All language subtitles for Case.Of.Kondana.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.Kannada.Mal.x264-KIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,841 --> 00:01:43,768 Oh God! 2 00:01:43,800 --> 00:01:45,215 Bash him up! 3 00:01:45,247 --> 00:01:46,692 Let go of me, please! 4 00:01:47,437 --> 00:01:48,357 Oh God! 5 00:01:48,683 --> 00:01:49,601 You! 6 00:01:50,515 --> 00:01:51,367 Oh God! 7 00:01:51,693 --> 00:01:53,428 Oh no! 8 00:01:54,132 --> 00:01:55,062 Let go of me! 9 00:02:01,024 --> 00:02:02,883 I made a mistake, Boss Please spare me! 10 00:02:02,915 --> 00:02:04,762 I wasn't in my senses when I fired 11 00:02:04,794 --> 00:02:06,364 I will never repeat my mistake! 12 00:02:06,396 --> 00:02:09,270 Please forgive me! I've been with you all these years 13 00:02:09,302 --> 00:02:11,478 Boss, please don't! 14 00:02:11,524 --> 00:02:15,950 You had the nerve to take me down even after being with me all these years? 15 00:02:16,276 --> 00:02:17,215 Please, Boss! 16 00:02:17,247 --> 00:02:18,371 Boss.. 17 00:02:46,028 --> 00:02:47,899 How much? -Rs. 90 18 00:02:49,286 --> 00:02:50,118 Here.. 19 00:02:51,284 --> 00:02:52,722 Here you go.. 20 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 Come on, son 21 00:03:04,502 --> 00:03:07,702 Asha, take Saroja for a scan -Okay, ma'am 22 00:03:08,455 --> 00:03:09,803 Greetings, ma'am -Greetings 23 00:03:10,361 --> 00:03:11,530 How are you, Basanth? 24 00:03:11,562 --> 00:03:13,557 Why wouldn't he be well? 25 00:03:25,190 --> 00:03:26,816 Like I told you, Raju 26 00:03:27,927 --> 00:03:30,683 We don't have the facility here to treat him 27 00:03:31,388 --> 00:03:35,597 Outside at a private hospital, you can get the treatment done for around 10 to 12 lakhs 28 00:03:37,447 --> 00:03:39,739 I know a doctor 29 00:03:39,813 --> 00:03:41,572 His name is Rathnakar Shetty 30 00:03:41,972 --> 00:03:44,899 He could probably do it for less 31 00:03:45,182 --> 00:03:47,494 For perhaps Rs. 5 lakh 32 00:03:48,414 --> 00:03:50,929 I've told him everything about Basanth 33 00:03:51,333 --> 00:03:53,413 You go meet him, okay? 34 00:03:53,935 --> 00:03:55,729 Don't delay, okay? -Okay, ma'am 35 00:03:57,147 --> 00:03:59,453 Worry not, everything will be alright 36 00:03:59,506 --> 00:04:00,513 Okay, ma'am 37 00:04:36,955 --> 00:04:38,089 Bhaskar.. 38 00:04:38,205 --> 00:04:38,888 Sir? 39 00:04:39,696 --> 00:04:41,676 Are you in hurry or something? 40 00:04:41,918 --> 00:04:42,930 No, sir 41 00:04:43,088 --> 00:04:45,295 What's the rush? Take it easy, drive slow! 42 00:04:49,018 --> 00:04:50,925 Now that's more like it! 43 00:04:50,957 --> 00:04:53,848 Nice and relaxed, maintain this pace 44 00:05:03,024 --> 00:05:06,108 Oh my.. Eyes on the road, and keep driving.. 45 00:05:06,140 --> 00:05:08,564 Oh.. Keep driving nice and easy 46 00:05:08,890 --> 00:05:10,588 Oh no, my phone.. -Careful, sir 47 00:05:15,294 --> 00:05:17,106 Did you just crash into her? -Don't know, sir! 48 00:05:17,138 --> 00:05:19,239 What kind of a crap cop are you! 49 00:05:21,130 --> 00:05:22,791 Lady, can't you watch out? 50 00:05:22,823 --> 00:05:24,328 Lady, I hope you're not hurt! 51 00:05:24,360 --> 00:05:25,284 Get up! 52 00:05:25,988 --> 00:05:27,027 Get up, slowly! 53 00:05:28,303 --> 00:05:29,198 What's the matter? 54 00:05:29,812 --> 00:05:30,645 What? 55 00:05:34,834 --> 00:05:36,446 Help her sit there -Okay, sir 56 00:05:37,053 --> 00:05:38,023 Come over, lady 57 00:06:41,303 --> 00:06:43,098 Hoysala 3 calling control room 58 00:06:43,172 --> 00:06:44,344 Control receiving 59 00:06:44,628 --> 00:06:49,215 There's been a murder inside a house in Vinobha Nagar, Raghavendra Layout 60 00:06:49,289 --> 00:06:49,930 Okay 61 00:06:49,962 --> 00:06:52,498 Opposite to Iyengar bakery 62 00:06:52,530 --> 00:06:54,895 Okay, received Will inform the local police station 63 00:06:55,011 --> 00:06:55,845 Over 64 00:06:56,381 --> 00:06:57,588 Okay, over 65 00:09:11,634 --> 00:09:12,901 Have a seat 66 00:09:13,104 --> 00:09:15,214 Not a single evidence at the crime scene 67 00:09:15,498 --> 00:09:18,497 No clue whatsoever on who's behind this 68 00:09:19,055 --> 00:09:22,051 The crime pattern seems to be similar 69 00:09:22,125 --> 00:09:26,283 From the weapons they are using and their execution style 70 00:09:26,911 --> 00:09:29,298 it appears to be similar to the notorious Dandupalya gang 71 00:09:30,723 --> 00:09:32,337 Even with all these killings 72 00:09:33,482 --> 00:09:34,819 How many are involved 73 00:09:34,851 --> 00:09:36,767 Who are they exactly and where did they come from 74 00:09:36,799 --> 00:09:37,918 We have no clue 75 00:09:38,160 --> 00:09:39,644 But they are very smart 76 00:09:40,676 --> 00:09:43,377 Up to now, all the serial killings that have taken place 77 00:09:43,535 --> 00:09:44,869 Not only in Karnataka 78 00:09:44,901 --> 00:09:46,089 Even neighboring states 79 00:09:46,796 --> 00:09:48,277 Collect all those files 80 00:09:48,771 --> 00:09:50,497 Check each and every file 81 00:09:50,781 --> 00:09:51,961 Check every bit of it 82 00:09:52,245 --> 00:09:54,825 And find out if there's anything which will help our case 83 00:09:54,857 --> 00:09:55,559 Okay, ma'am 84 00:09:55,591 --> 00:09:56,333 Ma'am.. 85 00:09:58,268 --> 00:10:00,914 Last night, when the city was sound asleep 86 00:10:00,946 --> 00:10:04,220 Even the watchful police were in a deep sleep mode 87 00:10:04,252 --> 00:10:11,246 Yet another serial killing extravaganza in the high-profile GK Colony! 88 00:10:11,320 --> 00:10:13,055 So many killings in the city 89 00:10:13,087 --> 00:10:14,559 What is the police doing? 90 00:10:14,591 --> 00:10:17,055 At such a time, the police are sitting in the station 91 00:10:17,087 --> 00:10:20,088 and robbers, killers are in full action 92 00:10:20,120 --> 00:10:23,302 Even after all these murders, the police care only about kickbacks 93 00:10:23,334 --> 00:10:29,881 The police, who are answerable, are tight-lipped and mouths shut, and that's the truth! 94 00:10:30,218 --> 00:10:34,285 When will the police wake up to the lives lost? 95 00:10:34,527 --> 00:10:36,733 Sir.. - Ms. Lakshmi.. 96 00:10:36,765 --> 00:10:39,272 Don't you get how stressed I am? 97 00:10:39,304 --> 00:10:41,912 If you don't take the situation into control immediately 98 00:10:41,944 --> 00:10:43,738 my next action will be very tough 99 00:10:45,050 --> 00:10:46,300 Sir, I'm on it 100 00:10:46,332 --> 00:10:47,606 I will get to the bottom of it 101 00:10:47,638 --> 00:10:49,861 And I will update you as early as possible 102 00:10:49,893 --> 00:10:50,983 Yeah, you should 103 00:10:51,015 --> 00:10:52,591 I am in Delhi now, Lakshmi 104 00:10:52,623 --> 00:10:54,419 I am answerable to central command over here 105 00:10:54,745 --> 00:10:57,360 Don't put our police department to shame! 106 00:10:57,623 --> 00:11:00,129 Get hold of the things before the city gets into panic mode 107 00:11:00,539 --> 00:11:01,932 Put aside other cases for now 108 00:11:01,964 --> 00:11:03,731 This case is on the top priority now 109 00:11:03,763 --> 00:11:04,720 Got it? 110 00:11:05,256 --> 00:11:06,263 Sir! 111 00:12:25,681 --> 00:12:26,896 Wilson 112 00:12:26,970 --> 00:12:28,638 Sir? -We need to visit the crime spot 113 00:12:28,712 --> 00:12:30,471 And collect CCTV footage 114 00:12:30,545 --> 00:12:32,287 Uh.. Okay, sir 115 00:12:32,319 --> 00:12:33,568 You come there directly -Okay, sir 116 00:12:33,600 --> 00:12:34,151 You sit 117 00:12:34,570 --> 00:12:36,330 I'll go meet ma'am -Okay, sir 118 00:12:36,404 --> 00:12:38,137 Uh.. Wilson 119 00:12:38,148 --> 00:12:38,647 Sir? 120 00:12:38,928 --> 00:12:41,620 When are you going to settle the balance for your posting? 121 00:12:41,652 --> 00:12:42,967 Sir, I'll arrange the cash shortly! 122 00:12:43,986 --> 00:12:46,644 Got people breathing down my neck; I've gotta pay out everyone's cut 123 00:12:46,676 --> 00:12:48,194 Copy that, sir! I get it perfectly 124 00:12:48,296 --> 00:12:50,295 Get the cash ready I'll come collect it myself 125 00:12:50,327 --> 00:12:51,845 Got you, sir! Cash only! 126 00:12:58,888 --> 00:13:01,804 Where were you when the incident happened yesterday night? 127 00:13:02,775 --> 00:13:06,185 Ma'am, me and my son had gone to my mother's place 128 00:13:07,833 --> 00:13:08,974 Um.. 129 00:13:09,517 --> 00:13:12,588 Did anyone suspicious come by your home recently before? 130 00:13:12,901 --> 00:13:15,661 Like someone asking for ashram donations or something.. 131 00:13:15,693 --> 00:13:16,201 No, ma'am 132 00:13:16,233 --> 00:13:18,065 Mahender, where is the damn footage? 133 00:13:18,097 --> 00:13:19,811 Sorry, ma'am I'll go collect it now 134 00:13:19,969 --> 00:13:22,350 Hmm, it's like a broken record with you! 135 00:13:22,424 --> 00:13:23,909 Hello -Ma'am, calling from the DC's office 136 00:13:23,941 --> 00:13:25,231 Um.. -The meeting is arranged for 11 o'clock 137 00:13:25,263 --> 00:13:26,523 Yeah, I'll be there in one hour 138 00:13:27,374 --> 00:13:28,161 Here you go, ma'am 139 00:13:31,360 --> 00:13:32,564 New joinee, huh? 140 00:13:32,596 --> 00:13:33,649 Yes, ma'am 141 00:13:34,909 --> 00:13:36,561 Put him on day duty -Okay, ma'am 142 00:13:36,887 --> 00:13:38,120 Ma'am, do you want to meet him? 143 00:13:38,152 --> 00:13:39,992 No, I'll talk to him later 144 00:13:40,066 --> 00:13:40,999 Okay 145 00:13:42,647 --> 00:13:44,086 What's that ruckus outside? 146 00:13:44,888 --> 00:13:46,605 Ma'am, nothing I'll deal with it myself 147 00:13:47,393 --> 00:13:48,545 Okay -Thank you, ma'am 148 00:13:49,165 --> 00:13:49,892 So.. 149 00:13:50,547 --> 00:13:55,298 Teja, there are folks who saw your gang and Cena's gang firing shots, got that? 150 00:13:55,414 --> 00:13:57,206 Anyone seen it? Bring them here 151 00:13:57,648 --> 00:14:01,808 Don't use gunfire as an excuse to rough up my guys 152 00:14:01,840 --> 00:14:03,302 Or I'll hack off your hands! 153 00:14:04,048 --> 00:14:05,053 Watch your tongue! 154 00:14:07,479 --> 00:14:08,012 Sir.. 155 00:14:08,044 --> 00:14:10,507 It's okay, sit down -Thank you, sir 156 00:14:10,581 --> 00:14:12,415 Are you the new joinee? -Yes, sir 157 00:14:13,043 --> 00:14:13,873 Okay 158 00:14:14,192 --> 00:14:15,938 Sir, what's the noise over there? 159 00:14:16,433 --> 00:14:17,490 It's a routine with them! 160 00:14:17,522 --> 00:14:20,331 Yesterday, we questioned a guy and they've showed up asking about him 161 00:14:20,741 --> 00:14:22,022 We explained, they're now using force 162 00:14:22,503 --> 00:14:23,409 Know your damn place! 163 00:14:23,436 --> 00:14:24,855 Don't you dare wag your tail here! 164 00:14:25,591 --> 00:14:26,996 Are you trying to scare me? 165 00:14:27,338 --> 00:14:29,775 Tell that fellow inside who laid a hand on my men to step out.. 166 00:14:32,063 --> 00:14:32,905 ..I'm not leaving, sir 167 00:14:32,937 --> 00:14:34,239 You think this is your father's home or what? 168 00:14:41,577 --> 00:14:43,003 Mind your tone, sir! 169 00:14:43,035 --> 00:14:43,815 What have we done? 170 00:14:43,847 --> 00:14:46,139 Our guy's done no wrong, why beat him? 171 00:14:46,675 --> 00:14:48,115 We want to him be released 172 00:14:48,147 --> 00:14:48,989 Give him to us 173 00:14:49,021 --> 00:14:50,697 If the inspector finds out, you'll be in trouble 174 00:14:50,729 --> 00:14:52,779 He's the inspector for you guys, not for me 175 00:14:52,811 --> 00:14:53,692 I want him, that's it! 176 00:14:53,724 --> 00:14:54,305 Teja! 177 00:14:54,337 --> 00:14:57,339 He's making it clear He hit by mistake 178 00:14:57,371 --> 00:14:58,229 What can be done now? 179 00:14:58,261 --> 00:15:01,767 What if I hit you by mistake, will you be quiet? 