All language subtitles for Elvis.the.Pig.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,027 --> 00:00:29,229 Meet Elvis, the pig my dad bought me 2 00:00:29,363 --> 00:00:31,098 when I was a little girl. 3 00:00:31,231 --> 00:00:33,701 The cutest, chubbiest thing you've ever seen. 4 00:00:34,434 --> 00:00:36,303 Elvis is my partner in crime. 5 00:00:36,436 --> 00:00:38,806 We do just about everything together. 6 00:00:39,574 --> 00:00:42,476 My dad loved Elvis at first, but recently, 7 00:00:42,610 --> 00:00:44,512 he's been really stressed out or something, 8 00:00:44,646 --> 00:00:46,179 but I'm sure once I teach Elvis 9 00:00:46,313 --> 00:00:47,615 a couple more tricks, 10 00:00:47,749 --> 00:00:49,517 he's sure to impress Dad. 11 00:00:50,150 --> 00:00:52,554 A lot of people think of pigs as food, 12 00:00:52,687 --> 00:00:54,388 but they're so much more. 13 00:00:54,889 --> 00:00:56,891 They have feelings, and emotions, 14 00:00:57,025 --> 00:00:58,526 and they're super smart. 15 00:00:58,660 --> 00:01:00,494 Did you know 16 00:01:00,628 --> 00:01:02,396 pigs are the seventh smartest animal in the world? 17 00:01:02,997 --> 00:01:05,767 Smarter than my dad, but don't tell him that. 18 00:01:07,334 --> 00:01:08,836 Bye, Mom, bye, Dad! Love you! 19 00:01:08,970 --> 00:01:11,104 Bye sweetie, have a nice day. 20 00:01:11,238 --> 00:01:12,574 Dad! 21 00:01:13,508 --> 00:01:15,577 Oh, yeah. Have a good day, sweetie. 22 00:01:20,180 --> 00:01:21,348 Is Dad okay? 23 00:01:24,451 --> 00:01:27,021 Yes, why do you ask me that? 24 00:01:28,188 --> 00:01:30,625 Well, he's always holding his head in frustration. 25 00:01:31,491 --> 00:01:33,061 Make sure he takes his vitamins. 26 00:01:33,193 --> 00:01:35,029 It's crucial at his age, you know? 27 00:01:39,867 --> 00:01:41,134 Let's go, germ. 28 00:01:41,268 --> 00:01:43,470 -Remember, keep a distance. -Mm-hmm. 29 00:01:43,605 --> 00:01:45,907 Okay, you two, I want you to learn as much 30 00:01:46,040 --> 00:01:48,009 as both brains will take in, all right? 31 00:01:48,141 --> 00:01:49,142 All right. 32 00:01:49,276 --> 00:01:50,912 Okay, Mom. Bye, Dad. 33 00:01:52,046 --> 00:01:53,180 Bye! 34 00:02:04,892 --> 00:02:06,293 Okay, you go ahead. 35 00:02:06,426 --> 00:02:08,062 But Mom says you have to ride with me! 36 00:02:08,195 --> 00:02:10,297 Yeah, I'll watch from back here. 37 00:02:10,430 --> 00:02:12,466 Okay. Bye, Elvis! 38 00:02:13,300 --> 00:02:15,469 I'd say goodbye, but what's the use? 39 00:02:15,603 --> 00:02:17,304 Nobody seems to hear me when I talk. 40 00:02:21,141 --> 00:02:23,176 Ooh, what a lovely day! 41 00:02:25,479 --> 00:02:26,981 Unbelievable! 42 00:02:27,115 --> 00:02:28,616 I've got a 10,000 word vocabulary, 43 00:02:28,750 --> 00:02:30,852 and all anybody hears when I speak 44 00:02:30,985 --> 00:02:33,186 is "Oink, oink, squealy grunt." 45 00:03:29,610 --> 00:03:32,412 His shirt was tucked in so tight! 46 00:03:32,547 --> 00:03:33,748 Hey, pig girl! 47 00:03:35,616 --> 00:03:36,751 Do you want to hang out 48 00:03:36,884 --> 00:03:38,019 -with me and Chloe? -And me! 49 00:03:38,152 --> 00:03:39,854 - No, thanks. - Okay. 50 00:03:42,657 --> 00:03:44,192 Why don't you play with us? 51 00:03:44,324 --> 00:03:46,194 Mm, I don't know. I just don't feel like it. 52 00:03:46,326 --> 00:03:47,394 All right. 53 00:03:48,495 --> 00:03:49,564 Wait up! 54 00:04:18,192 --> 00:04:19,292 Where's your sister? 55 00:04:19,927 --> 00:04:22,496 Probably at home looking for Elvis, 56 00:04:22,630 --> 00:04:23,731 as per usual. 57 00:04:24,198 --> 00:04:25,633 I hate pigs. 58 00:04:56,230 --> 00:04:57,832 Hi, Dad! Bye, Dad! 59 00:05:00,835 --> 00:05:02,136 Hi, bye. 60 00:05:18,953 --> 00:05:20,320 -Hey! -Hey. 61 00:05:20,453 --> 00:05:21,589 How're you holding up? 62 00:05:23,858 --> 00:05:25,593 I'm gonna miss this place. 63 00:05:27,327 --> 00:05:28,461 Yeah. 64 00:05:30,598 --> 00:05:31,666 Me too. 65 00:05:34,969 --> 00:05:36,469 When are you gonna tell the kids? 66 00:05:38,072 --> 00:05:40,575 Tonight. At dinner. 67 00:05:42,176 --> 00:05:43,311 Okay. 68 00:05:46,714 --> 00:05:49,784 You know, it's gonna be different. 69 00:05:52,320 --> 00:05:53,621 But change can be good. 70 00:05:57,658 --> 00:05:59,260 It feels like we don't have a choice. 71 00:06:00,061 --> 00:06:01,394 I haven't been making what we used to 72 00:06:01,529 --> 00:06:02,830 the last couple of years and... 73 00:06:06,667 --> 00:06:07,869 I know. 74 00:06:09,270 --> 00:06:11,239 Don't worry about it, kids will understand. 75 00:06:15,142 --> 00:06:16,811 -I'm gonna go make some dinner. -Okay. 76 00:06:18,679 --> 00:06:19,747 Love you. 77 00:06:38,566 --> 00:06:40,400 - Thanks, honey. - You're welcome. 78 00:06:53,347 --> 00:06:55,850 So, how was your day, Riley? 79 00:06:57,218 --> 00:07:00,121 Good, Teddy fell off his chair in class. 80 00:07:02,290 --> 00:07:03,624 Teddy? 81 00:07:05,126 --> 00:07:06,560 He's the new boy at school. 82 00:07:10,031 --> 00:07:11,532 Oh, the new boy. 83 00:07:12,400 --> 00:07:13,768 Is he okay? 84 00:07:14,568 --> 00:07:17,939 Yeah, he's really crazy. 85 00:07:20,408 --> 00:07:21,509 How was your day, Nylee? 86 00:07:25,813 --> 00:07:27,114 Do you really want to know? 87 00:07:30,251 --> 00:07:32,353 Okay, well, I have some news. 88 00:07:32,485 --> 00:07:33,921 Oh, let me guess. 89 00:07:35,056 --> 00:07:36,190 Nylee. 90 00:07:37,558 --> 00:07:38,793 What's your news, Dad? 91 00:07:39,827 --> 00:07:42,462 Well, you know how money 92 00:07:42,596 --> 00:07:43,931 hasn't been the same here for a while 93 00:07:44,065 --> 00:07:45,132 and we're a little behind. 94 00:07:45,266 --> 00:07:46,667 Well, a lot behind. 95 00:07:46,801 --> 00:07:48,436 No, I didn't notice. 96 00:07:48,569 --> 00:07:49,937 Please, listen to your dad. 97 00:07:51,305 --> 00:07:52,974 I thought you loved mac and cheese. 98 00:07:53,741 --> 00:07:55,242 Yeah, I did when I was eight. 99 00:07:55,810 --> 00:07:57,244 I love mac and cheese. 100 00:07:57,745 --> 00:07:58,913 So does Elvis! 101 00:07:59,046 --> 00:08:00,381 What's not to love! 102 00:08:00,514 --> 00:08:01,615 Where's mine? 103 00:08:04,452 --> 00:08:05,586 Okay... 104 00:08:06,654 --> 00:08:08,289 well, the bottom line is 105 00:08:08,422 --> 00:08:10,124 that we can't really afford this place anymore, 106 00:08:10,257 --> 00:08:13,828 so how would you girls feel about moving to the city? 107 00:08:13,961 --> 00:08:15,363 Cool, let's go. 108 00:08:17,064 --> 00:08:18,165 Really? 109 00:08:18,666 --> 00:08:19,734 Okay. 110 00:08:20,935 --> 00:08:23,471 -How about you, Riley? -Okay. 111 00:08:25,172 --> 00:08:27,074 Whatever you need us to do, Daddy. 112 00:08:28,309 --> 00:08:30,111 Okay. 113 00:08:30,678 --> 00:08:32,046 Wow, I totally thought 114 00:08:32,179 --> 00:08:33,848 this was gonna be a harder discussion. 115 00:08:34,382 --> 00:08:35,683 See? I told you. 116 00:08:37,151 --> 00:08:39,186 Elvis would like to move, too. 117 00:08:39,320 --> 00:08:41,322 Not so fast there, Riley. 118 00:08:44,825 --> 00:08:46,660 See, he's excited. 119 00:08:46,794 --> 00:08:48,729 I think there's another shoe about to drop. 120 00:08:54,001 --> 00:08:55,569 So, when do we move? 121 00:08:57,038 --> 00:09:00,841 Soon, and let's talk about Elvis. 122 00:09:00,975 --> 00:09:03,244 What about Elvis? He can live anywhere. 123 00:09:03,711 --> 00:09:05,346 This is gonna be good. 124 00:09:05,980 --> 00:09:07,248 Nylee. 125 00:09:07,915 --> 00:09:09,583 Okay, here it goes. 126 00:09:09,717 --> 00:09:12,853 Well, pigs don't live in the city, honey, 127 00:09:12,987 --> 00:09:14,221 they live on farms. 128 00:09:17,958 --> 00:09:19,493 So, what are you saying? 