All language subtitles for Cabrini

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,687 --> 00:01:01,645 Oh dear, 2 00:01:12,032 --> 00:01:13,032 Off the sidewalk. 3 00:01:36,313 --> 00:01:37,730 NEW YORK CITY,1889 4 00:01:54,122 --> 00:01:56,616 Please help me! My mother is dying! 5 00:01:56,617 --> 00:01:57,452 I beg your pardon? 6 00:01:57,577 --> 00:01:59,662 Can you see that I'm speaking with someone? 7 00:01:59,795 --> 00:02:02,039 My mother, she's dying! 8 00:02:02,040 --> 00:02:02,998 I don't understand you. 9 00:02:03,924 --> 00:02:05,591 She's outside. 10 00:02:05,759 --> 00:02:07,377 My mother is dying, please help! 11 00:02:07,378 --> 00:02:09,380 Go to a hospital that takes Italians! 12 00:02:09,505 --> 00:02:10,173 Come on, 13 00:02:10,847 --> 00:02:13,842 She's dying! Help her! She's my mother, help her! 14 00:02:13,843 --> 00:02:16,095 Filthy little Dago, let's go! Out! 15 00:02:45,792 --> 00:02:47,877 Where's your father? Do you have any other family? 16 00:02:49,753 --> 00:02:50,922 Johnny, don't waste your time... 17 00:02:52,257 --> 00:02:53,883 those monkeys don't understand a thing. 18 00:02:55,343 --> 00:02:57,637 Two days and she's in the Potter's Field. 19 00:03:03,108 --> 00:03:05,443 Where are you taking her? 20 00:04:56,930 --> 00:04:58,180 I'm fine. 21 00:04:59,641 --> 00:05:01,725 It was just one of those e nights.. 22 00:05:02,018 --> 00:05:04,520 Mother Cabrini, are you sure? 23 00:05:05,814 --> 00:05:07,147 I'm fine, Concetta. 24 00:05:08,066 --> 00:05:09,525 Thank you. 25 00:06:52,671 --> 00:06:53,754 Mother! 26 00:06:53,964 --> 00:06:56,924 A telegram! From the Vatican! 27 00:07:14,192 --> 00:07:16,735 I should leave for Rome at once. 28 00:07:19,739 --> 00:07:21,699 It is an invitation... 29 00:07:21,866 --> 00:07:23,283 not an approval. 30 00:08:44,657 --> 00:08:46,033 Mother Cabrini 31 00:08:46,868 --> 00:08:49,870 Your Eminence, thank you for this chance to state my case... 32 00:08:49,996 --> 00:08:54,458 In fact, you've already stated your case eleven times. 33 00:08:58,004 --> 00:09:01,131 Your Eminence, an explosion of poverty is ripping through Asia, 34 00:09:01,257 --> 00:09:02,883 hitting children hardest, in China... 35 00:09:03,009 --> 00:09:04,676 Mother, this office has responded 36 00:09:04,803 --> 00:09:08,013 to your proposal. many times, to no avail. 37 00:09:09,349 --> 00:09:11,725 So we felt it necessary to deliver. 38 00:09:11,851 --> 00:09:14,436 that same response in person. 39 00:09:16,064 --> 00:09:16,730 Your Eminence, if I could... 40 00:09:16,856 --> 00:09:21,276 You're building an orphanage in Lombardy, are you not? 41 00:09:22,695 --> 00:09:24,029 Good. 42 00:09:24,280 --> 00:09:27,783 Then continue your good work there. 43 00:09:31,079 --> 00:09:33,580 Stay where you belong, Mother. 44 00:10:04,779 --> 00:10:06,321 Signora... 45 00:10:07,699 --> 00:10:10,033 Your daughter is very weak 46 00:10:10,368 --> 00:10:13,078 and will be so as long as she lives. 47 00:10:16,916 --> 00:10:19,543 She almost drowned in that river. 48 00:10:19,711 --> 00:10:24,047 Now her bed will be her life. 49 00:10:26,092 --> 00:10:30,804 That is where she belongs. 50 00:10:45,862 --> 00:10:47,362 Your Eminence 51 00:10:50,950 --> 00:10:51,909 Mother Cabrini 52 00:10:52,035 --> 00:10:53,243 This decision.. 