180 00:15:01,811 --> 00:15:03,411 You! -How dare you! 181 00:15:03,569 --> 00:15:04,759 You! -Come at me! 182 00:15:04,791 --> 00:15:06,123 How dare you talk like that! 183 00:15:06,155 --> 00:15:07,564 Back off! -Keep the rowdiness out of here 184 00:15:07,596 --> 00:15:09,242 Take him! -I'll throw you behind bars! 185 00:15:09,358 --> 00:15:10,431 Wilson, stop it! 186 00:15:10,463 --> 00:15:11,307 Do you realize what you're doing? 187 00:15:11,339 --> 00:15:12,686 Who asked you to come here? 188 00:15:12,721 --> 00:15:14,285 Sir.. -Are you out of your senses? 189 00:15:14,317 --> 00:15:15,432 Why did you interfere? 190 00:15:15,464 --> 00:15:16,733 You heard what he was saying? 191 00:15:16,765 --> 00:15:18,772 Wearing uniform doesn't mean you can do anything! 192 00:15:18,846 --> 00:15:20,845 Damn you! -Sir, you can't be talking like this 193 00:15:20,877 --> 00:15:22,197 You're supporting him? 194 00:15:22,229 --> 00:15:23,245 A beating is what they need! 195 00:15:23,497 --> 00:15:25,826 Listen, try to control your anger! 196 00:15:25,887 --> 00:15:26,854 Stop it, sir! 197 00:15:26,913 --> 00:15:28,372 Know your limits! 198 00:15:28,404 --> 00:15:29,762 Skip the rough stuff, okay? 199 00:15:30,130 --> 00:15:32,313 You will lose your uniform! -Got it, sir! 200 00:15:32,369 --> 00:15:33,902 Stop, Wilson! 201 00:15:33,934 --> 00:15:35,149 Listen to me, damn it! 202 00:15:40,024 --> 00:15:41,407 How dare he lay a hand on me! 203 00:15:41,820 --> 00:15:43,772 Get his details! -Okay, Boss 204 00:15:43,811 --> 00:15:45,242 I'll bloody show him who I really am 205 00:15:56,708 --> 00:15:57,529 You! 206 00:15:57,554 --> 00:15:58,348 Stop right there! 207 00:15:58,431 --> 00:16:00,892 You think you are some big shot? 208 00:16:01,191 --> 00:16:04,479 Why'd you go picking a fight with those rowdy guys? 209 00:16:05,009 --> 00:16:07,179 They're just troublemakers! 210 00:16:07,295 --> 00:16:08,962 Don't try them! 211 00:16:09,078 --> 00:16:10,604 Is this why you became a cop? 212 00:16:10,987 --> 00:16:14,350 Ey! I screaming my throat out over there! 213 00:16:14,382 --> 00:16:17,526 And you act as if nothing's going on! 214 00:16:17,600 --> 00:16:19,557 You think you are some biggie? 215 00:16:19,674 --> 00:16:22,767 Thanks to Subash's call to Mahender, you got off easy 216 00:16:22,799 --> 00:16:25,772 Else you'd have been sent packing on your very first workday 217 00:16:25,804 --> 00:16:26,796 Can you please shut up, Dad! 218 00:16:26,870 --> 00:16:28,136 Always repeating the same thing! 219 00:16:28,420 --> 00:16:30,387 For what he said, I would've roughed him with all I've got! 220 00:16:30,419 --> 00:16:35,617 Stick to your job and don't get too heroic! 221 00:16:35,817 --> 00:16:37,616 You're only an SI! 222 00:16:38,026 --> 00:16:39,413 Bloody rascal! 223 00:16:51,977 --> 00:16:53,440 Hi! -Cut out the hi! 224 00:16:53,472 --> 00:16:54,742 You're a biggie now, aren't you? 225 00:16:55,648 --> 00:16:56,904 Give me a cigarette 226 00:16:58,833 --> 00:17:03,026 I went out of my way to get you this job and you're messing around? 227 00:17:06,893 --> 00:17:08,277 You're going overboard! 228 00:17:09,500 --> 00:17:10,661 Are you out of your senses or what? 229 00:17:10,693 --> 00:17:12,387 Is that how you talk to a higher-up? 230 00:17:12,419 --> 00:17:13,224 One minute 231 00:17:13,256 --> 00:17:15,033 First off, he's just some petty rowdy! 232 00:17:15,065 --> 00:17:16,764 Comes around the station creating a scene 233 00:17:16,796 --> 00:17:19,224 and I can't stand to watch his drama, Subash! 234 00:17:19,340 --> 00:17:21,733 We've got to be careful around them 235 00:17:22,074 --> 00:17:23,764 We cops need safety too! 236 00:17:23,796 --> 00:17:26,106 it's our deal to live here among this very people 237 00:17:26,138 --> 00:17:27,943 and work under the same inspector 238 00:17:28,709 --> 00:17:30,953 You're taking his side too, seriously? 239 00:17:30,985 --> 00:17:32,233 Stop it, man! 240 00:17:32,265 --> 00:17:34,510 Do you know how tough it is to deal with Mahender? 241 00:17:35,380 --> 00:17:38,755 Hold off on the muscle flexing until you've sorted the money, okay? 242 00:17:38,787 --> 00:17:39,730 I'll sort it out 243 00:17:39,762 --> 00:17:41,512 Once my car sells, I'll have the money to sort things out 244 00:17:41,586 --> 00:17:42,712 I'm not going anywhere! 245 00:17:43,193 --> 00:17:44,241 Order two teas 246 00:17:45,066 --> 00:17:46,407 You're really good at this! 247 00:17:46,691 --> 00:17:47,706 Come on 248 00:17:53,079 --> 00:17:54,397 Hey, just hear me! 249 00:17:54,429 --> 00:17:55,804 How many times do I tell you? 250 00:17:56,653 --> 00:17:58,407 Yes, it's raining season 251 00:17:58,806 --> 00:18:01,203 It's all cracked, fill it first 252 00:18:03,330 --> 00:18:05,265 You can do the painting later 253 00:18:05,507 --> 00:18:06,566 just get this done first! 254 00:18:07,553 --> 00:18:08,662 Damn it! 255 00:18:09,871 --> 00:18:11,057 You rascal! 256 00:18:11,089 --> 00:18:11,996 Dad 257 00:18:13,067 --> 00:18:18,047 Today evening at 4, Salman's bringing potential buyers to check out the house 258 00:18:18,515 --> 00:18:19,821 You'll be home, right? 259 00:18:20,804 --> 00:18:22,783 Try not to talk too much with them 260 00:18:23,010 --> 00:18:25,143 let me handle the talking, alright? 261 00:18:36,716 --> 00:18:37,497 Catch you later 262 00:18:43,184 --> 00:18:45,150 Jamuna, is the masala ready? 263 00:18:45,213 --> 00:18:47,014 Just finishing it up! -Okay 264 00:18:48,204 --> 00:18:48,918 Hey listen! 265 00:18:49,632 --> 00:18:52,068 Call up Setji and see what he says 266 00:18:53,936 --> 00:18:55,337 My phone.. 267 00:18:59,850 --> 00:19:01,265 Where is the phone? 268 00:19:11,762 --> 00:19:13,592 Hello, greetings, Setji 269 00:19:13,624 --> 00:19:15,059 This is Raju speaking 270 00:19:15,133 --> 00:19:15,959 Raju who? 271 00:19:16,075 --> 00:19:18,274 Setji, it's me Raju, the pani puri guy 272 00:19:18,306 --> 00:19:19,542 Yes, Raju, tell me! 273 00:19:20,266 --> 00:19:24,192 Setji, my child's health is not in good condition 274 00:19:24,575 --> 00:19:27,045 And we're in need of some money for his treatment.. 275 00:19:27,161 --> 00:19:28,706 Well, how much do you want? 276 00:19:28,738 --> 00:19:32,169 Setji, the doctor said we need around 5 lakhs for the treatment 277 00:19:32,537 --> 00:19:34,428 Oh, Rs. 5 lakh? -Yes, Setji 278 00:19:34,502 --> 00:19:35,831 Okay, do one thing 279 00:19:35,863 --> 00:19:37,551 Come the day after tomorrow 280 00:19:37,583 --> 00:19:38,668 Okay, Setji 281 00:19:38,742 --> 00:19:41,534 Alright, you sure you'll arrange the money, Setji? 282 00:19:41,566 --> 00:19:43,497 Yeah, I'll arrange the money Come the day after tomorrow 283 00:19:43,697 --> 00:19:46,552 Okay, Setji, I'll come 284 00:19:48,506 --> 00:19:50,240 He asked me to collect the money in two days 285 00:20:06,248 --> 00:20:07,072 Hi! 286 00:20:09,312 --> 00:20:10,957 Take it easy! 287 00:20:11,217 --> 00:20:12,921 The door won't get your anger 288 00:20:13,037 --> 00:20:14,485 What's with the anger now.. 289 00:20:14,517 --> 00:20:16,642 I've been calling you since afternoon 290 00:20:16,674 --> 00:20:17,898 But you won't pick up—why? 291 00:20:17,930 --> 00:20:18,468 Really? 292 00:20:18,542 --> 00:20:20,522 You don't have the least bit of responsibility, do you? 293 00:20:21,350 --> 00:20:23,424 My brother is on the search for a groom for me 294 00:20:24,818 --> 00:20:26,732 Once you are done with your responsibilities 295 00:20:26,848 --> 00:20:30,215 you can come home, ask for my hand in marriage, they'll consent and we can get married 296 00:20:32,685 --> 00:20:37,578 Wilson, you won't even make the effort to ask my brother for my hand in marriage? 297 00:20:38,976 --> 00:20:40,427 Like hell you will! 298 00:20:44,501 --> 00:20:47,204 You want me to come over and ask your brother for your hand in marriage? 299 00:20:47,259 --> 00:20:48,387 That's it, yeah? 300 00:20:48,550 --> 00:20:49,901 Cool, I'll do it tomorrow! 301 00:20:49,975 --> 00:20:50,868 100%! 302 00:20:53,106 --> 00:20:55,236 You've been saying the same thing since three years 303 00:20:56,696 --> 00:21:00,371 If you get angry, it's gonna be tough for me, you know? 304 00:21:00,655 --> 00:21:01,806 Do one thing now.. 305 00:21:02,678 --> 00:21:06,059 Quit with the scolding, alright? Your workplace, your dignity on the line! 306 00:21:06,091 --> 00:21:06,642 Listen.. 307 00:21:06,674 --> 00:21:07,806 Don't you touch me! 308 00:21:07,838 --> 00:21:10,014 Easy now! Don't get angry.. Come closer 309 00:21:10,046 --> 00:21:11,198 Hear this 310 00:21:11,314 --> 00:21:12,093 Now.. 311 00:21:35,724 --> 00:21:37,330 Greetings, sir -Greetings, sir 312 00:21:37,404 --> 00:21:38,246 Greetings 313 00:21:38,278 --> 00:21:40,480 Sir, ma'am told us that the house is on sale 314 00:21:40,512 --> 00:21:41,655 so we're here to take a look 315 00:21:41,813 --> 00:21:42,910 Come on in 316 00:21:42,942 --> 00:21:45,203 Thanks, but we'll pass on coming inside We're here for the land 317 00:21:53,012 --> 00:21:54,591 Guys, take a good look 318 00:21:54,631 --> 00:21:57,998 We've got to let ma'am know if you're really into this land or not 319 00:21:58,030 --> 00:21:59,677 No flip-flopping afterwards, okay? 320 00:21:59,709 --> 00:22:01,714 The deal's a winner Seal it immediately, okay? 321 00:22:01,864 --> 00:22:02,583 Okay, go on 322 00:22:02,783 --> 00:22:05,108 This location is spot-on for your hotel 323 00:22:05,140 --> 00:22:05,764 Don't miss 324 00:22:05,788 --> 00:22:09,768 Don't you worry, it'll take just two days to flatten the house using JCB 325 00:22:09,800 --> 00:22:11,331 Worry not -Cool with that 326 00:22:11,363 --> 00:22:13,139 But get us a better deal, Salman 327 00:22:45,055 --> 00:22:45,786 Hello 328 00:22:45,818 --> 00:22:47,020 Hello, ma'am.. 329 00:22:47,514 --> 00:22:48,720 Yes, Salman, one second 330 00:22:50,094 --> 00:22:52,607 First, get the traffic clearance I'll sign it later 331 00:22:53,220 --> 00:22:54,313 Yes, tell me, Salman 332 00:22:54,345 --> 00:22:56,882 Ma'am, I've briefed the party on the conditions 333 00:22:57,367 --> 00:22:58,929 and they're on board 334 00:22:59,632 --> 00:23:02,751 They'll be consulting the lawyer with the papers tomorrow 335 00:23:02,783 --> 00:23:04,347 We'll go with it, as you say! 336 00:23:05,345 --> 00:23:09,125 Uh.. But I'll need time until the 18th of this month to shift 337 00:23:09,703 --> 00:23:11,199 We can start with the procedures after that 338 00:23:11,819 --> 00:23:13,593 Uh.. Is it, ma'am? 339 00:23:13,625 --> 00:23:16,379 Okay, ma'am, no problem Whenever you say, we'll start the procedures 340 00:23:16,411 --> 00:23:17,357 No problem with that 341 00:23:17,473 --> 00:23:18,379 Okay, bye 342 00:23:19,965 --> 00:23:21,601 Deal sorted, finally! 343 00:23:28,324 --> 00:23:31,340 Sir, keep watching, in a year there'll be a big hotel here 344 00:23:31,540 --> 00:23:33,216 See you, sir, thank you -Okay 345 00:24:32,791 --> 00:24:35,444 (Screaming) 346 00:24:46,948 --> 00:24:50,881 'Who's behind the twin murder that has the entire city gripped in fear?' 347 00:24:50,913 --> 00:24:53,140 ACP Lakshmi has reached the spot of the murder 348 00:24:53,172 --> 00:24:55,260 Let's ask her and gather more details 349 00:24:55,334 --> 00:24:56,881 Ma'am! -Who informed the media? 