Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,687 --> 00:01:01,645
Oh dear,
2
00:01:12,032 --> 00:01:13,032
Off the sidewalk.
3
00:01:36,313 --> 00:01:37,730
NEW YORK CITY,1889
4
00:01:54,122 --> 00:01:56,616
Please help me!
My mother is dying!
5
00:01:56,617 --> 00:01:57,452
I beg your pardon?
6
00:01:57,577 --> 00:01:59,662
Can you see that I'm
speaking with someone?
7
00:01:59,795 --> 00:02:02,039
My mother, she's dying!
8
00:02:02,040 --> 00:02:02,998
I don't understand you.
9
00:02:03,924 --> 00:02:05,591
She's outside.
10
00:02:05,759 --> 00:02:07,377
My mother is dying, please help!
11
00:02:07,378 --> 00:02:09,380
Go to a hospital
that takes Italians!
12
00:02:09,505 --> 00:02:10,173
Come on,
13
00:02:10,847 --> 00:02:13,842
She's dying! Help her!
She's my mother, help her!
14
00:02:13,843 --> 00:02:16,095
Filthy little Dago,
let's go! Out!
15
00:02:45,792 --> 00:02:47,877
Where's your father?
Do you have any other family?
16
00:02:49,753 --> 00:02:50,922
Johnny, don't
waste your time...
17
00:02:52,257 --> 00:02:53,883
those monkeys don't
understand a thing.
18
00:02:55,343 --> 00:02:57,637
Two days and she's in the
Potter's Field.
19
00:03:03,108 --> 00:03:05,443
Where are you taking her?
20
00:04:56,930 --> 00:04:58,180
I'm fine.
21
00:04:59,641 --> 00:05:01,725
It was just one of those e nights..
22
00:05:02,018 --> 00:05:04,520
Mother Cabrini, are you sure?
23
00:05:05,814 --> 00:05:07,147
I'm fine, Concetta.
24
00:05:08,066 --> 00:05:09,525
Thank you.
25
00:06:52,671 --> 00:06:53,754
Mother!
26
00:06:53,964 --> 00:06:56,924
A telegram! From the Vatican!
27
00:07:14,192 --> 00:07:16,735
I should leave for Rome at once.
28
00:07:19,739 --> 00:07:21,699
It is an invitation...
29
00:07:21,866 --> 00:07:23,283
not an approval.
30
00:08:44,657 --> 00:08:46,033
Mother Cabrini
31
00:08:46,868 --> 00:08:49,870
Your Eminence, thank you for
this chance to state my case...
32
00:08:49,996 --> 00:08:54,458
In fact, you've already stated
your case eleven times.
33
00:08:58,004 --> 00:09:01,131
Your Eminence, an explosion of
poverty is ripping through Asia,
34
00:09:01,257 --> 00:09:02,883
hitting children hardest, in China...
35
00:09:03,009 --> 00:09:04,676
Mother, this office has responded
36
00:09:04,803 --> 00:09:08,013
to your proposal. many times, to no avail.
37
00:09:09,349 --> 00:09:11,725
So we felt it necessary to deliver.
38
00:09:11,851 --> 00:09:14,436
that same response in person.
39
00:09:16,064 --> 00:09:16,730
Your Eminence, if I could...
40
00:09:16,856 --> 00:09:21,276
You're building an orphanage
in Lombardy, are you not?
41
00:09:22,695 --> 00:09:24,029
Good.
42
00:09:24,280 --> 00:09:27,783
Then continue your good work there.
43
00:09:31,079 --> 00:09:33,580
Stay where you belong, Mother.
44
00:10:04,779 --> 00:10:06,321
Signora...
45
00:10:07,699 --> 00:10:10,033
Your daughter is very weak
46
00:10:10,368 --> 00:10:13,078
and will be so as long as she lives.
47
00:10:16,916 --> 00:10:19,543
She almost drowned in that river.
48
00:10:19,711 --> 00:10:24,047
Now her bed will be her life.
49
00:10:26,092 --> 00:10:30,804
That is where she belongs.
50
00:10:45,862 --> 00:10:47,362
Your Eminence
51
00:10:50,950 --> 00:10:51,909
Mother Cabrini
52
00:10:52,035 --> 00:10:53,243
This decision..
53
00:10:53,369 --> 00:10:55,412
is it yours or the Holy Father's?
54
00:10:55,580 --> 00:10:57,414
assure you there is no difference.
55
00:10:57,624 --> 00:10:59,208
If there is no difference..
56
00:10:59,459 --> 00:11:02,961
I'd like to hear it from His Holiness
Himself.
57
00:11:03,588 --> 00:11:06,632
Or I'll be forced to keep writing letters.
58
00:11:33,785 --> 00:11:35,160
Your Holiness
59
00:11:40,959 --> 00:11:44,002
For one little woman,
you make a lot of noise.
60
00:11:45,088 --> 00:11:46,462
Your Holiness,
61
00:11:46,755 --> 00:11:49,841
want to found a network of orphanages,
first, throughout China...
62
00:11:50,009 --> 00:11:53,887
You have stated your case exhaustively.
63
00:11:57,392 --> 00:11:59,309
But I'm told you want to hear
the final verdict directly from me.
64
00:12:02,063 --> 00:12:05,524
Lombardy is the scope of your work.
65
00:12:07,567 --> 00:12:09,944
Now, His Eminence
66
00:12:10,071 --> 00:12:14,532
tells me that this is
your first trip to Rome...
67
00:12:14,826 --> 00:12:18,787
your first trip out of Lombardy
for that matter.
68
00:12:19,538 --> 00:12:21,832
Charming.
69
00:12:22,917 --> 00:12:26,503
I do encourage you to take a few days,
70
00:12:26,671 --> 00:12:29,298
visit the museum, see the sights...
71
00:12:29,632 --> 00:12:30,674
Is it because. I am a woman?
72
00:12:39,100 --> 00:12:42,102
Is that why I must t limit my scope?
73
00:12:43,938 --> 00:12:48,150
There has never been an independent
order of missionary women..
74
00:12:49,861 --> 00:12:53,697
Wasn't it Mary Magdalene who brought news
of the Resurrection to the Apostles?
75
00:12:53,990 --> 00:12:57,034
If God confided such a mission to a woman.
76
00:12:57,327 --> 00:12:59,119
why should He not confide in us?
77
00:12:59,244 --> 00:13:01,079
May I remind you that His Holiness
has the power
78
00:13:01,204 --> 00:13:02,748
to censure or even disband...
79
00:13:02,874 --> 00:13:05,709
Just a moment, Silvio.
80
00:13:12,758 --> 00:13:16,302
Why China, Cabrini?
81
00:13:19,057 --> 00:13:21,516
Because we've forgotten the East.
82
00:13:22,602 --> 00:13:26,813
I shall start in Peking and move west..
83
00:13:27,482 --> 00:13:31,276
and create a body of charities that will
reach into Afghanistan, then into Persia...
84
00:13:31,402 --> 00:13:33,110
So...
85
00:13:33,278 --> 00:13:36,239
you intend to build...
86
00:13:36,615 --> 00:13:38,533
...a worldwide order!
87
00:13:41,078 --> 00:13:42,746
Your Holiness
88
00:13:43,664 --> 00:13:46,500
the world is too small
for what I intend to do.
89
00:13:48,294 --> 00:13:50,295
See what I mean?
90
00:13:54,050 --> 00:13:56,760
And you have sufficient funds to..
91
00:13:56,885 --> 00:13:58,553
...conquer the world?
92
00:13:59,138 --> 00:14:00,471
Had I waited for sufficient funds.
93
00:14:00,598 --> 00:14:02,682
would have built nothing.
94
00:14:03,518 --> 00:14:08,522
Not my schools,
nor my orphanage in Codogno.
95
00:14:09,065 --> 00:14:12,651
Begin the mission. and the means will come.
96
00:14:14,237 --> 00:14:15,821
Your Holiness,
97
00:14:16,697 --> 00:14:19,991
may I remind you of your next. appointment?
98
00:14:20,242 --> 00:14:21,952
Rearrange.
99
00:14:23,246 --> 00:14:25,831
I'm having tea with Cabrini.
100
00:14:39,803 --> 00:14:46,601
This morning, in an alley,
I found the frozen body of a boy
101
00:14:46,978 --> 00:14:51,606
...with newspapers as his only blanket.
102
00:14:52,775 --> 00:15:00,407
We came to America believing
the streets were paved with gold...
103
00:15:00,533 --> 00:15:07,580
... Only to find they're paved
with abandoned children.
104
00:15:11,334 --> 00:15:13,295
This box...
105
00:15:13,754 --> 00:15:16,297
..is a tomb of dreams. OC
106
00:15:16,924 --> 00:15:19,509
It's filled with letters from immigrants
107
00:15:19,635 --> 00:15:21,469
Italians from New York.
108
00:15:30,605 --> 00:15:32,688
Forgive me, Your Holiness.
109
00:15:34,442 --> 00:15:36,860
Why are you telling me this?
110
00:15:37,778 --> 00:15:39,738
They tell me that..
111
00:15:40,323 --> 00:15:43,325
you were rejected by
three different orders.
112
00:15:43,451 --> 00:15:46,369
Each time for "weakness of constitution.
113
00:15:48,498 --> 00:15:52,667
We can serve our weakness,
114
00:15:53,753 --> 00:15:56,004
or we can serve our purpose.
115
00:15:56,464 --> 00:15:58,006
Not both.
116
00:16:12,604 --> 00:16:15,857
If I made you the first woman
117
00:16:16,234 --> 00:16:19,319
...ever to lead an overseas mission
118
00:16:19,862 --> 00:16:23,740
the whole church would
look to you as proof...
119
00:16:24,784 --> 00:16:28,161
of what t women can..
120
00:16:28,411 --> 00:16:30,497
... or can not accomplish.
121
00:16:31,456 --> 00:16:32,874
You understand this?
122
00:16:44,803 --> 00:16:45,886
I will approve e your mission
123
00:16:46,138 --> 00:16:47,847
on one condition:
124
00:16:49,100 --> 00:16:51,810
Begin in the West.
125
00:16:52,435 --> 00:16:54,521
not the East.
126
00:16:56,064 --> 00:17:02,278
If the world is too small
for what you intend to do...
127
00:17:02,697 --> 00:17:07,951
why does it matter where you begin?
128
00:17:25,011 --> 00:17:26,176
As women..
129
00:17:27,555 --> 00:17:31,558
...without men, we will be expected to fail.
130
00:17:32,226 --> 00:17:34,853
More than ever,
we must trust in ourselves...
131
00:17:36,355 --> 00:17:38,481
and in the purpose of our mission.
132
00:17:39,692 --> 00:17:41,776
As we set sail
133
00:17:43,029 --> 00:17:45,363
for America.
134
00:17:46,192 --> 00:17:48,527
New York.
135
00:17:50,778 --> 00:17:54,492
And from now on, my sisters,
we speak English.
136
00:17:58,412 --> 00:18:02,373
We will be greeted at the port
by a priest named Morelli.
137
00:18:04,710 --> 00:18:07,253
He can no longer manage his
orphanage in Five Points,
138
00:18:08,255 --> 00:18:09,965
so we will gain
possession of it,
139
00:18:11,090 --> 00:18:14,093
and give the abandoned children
the love they so badly need.