53 00:10:53,369 --> 00:10:55,412 is it yours or the Holy Father's? 54 00:10:55,580 --> 00:10:57,414 assure you there is no difference. 55 00:10:57,624 --> 00:10:59,208 If there is no difference.. 56 00:10:59,459 --> 00:11:02,961 I'd like to hear it from His Holiness Himself. 57 00:11:03,588 --> 00:11:06,632 Or I'll be forced to keep writing letters. 58 00:11:33,785 --> 00:11:35,160 Your Holiness 59 00:11:40,959 --> 00:11:44,002 For one little woman, you make a lot of noise. 60 00:11:45,088 --> 00:11:46,462 Your Holiness, 61 00:11:46,755 --> 00:11:49,841 want to found a network of orphanages, first, throughout China... 62 00:11:50,009 --> 00:11:53,887 You have stated your case exhaustively. 63 00:11:57,392 --> 00:11:59,309 But I'm told you want to hear the final verdict directly from me. 64 00:12:02,063 --> 00:12:05,524 Lombardy is the scope of your work. 65 00:12:07,567 --> 00:12:09,944 Now, His Eminence 66 00:12:10,071 --> 00:12:14,532 tells me that this is your first trip to Rome... 67 00:12:14,826 --> 00:12:18,787 your first trip out of Lombardy for that matter. 68 00:12:19,538 --> 00:12:21,832 Charming. 69 00:12:22,917 --> 00:12:26,503 I do encourage you to take a few days, 70 00:12:26,671 --> 00:12:29,298 visit the museum, see the sights... 71 00:12:29,632 --> 00:12:30,674 Is it because. I am a woman? 72 00:12:39,100 --> 00:12:42,102 Is that why I must t limit my scope? 73 00:12:43,938 --> 00:12:48,150 There has never been an independent order of missionary women.. 74 00:12:49,861 --> 00:12:53,697 Wasn't it Mary Magdalene who brought news of the Resurrection to the Apostles? 75 00:12:53,990 --> 00:12:57,034 If God confided such a mission to a woman. 76 00:12:57,327 --> 00:12:59,119 why should He not confide in us? 77 00:12:59,244 --> 00:13:01,079 May I remind you that His Holiness has the power 78 00:13:01,204 --> 00:13:02,748 to censure or even disband... 79 00:13:02,874 --> 00:13:05,709 Just a moment, Silvio. 80 00:13:12,758 --> 00:13:16,302 Why China, Cabrini? 81 00:13:19,057 --> 00:13:21,516 Because we've forgotten the East. 82 00:13:22,602 --> 00:13:26,813 I shall start in Peking and move west.. 83 00:13:27,482 --> 00:13:31,276 and create a body of charities that will reach into Afghanistan, then into Persia... 84 00:13:31,402 --> 00:13:33,110 So... 85 00:13:33,278 --> 00:13:36,239 you intend to build... 86 00:13:36,615 --> 00:13:38,533 ...a worldwide order! 87 00:13:41,078 --> 00:13:42,746 Your Holiness 88 00:13:43,664 --> 00:13:46,500 the world is too small for what I intend to do. 89 00:13:48,294 --> 00:13:50,295 See what I mean? 90 00:13:54,050 --> 00:13:56,760 And you have sufficient funds to.. 91 00:13:56,885 --> 00:13:58,553 ...conquer the world? 92 00:13:59,138 --> 00:14:00,471 Had I waited for sufficient funds. 93 00:14:00,598 --> 00:14:02,682 would have built nothing. 94 00:14:03,518 --> 00:14:08,522 Not my schools, nor my orphanage in Codogno. 95 00:14:09,065 --> 00:14:12,651 Begin the mission. and the means will come. 96 00:14:14,237 --> 00:14:15,821 Your Holiness, 97 00:14:16,697 --> 00:14:19,991 may I remind you of your next. appointment? 98 00:14:20,242 --> 00:14:21,952 Rearrange. 99 00:14:23,246 --> 00:14:25,831 I'm having tea with Cabrini. 100 00:14:39,803 --> 00:14:46,601 This morning, in an alley, I found the frozen body of a boy 101 00:14:46,978 --> 00:14:51,606 ...with newspapers as his only blanket. 