350 00:24:56,913 --> 00:24:58,020 We're dealing with enough pressure already 351 00:24:58,081 --> 00:24:59,419 Ma'am, one moment, please.. 352 00:24:59,488 --> 00:25:00,970 Ma'am, who is behind these killings.. -Ma'am, upstairs 353 00:25:03,761 --> 00:25:04,595 Ma'am, upstairs 354 00:25:04,977 --> 00:25:07,854 The victims of the murder are an IT employee and his wife 355 00:25:08,767 --> 00:25:11,084 Their daughter who had gone out of town for a competition 356 00:25:11,116 --> 00:25:12,971 returned only to find her parents dead 357 00:25:14,484 --> 00:25:15,808 Are there any other entrances to this house? 358 00:25:15,840 --> 00:25:17,269 There's a small gate at the back, ma'am 359 00:25:18,177 --> 00:25:20,451 Ma'am, I suspect the same gang is behind this 360 00:25:26,410 --> 00:25:27,901 There's one more dead body in the room, ma'am 361 00:25:30,915 --> 00:25:32,292 Where is that new joinee.. 362 00:25:32,324 --> 00:25:34,653 Wilson's on the morning shift, ma'am -Okay 363 00:25:45,222 --> 00:25:46,828 Ma'am, they are from TamilNadu 364 00:25:47,139 --> 00:25:48,955 They came here 2-3 months ago 365 00:25:49,539 --> 00:25:51,292 They don't have any relatives as such 366 00:25:51,679 --> 00:25:54,306 We're making arrangements for the girl to be taken to a remand home 367 00:25:55,324 --> 00:25:57,122 Mother! 368 00:25:57,421 --> 00:25:59,343 Mother! 369 00:26:17,989 --> 00:26:19,765 Mother! 370 00:26:21,141 --> 00:26:22,920 Mother! 371 00:26:56,425 --> 00:27:00,443 Ma'am, it's not the work of a gang; it's one person behind these killings 372 00:27:19,329 --> 00:27:20,351 ASI 373 00:27:20,383 --> 00:27:21,309 Good 374 00:27:21,719 --> 00:27:22,899 Which station are you posted at? 375 00:27:25,293 --> 00:27:26,185 Chamrajpet 376 00:27:26,217 --> 00:27:27,132 Good, Wilson 377 00:27:27,542 --> 00:27:29,123 I've been watching you for many years 378 00:27:29,659 --> 00:27:30,960 You're a really good guy 379 00:27:31,856 --> 00:27:34,040 But I don't approve of this marriage 380 00:27:41,267 --> 00:27:43,074 Think practically, Wilson 381 00:27:43,274 --> 00:27:45,371 What answer can I give to my people? 382 00:27:46,117 --> 00:27:49,619 When our people face trouble or have religious queries 383 00:27:49,651 --> 00:27:50,697 they come to me 384 00:27:51,582 --> 00:27:56,438 I won't preach one thing and then do something that will bring me shame! 385 00:27:57,171 --> 00:27:59,038 Sir, what's the shame in this? 386 00:27:59,280 --> 00:28:00,730 Caste is no longer.. 387 00:28:00,971 --> 00:28:02,973 Wilson, no more discussion on this 388 00:28:04,821 --> 00:28:07,329 I have come to this position after a lot of struggle 389 00:28:07,907 --> 00:28:11,061 Love is great in the first days of marriage 390 00:28:11,419 --> 00:28:13,119 but only later do you see the reality 391 00:28:14,298 --> 00:28:17,438 To me, my religion, my people, my community.. 392 00:28:17,893 --> 00:28:18,832 Excuse me 393 00:28:19,637 --> 00:28:21,709 Uh.. Wilson! 394 00:28:38,234 --> 00:28:39,845 Why did you throw away the cigarette just now? 395 00:28:40,341 --> 00:28:42,755 Patience kicks in only when you've got a cigarette, doesn't it? 396 00:28:42,829 --> 00:28:45,570 Thank God, you do that much right, at least! 397 00:28:45,938 --> 00:28:47,318 Just got here, why the anger? 398 00:28:47,350 --> 00:28:48,493 What else do you expect? 399 00:28:48,525 --> 00:28:52,490 My brother was talking seriously with you and you didn't say a single thing? 400 00:28:52,732 --> 00:28:55,532 Why'd you come first of all? To ask for his hand in marriage, right? 401 00:28:55,564 --> 00:28:57,368 You get on my case if I'm quiet! 402 00:28:57,400 --> 00:28:59,246 But your brother's all about that caste talk 403 00:28:59,278 --> 00:29:00,800 I'm caught in the middle.. -Doesn't mean you just walk away 404 00:29:02,753 --> 00:29:03,890 Listen, Wilson 405 00:29:04,174 --> 00:29:07,027 If this is the deal, our marriage isn't happening! 406 00:29:07,563 --> 00:29:08,921 Chill, our marriage is a done deal! 407 00:29:09,289 --> 00:29:11,846 Listen, Wilson Have control over your anger 408 00:29:12,214 --> 00:29:15,817 I'll somehow talk my brother into another meet 409 00:29:15,849 --> 00:29:16,976 Another meet? 410 00:29:18,247 --> 00:29:20,047 Don't test my patience 411 00:29:20,247 --> 00:29:21,888 Come talk to my brother, that's it! 412 00:29:25,481 --> 00:29:27,698 Wilson, let's go 413 00:29:32,822 --> 00:29:33,882 Whao, wait a sec! 414 00:29:34,065 --> 00:29:36,324 You noticed me, but no moment for a face-to-face? 415 00:29:36,761 --> 00:29:37,893 Before you go, let's chat a bit 416 00:29:39,275 --> 00:29:40,097 Wilson.. 417 00:29:40,129 --> 00:29:41,549 Come on, sir, don't worry 418 00:29:44,491 --> 00:29:45,145 Ma'am.. 419 00:29:45,261 --> 00:29:47,311 Send him our way for a chat 420 00:29:48,701 --> 00:29:52,404 I got this, I'll handle it cool 421 00:29:53,696 --> 00:29:55,428 Oh-oh! 422 00:29:55,460 --> 00:29:57,364 Bro, sir's coming, unreal! 423 00:30:03,278 --> 00:30:04,615 Please come, sir! 424 00:30:07,280 --> 00:30:08,832 I'm keeping it polite 425 00:30:09,105 --> 00:30:10,403 Let's not get into it here 426 00:30:11,712 --> 00:30:12,610 Just leave! 427 00:30:13,436 --> 00:30:18,306 Should we deal the FIR first or the girl first? 428 00:32:15,667 --> 00:32:16,540 How was it? 429 00:32:17,964 --> 00:32:18,983 Big deal! 430 00:32:26,549 --> 00:32:36,475 "You are.. You are the soft melody in my heart" 431 00:32:37,182 --> 00:32:46,669 "In the dialogue of your gestures beauty finds its beginning" 432 00:32:47,862 --> 00:32:52,957 "The grandeur of stars" 433 00:32:53,227 --> 00:33:02,853 "You mirror it's garland of twinkles It's so beautiful" 434 00:33:03,953 --> 00:33:11,416 "You are.. You are the soft melody in my heart" 435 00:33:11,925 --> 00:33:16,905 "This emotional journey Is a meditation on passion" 436 00:33:17,146 --> 00:33:22,764 "I will live this life of mine for your sake" 437 00:33:22,796 --> 00:33:27,605 "This emotional journey Is a meditation on passion" 438 00:33:28,005 --> 00:33:33,360 'Within my heart, you're the only safe haven' 439 00:33:33,699 --> 00:33:38,589 "Thousands.. Of tender waves embrace me, an ocean in your arms" 440 00:33:39,177 --> 00:33:44,284 "You're the shadow that brings life into my world" 441 00:33:44,388 --> 00:33:49,582 "Thousands... Of new lives you have given me" 442 00:34:35,047 --> 00:34:35,967 Listen 443 00:34:38,157 --> 00:34:40,301 The little one's health is not well 444 00:34:40,517 --> 00:34:42,645 Get one more of this medicine 445 00:34:42,677 --> 00:34:44,121 And one more of this capsule too 446 00:34:49,452 --> 00:34:50,328 Give it 447 00:35:05,918 --> 00:35:06,808 Take this cash 448 00:35:13,230 --> 00:35:16,211 Pay off that pending debt and be done with it 449 00:35:16,285 --> 00:35:17,929 Nah, it won't work like that 450 00:35:17,961 --> 00:35:18,405 Take it back 451 00:35:18,437 --> 00:35:19,205 I'll figure.. 452 00:35:19,237 --> 00:35:20,674 Just shut up and.. 453 00:35:22,987 --> 00:35:23,964 Hoi! 454 00:35:30,339 --> 00:35:31,351 And then.. 455 00:35:32,938 --> 00:35:33,956 Wilson! 456 00:35:50,507 --> 00:35:52,200 Mother! 457 00:35:52,353 --> 00:35:54,047 Mother! 458 00:35:56,287 --> 00:35:57,216 Darling daughter! 459 00:35:58,252 --> 00:35:59,363 Food's ready 460 00:36:00,292 --> 00:36:01,438 Lakshmi.. 461 00:36:03,040 --> 00:36:04,035 Got it, Dad 462 00:36:04,773 --> 00:36:08,604 In the police job, it's routine to deal with such cases 463 00:36:10,318 --> 00:36:13,593 Don't let it get to you, come on! 464 00:36:13,625 --> 00:36:14,887 You'll be damned for four days 465 00:36:17,127 --> 00:36:19,794 Given all this headache, was selling the house necessary? 466 00:36:20,459 --> 00:36:22,216 You damn well could've waited until the case was over 467 00:36:23,228 --> 00:36:24,548 You never heed my advice 468 00:36:24,853 --> 00:36:26,135 You just do what you do 469 00:36:26,419 --> 00:36:29,164 You just want to stick with this house 470 00:36:29,196 --> 00:36:29,981 That's it, right? 471 00:36:30,475 --> 00:36:34,093 Dad, just because you're emotionally connected, doesn't mean we stay here forever 472 00:36:35,125 --> 00:36:36,848 Memories ruin peace 473 00:36:36,880 --> 00:36:38,001 You need to understand 474 00:36:38,033 --> 00:36:39,310 Come on, I've got wishes too 475 00:36:40,445 --> 00:36:42,891 I'm done living in this house! 476 00:36:44,010 --> 00:36:48,907 Peace comes from how we live 477 00:36:48,939 --> 00:36:49,831 Yes 478 00:36:51,077 --> 00:36:54,369 Homes change, memories don't 479 00:36:56,310 --> 00:36:58,670 One day, it'll make sense to you 480 00:37:04,436 --> 00:37:06,043 Hey, why so late? 481 00:37:06,075 --> 00:37:07,510 Come on -Nothing, sir 482 00:37:07,626 --> 00:37:08,595 Greetings, ma'am 483 00:37:08,627 --> 00:37:11,150 Had a job at Ramesh's on the next street 484 00:37:11,182 --> 00:37:12,901 He wouldn't stop talking, and now I'm late 485 00:37:15,395 --> 00:37:17,007 Any updates on your house sale? 486 00:37:17,261 --> 00:37:18,720 Have any buyers come around? 487 00:37:20,026 --> 00:37:21,554 Do the job, will you? 488 00:37:23,094 --> 00:37:26,505 The dining table's not quite in its old spot, what made you move it? 489 00:37:26,705 --> 00:37:27,720 Vastu reason? 490 00:37:27,878 --> 00:37:29,184 Nothing to do with Vastu 491 00:37:29,258 --> 00:37:31,216 It didn't feel right for eating comfortably 492 00:37:31,500 --> 00:37:32,791 So got it leveled 493 00:37:32,823 --> 00:37:34,798 Peace is important, you know! 494 00:37:42,231 --> 00:37:43,639 Sir, if Manja doesn't show up, let me know 495 00:37:43,671 --> 00:37:45,153 I've got guys who can do the job 496 00:38:09,744 --> 00:38:10,694 Shashank 497 00:38:10,726 --> 00:38:11,201 Yes, ma'am 498 00:38:11,233 --> 00:38:15,267 Check with the victims' homes about recent gas refills prior to the murders 499 00:38:15,299 --> 00:38:16,020 Sure, ma'am 500 00:38:17,671 --> 00:38:18,685 What happened, ma'am? 501 00:38:19,748 --> 00:38:22,728 They are the only ones we overlooked during our investigation 502 00:38:22,760 --> 00:38:25,652 They know houses inside out 503 00:38:25,684 --> 00:38:28,568 Upon entering, they go all the way up to the kitchen 504 00:38:29,104 --> 00:38:31,526 Despite their infrequent visits, only every 2-3 months 505 00:38:31,558 --> 00:38:33,271 they are close with the household members 506 00:38:33,303 --> 00:38:33,872 Yes, ma'am 507 00:38:33,904 --> 00:38:38,522 What if the criminal we are looking for is actually a gas delivery guy? 508 00:38:39,664 --> 00:38:40,479 You're right, ma'am 509 00:38:41,862 --> 00:38:42,700 Hello 510 00:38:42,732 --> 00:38:45,369 Hello, Setji, this is Raju speaking 511 00:38:45,527 --> 00:38:46,732 Yes, tell me, Raju 512 00:38:46,764 --> 00:38:49,199 Setji, I had talked to you about needing money 513 00:38:49,483 --> 00:38:52,209 Well, Raju.. -Did you manage to arrange the money? 514 00:38:52,241 --> 00:38:54,950 I'm not in town; currently, I'm in Pune 515 00:38:55,276 --> 00:38:56,889 You do one thing 516 00:38:56,921 --> 00:38:59,123 I'll meet you after 20 days 517 00:38:59,155 --> 00:39:01,474 Okay, I'll busy 518 00:39:01,506 --> 00:39:02,851 I'll call you later -Sir.. 519 00:39:02,883 --> 00:39:03,654 But.. 520 00:39:10,725 --> 00:39:11,556 Brother! 521 00:39:12,138 --> 00:39:12,891 Pani.. 522 00:39:16,403 --> 00:39:17,078 What's the update? 