:48:29,072 Ik zou niet eens naar beneden kijken, want ik had werk te doen. 841 00:48:33,785 --> 00:48:37,039 Hij concludeerde dat Kathleen Savio was 842 00:48:37,080 --> 00:48:40,083 vermoord op basis van simplistische dingen, 843 00:48:40,125 --> 00:48:45,380 zoals krassen en vlekken op haar borst en op haar rug 844 00:48:45,422 --> 00:48:51,094 en er was een groot stomp trauma op de achterkant van het hoofd. 845 00:48:51,136 --> 00:48:56,516 Vervolgens werden ze gedwongen om 846 00:48:56,558 --> 00:48:58,769 voor hun eigen doeleinden een door de staat goedgekeurde autopsie uit te voeren. 847 00:48:58,810 --> 00:49:00,771 De staat had zijn eigen autopsie en kwam tot exact 848 00:49:00,812 --> 00:49:04,107 dezelfde conclusie. 849 00:49:04,149 --> 00:49:08,028 Dit werd de autopsie waar mensen echt op vertrouwden. 850 00:49:13,533 --> 00:49:15,786 Eindelijk luisterde iemand. 851 00:49:15,827 --> 00:49:19,122 Iemand gaf er genoeg om om de juiste beslissing te nemen. 852 00:49:19,164 --> 00:49:21,124 Eindelijk ging er iets onze kant op. 853 00:49:23,251 --> 00:49:27,422 Drew is nog niet aangeklaagd voor de moord op Kathleen, maar het ziet 854 00:49:27,464 --> 00:49:29,800 er niet goed uit voor hem. 855 00:49:29,841 --> 00:49:31,760 Hij voelde zich alsof hij teflon was. 856 00:49:31,802 --> 00:49:34,972 Hij heeft de perfecte misdaden begaan. 857 00:49:35,013 --> 00:49:37,265 Ik kan je vermoorden en het op een ongeluk laten lijken. 858 00:49:39,101 --> 00:49:41,311 Nu was het een moord. 859 00:50:01,164 --> 00:50:03,083 Drew Peterson is 860 00:50:03,125 --> 00:50:06,461 nog niet aangeklaagd voor de moord op Kathleen Savio. 861 00:50:06,503 --> 00:50:08,964 Wij geloven dat we nu de juiste man hadden. 862 00:50:09,006 --> 00:50:11,925 Wij moesten het nu bewijzen. We hadden wel een lichaam. 863 00:50:11,967 --> 00:50:13,677 En de tweede autopsie stelde vast dat 864 00:50:13,719 --> 00:50:17,014 Kathleen Savio omkwam door moord, en 865 00:50:17,055 --> 00:50:23,061 we hadden gegevens over huiselijk geweld. 866 00:50:23,103 --> 00:50:25,939 Als de officier van justitie had wat ik huevos 867 00:50:25,981 --> 00:50:28,150 zou noemen, zou hij een aanklacht tegen Stacy hebben ingediend. 868 00:50:28,191 --> 00:50:30,610 Maar de openbare aanklager kennende, Jim Glasgow... 869 00:50:30,652 --> 00:50:32,529 Als er een aanklacht zou komen, zou dat bij 870 00:50:32,571 --> 00:50:37,534 Kathy Savio zijn, omdat er een lichaam was. 871 00:50:37,576 --> 00:50:40,412 Nu, let wel, hij was nog niet aangeklaagd. 872 00:50:40,454 --> 00:50:43,331 Drew verschijnt in deze 873 00:50:43,373 --> 00:50:45,417 radioprogramma's en tvprogramma's 874 00:50:45,459 --> 00:50:48,211 terwijl een grote jury over zijn lot 875 00:50:48,253 --> 00:50:50,130 beslist en of hij al dan niet wordt 876 00:50:50,172 --> 00:50:55,677 aangeklaagd voor de moord op zijn derde vrouw, Kathleen Savio. 877 00:50:55,719 --> 00:50:58,930 Het werd voor een radiostation in Chicago 878 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 gepitcht om een ​​date met Drew te winnen. 879 00:51:00,348 --> 00:51:02,851 Kun je je voorstellen? 880 00:51:02,893 --> 00:51:05,103 Drew had het hier zeker naar zijn zin. 881 00:51:05,145 --> 00:51:07,606 Sterker nog, hij was een vaste gast geworden in de 882 00:51:07,647 --> 00:51:11,651 toplijst van Mancow Mueller Radioprogramma Chicago. 883 00:51:11,693 --> 00:51:13,653 Het is een shock jock ochtendshow in de dierentuin, 884 00:51:13,695 --> 00:51:16,990 maar dat denk ik niet Drew Peterson gokte er op 885 00:51:17,032 --> 00:51:22,162 elk moment op dat Stacy's familie zou meeluisteren. 886 00:51:22,204 --> 00:51:28,126 Ik was aan het werk en ik hoorde hem net praten tijdens de show. 887 00:51:28,168 --> 00:51:30,796 Ik werd er ziek van, en ik... Ik bel bijvoorbeeld. 888 00:51:35,675 --> 00:51:39,638 Hij maakte er een soort 889 00:51:39,679 --> 00:51:41,473 vermaak van voor zichzelf. 890 00:51:41,515 --> 00:51:43,141 Het was gewoon walgelijk. 891 00:51:56,780 --> 00:51:58,281 Nou, ik heb nog nooit gehoord dat een beschuldigde 892 00:51:58,323 --> 00:51:59,991 moordenaar op de radio grappen maakte over dingen. 893 00:52:00,033 --> 00:52:02,911 laat staan ​​de familie die opbelt om hen te confronteren. 894 00:52:02,953 --> 00:52:07,040 Ik bedoel, dit was allemaal nieuw voor iedereen, denk ik. 895 00:52:07,082 --> 00:52:09,334 Het was heel surrealistisch. 896 00:52:09,376 --> 00:52:11,044 Een moeder van twee kinderen wordt vermist. 897 00:52:11,086 --> 00:52:12,754 Vrienden en familieleden zeggen dat 898 00:52:12,796 --> 00:52:15,507 ze ervan overtuigd zijn dat ze het slachtoffer is van gemeen spel. 899 00:52:15,549 --> 00:52:17,843 We wisten dat de arrestatie op handen 900 00:52:17,884 --> 00:52:20,345 was en dat we ervoor moesten zorgen dat 901 00:52:20,387 --> 00:52:22,931 dit op de juiste manier werd afgehandeld. 902 00:52:30,772 --> 00:52:33,733 Ik had tips gekregen dat Drew gearresteerd zou worden. 903 00:52:33,775 --> 00:52:36,319 Ze zeiden dat we morgenochtend vroeg bij hem thuis zouden zijn. 904 00:52:36,361 --> 00:52:40,907 Drew moest geweten hebben dat de hamer op het punt stond te vallen. 905 00:52:40,949 --> 00:52:45,453 De politie had een zeer zorgvuldige arrestatie georganiseerd. 906 00:52:48,540 --> 00:52:50,208 Ze hebben hem overgehaald, ze hebben hem uit de auto gehaald. 907 00:52:50,250 --> 00:52:52,502 Ze boeiden hem, maar hij wist waar de camera's waren. 908 00:52:52,544 --> 00:52:54,045 Hij wist waar hij moest kijken. 909 00:52:54,087 --> 00:52:56,131 En terwijl hij in de auto 910 00:52:56,173 --> 00:53:00,260 werd gezet, schreeuwde en schreeuwde hij dingen naar de media. 