102 00:14:52,775 --> 00:15:00,407 We came to America believing the streets were paved with gold... 103 00:15:00,533 --> 00:15:07,580 ... Only to find they're paved with abandoned children. 104 00:15:11,334 --> 00:15:13,295 This box... 105 00:15:13,754 --> 00:15:16,297 ..is a tomb of dreams. OC 106 00:15:16,924 --> 00:15:19,509 It's filled with letters from immigrants 107 00:15:19,635 --> 00:15:21,469 Italians from New York. 108 00:15:30,605 --> 00:15:32,688 Forgive me, Your Holiness. 109 00:15:34,442 --> 00:15:36,860 Why are you telling me this? 110 00:15:37,778 --> 00:15:39,738 They tell me that.. 111 00:15:40,323 --> 00:15:43,325 you were rejected by three different orders. 112 00:15:43,451 --> 00:15:46,369 Each time for "weakness of constitution. 113 00:15:48,498 --> 00:15:52,667 We can serve our weakness, 114 00:15:53,753 --> 00:15:56,004 or we can serve our purpose. 115 00:15:56,464 --> 00:15:58,006 Not both. 116 00:16:12,604 --> 00:16:15,857 If I made you the first woman 117 00:16:16,234 --> 00:16:19,319 ...ever to lead an overseas mission 118 00:16:19,862 --> 00:16:23,740 the whole church would look to you as proof... 119 00:16:24,784 --> 00:16:28,161 of what t women can.. 120 00:16:28,411 --> 00:16:30,497 ... or can not accomplish. 121 00:16:31,456 --> 00:16:32,874 You understand this? 122 00:16:44,803 --> 00:16:45,886 I will approve e your mission 123 00:16:46,138 --> 00:16:47,847 on one condition: 124 00:16:49,100 --> 00:16:51,810 Begin in the West. 125 00:16:52,435 --> 00:16:54,521 not the East. 126 00:16:56,064 --> 00:17:02,278 If the world is too small for what you intend to do... 127 00:17:02,697 --> 00:17:07,951 why does it matter where you begin? 128 00:17:25,011 --> 00:17:26,176 As women.. 129 00:17:27,555 --> 00:17:31,558 ...without men, we will be expected to fail. 130 00:17:32,226 --> 00:17:34,853 More than ever, we must trust in ourselves... 131 00:17:36,355 --> 00:17:38,481 and in the purpose of our mission. 132 00:17:39,692 --> 00:17:41,776 As we set sail 133 00:17:43,029 --> 00:17:45,363 for America. 134 00:17:46,192 --> 00:17:48,527 New York. 135 00:17:50,778 --> 00:17:54,492 And from now on, my sisters, we speak English. 136 00:17:58,412 --> 00:18:02,373 We will be greeted at the port by a priest named Morelli. 137 00:18:04,710 --> 00:18:07,253 He can no longer manage his orphanage in Five Points, 138 00:18:08,255 --> 00:18:09,965 so we will gain possession of it, 139 00:18:11,090 --> 00:18:14,093 and give the abandoned children the love they so badly need. 140 00:18:17,263 --> 00:18:19,850 If we are to build an empire of hope, 141 00:18:19,975 --> 00:18:21,100 my sisters, 142 00:18:21,893 --> 00:18:24,688 it seems we must first conquer New York. 143 00:18:28,858 --> 00:18:30,818 And so we begin. 144 00:20:03,620 --> 00:20:05,122 We've waited long enough. 145 00:20:11,670 --> 00:20:14,840 Excuse me, how much to Five Points? 146 00:20:17,342 --> 00:20:19,218 Don't go to Five Points at this hour. 147 00:20:19,970 --> 00:20:21,178 Please, sir. We don't know... 148 00:20:21,305 --> 00:20:21,972 I'm sorry. 149 00:21:09,060 --> 00:21:10,145 Open your eyes. 150 00:21:10,978 --> 00:21:12,522 See everything. 151 00:21:13,065 --> 00:21:14,858 This is who we've come to serve. 