523 00:39:17,110 --> 00:39:20,515 To the crime spots in Kengeri, Bommasandra, Jalahalli, Yeswanthpur 524 00:39:20,547 --> 00:39:23,081 a mini tempo with vehicle number KA 41 D 7476 is seen delivering gas 525 00:39:23,365 --> 00:39:26,938 To the crime spots in Banashankari, Kathriguppe, Chamarajpet, KR Market 526 00:39:26,970 --> 00:39:30,553 another tempo with vehicle number KA 03 E3231 is seen delivering gas 527 00:39:30,627 --> 00:39:34,657 KA 05 EN 5171 mini tempo covers the rest of the spots for gas deliveries 528 00:39:35,151 --> 00:39:40,191 However, all the gas deliveries are traced back to the same source, Dhanya Gas Agency 529 00:39:41,426 --> 00:39:44,446 Ma'am, in every victim's home, there's been a recent gas refill 530 00:39:45,470 --> 00:39:46,181 Okay 531 00:39:46,213 --> 00:39:48,740 So, note down all the vehicle numbers 532 00:39:48,772 --> 00:39:49,368 Yes, ma'am 533 00:39:49,400 --> 00:39:50,629 And collect the details of the gas agency 534 00:39:50,661 --> 00:39:51,202 Okay, ma'am 535 00:39:51,234 --> 00:39:52,540 I think we are getting close 536 00:39:52,824 --> 00:39:55,020 Basanth.. Hey Basanth.. 537 00:39:56,102 --> 00:39:56,966 Basanth.. 538 00:39:57,292 --> 00:39:58,185 Basanth.. 539 00:39:58,679 --> 00:39:59,588 Hey son! 540 00:39:59,872 --> 00:40:01,226 Open your eyes, son 541 00:40:02,666 --> 00:40:03,547 Basanth.. 542 00:40:04,885 --> 00:40:05,829 Basanth.. 543 00:40:08,200 --> 00:40:09,001 Basanth.. 544 00:40:09,928 --> 00:40:10,930 Basanth! 545 00:40:26,587 --> 00:40:27,450 What happened? 546 00:40:28,348 --> 00:40:30,715 H-Hello, listen.. 547 00:40:30,747 --> 00:40:31,578 Where are you? 548 00:40:31,610 --> 00:40:32,496 I'm at the cart 549 00:40:32,528 --> 00:40:34,064 What's got you so scared? 550 00:40:34,486 --> 00:40:36,264 Basanth.. Basanth.. 551 00:40:36,506 --> 00:40:38,195 Basanth is not breathing 552 00:40:38,528 --> 00:40:39,696 What happened to Basanth? 553 00:40:39,770 --> 00:40:41,381 He's not even opening his eyes 554 00:40:41,413 --> 00:40:43,077 He's got no sight at all 555 00:40:43,361 --> 00:40:44,528 He's got no sight at all? 556 00:40:45,064 --> 00:40:46,027 No 557 00:40:46,437 --> 00:40:48,511 Do one thing Don't get scared 558 00:40:48,543 --> 00:40:50,566 Bring Basanth straight to the cart 559 00:40:50,598 --> 00:40:52,026 We'll go to the hospital from here 560 00:40:52,268 --> 00:40:54,455 Okay, I'm getting him now 561 00:40:54,487 --> 00:40:55,636 Okay, come fast 562 00:41:06,683 --> 00:41:07,401 Sir 563 00:41:07,559 --> 00:41:08,587 Wilson, where are you? 564 00:41:08,619 --> 00:41:09,475 On my way back home 565 00:41:09,507 --> 00:41:11,432 It's urgent, come to the station 566 00:41:11,464 --> 00:41:12,125 Okay, sir 567 00:41:12,493 --> 00:41:13,305 I'll be right there! 568 00:41:13,337 --> 00:41:14,289 Hurry up 569 00:41:14,321 --> 00:41:15,153 Yes, sir 570 00:41:21,112 --> 00:41:22,196 Hello, who is speaking? 571 00:41:22,270 --> 00:41:24,819 Hello, Doctor, this is Raju speaking 572 00:41:25,355 --> 00:41:26,435 Tell me, Raju 573 00:41:26,467 --> 00:41:29,918 Ma'am, my kid's health has suddenly declined 574 00:41:29,992 --> 00:41:31,584 I have no idea what to do 575 00:41:31,616 --> 00:41:33,098 Shall I get him over to the hospital right away? 576 00:41:33,550 --> 00:41:34,670 What happened to him? 577 00:41:34,702 --> 00:41:37,302 No idea, ma'am He's having difficulty to breathe 578 00:41:37,334 --> 00:41:39,834 And Jamuna was saying he's got no sight at all 579 00:41:40,500 --> 00:41:41,217 Okay 580 00:41:41,627 --> 00:41:42,594 Don't fear 581 00:41:42,952 --> 00:41:44,550 Bring him over to the hospital 582 00:41:44,666 --> 00:41:46,345 Okay, ma'am, I'll bring him over right away 583 00:41:46,377 --> 00:41:47,536 Don't delay 584 00:41:47,568 --> 00:41:48,390 Okay, ma'am 585 00:42:58,440 --> 00:42:59,400 Sir! 586 00:43:00,882 --> 00:43:01,721 Sir! 587 00:43:02,810 --> 00:43:04,235 Are you okay? 588 00:43:08,780 --> 00:43:09,680 Sir! 589 00:43:11,805 --> 00:43:13,150 Open the door, sir! 590 00:43:31,936 --> 00:43:32,764 Come on, sir 591 00:43:33,704 --> 00:43:35,013 Slowly.. 592 00:43:39,825 --> 00:43:41,310 Sit down for a while 593 00:43:43,068 --> 00:43:44,400 Come on, sit 594 00:43:53,423 --> 00:43:54,500 Have some water, sir 595 00:43:55,096 --> 00:43:55,946 Thank you 596 00:44:01,692 --> 00:44:03,309 You are bleeding, sir 597 00:44:05,590 --> 00:44:07,001 I'll wipe it 598 00:44:07,033 --> 00:44:10,750 No thanks There's bandage in the car, can you go get it? 599 00:44:10,782 --> 00:44:11,619 Yes, sir 600 00:44:11,903 --> 00:44:12,792 Thanks 601 00:45:43,450 --> 00:45:44,260 Thank you 602 00:46:02,314 --> 00:46:04,129 Sir, don't make me feel awkward 603 00:46:04,161 --> 00:46:05,458 Hey, no problem, keep it 604 00:46:05,490 --> 00:46:06,998 Keep it, man! No worries 605 00:46:12,250 --> 00:46:13,135 Thank you 606 00:46:55,367 --> 00:46:56,403 Where.. 607 00:46:59,288 --> 00:47:00,398 Where did it go? 608 00:47:50,624 --> 00:47:51,794 Where the hell is the money? 609 00:47:51,866 --> 00:47:52,758 What, sir? 610 00:47:52,790 --> 00:47:53,802 Where's the damn money? 611 00:47:54,254 --> 00:47:55,171 Which money, sir? 612 00:47:55,203 --> 00:47:57,069 Where the hell is the money that was in the car? 613 00:47:57,395 --> 00:47:59,642 Sir, I don't have any money 614 00:47:59,800 --> 00:48:01,629 Don't you lie, or I'll break your teeth! 615 00:48:01,661 --> 00:48:03,066 Sir! Sir, please! 616 00:48:04,757 --> 00:48:05,771 Hey, stay put! 617 00:48:06,222 --> 00:48:07,050 Sir! 618 00:48:07,082 --> 00:48:08,311 Sir, I don't have any money 619 00:48:08,343 --> 00:48:09,236 Ey! Back off! 620 00:48:10,793 --> 00:48:12,283 Sir.. -How dare you steal! 621 00:48:12,525 --> 00:48:13,991 Sir, I don't have it -Ey! 622 00:48:14,485 --> 00:48:15,728 Sir, please.. 623 00:48:22,897 --> 00:48:24,144 Sir, I'm helpless 624 00:48:24,722 --> 00:48:26,280 My child's health is in a very bad condition 625 00:48:26,312 --> 00:48:27,846 I need money to take him to the hospital 626 00:48:27,878 --> 00:48:29,075 Doesn't mean you can bloody steal! 627 00:48:29,317 --> 00:48:31,296 I'm helpless, sir I made a mistake! 628 00:48:31,328 --> 00:48:33,012 But I need the money, sir 629 00:48:33,086 --> 00:48:35,182 You! What are you doing? Give me the money 630 00:48:35,340 --> 00:48:36,443 I need the money, sir 631 00:48:36,475 --> 00:48:38,364 Give me the money, damn it! 632 00:48:38,396 --> 00:48:39,586 Sir.. 633 00:48:40,080 --> 00:48:41,228 I need the money, sir 634 00:48:43,918 --> 00:48:44,628 Sir.. 635 00:49:42,683 --> 00:49:43,710 Hey! 636 00:49:45,695 --> 00:49:46,673 Wake up 637 00:49:47,503 --> 00:49:48,291 Hey! 638 00:49:59,242 --> 00:50:00,030 Hey! 639 00:50:00,062 --> 00:50:00,842 I said wake up! 640 00:50:01,210 --> 00:50:02,073 Hello! 641 00:50:34,863 --> 00:50:35,940 Shit! 642 00:50:57,889 --> 00:50:59,036 Who's the manager here? -It's him, sir 643 00:50:59,068 --> 00:50:59,905 It's me, sir 644 00:50:59,937 --> 00:51:01,105 Come with us, we've got some work 645 00:51:01,389 --> 00:51:05,084 Check the movements of vehicle KA 41 D7476 on the 22nd of last week 646 00:51:05,116 --> 00:51:05,609 Okay, sir 647 00:51:05,641 --> 00:51:09,141 Track the dates when vehicle KA 03 E3231 was on delivery runs 648 00:51:09,195 --> 00:51:10,284 How many drivers in total? 649 00:51:10,367 --> 00:51:11,195 6 drivers 650 00:51:11,224 --> 00:51:13,782 Did the same guy go to all the locations? -Yes, sir, one guy covers this whole area 651 00:51:13,814 --> 00:51:18,176 Check where vehicle KA 05 TN 5171 was on the 18th 652 00:51:18,208 --> 00:51:19,183 Check it immediately 653 00:51:21,508 --> 00:51:22,704 Has everyone's ID been verified? 654 00:51:22,736 --> 00:51:24,293 I have no idea about that, sir 655 00:51:27,028 --> 00:51:28,695 Take that out, what's that below? 656 00:51:28,727 --> 00:51:29,573 Yes, sir, I'll take it out 657 00:51:29,605 --> 00:51:30,610 Is taking out a simple file too much for you? 658 00:51:30,642 --> 00:51:31,216 I'll get you that, sir 659 00:52:24,750 --> 00:52:26,102 Hey, stop the car 660 00:52:26,134 --> 00:52:26,854 I said stop 661 00:52:26,886 --> 00:52:27,283 Yes, sir 662 00:52:31,854 --> 00:52:32,751 Go back 663 00:53:00,108 --> 00:53:01,202 Who are you? 664 00:53:02,083 --> 00:53:03,256 I came to eat Pani Puri, sir 665 00:53:04,707 --> 00:53:05,726 Where did the Pani Puri guy go? 666 00:53:05,926 --> 00:53:07,562 H-He went to get water, sir 667 00:53:08,014 --> 00:53:09,767 He's been gone for a while, hasn't returned yet 668 00:53:19,667 --> 00:53:21,607 Ask him to close up when he comes 669 00:53:22,734 --> 00:53:23,516 Sir? 670 00:53:24,154 --> 00:53:25,720 Ask him to shut everything down 671 00:53:25,962 --> 00:53:26,729 Okay, sir 672 00:53:26,761 --> 00:53:28,988 Given the chance, he'd keep the business going until morning 673 00:53:29,566 --> 00:53:31,370 Okay, sir I'll tell him when he comes 674 00:53:43,321 --> 00:53:44,179 Get going 675 00:54:16,576 --> 00:54:18,068 H-He went to get water, sir 676 00:54:33,347 --> 00:54:34,274 Wait! 677 00:54:49,089 --> 00:54:49,898 Sir? 678 00:54:50,056 --> 00:54:51,094 Turn around 679 00:54:51,294 --> 00:54:52,179 Okay, sir 680 00:54:52,253 --> 00:54:54,062 Come on, turn around 681 00:55:56,594 --> 00:55:58,058 Sir, there's no number plate on the car 682 00:56:00,628 --> 00:56:01,816 Turn off the beacon 683 00:56:01,848 --> 00:56:02,854 I said turn off the beacon 684 00:56:11,664 --> 00:56:13,481 No more bloody mercy, Deva 685 00:56:13,513 --> 00:56:15,832 The new SI lives in Venkateshnagar 686 00:56:16,839 --> 00:56:19,525 Stay there and keep me posted on his movements 687 00:56:19,851 --> 00:56:20,646 Okay 688 00:56:20,678 --> 00:56:22,357 Gunda is gathering men 689 00:56:23,624 --> 00:56:26,975 At the perfect moment, we'll finish him off 690 00:56:27,469 --> 00:56:28,288 Okay 691 00:56:40,285 --> 00:56:41,273 Listen.. 692 00:56:42,291 --> 00:56:43,412 Listen, where are you? 693 00:56:46,592 --> 00:56:47,529 Raju! 694 00:56:57,254 --> 00:56:58,266 Raju! 695 00:57:01,920 --> 00:57:02,891 Raju! 696 00:57:11,536 --> 00:57:13,155 Did you verify and take details? 697 00:57:13,187 --> 00:57:13,808 Yes, sir 698 00:57:38,920 --> 00:57:39,812 Ma'am.. 699 01:00:03,943 --> 01:00:05,893 Sir, we've reached Ramsandara 2nd block 700 01:00:06,754 --> 01:00:08,863 We've got info; suspect's coming here 701 01:00:09,468 --> 01:00:10,682 We're keeping a watchful eye 702 01:00:11,482 --> 01:00:16,366 Attention all units in Ramsandara vicinity, converge at the 2nd block right away 703 01:00:16,525 --> 01:00:17,535 I repeat 704 01:00:17,567 --> 01:00:22,084 Attention all units in Ramsandara vicinity, converge at the 2nd block right away 705 01:00:22,116 --> 01:00:22,881 Over 706 01:01:09,603 --> 01:01:10,770 Where is Muruga? 707 01:01:11,012 --> 01:01:11,918 Don't know, bro 708 01:01:12,118 --> 01:01:14,692 Tell him if the money doesn't make it to my place by morning 709 01:01:16,194 --> 01:01:18,514 he'll be dead! 710 01:01:20,562 --> 01:01:21,612 Okay, bro 711 01:01:24,297 --> 01:01:25,631 Sir, suspect found 712 01:01:26,041 --> 01:01:27,934 I have eyes on the suspect Shall I make the move? 713 01:01:28,470 --> 01:01:30,757 Prabhu, handle it carefully 714 01:01:30,831 --> 01:01:32,422 Chances are he's carrying a weapon 715 01:01:32,748 --> 01:01:34,078 Proceed with caution 716 01:01:34,152 --> 01:01:35,208 We are on the way 717 01:01:35,576 --> 01:01:36,360 Okay, sir 718 01:02:04,790 --> 01:02:05,758 Catch him! 719 01:02:05,874 --> 01:02:07,153 Hey, stop! -Run! 720 01:02:07,227 --> 01:02:08,401 Get him, run! 721 01:02:09,021 --> 01:02:09,975 You! Stop! 722 01:02:10,007 --> 01:02:11,399 You! -Catch him! 723 01:02:11,563 --> 01:02:12,377 Chase! 