140
00:18:17,263 --> 00:18:19,850
If we are to build an
empire of hope,
141
00:18:19,975 --> 00:18:21,100
my sisters,
142
00:18:21,893 --> 00:18:24,688
it seems we must first
conquer New York.
143
00:18:28,858 --> 00:18:30,818
And so we begin.
144
00:20:03,620 --> 00:20:05,122
We've waited long enough.
145
00:20:11,670 --> 00:20:14,840
Excuse me, how much
to Five Points?
146
00:20:17,342 --> 00:20:19,218
Don't go to Five Points
at this hour.
147
00:20:19,970 --> 00:20:21,178
Please, sir. We don't know...
148
00:20:21,305 --> 00:20:21,972
I'm sorry.
149
00:21:09,060 --> 00:21:10,145
Open your eyes.
150
00:21:10,978 --> 00:21:12,522
See everything.
151
00:21:13,065 --> 00:21:14,858
This is who we've come to serve.
152
00:21:25,292 --> 00:21:31,089
Get out of there!
153
00:21:44,972 --> 00:21:45,930
Hey!
154
00:21:47,648 --> 00:21:49,357
This is not a place for you.
155
00:21:49,900 --> 00:21:52,485
Did you see three little girls?
They came right past here.
156
00:21:53,153 --> 00:21:56,197
Look in the daylight,
you get killed at this hour.
157
00:21:57,157 --> 00:21:59,075
We should listen to her, Mother.
158
00:22:02,162 --> 00:22:04,455
Do you know where we can find a room nearby?
159
00:22:05,833 --> 00:22:08,543
For you? In Five Points?
160
00:22:09,128 --> 00:22:11,212
We need a place to sleep...
161
00:22:12,172 --> 00:22:13,715
just for tonight.
162
00:22:16,552 --> 00:22:17,760
I can't help.
163
00:22:18,429 --> 00:22:20,972
I beg you, we don't know where to go.
164
00:22:53,422 --> 00:22:54,756
Barricade the door.
165
00:22:55,174 --> 00:22:58,593
And unless you want to get beaten,
don't let Geno see you.
166
00:23:33,253 --> 00:23:35,505
Open the door!
167
00:23:36,382 --> 00:23:39,217
Nobody stays here for free!
168
00:23:39,342 --> 00:23:41,886
Open up!
169
00:23:43,847 --> 00:23:47,558
You think I care that you're nuns?
170
00:23:47,767 --> 00:23:50,478
If I catch you here again...
171
00:23:50,979 --> 00:23:53,648
I'll make you regret it.
172
00:24:05,953 --> 00:24:07,620
Oh my...
173
00:24:12,251 --> 00:24:13,251
Father Morelli?
174
00:24:18,333 --> 00:24:19,542
Francesca Cabrini.
175
00:24:23,178 --> 00:24:24,429
You're here.
176
00:24:26,015 --> 00:24:28,683
I knew this would come back to bite me.
177
00:24:29,184 --> 00:24:31,644
So, you did not receive
the letter from the Archbishop?
178
00:24:31,770 --> 00:24:33,479
The one I sent you?
179
00:24:33,772 --> 00:24:35,857
No we didn't
180
00:24:39,486 --> 00:24:41,320
Well...
181
00:24:41,864 --> 00:24:44,198
your mission was denied. By the Archdiocese.
182
00:24:45,659 --> 00:24:46,743
Denied?
183
00:24:47,202 --> 00:24:48,410
What do you mean, denied?
184
00:24:49,621 --> 00:24:51,956
You really should see the Archbishop.
185
00:24:59,089 --> 00:25:01,966
Would you be kind enough to take
us to our orphanage e first?
186
00:25:51,850 --> 00:25:55,144
We couldn't raise enough to keep it open.
187
00:25:55,729 --> 00:25:57,939
Not with the cost of the hospital.
188
00:26:03,612 --> 00:26:05,071
Enzo, Paolo! You again?!
189
00:26:05,197 --> 00:26:06,239
Get the hell out! Go!
190
00:26:09,326 --> 00:26:11,118
No, don't go...
191
00:26:17,376 --> 00:26:21,754
As the twig is bent, so grows the tree.
192
00:26:21,964 --> 00:26:25,550
Even the older ones are still children.
193
00:26:29,513 --> 00:26:32,348
The Archbishop's Office is on 53rd.
194
00:26:33,225 --> 00:26:36,602
It will be a long walk before
you find a streetcar.
195
00:26:46,063 --> 00:26:47,982
Welcome to America.
196
00:27:59,637 --> 00:28:01,723
Filthy dagos,
197
00:28:02,307 --> 00:28:03,808
they just keep coming.
198
00:28:04,183 --> 00:28:06,393
We ought'a ship 'em all back.
199
00:28:09,855 --> 00:28:12,317
Who are you looking at,
Guinea Pig?
200
00:28:15,612 --> 00:28:16,988
Come on. Let's go.
201
00:28:19,865 --> 00:28:23,412
If you're saying that
there is an Italian problem,
202
00:28:24,453 --> 00:28:25,913
then yes, there is.
203
00:28:26,538 --> 00:28:27,665
Quite a large one!
204
00:28:27,790 --> 00:28:31,127
Now, I... It's not safe...
205
00:28:32,378 --> 00:28:34,213
not for you, not for your wards.
206
00:28:35,923 --> 00:28:38,258
Now, I'm terribly sorry
207
00:28:38,802 --> 00:28:40,595
that you sailed the
Atlantic to hear it,
208
00:28:40,720 --> 00:28:42,305
but that is my letter in brief.
209
00:28:45,433 --> 00:28:47,102
Then I take it
as a great sign,
210
00:28:47,935 --> 00:28:49,312
I did not receive it.
211
00:28:52,357 --> 00:28:53,858
Because I'm staying.
212
00:28:57,862 --> 00:28:58,988
Ah.
213
00:29:00,865 --> 00:29:03,075
Well, uh...
214
00:29:04,743 --> 00:29:06,037
I made my decision,
215
00:29:06,162 --> 00:29:07,580
so I'm afraid there's no choice
216
00:29:07,705 --> 00:29:09,873
but for you to get on a boat
and go back home.
217
00:29:09,998 --> 00:29:12,002
Now, my office
218
00:29:12,127 --> 00:29:13,503
would be pleased to assist you
219
00:29:13,628 --> 00:29:16,463
in arranging a steamer,
if that might-
220
00:29:16,588 --> 00:29:17,965
I was sent
here by the Pope.
221
00:29:20,050 --> 00:29:21,760
I would not want to
disappoint him.
222
00:29:41,155 --> 00:29:41,948
Hmm.
223
00:29:58,463 --> 00:30:02,843
Of course, I am delighted that
the Pope wishes you well.
224
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
But please know that I am
empowered by Him
225
00:30:09,767 --> 00:30:11,937
to make decisions for
the Archdiocese
226
00:30:12,062 --> 00:30:14,522
entirely as I see fit.
227
00:30:16,523 --> 00:30:19,902
So if you are to
remain in New York
228
00:30:21,612 --> 00:30:25,073
it is only because I allow it.
229
00:30:27,368 --> 00:30:28,368
Is this clear?
230
00:30:54,228 --> 00:30:54,895
Well...
231
00:30:58,608 --> 00:31:00,277
This should be just fine.
232
00:32:25,987 --> 00:32:27,072
Look, Mother.
233
00:32:32,410 --> 00:32:34,078
This one.
234
00:32:35,120 --> 00:32:37,748
But this is nice too and it
does cost less.
235
00:32:37,873 --> 00:32:38,833
We'll save on other things.
236
00:32:38,958 --> 00:32:40,292
Our children deserve the best.
237
00:32:43,337 --> 00:32:44,255
They will notice.
238
00:35:18,792 --> 00:35:21,001
Stay where you belong, Mother.
239
00:35:46,903 --> 00:35:49,279
Mother...
240
00:36:00,667 --> 00:36:03,419
My name is Doctor Murphy.
241
00:36:04,921 --> 00:36:09,133
A couple good samaritans brought you here.
242
00:36:25,650 --> 00:36:27,943
Stay where you belong.
243
00:37:04,105 --> 00:37:06,982
Mother,
244
00:37:07,650 --> 00:37:09,610
your...
245
00:37:12,530 --> 00:37:14,031
lungs,
246
00:37:14,407 --> 00:37:16,200
they are...
247
00:37:16,693 --> 00:37:19,113
My lungs are very compromised.
248
00:37:20,488 --> 00:37:21,157
I know.
249
00:37:25,368 --> 00:37:26,370
How do you say it?
250
00:37:27,955 --> 00:37:29,665
Post-tubercular symptoms...
251
00:37:35,170 --> 00:37:37,548
We can speak English, Dr.
Murphy.
252
00:37:37,673 --> 00:37:39,300
I need the practice.
253
00:37:42,928 --> 00:37:44,930
You're fortunate I was
here tonight.
254
00:37:46,723 --> 00:37:48,808
I only volunteer on occasion.
255
00:37:51,728 --> 00:37:54,273
I take it you
know your prognosis.
256
00:37:55,357 --> 00:37:57,318
I'm afraid it's not a
cheerful one.
257
00:37:58,902 --> 00:38:00,738
The doctors tell me five years.
258
00:38:03,490 --> 00:38:06,535
In my experience... two,
259
00:38:07,662 --> 00:38:09,122
perhaps three.
260
00:38:10,288 --> 00:38:12,792
Five would be a miracle.
261
00:38:18,130 --> 00:38:19,673
In that case,
262
00:38:21,592 --> 00:38:23,135
I should get to work.
263
00:38:23,260 --> 00:38:25,220
That's if you rest, Mother.
264
00:38:27,723 --> 00:38:29,267
If you have another
episode like this...
265
00:38:30,267 --> 00:38:32,143
it could very well
spell the end.
266
00:38:38,983 --> 00:38:39,860
She's here.
267
00:38:59,721 --> 00:39:02,097
Where were you, I Mother?
268
00:39:02,432 --> 00:39:05,517
Are you okay, Mother?
269
00:39:06,178 --> 00:39:07,178
Don't worry about me.
270
00:39:12,810 --> 00:39:14,312
There will be a time...
271
00:39:16,563 --> 00:39:18,440
There will be a time
when I am away.
272
00:39:22,612 --> 00:39:24,905
That's why you have to learn
273
00:39:25,823 --> 00:39:27,533
to face your fears,
274
00:39:29,285 --> 00:39:30,828
to not just carry on
275
00:39:32,078 --> 00:39:33,538
but to lead.
276
00:39:37,125 --> 00:39:38,127
And to demonstrate
277
00:39:39,795 --> 00:39:41,213
you can do all things,
278
00:39:45,802 --> 00:39:47,887
all things in Him who
strengthens us.
279
00:39:52,850 --> 00:39:54,810
Whether I am here or not.
280
00:40:03,902 --> 00:40:06,447
This is a beautiful
place to live in.
281
00:40:07,865 --> 00:40:09,867
Now we need to fill it
with children.
282
00:40:27,350 --> 00:40:31,144
You have a lot of nerve coming back here.
283
00:40:31,312 --> 00:40:32,854
I'd like to speak to Vittoria.
284
00:40:32,981 --> 00:40:34,690
She's busy.
285
00:40:34,816 --> 00:40:36,566
Now leave.
286
00:40:38,653 --> 00:40:39,861
Get the hell out!