129 00:09:20,294 --> 00:09:22,296 He's saying Elvis has to go. 130 00:09:25,032 --> 00:09:26,500 Is that true? 131 00:09:28,469 --> 00:09:29,937 I'm sorry, Riley, 132 00:09:30,071 --> 00:09:31,705 but Elvis can't come with us to the city. 133 00:09:32,173 --> 00:09:34,775 He's a pig, Riley, you'll get over him. 134 00:09:34,909 --> 00:09:36,744 He's not just a pig. 135 00:09:36,877 --> 00:09:38,212 He's my best friend. 136 00:09:47,455 --> 00:09:49,090 Nylee, you need to be 137 00:09:49,223 --> 00:09:50,925 more considerate of your sister. 138 00:09:52,561 --> 00:09:53,727 I'll go talk to her. 139 00:10:03,104 --> 00:10:04,205 What? 140 00:10:04,338 --> 00:10:06,273 It started off so well. 141 00:10:09,810 --> 00:10:10,878 Where did I go wrong? 142 00:10:11,846 --> 00:10:14,248 Probably when you said Elvis had to go. 143 00:10:14,381 --> 00:10:15,816 You know, how about when I went 144 00:10:15,950 --> 00:10:17,151 from being a part of this family 145 00:10:17,284 --> 00:10:19,253 to, "Oh, hit the road, porky!" 146 00:10:26,460 --> 00:10:27,596 Riley? 147 00:10:29,296 --> 00:10:30,498 You okay? 148 00:10:31,966 --> 00:10:33,200 No. 149 00:10:38,139 --> 00:10:40,040 Elvis was my best friend. 150 00:10:41,175 --> 00:10:42,943 We can't just leave him. 151 00:10:43,811 --> 00:10:45,179 But nobody said 152 00:10:45,312 --> 00:10:46,615 that you're never gonna see him again. 153 00:10:49,083 --> 00:10:53,120 We just need to find him a new place to live. 154 00:10:55,656 --> 00:11:00,027 Just like the horses and all the other animals. 155 00:11:01,929 --> 00:11:05,332 Look, I know you're upset, 156 00:11:05,466 --> 00:11:07,334 but we've got to be strong. 157 00:11:09,638 --> 00:11:11,338 For your daddy, okay? 158 00:11:15,142 --> 00:11:16,210 Okay, Mommy. 159 00:11:16,944 --> 00:11:19,013 Thanks for making me feel better. 160 00:11:21,782 --> 00:11:24,451 -I love you. -I love you, too. 161 00:11:30,157 --> 00:11:32,359 Let's go talk to your dad together, okay? 162 00:11:32,493 --> 00:11:33,827 Okay. 163 00:11:41,402 --> 00:11:43,070 Here they come. Can I be excused? 164 00:11:43,204 --> 00:11:44,705 Yeah, go ahead. 165 00:11:51,879 --> 00:11:54,882 Riley, I'm really sorry about Elvis. 166 00:11:55,617 --> 00:11:57,586 It's okay, I understand. 167 00:11:57,718 --> 00:12:01,188 And besides, Mom said I could visit him every day. 168 00:12:01,989 --> 00:12:04,191 Every day? Mom said that? 169 00:12:04,992 --> 00:12:07,094 I did not say every day. 170 00:12:08,996 --> 00:12:11,765 -How about once a week? -Only once? 171 00:12:11,899 --> 00:12:15,469 Look, I think we can do three times a week, 172 00:12:15,604 --> 00:12:18,272 just to start off with and see how it goes, okay? 173 00:12:18,405 --> 00:12:19,907 Okay. 174 00:12:21,075 --> 00:12:22,209 Okay. 175 00:12:22,943 --> 00:12:24,044 Three times a week. 176 00:12:24,745 --> 00:12:26,280 So, where is he moving to? 177 00:12:27,181 --> 00:12:29,383 Well, I've got a friend 178 00:12:29,517 --> 00:12:31,151 who's got a farm not too far away 179 00:12:31,285 --> 00:12:32,453 from where we live. 180 00:12:32,587 --> 00:12:33,787 How does that sound? 181 00:12:33,921 --> 00:12:35,022 Okay. 182 00:12:35,823 --> 00:12:38,158 Elvis, how does that sound? 183 00:12:39,126 --> 00:12:41,028 You know, it sounds like asking Humpty Dumpty 184 00:12:41,161 --> 00:12:43,430 how he was feeling before he fell off the wall. 185 00:13:02,116 --> 00:13:03,417 Hello, ladies! 186 00:13:03,551 --> 00:13:04,818 How are ya? 187 00:13:04,952 --> 00:13:06,487 Now-- I-- I just wonder 188 00:13:06,621 --> 00:13:08,289 if maybe you could take this, 189 00:13:08,422 --> 00:13:10,457 and maybe you could take it to your family? 190 00:13:11,091 --> 00:13:12,459 You know, I hope you can come out, 191 00:13:12,594 --> 00:13:14,261 it's really good food. 192 00:13:14,395 --> 00:13:15,764 Here you are, take it, there you are! 193 00:13:15,896 --> 00:13:17,431 That's nice! 194 00:13:17,565 --> 00:13:19,066 All right, you have a really good day now. 195 00:13:27,875 --> 00:13:30,177 Hal Dalbrooke, it's a pleasure to meet you! 196 00:13:30,311 --> 00:13:32,479 And this is my partner, Dwayne! 197 00:13:34,815 --> 00:13:37,318 Yeah, it is real nice to meet you, ma'am. 198 00:13:37,451 --> 00:13:38,886 And it's nice to meet you. 199 00:13:39,654 --> 00:13:41,188 And it's nice to meet you. 200 00:13:43,591 --> 00:13:46,193 Now this here, this must be Elvin. 201 00:13:46,327 --> 00:13:47,595 Yeah. 202 00:13:48,630 --> 00:13:51,265 Oh, he's real nice, ain't he, Dwayne? 203 00:13:51,398 --> 00:13:52,966 I might believe him 204 00:13:53,100 --> 00:13:54,803 if he wasn't looking at me like a Big Mac! 205 00:13:54,935 --> 00:13:56,571 So, Elvis is moving to a market? 206 00:13:59,473 --> 00:14:02,009 No, Elvis is gonna be living with Hal 207 00:14:02,142 --> 00:14:04,144 on his farm, not too far from our house. 208 00:14:04,278 --> 00:14:06,380 How about we give Elvis a vote? 209 00:14:06,514 --> 00:14:08,616 Well, it's not really home anymore. 210 00:14:09,718 --> 00:14:11,753 No, I guess not. 211 00:14:12,554 --> 00:14:14,955 Well, when are you movin'? 212 00:14:18,492 --> 00:14:19,927 It could be anytime. 213 00:14:21,362 --> 00:14:23,364 We just have to sell the farm. 214 00:14:23,497 --> 00:14:25,232 We're off to the big city! 215 00:14:25,366 --> 00:14:26,867 We're excited, right girls? 216 00:14:34,007 --> 00:14:36,243 Honey, why don't you take the kids to the market, 217 00:14:36,377 --> 00:14:37,579 I gotta talk to Hal here. 218 00:14:38,713 --> 00:14:40,682 Yeah, okay. Let's go. 219 00:14:41,215 --> 00:14:43,417 Come on, Elvis. 220 00:14:49,557 --> 00:14:50,924 Sorry about that. 221 00:14:51,058 --> 00:14:52,527 My daughter's really attached to Elvis. 222 00:14:54,495 --> 00:14:55,663 Really? 223 00:14:56,497 --> 00:14:58,132 How attached? 224 00:14:58,265 --> 00:15:00,434 Oh, like, her best friend in the whole world. 225 00:15:01,536 --> 00:15:02,670 You gotta do 226 00:15:02,804 --> 00:15:04,071 whatever's right for your family. 227 00:15:06,340 --> 00:15:09,109 Can I ask you, is there anything that spooks him? 228 00:15:09,243 --> 00:15:10,578 Horns. 229 00:15:10,712 --> 00:15:12,045 Loud horns really freak him out, 230 00:15:12,179 --> 00:15:13,313 but other than that, he's great. 231 00:15:14,883 --> 00:15:17,251 Well, you know, we can come and get him 232 00:15:17,384 --> 00:15:19,587 whenever your daughter's ready, you know? 233 00:15:20,287 --> 00:15:22,122 Thanks, we really appreciate that. 234 00:15:24,826 --> 00:15:26,460 And, you know, your daughter can come 235 00:15:26,594 --> 00:15:28,395 and visit him anytime she wants. 236 00:15:29,930 --> 00:15:31,766 That's gonna mean a lot to her, thank you. 237 00:15:32,567 --> 00:15:33,668 All right. 238 00:15:34,168 --> 00:15:35,302 Excuse me. 239 00:15:37,271 --> 00:15:38,405 Why Elvis? 240 00:15:39,440 --> 00:15:41,108 Oh, I was-- 241 00:15:42,342 --> 00:15:43,944 am a fan, it's-- 242 00:15:45,979 --> 00:15:48,382 Well, thank you, thank you very much. 243 00:15:49,383 --> 00:15:51,820 That's just an impression I do. 244 00:15:51,985 --> 00:15:53,020 That was good. 245 00:15:53,588 --> 00:15:54,988 We'll give you a call when we're ready. 246 00:15:56,591 --> 00:15:58,258 All right, well, you have a good day now. 247 00:16:03,397 --> 00:16:07,167 Hal, the cookout's in a few days. 248 00:16:07,936 --> 00:16:09,336 Yeah, well, he's perfect! 249 00:16:09,470 --> 00:16:11,472 Yeah, we'll go, and get Edwin. 250 00:16:11,606 --> 00:16:14,041 Or should we call him Bacon? 