724 01:02:15,078 --> 01:02:15,938 I said stop running 725 01:02:15,970 --> 01:02:16,346 You! 726 01:02:16,392 --> 01:02:17,222 Stop running! 727 01:02:17,747 --> 01:02:18,643 Catch him! 728 01:02:31,631 --> 01:02:33,619 You go that way -Okay, sir 729 01:02:39,139 --> 01:02:40,131 He's not here 730 01:02:46,868 --> 01:02:47,906 Did you get him? 731 01:02:47,980 --> 01:02:48,863 No, sir 732 01:02:54,308 --> 01:02:55,309 Sorry, sir 733 01:02:56,814 --> 01:02:57,996 Lost Selvam 734 01:02:59,010 --> 01:02:59,973 He got away! 735 01:03:00,295 --> 01:03:01,687 Come on, Prabhu! Seriously? 736 01:03:02,349 --> 01:03:03,962 You know how important a case this is? 737 01:03:04,036 --> 01:03:05,570 And you've let him escape, of all people! 738 01:03:05,854 --> 01:03:07,203 He is the main suspect! 739 01:03:10,044 --> 01:03:11,152 I'm coming now 740 01:03:13,037 --> 01:03:14,902 Charlie speaking Charlie speaking 741 01:03:15,394 --> 01:03:18,584 Block all the roads around Ramsandra 742 01:03:18,658 --> 01:03:19,947 Make sure to check every vehicle 743 01:03:20,525 --> 01:03:22,137 The main suspect has escaped 744 01:03:22,421 --> 01:03:23,252 Over 745 01:03:23,284 --> 01:03:24,412 Control calling Control calling.. 746 01:03:24,570 --> 01:03:25,974 Message received, over, sir 747 01:03:31,270 --> 01:03:33,468 Check post established at Hoskerehalli, over, sir! 748 01:03:39,264 --> 01:03:40,157 Hey, stop! 749 01:03:58,709 --> 01:03:59,867 Checking, huh? 750 01:04:08,950 --> 01:04:10,246 Hey, stop right there! 751 01:04:10,278 --> 01:04:11,789 It's a hospital emergency, sir 752 01:04:14,820 --> 01:04:16,082 Okay, get going 753 01:04:21,895 --> 01:04:23,213 Wilson! -Oh, Subash.. 754 01:04:23,245 --> 01:04:25,463 Great timing, you're here! They're really hassling me! Get going 755 01:04:25,495 --> 01:04:27,458 But, the checking.. -I'll handle it, get going 756 01:04:37,917 --> 01:04:39,083 Clear the way! -Yes, sir! 757 01:04:39,115 --> 01:04:39,952 Move it! -Yes, sir 758 01:04:41,139 --> 01:04:41,956 Sir.. 759 01:04:52,691 --> 01:04:53,607 Greetings, sir 760 01:04:53,639 --> 01:04:55,084 Hey David! -What brings you to this area, sir? 761 01:04:55,620 --> 01:04:57,047 What's with the checking here? 762 01:04:57,121 --> 01:04:59,542 Nothing much, sir A suspect got away 763 01:04:59,700 --> 01:05:00,956 So we've got this barricade up 764 01:05:00,988 --> 01:05:04,158 Did that red car which just went by pass the checking? 765 01:05:04,904 --> 01:05:07,120 We are checking all the vehicles before letting them proceed 766 01:05:07,446 --> 01:05:08,227 What happened, sir? 767 01:05:08,343 --> 01:05:10,648 Alright, clear the barricade 768 01:05:10,680 --> 01:05:11,889 Open it up, right now -Okay, sir 769 01:05:15,135 --> 01:05:16,542 Get going, come on 770 01:05:33,096 --> 01:05:36,156 You know, the murder and robbery case suspect escaped 771 01:05:36,783 --> 01:05:38,708 and the department's giving us a hard time! 772 01:05:39,034 --> 01:05:41,718 But you're roaming around without a care! 773 01:05:43,156 --> 01:05:46,003 I'm feeling a bit unwell 774 01:05:46,035 --> 01:05:47,573 I thought as much! 775 01:05:48,947 --> 01:05:52,437 Mandara has been asking why you haven't been visiting us 776 01:05:52,469 --> 01:05:53,672 She wants you to visit 777 01:05:54,384 --> 01:05:55,412 Damn this phone! 778 01:05:56,105 --> 01:05:57,136 Tell me! 779 01:05:57,210 --> 01:05:59,187 I had to leave unexpectedly for an emergency 780 01:05:59,525 --> 01:06:01,802 Call me if anything, okay? 781 01:06:03,093 --> 01:06:04,684 Lying's my only escape! 782 01:06:06,304 --> 01:06:08,257 Why do you look strange? Any problem? 783 01:06:09,653 --> 01:06:11,631 No, nothing of that sort 784 01:06:11,826 --> 01:06:14,101 Then why are you acting like you're drunk? 785 01:06:18,440 --> 01:06:19,440 Oh! 786 01:06:19,640 --> 01:06:21,038 Slowly, man! 787 01:06:29,422 --> 01:06:32,141 Wait, you're carrying petrol in the car back here? 788 01:06:32,808 --> 01:06:33,824 For what? 789 01:06:33,856 --> 01:06:35,342 Uh.. 790 01:06:35,834 --> 01:06:36,817 Uh.. 791 01:06:36,891 --> 01:06:39,471 My bike had run out of fuel 792 01:06:39,839 --> 01:06:40,973 So carrying petrol for it 793 01:06:41,005 --> 01:06:42,457 This much fuel, seriously? 794 01:06:44,037 --> 01:06:45,536 Come on, man! 795 01:06:45,736 --> 01:06:47,334 Why are you sweating so much? 796 01:06:47,534 --> 01:06:48,803 Did you quit smoking or what? 797 01:06:48,835 --> 01:06:49,697 Got it now! 798 01:06:49,981 --> 01:06:51,064 No, nothing like that 799 01:06:51,096 --> 01:06:51,925 Pull over to the side 800 01:06:52,871 --> 01:06:53,968 S-Should I pull over here? 801 01:06:54,115 --> 01:06:56,210 I've parked over there, pull over 802 01:06:56,326 --> 01:06:57,823 Let's have a quick smoke and go 803 01:06:59,466 --> 01:07:01,430 No, I don't want to smoke 804 01:07:01,906 --> 01:07:02,900 Get off, I'll leave 805 01:07:03,184 --> 01:07:04,247 Good luck with that! 806 01:07:04,279 --> 01:07:06,808 Pull over, I say! A quick smoke will help you relax! 807 01:07:28,088 --> 01:07:30,894 Wilson, you were wanting to sell your car, right? 808 01:07:31,121 --> 01:07:33,106 Yes, I need to sell it 809 01:07:34,251 --> 01:07:35,064 Thanks 810 01:07:36,907 --> 01:07:38,401 Mr. Bhaskar.. -Sir 811 01:07:39,189 --> 01:07:40,919 That's Mr. Subash from our department, right? 812 01:07:41,245 --> 01:07:42,157 Exactly, sir 813 01:07:43,046 --> 01:07:44,175 Yes, sir, that's him! 814 01:07:44,207 --> 01:07:45,658 What's he doing? 815 01:07:48,025 --> 01:07:51,470 Let me know, I have connections interested in buying, I'll set you up 816 01:07:52,640 --> 01:07:53,625 I'll let you know 817 01:08:05,081 --> 01:08:06,097 Sigh! 818 01:08:06,420 --> 01:08:08,459 Wilson, regarding the money you owe Mahender 819 01:08:08,491 --> 01:08:09,297 No need to worry 820 01:08:09,329 --> 01:08:10,575 I'll arrange it for you 821 01:08:10,607 --> 01:08:11,852 Don't you worry 822 01:08:14,189 --> 01:08:15,566 I can't bear to see you like this 823 01:08:15,724 --> 01:08:16,959 Please leave first 824 01:08:16,991 --> 01:08:18,079 I'll take care of it 825 01:08:18,111 --> 01:08:19,030 Okay, right? 826 01:08:22,775 --> 01:08:23,636 Okay 827 01:09:31,749 --> 01:09:33,828 'You look a little strange Any problem?' 828 01:09:34,417 --> 01:09:37,014 'Uh, no, nothing like that' 829 01:09:53,463 --> 01:09:54,619 Let's make a call 830 01:10:03,481 --> 01:10:04,817 Hey, step on it! 831 01:10:04,849 --> 01:10:05,621 Quick 832 01:10:05,695 --> 01:10:06,468 Get going 833 01:10:08,036 --> 01:10:09,421 Boss.. -Yes 834 01:10:09,453 --> 01:10:10,824 No sign of him yet 835 01:10:10,856 --> 01:10:13,833 He'll come No missing him today 836 01:10:14,705 --> 01:10:15,901 Wait till he comes -Okay 837 01:10:28,327 --> 01:10:29,195 You! 838 01:10:31,342 --> 01:10:32,960 Control calling patrolling party 839 01:10:33,034 --> 01:10:35,483 Send backup to Ramsandra AR colony immediately! 840 01:10:35,557 --> 01:10:36,730 The suspect has been found 841 01:10:40,195 --> 01:10:41,338 Hey stop! -Selvam.. 842 01:10:41,370 --> 01:10:42,176 You! 843 01:10:45,764 --> 01:10:47,007 Hey you! 844 01:10:48,726 --> 01:10:51,780 This stupid network won't connect! 845 01:10:54,331 --> 01:10:56,611 Gunda, can't connect the call to boss 846 01:10:57,063 --> 01:10:58,599 Selvam is being chased by the police 847 01:10:58,757 --> 01:10:59,793 You come quickly 848 01:11:00,161 --> 01:11:00,870 Okay 849 01:11:01,238 --> 01:11:02,185 Damn it! 850 01:11:02,217 --> 01:11:03,359 Don't you get it? 851 01:11:03,391 --> 01:11:04,116 Okay, bro 852 01:11:04,148 --> 01:11:05,462 Let both of come later -Okay, bro 853 01:11:07,876 --> 01:11:11,722 Bro, the police attacked Selvam near Venkateshnagar 854 01:11:12,430 --> 01:11:14,075 Come on, get on your bikes! 855 01:11:14,137 --> 01:11:15,592 Let's go, guys -Hurry up 856 01:11:15,862 --> 01:11:17,696 Go go! -Start the bike, quick! 857 01:11:17,867 --> 01:11:19,221 Hurry up! -Fast! 858 01:11:19,295 --> 01:11:21,159 Go go! -Quick! 859 01:11:21,725 --> 01:11:22,820 Ride fast! 860 01:11:22,850 --> 01:11:24,385 Go go! -Come on, quick! 861 01:12:07,704 --> 01:12:08,988 Ma'am, he's inside -Okay 862 01:12:16,499 --> 01:12:20,303 'The number you are calling is currently switched off' 863 01:13:05,910 --> 01:13:06,787 Wilson 864 01:13:06,970 --> 01:13:07,866 Hey! 865 01:13:12,749 --> 01:13:13,915 What's all this? 866 01:13:14,872 --> 01:13:15,870 Who is he? 867 01:13:16,709 --> 01:13:19,116 Hey, I'm asking you! 868 01:13:19,148 --> 01:13:20,145 Speak up 869 01:13:20,261 --> 01:13:21,257 What's all this? 870 01:13:21,289 --> 01:13:24,079 S-Subash, I didn't do it on purpose 871 01:13:24,321 --> 01:13:25,846 I didn't kill him 872 01:13:25,962 --> 01:13:27,988 Subash, I had a crash with my car 873 01:13:28,104 --> 01:13:30,327 Right beside, there was a pani puri shop 874 01:13:30,570 --> 01:13:31,898 My hand was bleeding 875 01:13:32,014 --> 01:13:33,983 I asked him to fetch cotton from my car 876 01:13:34,015 --> 01:13:37,775 You know, the cash I owed Mahender? I had it in the dashboard 877 01:13:37,807 --> 01:13:39,051 I had it arranged, Subash 878 01:13:39,293 --> 01:13:40,654 he flipped that cash 879 01:13:41,303 --> 01:13:42,889 You killed him for that? -No, Subash! 880 01:13:42,928 --> 01:13:44,083 I didn't kill him, I swear! 881 01:13:44,283 --> 01:13:45,909 Subash, the cash was with him 882 01:13:45,941 --> 01:13:46,915 I snatched it from him 883 01:13:46,947 --> 01:13:48,306 he fought to grab it back 884 01:13:48,338 --> 01:13:50,580 In the heat of it all, I pushed him 885 01:13:50,612 --> 01:13:52,025 He hit a rock, and started bleeding.. 886 01:13:52,057 --> 01:13:52,619 Wilson! 887 01:13:52,646 --> 01:13:54,635 Not my mistake, Subash, not mine at all! 888 01:13:54,835 --> 01:13:56,180 If my father finds out, I'm done for! -Wilson! 889 01:13:57,702 --> 01:13:58,793 Don't panic 890 01:14:01,826 --> 01:14:04,167 They don't have no one to care 891 01:14:06,451 --> 01:14:08,417 Subash.. -I know the local inspector around here 892 01:14:08,533 --> 01:14:10,452 Subash, please help me.. -I'll make sure this doesn't become a case 893 01:14:10,484 --> 01:14:11,887 Subash, please.. -Okay 894 01:14:11,919 --> 01:14:14,089 I didn't kill him, trust me! -I'll handle this, don't worry 895 01:14:14,121 --> 01:14:15,417 Please, Subash.. -Okay, Wilson! 896 01:14:15,911 --> 01:14:16,938 S-Subash.. 