287
00:40:40,113 --> 00:40:41,405
Go! Go!
288
00:40:57,088 --> 00:40:59,506
Don't come back.
289
00:41:00,633 --> 00:41:03,844
Your pretty little habits won't
protect you from him.
290
00:41:05,513 --> 00:41:08,432
Did he do this?
291
00:41:09,892 --> 00:41:13,562
I need your help to find
those girls, Vittoria.
292
00:41:23,114 --> 00:41:25,407
Get your lamps.
293
00:42:47,865 --> 00:42:50,659
This was the door to my home.
294
00:43:13,099 --> 00:43:14,391
Put that a way!
295
00:43:14,684 --> 00:43:16,268
Mafia boy.
296
00:43:16,435 --> 00:43:18,770
They're just nuns.
297
00:43:32,076 --> 00:43:34,452
We'll take the bread.
298
00:43:35,530 --> 00:43:37,532
Enzo, Paolo...
299
00:43:38,583 --> 00:43:39,708
There you are!
300
00:43:39,834 --> 00:43:41,376
I've been worried about t you.
301
00:43:43,462 --> 00:43:44,963
Just give us the bread.
302
00:43:47,466 --> 00:43:50,010
Take the bread, what do you eat tonight?
303
00:43:51,429 --> 00:43:54,681
Come as our guests and you'll have...
304
00:43:56,267 --> 00:43:58,476
What is Sister Serafina making?
305
00:43:59,687 --> 00:44:02,189
Rigatoni and peach cro stata.
306
00:44:02,773 --> 00:44:04,232
Plus the bread.
307
00:44:04,358 --> 00:44:06,067
Or...
308
00:44:07,195 --> 00:44:08,695
We'll take the bread.
309
00:44:11,365 --> 00:44:13,116
But it's cro stata..
310
00:44:15,703 --> 00:44:17,537
The choice is yours.
311
00:44:23,336 --> 00:44:26,004
I've never had a crostata before.
312
00:44:28,049 --> 00:44:30,133
Sorry, but I'm going.
313
00:44:52,156 --> 00:44:54,282
This cro stata is great!
314
00:44:56,953 --> 00:44:59,454
We'll stay for a little while..
315
00:45:05,962 --> 00:45:08,964
...and what about your parents, Paolo?
316
00:45:09,715 --> 00:45:12,509
Papa killed himself.
317
00:45:13,511 --> 00:45:15,637
Mama died of typhus...
318
00:45:16,222 --> 00:45:18,181
..in a wheelbarrow.
319
00:45:27,650 --> 00:45:29,359
Go take a look.
320
00:45:29,652 --> 00:45:31,319
Look how handsome you are.
321
00:45:31,445 --> 00:45:33,905
Your mother would be so proud.
322
00:46:00,266 --> 00:46:02,725
You lying whore!
323
00:46:08,691 --> 00:46:11,484
You're gonna work a
double shift to make it up!
324
00:46:12,820 --> 00:46:14,696
Let her go!
325
00:46:15,990 --> 00:46:17,574
Coward! He's just a kid.
326
00:46:17,824 --> 00:46:18,950
Let her go!
327
00:46:20,286 --> 00:46:21,202
Move!
328
00:46:22,413 --> 00:46:23,913
If you harm her, Mr. Geno...
329
00:46:24,665 --> 00:46:27,250
God's wrath shall descend upon you...
330
00:46:28,711 --> 00:46:32,088
...and it shall be better for you
had you never been
331
00:46:37,970 --> 00:46:38,762
Mother,
332
00:46:39,764 --> 00:46:42,390
I'm going to repeat it to you one last time.
333
00:46:43,059 --> 00:46:44,100
Move to the side.
334
00:46:44,226 --> 00:46:46,477
I said let her go!
335
00:46:49,440 --> 00:46:50,732
Paolo...
336
00:46:51,317 --> 00:46:53,985
Give me the gun.
337
00:46:55,321 --> 00:46:57,614
Paolo, this is not the way we do things!
338
00:46:59,992 --> 00:47:00,366
Put it down!
339
00:47:01,827 --> 00:47:04,287
Geno is leaving.
340
00:47:06,956 --> 00:47:08,458
Yeah.
341
00:47:08,834 --> 00:47:10,919
Listen to her, boy..
342
00:47:11,670 --> 00:47:13,962
Lower the gun.
343
00:47:15,216 --> 00:47:15,673
Please.
344
00:47:32,941 --> 00:47:35,275
The pimp will be fine.
345
00:47:37,321 --> 00:47:38,988
So an orphan..
346
00:47:39,197 --> 00:47:40,448
shot a pimp,
347
00:47:40,908 --> 00:47:42,909
while you blocked the door
348
00:47:43,244 --> 00:47:46,537
...to keep a prostitute inside.
349
00:47:49,910 --> 00:47:53,913
Be careful, Mother, or this
place will eat you alive.
350
00:48:17,319 --> 00:48:19,154
Sit down, Paolo.
351
00:48:58,360 --> 00:49:01,571
That was the gun my papa used on himself.
352
00:49:22,259 --> 00:49:25,762
I removed the bullets,
but the gun is yours...
353
00:49:29,099 --> 00:49:33,686
The children and I. would like to know
354
00:49:36,690 --> 00:49:39,107
The choice is yours
355
00:50:52,967 --> 00:50:55,762
And you've been in
America for how long?
356
00:50:56,513 --> 00:50:57,430
A few weeks.
357
00:50:58,013 --> 00:50:59,473
Then, I suppose
you can be excused
358
00:50:59,598 --> 00:51:01,350
for not knowing that the
City of New York
359
00:51:01,477 --> 00:51:03,353
is not in the business of
giving assistance
360
00:51:03,478 --> 00:51:05,688
to people of...
361
00:51:07,315 --> 00:51:08,900
...the Latin persuasion.
362
00:51:10,693 --> 00:51:12,862
Of course, I wish you the
best in all your-
363
00:51:12,987 --> 00:51:14,072
Is this
364
00:51:14,823 --> 00:51:16,742
the Mayor's decision
365
00:51:17,533 --> 00:51:18,702
or is it yours?
366
00:51:21,663 --> 00:51:22,872
Pardon me?
367
00:51:24,540 --> 00:51:26,543
I'd prefer to discuss this
with the Mayor,
368
00:51:27,502 --> 00:51:28,670
if you don't mind.
369
00:51:30,838 --> 00:51:33,048
The Archdiocese
simply cannot allow you
370
00:51:33,175 --> 00:51:35,010
to solicit funds from City Hall.
371
00:51:35,385 --> 00:51:36,762
Because I'm Italian?
372
00:51:37,803 --> 00:51:41,098
The Archdiocese has worked
many years indeed,
373
00:51:41,223 --> 00:51:43,893
to earn the support of the
highest echelons of this City.
374
00:51:44,018 --> 00:51:45,728
I will not put that at risk.
375
00:51:54,153 --> 00:51:55,947
I need your help.
376
00:51:57,198 --> 00:51:59,492
I need an orphanage
with more room,
377
00:51:59,827 --> 00:52:02,078
where my children can
be children,
378
00:52:02,203 --> 00:52:03,247
and I don't have to worry
379
00:52:03,372 --> 00:52:05,748
that a pimp will smack
them in the face.
380
00:52:09,377 --> 00:52:10,170
All right.
381
00:52:15,092 --> 00:52:17,468
This is all I can do.
382
00:52:19,512 --> 00:52:21,807
Once-a-year contribution.
383
00:52:22,848 --> 00:52:24,725
That should help a little.
384
00:52:26,393 --> 00:52:28,145
But allow me to make
myself clear,
385
00:52:29,188 --> 00:52:30,607
You
386
00:52:31,232 --> 00:52:36,112
are not to solicit money from
any American institution...
387
00:52:37,572 --> 00:52:40,408
or any American individual
for that matter.
388
00:52:41,535 --> 00:52:43,328
I will not have you
begging your way
389
00:52:43,453 --> 00:52:45,163
through the Upper West Side.
390
00:52:45,288 --> 00:52:48,333
You are to solicit from
Italians only.
391
00:52:50,002 --> 00:52:51,502
You ask me to
392
00:52:51,878 --> 00:52:54,338
fund the needs of
impoverished Italians...
393
00:52:55,673 --> 00:52:57,633
entirely from
impoverished Italians.
394
00:52:57,758 --> 00:53:01,178
I am giving you an order,
Mother.
395
00:53:34,136 --> 00:53:35,761
Ah, Vittoria!
396
00:53:36,137 --> 00:53:38,055
Where have you been?
397
00:53:44,313 --> 00:53:47,355
You'll pay for what you did to me!
398
00:53:48,192 --> 00:53:49,776
Enough! Geno!
399
00:54:26,020 --> 00:54:28,648
I'm a prostitute.
400
00:54:30,734 --> 00:54:34,779
Been one since was a girl.
401
00:54:44,164 --> 00:54:47,917
And now I have blood on my hands.
402
00:54:55,634 --> 00:55:01,889
There's not enough water in
the world to make me clean.
403
00:55:17,239 --> 00:55:20,156
When I look at you, do you know what I see?
404
00:55:22,411 --> 00:55:24,704
I see a strong woman.
405
00:55:28,000 --> 00:55:30,543
I see courage.
406
00:55:33,755 --> 00:55:36,632
I see it glowing all around I you.
407
00:55:39,344 --> 00:55:42,221
It takes a lot of courage...
408
00:55:42,472 --> 00:55:45,849
...to become who we're. meant to be.
409
00:55:50,772 --> 00:55:52,899
We have something in common.
410
00:55:55,694 --> 00:55:56,986
What?
411
00:55:58,238 --> 00:55:59,989
We are both survivors.
412
00:56:17,424 --> 00:56:21,092
We don't get to choose how
we come into this world.
413
00:56:22,679 --> 00:56:26,057
But God gave us the freedom to choose...
414
00:56:27,267 --> 00:56:29,769
...how we live in it.
415
00:56:38,987 --> 00:56:40,695
There's a dead girl!
416
00:57:31,081 --> 00:57:34,000
Rats have it better than
the children of Five Points.
417
00:57:34,459 --> 00:57:35,918
Rats.
418
00:57:36,545 --> 00:57:38,963
And no one cares.
419
00:57:48,306 --> 00:57:49,390
But do people know
420
00:57:49,516 --> 00:57:52,184
that rats have it better than
the children of Five Points?
421
00:57:52,310 --> 00:57:54,729
Those people would never visit a sewer.
422
00:57:57,398 --> 00:58:00,359
Then we. should bring. the sewer to them.
423
00:58:13,115 --> 00:58:16,243
The problem is, I have to write
articles that people read.
424
00:58:18,538 --> 00:58:19,705
Do people know
425
00:58:20,038 --> 00:58:22,625
that in America, the
greatest nation on earth,
426
00:58:23,710 --> 00:58:27,213
rats have it better than the
children of Five Points?
427
00:58:29,673 --> 00:58:31,383
I sincerely doubt that.
428
00:58:34,178 --> 00:58:36,013
Then you clearly...
429
00:58:36,973 --> 00:58:38,933
haven't been to Five Points.
430
00:58:41,060 --> 00:58:42,562
Vittoria, if you
would be so kind
431
00:58:42,687 --> 00:58:45,147
as to get Mr. Calloway's hat.
432
00:59:26,897 --> 00:59:31,652
"Even Rats Have It Better. " By
Theodore Calloway.