251 00:16:15,275 --> 00:16:17,612 Now, you go get that horn, you know what to do. 252 00:16:17,745 --> 00:16:19,581 Yeah, yeah. Yeah. 253 00:16:26,420 --> 00:16:27,454 Hey, guys! 254 00:16:31,124 --> 00:16:32,527 I think it's all gonna work out. 255 00:16:33,761 --> 00:16:35,229 Oh, that's good! 256 00:16:35,897 --> 00:16:37,297 They seemed really nice. 257 00:16:37,932 --> 00:16:39,466 What do you think, Riley? 258 00:16:39,968 --> 00:16:42,971 I don't know, Mom. Elvis didn't seem to like 'em. 259 00:16:43,103 --> 00:16:44,839 You've gotta be kidding me! 260 00:16:44,973 --> 00:16:46,541 I'm betting their faces are on wanted posters 261 00:16:46,674 --> 00:16:48,308 in six states. 262 00:16:48,442 --> 00:16:50,010 I wouldn't trust them with my food bowl 263 00:16:50,143 --> 00:16:52,112 if it was attached to my leg by superglue! 264 00:16:52,246 --> 00:16:53,815 Yeah, I don't know either, Dad. 265 00:17:00,420 --> 00:17:01,689 Here it goes! 266 00:17:11,198 --> 00:17:12,399 Elvis, wait, no! 267 00:17:12,534 --> 00:17:14,736 -Riley! -Elvis! 268 00:17:14,869 --> 00:17:16,704 Too scary, too scary, too scary. 269 00:17:26,213 --> 00:17:27,515 Get me away, get me away! 270 00:17:32,854 --> 00:17:34,856 Move, move, move! 271 00:17:35,355 --> 00:17:36,558 Out of my way, everybody! 272 00:17:36,691 --> 00:17:38,826 Please, Elvis coming through! 273 00:17:45,265 --> 00:17:46,768 I can't slow down! 274 00:17:46,901 --> 00:17:48,536 Whoa, whoa, whoa! 275 00:17:58,546 --> 00:18:00,280 Mm! Delicious! 276 00:18:04,018 --> 00:18:06,788 I hate pigs! 277 00:18:18,700 --> 00:18:20,735 So, that was fun. 278 00:18:22,770 --> 00:18:23,972 It could've been worse. 279 00:18:24,839 --> 00:18:26,106 How could it have been worse? 280 00:18:29,644 --> 00:18:30,778 I don't know. 281 00:18:31,411 --> 00:18:32,513 It just could've. 282 00:18:34,082 --> 00:18:36,951 Remember when Elvis used to chew on the walls? 283 00:18:37,885 --> 00:18:41,455 That was way worse than knocking over some cakes. 284 00:18:41,589 --> 00:18:43,658 Elvis was a baby when he did that, Riley. 285 00:18:43,791 --> 00:18:46,293 He's an adult pig, he shouldn't behave that way. 286 00:18:47,394 --> 00:18:49,097 We have to pay for those cakes. 287 00:18:49,229 --> 00:18:51,431 He doesn't like horns. 288 00:18:51,566 --> 00:18:54,468 Who has an air horn at a market? 289 00:18:55,268 --> 00:18:57,237 I'm sorry, Riley, but it's time for Elvis to go. 290 00:18:57,772 --> 00:18:59,373 -But, Dad-- -No "buts," 291 00:18:59,507 --> 00:19:00,675 and that's final. 292 00:19:01,341 --> 00:19:03,276 He goes tomorrow, so say your goodbyes, 293 00:19:03,410 --> 00:19:04,879 and tonight he sleeps in the barn. 294 00:19:07,314 --> 00:19:09,483 But you said he could stay until we moved! 295 00:19:09,951 --> 00:19:11,351 That was before he wrecked the market. 296 00:19:12,954 --> 00:19:16,624 Maybe it's time to get some real friends. 297 00:19:17,625 --> 00:19:20,728 I have real friends, Nylee, so be quiet! 298 00:19:20,862 --> 00:19:22,830 Yeah, Nylee, that's not nice. 299 00:19:28,503 --> 00:19:31,039 It's not fair, just leave me alone. 300 00:19:59,867 --> 00:20:02,003 Well, Dwayne, that was way too easy! 301 00:20:02,704 --> 00:20:04,906 Now, all we have to do is sit around, 302 00:20:05,039 --> 00:20:06,174 and wait for the calls. 303 00:20:07,942 --> 00:20:10,044 Whoa, whoa, wait, wait, whoa, whoa, whoa! 304 00:20:11,779 --> 00:20:13,648 Now, you don't want to fall into there! 305 00:20:14,182 --> 00:20:16,216 You know what that is, don't ya? 306 00:20:17,151 --> 00:20:18,452 Poop? 307 00:20:21,155 --> 00:20:22,557 Okay, Dwayne, gimme another ball. 308 00:20:24,391 --> 00:20:25,593 We're out of balls. 309 00:20:31,331 --> 00:20:32,700 All right, well, well. 310 00:20:34,569 --> 00:20:36,137 We'll just use one of these. 311 00:20:44,377 --> 00:20:45,445 Fore! 312 00:20:52,120 --> 00:20:53,955 So, is there anything 313 00:20:54,088 --> 00:20:56,289 you're excited about with the city? 314 00:20:57,592 --> 00:20:58,726 Nothing. 315 00:21:00,094 --> 00:21:01,294 Come on. 316 00:21:02,764 --> 00:21:05,133 I know this is hard for you. 317 00:21:06,433 --> 00:21:10,104 But I promise it's gonna get better. 318 00:21:10,772 --> 00:21:12,106 It always does. 319 00:21:13,406 --> 00:21:15,710 Elvis is my best friend. 320 00:21:17,344 --> 00:21:18,478 I know. 321 00:21:18,946 --> 00:21:20,347 And you're his. 322 00:21:21,249 --> 00:21:22,315 But... 323 00:21:25,485 --> 00:21:26,788 you're mine, too. 324 00:21:28,089 --> 00:21:29,223 Hmm? 325 00:21:29,724 --> 00:21:33,127 Don't you ever, ever forget that. 326 00:21:33,928 --> 00:21:35,663 -You're pulling. -Oh, sorry. 327 00:21:37,899 --> 00:21:40,601 -I love you, sweetheart. -I love you, too. 328 00:21:40,735 --> 00:21:42,737 And your dad, 329 00:21:42,870 --> 00:21:45,438 well, he loves you 330 00:21:45,573 --> 00:21:49,544 so, so much. 331 00:21:50,443 --> 00:21:52,780 -You know that, right? -Mm-hmm. 332 00:21:55,983 --> 00:21:58,252 Thanks for making me feel better, Mom. 333 00:22:00,221 --> 00:22:02,824 That's kind of my job. 334 00:22:02,957 --> 00:22:05,026 -I love you. -I love you, too. 335 00:22:05,159 --> 00:22:06,727 Now go to bed. 336 00:22:06,861 --> 00:22:08,563 - Night-night. - Good night. 337 00:22:34,354 --> 00:22:35,556 What? 338 00:22:36,624 --> 00:22:37,825 Nothing. 339 00:22:38,526 --> 00:22:40,328 I'm just pretty much the best mom 340 00:22:40,460 --> 00:22:41,662 in the whole world. 341 00:22:46,433 --> 00:22:47,702 Does she still hate me? 342 00:22:51,739 --> 00:22:53,074 She doesn't hate you. 343 00:22:55,142 --> 00:22:56,510 Thinks you hate Elvis. 344 00:22:58,980 --> 00:23:01,015 You used to love Elvis. 345 00:23:03,851 --> 00:23:04,919 What happened? 346 00:23:06,587 --> 00:23:08,623 I don't hate Elvis, he's just getting older 347 00:23:08,756 --> 00:23:09,924 and harder to deal with. 348 00:23:13,828 --> 00:23:15,495 I'm getting older, and harder to deal with, 349 00:23:15,630 --> 00:23:16,864 are you gonna get rid of me? 350 00:23:16,998 --> 00:23:18,733 It's not the same, and you know it. 351 00:23:19,567 --> 00:23:20,668 I do know it. 352 00:23:24,205 --> 00:23:25,973 She just needs a little bit of time, okay? 353 00:23:29,877 --> 00:23:31,012 I'm gonna go to bed. 354 00:23:34,181 --> 00:23:35,283 Good night. 355 00:25:15,316 --> 00:25:17,518 Elvis! 356 00:25:21,989 --> 00:25:24,358 I don't remember leaving a wake-up call. 357 00:25:25,760 --> 00:25:26,861 Elvis. 358 00:25:28,462 --> 00:25:30,097 Wake up, it's time to go. 359 00:25:30,231 --> 00:25:33,034 Okay, I'm up, I'm up. 360 00:26:10,471 --> 00:26:12,406 Time to get up, sleepyhead. 361 00:26:14,608 --> 00:26:15,776 Come on. 362 00:26:37,198 --> 00:26:39,066 - Riley's gone! - What? 363 00:26:39,200 --> 00:26:40,535 Yeah, she's not in her room, she's gone! 364 00:26:40,668 --> 00:26:42,703 -Are you sure? -Yes, I'm sure! 365 00:26:44,738 --> 00:26:45,906 Elvis is gone too. 366 00:26:47,775 --> 00:26:50,277 - Relax, just calm down. - My baby is gone. 367 00:26:50,411 --> 00:26:52,246 We go find them now! 368 00:26:52,379 --> 00:26:54,115 -Now! -Let's go, get in the truck. 369 00:27:47,134 --> 00:27:49,504 I'm sorry you have to leave, Elvis. 370 00:27:49,638 --> 00:27:52,706 I'll try my best to see you as much as I can. 371 00:27:55,409 --> 00:27:57,512 I'll miss our talks, our hugs, 372 00:27:57,646 --> 00:27:59,780 seeing your chubby cheeks every day. 373 00:28:02,983 --> 00:28:04,351 But no matter what, 374 00:28:04,485 --> 00:28:06,521 you'll always be my best friend, Elvis. 375 00:28:06,655 --> 00:28:08,055 I pinky swear. 376 00:28:09,356 --> 00:28:11,325 And I got a special treat. 377 00:28:11,792 --> 00:28:13,394 One of Dad's donuts. 378 00:28:14,161 --> 00:28:15,530 Wow, great. 