911 00:53:00,302 --> 00:53:03,847 Er is een beroemde video van hem in een 912 00:53:03,889 --> 00:53:05,891 rode jumpsuit, en hij is geboeid en hij 913 00:53:05,932 --> 00:53:08,727 heeft, weet je, zijn polsen zijn ook geboeid. 914 00:53:08,768 --> 00:53:11,104 En hij 915 00:53:11,146 --> 00:53:15,066 kijkt omhoog. Hij kijkt naar sommige camera's en neemt het niet serieus. 916 00:53:28,455 --> 00:53:32,209 Het was alsof, oh, mijn God, wat is er mis met deze man? 917 00:53:32,250 --> 00:53:34,753 Neem je dit nog niet serieus? 918 00:53:34,794 --> 00:53:36,671 Ik herinner me de arrestatie van Drew. 919 00:53:36,713 --> 00:53:39,507 Gelukkig moment. Gelukkig gelukkig. 920 00:53:39,549 --> 00:53:42,219 Maar toch is hij hier glimlachend als hij wordt gearresteerd. 921 00:53:42,260 --> 00:53:44,471 Nog een schot voor ons. 922 00:53:44,512 --> 00:53:45,972 Hij denkt dat hij boven de wet 923 00:53:46,014 --> 00:53:48,016 staat, hij gaat hiermee weglopen. 924 00:53:48,058 --> 00:53:50,852 Het is niet acceptabel voor ons. Dat is nooit zo geweest. 925 00:53:53,230 --> 00:53:55,899 Laten we ze uitdelen, mensen. 926 00:53:55,941 --> 00:53:59,819 Ik was van plan om op alle drie de grote 927 00:53:59,861 --> 00:54:02,239 ochtendshows in New York te verschijnen. 928 00:54:02,280 --> 00:54:03,782 Het punt om over te komen was, 929 00:54:03,823 --> 00:54:05,742 Kijk eens, wat je ook denkt dat 930 00:54:05,784 --> 00:54:07,244 er is gebeurd, er is geen bewijs. 931 00:54:07,285 --> 00:54:09,079 Geruchten zijn geen bewijs. Het is onbetrouwbaar. 932 00:54:09,120 --> 00:54:10,622 Daarom laten ze het meestal niet binnen bij de rechter. 933 00:54:10,664 --> 00:54:13,041 Dus weet je, dat is het. Je weet wel? 934 00:54:13,083 --> 00:54:16,920 Dat was onze... dat was alles wat we probeerden over te brengen. 935 00:54:16,962 --> 00:54:19,047 Ik kreeg een telefoontje net toen het vliegtuig 936 00:54:19,089 --> 00:54:20,840 op de landingsbaan stond. Drew was gearresteerd. 937 00:54:20,882 --> 00:54:22,926 Dus ging ik naar New York, deed de optredens. 938 00:54:22,968 --> 00:54:24,427 Allereerst, iemand anders die beschuldigd 939 00:54:24,469 --> 00:54:26,304 wordt, hoeft zijn onschuld niet te bewijzen. 940 00:54:26,346 --> 00:54:28,098 De staat moet hun schuld buiten redelijke twijfel bewijzen. 941 00:54:28,139 --> 00:54:30,809 En 942 00:54:30,850 --> 00:54:32,477 iedereen die ooit onschuldig werd bevonden, werd aanvankelijk aangeklaagd. 943 00:54:32,519 --> 00:54:34,854 Een aanklacht indienen is dus geen bewijs van wat dan ook. 944 00:54:34,896 --> 00:54:36,940 Ik denk dat het 945 00:54:36,982 --> 00:54:38,692 belangrijkste punt in deze zaak forensisch zal zijn. 946 00:54:40,777 --> 00:54:43,697 En stap dan weer in het vliegtuig. 947 00:54:43,738 --> 00:54:47,033 Hij heeft een advocaat nodig. 948 00:54:47,075 --> 00:54:49,869 Weet je, ik hou van hem, je weet wel? 949 00:54:49,911 --> 00:54:52,914 Als je een familiehond had die alle kinderen van de 950 00:54:52,956 --> 00:54:55,250 buren bijt, Je houdt er misschien heel veel van, 951 00:54:55,292 --> 00:54:58,461 maar je moet helpen het op te bergen, het neer te leggen. 952 00:54:58,503 --> 00:55:01,589 En zo voelde ik me ook bij Drew. 953 00:55:01,631 --> 00:55:05,343 De borgtocht voor Drew Peterson is vastgesteld op 20 954 00:55:05,385 --> 00:55:07,262 miljoen dollar, wat feitelijk de rechter is die zegt dat 955 00:55:07,304 --> 00:55:11,016 je nergens heen gaat totdat deze zaak voor de rechter komt. 956 00:55:11,057 --> 00:55:14,311 En dat is waar het echt moeilijke deel begon, want 957 00:55:14,352 --> 00:55:18,565 vanaf de tijd dat Drew Peterson werd in 2009 958 00:55:18,606 --> 00:55:23,445 gearresteerd, na elk juridisch gekibbel en complexe 959 00:55:23,486 --> 00:55:25,947 manoeuvres die de komende vijf jaar alleen maar opslokten. 960 00:55:27,949 --> 00:55:29,784 Nu is Drew 961 00:55:29,826 --> 00:55:32,287 Peterson aangeklaagd en bereidt de staat zich voor op een rechtszaak. 962 00:55:35,248 --> 00:55:38,460 Ze moeten hun bewijsmateriaal op een rij krijgen. 963 00:55:38,501 --> 00:55:42,297 De vraag is: is het 964 00:55:42,339 --> 00:55:44,883 buiten redelijke twijfel bewezen, en zullen twaalf juryleden overtuigd worden? 965 00:55:59,814 --> 00:56:01,733 Het zou een zware 966 00:56:01,775 --> 00:56:04,736 strijd worden om Drew Peterson te vervolgen voor de moord op Kathleen Savio. 967 00:56:04,778 --> 00:56:06,571 Op het moment van 968 00:56:06,613 --> 00:56:08,490 haar overlijden, de staatspolitie heeft geen bewijsmateriaal verzameld. 969 00:56:08,531 --> 00:56:10,408 Ten tijde van zijn proces, er was geen 970 00:56:10,450 --> 00:56:12,035 bewijs, geen fysiek bewijs, 971 00:56:12,077 --> 00:56:15,246 vingerafdrukken, een rokend pistool, Ik bedoel, DNA. 972 00:56:15,288 --> 00:56:17,791 Dat hadden ze allemaal niet. 973 00:56:17,832 --> 00:56:23,254 Dit was naar niemands maatstaven een slam dunkzaak. 974 00:56:23,296 --> 00:56:25,590 Er waren verschillende uitdagingen in de zaak. 975 00:56:25,632 --> 00:56:28,551 Eén daarvan was dat de jury nooit te weten 976 00:56:28,593 --> 00:56:31,638 kon komen of kennis zou kunnen krijgen van 977 00:56:31,679 --> 00:56:34,808 het feit dat Stacy Peterson vermist was. 978 00:56:34,849 --> 00:56:37,936 Ik denk dat het de olifant in de kamer was. 979 00:56:37,977 --> 00:56:42,732 Maar een groot deel van de 980 00:56:42,774 --> 00:56:44,317 vervolging van Drew voor de dood 981 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 van Kathleen Savio hield verband 982 00:56:46,152 --> 00:56:48,071 met de verdwijning van Stacy, 983 00:56:48,113 --> 00:56:49,489 omdat het daarom werd heropend, omdat ze verdween. 