433
00:59:34,613 --> 00:59:36,573
Over the last several months,
434
00:59:36,782 --> 00:59:39,202
a group of dark-eyed nuns,
435
00:59:39,327 --> 00:59:42,455
led by a frail woman
named Cabrini,
436
00:59:42,872 --> 00:59:44,623
have been taking the
risk of entering
437
00:59:44,748 --> 00:59:46,917
certain forbidding places
438
00:59:47,043 --> 00:59:49,295
where not even police
dare to enter.
439
00:59:56,802 --> 00:59:58,428
To each child,
440
00:59:58,553 --> 00:59:59,638
Cabrini makes a promise,
441
01:00:01,265 --> 01:00:03,600
"Soon we shall have a
bed for you. "
442
01:00:05,353 --> 01:00:07,397
These kids are coming home
with us tonight.
443
01:00:12,943 --> 01:00:14,445
They learn in English,
444
01:00:14,570 --> 01:00:17,157
so they can be
American citizens,
445
01:00:17,282 --> 01:00:18,157
great ones,
446
01:00:18,282 --> 01:00:20,743
proud of the land where
they now live.
447
01:00:21,452 --> 01:00:22,662
...will always be protected
by the government.
448
01:00:25,205 --> 01:00:26,873
And they sing in Italian,
449
01:00:27,333 --> 01:00:30,293
so they can be proud of the
land they came from.
450
01:00:31,628 --> 01:00:34,007
She imbues these castaways
451
01:00:34,382 --> 01:00:37,343
with a dignity their
parents never knew.
452
01:00:38,218 --> 01:00:41,138
For she believes the wounds
these children bear
453
01:00:41,263 --> 01:00:43,767
can only be healed through love,
454
01:00:44,392 --> 01:00:46,560
and through an
education of the heart.
455
01:00:49,772 --> 01:00:50,815
Take the case
456
01:00:50,940 --> 01:00:52,025
of the little waif
457
01:00:52,150 --> 01:00:54,777
whose body was found
upon the street
458
01:00:54,902 --> 01:00:56,987
by one of Cabrini's orphans.
459
01:00:59,823 --> 01:01:02,327
No one stepped forward as
the girl's family,
460
01:01:02,452 --> 01:01:06,247
so Cabrini and her children
claimed her as their own.
461
01:01:15,088 --> 01:01:16,548
Dear Reader,
462
01:01:18,718 --> 01:01:21,178
New York is built upon the dead.
463
01:01:23,680 --> 01:01:25,223
Her mighty rails,
464
01:01:25,642 --> 01:01:26,892
her tunnels...
465
01:01:28,310 --> 01:01:30,228
her shining streets,
466
01:01:30,772 --> 01:01:35,402
all are set upon a bedrock
of immigrant bone.
467
01:01:38,320 --> 01:01:41,907
Is this bone not ours as well?
468
01:01:44,118 --> 01:01:47,497
Did we not all arrive
as immigrants?
469
01:01:51,958 --> 01:01:55,922
Do we not owe these
children... our children
470
01:01:57,132 --> 01:01:59,592
... a life better than a rat's?
471
01:02:15,733 --> 01:02:17,067
Dear Reader,
472
01:02:17,485 --> 01:02:20,153
what kind of New
York do we want?
473
01:02:21,697 --> 01:02:23,950
The one imagined by City Hall,
474
01:02:24,158 --> 01:02:26,577
where the Italian is voiceless,
475
01:02:26,702 --> 01:02:28,703
quarantined in slums?
476
01:02:39,007 --> 01:02:41,967
Or do we want the New York that
Cabrini imagines...
477
01:02:43,928 --> 01:02:46,930
where the Italian is our
equal in dignity,
478
01:02:47,055 --> 01:02:50,017
and their children have a
chance to live?
479
01:02:55,355 --> 01:02:56,357
Here.
480
01:02:57,275 --> 01:02:59,443
Oh, but didn't the
Archbishop say...
481
01:02:59,568 --> 01:03:01,945
The Archbishop ordered us
not to beg here.
482
01:03:03,113 --> 01:03:04,407
So we won't.
483
01:03:05,950 --> 01:03:07,660
We will live here instead.
484
01:03:47,624 --> 01:03:50,125
Give this to Dr. Murphy.
485
01:03:50,710 --> 01:03:52,795
He comes in Thursday and Saturday..
486
01:03:52,921 --> 01:03:55,214
Thank you, Mother, thank you!
487
01:03:56,758 --> 01:03:58,509
Send Giacomo my blessing.
488
01:04:02,222 --> 01:04:03,597
Mother, it's my nephew..
489
01:04:04,474 --> 01:04:07,267
The cops put him in jail,
but he did nothing wrong.
490
01:04:33,412 --> 01:04:35,832
So she didn't need
your permission.
491
01:04:37,458 --> 01:04:39,543
That's not exactly how
she operates.
492
01:04:39,668 --> 01:04:42,963
So you let a woman
push you around,
493
01:04:44,965 --> 01:04:46,258
an Italian woman.
494
01:04:48,177 --> 01:04:50,470
...Is that how you run
your Church?
495
01:04:54,392 --> 01:04:56,185
I've got the whole
Upper West Side
496
01:04:56,310 --> 01:04:58,145
climbing down my throat.
497
01:04:58,980 --> 01:05:00,230
They look out their window,
498
01:05:00,355 --> 01:05:01,857
and what do they see?
499
01:05:01,982 --> 01:05:04,527
A wave of brown-skinned filth
500
01:05:05,318 --> 01:05:06,862
parading up their street,
501
01:05:07,488 --> 01:05:08,572
with a nun
502
01:05:09,448 --> 01:05:11,825
as their pied-piper.
503
01:05:14,578 --> 01:05:15,747
But don't be mistaken,
504
01:05:17,748 --> 01:05:19,750
this is not about a
neighborhood.
505
01:05:23,963 --> 01:05:25,757
This is about New York.
506
01:05:25,882 --> 01:05:29,677
This is about the kind of
New York we want.
507
01:05:30,510 --> 01:05:31,887
About our New York.
508
01:05:33,388 --> 01:05:35,223
A beacon of prosperity.
509
01:05:36,683 --> 01:05:38,685
Somewhere, somehow,
510
01:05:39,270 --> 01:05:40,980
a line must be drawn.
511
01:05:45,943 --> 01:05:48,653
Well I am a shepherd, Mr. Mayor.
512
01:05:49,822 --> 01:05:51,448
And, perhaps inconveniently,
513
01:05:51,573 --> 01:05:54,493
the Italians are among my flock.
514
01:05:55,285 --> 01:05:56,912
And the people of Crown Heights
515
01:05:57,955 --> 01:05:59,623
and Corcoran's Roost,
516
01:05:59,748 --> 01:06:03,210
are they not among your flock?
517
01:06:05,628 --> 01:06:07,213
Wouldn't it be a shame
518
01:06:07,548 --> 01:06:11,260
if a few permits got between
all those good people
519
01:06:11,385 --> 01:06:13,387
and the new churches
they deserve?
520
01:06:14,555 --> 01:06:16,265
And all those Irish kids
521
01:06:16,640 --> 01:06:18,058
on their city grants,
522
01:06:18,433 --> 01:06:19,643
my grants
523
01:06:20,602 --> 01:06:22,020
—are we going to let some
524
01:06:22,647 --> 01:06:24,357
puffed-up ‘dago' nun
525
01:06:24,523 --> 01:06:26,275
get in the way of all that?
526
01:06:30,905 --> 01:06:32,615
A shepherd like you,
527
01:06:33,865 --> 01:06:35,283
a good shepherd...
528
01:06:36,035 --> 01:06:37,787
he knows where his sheep belong.
529
01:06:40,998 --> 01:06:42,583
Bottoms-up, Your Grace.
530
01:06:52,008 --> 01:06:53,677
Oh come now...
531
01:06:54,428 --> 01:06:57,138
you're a good Irish man,
bottoms-up.
532
01:07:13,155 --> 01:07:15,490
Inspector Hennessy,
Housing Department.
533
01:07:25,375 --> 01:07:28,753
Maybe I can show you
the classrooms, Inspector...
534
01:07:55,907 --> 01:07:56,948
Okay...
535
01:08:17,845 --> 01:08:18,803
Congratulations,
536
01:08:18,928 --> 01:08:20,555
you've broken 14 city codes
537
01:08:20,680 --> 01:08:21,890
and stuffed 71 children
538
01:08:22,015 --> 01:08:24,100
into a space appropriate for 20.
539
01:08:24,852 --> 01:08:26,520
Italians like to stay close.
540
01:08:27,395 --> 01:08:29,063
It's unsanitary.
541
01:08:29,440 --> 01:08:30,942
Then surely you'd
like to inspect
542
01:08:31,067 --> 01:08:32,860
the cellars where they
used to live.
543
01:08:32,985 --> 01:08:34,945
What I'd like you to do is
to keep your crime
544
01:08:35,070 --> 01:08:37,490
and your filth out of
this neighborhood.
545
01:08:38,323 --> 01:08:39,742
What crime?
546
01:08:41,410 --> 01:08:43,412
You have seven days to make
all modifications
547
01:08:43,537 --> 01:08:45,622
and pay all fines or you will
be evicted at once.
548
01:08:46,290 --> 01:08:47,373
At which time,
549
01:08:47,500 --> 01:08:48,875
you can move back to
Five Points,
550
01:08:49,000 --> 01:08:51,420
pack'em in there like
herrings in a barrel.
551
01:09:08,062 --> 01:09:10,813
You've acted in direct
disobedience, Mother.
552
01:09:12,107 --> 01:09:14,568
I was ordered not to
solicit Americans,
553
01:09:14,693 --> 01:09:15,903
and I did not.
554
01:09:16,403 --> 01:09:17,697
America came to me.
555
01:09:17,822 --> 01:09:20,240
Oh, that's clever.
556
01:09:21,533 --> 01:09:22,952
But you've strayed into waters
557
01:09:23,077 --> 01:09:24,953
that are far too deep for you.
558
01:09:25,703 --> 01:09:27,372
Maybe you could run to
the papers again,
559
01:09:27,497 --> 01:09:30,500
maybe you could raise enough
to pay the fines,
560
01:09:30,625 --> 01:09:33,045
but the Mayor will find a
way to get you out
561
01:09:34,297 --> 01:09:36,673
... if he has to have
his rowdies plant
562
01:09:36,798 --> 01:09:39,843
a dead body in your yard, he
will get you out
563
01:09:39,968 --> 01:09:42,722
... and your children will be
right back in the rubbish dump.
564
01:09:44,973 --> 01:09:47,935
Now, I don't want to see that
any more than you do.
565
01:09:49,228 --> 01:09:51,980
So, I have a proposition.
566
01:09:53,065 --> 01:09:57,695
The Jesuits own a property
just north of here,
567
01:09:58,987 --> 01:10:02,407
one they'd be willing to part
with at a discount,
568
01:10:02,532 --> 01:10:06,620
but only for the right cause.
569
01:10:12,835 --> 01:10:16,463
There's fifteen acres,
570
01:10:16,588 --> 01:10:19,967
views of the Hudson,
and room to play.
571
01:10:23,137 --> 01:10:26,182
You know I couldn't
possibly afford this.
572
01:10:26,307 --> 01:10:28,142
How much can you afford?