379 00:28:15,664 --> 00:28:16,964 He already wants to ship me off 380 00:28:17,097 --> 00:28:19,033 with Tweedle Dum and Tweedle Dee. 381 00:28:19,166 --> 00:28:21,068 He's going to be thrilled to hear I'm eating his donuts. 382 00:28:23,304 --> 00:28:24,606 Wow, that's really good. 383 00:28:24,738 --> 00:28:27,141 Wow. Mm. 384 00:28:27,274 --> 00:28:28,643 Mm, mm, mm. 385 00:28:34,014 --> 00:28:35,584 This is really good. It's sweet. 386 00:28:38,219 --> 00:28:40,187 Wow. Mm. 387 00:28:42,456 --> 00:28:45,259 Oh, my lord, that is really good. 388 00:28:45,726 --> 00:28:47,928 That hits the spot. That's really good. 389 00:28:48,663 --> 00:28:49,830 How about one for the road? 390 00:28:56,070 --> 00:28:57,738 - Oh, not again! - Elvis, wait! 391 00:28:58,205 --> 00:29:00,407 Help, get me outta here! 392 00:29:17,324 --> 00:29:18,892 Where would they have gone? 393 00:29:21,529 --> 00:29:24,633 -This is all my fault. -No, no. 394 00:29:25,366 --> 00:29:26,834 This is nobody's fault. 395 00:29:27,535 --> 00:29:29,738 We just need to focus on finding them. 396 00:30:09,109 --> 00:30:10,277 Elvis? 397 00:30:34,769 --> 00:30:36,837 What's the matter with me? 398 00:30:38,573 --> 00:30:40,007 It was just a horn. 399 00:30:42,142 --> 00:30:45,045 I'm smarter than that, I-- I-- Why did I run away? 400 00:30:57,958 --> 00:30:59,059 Elvis? 401 00:31:05,432 --> 00:31:06,668 Elvis! 402 00:31:10,871 --> 00:31:12,272 It's okay. 403 00:31:13,006 --> 00:31:15,376 Riley will find me. She-- she's my best friend. 404 00:31:15,976 --> 00:31:17,211 She'll find me. 405 00:31:21,783 --> 00:31:24,351 Holy, talk about creepy places! 406 00:31:24,819 --> 00:31:26,453 It even smells creepy. 407 00:31:27,020 --> 00:31:28,857 This is where I'd expect to find characters 408 00:31:28,989 --> 00:31:30,625 like Hal and Dwayne. 409 00:31:39,834 --> 00:31:41,201 Elvis! 410 00:31:45,239 --> 00:31:46,541 Elvis, where are you? 411 00:31:47,709 --> 00:31:49,677 I knew it! That was Riley! 412 00:31:49,811 --> 00:31:51,278 I knew she'd find me. 413 00:32:06,528 --> 00:32:09,864 Hey, nice backpack! 414 00:32:11,064 --> 00:32:12,901 Hang on, Riley! I'm coming! 415 00:32:13,033 --> 00:32:14,935 These short legs can only run so fast. 416 00:32:17,639 --> 00:32:19,173 Hey, gimme that! 417 00:32:22,176 --> 00:32:25,880 No, no! Give it back! No! No! 418 00:32:26,013 --> 00:32:27,414 Tug o' war! 419 00:32:27,549 --> 00:32:29,149 I just want the bag! 420 00:32:29,818 --> 00:32:32,620 -I'm gonna win. -Help, someone! Elvis! 421 00:32:32,754 --> 00:32:34,689 I love playing tug o' war! 422 00:32:35,322 --> 00:32:37,224 Get away from her, Rusty! 423 00:32:37,357 --> 00:32:38,726 Try picking on someone your own size! 424 00:32:38,860 --> 00:32:39,993 Or species! 425 00:32:40,127 --> 00:32:42,229 Or with more than two legs, 426 00:32:42,362 --> 00:32:44,097 and a mean and dangerous disposition! 427 00:32:44,231 --> 00:32:45,432 - Like me! - See ya, porky! 428 00:32:46,300 --> 00:32:48,168 Elvis, you saved my life! 429 00:32:49,069 --> 00:32:50,638 Heck, I'm no Obi-Wan Kenobi, 430 00:32:50,772 --> 00:32:54,074 but, on the other hand, you can call me... 431 00:32:55,543 --> 00:32:56,644 Super Pig! 432 00:32:58,045 --> 00:33:00,214 Just wait till Dad hears about this! 433 00:33:00,347 --> 00:33:01,482 Let's go! 434 00:33:04,686 --> 00:33:06,153 What's going on? 435 00:33:06,286 --> 00:33:07,522 Have you seen Riley? 436 00:33:07,655 --> 00:33:09,456 Riley's gone? I didn't notice. 437 00:33:09,591 --> 00:33:11,793 Not now, Nylee! I'm calling the police. 438 00:33:11,926 --> 00:33:12,993 Okay. 439 00:33:17,297 --> 00:33:18,967 Wait, Mom, she's right there. 440 00:33:21,970 --> 00:33:23,505 So much to learn, Riley. 441 00:33:23,638 --> 00:33:24,873 Well, now that that's settled, 442 00:33:25,005 --> 00:33:26,173 I'm gonna go to a friend's house, 443 00:33:26,306 --> 00:33:27,474 and try to save a friendship! 444 00:33:32,112 --> 00:33:33,380 Riley! 445 00:33:35,015 --> 00:33:36,551 Where were you? 446 00:33:36,684 --> 00:33:38,218 We were looking all over for you! 447 00:33:38,352 --> 00:33:39,821 You didn't check the meadow. 448 00:33:39,954 --> 00:33:41,523 Why were you in the meadow, hmm? 449 00:33:41,656 --> 00:33:43,023 You know it's dangerous. 450 00:33:43,925 --> 00:33:46,360 Well, actually, that was my fault. 451 00:33:46,493 --> 00:33:48,428 Well, Elvis got scared by a boat horn 452 00:33:48,563 --> 00:33:50,163 so he ran into the meadow. 453 00:33:50,297 --> 00:33:51,733 I'm tired of Elvis being a problem. 454 00:33:51,866 --> 00:33:53,267 -But he saved... -I don't want to hear 455 00:33:53,400 --> 00:33:55,302 -another word about Elvis! -...my life. 456 00:33:55,435 --> 00:33:56,671 He's gone tonight. 457 00:33:56,804 --> 00:33:59,473 What? That's not fair! Mom? 458 00:33:59,607 --> 00:34:00,808 I'm sorry, Riley. 459 00:34:02,142 --> 00:34:03,745 We were just so worried. 460 00:34:04,378 --> 00:34:06,781 That's not fair, you never want me to be happy! 461 00:34:23,531 --> 00:34:26,066 Hal? How's this gonna go down? 462 00:34:30,270 --> 00:34:31,405 What, are you stupid? 463 00:34:32,974 --> 00:34:34,241 Maybe. 464 00:34:36,044 --> 00:34:37,110 Okay, listen up. 465 00:34:37,845 --> 00:34:40,113 That little incident with the horn at the market, 466 00:34:40,247 --> 00:34:42,182 now that was pure genius. 467 00:34:42,316 --> 00:34:43,751 Thank you, thank you. 468 00:34:44,519 --> 00:34:46,688 Not you. Me. 469 00:34:49,691 --> 00:34:50,925 -Sorry. -Okay, now, 470 00:34:51,059 --> 00:34:53,226 Dwayne, stay with me here. 471 00:34:53,795 --> 00:34:55,329 All right, now, they're gonna want 472 00:34:55,462 --> 00:34:57,230 to try, and get rid of Elvin at some point. 473 00:34:57,364 --> 00:34:59,834 Now, that's gonna be perfect timing for us. 474 00:35:00,300 --> 00:35:02,003 Elvis. The pig's name is Elvis. 475 00:35:02,469 --> 00:35:04,038 He's actually really cute. 476 00:35:04,171 --> 00:35:06,473 The dad called for us to pick him up. 477 00:35:06,608 --> 00:35:09,043 -What? -Sorry, I was-- 478 00:35:09,176 --> 00:35:10,477 Okay, just shut up. 479 00:35:10,612 --> 00:35:12,112 Now, why didn't you tell me this? 480 00:35:12,245 --> 00:35:13,748 Because I was on the phone 481 00:35:13,881 --> 00:35:16,084 taking phone calls for the roast, and I-- 482 00:35:16,684 --> 00:35:18,620 When can we pick him up? 483 00:35:18,753 --> 00:35:20,622 As soon as possible. Tonight! 484 00:35:23,558 --> 00:35:24,692 It worked! 485 00:35:25,492 --> 00:35:26,694 I am good! 486 00:35:28,495 --> 00:35:29,964 How many people have subscribed, 487 00:35:30,098 --> 00:35:31,699 and paid for it? 488 00:35:31,833 --> 00:35:34,201 17 have subscribed and most of 'em are paid up. 489 00:35:35,903 --> 00:35:37,672 It's gonna be the best scam yet! 490 00:35:37,805 --> 00:35:40,808 Maybe, maybe! 491 00:35:43,111 --> 00:35:45,613 Now, Dwayne, do you have any questions? 492 00:35:45,747 --> 00:35:46,948 Y-- yeah. 493 00:35:48,049 --> 00:35:51,052 Okay, Dwayne. About what we're talking about? 494 00:35:51,184 --> 00:35:52,452 Yeah. 495 00:35:52,587 --> 00:35:54,354 How are you gonna be the judge 496 00:35:54,488 --> 00:35:56,189 and also cook a pig? 497 00:35:58,526 --> 00:36:01,328 Hey, Dwayne, you're gonna enter the contest 498 00:36:01,461 --> 00:36:03,798 and you're gonna win the contest. 499 00:36:03,931 --> 00:36:06,466 And then the money is gonna go to me! 500 00:36:07,635 --> 00:36:10,104 It is pure genius! 501 00:36:10,237 --> 00:36:12,774 But what am I gonna get out of it? 502 00:36:13,574 --> 00:36:16,309 Well, Dwayne, you get to cook yourself 503 00:36:16,443 --> 00:36:18,445 a fine, mouth-watering meal. 504 00:36:20,313 --> 00:36:22,050 But I can't cook. 505 00:36:24,018 --> 00:36:25,987 You frustrate me sometimes, my friend. 