152 00:21:25,292 --> 00:21:31,089 Get out of there! 153 00:21:44,972 --> 00:21:45,930 Hey! 154 00:21:47,648 --> 00:21:49,357 This is not a place for you. 155 00:21:49,900 --> 00:21:52,485 Did you see three little girls? They came right past here. 156 00:21:53,153 --> 00:21:56,197 Look in the daylight, you get killed at this hour. 157 00:21:57,157 --> 00:21:59,075 We should listen to her, Mother. 158 00:22:02,162 --> 00:22:04,455 Do you know where we can find a room nearby? 159 00:22:05,833 --> 00:22:08,543 For you? In Five Points? 160 00:22:09,128 --> 00:22:11,212 We need a place to sleep... 161 00:22:12,172 --> 00:22:13,715 just for tonight. 162 00:22:16,552 --> 00:22:17,760 I can't help. 163 00:22:18,429 --> 00:22:20,972 I beg you, we don't know where to go. 164 00:22:53,422 --> 00:22:54,756 Barricade the door. 165 00:22:55,174 --> 00:22:58,593 And unless you want to get beaten, don't let Geno see you. 166 00:23:33,253 --> 00:23:35,505 Open the door! 167 00:23:36,382 --> 00:23:39,217 Nobody stays here for free! 168 00:23:39,342 --> 00:23:41,886 Open up! 169 00:23:43,847 --> 00:23:47,558 You think I care that you're nuns? 170 00:23:47,767 --> 00:23:50,478 If I catch you here again... 171 00:23:50,979 --> 00:23:53,648 I'll make you regret it. 172 00:24:05,953 --> 00:24:07,620 Oh my... 173 00:24:12,251 --> 00:24:13,251 Father Morelli? 174 00:24:18,333 --> 00:24:19,542 Francesca Cabrini. 175 00:24:23,178 --> 00:24:24,429 You're here. 176 00:24:26,015 --> 00:24:28,683 I knew this would come back to bite me. 177 00:24:29,184 --> 00:24:31,644 So, you did not receive the letter from the Archbishop? 178 00:24:31,770 --> 00:24:33,479 The one I sent you? 179 00:24:33,772 --> 00:24:35,857 No we didn't 180 00:24:39,486 --> 00:24:41,320 Well... 181 00:24:41,864 --> 00:24:44,198 your mission was denied. By the Archdiocese. 182 00:24:45,659 --> 00:24:46,743 Denied? 183 00:24:47,202 --> 00:24:48,410 What do you mean, denied? 184 00:24:49,621 --> 00:24:51,956 You really should see the Archbishop. 185 00:24:59,089 --> 00:25:01,966 Would you be kind enough to take us to our orphanage e first? 186 00:25:51,850 --> 00:25:55,144 We couldn't raise enough to keep it open. 187 00:25:55,729 --> 00:25:57,939 Not with the cost of the hospital. 188 00:26:03,612 --> 00:26:05,071 Enzo, Paolo! You again?! 189 00:26:05,197 --> 00:26:06,239 Get the hell out! Go! 190 00:26:09,326 --> 00:26:11,118 No, don't go... 191 00:26:17,376 --> 00:26:21,754 As the twig is bent, so grows the tree. 192 00:26:21,964 --> 00:26:25,550 Even the older ones are still children. 193 00:26:29,513 --> 00:26:32,348 The Archbishop's Office is on 53rd. 194 00:26:33,225 --> 00:26:36,602 It will be a long walk before you find a streetcar. 195 00:26:46,063 --> 00:26:47,982 Welcome to America. 196 00:27:59,637 --> 00:28:01,723 Filthy dagos, 197 00:28:02,307 --> 00:28:03,808 they just keep coming. 198 00:28:04,183 --> 00:28:06,393 We ought'a ship 'em all back. 199 00:28:09,855 --> 00:28:12,317 Who are you looking at, Guinea Pig? 200 00:28:15,612 --> 00:28:16,988 Come on. Let's go. 201 00:28:19,865 --> 00:28:23,412 If you're saying that there is an Italian problem, 202 00:28:24,453 --> 00:28:25,913 then yes, there is. 203 00:28:26,538 --> 00:28:27,665 Quite a large one! 204 00:28:27,790 --> 00:28:31,127 Now, I... It's not safe... 205 00:28:32,378 --> 00:28:34,213 not for you, not for your wards. 