573
01:10:29,058 --> 01:10:31,353
Have you come to make
fun of me...?
574
01:10:31,478 --> 01:10:32,855
Let me ask this way
575
01:10:32,980 --> 01:10:35,523
... how much do you have right
now in your bank account?
576
01:10:37,818 --> 01:10:41,363
Nine hundred sixteen dollars
and twelve cents.
577
01:10:41,488 --> 01:10:42,197
Mostly pennies.
578
01:10:42,322 --> 01:10:43,740
Let's call it a thousand,
579
01:10:43,865 --> 01:10:47,243
I'll chip in the difference.
580
01:10:47,368 --> 01:10:49,413
And the Jesuits, they
will accept, but...
581
01:10:52,082 --> 01:10:56,753
the property does
have a certain...
582
01:10:58,422 --> 01:10:59,965
Well, it's a challenge.
583
01:11:00,090 --> 01:11:01,842
So how about we just discuss
584
01:11:01,967 --> 01:11:04,135
that while we're there,
shall we?
585
01:11:04,260 --> 01:11:04,970
Hmm?
586
01:12:43,568 --> 01:12:44,653
Well...?
587
01:12:58,542 --> 01:13:00,252
I shall be buried here.
588
01:13:06,048 --> 01:13:07,717
May I meet you at the carriage?
589
01:13:57,600 --> 01:13:59,102
Yes, those
are the wells.
590
01:14:00,520 --> 01:14:02,147
As I said, there is a challenge.
591
01:14:03,565 --> 01:14:05,983
There's no water?
None at all?
592
01:14:06,818 --> 01:14:09,153
The Jesuits spent a lot
of money looking.
593
01:14:09,988 --> 01:14:11,990
But they had 300 men.
594
01:14:12,532 --> 01:14:14,827
Far too many to support
without a well.
595
01:14:15,952 --> 01:14:17,913
If you keep your numbers low,
596
01:14:18,247 --> 01:14:19,998
maybe you can find a way.
597
01:14:24,252 --> 01:14:25,795
The Jesuits failed.
598
01:14:26,547 --> 01:14:28,757
That does not mean we will.
599
01:14:42,520 --> 01:14:44,648
The Jesuits dug here,
600
01:14:44,773 --> 01:14:46,065
and on the south side.
601
01:14:46,192 --> 01:14:47,943
So we will start from the north.
602
01:14:48,068 --> 01:14:50,445
They dug every fifteen meters,
603
01:14:50,570 --> 01:14:52,572
we will have to dig
every ten meters.
604
01:14:53,657 --> 01:14:55,242
Umilia, establish two shifts,
605
01:14:55,450 --> 01:14:57,577
and work your way south.
606
01:14:57,702 --> 01:14:59,162
The older children can also help
607
01:14:59,287 --> 01:15:00,747
when they're free from class.
608
01:15:04,042 --> 01:15:06,712
In the meantime, we will make
the river work for us.
609
01:16:03,192 --> 01:16:05,652
It's two in the morning.
610
01:16:09,983 --> 01:16:11,777
Want to join me?
611
01:16:41,355 --> 01:16:43,523
You should d rest more.
612
01:16:47,945 --> 01:16:51,156
You're dying. Why aren't you a afraid?
613
01:16:52,575 --> 01:16:54,909
Of course I'm afraid.
614
01:16:56,537 --> 01:16:59,622
That's why I'm out here digging.
615
01:17:03,419 --> 01:17:07,046
When I work it seems like...
616
01:17:08,174 --> 01:17:11,176
I'm stealing one more day of life.
617
01:17:14,805 --> 01:17:17,390
If I rest...
618
01:17:19,059 --> 01:17:22,145
that's when dying becomes..
619
01:17:23,355 --> 01:17:25,106
...very, very real.
620
01:17:33,157 --> 01:17:35,283
We just moved in
621
01:17:35,826 --> 01:17:38,328
to this huge, huge place..
622
01:17:39,705 --> 01:17:42,957
and we already barely fit.
623
01:17:43,792 --> 01:17:46,878
She just keeps bringing in more kids.
624
01:17:47,755 --> 01:17:49,339
She's crazy.
625
01:17:50,716 --> 01:17:53,718
We should help her somehow.
626
01:17:54,970 --> 01:17:56,721
Can you find us some work?
627
01:18:10,778 --> 01:18:11,611
Bro!
628
01:18:12,071 --> 01:18:13,446
They'll take us both.
629
01:18:13,697 --> 01:18:16,032
Twenty cents for the night shift!
630
01:18:16,408 --> 01:18:17,617
Perfect! What are we doing?
631
01:18:18,661 --> 01:18:20,662
Faster, boys! Faster!
632
01:18:20,913 --> 01:18:22,413
Keep that boiler hot!
633
01:18:22,706 --> 01:18:24,165
Or I toss you out!
634
01:18:33,509 --> 01:18:34,384
Go! Go!
635
01:18:34,510 --> 01:18:35,385
Now!
636
01:19:31,317 --> 01:19:32,859
Have you seen Enzo?
637
01:19:52,372 --> 01:19:53,665
Keep that tight.
638
01:19:53,790 --> 01:19:55,250
Mother!
639
01:19:56,668 --> 01:19:58,462
I need someone to go to Mt.
Carmel.
640
01:19:58,587 --> 01:20:01,088
Now! Tell them I need
morphine and chloroform!
641
01:20:01,840 --> 01:20:03,048
And doctors!
642
01:20:05,343 --> 01:20:06,887
Concetta.
643
01:20:15,353 --> 01:20:16,437
I can pay, please.
644
01:20:16,563 --> 01:20:17,813
We are not a
supply store.
645
01:20:17,938 --> 01:20:19,273
But we need help!
646
01:20:19,398 --> 01:20:20,525
Sorry. We can't help.
647
01:20:20,650 --> 01:20:21,902
We need doctors! Please!
648
01:20:22,027 --> 01:20:23,570
People are dying!
649
01:20:47,559 --> 01:20:49,435
I found Enzo!
650
01:22:08,682 --> 01:22:11,142
I You wrote to me..
651
01:22:11,810 --> 01:22:16,689
...that my girl is calling for me
652
01:22:18,150 --> 01:22:20,693
the one who left her behind..
653
01:22:21,195 --> 01:22:25,698
...is still far away.
654
01:22:26,617 --> 01:22:29,410
No, I won't be coming back to her.
655
01:22:29,870 --> 01:22:34,332
I'll stay gone
656
01:22:35,542 --> 01:22:43,299
and keep on working for us all..
657
01:22:43,884 --> 01:22:51,807
I have lost my home,
my homeland and my honor...
658
01:22:53,310 --> 01:22:58,356
I'm butchers meat.
659
01:22:59,191 --> 01:23:05,071
I am an immigrant.
660
01:23:18,202 --> 01:23:19,828
The explosion pushed
Morelli over the edge.
661
01:23:21,497 --> 01:23:22,290
As far as I can tell,
662
01:23:22,415 --> 01:23:23,667
the hospital's bankrupt.
663
01:23:24,833 --> 01:23:27,378
He plans to shut it down,
go back to Italy.
664
01:23:29,047 --> 01:23:30,507
But they need that hospital.
665
01:23:32,008 --> 01:23:34,260
Even if it's just a
place to die.
666
01:23:35,803 --> 01:23:37,388
That's more or less
why I've come.
667
01:23:38,723 --> 01:23:41,433
I know it's mad to even
think about it...
668
01:23:42,393 --> 01:23:44,312
but if anyone could
make a go of it...
669
01:23:45,397 --> 01:23:46,815
it'd be you.
670
01:23:54,280 --> 01:23:57,825
We live bucket-by-bucket, Dr.
Murphy.
671
01:23:59,077 --> 01:24:01,830
I couldn't possibly take
on a hospital.
672
01:24:08,628 --> 01:24:10,463
Here's the cold hard truth.
673
01:24:12,590 --> 01:24:14,883
If that had been Mt.
Carmel Hospital,
674
01:24:16,218 --> 01:24:17,720
Enzo would be alive.
675
01:24:19,472 --> 01:24:21,515
As would a good many
of those men.
676
01:24:31,902 --> 01:24:35,863
My lunch begins in an hour and
fifty-three minutes,
677
01:24:36,238 --> 01:24:38,617
not nearly enough time for me to
list all the reasons
678
01:24:38,742 --> 01:24:41,660
this bank will never make a loan
to anyone who looks,
679
01:24:42,120 --> 01:24:45,665
smells, walks, or
talks like you.
680
01:24:48,543 --> 01:24:50,503
If you're asking my permission,
681
01:24:51,337 --> 01:24:53,047
I won't stop you.
682
01:24:53,172 --> 01:24:55,007
If you're asking my advice,
683
01:24:55,425 --> 01:24:57,927
I think that you are
barking mad.
684
01:24:59,928 --> 01:25:01,430
Why even consider it?
685
01:25:03,057 --> 01:25:07,312
Because people died that
should not have.
686
01:25:08,813 --> 01:25:10,898
How can we sleep knowing that?
687
01:25:13,818 --> 01:25:15,195
I need funding.
688
01:25:16,528 --> 01:25:18,280
From Americans!
689
01:25:19,240 --> 01:25:19,907
No.
690
01:25:24,127 --> 01:25:27,213
We don't make loans.
691
01:25:27,339 --> 01:25:28,798
Then what about the Italian Senate?
692
01:25:29,091 --> 01:25:31,842
I can go to Rome,. I can sail tomorrow.
693
01:25:32,260 --> 01:25:35,805
I wouldn't sail to Rome to hear it.
694
01:27:12,353 --> 01:27:13,187
May I help you?
695
01:27:13,312 --> 01:27:15,398
I am here to see
signore DiSalvo.
696
01:27:15,523 --> 01:27:16,773
I'm sorry but Mr. DiSalvo
697
01:27:16,898 --> 01:27:18,652
does not accept any
uninvited guests.
698
01:27:18,777 --> 01:27:19,485
I'm sure he won't mind!
699
01:27:19,610 --> 01:27:22,113
To Americans, the great Verdi,
Puccini,
700
01:27:22,238 --> 01:27:23,280
Michelangelo, DaVinci,
701
01:27:23,405 --> 01:27:24,657
they are one thing.
702
01:27:25,617 --> 01:27:27,410
The men digging tunnels,
703
01:27:27,535 --> 01:27:28,620
dying without a doctor,
704
01:27:29,828 --> 01:27:31,998
these men are quite another.
705
01:27:33,123 --> 01:27:34,333
Poor men,
706
01:27:34,958 --> 01:27:36,502
from Sicily,
707
01:27:36,627 --> 01:27:38,087
like you were.
708
01:27:40,130 --> 01:27:44,343
We have to show America that we
are all people of dignity.
709
01:27:47,555 --> 01:27:49,432
As indeed we are.
710
01:27:51,517 --> 01:27:52,643
But I'm afraid
711
01:27:52,768 --> 01:27:55,397
I will not participate in
your adventure.
712
01:27:55,522 --> 01:27:57,273
Now, if you'll excuse me
713
01:27:57,398 --> 01:27:59,150
it's time for me to go
to the Opera.
714
01:27:59,275 --> 01:28:01,068
This is about helping
your people...
715
01:28:01,193 --> 01:28:03,237
I have never been late
to the theater
716
01:28:03,362 --> 01:28:04,780
and today is not going
to be the first.