984 00:56:49,531 --> 00:56:52,826 En juryleden mogen dat niet weten, toch? 985 00:56:52,867 --> 00:56:54,744 De twee waren zo met elkaar verweven 986 00:56:54,786 --> 00:56:59,666 dat het voor de aanklager een enorme uitdaging moet zijn geweest. 987 00:56:59,707 --> 00:57:02,836 Je kunt niet altijd juryleden krijgen die 988 00:57:02,877 --> 00:57:04,712 onder een steen hebben geleefd en niets van 989 00:57:04,754 --> 00:57:06,548 de zaak weten, als deze zo hoog op de agenda staat. 990 00:57:17,976 --> 00:57:21,438 Op 24 juli 2012, 991 00:57:21,479 --> 00:57:26,067 Er zit daadwerkelijk een jury voor het Drew 992 00:57:26,109 --> 00:57:27,694 Petersonproces, en het begint erop te lijken 993 00:57:27,735 --> 00:57:30,363 dat dit eigenlijk een normaal proces zou kunnen zijn. 994 00:57:30,405 --> 00:57:33,908 Maar dit is Drew Peterson. 995 00:57:33,950 --> 00:57:37,412 Alles kan gebeuren, en de media worden wild. 996 00:57:46,588 --> 00:57:49,340 Weer veranderd in een circus. 997 00:57:49,382 --> 00:57:52,343 Er was een bijna carnavalssfeer. 998 00:57:52,385 --> 00:57:53,928 Proberen ze je hiermee lastig te vallen? 999 00:57:53,970 --> 00:57:58,475 Wie ben je geweest? 1000 00:57:58,516 --> 00:58:01,811 Ik herinner me dat het proces begon 1001 00:58:01,853 --> 00:58:04,647 en dat we daar aankwamen, en het leek op een scène uit een film. 1002 00:58:04,689 --> 00:58:08,026 Eh, je denkt nooit 1003 00:58:08,067 --> 00:58:10,111 dat je zo dicht bij camera's zult zijn, al deze dingen. 1004 00:58:10,153 --> 00:58:12,030 Je beseft hoe nationaal het werkelijk was. 1005 00:58:12,071 --> 00:58:14,240 Ze hielden loterijtekeningen bij voor mensen die bij die zaak zouden kunnen 1006 00:58:14,282 --> 00:58:18,661 zijn. 1007 00:58:18,703 --> 00:58:21,998 Een van de meest 1008 00:58:22,040 --> 00:58:24,501 verwachte getuigen tijdens dit proces was Neil Schori. 1009 00:58:24,542 --> 00:58:27,420 Hij was Stacy's pastoor en vriend, en hij was 1010 00:58:27,462 --> 00:58:29,714 ook een van de weinige mensen die Stacy had 1011 00:58:29,756 --> 00:58:33,718 verteld over de avond dat Drew thuiskwam en 1012 00:58:33,760 --> 00:58:37,347 haar vertelde dat hij Kathleen Savio had vermoord. 1013 00:58:37,388 --> 00:58:39,474 Drew Peterson's verdedigingsteam wilde niet dat 1014 00:58:39,516 --> 00:58:42,393 ik kon getuigen, en het was een langgerekt 1015 00:58:42,435 --> 00:58:44,854 ding dat probeerde mijn getuigenis buiten te houden. 1016 00:58:44,896 --> 00:58:47,398 Ze zeiden: O, het is maar van horen zeggen, het is van horen zeggen. 1017 00:58:47,440 --> 00:58:49,192 Maar de rechter oordeelde destijds dat het meeste 1018 00:58:49,234 --> 00:58:51,611 wel zo was Ik moest zeggen dat het geen 1019 00:58:51,653 --> 00:58:53,947 geruchten waren, want wat hij zei is dat het op 1020 00:58:53,988 --> 00:58:56,282 basis van het overwicht van het bewijsmateriaal 1021 00:58:56,324 --> 00:58:59,244 zeer waarschijnlijk is dat Drew Stacy heeft 1022 00:58:59,285 --> 00:59:04,499 vermoord, zodat ze niet kon getuigen over de moord op Kathleen Savio. 1023 00:59:04,541 --> 00:59:06,668 Het was voor mij buitengewoon vreemd om namens 1024 00:59:06,709 --> 00:59:09,754 Kathleen te getuigen. 1025 00:59:09,796 --> 00:59:12,423 Ik denk dat mijn getuigenis behoorlijk belangrijk was. 1026 00:59:14,676 --> 00:59:16,511 Ik geloof dat Neil Schori 1027 00:59:16,553 --> 00:59:20,431 niet liegt, maar ik kan de persoon die het hem heeft verteld niet ondervragen. 1028 00:59:20,473 --> 00:59:25,061 Dus, kijk eens. 1029 00:59:25,103 --> 00:59:29,566 Eh, ik probeer te zeggen. 1030 00:59:29,607 --> 00:59:33,361 .. probeer hier voorzichtig te zijn. 1031 00:59:33,403 --> 00:59:37,282 Eh. 1032 00:59:37,323 --> 00:59:41,619 .. Ik... ik geloof dat Pastor Schori loog niet. Dat is wat Stacy hem vertelde, toch? 1033 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 Wat ik wil zeggen is dat ik als 1034 00:59:43,538 --> 00:59:45,164 advocaat Stacy niet kon ondervragen 1035 00:59:45,206 --> 00:59:47,875 over wat haar motivatie was om dat te zeggen. 1036 00:59:50,587 --> 00:59:54,299 In totaal roept de aanklager 81 getuigen op, maar dan 1037 00:59:54,340 --> 00:59:58,803 met een verrassende zet: ze besluiten afstand te doen 1038 00:59:58,845 --> 01:00:02,515 van hun recht om de advocaat te bellen die betrokken 1039 01:00:02,557 --> 01:00:08,229 was bij zowel de scheiding van Kathleen als die van Stacy. 1040 01:00:08,271 --> 01:00:10,481 Het is een advocaat genaamd Harry Smit. 1041 01:00:12,483 --> 01:00:17,363 We wilden niet bellen Harry Smith, maar Drew stond erop. 1042 01:00:17,405 --> 01:00:19,991 Hij Drew wilde dat we hem belden. 1043 01:00:20,033 --> 01:00:23,620 En als we geen getuige oproepen die de 1044 01:00:23,661 --> 01:00:25,455 cliënt wil, kan ik je garanderen: Als 1045 01:00:25,496 --> 01:00:27,373 hij veroordeeld wordt, zal hij ons erbij roepen. 1046 01:00:27,415 --> 01:00:29,083 Hij gaat zeggen: Jullie hebben geen 1047 01:00:29,125 --> 01:00:32,629 getuige opgeroepen die ik wilde oproepen en die goed bewijs had kunnen opleveren. 1048 01:00:32,670 --> 01:00:34,380 En zo gebeurde dat. 1049 01:00:40,803 --> 01:00:45,642 Ik getuigde dat Stacy mij belde. 1050 01:00:45,683 --> 01:00:49,312 Ze vertelde me dat ze overwoog Drew 1051 01:00:49,354 --> 01:00:54,901 te verlaten en dat ze advies van mij als echtscheidingsadvocaat wilde. 1052 01:00:54,942 --> 01:00:59,572 Ik vertelde Stacy Peterson dat ik vermoedde dat het voor 1053 01:00:59,614 --> 01:01:04,661 mij een conflict was om haar tegen Drew te 1054 01:01:04,702 --> 01:01:08,206 vertegenwoordigen, gezien mijn vertegenwoordiging van Kathleen Savio. 