206 00:28:35,923 --> 00:28:38,258 Now, I'm terribly sorry 207 00:28:38,802 --> 00:28:40,595 that you sailed the Atlantic to hear it, 208 00:28:40,720 --> 00:28:42,305 but that is my letter in brief. 209 00:28:45,433 --> 00:28:47,102 Then I take it as a great sign, 210 00:28:47,935 --> 00:28:49,312 I did not receive it. 211 00:28:52,357 --> 00:28:53,858 Because I'm staying. 212 00:28:57,862 --> 00:28:58,988 Ah. 213 00:29:00,865 --> 00:29:03,075 Well, uh... 214 00:29:04,743 --> 00:29:06,037 I made my decision, 215 00:29:06,162 --> 00:29:07,580 so I'm afraid there's no choice 216 00:29:07,705 --> 00:29:09,873 but for you to get on a boat and go back home. 217 00:29:09,998 --> 00:29:12,002 Now, my office 218 00:29:12,127 --> 00:29:13,503 would be pleased to assist you 219 00:29:13,628 --> 00:29:16,463 in arranging a steamer, if that might- 220 00:29:16,588 --> 00:29:17,965 I was sent here by the Pope. 221 00:29:20,050 --> 00:29:21,760 I would not want to disappoint him. 222 00:29:41,155 --> 00:29:41,948 Hmm. 223 00:29:58,463 --> 00:30:02,843 Of course, I am delighted that the Pope wishes you well. 224 00:30:05,430 --> 00:30:08,767 But please know that I am empowered by Him 225 00:30:09,767 --> 00:30:11,937 to make decisions for the Archdiocese 226 00:30:12,062 --> 00:30:14,522 entirely as I see fit. 227 00:30:16,523 --> 00:30:19,902 So if you are to remain in New York 228 00:30:21,612 --> 00:30:25,073 it is only because I allow it. 229 00:30:27,368 --> 00:30:28,368 Is this clear? 230 00:30:54,228 --> 00:30:54,895 Well... 231 00:30:58,608 --> 00:31:00,277 This should be just fine. 232 00:32:25,987 --> 00:32:27,072 Look, Mother. 233 00:32:32,410 --> 00:32:34,078 This one. 234 00:32:35,120 --> 00:32:37,748 But this is nice too and it does cost less. 235 00:32:37,873 --> 00:32:38,833 We'll save on other things. 236 00:32:38,958 --> 00:32:40,292 Our children deserve the best. 237 00:32:43,337 --> 00:32:44,255 They will notice. 238 00:35:18,792 --> 00:35:21,001 Stay where you belong, Mother. 239 00:35:46,903 --> 00:35:49,279 Mother... 240 00:36:00,667 --> 00:36:03,419 My name is Doctor Murphy. 241 00:36:04,921 --> 00:36:09,133 A couple good samaritans brought you here. 242 00:36:25,650 --> 00:36:27,943 Stay where you belong. 243 00:37:04,105 --> 00:37:06,982 Mother, 244 00:37:07,650 --> 00:37:09,610 your... 245 00:37:12,530 --> 00:37:14,031 lungs, 246 00:37:14,407 --> 00:37:16,200 they are... 247 00:37:16,693 --> 00:37:19,113 My lungs are very compromised. 248 00:37:20,488 --> 00:37:21,157 I know. 249 00:37:25,368 --> 00:37:26,370 How do you say it? 250 00:37:27,955 --> 00:37:29,665 Post-tubercular symptoms... 251 00:37:35,170 --> 00:37:37,548 We can speak English, Dr. Murphy. 252 00:37:37,673 --> 00:37:39,300 I need the practice. 253 00:37:42,928 --> 00:37:44,930 You're fortunate I was here tonight. 254 00:37:46,723 --> 00:37:48,808 I only volunteer on occasion. 255 00:37:51,728 --> 00:37:54,273 I take it you know your prognosis. 256 00:37:55,357 --> 00:37:57,318 I'm afraid it's not a cheerful one. 257 00:37:58,902 --> 00:38:00,738 The doctors tell me five years. 258 00:38:03,490 --> 00:38:06,535 In my experience... two, 259 00:38:07,662 --> 00:38:09,122 perhaps three. 260 00:38:10,288 --> 00:38:12,792 Five would be a miracle. 