717
01:28:04,905 --> 01:28:06,740
But you must understand, this is
not an issue you can just-
718
01:28:06,865 --> 01:28:08,033
No, no, no.
719
01:28:09,077 --> 01:28:10,787
... you must understand.
720
01:28:13,163 --> 01:28:15,375
I will never
participate in any scheme
721
01:28:15,500 --> 01:28:17,377
that involves... the church.
722
01:28:21,380 --> 01:28:22,465
Show her out.
723
01:29:09,887 --> 01:29:11,180
Evening George.
724
01:29:17,895 --> 01:29:19,980
Dr. Murphy.
- Yeah.
725
01:29:21,732 --> 01:29:22,858
May I have a moment?
726
01:29:23,233 --> 01:29:25,487
No one is going to invest in
a failed hospital,
727
01:29:25,695 --> 01:29:28,405
in a rat-infested building that
was once a brothel.
728
01:29:29,448 --> 01:29:32,785
But we could found a hospital
like this one, a great one.
729
01:29:34,078 --> 01:29:35,413
How would we begin?
730
01:29:35,788 --> 01:29:37,290
We would need a real building
731
01:29:37,957 --> 01:29:40,918
with a board of directors
comprised of men of influence,
732
01:29:41,043 --> 01:29:43,170
who are also sons of immigrants
733
01:29:43,295 --> 01:29:45,507
... Irish, Polish, Jewish.
734
01:29:47,633 --> 01:29:49,052
Can you introduce me
to such men?
735
01:29:52,930 --> 01:29:56,558
My father came here from
Ireland to work the rails.
736
01:29:57,685 --> 01:29:58,978
Cheap labor,
737
01:29:59,603 --> 01:30:01,022
disposable,...
738
01:30:01,688 --> 01:30:04,067
just like the Italians in
that pump station.
739
01:30:06,485 --> 01:30:10,948
I figure anyone who came here on
a boat, anyone at all,
740
01:30:12,032 --> 01:30:13,742
I owe them a hand.
741
01:30:14,993 --> 01:30:17,538
As does Mother Cabrini.
742
01:30:26,130 --> 01:30:28,548
When I stepped off the boat,
743
01:30:30,760 --> 01:30:33,345
gentlemen, not so long ago,
744
01:30:35,388 --> 01:30:38,433
I had to learn words that were
not in my dictionary.
745
01:30:40,562 --> 01:30:43,147
Dago. Guinea pig.
746
01:30:45,232 --> 01:30:48,360
Words said with such disdain,
such hate,
747
01:30:50,488 --> 01:30:52,948
that they cut just like a knife.
748
01:30:55,743 --> 01:30:58,997
When your fathers
first came here
749
01:30:59,830 --> 01:31:02,792
did they not also have
to learn words
750
01:31:03,417 --> 01:31:10,465
such as Kike, Mick, Polack?
751
01:31:12,133 --> 01:31:13,468
And even now,
752
01:31:13,593 --> 01:31:15,470
in this fine neighborhood...
753
01:31:15,597 --> 01:31:17,138
don't you still hear
754
01:31:17,557 --> 01:31:20,685
those names whispered
behind your back?
755
01:31:23,980 --> 01:31:27,650
I ask you to take those names,
and turn them into a hospital.
756
01:31:29,152 --> 01:31:31,862
I propose purchasing
this property
757
01:31:32,028 --> 01:31:34,615
and renovating it for 400 beds,
758
01:31:34,990 --> 01:31:37,952
with services fine enough to
attract the wealthy.
759
01:31:38,410 --> 01:31:40,162
The fees we earn here,
760
01:31:40,412 --> 01:31:42,080
we use to fund the needs
761
01:31:42,248 --> 01:31:44,833
of the immigrant with nothing.
762
01:31:45,543 --> 01:31:49,005
Who will also be treated by
the finest doctors,
763
01:31:50,255 --> 01:31:52,925
so that America will learn
764
01:31:54,052 --> 01:31:57,763
we are more than Kike and Polack
and butcher's meat.
765
01:32:00,933 --> 01:32:02,310
But you don't even
have the funds
766
01:32:02,435 --> 01:32:04,520
to sustain the hospital
in Five Points.
767
01:32:09,567 --> 01:32:13,112
Begin the mission and the
means will come.
768
01:32:16,198 --> 01:32:18,658
This mission begins tonight,
769
01:32:19,702 --> 01:32:20,995
in this room,
770
01:32:22,372 --> 01:32:23,747
with you, gentlemen...
771
01:32:25,165 --> 01:32:27,208
or it does not begin at all.
772
01:32:34,342 --> 01:32:36,635
Gentlemen, have you all met?
773
01:32:38,303 --> 01:32:39,347
Thank you for being here.
774
01:32:39,472 --> 01:32:40,472
As you can see...
775
01:32:49,648 --> 01:32:50,775
...pediatrics.
776
01:32:50,900 --> 01:32:52,443
... and if Abrams makes a pledge
777
01:32:52,568 --> 01:32:53,860
I see no reason why
his colleagues
778
01:32:53,987 --> 01:32:55,195
wouldn't follow suit.
779
01:32:56,072 --> 01:32:59,158
It won't put a dent in the
grand total but...
780
01:33:00,075 --> 01:33:01,118
it's a start.
781
01:33:01,452 --> 01:33:03,203
Dr. Murphy...
782
01:33:03,870 --> 01:33:07,458
see if you can add another
zero to his pledge.
783
01:33:37,738 --> 01:33:40,448
There are 200 here.
784
01:33:40,573 --> 01:33:42,410
And with the pledges that
came in this week,
785
01:33:42,535 --> 01:33:44,328
it's... 617-
786
01:35:48,626 --> 01:35:48,959
Sonk Mantan Piant
787
01:35:59,137 --> 01:36:01,138
Hello friends!
788
01:36:01,596 --> 01:36:02,389
Watch out!
789
01:36:02,598 --> 01:36:04,181
They are Americans!
790
01:36:04,182 --> 01:36:07,847
Oh no! Please, do not put me
in jail. Please!
791
01:36:07,972 --> 01:36:11,933
No, no jail! They need you to
clean their toilets.
792
01:37:44,568 --> 01:37:46,403
You take money
from a kid?!
793
01:37:47,245 --> 01:37:48,245
You coward!
794
01:37:58,998 --> 01:38:00,542
Time to
clear the park!
795
01:38:01,710 --> 01:38:03,253
Get out, Dagos!
796
01:38:03,378 --> 01:38:05,338
Go, go!
797
01:38:10,593 --> 01:38:11,845
You're under arrest.
798
01:38:21,063 --> 01:38:22,188
Well,
799
01:38:24,733 --> 01:38:26,068
on behalf of the Mayor,
800
01:38:26,193 --> 01:38:29,153
I promise you that this is the
last time New York will ever
801
01:38:29,488 --> 01:38:31,573
see an Italian Festival.
802
01:38:33,158 --> 01:38:37,453
The fines, including those
attended upon your arrest,
803
01:38:37,578 --> 01:38:41,792
amount to 3,111 dollars,
804
01:38:41,917 --> 01:38:45,253
which happens to be exactly the
amount we collected.
805
01:38:45,670 --> 01:38:46,838
It's your lucky day.
806
01:39:08,443 --> 01:39:10,112
I need to speak to the Mayor.
807
01:39:10,778 --> 01:39:11,863
Oh do you?
808
01:39:12,698 --> 01:39:14,658
This money
belongs to the poor!
809
01:39:17,077 --> 01:39:19,663
I will speak to the Mayor,
signore!
810
01:39:20,705 --> 01:39:22,332
Who the hell do you
think you are?
811
01:39:24,167 --> 01:39:25,668
I am a woman!
812
01:39:25,918 --> 01:39:27,587
And I am Italian!
813
01:39:28,463 --> 01:39:31,883
And I am done with
little men like you!
814
01:39:32,300 --> 01:39:34,428
With hearts the size
of a peanut!
815
01:39:34,553 --> 01:39:35,303
Officer Rentschler!
816
01:39:35,428 --> 01:39:37,932
Too blind to
understand the truth!
817
01:39:38,265 --> 01:39:40,892
To know that we are all
human beings!
818
01:39:41,102 --> 01:39:42,602
We are all the same!
819
01:39:42,853 --> 01:39:44,480
Children of God!
820
01:39:44,647 --> 01:39:47,148
And you dismiss us at
your own peril!
821
01:39:47,273 --> 01:39:48,733
Officer,
822
01:39:48,858 --> 01:39:50,193
please escort this guinea
823
01:39:50,318 --> 01:39:51,820
back to Five Points
where she belongs.
824
01:39:51,987 --> 01:39:53,530
I can walk myself!
825
01:40:05,625 --> 01:40:07,335
I warned you!
826
01:40:08,628 --> 01:40:11,132
But you were blinded
by ambition!
827
01:40:12,048 --> 01:40:13,800
Naked ambition!
828
01:40:15,052 --> 01:40:16,595
You chose to disobey me
829
01:40:16,720 --> 01:40:17,722
and now your actions
830
01:40:17,847 --> 01:40:19,932
have become the problem of
the Archdiocese,
831
01:40:20,057 --> 01:40:22,768
and the souls under my care!
832
01:40:26,522 --> 01:40:28,190
You have left me no choice
833
01:40:29,608 --> 01:40:33,778
but to inform you that
your institutions
834
01:40:35,197 --> 01:40:37,573
are to be disbanded,
835
01:40:39,242 --> 01:40:41,745
and you and your sisters are
to return to Italy.
836
01:40:44,330 --> 01:40:45,790
I assure you
837
01:40:46,583 --> 01:40:47,625
that the Archdiocese
838
01:40:47,752 --> 01:40:49,462
will handle your wards
appropriately.
839
01:40:50,170 --> 01:40:52,088
You mean my children.
840
01:40:52,965 --> 01:40:54,842
Your mission is over, Mother.
841
01:40:54,967 --> 01:40:57,218
My mission has barely begun.
842
01:40:57,803 --> 01:40:58,720
Mother Cabrini-
843
01:40:58,845 --> 01:41:01,765
You ask me to destroy my houses
844
01:41:02,975 --> 01:41:05,435
and run back to Italy
like a criminal.
845
01:41:05,560 --> 01:41:08,813
You were arrested, were you not?
846
01:41:12,067 --> 01:41:15,528
This problem will be with us
in a hundred years.
847
01:41:17,322 --> 01:41:18,865
There's no point
working yourself
848
01:41:18,990 --> 01:41:20,492
to death trying to change it.
849
01:41:20,617 --> 01:41:22,243
Some things never change.
850
01:41:24,622 --> 01:41:29,668
Forgive me if I don't have the
strength to think like you.
851
01:41:34,213 --> 01:41:38,635
Well, despite that, the Italians
852
01:41:40,012 --> 01:41:42,055
have survived without you,
853
01:41:43,057 --> 01:41:45,433
and somehow they will
continue to do so.
854
01:41:52,983 --> 01:41:55,193
You are to leave New York
and never return.
855
01:41:57,695 --> 01:41:59,490
This is an order of obedience.
856
01:43:13,480 --> 01:43:16,817
It is an order of
obedience, and must be obeyed.
857
01:43:17,943 --> 01:43:19,570
Corrigan gave us 30 days,
858
01:43:20,528 --> 01:43:22,030
I intend to use them.