506 00:36:30,625 --> 00:36:33,828 Come on, let's go do some good, all right? 507 00:36:59,319 --> 00:37:00,555 Hi! 508 00:37:00,688 --> 00:37:02,456 You must be Mr. Bell? 509 00:37:02,590 --> 00:37:05,193 That's right. And you are? 510 00:37:05,325 --> 00:37:06,894 Your realtor. Alyssa. 511 00:37:07,028 --> 00:37:09,864 -Alyssa White. -Oh, right, hi. 512 00:37:11,999 --> 00:37:13,735 Did I forget a signature or... 513 00:37:13,868 --> 00:37:15,402 Oh, no. No. 514 00:37:16,369 --> 00:37:18,940 I've actually come here to tell you some great news. 515 00:37:23,144 --> 00:37:25,213 Um, did I come at a wrong time? 516 00:37:25,345 --> 00:37:26,948 No, sorry. 517 00:37:27,081 --> 00:37:29,150 Some of us are having trouble leaving. 518 00:37:29,282 --> 00:37:30,752 Uh, what's the good news? 519 00:37:30,885 --> 00:37:34,055 Well, we have an offer on the farm. 520 00:37:36,090 --> 00:37:37,225 Oh... 521 00:37:37,859 --> 00:37:39,493 And the best news? 522 00:37:39,627 --> 00:37:42,295 $50,000 over asking price! 523 00:37:42,429 --> 00:37:43,865 Oh, that was fast. 524 00:37:43,998 --> 00:37:46,033 A lot faster than we were expecting. 525 00:37:46,167 --> 00:37:47,869 I know! Aren't I great? 526 00:37:48,401 --> 00:37:50,571 Yeah. Great. 527 00:37:50,705 --> 00:37:52,740 Okay, well, I'll bring all the paperwork 528 00:37:52,874 --> 00:37:55,076 for you to sign tomorrow, all right? 529 00:37:56,210 --> 00:37:58,311 Don't you just love it when things work out? 530 00:37:58,445 --> 00:38:00,948 Yeah, uh, thank you, I guess. 531 00:38:01,082 --> 00:38:02,850 My pleasure. Well, see you tomorrow! 532 00:38:02,984 --> 00:38:05,318 Have an excellent afternoon, Mr. Bell! 533 00:38:15,229 --> 00:38:16,296 Ciao! 534 00:38:23,037 --> 00:38:26,140 -Want some juice? -Sure, thanks. 535 00:38:30,611 --> 00:38:32,847 So, are you actually excited to move to the city? 536 00:38:32,980 --> 00:38:34,849 Uh, kind of, I guess, 537 00:38:34,982 --> 00:38:37,518 I mean it's not really gonna happen for a while, so... 538 00:38:38,753 --> 00:38:40,988 But you should come by the farm this week. 539 00:38:41,122 --> 00:38:42,590 I know my dad felt really bad 540 00:38:42,723 --> 00:38:44,324 about what happened at the market. 541 00:38:44,892 --> 00:38:46,260 Yeah, that sucked. 542 00:38:46,994 --> 00:38:48,796 That Elvis is nothing but trouble. 543 00:38:50,097 --> 00:38:51,666 Well, I mean he's not that bad. 544 00:38:52,432 --> 00:38:54,334 He's actually pretty cool. 545 00:38:55,002 --> 00:38:57,271 You should come to the pig roast my dad entered. 546 00:38:57,939 --> 00:38:59,240 Why would I do that? 547 00:39:01,943 --> 00:39:03,244 Here. 548 00:39:06,314 --> 00:39:08,549 Wait. I know him. 549 00:39:11,552 --> 00:39:13,788 My dad was talking to him at the market 550 00:39:13,921 --> 00:39:15,656 about sending Elvis to his farm. 551 00:39:16,591 --> 00:39:18,226 Oh, this is awkward. 552 00:39:18,358 --> 00:39:19,627 When is this? 553 00:39:19,760 --> 00:39:21,162 A couple of days. 554 00:39:21,295 --> 00:39:22,797 Relax, Nylee. 555 00:39:22,930 --> 00:39:24,065 No, Elvis isn't just a pig. 556 00:39:24,198 --> 00:39:26,100 He's my sister's best friend. 557 00:39:26,868 --> 00:39:28,536 Listen to how that sounds. 558 00:39:28,669 --> 00:39:30,271 I have to go. 559 00:39:30,403 --> 00:39:32,273 We have to finish this. 560 00:39:32,405 --> 00:39:34,075 Just talk to your dad in the morning. 561 00:39:34,208 --> 00:39:36,244 You said it probably won't happen for a while. 562 00:39:37,578 --> 00:39:38,713 Okay, fine. 563 00:39:53,127 --> 00:39:54,228 Hey, kiddo. 564 00:39:57,298 --> 00:39:58,532 It's time. 565 00:40:13,180 --> 00:40:14,882 He's all loaded up. 566 00:40:15,016 --> 00:40:16,951 Please take care of him, he's family. 567 00:40:17,084 --> 00:40:18,451 Yeah, well, don't you worry. 568 00:40:18,586 --> 00:40:20,254 Elmo's in good hands. 569 00:40:20,988 --> 00:40:22,857 His name's Elvis. 570 00:40:25,593 --> 00:40:28,229 My apologies. Elvis. 571 00:40:29,664 --> 00:40:31,165 Please take good care of him. 572 00:40:31,732 --> 00:40:33,901 Ma'am, like I was tellin' your husband here, 573 00:40:34,035 --> 00:40:35,636 not to worry. 574 00:40:35,770 --> 00:40:37,605 Once he gets settled in with the other pigs-- 575 00:40:37,738 --> 00:40:39,607 Oh, did you hear that, Riley? 576 00:40:39,740 --> 00:40:42,243 He's got other pigs to play with! 577 00:40:47,381 --> 00:40:49,650 She really loves that pig, huh? 578 00:40:50,284 --> 00:40:51,385 Yes, she does. 579 00:40:55,022 --> 00:40:56,090 Okay, Riley. 580 00:40:56,924 --> 00:40:58,659 It's time to say goodbye to Elvis. 581 00:41:01,228 --> 00:41:02,530 Hey! 582 00:41:02,663 --> 00:41:06,100 It's not goodbye, it's just see you later. 583 00:41:08,636 --> 00:41:10,638 I love you, Elvis. 584 00:41:12,440 --> 00:41:14,709 I'll visit you as soon as I can. 585 00:41:19,814 --> 00:41:21,649 I'm sorry I have to leave. 586 00:41:25,886 --> 00:41:27,455 I don't get it. 587 00:41:27,588 --> 00:41:28,923 The kid and the pig are best friends. 588 00:41:29,056 --> 00:41:30,124 Shut up, Dwayne. 589 00:41:37,365 --> 00:41:39,533 I'll miss you more than anything. 590 00:41:44,772 --> 00:41:46,307 See you later, Riley. 591 00:42:00,154 --> 00:42:02,023 You'll need glue to fix that one. 592 00:42:03,858 --> 00:42:04,992 Yeah. 593 00:42:06,027 --> 00:42:07,161 Kids. 594 00:42:08,529 --> 00:42:10,398 Yeah, I-- I don't get that one either. 595 00:42:11,565 --> 00:42:12,767 Shut up, Dwayne. 596 00:42:15,403 --> 00:42:17,405 All right, well, we best be on our way 597 00:42:17,538 --> 00:42:20,641 and we'll let you know when you can come and visit him. 598 00:42:20,775 --> 00:42:24,145 Please, make sure that's pretty soon. 599 00:42:25,012 --> 00:42:27,148 You can see he's her everything. 600 00:42:30,519 --> 00:42:31,986 You have my word, ma'am. 601 00:42:38,325 --> 00:42:39,593 Thank you. 602 00:42:42,496 --> 00:42:43,697 Okay, Elvis. 603 00:42:44,498 --> 00:42:46,400 See you later. 604 00:42:46,535 --> 00:42:48,803 Goodbye, Mr. Bell. Thank you for everything. 605 00:42:54,175 --> 00:42:55,544 All right, we'll be on our way. 606 00:42:55,676 --> 00:42:56,744 Come on, Edwin. 607 00:43:54,569 --> 00:43:55,769 Hey. 608 00:44:01,242 --> 00:44:04,345 This does not feel good, does it? 609 00:44:06,714 --> 00:44:08,149 I promise you... 610 00:44:10,351 --> 00:44:14,288 with a little bit of time, maybe a lot of time... 611 00:44:15,624 --> 00:44:17,958 it will get better, I promise. 612 00:44:21,530 --> 00:44:23,497 It's not just Elvis. 613 00:44:24,498 --> 00:44:25,933 This is our home. 614 00:44:26,635 --> 00:44:28,603 We have memories here. 615 00:44:31,506 --> 00:44:33,174 Memories we'll never forget. 616 00:44:38,012 --> 00:44:40,281 What if Elvis doesn't like it? 617 00:44:41,015 --> 00:44:42,551 What if he's scared? 618 00:44:43,684 --> 00:44:46,187 You know, in the meadow, 619 00:44:46,320 --> 00:44:48,422 Elvis saved my life. 620 00:44:49,390 --> 00:44:53,227 A big, scary dog came after us 621 00:44:53,360 --> 00:44:56,363 and he scared him away. 622 00:44:57,932 --> 00:44:59,300 He's my hero. 623 00:45:05,005 --> 00:45:08,242 Elvis saving you makes him my hero, too. 624 00:45:15,049 --> 00:45:18,185 Everybody's gonna miss this place. 625 00:45:18,319 --> 00:45:21,855 I'm gonna miss it and your dad is too. 626 00:45:24,158 --> 00:45:27,995 If nobody wants to go then why are we leaving? 627 00:45:30,632 --> 00:45:34,001 You'll understand when you're all grown up. 628 00:45:35,469 --> 00:45:37,938 Adults make things so difficult. 