1055 01:01:08,247 --> 01:01:10,083 Ze zei dat dat oké was. 1056 01:01:10,124 --> 01:01:12,752 Ze wilde me alleen een paar vragen stellen. 1057 01:01:12,794 --> 01:01:18,007 En toen getuigde ik dat Stacy me binnen twee minuten nadat ik om een 1058 01:01:18,049 --> 01:01:22,887 ​​echtscheidingsconsult had gevraagd, vertelde dat Drew Kathleen had vermoord. 1059 01:01:22,929 --> 01:01:25,932 Ik kon de reactie van de jury zien toen ik getuigde. 1060 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Ik kan niet geloven dat we de kans hebben 1061 01:01:28,768 --> 01:01:30,812 gekregen om dat bewijsmateriaal aan een jury aan te bieden. 1062 01:01:35,149 --> 01:01:38,319 De bewijslast is, uiteraard over de staat, 1063 01:01:38,361 --> 01:01:42,990 en naarmate hun lijst met getuigen steeds 1064 01:01:43,032 --> 01:01:45,201 kleiner wordt, zit de natie op het puntje 1065 01:01:45,243 --> 01:01:47,662 van hun stoel en zijn de camera's er om 1066 01:01:47,704 --> 01:01:49,205 elk moment van dit drama vast te leggen. 1067 01:01:49,247 --> 01:01:51,624 Het was een lang proces, en dan 1068 01:01:51,666 --> 01:01:54,085 geeft de rechter de instructies 1069 01:01:54,127 --> 01:01:55,878 aan de jury en de jury gaat terug. 1070 01:01:55,920 --> 01:01:57,505 Dus het is gewoon zitten en wachten, en 1071 01:01:57,547 --> 01:02:00,049 wat er door je hoofd gaat is, eh, nou 1072 01:02:00,091 --> 01:02:02,093 ja, als je genoeg proeven hebt gedaan, 1073 01:02:02,135 --> 01:02:04,846 niets, omdat je beseft dat er geen 1074 01:02:04,887 --> 01:02:08,349 manier is om te voorspellen wat een jury gaat doen. 1075 01:02:08,391 --> 01:02:10,685 En ik weet nog dat ik buiten zat, 1076 01:02:10,727 --> 01:02:14,313 en er was veel ophef over de zaak. 1077 01:02:14,355 --> 01:02:17,442 Plotseling, Ik herinner 1078 01:02:17,483 --> 01:02:20,403 me dat ik rondzat na het eten, wij hebben een oordeel. 1079 01:02:20,445 --> 01:02:23,030 Je moet naar de rechtszaal gaan. 1080 01:02:25,366 --> 01:02:28,995 Ik herinner me dat 1081 01:02:29,036 --> 01:02:30,830 pijnlijk 15 tot 20 minuten wachten tot de rechter komt. 1082 01:02:30,872 --> 01:02:33,750 Pijnlijk en wachtend tot de jury komt opdagen. 1083 01:02:33,791 --> 01:02:35,626 Je ziet deze 1084 01:02:35,668 --> 01:02:38,963 12 lege jurystoelen, en het lijkt alsof het lot helemaal in hun handen ligt. 1085 01:02:39,005 --> 01:02:43,259 Je zit daar maar met een bal van angst. 1086 01:02:43,301 --> 01:02:45,595 Een van de ergste gevoelens die ik ooit ter wereld heb gehad. 1087 01:03:01,277 --> 01:03:02,737 De jury komt terug. 1088 01:03:02,779 --> 01:03:04,655 Rechter komt binnen en zegt "Allen opstaan. 1089 01:03:06,407 --> 01:03:07,742 Bent u tot een oordeel gekomen?" 1090 01:03:07,784 --> 01:03:12,205 De jury zegt: "Wij, de 1091 01:03:12,246 --> 01:03:15,958 jury, achten de 1092 01:03:16,000 --> 01:03:18,544 beklaagde, Drew Peterson, schuldig. 1093 01:03:20,463 --> 01:03:23,800 Meteen tranen. 1094 01:03:23,841 --> 01:03:26,302 Meteen tranen. Het leek wel acht jaar. 1095 01:03:26,344 --> 01:03:28,221 Eindelijk heeft iemand haar gehoord. 1096 01:03:37,814 --> 01:03:40,858 Mogelijk is gerechtigheid gediend, maar nogmaals, het is jammer dat 1097 01:03:40,900 --> 01:03:43,152 Stacy moest verdwijnen om dit te laten gebeuren. 1098 01:03:51,452 --> 01:03:54,622 Ik ben het niet oneens met het vonnis. 1099 01:03:54,664 --> 01:03:58,251 En niet 1100 01:03:58,292 --> 01:04:00,461 lang na de schuldigverklaring trok ik mij terug en nam ontslag uit de zaak. 1101 01:04:04,924 --> 01:04:07,218 Alsof de muren nog niet genoeg dichterbij 1102 01:04:07,260 --> 01:04:10,096 kwamen, moest Drew Peterson nog weten hoeveel 1103 01:04:10,137 --> 01:04:13,683 jaar hij voor deze moord in de gevangenis zou doorbrengen. 1104 01:04:13,724 --> 01:04:16,269 Zijn kleine 1105 01:04:16,310 --> 01:04:18,688 kaartenhuis dat hij zijn hele leven had opgebouwd, zou zeker instorten. 1106 01:04:22,942 --> 01:04:26,237 Dus in februari 1107 01:04:26,279 --> 01:04:29,574 2013, Drew Peterson wordt veroordeeld en de rechter geeft hem 38 jaar. 1108 01:04:29,615 --> 01:04:32,785 Drew kreeg een uitbarsting in de rechtszaal. 1109 01:04:37,456 --> 01:04:40,293 Dit is een man die altijd zo vrolijk en 1110 01:04:40,334 --> 01:04:42,628 gemoedelijk was en grapjes maakte, maar 1111 01:04:42,670 --> 01:04:44,630 de realiteit moest wel tot hem doordringen. 1112 01:04:44,672 --> 01:04:46,340 Het is zoiets 1113 01:04:46,382 --> 01:04:49,927 van, wauw, Buster, je blijft de rest van je leven weg. 1114 01:04:52,638 --> 01:04:54,807 De familie Savio kon gerust zijn 1115 01:04:54,849 --> 01:04:59,770 dat Drew Peterson zou boeten voor de moord op Kathleen. 1116 01:04:59,812 --> 01:05:01,606 Maar hoe zit het met Stacy? 1117 01:05:01,647 --> 01:05:05,067 Ze was toen al vijf jaar vermist. 1118 01:05:05,109 --> 01:05:09,697 Zou er ooit iemand in haar zaak aangeklaagd worden? 1119 01:05:09,739 --> 01:05:13,117 Cassandra moet inmiddels weten dat ze dood is. 1120 01:05:13,159 --> 01:05:15,995 Maar in onze samenleving het is belangrijk om een 1121 01:05:16,037 --> 01:05:17,580 ​​plek te hebben waar je kunt rouwen. 1122 01:05:17,622 --> 01:05:20,708 En niet alleen weten ze niet hoe Stacy stierf, ze hebben zelfs geen plek 1123 01:05:20,750 --> 01:05:25,922 om een ​​krans of een bloem te leggen. 1124 01:05:25,963 --> 01:05:28,090 De oorspronkelijke procesadvocaat van Drew Peterson zegt 1125 01:05:28,132 --> 01:05:29,926 dat dit lang genoeg heeft geduurd. 