261 00:38:18,130 --> 00:38:19,673 In that case, 262 00:38:21,592 --> 00:38:23,135 I should get to work. 263 00:38:23,260 --> 00:38:25,220 That's if you rest, Mother. 264 00:38:27,723 --> 00:38:29,267 If you have another episode like this... 265 00:38:30,267 --> 00:38:32,143 it could very well spell the end. 266 00:38:38,983 --> 00:38:39,860 She's here. 267 00:38:59,721 --> 00:39:02,097 Where were you, I Mother? 268 00:39:02,432 --> 00:39:05,517 Are you okay, Mother? 269 00:39:06,178 --> 00:39:07,178 Don't worry about me. 270 00:39:12,810 --> 00:39:14,312 There will be a time... 271 00:39:16,563 --> 00:39:18,440 There will be a time when I am away. 272 00:39:22,612 --> 00:39:24,905 That's why you have to learn 273 00:39:25,823 --> 00:39:27,533 to face your fears, 274 00:39:29,285 --> 00:39:30,828 to not just carry on 275 00:39:32,078 --> 00:39:33,538 but to lead. 276 00:39:37,125 --> 00:39:38,127 And to demonstrate 277 00:39:39,795 --> 00:39:41,213 you can do all things, 278 00:39:45,802 --> 00:39:47,887 all things in Him who strengthens us. 279 00:39:52,850 --> 00:39:54,810 Whether I am here or not. 280 00:40:03,902 --> 00:40:06,447 This is a beautiful place to live in. 281 00:40:07,865 --> 00:40:09,867 Now we need to fill it with children. 282 00:40:27,350 --> 00:40:31,144 You have a lot of nerve coming back here. 283 00:40:31,312 --> 00:40:32,854 I'd like to speak to Vittoria. 284 00:40:32,981 --> 00:40:34,690 She's busy. 285 00:40:34,816 --> 00:40:36,566 Now leave. 286 00:40:38,653 --> 00:40:39,861 Get the hell out! 287 00:40:40,113 --> 00:40:41,405 Go! Go! 288 00:40:57,088 --> 00:40:59,506 Don't come back. 289 00:41:00,633 --> 00:41:03,844 Your pretty little habits won't protect you from him. 290 00:41:05,513 --> 00:41:08,432 Did he do this? 291 00:41:09,892 --> 00:41:13,562 I need your help to find those girls, Vittoria. 292 00:41:23,114 --> 00:41:25,407 Get your lamps. 293 00:42:47,865 --> 00:42:50,659 This was the door to my home. 294 00:43:13,099 --> 00:43:14,391 Put that a way! 295 00:43:14,684 --> 00:43:16,268 Mafia boy. 296 00:43:16,435 --> 00:43:18,770 They're just nuns. 297 00:43:32,076 --> 00:43:34,452 We'll take the bread. 298 00:43:35,530 --> 00:43:37,532 Enzo, Paolo... 299 00:43:38,583 --> 00:43:39,708 There you are! 300 00:43:39,834 --> 00:43:41,376 I've been worried about t you. 301 00:43:43,462 --> 00:43:44,963 Just give us the bread. 302 00:43:47,466 --> 00:43:50,010 Take the bread, what do you eat tonight? 303 00:43:51,429 --> 00:43:54,681 Come as our guests and you'll have... 304 00:43:56,267 --> 00:43:58,476 What is Sister Serafina making? 305 00:43:59,687 --> 00:44:02,189 Rigatoni and peach cro stata. 306 00:44:02,773 --> 00:44:04,232 Plus the bread. 307 00:44:04,358 --> 00:44:06,067 Or... 308 00:44:07,195 --> 00:44:08,695 We'll take the bread. 309 00:44:11,365 --> 00:44:13,116 But it's cro stata.. 310 00:44:15,703 --> 00:44:17,537 The choice is yours. 311 00:44:23,336 --> 00:44:26,004 I've never had a crostata before. 312 00:44:28,049 --> 00:44:30,133 Sorry, but I'm going. 313 00:44:52,156 --> 00:44:54,282 This cro stata is great! 314 00:44:56,953 --> 00:44:59,454 We'll stay for a little while.. 315 00:45:05,962 --> 00:45:08,964 ...and what about your parents, Paolo? 316 00:45:09,715 --> 00:45:12,509 Papa killed himself. 