629 00:45:40,307 --> 00:45:42,409 Yup. 630 00:45:42,544 --> 00:45:43,911 When I was your age... 631 00:45:45,279 --> 00:45:48,315 I had a bird called Ace. 632 00:45:51,352 --> 00:45:53,754 Ace. I like that name. 633 00:45:55,557 --> 00:45:59,360 Well, Ace was my best friend 634 00:45:59,493 --> 00:46:02,229 in the whole wide world. 635 00:46:03,732 --> 00:46:05,567 Did you have to leave him? 636 00:46:06,900 --> 00:46:08,769 No, 637 00:46:08,902 --> 00:46:12,873 but grandpa left the window open 638 00:46:13,007 --> 00:46:15,976 and Ace flew right out. 639 00:46:19,648 --> 00:46:21,583 Did you ever find him? 640 00:46:22,449 --> 00:46:23,685 Nope. 641 00:46:25,386 --> 00:46:28,289 That was the last time I ever saw Ace. 642 00:46:29,323 --> 00:46:33,160 Your grandpa felt so bad 643 00:46:33,294 --> 00:46:37,931 and I was absolutely heartbroken. 644 00:46:39,033 --> 00:46:41,770 Just like you are right now. 645 00:46:42,870 --> 00:46:44,739 So you know how I feel? 646 00:46:45,172 --> 00:46:46,508 I do. 647 00:46:48,643 --> 00:46:50,779 And I also know 648 00:46:50,911 --> 00:46:54,982 that Elvis isn't gonna live very far away from us. 649 00:46:56,283 --> 00:46:58,520 We can go and visit him any time. 650 00:47:00,321 --> 00:47:02,189 Who knows where in the world Ace is. 651 00:47:03,424 --> 00:47:05,159 Probably dead now. 652 00:47:07,562 --> 00:47:08,797 Probably. 653 00:47:09,396 --> 00:47:13,267 It was a very, very, very, 654 00:47:13,400 --> 00:47:15,836 very long time ago. 655 00:47:18,506 --> 00:47:20,240 What do you say 656 00:47:20,374 --> 00:47:23,745 you and me go play a game 657 00:47:23,877 --> 00:47:25,647 to take our mind off of this? 658 00:47:26,146 --> 00:47:27,348 Uno? 659 00:47:28,616 --> 00:47:29,751 Uno it is. 660 00:47:44,932 --> 00:47:46,300 Miss a turn! 661 00:47:47,736 --> 00:47:49,203 Well, go! 662 00:47:49,336 --> 00:47:52,005 All right, four. One, two, three, four. 663 00:47:52,139 --> 00:47:54,576 - It's six. - That's not six! 664 00:47:54,709 --> 00:47:56,944 Hey, mom, do you know where dad is? 665 00:47:57,077 --> 00:47:58,245 Hey, Nylee. 666 00:47:58,379 --> 00:48:01,348 Um, I think he's in the shed. 667 00:48:01,482 --> 00:48:02,684 Okay, thanks. 668 00:48:02,817 --> 00:48:04,385 Uh, how's homework coming? 669 00:48:05,285 --> 00:48:07,856 Yeah, it's great. I'll show you later. 670 00:48:10,090 --> 00:48:11,392 You go. 671 00:48:12,827 --> 00:48:14,495 Changed to yellow! Your turn! 672 00:48:14,629 --> 00:48:16,664 What? 673 00:48:52,399 --> 00:48:54,101 Hey, dad. Can I talk to you? 674 00:48:57,070 --> 00:48:59,940 -Hey, Ny, what's up? -It's about Elvis. 675 00:49:00,073 --> 00:49:01,609 I don't want to talk about Elvis right now. 676 00:49:01,743 --> 00:49:03,010 He just went to his new home 677 00:49:03,143 --> 00:49:04,445 and your sister's really upset and-- 678 00:49:04,579 --> 00:49:05,880 What? He's gone? 679 00:49:06,013 --> 00:49:07,649 But you said not until the farm was sold? 680 00:49:09,517 --> 00:49:10,718 The farm is sold. 681 00:49:11,351 --> 00:49:12,486 What? 682 00:49:13,353 --> 00:49:15,456 -Already? Really? -Yeah. 683 00:49:17,759 --> 00:49:19,159 Look, I know it was fast, but... 684 00:49:21,061 --> 00:49:22,463 we just gotta move on. 685 00:49:22,597 --> 00:49:24,364 No, Dad, we have to get Elvis back. 686 00:49:24,498 --> 00:49:26,300 -Come on, Elvis is gone. -But-- 687 00:49:26,433 --> 00:49:29,169 No "buts," Nylee, and I need you to drop it. 688 00:49:30,471 --> 00:49:32,039 -But dad-- -Enough, Nylee! 689 00:49:32,172 --> 00:49:34,007 I don't want to talk about it! 690 00:49:50,257 --> 00:49:51,693 Change to blue! Uno! 691 00:49:55,663 --> 00:49:56,798 Hey, wanna play? 692 00:49:58,700 --> 00:50:00,000 Uh, yeah, yeah, yeah. 693 00:50:00,133 --> 00:50:01,536 You girls play, 694 00:50:01,669 --> 00:50:03,003 I've gotta go feed the horses anyway. 695 00:50:03,136 --> 00:50:04,304 I'll be right back. 696 00:50:06,039 --> 00:50:07,474 Riley, I gotta talk to you. 697 00:50:09,076 --> 00:50:11,813 Why? What did you do this time? 698 00:50:11,946 --> 00:50:14,314 Nothing! It's about Elvis. 699 00:50:14,448 --> 00:50:16,283 What's wrong with Elvis? 700 00:50:18,185 --> 00:50:20,320 Mom, I can feed the horses. 701 00:50:22,991 --> 00:50:24,559 Oh, okay. Thank you. 702 00:50:27,127 --> 00:50:29,263 Uh, I'll help, too. 703 00:50:32,399 --> 00:50:35,435 Okay. Thank you, girls! 704 00:50:43,477 --> 00:50:45,345 So, what happened to Elvis? 705 00:50:46,179 --> 00:50:48,348 Well, nothing happened. 706 00:50:48,482 --> 00:50:49,551 Yet. 707 00:50:58,726 --> 00:51:00,695 This is the guy who took Elvis. 708 00:51:00,828 --> 00:51:01,963 I know. 709 00:51:05,065 --> 00:51:06,366 We have to do something! 710 00:51:07,234 --> 00:51:08,536 Have you told dad? 711 00:51:08,670 --> 00:51:09,938 I tried! 712 00:51:10,070 --> 00:51:11,873 Okay, Elvis needs us more. 713 00:51:12,707 --> 00:51:13,908 What about mom? 714 00:51:15,342 --> 00:51:16,443 You know she's with dad. 715 00:51:17,545 --> 00:51:20,682 We have to save Elvis. You and me. 716 00:51:22,817 --> 00:51:24,586 How are we gonna find him? 717 00:51:26,086 --> 00:51:27,555 It isn't too far from here. 718 00:51:27,689 --> 00:51:29,423 We can leave early in the morning, okay? 719 00:51:30,825 --> 00:51:34,294 But if I leave again, mom and dad will ground me forever. 720 00:51:35,429 --> 00:51:37,599 Elvis needs us more than ever, Riley. 721 00:51:38,566 --> 00:51:40,735 Why do you care about Elvis all of a sudden? 722 00:51:42,537 --> 00:51:44,104 Because Elvis is family. 723 00:51:47,174 --> 00:51:48,275 So, are you in? 724 00:51:49,109 --> 00:51:50,210 I'm in! 725 00:51:55,215 --> 00:51:56,784 Let's save Elvis! 726 00:52:11,465 --> 00:52:13,101 ♪ As she walks ♪ 727 00:52:14,702 --> 00:52:18,438 ♪ Is there an eye that doesn't watch her? ♪ 728 00:52:18,573 --> 00:52:20,541 ♪ As she falls ♪ 729 00:52:21,375 --> 00:52:25,278 ♪ Is there a hand not trying to catch her? ♪ 730 00:52:25,412 --> 00:52:27,949 ♪ When she smiles ♪ 731 00:52:28,082 --> 00:52:32,053 ♪ It comes from deep within her soul ♪ 732 00:52:32,185 --> 00:52:34,656 ♪ When she cries ♪ 733 00:52:34,789 --> 00:52:38,225 ♪ She's still beautiful ♪ 734 00:52:42,362 --> 00:52:43,765 What're you watching? 735 00:52:45,733 --> 00:52:47,334 I found an old box in the shed. 736 00:52:57,845 --> 00:53:00,380 It's Elvis' baby cape! 737 00:53:03,718 --> 00:53:05,419 Look how small they were. 738 00:53:14,461 --> 00:53:15,830 Are you okay? 739 00:53:18,265 --> 00:53:19,466 Nylee tried to talk to me today. 740 00:53:19,600 --> 00:53:20,802 I shut her down. 741 00:53:22,804 --> 00:53:24,072 She seemed fine. 742 00:53:26,007 --> 00:53:27,675 I just keep thinking, 743 00:53:27,809 --> 00:53:29,342 am I making the right decision? 744 00:53:32,547 --> 00:53:34,782 -What do you mean? -Am I making a mistake? 745 00:53:37,852 --> 00:53:38,920 Look... 746 00:53:39,821 --> 00:53:44,058 I know things didn't turn out the way we wanted. 747 00:53:45,727 --> 00:53:47,595 Life ain't always fair, right? 748 00:53:49,530 --> 00:53:51,264 We can't afford this place. 749 00:53:52,200 --> 00:53:53,568 Did we give up too soon? 750 00:53:58,539 --> 00:53:59,707 I'm tired. 751 00:54:02,543 --> 00:54:04,112 Can we talk about this tomorrow? 752 00:54:06,413 --> 00:54:07,548 You're right. 753 00:54:08,516 --> 00:54:09,817 We'll talk about this tomorrow. 754 00:54:11,384 --> 00:54:12,452 Okay. 755 00:54:17,191 --> 00:54:18,893 Good night. 756 00:54:45,720 --> 00:54:48,321 -Okay, you ready? -Roger that. 757 00:54:48,455 --> 00:54:50,323 You got his treats? 758 00:54:50,457 --> 00:54:52,894 Well, everything's a treat for Elvis, but got 'em! 759 00:54:53,027 --> 00:54:54,896 All right, let's go get Elvis! 