1126 01:05:29,967 --> 01:05:32,553 Hij zegt dat het tijd is dat de waarheid aan het licht komt. 1127 01:05:32,595 --> 01:05:36,724 En ja, advocaten en cliënten 1128 01:05:36,766 --> 01:05:40,811 hebben een heilige band, maar dat geldt ook voor mensen met elkaar. 1129 01:05:40,853 --> 01:05:43,064 Ik vind het heel erg voor Cassandra. 1130 01:05:43,105 --> 01:05:46,400 Ik wil dat ze afsluiting heeft. 1131 01:05:46,442 --> 01:05:51,155 Ik wil niet, weet je, te ver over de lijn gaan. 1132 01:05:51,197 --> 01:05:55,618 Ik wil zo ver gaan als ik denk dat ik kan en moet. 1133 01:05:55,660 --> 01:05:58,621 Om te proberen te laten zien, weet je, mensen moeten 1134 01:05:58,663 --> 01:06:00,706 tussen de regels door lezen om de afsluiting te krijgen die ze nodig hebben. 1135 01:06:00,748 --> 01:06:03,417 Laat ze tussen de regels door lezen. 1136 01:06:03,459 --> 01:06:07,630 Ik doe zoveel als ik denk dat ik kan. 1137 01:06:07,672 --> 01:06:10,591 De grote mysteries in Stacy's geval 1138 01:06:10,633 --> 01:06:14,303 zijn altijd geen lichaam geweest, geen 1139 01:06:14,345 --> 01:06:17,848 wapen, en nu lijkt Brodsky ons echte 1140 01:06:17,890 --> 01:06:21,727 aanwijzingen te geven over beide mysteries. 1141 01:06:21,769 --> 01:06:23,729 Ze deden een 1142 01:06:23,771 --> 01:06:26,190 interview met Drew's kinderen van Kathy. 1143 01:06:26,899 --> 01:06:32,947 En tijdens dat interview een van Drew's 1144 01:06:32,989 --> 01:06:36,701 kinderen, Kris, vertelt over Drew die in de 1145 01:06:36,742 --> 01:06:39,537 kelder van het huis oefende met een vuurwapen met geluiddemper. 1146 01:07:19,827 --> 01:07:23,914 Als ik onderzoek wat Ik denk dat het om een 1147 01:07:23,956 --> 01:07:26,500 ​​moord gaat, en dan praat iemand die in dat 1148 01:07:26,542 --> 01:07:29,628 huis woonde over die persoon Ik denk dat ik 1149 01:07:29,670 --> 01:07:32,965 deze moord heb gepleegd door een pistool met 1150 01:07:33,007 --> 01:07:36,052 geluiddemper af te vuren in de kelder, door te schieten... 1151 01:07:36,093 --> 01:07:40,806 Wat vertel je ons over de relevantie van het wapen? 1152 01:07:40,848 --> 01:07:42,933 Nou, ik bedoel, Je kunt uit dat 1153 01:07:42,975 --> 01:07:46,604 bewijsmateriaal afleiden hoe, als Drew 1154 01:07:46,645 --> 01:07:48,397 Stacy had vermoord, hoe hij het zou 1155 01:07:48,439 --> 01:07:51,650 hebben gedaan omdat hun kinderen thuis waren. 1156 01:07:51,692 --> 01:07:55,279 En als hij iets zou doen, 1157 01:07:55,321 --> 01:07:58,115 zou zo'n geluiddempend wapen waarschijnlijk de beste manier zijn om dat te doen. 1158 01:08:05,748 --> 01:08:10,294 Ook Tom Morphey was erbij toen Stacy verdween. 1159 01:08:12,463 --> 01:08:16,467 Hij hielp Drew een container uit Drew's huis te dragen 1160 01:08:16,509 --> 01:08:20,846 waarvan hij dacht dat er het lichaam van Stacy in zat. 1161 01:08:20,888 --> 01:08:24,600 Morphey ging later naar de autoriteiten 1162 01:08:24,642 --> 01:08:26,727 en vertelde hen wat er was gebeurd. 1163 01:08:26,769 --> 01:08:30,272 Weet 1164 01:08:30,314 --> 01:08:33,651 je, hij gaf een interview dat behoorlijk overtuigend bewijs was, eigenlijk. 1165 01:08:33,692 --> 01:08:36,195 En als de politie de woning grondig 1166 01:08:36,237 --> 01:08:38,739 had doorzocht, hadden ze misschien 1167 01:08:38,781 --> 01:08:45,412 wel een paar blauwe containers gevonden. 1168 01:08:45,454 --> 01:08:49,083 Weet je, het is allemaal indirect. 1169 01:08:49,125 --> 01:08:51,210 Zeer indirect. 1170 01:08:51,252 --> 01:08:54,130 Ik weet niet of er genoeg 1171 01:08:54,171 --> 01:08:56,590 was, weet je, maar je begint deze dingen op te stapelen. 1172 01:08:56,632 --> 01:08:59,593 Voldoende indirect bewijs is voldoende om tot een veroordeling te komen. 1173 01:09:07,226 --> 01:09:08,978 Na de veroordeling van Drew 1174 01:09:09,019 --> 01:09:13,149 Peterson volgt het gebruikelijke heen en weer, beroep na beroep. 1175 01:09:13,190 --> 01:09:15,484 Maar weet je, dit is Drew Peterson. 1176 01:09:15,526 --> 01:09:19,029 Hij geeft niet op en weet niet wanneer hij moet stoppen. 1177 01:09:19,071 --> 01:09:22,074 En er is nog een 1178 01:09:22,116 --> 01:09:24,577 belangrijke stap te zetten in dit wilde verhaal. 1179 01:09:29,790 --> 01:09:32,543 Een verhaal en een naam die je je waarschijnlijk nog herinnert. 1180 01:09:32,585 --> 01:09:34,170 Een voormalige politieagent uit Illinois die is 1181 01:09:34,211 --> 01:09:35,796 veroordeeld voor de moord op zijn derde vrouw, zal 1182 01:09:35,838 --> 01:09:37,673 naar verwachting vandaag voor de rechtbank verschijnen. 1183 01:09:37,715 --> 01:09:40,593 Een rechter stemde 1184 01:09:40,634 --> 01:09:43,053 ermee in om te horen Drew Peterson's motie om zijn veroordeling in te trekken. 1185 01:09:43,095 --> 01:09:45,931 Drew probeerde te beweren dat hij 1186 01:09:45,973 --> 01:09:49,560 een ineffectieve raadsman had, en die ineffectieve raadsman was Joel Brodsky. 1187 01:09:49,602 --> 01:09:52,479 Het is bijna als een uurwerk, het weesgegroet Maria. 1188 01:09:52,521 --> 01:09:54,356 Iemand die niet genoeg 1189 01:09:54,398 --> 01:09:56,150 hoger beroep wint, gaat altijd achter de advocaat aan. 1190 01:09:56,192 --> 01:09:58,110 Ineffectieve hulp 1191 01:09:58,152 --> 01:09:59,862 van een raadsman, en dat is precies wat Drew deed. 1192 01:09:59,904 --> 01:10:03,449 En Brodsky had er niets van. 1193 01:10:03,490 --> 01:10:05,367 Ik ben banger voor 1194 01:10:05,409 --> 01:10:07,244 mijn hond van 1 pond dan voor een Drew Peterson. 1195 01:10:07,286 --> 01:10:08,579 Hij is een klaploper. 