897 01:14:17,096 --> 01:14:19,395 Subash, I'm telling you, I didn't kill him! 898 01:14:19,440 --> 01:14:20,393 Okay, got it! 899 01:14:44,736 --> 01:14:46,113 What are they doing here? 900 01:14:46,753 --> 01:14:48,222 Sir, try calling ma'am 901 01:15:11,453 --> 01:15:13,072 She's not picking! -No answer, sir! 902 01:16:04,170 --> 01:16:05,205 Ey! 903 01:16:05,237 --> 01:16:06,145 You! 904 01:16:13,034 --> 01:16:14,532 Come on, let's see 905 01:17:05,531 --> 01:17:06,596 Don't, ma'am! 906 01:17:07,459 --> 01:17:08,684 Leave me! 907 01:17:11,158 --> 01:17:12,937 Spare me the gun! 908 01:17:13,011 --> 01:17:13,830 Ma'am.. 909 01:17:14,787 --> 01:17:16,143 I'm ready to surrender 910 01:17:16,812 --> 01:17:18,588 Produce me in a court if you want 911 01:17:19,204 --> 01:17:20,345 Ma'am, please don't! 912 01:17:20,419 --> 01:17:21,540 Spare me! 913 01:17:27,466 --> 01:17:28,731 I'll confess everything 914 01:17:29,018 --> 01:17:29,889 Ma'am.. 915 01:17:30,505 --> 01:17:31,709 Please don't do this 916 01:17:31,741 --> 01:17:32,427 Ma'am! 917 01:17:32,501 --> 01:17:33,394 Ma'am, please don't! 918 01:17:33,426 --> 01:17:33,918 Ma'am! 919 01:17:33,950 --> 01:17:35,172 Ma'am, please don't! 920 01:17:35,246 --> 01:17:36,247 Ma'am, don't! 921 01:17:36,830 --> 01:17:37,599 M-Ma'am! 922 01:17:57,919 --> 01:17:59,237 Keep this off the record 923 01:18:00,040 --> 01:18:01,340 Get the body cleared 924 01:18:14,293 --> 01:18:15,192 Sir! 925 01:18:15,768 --> 01:18:16,502 Sir.. 926 01:18:16,618 --> 01:18:17,726 Sir.. Sir.. 927 01:18:17,926 --> 01:18:18,746 Sir.. 928 01:18:18,820 --> 01:18:19,774 What is this, sir? 929 01:18:19,848 --> 01:18:21,726 Sir, please listen to me -Who is this fellow? 930 01:18:21,758 --> 01:18:23,317 You guessed it right Here is the dead body 931 01:18:23,727 --> 01:18:25,440 Sir, he's the one who killed him 932 01:18:25,514 --> 01:18:27,107 Sir, I didn't kill him! -Admit it! 933 01:18:27,139 --> 01:18:28,543 Confess! -Hey, stop it! 934 01:18:28,870 --> 01:18:30,926 Thyagaraj, he's my friend 935 01:18:31,000 --> 01:18:31,970 He's from our department -Subash, please.. 936 01:18:32,086 --> 01:18:33,496 He killed him by mistake 937 01:18:33,528 --> 01:18:35,334 Yes, sir, there's no mistake on my part 938 01:18:35,408 --> 01:18:37,562 No matter what, a crime is still a crime 939 01:18:37,594 --> 01:18:38,845 I didn't commit the crime, sir! 940 01:18:38,877 --> 01:18:40,632 Sir, I didn't! -I knew he.. 941 01:18:40,661 --> 01:18:43,178 I knew it he had done something wrong when I saw him near the shop 942 01:18:43,378 --> 01:18:44,346 Mr. Thyagaraj! -Sir? 943 01:18:45,008 --> 01:18:46,014 Keep quiet 944 01:18:46,256 --> 01:18:47,864 You're trying to school me? 945 01:18:47,896 --> 01:18:49,737 I told you, stay out of this 946 01:18:50,441 --> 01:18:52,112 I'll take of everything, you just leave 947 01:18:52,480 --> 01:18:55,237 Sir, at least we need to inform the station 948 01:18:55,269 --> 01:18:57,029 Sir, please don't! Subash, explain to them! Sir, I beg you! 949 01:18:57,061 --> 01:18:58,440 Put your phone back, I say! 950 01:18:58,472 --> 01:18:59,312 Please, sir! 951 01:18:59,344 --> 01:19:00,763 Put your phone back, I'm telling you! 952 01:19:01,131 --> 01:19:02,803 Am I not clear to you? 953 01:19:02,877 --> 01:19:04,235 You didn't see anything -Sir, please.. 954 01:19:04,351 --> 01:19:05,556 You don't know anything 955 01:19:05,588 --> 01:19:06,438 Get going! -Sir, I swear.. 956 01:19:06,554 --> 01:19:08,074 ..I didn't kill him -Leave this place! 957 01:19:08,106 --> 01:19:09,344 I'll handle everything -Sir, please.. 958 01:19:09,376 --> 01:19:12,310 Sir, you're a senior officer 959 01:19:12,384 --> 01:19:15,502 As a senior officer, how can you back a killer? 960 01:19:15,534 --> 01:19:17,109 I didn't kill him, sir, please! -Shut up! 961 01:19:17,141 --> 01:19:18,910 Please listen to me, sir! -Mr. Thyagaraj.. 962 01:19:18,942 --> 01:19:19,845 What's wrong with you? 963 01:19:19,877 --> 01:19:21,415 Why are you making a big deal out of this? 964 01:19:21,531 --> 01:19:23,181 Does this area fall under your station's limits? 965 01:19:23,213 --> 01:19:24,013 No, sir 966 01:19:24,045 --> 01:19:25,016 No, right? -No 967 01:19:25,048 --> 01:19:26,464 Get on with your job! 968 01:19:26,496 --> 01:19:27,898 Hey! Take him 969 01:19:27,930 --> 01:19:28,952 Sir, forget them 970 01:19:28,984 --> 01:19:30,031 Call ma'am 971 01:19:30,468 --> 01:19:31,256 Sir 972 01:19:31,624 --> 01:19:33,290 Ey! Don't think you're clever! 973 01:19:34,037 --> 01:19:36,002 Sir, I just asked him to call ma'am -Shut up, I say! 974 01:19:36,034 --> 01:19:37,378 Please, sir.. Don't call 975 01:19:37,452 --> 01:19:39,451 Sir, please! I'll lose my job! 976 01:19:39,525 --> 01:19:41,393 Sir, please.. -Let go! 977 01:19:41,425 --> 01:19:42,833 Sir, please! -You! 978 01:19:42,907 --> 01:19:44,528 Sir.. -Let go of him! 979 01:19:44,602 --> 01:19:46,788 Sir, please don't call her -Sir, why did you hit him? 980 01:19:46,820 --> 01:19:48,336 How dare you lay a hand on me! 981 01:19:50,055 --> 01:19:52,306 Where is Selva? Where is the police? 982 01:19:53,136 --> 01:19:54,220 Where is Selva? 983 01:19:54,504 --> 01:19:55,338 Brother, wait! 984 01:19:55,370 --> 01:19:57,170 Lakshmi took out your younger brother! 985 01:20:49,720 --> 01:20:52,183 You clear, I clear, everybody clear 986 01:20:58,307 --> 01:21:00,486 You clear, I clear, everybody clear 987 01:21:01,063 --> 01:21:03,259 Sir, please let go! -Leave him! 988 01:21:03,291 --> 01:21:04,680 Back off! -Sir, please! 989 01:21:04,712 --> 01:21:06,198 We are the police! -I didn't kill him, sir 990 01:21:06,230 --> 01:21:07,588 Thyagaraj! -Back off! 991 01:21:07,662 --> 01:21:09,067 Constable, what do you think of yourself? 992 01:21:09,141 --> 01:21:10,837 Let go! -You also come to the station 993 01:21:10,869 --> 01:21:13,724 You can't take him to the station, I won't let you, leave him 994 01:21:13,756 --> 01:21:15,907 Just back off from this, okay, sir? 995 01:21:15,981 --> 01:21:17,990 Please, sir! -Take him to the station 996 01:21:18,022 --> 01:21:19,408 Sir, please! 997 01:21:19,440 --> 01:21:21,892 Ey! How dare you push me! -Sir, please! 998 01:21:22,218 --> 01:21:24,513 Let go of him! -Please hear me, I didn't kill him! 999 01:21:24,545 --> 01:21:27,448 You killed him! -He did not! 1000 01:21:27,480 --> 01:21:29,066 Don't school me! 1001 01:21:29,140 --> 01:21:31,476 Let go of him, I say! -Back off! 1002 01:21:31,508 --> 01:21:32,484 You let go of him, damn it! 1003 01:21:32,558 --> 01:21:33,740 Let go! -Subash! 1004 01:21:33,814 --> 01:21:35,918 I know you killed him -Back off, sir! 1005 01:21:35,950 --> 01:21:37,671 How dare you lay your hand on me! 1006 01:21:37,745 --> 01:21:39,976 Why are you supporting him, sir? 1007 01:21:40,008 --> 01:21:41,271 Sir, listen to me! 1008 01:21:41,303 --> 01:21:43,403 Sir, we are police.. 1009 01:21:43,519 --> 01:21:44,729 Sir, one minute.. 1010 01:21:44,803 --> 01:21:46,760 Thyagaraj, just stop it! 1011 01:21:46,834 --> 01:21:47,966 Or you will face the consequences 1012 01:21:48,865 --> 01:21:49,680 Sir.. 1013 01:21:59,946 --> 01:22:00,878 Sir! 1014 01:22:55,293 --> 01:22:56,275 Sir.. 1015 01:22:56,559 --> 01:22:57,805 Subash, don't! Sir, please don't! 1016 01:23:15,307 --> 01:23:16,814 Sir! Sir! 1017 01:25:11,519 --> 01:25:12,820 Highway patrol 4 1018 01:25:12,852 --> 01:25:14,230 Come on line, over 1019 01:25:14,960 --> 01:25:16,609 Highway patrol 4 Come on line, over 1020 01:25:17,226 --> 01:25:19,099 Highway patrol 4 answering 1021 01:25:19,467 --> 01:25:23,969 Hoysala 003 Vehicle number KA 01G 5454 1022 01:25:24,001 --> 01:25:24,971 Is not responding 1023 01:25:25,381 --> 01:25:27,373 It's been tracked to Kondana 1024 01:25:27,405 --> 01:25:30,711 Get to the location immediately and report back on the situation 1025 01:25:30,743 --> 01:25:31,743 Okay, over -Over 1026 01:25:31,985 --> 01:25:32,871 Switch off the beacon 1027 01:25:47,474 --> 01:25:49,111 Go check the vehicle -Yes, sir 1028 01:25:49,673 --> 01:25:51,423 I'll go ahead and check -Okay, sir 1029 01:26:37,122 --> 01:26:42,014 It'll take a lot of time to complete the procedures 1030 01:26:43,257 --> 01:26:45,603 I need your signature on this 1031 01:26:49,966 --> 01:26:51,179 Where is Raju? 1032 01:26:53,792 --> 01:26:56,416 H-His phone is switched off, ma'am 1033 01:26:57,349 --> 01:26:59,175 I'll go look for him 1034 01:26:59,501 --> 01:27:01,101 Where will you go look for him at this late hour? 1035 01:27:03,244 --> 01:27:04,321 Stay here 1036 01:29:33,528 --> 01:29:34,527 Assemble 1037 01:29:35,424 --> 01:29:36,235 Yes, ma'am 1038 01:30:03,642 --> 01:30:04,982 Today.. 1039 01:30:07,444 --> 01:30:09,078 While on duty 1040 01:30:09,354 --> 01:30:11,260 Three of our policemen 1041 01:30:13,409 --> 01:30:14,828 Were brutally killed 1042 01:30:17,057 --> 01:30:18,899 They were the assets of our department 1043 01:30:20,690 --> 01:30:23,175 The ones we've lost were not just our colleagues 1044 01:30:25,656 --> 01:30:27,120 They were someone's friend 1045 01:30:27,748 --> 01:30:28,397 son 1046 01:30:29,295 --> 01:30:30,023 husband 1047 01:30:34,001 --> 01:30:35,069 Someone's father 1048 01:30:36,434 --> 01:30:40,102 For everyone involved in this case, this is no longer professional 1049 01:30:41,391 --> 01:30:42,737 It's personal now 1050 01:30:45,228 --> 01:30:48,928 The ones behind the ruthless deaths of our men 1051 01:30:49,464 --> 01:30:50,684 At any cost 1052 01:30:51,640 --> 01:30:53,237 Should not escape from us 1053 01:30:54,941 --> 01:30:56,789 No matter how hard the killer tries 1054 01:30:57,241 --> 01:30:59,811 he can't have gone barely beyond 30 kilometers from here 1055 01:31:01,273 --> 01:31:03,264 So check every connecting roads 1056 01:31:03,632 --> 01:31:04,401 Hotels 1057 01:31:04,433 --> 01:31:05,689 CCTV footages 1058 01:31:05,847 --> 01:31:06,682 Restaurants 1059 01:31:06,714 --> 01:31:07,342 Shops 1060 01:31:07,374 --> 01:31:07,935 Streets 1061 01:31:07,967 --> 01:31:08,721 Everywhere 1062 01:31:09,089 --> 01:31:10,093 Immediately! 1063 01:31:10,923 --> 01:31:13,729 Also flash the message in all the frequencies 1064 01:31:16,901 --> 01:31:17,998 Shashank 1065 01:31:18,450 --> 01:31:20,728 Drop strict checking points on every road 1066 01:31:21,789 --> 01:31:22,703 Purushotham 1067 01:31:23,212 --> 01:31:26,178 Collect the autopsy report of the unidentified body 1068 01:31:27,363 --> 01:31:28,749 Find out age and height 1069 01:31:29,453 --> 01:31:30,842 Uh.. 1070 01:31:30,874 --> 01:31:34,294 Check for any matches with the recent missing cases 1071 01:31:34,830 --> 01:31:37,138 And I need all this information within three hours 1072 01:31:37,170 --> 01:31:37,929 Got it? 1073 01:31:38,045 --> 01:31:38,763 Yes, ma'am 1074 01:31:40,559 --> 01:31:42,807 It's going to be a long night for all of us 1075 01:31:43,551 --> 01:31:47,160 I want that bastard behind the bars before morning 1076 01:31:47,402 --> 01:31:49,170 So put in all efforts 1077 01:31:49,202 --> 01:31:50,059 And find him 1078 01:31:52,939 --> 01:31:53,753 Disperse 1079 01:32:05,945 --> 01:32:07,694 'So check every connecting roads' 1080 01:32:08,143 --> 01:32:09,289 'CCTV footages' 1081 01:32:09,623 --> 01:32:12,640 'Collect the autopsy report of the unidentified body' 1082 01:32:12,966 --> 01:32:13,966 'Find out age and height' 1083 01:32:22,404 --> 01:32:24,530 While my younger brother's ashes are still warm 1084 01:32:27,566 --> 01:32:30,014 I want Lakshmi bloody dead 1085 01:32:55,461 --> 01:32:59,026 Mr. Thyagaraj paused his vehicle to enquire about a maroon-coloured car 1086 01:33:02,231 --> 01:33:06,313 Based on his information, my father enquired about a maroon-colored car 1087 01:33:06,994 --> 01:33:10,785 He went to Kondana from here and rang me three times 1088 01:33:11,332 --> 01:33:13,084 He lost network there 1089 01:33:13,734 --> 01:33:15,315 And also died there 1090 01:33:17,747 --> 01:33:22,492 They crossed the Ramsandra limit following a car 1091 01:33:23,070 --> 01:33:24,918 I think they must have seen something 1092 01:33:26,274 --> 01:33:28,898 There are three different routes to Kondana from here 1093 01:33:30,106 --> 01:33:34,450 But only Hoysala Road connects all the missing links 1094 01:33:35,112 --> 01:33:36,600 So among three roads 1095 01:33:36,842 --> 01:33:39,344 We'll take only Hoysala road for consideration 1096 01:33:40,006 --> 01:33:40,893 Yes, ma'am 1097 01:33:47,456 --> 01:33:48,582 Who's on duty? 1098 01:33:49,370 --> 01:33:51,482 Damn it! 1099 01:33:52,285 --> 01:33:55,222 Who's taking care here? -Who's it at this late hour? 1100 01:33:56,611 --> 01:33:58,893 Hey you! Pull up the CCTV footage 1101 01:33:59,009 --> 01:34:00,167 W-What? 1102 01:34:00,325 --> 01:34:01,819 I've got to see the CCTV footage, so pull it up, damn it! 1103 01:34:01,851 --> 01:34:02,952 O-Okay, sir 1104 01:34:06,265 --> 01:34:07,430 Where's the CCTV footage stored? 