859
01:43:22,655 --> 01:43:26,577
In my absence, Concetta will
manage all New York operations.
860
01:43:29,705 --> 01:43:31,665
Until we hear otherwise,
861
01:43:31,790 --> 01:43:33,833
we will continue the
work we've begun.
862
01:43:35,293 --> 01:43:38,838
As Mother says, we have plenty
of time to rest in Heaven.
863
01:43:38,963 --> 01:43:41,215
So, let's get back to work.
864
01:44:12,087 --> 01:44:16,174
Do you think the Archbishop will
let me stay here without you?
865
01:44:18,135 --> 01:44:22,847
A hooker from Five Points?
866
01:44:26,310 --> 01:44:28,978
I'm going to Rome to fight. Sooc
867
01:44:29,939 --> 01:44:33,066
...with every last ounce of my strength.
868
01:44:40,525 --> 01:44:42,610
We are survivors...
869
01:44:45,405 --> 01:44:46,490
are we not?
870
01:44:55,498 --> 01:44:56,542
We are.
871
01:45:08,928 --> 01:45:11,013
Would you take me with you?
872
01:45:48,100 --> 01:45:50,476
You fascinate me, Cabrini.
873
01:45:51,437 --> 01:45:56,649
I can't tell where your faith ends...
874
01:45:57,651 --> 01:46:00,403
100 and your ambition begins.
875
01:46:03,365 --> 01:46:05,742
I must agree with the Archbishop.
876
01:46:06,785 --> 01:46:11,080
This project is overly a ambitious,
877
01:46:13,626 --> 01:46:16,044
perhaps s unrealistic.
878
01:46:20,341 --> 01:46:22,967
Only after little David
killed giant Goliath.
879
01:46:23,218 --> 01:46:25,762
did he become king.
880
01:46:28,014 --> 01:46:29,390
You intend to be a king?
881
01:46:30,225 --> 01:46:32,894
I intend to build an empire,
Your Holiness.
882
01:46:33,604 --> 01:46:36,147
An empire of hope.
883
01:46:41,695 --> 01:46:46,240
If you can prove that your
plan has any real chance...
884
01:46:46,408 --> 01:46:47,783
any at all.
885
01:46:49,161 --> 01:46:52,497
I could consider your request.
886
01:46:52,622 --> 01:46:55,541
In the meantime, I can not and will not...
887
01:46:56,502 --> 01:46:58,962
...override the Archbishop
888
01:47:28,158 --> 01:47:29,951
Senator...
889
01:47:30,077 --> 01:47:31,910
Sorry for the wait, Mother...
890
01:47:32,413 --> 01:47:34,497
We are late for a dinner.
891
01:47:35,039 --> 01:47:37,417
If you don't mind walking with us..
892
01:47:38,794 --> 01:47:41,504
The committee has reviewed your application,
893
01:47:41,671 --> 01:47:44,424
but has regretfully declined your loan..
894
01:47:44,591 --> 01:47:47,218
Senator, the project works
perfectly, we can host...
895
01:47:47,385 --> 01:47:48,052
Good evening!
896
01:47:48,177 --> 01:47:49,429
So many children...
897
01:47:49,596 --> 01:47:51,097
Mother Cabrini
898
01:47:51,265 --> 01:47:54,434
the Senate does not even make
loans of that size.
899
01:47:54,560 --> 01:47:56,894
We do however wish you the best.
900
01:47:57,020 --> 01:47:59,731
The Senate has made its decision, my dear.
901
01:47:59,857 --> 01:48:01,524
There's nothing else you can do -
902
01:48:01,650 --> 01:48:02,900
But please, just take a look...
903
01:48:03,027 --> 01:48:04,651
Mother Cabrini!
904
01:48:05,195 --> 01:48:06,404
Enough!
905
01:48:07,031 --> 01:48:09,824
You've wandered into rooms..
906
01:48:10,492 --> 01:48:13,119
where you simply don't belong.
907
01:48:58,290 --> 01:49:00,124
Mother!
908
01:49:01,543 --> 01:49:03,127
Are you well?
909
01:49:03,253 --> 01:49:06,422
We're making dinner, come
and eat something.
910
01:49:06,965 --> 01:49:09,300
need to rest
911
01:50:51,612 --> 01:50:54,780
The first time I saw you...
912
01:50:55,282 --> 01:50:56,824
you were marching t through
913
01:50:56,992 --> 01:50:58,951
the most dangerous alley in New York
914
01:51:00,871 --> 01:51:03,873
in your long black cape.
915
01:51:07,628 --> 01:51:10,463
You wore it like a suit of armor.
916
01:51:12,590 --> 01:51:16,552
Like nothing on Earth could stop you.
917
01:51:22,267 --> 01:51:24,936
I don't know what you're
918
01:51:25,646 --> 01:51:28,731
I don't know anything about
the Pope or the Senate..
919
01:51:30,901 --> 01:51:34,362
But I know you're not supposed to stop.
920
01:51:35,364 --> 01:51:39,575
You said you'd fight with every
last ounce of your strength.
921
01:51:43,997 --> 01:51:47,250
You must put your armor on.
922
01:54:13,855 --> 01:54:14,939
Gentlemen!
923
01:54:16,733 --> 01:54:18,526
Open your-hearts
924
01:54:19,068 --> 01:54:20,319
to the refugee...
925
01:54:20,778 --> 01:54:24,156
to the Italian immigrant
who traveled across the ocean!
926
01:54:24,866 --> 01:54:25,782
In America,
927
01:54:26,326 --> 01:54:28,119
in the great city of New York,
928
01:54:29,079 --> 01:54:31,330
the life of an Italian immigrant...
929
01:54:31,456 --> 01:54:32,998
Officer! Escort her out now.
930
01:54:33,166 --> 01:54:33,999
Stop, my dear!
931
01:54:34,209 --> 01:54:35,126
Not one step further!
932
01:54:35,293 --> 01:54:37,753
Officer, you are to remove this woman.
933
01:54:39,339 --> 01:54:41,424
You did not permit me to speak earlier,
934
01:54:41,675 --> 01:54:42,882
Senator B odio.
935
01:54:43,592 --> 01:54:45,136
So I shall speak here,
936
01:54:45,762 --> 01:54:46,887
now!
937
01:54:47,055 --> 01:54:48,722
Throw her out!
938
01:54:49,516 --> 01:54:50,724
Because I speak for the immigrant...
939
01:54:50,933 --> 01:54:51,892
Only men are allowed to speak here!
940
01:54:52,018 --> 01:54:53,894
I speak for your countrymen..
941
01:54:54,062 --> 01:54:56,355
who wager everything on America.
942
01:54:57,065 --> 01:54:59,232
to discover what?
943
01:55:01,485 --> 01:55:04,112
'Even rats have it better!
944
01:55:04,780 --> 01:55:06,323
This is an outrage!
945
01:55:09,327 --> 01:55:11,662
speak for those little girls
946
01:55:11,997 --> 01:55:13,997
abandoned to the streets.
947
01:55:15,167 --> 01:55:19,128
Who somehow survive...
only to become prostitutes.
948
01:55:20,964 --> 01:55:22,882
speak for families,
949
01:55:23,674 --> 01:55:25,342
stacked in tenements.
950
01:55:25,802 --> 01:55:27,386
For fathers,
951
01:55:27,929 --> 01:55:30,431
who die alone in gutters..
952
01:55:31,683 --> 01:55:33,600
like dogs.
953
01:55:35,896 --> 01:55:39,482
In one voice they tell you..
954
01:55:40,358 --> 01:55:42,609
they don't want your pity.
955
01:55:45,405 --> 01:55:47,239
For they are Italian.
956
01:55:48,241 --> 01:55:50,033
They are proud.
957
01:55:51,661 --> 01:55:52,745
But they also tell you...
958
01:55:52,913 --> 01:55:54,371
Enough! This is no place for a woman!
959
01:55:54,498 --> 01:56:00,377
...one small g gesture of love..
960
01:56:01,922 --> 01:56:04,423
can change everything.
961
01:56:05,175 --> 01:56:06,592
A word of hope.
962
01:56:06,718 --> 01:56:08,010
A touch.
963
01:56:09,221 --> 01:56:13,098
The medicine of a loving hand.
964
01:56:15,894 --> 01:56:18,646
These are the things that change the world.
965
01:56:21,274 --> 01:56:23,776
And in one voice they ask
the great Senator Bodio,
966
01:56:23,944 --> 01:56:25,860
...to hear their case.
967
01:56:27,697 --> 01:56:29,406
For at the hour of our death
968
01:56:29,865 --> 01:56:32,201
we will all be asked one question.
969
01:56:33,495 --> 01:56:35,120
What did we do for the poor?
970
01:56:35,455 --> 01:56:36,580
The sick?
971
01:56:36,831 --> 01:56:38,040
The homeless?
972
01:56:38,500 --> 01:56:41,877
For those stripped of dignity?
973
01:56:43,338 --> 01:56:45,548
What did we do?
974
01:56:50,845 --> 01:56:57,601
Such a loan. would be risky
enough if made to a man.
975
01:56:58,103 --> 01:57:01,647
Isn't a building worth the same
no matter who owns it?
976
01:57:02,399 --> 01:57:03,899
If I fail
977
01:57:04,025 --> 01:57:07,236
I offer as collateral a prime
piece of Manhattan real estate.
978
01:57:07,445 --> 01:57:09,321
all my holdings in Lombardy,
979
01:57:10,115 --> 01:57:12,074
and my property on the Hudson.
980
01:57:13,702 --> 01:57:15,953
In other words, gentlemen.
981
01:57:16,204 --> 01:57:19,248
if I fail, everything I have is yours.
982
01:57:20,959 --> 01:57:24,545
I am overriding his order but..
983
01:57:27,632 --> 01:57:29,925
it may cost you everything.
984
01:57:41,388 --> 01:57:42,973
We are bold,
985
01:57:43,933 --> 01:57:45,643
or we die.
986
01:57:47,319 --> 01:57:50,613
That is how I learned to live in America..
987
01:57:51,489 --> 01:57:53,824
Thank you, Your Holiness.
988
01:58:29,895 --> 01:58:31,230
Mother Cabrini!
989
01:58:43,200 --> 01:58:44,618
Your Grace.
990
01:58:44,993 --> 01:58:47,163
What an honor that you
came to greet us.
991
01:58:48,622 --> 01:58:49,832
May I?
992
01:58:50,207 --> 01:58:52,585
No, thank you. I can manage.
993
01:58:53,793 --> 01:58:54,795
Sister.
994
01:58:59,175 --> 01:59:00,718
When I was a boy,
995
01:59:01,635 --> 01:59:03,137
I would sit in a parlor
996
01:59:03,972 --> 01:59:06,015
with my father and his cronies.
997
01:59:07,350 --> 01:59:10,645
All of them fresh from Ireland,
all of them illiterate.
998
01:59:13,647 --> 01:59:14,732
And
999
01:59:16,150 --> 01:59:18,027
when the whiskey hit my father,
1000
01:59:18,568 --> 01:59:19,903
he would pin me
1001
01:59:20,278 --> 01:59:22,113
with his blue eyes and say,
1002
01:59:23,282 --> 01:59:26,077
"Listen to me, Mikey boy,
1003
01:59:27,912 --> 01:59:29,413
our generation
1004
01:59:29,538 --> 01:59:33,375
is digging the whole bloody
tunnel from old Croton Dam.