760 00:54:56,731 --> 00:54:59,600 What are those girls up to? 761 00:55:12,146 --> 00:55:13,214 They're gone! 762 00:55:14,447 --> 00:55:15,650 Who's gone? 763 00:55:15,783 --> 00:55:17,484 The kids. 764 00:55:21,789 --> 00:55:22,857 What is this? 765 00:55:23,524 --> 00:55:24,692 Turn it over. 766 00:55:34,434 --> 00:55:37,305 Dad, I'm sorry, but Elvis needs us! 767 00:55:37,437 --> 00:55:40,208 I couldn't let Riley lose her best friend. 768 00:55:40,340 --> 00:55:42,076 I hope you can forgive me. 769 00:55:42,210 --> 00:55:44,912 We're gonna save Elvis and bring him home! 770 00:55:45,046 --> 00:55:47,548 P.S. Mom, stop crying. 771 00:55:52,320 --> 00:55:55,223 I can't help it! They're my kids! 772 00:55:56,489 --> 00:55:57,992 I know where they are. 773 00:56:00,427 --> 00:56:02,129 Let's go save Elvis. 774 00:56:06,234 --> 00:56:09,737 Dwayne, use more food, we need to fatten him up. 775 00:56:09,871 --> 00:56:12,006 -He's eating! -Yeah, I see that. 776 00:56:12,139 --> 00:56:13,841 But, you know, keep it comin'! 777 00:56:21,315 --> 00:56:23,084 Um, Hal? 778 00:56:23,217 --> 00:56:24,552 Yeah? 779 00:56:25,152 --> 00:56:26,821 Do you ever feel bad about what we do? 780 00:56:29,991 --> 00:56:31,192 No! 781 00:56:31,792 --> 00:56:33,661 I mean, we're just doing what we need to 782 00:56:33,794 --> 00:56:34,862 to survive, right? 783 00:56:41,002 --> 00:56:44,138 You know what, Dwayne? He kind of looks like you. 784 00:56:44,272 --> 00:56:45,907 Yeah, you wish! 785 00:56:46,040 --> 00:56:47,742 I don't see it. 786 00:56:49,442 --> 00:56:50,477 Go on, Dwayne. 787 00:56:50,611 --> 00:56:51,913 Make yourself useful, 788 00:56:52,046 --> 00:56:53,381 go get some more food, all right? 789 00:57:00,588 --> 00:57:01,789 Dwayne? 790 00:57:04,392 --> 00:57:05,626 Dwayne, you want me to help you? 791 00:57:05,760 --> 00:57:06,894 Is that it? 792 00:57:07,995 --> 00:57:09,496 Oh, come on Dwayne, don't pout. 793 00:57:09,630 --> 00:57:10,932 I don't need you to cry! 794 00:57:14,969 --> 00:57:17,905 Jeez, those guys fight more than a married couple! 795 00:57:21,042 --> 00:57:23,244 How hard is it to remember the name Elvis? 796 00:57:23,377 --> 00:57:24,779 He's the stupid one! 797 00:57:26,213 --> 00:57:27,715 "Oh, I take credit for everything, 798 00:57:27,848 --> 00:57:29,150 look at me, I'm the best!" 799 00:57:31,752 --> 00:57:34,555 This guy-- I tell you. 800 00:57:34,689 --> 00:57:38,392 Every time. I'm frustrated. I don't know. 801 00:57:59,780 --> 00:58:00,982 There he is! 802 00:58:02,750 --> 00:58:04,251 -Let's go get him! -Wait! 803 00:58:04,385 --> 00:58:05,953 Where are they? 804 00:58:06,087 --> 00:58:07,755 I don't know. 805 00:58:07,888 --> 00:58:10,291 -He looks so scared. -Scared? 806 00:58:10,424 --> 00:58:11,993 He looks hungry to me! 807 00:58:13,361 --> 00:58:15,196 Wow, that's really good. 808 00:58:15,329 --> 00:58:17,231 Wow. Mm! 809 00:58:18,866 --> 00:58:21,035 -I'm gonna go get him. -Riley, wait! 810 00:58:28,676 --> 00:58:30,511 Elvis, we've come to save you. 811 00:58:33,414 --> 00:58:36,384 Great timing! Right in the middle of dinner! 812 00:58:38,586 --> 00:58:40,121 Okay, grab him and let's go. 813 00:58:40,254 --> 00:58:41,856 Hold on, he's eating. 814 00:58:41,989 --> 00:58:44,325 You can't just take him away from his food. 815 00:58:44,458 --> 00:58:46,227 Yeah, listen to her, Nylee. 816 00:58:46,360 --> 00:58:48,496 It's not nice to come between Elvis and dinner. 817 00:58:49,997 --> 00:58:51,565 We can't stay here, they're gonna come back! 818 00:58:51,699 --> 00:58:53,834 Well, well, well. 819 00:58:53,968 --> 00:58:57,038 Look what the pig just dragged in. 820 00:58:58,939 --> 00:59:00,908 Hey, a little respect, 821 00:59:01,042 --> 00:59:03,077 that's my family you're talking about. 822 00:59:03,210 --> 00:59:04,745 Mm! That is amazing. 823 00:59:04,879 --> 00:59:06,480 We're taking Elvis home. 824 00:59:07,948 --> 00:59:10,051 Oh, now, I don't think so. 825 00:59:10,184 --> 00:59:12,386 Now, a deal is a deal. 826 00:59:12,521 --> 00:59:15,222 Yeah, but that was before we knew about the pig roast! 827 00:59:16,657 --> 00:59:17,858 The what? 828 00:59:21,195 --> 00:59:22,930 Uh, okay, now-- 829 00:59:23,064 --> 00:59:26,634 Do you have any evidence of this pig roast? 830 00:59:27,501 --> 00:59:29,203 Yeah, we do! 831 00:59:29,870 --> 00:59:31,839 Show him the poster, Nylee. 832 00:59:31,972 --> 00:59:33,607 I don't have the poster. 833 00:59:37,044 --> 00:59:40,614 Oh, well, well, you don't have any evidence? 834 00:59:41,550 --> 00:59:43,784 He's coming home with us now! 835 00:59:44,251 --> 00:59:45,953 All right, now, little ladies, 836 00:59:46,087 --> 00:59:49,223 I think you're gonna have to listen to your daddy here. 837 00:59:49,356 --> 00:59:51,358 Now, we made a deal, all right? 838 00:59:51,492 --> 00:59:54,795 And I'm sorry, but Ethan is staying with me. 839 00:59:54,929 --> 00:59:58,632 For the last time, his name is Elvis! 840 01:00:04,738 --> 01:00:07,576 Well, there your dad is now, all right? 841 01:00:16,317 --> 01:00:17,785 We're sorry, it was my idea. 842 01:00:17,918 --> 01:00:19,954 -It's okay, Nylee. -Hey, Mom. 843 01:00:21,622 --> 01:00:23,525 There's no other pigs here! 844 01:00:23,657 --> 01:00:25,860 Okay, now-- now, wait, wait! 845 01:00:25,993 --> 01:00:28,295 There is one other pig, I-- 846 01:00:28,429 --> 01:00:31,031 Dwayne! Get over here! 847 01:00:33,934 --> 01:00:35,469 Yeah, I'll be right there, Hal! 848 01:00:35,604 --> 01:00:36,837 Not! 849 01:00:39,541 --> 01:00:42,276 Now-- I-- I was just having a conversation 850 01:00:42,409 --> 01:00:43,844 with your daughters here 851 01:00:43,978 --> 01:00:45,246 and I was saying that, you know, 852 01:00:45,379 --> 01:00:46,680 a deal is a deal is a deal-- 853 01:00:46,814 --> 01:00:48,315 Deal's off. 854 01:00:48,449 --> 01:00:51,152 Yeah, Elvis is coming home with us! 855 01:00:54,288 --> 01:00:55,789 You tell him, Riley! 856 01:00:57,691 --> 01:00:58,826 Go get Elvis, Riley. 857 01:01:00,494 --> 01:01:01,662 What's this? 858 01:01:09,604 --> 01:01:12,439 Well, you know-- that looks like me, but-- 859 01:01:12,574 --> 01:01:15,209 There's my evidence! 860 01:01:17,011 --> 01:01:18,647 We're taking Elvis home now. 861 01:01:20,147 --> 01:01:22,983 Uh, all right, but how much longer 862 01:01:23,117 --> 01:01:24,919 is your home gonna be your home? 863 01:01:25,052 --> 01:01:26,820 We're taking Elvis home 864 01:01:26,954 --> 01:01:29,223 and you are never gonna contact my family again or-- 865 01:01:29,356 --> 01:01:31,926 Or we're calling the police. 866 01:01:41,101 --> 01:01:42,903 Mm! 867 01:01:44,539 --> 01:01:46,073 Stay away from Elvis. 868 01:02:03,057 --> 01:02:05,694 You're gonna need soap to fix that one! 869 01:02:05,826 --> 01:02:07,328 Good one, Elvis! 870 01:02:19,974 --> 01:02:21,141 Come on, girls! 871 01:02:24,878 --> 01:02:26,046 Elvis. 872 01:02:31,218 --> 01:02:32,786 Bye, Hal. 873 01:02:34,121 --> 01:02:37,258 Thanks for the food and, uh-- oh, not eating me. 874 01:02:42,162 --> 01:02:44,599 Gotta go! Bye! 875 01:02:51,972 --> 01:02:53,340 Hal? 876 01:02:53,907 --> 01:02:56,010 Dwayne, where were ya? 877 01:02:56,143 --> 01:02:58,412 I was getting food like you told me to! 878 01:02:59,748 --> 01:03:00,948 What're you doing in the poop? 879 01:03:02,916 --> 01:03:05,819 Just-- just give me your hand, get me out of here! 880 01:03:13,394 --> 01:03:15,563 Dwayne, you are stupid! 