1105 01:34:07,840 --> 01:34:08,916 Sir, it's inside, come with me 1106 01:34:08,948 --> 01:34:09,591 Pull it out 1107 01:34:10,883 --> 01:34:11,824 Sir, come on 1108 01:34:38,150 --> 01:34:39,421 Come on, show me -Sir 1109 01:34:42,597 --> 01:34:43,763 Which date, sir? 1110 01:34:44,087 --> 01:34:45,527 Uh.. 1111 01:34:45,559 --> 01:34:46,260 Show me yesterday's 1112 01:34:46,292 --> 01:34:47,555 Yesterday's footage, sir? -Yes 1113 01:34:48,469 --> 01:34:49,416 Sir, time? 1114 01:34:49,574 --> 01:34:50,663 Uh.. 1115 01:34:50,695 --> 01:34:52,146 Show me full day's footage -Okay, sir 1116 01:34:58,559 --> 01:35:00,129 Who's on duty at the reception? 1117 01:35:02,089 --> 01:35:04,492 Sir, someone's come -Go check 1118 01:35:30,917 --> 01:35:32,575 Greetings, sir 1119 01:35:32,898 --> 01:35:34,852 Are you the receptionist here? -Yes, sir 1120 01:35:35,094 --> 01:35:36,407 Show me the CCTV footage 1121 01:35:36,985 --> 01:35:39,158 Sir, one of your officers is already here 1122 01:35:39,232 --> 01:35:40,138 He's inside 1123 01:35:40,548 --> 01:35:41,676 Our officer? -Yes, sir 1124 01:35:41,708 --> 01:35:43,032 Where? -I'll show you, he's inside 1125 01:37:02,783 --> 01:37:03,687 Here? 1126 01:37:04,048 --> 01:37:05,545 Sir, he was right here 1127 01:37:11,417 --> 01:37:13,218 Sir, he's taken away the hard disk 1128 01:37:30,411 --> 01:37:31,147 Yes, sir 1129 01:37:31,179 --> 01:37:34,119 Shashank, I was at Jnanabharathi Lodge 1130 01:37:34,613 --> 01:37:37,407 Did you happen to come by and take the hard disk containing the CCTV footage? 1131 01:37:37,775 --> 01:37:40,040 No, sir, we haven't collected any CCTV footage from our end 1132 01:37:40,072 --> 01:37:40,871 No? 1133 01:37:40,903 --> 01:37:41,597 No, sir 1134 01:37:42,175 --> 01:37:42,902 Okay 1135 01:37:58,276 --> 01:37:59,106 Stop 1136 01:38:23,466 --> 01:38:25,211 'Hoysala Road' 1137 01:38:40,065 --> 01:38:43,727 Mr. Thyagaraj pulled over, and inquired about a maroon-colored car 1138 01:39:06,452 --> 01:39:11,623 This amulet suggests that the unidentified body is likely that of a North Indian 1139 01:39:52,097 --> 01:39:56,426 From the drag marks, it looks like he died from a harsh blow to the head 1140 01:40:15,711 --> 01:40:17,924 Dear, w-where are you? 1141 01:40:17,998 --> 01:40:19,212 Why, what happened? 1142 01:40:20,168 --> 01:40:22,304 I am getting really scared, dear 1143 01:40:22,588 --> 01:40:23,842 Why, what happened? 1144 01:40:25,748 --> 01:40:28,222 Someone is pelting stones at our house 1145 01:40:28,254 --> 01:40:29,809 I am really scared 1146 01:40:30,135 --> 01:40:31,945 Wait, seriously? Are they pelting stones at our house? 1147 01:40:32,313 --> 01:40:34,012 Okay, listen to me 1148 01:40:34,044 --> 01:40:35,326 You've got the doors locked, haven't you? 1149 01:40:35,484 --> 01:40:37,139 Yes, they're locked 1150 01:40:37,549 --> 01:40:38,967 Okay, don't panic 1151 01:40:38,999 --> 01:40:40,450 I'll be there in 10 minutes 1152 01:40:40,482 --> 01:40:41,313 Okay? 1153 01:40:41,345 --> 01:40:42,880 Okay, make it quick 1154 01:40:43,248 --> 01:40:44,967 I'm coming quickly, don't panic 1155 01:40:45,041 --> 01:40:46,465 Okay 1156 01:40:56,562 --> 01:40:57,931 Walkie 1 calling control room 1157 01:40:57,963 --> 01:40:59,190 Walkie 1 calling control room 1158 01:40:59,390 --> 01:41:00,515 Control room receiving 1159 01:41:01,555 --> 01:41:02,875 Vasanthnagar, 9th cross 1160 01:41:02,975 --> 01:41:04,727 Someone pelting stones at my house 1161 01:41:04,759 --> 01:41:05,695 Urgent, dispatch patrol vehicle 1162 01:41:06,226 --> 01:41:08,635 Sir, I'm sending the nearest patrol vehicle right away 1163 01:41:08,765 --> 01:41:11,182 Until they arrive, make sure she doesn't open any doors! 1164 01:41:11,634 --> 01:41:12,382 Over and out 1165 01:41:12,669 --> 01:41:13,596 Okay, roger 1166 01:41:14,516 --> 01:41:16,198 What car model is this mirror from? 1167 01:41:16,398 --> 01:41:18,341 This mirror looks like it's from an i10 car 1168 01:41:18,961 --> 01:41:21,708 So we're looking for a maroon-coloured i10 car 1169 01:41:22,286 --> 01:41:25,699 with a missing left-side mirror and a damaged headlight 1170 01:41:26,151 --> 01:41:27,476 This car is our main lead 1171 01:41:29,141 --> 01:41:31,006 Ask the forensic department to come over 1172 01:41:31,038 --> 01:41:32,340 Inform the control room -Yes, ma'am 1173 01:41:32,372 --> 01:41:34,922 Put up strict checkpoints on every road! 1174 01:41:35,290 --> 01:41:39,474 Have a team comb every inch within a 100-meter radius around this area 1175 01:41:39,506 --> 01:41:40,190 Yes, ma'am 1176 01:41:40,768 --> 01:41:42,874 In my view, this is the first crime spot 1177 01:41:44,108 --> 01:41:45,218 Mahender -Yes, ma'am 1178 01:41:45,250 --> 01:41:46,248 Keep me posted -Sure, ma'am 1179 01:41:48,800 --> 01:41:50,902 Some time ago, one of your police officers came and took the hard disk along 1180 01:41:54,159 --> 01:41:55,544 I need to see the CCTV footage 1181 01:41:55,660 --> 01:41:58,261 One of your officers and left with the hard disk 1182 01:41:58,545 --> 01:42:00,222 I've been asked to come to the station tomorrow 1183 01:42:00,380 --> 01:42:01,713 To collect the hard disk 1184 01:42:12,226 --> 01:42:12,804 Sir 1185 01:42:12,836 --> 01:42:14,966 How much longer? -It'll take at least another half an hour 1186 01:42:21,272 --> 01:42:21,830 Yeah 1187 01:42:21,862 --> 01:42:22,512 Hello, ma'am 1188 01:42:22,586 --> 01:42:23,735 Ma'am, this is Prabhu speaking 1189 01:42:23,767 --> 01:42:26,582 Ma'am, on my visit to collect CCTV footage and hard disk 1190 01:42:26,698 --> 01:42:28,347 they claim someone from our department has already picked it up! 1191 01:42:28,379 --> 01:42:28,916 What? 1192 01:42:28,948 --> 01:42:31,264 Checked with our folks; they deny anyone picking it up 1193 01:42:31,296 --> 01:42:32,562 Can't make sense of what's happening 1194 01:42:33,308 --> 01:42:34,326 Okay 1195 01:42:58,125 --> 01:42:58,938 Sir 1196 01:42:59,264 --> 01:43:01,596 There is information about stoning at your house, and you're still here? 1197 01:43:01,712 --> 01:43:03,196 You see, I had to collect this report.. 1198 01:43:03,228 --> 01:43:05,032 I'll take care of the report You go address the incident at your house 1199 01:43:05,064 --> 01:43:05,828 Come on, sir! 1200 01:43:05,860 --> 01:43:08,188 Don't forget the report -Don't worry, sir, I'll fetch it 1201 01:43:08,220 --> 01:43:10,182 Make it quick; the report needs to be at the station! 1202 01:43:10,344 --> 01:43:11,184 Sure, sir, you take care 1203 01:43:15,532 --> 01:43:16,365 Sir, careful! 1204 01:43:30,470 --> 01:43:31,386 Pause it 1205 01:44:45,983 --> 01:44:46,830 Hello 1206 01:44:49,296 --> 01:44:50,203 Hello! 1207 01:44:52,292 --> 01:44:53,316 Sir, you are? 1208 01:44:53,390 --> 01:44:54,305 What? 1209 01:44:55,716 --> 01:44:56,977 You didn't see him going? 1210 01:44:57,471 --> 01:44:59,748 How will you carry out your duty like that, with your ears plugged? 1211 01:45:00,326 --> 01:45:01,981 He had to head back to the station 1212 01:45:02,181 --> 01:45:03,287 You're being called inside 1213 01:45:03,655 --> 01:45:04,593 Are they, sir? 1214 01:45:20,106 --> 01:45:24,551 Ma'am, located the suspect's car on the opposite road to RK Petrol Bunk in LR Nagar 1215 01:45:24,583 --> 01:45:25,821 but the number plate is missing 1216 01:45:27,386 --> 01:45:28,219 Zoom closer 1217 01:45:30,398 --> 01:45:31,397 Zoom it 1218 01:45:32,152 --> 01:45:34,436 Ma'am, but the suspect is not very clear 1219 01:45:47,307 --> 01:45:47,893 Next frame 1220 01:45:51,301 --> 01:45:52,096 Next frame 1221 01:45:52,142 --> 01:45:53,085 Sir.. 1222 01:45:56,783 --> 01:45:57,496 Sir? 1223 01:45:57,900 --> 01:45:58,562 What? 1224 01:45:58,594 --> 01:45:59,325 Was I called? 1225 01:46:11,243 --> 01:46:12,327 Wait, wait, wait! 1226 01:46:12,527 --> 01:46:13,412 Zoom closer 1227 01:46:22,599 --> 01:46:23,453 Next frame 1228 01:46:39,926 --> 01:46:41,662 So he must be a Christian 1229 01:46:44,128 --> 01:46:45,837 Don't you have a charger around here? 1230 01:46:46,808 --> 01:46:48,078 We don't have it here 1231 01:46:55,706 --> 01:46:57,571 Send this information out to all immediately! 1232 01:46:57,729 --> 01:47:00,179 Seal off all entries and exits to LR Nagar 1233 01:47:00,295 --> 01:47:01,240 Okay, ma'am -Quick 1234 01:47:01,272 --> 01:47:01,689 Okay, ma'am 1235 01:47:01,721 --> 01:47:04,063 Control calling, send extra backup to LR Nagar 1236 01:47:04,221 --> 01:47:07,115 Check every vehicle entering and leaving Jnanabharti and Ramsandra areas! 1237 01:47:07,147 --> 01:47:08,055 Sir.. 1238 01:47:09,851 --> 01:47:13,782 Suspect's vehicle seen on CCTV, across the road from RK petrol station in LR Nagar 1239 01:47:15,126 --> 01:47:16,923 Search team, get there ASAP! 1240 01:47:17,002 --> 01:47:17,757 Over 1241 01:47:22,575 --> 01:47:24,190 Control calling KC Palya PS 1242 01:47:24,222 --> 01:47:28,572 Maroon i10, single headlight, single side-mirror, no visible number plate, I repeat 1243 01:47:28,639 --> 01:47:30,737 I repeat Control calling KC Palya PS 1244 01:47:31,581 --> 01:47:34,190 Conduct an immediate search of the surrounding area, over 1245 01:47:36,176 --> 01:47:38,042 Mister, has the autopsy report arrived? 1246 01:47:38,284 --> 01:47:40,033 Not yet, ma'am Wilson is fetching it 1247 01:47:40,359 --> 01:47:41,773 What is the use of you all being here? 1248 01:47:41,931 --> 01:47:43,134 I want it in 10 minutes 1249 01:47:43,166 --> 01:47:44,109 Or else you are gone 1250 01:47:44,183 --> 01:47:44,921 Okay, ma'am 1251 01:47:45,541 --> 01:47:48,128 Immediately shut down all entry and exit points to LR Nagar 1252 01:47:48,286 --> 01:47:50,499 Alpha team, come on line 1253 01:47:51,035 --> 01:47:52,360 Give me an update on your status 1254 01:47:52,434 --> 01:47:53,440 Alpha team 1255 01:47:53,724 --> 01:47:54,922 Come in, Alpha team 1256 01:48:10,238 --> 01:48:15,044 Maroon i10 vehicle seen entering LR Nagar, 9th block, opposite RK Petrol Bunk 1257 01:48:15,125 --> 01:48:18,967 At 9th block Rayanna Circle, split directions on MPT road 1258 01:48:19,047 --> 01:48:19,683 Over 1259 01:48:30,754 --> 01:48:32,113 Control room, come in 1260 01:48:32,145 --> 01:48:36,111 The maroon car that entered LR Nagar has gone missing, start an immediate search operation, over 1261 01:48:36,647 --> 01:48:38,876 Come in, control calling All units be alert 1262 01:48:39,076 --> 01:48:40,186 Everyone stay alert 1263 01:48:40,218 --> 01:48:41,376 Over 1264 01:48:42,875 --> 01:48:44,266 The car hasn't crossed 9th block 1265 01:48:44,309 --> 01:48:47,258 Take into custody anyone found suspicious 1266 01:48:47,280 --> 01:48:47,764 Over 1267 01:49:24,151 --> 01:49:26,867 Ma'am, we searched LR Nagar thoroughly 1268 01:49:27,027 --> 01:49:29,880 but couldn't locate the target car anywhere 1269 01:49:30,098 --> 01:49:33,194 Sure about one thing, though The car hasn't gone beyond 9th block 1270 01:49:34,405 --> 01:49:35,085 Okay 1271 01:50:37,323 --> 01:50:38,500 What was his name? 1272 01:50:39,231 --> 01:50:40,304 Raju 1273 01:50:42,316 --> 01:50:43,417 Where did he work? 1274 01:50:44,377 --> 01:50:46,156 He used to sell pani puri 1275 01:50:46,354 --> 01:50:47,903 On Hoysala Road 1276 01:50:48,651 --> 01:50:49,706 What was his age? 1277 01:50:50,684 --> 01:50:51,915 27 1278 01:50:53,328 --> 01:50:54,612 27.. 