1005
01:59:33,500 --> 01:59:36,753
So you lads can drink cool
water from a tap.
1006
01:59:38,755 --> 01:59:40,507
And don't you forget it."
1007
01:59:44,137 --> 01:59:46,097
Well, I never did forget.
1008
01:59:50,893 --> 01:59:53,187
Please don't think I
don't understand.
1009
01:59:55,857 --> 01:59:58,483
Or that I don't on some level
1010
02:00:00,485 --> 02:00:02,195
admire what you're doing.
1011
02:00:05,867 --> 02:00:07,618
But please know, Mother,
1012
02:00:08,327 --> 02:00:11,330
that you have swatted the
hornet's nest.
1013
02:00:12,832 --> 02:00:14,750
And neither I nor the Pope
1014
02:00:15,250 --> 02:00:17,002
can protect you from
what may come.
1015
02:00:26,220 --> 02:00:28,138
Good morning, Mr. Merton.
1016
02:00:34,645 --> 02:00:36,147
Francesca Cabrini.
1017
02:00:41,402 --> 02:00:43,028
Shall we begin?
1018
02:00:44,113 --> 02:00:47,450
Of course half of the
workers must be Italian.
1019
02:00:47,575 --> 02:00:49,993
Italian? No, no, no. Sorry,
sister.
1020
02:00:50,118 --> 02:00:52,705
We built Rome, I am sure we
can build a hospital.
1021
02:00:52,830 --> 02:00:53,580
I'm afraid-
1022
02:00:53,705 --> 02:00:55,082
It is not negotiable.
1023
02:00:55,207 --> 02:00:57,627
And all workers...
including Italians...
1024
02:00:57,752 --> 02:00:59,587
must get the same pay.
1025
02:01:01,380 --> 02:01:04,008
We'll see what Dr. Murphy has
to say about that.
1026
02:01:04,133 --> 02:01:06,593
You'll have to do as I say, Mr.
Merton.
1027
02:01:09,638 --> 02:01:12,265
And from now on, the sisters
and I sleep here.
1028
02:01:38,542 --> 02:01:41,878
No, no Salvitore...
1029
02:04:56,740 --> 02:04:59,577
I have a favor to ask, Mr.
Calloway.
1030
02:05:11,380 --> 02:05:12,965
I will see the Mayor.
1031
02:05:14,717 --> 02:05:15,842
Now, Mr. Jenkins.
1032
02:05:15,968 --> 02:05:17,302
You will never see the Mayor.
1033
02:05:18,970 --> 02:05:21,640
Mr. Calloway wants a
front page story.
1034
02:05:21,765 --> 02:05:24,017
And Mother is the only one
holding it back.
1035
02:05:24,977 --> 02:05:26,770
So I'd do as she says.
1036
02:05:37,948 --> 02:05:39,032
Mr. Mayor.
1037
02:05:41,243 --> 02:05:42,662
Mother Cabrini.
1038
02:05:43,453 --> 02:05:44,788
Your Honor.
1039
02:05:46,540 --> 02:05:48,125
Where's Calloway?
1040
02:05:49,125 --> 02:05:52,545
I'd like to speak to
the Mayor alone, Mr. Jenkins.
1041
02:06:10,855 --> 02:06:12,608
Do you know why I am here, Mr.
Mayor?
1042
02:06:12,733 --> 02:06:14,318
Not in the least.
1043
02:06:14,818 --> 02:06:17,445
Are you aware of the fire at my
construction site?
1044
02:06:17,947 --> 02:06:20,073
If I was kept abreast of
every fire in this...
1045
02:06:20,198 --> 02:06:21,575
It was arson.
1046
02:06:21,700 --> 02:06:23,910
The Detective Unit is on
the third floor.
1047
02:06:24,035 --> 02:06:25,620
Is there anything else I
can help you with?
1048
02:06:25,745 --> 02:06:27,707
Lives were
almost lost...
1049
02:06:27,832 --> 02:06:28,957
And I am willing to believe
1050
02:06:29,082 --> 02:06:30,500
that whoever did this
1051
02:06:30,667 --> 02:06:32,293
thought the place was empty.
1052
02:06:34,463 --> 02:06:35,838
Careful, Mother.
1053
02:06:42,553 --> 02:06:45,140
I am not here to accuse.
1054
02:06:46,433 --> 02:06:49,478
Mr. Calloway, however,
has his own ideas.
1055
02:06:51,147 --> 02:06:54,358
I believe I am being
threatened by a nun.
1056
02:06:54,942 --> 02:06:56,193
If Mr. Calloway-
1057
02:06:56,318 --> 02:06:58,070
Mr. Calloway is a lying
son of a bitch!
1058
02:06:58,195 --> 02:06:59,780
Mr. Calloway
is a friend.
1059
02:07:00,155 --> 02:07:02,407
Who would be delighted to hear
that you have put your support
1060
02:07:02,615 --> 02:07:03,867
behind my hospital
1061
02:07:03,992 --> 02:07:04,993
and the good work of-
1062
02:07:05,118 --> 02:07:07,370
Oh, no, no, no!
1063
02:07:07,495 --> 02:07:09,998
If you think you're gonna march
in here and tell me-
1064
02:07:10,123 --> 02:07:11,333
I want the best hospital!
1065
02:07:11,917 --> 02:07:13,168
For your people
1066
02:07:13,752 --> 02:07:14,837
and for mine!
1067
02:07:14,962 --> 02:07:15,837
Oh, what rot!
1068
02:07:15,962 --> 02:07:19,425
You may think we are
lazy, dirty animals,
1069
02:07:20,425 --> 02:07:23,678
but someday, sooner
than you think,
1070
02:07:24,388 --> 02:07:26,557
there will be an Italian
in this office!
1071
02:07:26,682 --> 02:07:28,808
And he will not be cleaning it!
1072
02:07:30,102 --> 02:07:31,603
He will be running New York.
1073
02:07:33,438 --> 02:07:37,483
Because most of these ‘Dagos'
1074
02:07:38,568 --> 02:07:40,237
are already Americans!
1075
02:07:51,832 --> 02:07:54,377
You have an election coming up,
do you not?
1076
02:07:58,463 --> 02:08:00,257
Support my work now,
1077
02:08:00,673 --> 02:08:02,633
and you will have their loyalty.
1078
02:08:03,968 --> 02:08:05,220
That I promise.
1079
02:08:06,805 --> 02:08:09,933
And if I cannot have
your support,
1080
02:08:10,642 --> 02:08:13,103
I will settle for
your protection.
1081
02:08:16,607 --> 02:08:19,527
Mr. Calloway will be very
happy to hear it,
1082
02:08:20,277 --> 02:08:22,570
as will the voters of
Five Points.
1083
02:08:33,457 --> 02:08:35,250
And I thought you
were new at this.
1084
02:08:58,482 --> 02:08:59,567
Yes, please.
1085
02:09:02,277 --> 02:09:04,738
Now, I need to know that this is
the end of all the fires,
1086
02:09:04,863 --> 02:09:06,615
of any kind.
1087
02:09:07,992 --> 02:09:10,160
And I am willing to take
your word for it,
1088
02:09:10,827 --> 02:09:12,453
because you are a good man,
1089
02:09:13,705 --> 02:09:15,290
and good men don't lie to nuns.
1090
02:09:22,463 --> 02:09:24,382
It's a shame that you're
a woman, Mother.
1091
02:09:25,883 --> 02:09:28,053
You would have made an
excellent man.
1092
02:09:30,472 --> 02:09:31,557
Oh no, Mr. Mayor.
1093
02:09:40,773 --> 02:09:42,943
Men could never do what we do.
1094
02:10:16,518 --> 02:10:20,022
"An Empire of Hope, " by
Theodore Calloway.
1095
02:10:22,357 --> 02:10:26,612
My dear friend, Frances
Xavier Cabrini,
1096
02:10:26,737 --> 02:10:29,907
arrived in New York with nothing
but a small suitcase
1097
02:10:30,032 --> 02:10:31,450
and a few sisters...
1098
02:10:31,825 --> 02:10:35,620
and went on to become one of the
great entrepreneurs of her time.
1099
02:10:38,332 --> 02:10:39,667
Her first hospital...
1100
02:10:39,792 --> 02:10:42,210
built amid the smoke of
controversy...
1101
02:10:42,335 --> 02:10:45,463
was soon considered one of the
finest in all New York,
1102
02:10:46,130 --> 02:10:48,758
and was a source of
pride and healing
1103
02:10:48,883 --> 02:10:51,303
and hope for immigrants
of all nations.
1104
02:10:53,722 --> 02:10:56,475
Cabrini and her sisters went
on to found hundreds
1105
02:10:56,600 --> 02:10:59,352
of hospitals, orphanages,
schools,
1106
02:10:59,477 --> 02:11:02,313
and aid centers all
around the world...
1107
02:11:03,315 --> 02:11:04,858
on every continent...
1108
02:11:06,652 --> 02:11:10,072
including institutions
deep in China.
1109
02:11:13,200 --> 02:11:15,243
It was the largest
charitable empire
1110
02:11:15,368 --> 02:11:17,120
the world had ever known...
1111
02:11:18,788 --> 02:11:20,290
an accomplishment equal to that
1112
02:11:20,415 --> 02:11:23,043
of any Rockefeller
or Vanderbilt.
1113
02:11:24,502 --> 02:11:28,090
And all of her institutions
were run by women.
1114
02:11:33,553 --> 02:11:35,847
Cabrini continued to defy death
1115
02:11:36,097 --> 02:11:38,183
until the age of 67.
1116
02:11:39,225 --> 02:11:41,437
She was buried at her
grand orphanage
1117
02:11:41,645 --> 02:11:43,313
high above the Hudson,
1118
02:11:43,522 --> 02:11:45,190
just as she predicted.
1119
02:11:47,943 --> 02:11:49,277
She was canonized
1120
02:11:49,402 --> 02:11:51,905
at St. Peter's Basilica
in the Vatican.
1121
02:11:53,407 --> 02:11:54,407
The great plaza...
1122
02:11:54,532 --> 02:11:56,368
across which she had
walked alone
1123
02:11:56,493 --> 02:11:58,037
so many years before -
1124
02:11:58,495 --> 02:12:00,372
was packed to bursting.
1125
02:12:03,375 --> 02:12:05,668
Just as Cabrini had
wrapped her arms
1126
02:12:05,793 --> 02:12:08,297
around the forgotten immigrant,
1127
02:12:08,422 --> 02:12:11,425
America now embraced her as
one of its own.
1128
02:12:12,925 --> 02:12:14,845
A celebration was held
in her honor at
1129
02:12:14,970 --> 02:12:16,888
Chicago's Soldier Field,
1130
02:12:17,222 --> 02:12:19,182
while hundreds of thousands more
1131
02:12:19,307 --> 02:12:22,310
listened on radios all
across the country.
1132
02:12:24,562 --> 02:12:26,982
Cabrini was the first
American saint,
1133
02:12:28,275 --> 02:12:31,027
and is the patron saint of
all immigrants.
1134
02:12:32,737 --> 02:12:36,367
And even now she
begs us to ask...
1135
02:12:37,242 --> 02:12:39,535
what kind of world do we want?
1136
02:12:41,120 --> 02:12:44,123
And what will we do
to achieve it?
79052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.