881 01:03:24,805 --> 01:03:30,311 ♪ All I need is to see your face ♪ 882 01:03:30,444 --> 01:03:34,014 ♪ And I realize again ♪ 883 01:03:35,650 --> 01:03:39,754 ♪ Why we always spend our time together ♪ 884 01:03:39,887 --> 01:03:43,658 ♪ It's me and you 'til the end ♪ 885 01:03:45,326 --> 01:03:49,363 ♪ And nothing could really separate us ♪ 886 01:03:49,496 --> 01:03:54,902 ♪ Let them try to come and try to break us ♪ 887 01:03:55,035 --> 01:03:58,807 ♪ Yeah, we're like socks and sandals ♪ 888 01:03:58,939 --> 01:04:04,546 ♪ When we move together nothing gets between us ♪ 889 01:04:04,679 --> 01:04:08,349 ♪ Cut through corn fields row by row ♪ 890 01:04:10,951 --> 01:04:13,053 I could've told you that scam wouldn't work! 891 01:04:13,788 --> 01:04:15,856 Well, you should've told me earlier! 892 01:04:15,989 --> 01:04:17,792 You always tell me to shut up! 893 01:04:17,958 --> 01:04:19,393 Shut up, Dwayne! 894 01:04:21,428 --> 01:04:23,063 Now-- now stay with me here, 895 01:04:23,197 --> 01:04:25,265 now-- now I'm getting some ideas 896 01:04:25,399 --> 01:04:26,967 I think we could make some money-- 897 01:04:28,302 --> 01:04:33,040 ♪ A pig like me always holds through dearest ♪ 898 01:04:33,173 --> 01:04:37,211 ♪ If I have to run, take my heart and keep it ♪ 899 01:04:37,344 --> 01:04:42,049 ♪ 'Cause where I'm goin' I don't think I'll need it ♪ 900 01:04:43,618 --> 01:04:46,353 ♪ And all I need is to see your face ♪ 901 01:04:47,689 --> 01:04:50,991 ♪ And I realize again ♪ 902 01:04:52,493 --> 01:04:56,564 ♪ Why we always spend our time together ♪ 903 01:04:56,698 --> 01:05:01,603 ♪ It's me and you 'til the end ♪ 904 01:05:01,736 --> 01:05:06,641 ♪ Nothing could really separate us ♪ 905 01:05:06,775 --> 01:05:10,978 ♪ Let them try to come and try to break us ♪ 906 01:05:11,111 --> 01:05:12,913 I guess my job's done, 907 01:05:13,046 --> 01:05:15,115 I'm gonna go back and do some homework. 908 01:05:15,249 --> 01:05:16,684 Wait, Nylee. 909 01:05:17,886 --> 01:05:19,219 Thanks for helping. 910 01:05:20,087 --> 01:05:21,790 Anytime, sis. 911 01:05:21,922 --> 01:05:23,223 I really owe you one. 912 01:05:23,357 --> 01:05:25,259 Well, you could do my homework. 913 01:05:25,392 --> 01:05:27,094 Uh, another one. 914 01:05:28,730 --> 01:05:30,497 Well, maybe you could help me pack then. 915 01:05:30,632 --> 01:05:31,766 Deal! 916 01:05:31,900 --> 01:05:33,434 See ya! 917 01:05:33,568 --> 01:05:37,171 Actually, we should all probably go pack. 918 01:05:37,304 --> 01:05:39,574 Actually, I have some thoughts on that. 919 01:05:40,441 --> 01:05:41,975 Hi, there! 920 01:05:43,210 --> 01:05:44,311 Hi. 921 01:05:44,445 --> 01:05:45,914 I'm so sorry I'm late, 922 01:05:46,046 --> 01:05:47,582 it's been such a busy day. 923 01:05:50,417 --> 01:05:51,952 And there she is. 924 01:05:53,555 --> 01:05:55,657 Here's the paperwork for you to sign. 925 01:05:55,790 --> 01:05:57,491 Whoopsie! There you go! 926 01:05:58,693 --> 01:06:00,461 Congrats on selling the farm. 927 01:06:01,729 --> 01:06:03,865 I mean, I don't want to take all the credit, 928 01:06:03,997 --> 01:06:06,200 but I did do all the work. 929 01:06:06,768 --> 01:06:07,869 Yes, you did. 930 01:06:09,169 --> 01:06:11,038 Do we really have to leave? 931 01:06:11,972 --> 01:06:13,541 Well, that's what I was thinkin' about. 932 01:06:15,543 --> 01:06:17,679 Wait, what did you say? 933 01:06:18,312 --> 01:06:20,582 I don't think leavin' here's the right thing to do. 934 01:06:20,715 --> 01:06:22,082 I didn't think about you guys, 935 01:06:22,216 --> 01:06:24,151 or Elvis, or any of the other animals. 936 01:06:25,486 --> 01:06:27,988 I'm really sorry for putting you through all of this. 937 01:06:28,121 --> 01:06:31,793 I'm really sorry to interrupt this heartfelt family moment. 938 01:06:31,926 --> 01:06:34,194 However, if we want the farm to sell, 939 01:06:34,328 --> 01:06:36,396 we have to sign that paperwork by tonight. 940 01:06:39,166 --> 01:06:40,334 If I gotta work a little harder, 941 01:06:40,467 --> 01:06:42,002 then that's what I gotta do. 942 01:06:42,135 --> 01:06:43,738 So, we can stay? 943 01:06:45,507 --> 01:06:46,708 Can we? 944 01:06:50,745 --> 01:06:52,514 Yeah, we can stay. 945 01:06:53,815 --> 01:06:55,984 Did you hear that, Elvis? We can stay! 946 01:06:57,251 --> 01:06:59,186 Oh, yeah! High five! 947 01:07:01,890 --> 01:07:03,758 Are you sure, Mr. Bell? 948 01:07:04,324 --> 01:07:06,260 This is our home, Miss White. 949 01:07:06,393 --> 01:07:07,829 I'm sorry-- 950 01:07:07,962 --> 01:07:09,731 But We can't leave it. 951 01:07:13,467 --> 01:07:15,570 My commission! 952 01:07:25,013 --> 01:07:27,080 Well, would you look at that! 953 01:07:27,214 --> 01:07:31,051 I guess things sometimes do work out in the end! 954 01:07:32,554 --> 01:07:33,555 Well, thank you. 955 01:07:33,688 --> 01:07:34,923 Thank you very much. 956 01:07:39,426 --> 01:07:40,595 And Riley... 957 01:07:41,996 --> 01:07:44,398 I was wrong and I'm really sorry. 958 01:07:44,532 --> 01:07:46,634 That's okay, Daddy. 959 01:07:46,768 --> 01:07:48,836 Thanks for helping us. 960 01:07:48,970 --> 01:07:50,705 This is always gonna be our home. 961 01:07:52,907 --> 01:07:54,943 And, Elvis, this is your home too. 962 01:07:55,643 --> 01:07:58,278 Macaroni and cheese and donuts for everybody! 963 01:07:58,412 --> 01:08:00,682 Mm! I'll take a donut! 964 01:08:01,983 --> 01:08:04,586 -Tag, you're it! -What? No! 965 01:08:04,719 --> 01:08:06,754 -I'm always it! -Elvis is it! 966 01:08:06,888 --> 01:08:12,627 ♪ Light up there's other ways to heal ♪ 967 01:08:14,762 --> 01:08:18,766 ♪ Light up the path, can you see it? ♪ 968 01:08:18,900 --> 01:08:22,604 ♪ Light up, the future, 'cause you need it ♪ 969 01:08:22,737 --> 01:08:25,707 ♪ Light up ♪ 970 01:08:25,840 --> 01:08:29,644 ♪ Light up to live ♪ 971 01:08:29,777 --> 01:08:32,412 ♪ Light up to live ♪ 972 01:08:34,716 --> 01:08:37,317 Don't you just love happy endings? 973 01:08:37,451 --> 01:08:39,453 My sister helped me get Elvis back 974 01:08:39,587 --> 01:08:42,155 from mean old Mr. Hal and his sidekick, Dwayne. 975 01:08:42,289 --> 01:08:44,092 My mom? 976 01:08:44,224 --> 01:08:46,594 Well, she's happy we can all stay at the family farm. 977 01:08:46,728 --> 01:08:48,663 And my dad? He loves Elvis again. 978 01:08:48,796 --> 01:08:50,497 And who knows? 979 01:08:50,632 --> 01:08:52,934 Maybe I can convince him to buy me another one! 980 01:08:53,067 --> 01:08:54,669 A pig that is. 981 01:08:54,802 --> 01:08:57,605 After all, Elvis could use another friend. 982 01:08:57,739 --> 01:08:59,774 Or maybe a girlfriend! 983 01:08:59,907 --> 01:09:01,776 But, in all seriousness, 984 01:09:01,909 --> 01:09:03,611 things always seem to work out. 985 01:09:06,480 --> 01:09:12,687 ♪ One foot at a time, stand up on your own ♪ 986 01:09:14,154 --> 01:09:18,626 ♪ So, light up and live your best life ♪ 987 01:09:18,760 --> 01:09:22,697 ♪ Light up to face another fight ♪ 988 01:09:22,830 --> 01:09:27,935 ♪ Light up, there's other ways to heal ♪ 989 01:09:30,938 --> 01:09:34,642 ♪ Light up the path, can you see it? ♪ 990 01:09:34,776 --> 01:09:38,646 ♪ Light up, the future 'cause you need it ♪ 991 01:09:38,780 --> 01:09:44,484 ♪ Light up, light up to live ♪ 992 01:09:46,286 --> 01:09:52,026 ♪ There's a way out if you can see it ♪ 993 01:09:54,394 --> 01:10:00,233 ♪ There's a way out if you can believe it ♪ 994 01:10:06,808 --> 01:10:10,678 ♪ Light up to live your best life ♪ 995 01:10:10,812 --> 01:10:14,749 ♪ Light up to face another fight ♪ 996 01:10:14,882 --> 01:10:19,921 ♪ Light up, light up to live ♪ 997 01:10:22,657 --> 01:10:26,728 ♪ Light up the path, can you see it? ♪ 998 01:10:26,861 --> 01:10:30,598 ♪ Light up the future 'cause you need it ♪ 999 01:10:30,732 --> 01:10:36,369 ♪ Light up, light up to live ♪ 1000 01:10:37,839 --> 01:10:41,209 ♪ Light up to live ♪ 69148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.