1279 01:50:57,995 --> 01:50:59,219 Since when is he missing? 1280 01:50:59,545 --> 01:51:00,839 Since last night 1281 01:52:35,279 --> 01:52:36,797 I understand your situation 1282 01:52:37,356 --> 01:52:38,342 But.. 1283 01:52:38,500 --> 01:52:40,424 But we're not getting our hands on him, Mahender! 1284 01:52:43,147 --> 01:52:45,939 Sir.. -Why so late? 1285 01:52:45,971 --> 01:52:47,649 There's one thing I just can't figure out! 1286 01:52:48,376 --> 01:52:52,547 One moment the car enters a block, and the next, it's gone! 1287 01:52:53,997 --> 01:52:56,684 And to wrap it up, someone made off with the CCTV footage 1288 01:52:57,274 --> 01:52:59,085 Leaving us with unanswered questions 1289 01:52:59,705 --> 01:53:02,240 He's keeping a close watch on us 1290 01:53:06,049 --> 01:53:07,142 who could he be? 1291 01:53:07,717 --> 01:53:10,666 Before you got the post-mortem report, I met the victim's wife 1292 01:53:10,782 --> 01:53:11,950 Sir.. 1293 01:53:11,982 --> 01:53:13,707 I said I met the victim's wife 1294 01:53:14,327 --> 01:53:15,615 Alright, forget that 1295 01:53:15,647 --> 01:53:16,501 Do one thing first 1296 01:53:16,533 --> 01:53:18,170 Drop that lady off at her house 1297 01:53:18,244 --> 01:53:19,945 Uh.. 1298 01:53:20,313 --> 01:53:22,956 Don't stand gawking here Go do your work first 1299 01:53:22,988 --> 01:53:23,969 Get going -Yes, sir 1300 01:53:24,085 --> 01:53:24,946 Sigh! 1301 01:53:34,302 --> 01:53:36,520 I will drop you till home 1302 01:53:36,981 --> 01:53:39,560 It'll take some time to complete the body's procedure 1303 01:53:39,592 --> 01:53:40,695 It'll be done in the morning 1304 01:53:43,432 --> 01:53:44,642 No, sir 1305 01:53:45,626 --> 01:53:49,150 my husband has never wished anything bad to anyone until today 1306 01:53:49,701 --> 01:53:51,708 He hasn't caused any trouble to anybody, sir 1307 01:53:53,434 --> 01:53:57,783 He was only trying to save his kid, sir 1308 01:53:58,937 --> 01:54:01,982 My kid stopped breathing in the hospital, sir 1309 01:54:07,433 --> 01:54:13,954 That murderer not only killed my husband but my kid also son 1310 01:54:16,540 --> 01:54:18,350 You don't worry, sir 1311 01:54:19,576 --> 01:54:23,290 I'll sit out, sir 1312 01:54:24,808 --> 01:54:28,699 But sir, search and bring that killer at once 1313 01:54:29,386 --> 01:54:31,174 I want to see him once 1314 01:54:31,836 --> 01:54:37,244 I want to look him in the eye and ask him why did he do this to my life 1315 01:54:38,376 --> 01:54:39,459 Sir.. 1316 01:54:41,628 --> 01:54:43,210 I'll sit out, sir 1317 01:54:43,326 --> 01:54:44,593 I'll sit out, sir 1318 01:55:12,524 --> 01:55:17,165 "The lines I scribbled Of my own story" 1319 01:55:17,365 --> 01:55:21,720 "Feels like it's tearing me apart" 1320 01:55:22,214 --> 01:55:26,345 "In the hellhole of this silence" 1321 01:55:26,965 --> 01:55:30,909 "A one word has sunken deep" 1322 01:55:30,960 --> 01:55:35,079 "The path I walked, was it right?" 1323 01:55:35,744 --> 01:55:40,224 "What happens next, after all this?" 1324 01:55:40,644 --> 01:55:44,941 "Fixing my missteps" 1325 01:55:45,363 --> 01:55:49,682 "Once again I'll walk a new path" 1326 01:55:50,233 --> 01:55:55,221 "Oh tear drop" 1327 01:55:55,771 --> 01:56:00,650 "Why do you Trespass the eyelid?" 1328 01:56:00,691 --> 01:56:05,258 "To the city of Karma" 1329 01:56:05,420 --> 01:56:09,578 "Every pathway lies right here" 1330 01:56:10,198 --> 01:56:14,595 "To the handgun of time" 1331 01:56:14,917 --> 01:56:19,420 "A hunt for revenge has become the medicine" 1332 01:56:37,361 --> 01:56:39,038 My son is in serious condition 1333 01:56:39,168 --> 01:56:40,989 I need money to take him to a hospital 1334 01:56:41,805 --> 01:56:46,121 "An unacquainted beginning" 1335 01:56:46,563 --> 01:56:50,590 "Is getting ready to meet the end of its life" 1336 01:56:51,258 --> 01:56:55,674 "A suppressed pain of the past has arisen" 1337 01:56:56,088 --> 01:57:00,182 "A joy-slaying sound has emerged!" 1338 01:57:00,968 --> 01:57:05,234 "The moon sleeps on rain's pyre" 1339 01:57:05,728 --> 01:57:10,149 "The sky turned a shade of red" 1340 01:57:10,615 --> 01:57:14,912 "Won't an evening devoid of dreams end" 1341 01:57:15,238 --> 01:57:19,141 "And won't dawn break again?" 1342 01:57:19,173 --> 01:57:23,443 "The path I walked, was it right?" 1343 01:57:23,849 --> 01:57:28,016 "What happens next, after all this?" 1344 01:57:28,594 --> 01:57:33,015 "Fixing my missteps" 1345 01:57:33,299 --> 01:57:37,602 "Once again I'll walk a new path" 1346 01:57:38,332 --> 01:57:42,961 "This silence Why is it?" 1347 01:57:43,791 --> 01:57:47,574 "Screaming and tormenting" 1348 01:57:48,669 --> 01:57:52,800 "To the city of Karma" 1349 01:57:53,551 --> 01:57:58,059 "Every pathway lies right here" 1350 01:58:10,325 --> 01:58:11,249 Hey! 1351 01:58:12,015 --> 01:58:12,903 Wilson.. 1352 01:58:14,450 --> 01:58:16,124 What brings you here at this late hour? 1353 01:58:18,063 --> 01:58:18,990 What happened? 1354 01:58:20,112 --> 01:58:22,389 Something wrong with Dad? 1355 01:58:24,806 --> 01:58:26,749 Tell me, how else am I supposed to know? 1356 01:58:27,543 --> 01:58:29,571 Come on, tell me, dear 1357 01:58:29,937 --> 01:58:30,716 Please, tell me 1358 01:58:35,608 --> 01:58:37,339 I have no idea what I am doing 1359 01:58:42,483 --> 01:58:44,327 But I never thought I'd do wrong.. 1360 01:58:48,146 --> 01:58:49,530 And bring tears to people... 1361 01:58:49,927 --> 01:58:50,789 Wilson.. 1362 01:58:51,038 --> 01:58:51,874 Look at me 1363 01:58:52,231 --> 01:58:52,980 Don't cry 1364 01:58:55,467 --> 01:58:57,606 Tell me what happened exactly 1365 01:58:58,164 --> 01:58:58,880 Come on 1366 01:59:00,996 --> 01:59:02,086 What's this wound? 1367 01:59:04,555 --> 01:59:05,791 What happened, Wilson? 1368 02:00:03,713 --> 02:00:04,630 What was his age? 1369 02:00:05,488 --> 02:00:06,671 27 1370 02:00:07,346 --> 02:00:08,682 27.. 1371 02:00:26,903 --> 02:00:28,470 Has the autopsy report arrived? 1372 02:00:28,502 --> 02:00:30,415 Not yet, ma'am Wilson is fetching it 1373 02:00:35,850 --> 02:00:38,894 Ma'am, on my visit to collect CCTV footage and hard disk 1374 02:00:38,926 --> 02:00:40,600 they claim someone from our department has already picked it up! 1375 02:00:48,490 --> 02:00:50,082 There's one thing I just can't figure out! 1376 02:00:50,810 --> 02:00:54,639 One moment the car enters a block, and the next, it's gone! 1377 02:00:55,152 --> 02:00:56,929 Ma'am, we searched LR Nagar thoroughly 1378 02:00:57,255 --> 02:00:59,915 but couldn't locate the target car anywhere 1379 02:01:00,031 --> 02:01:03,134 Sure about one thing, though The car hasn't gone beyond 9th block 1380 02:01:15,282 --> 02:01:17,811 He's keeping a close watch on us 1381 02:01:23,873 --> 02:01:24,890 who could he be? 1382 02:01:29,774 --> 02:01:31,615 So he must be a Christian 1383 02:01:42,554 --> 02:01:43,332 Get up 1384 02:01:46,244 --> 02:01:47,723 Give me new joinee Wilson's contact number 1385 02:01:47,845 --> 02:01:48,698 Okay, ma'am 1386 02:01:48,724 --> 02:01:50,491 808800.. 1387 02:01:50,523 --> 02:01:51,785 ..5666 1388 02:01:51,817 --> 02:01:53,359 56..? -66 1389 02:02:59,668 --> 02:03:00,955 Where is he now? 1390 02:03:01,498 --> 02:03:03,084 He's mostly on patrol duty, ma'am 1391 02:03:03,731 --> 02:03:05,860 Ma'am, do we go ahead and take him into custody? 1392 02:03:07,147 --> 02:03:08,290 No 1393 02:03:08,569 --> 02:03:10,750 He should be wiped off our police records 1394 02:03:11,571 --> 02:03:12,340 What do you mean? 1395 02:03:13,433 --> 02:03:17,941 He deserves to suffer the same hell, pain and agony our men went through 1396 02:03:23,317 --> 02:03:25,466 Tell me, ma'am, where do we execute it? 1397 02:03:27,898 --> 02:03:29,823 The blaze that ravaged in Kondana 1398 02:03:31,259 --> 02:03:33,063 shall meet its end in Kondana itself! 1399 02:03:33,535 --> 02:03:35,268 And we will keep this off the record 1400 02:03:54,512 --> 02:04:00,599 The burden of so many dreams falling apart in just three days 1401 02:04:06,523 --> 02:04:08,534 Is haunting me, son! 1402 02:04:13,779 --> 02:04:15,749 Do you have no other choice but to surrender? 1403 02:04:39,358 --> 02:04:40,094 Wilson.. 1404 02:04:40,126 --> 02:04:41,073 Where are you? 1405 02:04:42,457 --> 02:04:43,874 I'm on Bannappa Road 1406 02:04:44,284 --> 02:04:45,406 it's urgent, come quickly! 1407 02:05:07,221 --> 02:05:08,262 Park your bike to the side and join me 1408 02:05:08,504 --> 02:05:08,981 Okay, sir 1409 02:05:09,013 --> 02:05:09,671 Quick 1410 02:05:14,945 --> 02:05:15,807 Hop in 1411 02:05:19,944 --> 02:05:21,373 Where to, sir? -I'll tell you on the way 1412 02:06:18,412 --> 02:06:19,192 Ma'am, please listen to me.. 1413 02:06:21,739 --> 02:06:22,780 Ma'am, one minute.. 1414 02:06:23,646 --> 02:06:25,061 Ma'am, please listen to me.. 1415 02:06:26,945 --> 02:06:28,398 Ma'am, hear me out.. 1416 02:06:29,730 --> 02:06:32,335 Sir, please let me explain Ma'am.. 1417 02:06:32,381 --> 02:06:33,898 Ma'am, give me a sec.. Oh no! 1418 02:06:35,860 --> 02:06:36,664 Sir! 1419 02:06:37,767 --> 02:06:39,200 Sir! Sir! 1420 02:06:40,339 --> 02:06:41,478 You! 1421 02:06:41,552 --> 02:06:43,035 Sir, please hear me out 1422 02:06:43,067 --> 02:06:44,770 Sir, I accept my mistake.. 1423 02:07:15,400 --> 02:07:16,947 Ma'am, please give me a chance to explain.. 1424 02:07:21,430 --> 02:07:22,759 Ma'am, please, hear me out! 1425 02:07:28,089 --> 02:07:28,851 Sir! 1426 02:08:52,797 --> 02:08:55,487 Teja! This is none of your business Just go back! 1427 02:08:55,801 --> 02:08:58,612 None of your business either, leave her and just go! 1428 02:09:00,961 --> 02:09:02,572 Bash them up! -Him them hard! 1429 02:09:02,604 --> 02:09:04,442 Go at them! -Spare no one! 1430 02:09:04,516 --> 02:09:05,443 Don't spare anyone! 1431 02:09:11,523 --> 02:09:12,453 Strike harder! 1432 02:09:12,985 --> 02:09:14,302 Finish them! 1433 02:09:27,084 --> 02:09:27,930 Take them out! 1434 02:09:28,454 --> 02:09:29,404 Sorry, ma'am 1435 02:09:33,882 --> 02:09:35,003 You bloody! 1436 02:09:46,218 --> 02:09:47,062 Strike! 1437 02:10:15,248 --> 02:10:16,357 Come! 1438 02:10:16,389 --> 02:10:17,243 Hack! 1439 02:10:29,392 --> 02:10:30,296 Hack him down! 1440 02:10:31,637 --> 02:10:32,558 Stab him! 1441 02:10:34,820 --> 02:10:35,643 Take him down! 1442 02:10:38,389 --> 02:10:39,857 Hack him! 1443 02:11:52,203 --> 02:11:53,630 Ey! 1444 02:12:51,242 --> 02:12:52,265 Finish him! 1445 02:12:52,297 --> 02:12:53,431 Stab him! 1446 02:12:59,579 --> 02:13:00,559 Grab him! 1447 02:13:15,726 --> 02:13:16,551 Hack him! 1448 02:13:16,650 --> 02:13:17,584 Cena! 1449 02:13:17,855 --> 02:13:18,822 Manja! 1450 02:16:53,026 --> 02:16:54,642 I'm not selling the house, Salman 1451 02:16:57,146 --> 02:16:58,169 Okay, ma'am 92807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.