1196 01:10:08,621 --> 01:10:10,581 Weet je, ondanks 1197 01:10:10,623 --> 01:10:12,625 al zijn branie deed hij alleen weerloze vrouwen pijn. 1198 01:10:12,666 --> 01:10:16,128 Drew Peterson had er geen rekening mee gehouden 1199 01:10:16,170 --> 01:10:19,340 dat zijn voormalige advocaat op een dag het beroep van advocaat zou verlaten. 1200 01:10:19,381 --> 01:10:21,592 En in juni 2019 1201 01:10:21,634 --> 01:10:24,595 gebeurde er iets dat alles veranderde. 1202 01:10:24,637 --> 01:10:27,681 Het Hooggerechtshof van Illinois heeft de vergunning 1203 01:10:27,723 --> 01:10:30,893 van Joel Brodsky om als advocaat uit te oefenen voor twee jaar opgeschort. 1204 01:10:30,935 --> 01:10:34,438 Het ging over een aantal aanklachten 1205 01:10:34,480 --> 01:10:36,774 wegens onprofessioneel gedrag die niets met Drew te maken hadden. 1206 01:10:36,815 --> 01:10:38,692 Ik doe nu advies. 1207 01:10:38,734 --> 01:10:40,903 Ik doe nu privéonderzoek. 1208 01:10:40,945 --> 01:10:42,529 Ik ben ok. 1209 01:10:42,571 --> 01:10:44,448 Ik wil daar echt niet meer naar terug. 1210 01:10:44,490 --> 01:10:49,286 Ik wil niet terug naar dat riool, zoals ik het noemde. 1211 01:10:49,328 --> 01:10:53,457 Dus met deze nieuwe 1212 01:10:53,499 --> 01:10:56,502 vrijheid in 2022 doet Joel Brodsky een verrassende aankondiging. 1213 01:10:56,543 --> 01:10:58,420 Ik werd gebeld door een verslaggever, 1214 01:10:58,462 --> 01:11:00,547 en aan het einde van het interview zei ik tegen 1215 01:11:00,589 --> 01:11:02,466 hem: Ik zei, weet je, ik denk al een tijdje 1216 01:11:02,508 --> 01:11:04,843 dat het misschien tijd wordt dat ik een einde 1217 01:11:04,885 --> 01:11:08,472 maak aan het mysterie over wat er met Stacy is gebeurd. 1218 01:11:08,514 --> 01:11:12,810 Misschien, weet je, onthullend wat er 1219 01:11:12,851 --> 01:11:15,354 met Stacy is gebeurd en wat... waar ze is. 1220 01:11:15,396 --> 01:11:18,190 Advocaten bewaren geheimen. Dat is hun taak. 1221 01:11:18,232 --> 01:11:21,986 En wanneer ze dat niet doen, dat is nieuws en dat is mijn taak. 1222 01:11:22,027 --> 01:11:24,738 Dus toen de advocaat van Drew Peterson gisteren tegen 1223 01:11:24,780 --> 01:11:27,074 NewsNation zei dat hij misschien wel de grootste 1224 01:11:27,116 --> 01:11:30,619 advocatenzonde zou kunnen begaan die er is, Toen we 1225 01:11:30,661 --> 01:11:33,706 zijn cliënt verraden, gingen we rechtop zitten en merkten het op. 1226 01:11:33,747 --> 01:11:36,375 Er is geen strafrecht dat zegt 1227 01:11:36,417 --> 01:11:40,212 dat je er niet over mag praten. 1228 01:11:40,254 --> 01:11:42,840 Ik denk dat ik veel meer speelruimte 1229 01:11:42,881 --> 01:11:44,800 heb dan wanneer ik advocaat zou zijn. 1230 01:11:44,842 --> 01:11:47,803 Aan de ene kant Aan de andere kant wil ik nog 1231 01:11:47,845 --> 01:11:52,016 steeds voorzichtig zijn, omdat ik veel geheimen ken. 1232 01:11:52,057 --> 01:11:53,767 Ik wil niet dat mensen denken: oh mijn God, 1233 01:11:53,809 --> 01:11:56,103 nu gaat Brodsky alles zeggen wat hij weet 1234 01:11:56,145 --> 01:11:59,398 over iedereen die hij ooit heeft vertegenwoordigd. 1235 01:11:59,440 --> 01:12:02,693 Drew komt nooit uit de gevangenis. 1236 01:12:02,735 --> 01:12:06,780 Zijn zaak is door twaalf verschillende rechters 1237 01:12:06,822 --> 01:12:10,868 bekeken, die allemaal unaniem de veroordeling hebben bevestigd. 1238 01:12:12,953 --> 01:12:14,705 Drew gaat sterven in de gevangenis. 1239 01:12:14,747 --> 01:12:17,333 Ik denk dat hij weet dat hij er niet uit komt. 1240 01:12:17,374 --> 01:12:20,669 Het is tijd dat hij het juiste doet. 1241 01:12:20,711 --> 01:12:24,548 Ik 1242 01:12:24,590 --> 01:12:25,883 denk dat ik een goede kans kan maken om hem het juiste te laten doen. 1243 01:12:25,924 --> 01:12:29,511 Dat wil ik heel graag proberen. 1244 01:12:29,553 --> 01:12:31,638 Dit is één ding over Drew. 1245 01:12:31,680 --> 01:12:35,100 Gewoon om het goede te doen, dat is niet waar. 1246 01:12:35,142 --> 01:12:37,019 Ik denk dat 1247 01:12:37,061 --> 01:12:39,813 als het zijn kinderen ten goede zou komen, ik denk dat hij het zou doen. 1248 01:12:39,855 --> 01:12:44,860 Maar als hij dat niet doet, iemand moet. 1249 01:12:44,902 --> 01:12:47,696 Nadat het interview van Brodsky op WGN is 1250 01:12:47,738 --> 01:12:50,324 uitgezonden, geeft de rechter hem een ​​zwijgbevel, 1251 01:12:50,366 --> 01:12:53,660 en dat is op verzoek van Drew Peterson's nieuwe advocaten. 1252 01:12:53,702 --> 01:12:55,788 Maar zelfs dat is niet blijvend. 1253 01:12:55,829 --> 01:12:58,040 Dus we zullen er op een gegeven moment achter 1254 01:12:58,082 --> 01:13:00,584 komen of Brodsky helemaal blut is, of dat hij 1255 01:13:00,626 --> 01:13:02,586 echt iets weet dat kan helpen Stacy's familie 1256 01:13:02,628 --> 01:13:08,300 gerust te stellen en hen een einde te maken. 1257 01:13:08,342 --> 01:13:10,969 Ik heb het recht op het Eerste Amendement, de wet is duidelijk. 1258 01:13:11,011 --> 01:13:15,099 Ik beschouw mezelf niet langer gebonden aan dit spreekverbod. 1259 01:13:15,140 --> 01:13:19,269 Dus vertelde ik Cassandra zoveel als ik kon. 1260 01:13:19,311 --> 01:13:25,109 Ik denk dat ze weet dat haar zus niet vermist is. 1261 01:13:25,150 --> 01:13:27,111 Ben ik bereid om naar de gevangenis te gaan? 1262 01:13:27,152 --> 01:13:29,571 Dat doe ik liever niet. 1263 01:13:29,613 --> 01:13:32,741 Je weet wel, wij moeten hier een einde aan maken. 1264 01:13:32,783 --> 01:13:34,993 Het kan maanden 1265 01:13:35,035 --> 01:13:36,787 of zelfs jaren duren voordat de rest van het verhaal wordt verteld. 1266 01:13:36,829 --> 01:13:40,290 Maar ondertussen, Cassandra is vastbeslotener dan ooit om haar zus thuis 1267 01:13:40,332 --> 01:13:43,544 te brengen. 1268 01:13:45,712 --> 01:13:49,883 Als je denkt te weten waar mijn zus is, laat het me dan weten. 1269 01:13:49,925 --> 01:13:52,511 Houd op met het tegenhouden ervan. 1270 01:13:52,553 --> 01:13:57,141 Hij denkt gewoon dat hij het weet. 1271 01:13:57,182 --> 01:13:59,184 Maar ik ben Joel al ver voor. 1272 01:13:59,226 --> 01:14:02,187 Ik heb het toch allemaal al. 1273 01:14:02,229 --> 01:14:04,189 Ik geloof dat ik mijn zus heb gevonden. 1274 01:14:14,116 --> 01:14:18,787 Ik weet niet of Drew 1275 01:14:18,829 --> 01:14:24,251 Peterson ooit zal worden vervolgd voor de moord op Stacy Peterson zonder lichaam. 1276 01:14:24,293 --> 01:14:27,254 Je kunt mensen vervolgen als er geen lichaam is. 1277 01:14:27,296 --> 01:14:29,006 Het is niet zo dat je dat niet kunt. 1278 01:14:29,047 --> 01:14:34,761 Geen enkele lichaamszaak en veroordeling vindt vrij routinematig plaats. 1279 01:14:34,803 --> 01:14:38,390 Maar wat is er gebeurd, als Drew werd beschuldigd van de 1280 01:14:38,432 --> 01:14:41,018 verdwijning van Stacy en de juryleden zeggen: ja, hij 1281 01:14:41,059 --> 01:14:43,145 heeft het waarschijnlijk gedaan, maar we hadden niet het 1282 01:14:43,187 --> 01:14:44,771 gevoel dat er bewijs was dat buiten redelijke twijfel 1283 01:14:44,813 --> 01:14:46,940 stond, dus we kunnen niet schuldig stemmen en ze spreken hem vrij. 1284 01:14:46,982 --> 01:14:50,777 En dan wordt ze gevonden, je kunt hem nooit opnieuw proberen. 1285 01:14:52,863 --> 01:14:56,867 Ik denk dat er bij niemand 1286 01:14:56,909 --> 01:15:04,124 enige twijfel bestaat dat Stacy overleden is en ergens rondloopt. 1287 01:15:04,166 --> 01:15:09,588 Cassandra heeft een geloofwaardige inspanning 1288 01:15:09,630 --> 01:15:13,091 geleverd om haar te lokaliseren en zelf te zoeken. 1289 01:15:18,222 --> 01:15:21,308 Je begrijpt de connectie die we hadden niet. 1290 01:15:21,350 --> 01:15:23,977 Ik voelde een suizen door mijn lichaam gaan. 1291 01:15:24,019 --> 01:15:27,564 Ik wist dat Stacy vermoord was. Zij was het die het mij vertelde. 1292 01:15:27,606 --> 01:15:30,442 Toen begon mijn missie voor Stacy te gaan. 1293 01:15:31,193 --> 01:15:35,697 Als we helemaal teruggaan naar de tijd dat Stacy 1294 01:15:35,739 --> 01:15:38,534 vermist werd, speelde Cassandra een grote rol bij het 1295 01:15:38,575 --> 01:15:41,245 organiseren van alle zoektochten naar haar zus, maar 1296 01:15:41,286 --> 01:15:45,332 toen verlegde ze haar aandacht naar de plek 14 minuten 1297 01:15:45,374 --> 01:15:49,169 verwijderd van het huis van Stacy en Drew. 1298 01:15:49,211 --> 01:15:52,714 de plaats waar de politie vermoedt dat Drew het lichaam van 1299 01:15:52,756 --> 01:15:56,051 Stacy daadwerkelijk heeft gedumpt: het Illinois en Michigan Canal. 1300 01:15:56,093 --> 01:15:58,804 Het is een groot kanaal. Ik bedoel, het is een heel... 1301 01:15:58,845 --> 01:16:01,932 Ik weet niet of je het ooit hebt gezien. Het is groot. 1302 01:16:01,974 --> 01:16:03,976 Ik wil niet dat ze nog meer geld 1303 01:16:04,017 --> 01:16:06,228 uitgeeft dat ze niet kan betalen. 1304 01:16:06,270 --> 01:16:08,146 Weet je, ik zou dit graag voor haar 1305 01:16:08,188 --> 01:16:09,982 willen doen, als dat enigszins mogelijk is. 1306 01:16:10,023 --> 01:16:12,693 En ik hoop dat het mogelijk wordt. 1307 01:16:15,862 --> 01:16:19,032 Ik weet niet hoe vaak Ik ben naar het kanaal gegaan. 1308 01:16:21,326 --> 01:16:25,747 In dit afgelopen jaar, Ik ben ongeveer zes keer op 1309 01:16:25,789 --> 01:16:31,628 het kanaal aan het zoeken geweest met sonar en duikers. 1310 01:16:31,670 --> 01:16:36,091 Ik geloof dat ik mijn zus heb gevonden. Ik weet dat het mijn zus is. 1311 01:16:38,260 --> 01:16:39,761 Na al deze jaren. 1312 01:16:39,803 --> 01:16:41,096 Er zijn een aantal geweldige 1313 01:16:41,138 --> 01:16:44,891 mensen die zouden komen opdagen als we het nodig hadden. 1314 01:16:44,933 --> 01:16:50,105 Het is heel hartverwarmend en verbazingwekkend voor mij. 1315 01:16:53,317 --> 01:16:58,238 De beste die ik heb gehad was een ROV van een 1316 01:16:58,280 --> 01:17:02,159 half miljoen dollar die werd binnengebracht, slechts één in de wereld. 1317 01:17:02,200 --> 01:17:04,453 Het had alle toeters 1318 01:17:04,494 --> 01:17:10,083 en bellen, sonar en highvis camera's, lampen, dat allemaal. 1319 01:17:10,125 --> 01:17:18,508 Maar gewoon aan de gracht zijn is gewoon nog lastiger. 1320 01:17:18,550 --> 01:17:23,013 Het is niet gemakkelijk om voor mijn zus te vechten en haar naam levend te houden. 1321 01:17:27,059 --> 01:17:29,770 Het mysterie houdt 1322 01:17:29,811 --> 01:17:33,523 veel mensen op de been omdat ze haar willen vinden, daar achter Cassandra. 1323 01:17:33,565 --> 01:17:37,361 We willen bijvoorbeeld dat je je zus vindt, en ik hoop dat ze ooit gevonden 1324 01:17:37,402 --> 01:17:39,905 wordt. 1325 01:17:39,946 --> 01:17:42,366 Dus dat mysterie en 1326 01:17:42,407 --> 01:17:46,536 de verdwijning van Stacy houden het verhaal levend. 1327 01:17:46,578 --> 01:17:50,332 als er 1328 01:17:50,374 --> 01:17:56,421 niets tussenkomt. 1329 01:17:56,463 --> 01:17:58,090 Waar de stoffelijke resten van mijn zussen in het kanaal 1330 01:17:58,131 --> 01:18:00,967 liggen, is het niet toegankelijk, maar ik en mijn team zijn haar aan het bergen. 1331 01:18:01,009 --> 01:18:08,433 Dus niet alleen zal Ik snap mijn zus, ik lacht het laatst. 1332 01:18:08,475 --> 01:18:13,271 Lockport ligt 56 kilometer ten zuidwesten van Chicago. 1333 01:18:13,313 --> 01:18:17,109 Zuigt letterlijk het leven uit 1334 01:18:17,150 --> 01:18:18,860 mij omdat ik weet dat ze daar is. 1335 01:18:28,662 --> 01:18:31,415 Dit is dus de bodem van het kanaal. 1336 01:18:31,456 --> 01:18:38,046 We zochten met sonar en kregen live video. 1337 01:18:38,088 --> 01:18:43,343 En als je onder de grijpklauw kijkt, 1338 01:18:43,385 --> 01:18:46,805 zie je een menselijke schedel 1339 01:18:46,847 --> 01:18:48,932 ondersteboven, de twee oogkassen 1340 01:18:48,974 --> 01:18:54,062 eronder gevuld met slib en het onderkaakbeen viel eraf. 1341 01:18:54,104 --> 01:18:59,818 Je kunt een vrouwelijke heuvel volledig 1342 01:18:59,860 --> 01:19:03,697 zien, haar zwaaien, de hele lichaamsvorm. 1343 01:19:09,453 --> 01:19:11,830 Het is iemand. 1344 01:19:11,872 --> 01:19:15,083 Of het nu mijn zus is of niet, ze moeten naar huis worden gebracht. 1345 01:19:17,502 --> 01:19:19,713 Ze had de exacte plaats hiervan. 1346 01:19:23,925 --> 01:19:25,302 Wat is dat zwarte ding? 1347 01:19:25,343 --> 01:19:27,345 Komt dat van de camera of zo? 1348 01:19:29,931 --> 01:19:31,725 Oh. 1349 01:19:33,727 --> 01:19:37,147 Wauw, dat is precies daar 1350 01:19:37,189 --> 01:19:40,066 onder dat zwarte ding, toch? 1351 01:19:43,570 --> 01:19:44,488 Het is een schedel. 1352 01:19:44,529 --> 01:19:46,448 Is het echter van haar? 1353 01:19:52,579 --> 01:19:56,750 Als je naar deze video kijkt, zou dat 1354 01:19:56,792 --> 01:20:00,962 mogelijk een bekken kunnen zijn met een 1355 01:20:01,004 --> 01:20:06,009 klein stukje ruggengraat, wervelkolom, dijbeen. 1356 01:20:06,051 --> 01:20:08,053 Het zag er bijna kapot uit. 1357 01:20:10,889 --> 01:20:13,934 Gekartelde randen daar, schedel. 1358 01:20:13,975 --> 01:20:15,936 Ik ben eigenlijk geschokt dat ze de 1359 01:20:15,977 --> 01:20:17,604 foto's hebben kunnen maken die ze 1360 01:20:17,646 --> 01:20:19,815 hiervan hebben gemaakt vanwege de 1361 01:20:19,856 --> 01:20:21,942 beweging van de knuffel daar beneden, maar ja, hier ook. 1362 01:20:21,983 --> 01:20:24,528 Zien? Meer bot. 1363 01:20:24,569 --> 01:20:26,863 Het is een vrij duidelijk beeld. 1364 01:20:26,905 --> 01:20:31,201 Het is heel anders dan de technologie van 2007. 1365 01:20:31,243 --> 01:20:34,704 Dit was toen nog niet beschikbaar. 1366 01:20:34,746 --> 01:20:37,415 Ik zou zeggen: iemand moet hier eens naar gaan kijken. 1367 01:20:42,712 --> 01:20:44,631 Ik wil dat iedereen mijn zus 1368 01:20:44,673 --> 01:20:51,263 herinnert als de meest geweldige 1369 01:20:51,304 --> 01:20:55,058 vrouw, moeder, vriendin – god – vrouw. 1370 01:20:57,519 --> 01:21:02,357 Tante neef, ze is gewoon een dochter. 1371 01:21:02,399 --> 01:21:03,942 Verbazingwekkend. 1372 01:21:03,984 --> 01:21:07,821 Ik wil dat mensen zich haar lichaamsvorm herinneren, 1373 01:21:07,863 --> 01:21:11,616 en niet de skeletresten op de bodem van het kanaal. 1374 01:21:14,870 --> 01:21:18,248 De staatspolitie van Illinois zegt dat deze zaak nog 1375 01:21:18,290 --> 01:21:21,501 lang niet voorbij is en dat ze misschien wel zullen 1376 01:21:21,543 --> 01:21:23,420 terugkeren om naar Stacy's stoffelijke resten te zoeken. 1377 01:21:23,461 --> 01:21:25,046 Maar het terughalen van haar lichaam zou 1378 01:21:25,088 --> 01:21:27,549 zoveel afsluiting voor haar familie 1379 01:21:27,591 --> 01:21:32,721 betekenen en zou Drew of iemand anders er 1380 01:21:32,762 --> 01:21:34,890 zelfs toe kunnen dwingen de moord te bekennen. 1381 01:21:34,931 --> 01:21:36,850 Maar ondertussen, vrienden en familie 1382 01:21:36,892 --> 01:21:38,810 van zowel Stacy als Kathleen werken eraan 1383 01:21:38,852 --> 01:21:41,771 om hun herinneringen te eren met een 1384 01:21:41,813 --> 01:21:45,150 organisatie die vrouwen helpt die zich in 1385 01:21:45,191 --> 01:21:48,236 dezelfde positie bevonden als Stacy en Kathleen. 1386 01:21:48,278 --> 01:21:50,530 Dit met Stacy doormaken en niet weten 1387 01:21:50,572 --> 01:21:53,783 wat ik moet doen, heeft voor mij zeker 1388 01:21:53,825 --> 01:21:55,577 zoveel momenten gecreëerd om andere 1389 01:21:55,619 --> 01:21:58,371 slachtoffers in het hele land te helpen. 1390 01:22:01,207 --> 01:22:03,877 Document Het misbruik 1391 01:22:03,919 --> 01:22:08,840 kwam tot stand door wat er met Kathleen en Stacy was gebeurd. 1392 01:22:08,882 --> 01:22:11,176 Dus wat het doet, een slachtoffer gaat 1393 01:22:11,217 --> 01:22:14,304 zitten en zij, in principe, ze vertellen 1394 01:22:14,346 --> 01:22:17,557 hun verhaal zodat als er iets met het 1395 01:22:17,599 --> 01:22:19,643 slachtoffer gebeurt, hun verhaal in hun stem 1396 01:22:19,684 --> 01:22:22,312 te horen is als ze arbeidsongeschikt zijn of vermoord. 1397 01:22:22,354 --> 01:22:25,106 Als er iets gebeurt, Ik kan nu op een 1398 01:22:25,148 --> 01:22:30,195 alomvattende, samenhangende manier met alles 1399 01:22:30,236 --> 01:22:33,365 voor de rechter verschijnen en namens hen kunnen werken. 1400 01:22:36,284 --> 01:22:38,828 Projecten 1401 01:22:38,870 --> 01:22:42,290 als deze zorgen ervoor dat de namen van Kathleen en Stacy voortleven. 1402 01:22:42,332 --> 01:22:47,253 Ze helpen ook verder lijden te voorkomen voor 1403 01:22:47,295 --> 01:22:48,672 andere families die misschien in hetzelfde 1404 01:22:48,713 --> 01:22:50,674 schuitje zitten, en de families van Kathleen 1405 01:22:50,715 --> 01:22:53,259 en Stacy hebben allebei gezegd dat ze niet 1406 01:22:53,301 --> 01:22:55,053 willen dat iemand ooit meemaakt wat zij hebben 1407 01:22:55,095 --> 01:22:59,933 meegemaakt, omdat er altijd nog een volgende kan zijn. 1408 01:23:02,769 --> 01:23:08,817 Drew 1409 01:23:08,858 --> 01:23:12,278 Peterson. 1410 01:23:12,320 --> 01:23:14,350 Oppervlakkig gezien leek Drew Peterson een heel 1411 01:23:14,362 --> 01:23:16,574 aardige man, en dat was hij voor zijn kinderen ook. 117056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.