317 00:45:13,511 --> 00:45:15,637 Mama died of typhus... 318 00:45:16,222 --> 00:45:18,181 ..in a wheelbarrow. 319 00:45:27,650 --> 00:45:29,359 Go take a look. 320 00:45:29,652 --> 00:45:31,319 Look how handsome you are. 321 00:45:31,445 --> 00:45:33,905 Your mother would be so proud. 322 00:46:00,266 --> 00:46:02,725 You lying whore! 323 00:46:08,691 --> 00:46:11,484 You're gonna work a double shift to make it up! 324 00:46:12,820 --> 00:46:14,696 Let her go! 325 00:46:15,990 --> 00:46:17,574 Coward! He's just a kid. 326 00:46:17,824 --> 00:46:18,950 Let her go! 327 00:46:20,286 --> 00:46:21,202 Move! 328 00:46:22,413 --> 00:46:23,913 If you harm her, Mr. Geno... 329 00:46:24,665 --> 00:46:27,250 God's wrath shall descend upon you... 330 00:46:28,711 --> 00:46:32,088 ...and it shall be better for you had you never been 331 00:46:37,970 --> 00:46:38,762 Mother, 332 00:46:39,764 --> 00:46:42,390 I'm going to repeat it to you one last time. 333 00:46:43,059 --> 00:46:44,100 Move to the side. 334 00:46:44,226 --> 00:46:46,477 I said let her go! 335 00:46:49,440 --> 00:46:50,732 Paolo... 336 00:46:51,317 --> 00:46:53,985 Give me the gun. 337 00:46:55,321 --> 00:46:57,614 Paolo, this is not the way we do things! 338 00:46:59,992 --> 00:47:00,366 Put it down! 339 00:47:01,827 --> 00:47:04,287 Geno is leaving. 340 00:47:06,956 --> 00:47:08,458 Yeah. 341 00:47:08,834 --> 00:47:10,919 Listen to her, boy.. 342 00:47:11,670 --> 00:47:13,962 Lower the gun. 343 00:47:15,216 --> 00:47:15,673 Please. 344 00:47:32,941 --> 00:47:35,275 The pimp will be fine. 345 00:47:37,321 --> 00:47:38,988 So an orphan.. 346 00:47:39,197 --> 00:47:40,448 shot a pimp, 347 00:47:40,908 --> 00:47:42,909 while you blocked the door 348 00:47:43,244 --> 00:47:46,537 ...to keep a prostitute inside. 349 00:47:49,910 --> 00:47:53,913 Be careful, Mother, or this place will eat you alive. 350 00:48:17,319 --> 00:48:19,154 Sit down, Paolo. 351 00:48:58,360 --> 00:49:01,571 That was the gun my papa used on himself. 352 00:49:22,259 --> 00:49:25,762 I removed the bullets, but the gun is yours... 353 00:49:29,099 --> 00:49:33,686 The children and I. would like to know 354 00:49:36,690 --> 00:49:39,107 The choice is yours 355 00:50:52,967 --> 00:50:55,762 And you've been in America for how long? 356 00:50:56,513 --> 00:50:57,430 A few weeks. 357 00:50:58,013 --> 00:50:59,473 Then, I suppose you can be excused 358 00:50:59,598 --> 00:51:01,350 for not knowing that the City of New York 359 00:51:01,477 --> 00:51:03,353 is not in the business of giving assistance 360 00:51:03,478 --> 00:51:05,688 to people of... 361 00:51:07,315 --> 00:51:08,900 ...the Latin persuasion. 362 00:51:10,693 --> 00:51:12,862 Of course, I wish you the best in all your- 363 00:51:12,987 --> 00:51:14,072 Is this 364 00:51:14,823 --> 00:51:16,742 the Mayor's decision 365 00:51:17,533 --> 00:51:18,702 or is it yours? 366 00:51:21,663 --> 00:51:22,872 Pardon me? 367 00:51:24,540 --> 00:51:26,543 I'd prefer to discuss this with the Mayor, 368 00:51:27,502 --> 00:51:28,670 if you don't mind. 369 00:51:30,838 --> 00:51:33,048 The Archdiocese simply cannot allow you 370 00:51:33,175 --> 00:51:35,010 to solicit funds from City Hall. 371 00:51:35,385 --> 00:51:36,762 Because I'm Italian? 372 00:51:37,803 --> 00:51:41,098 The Archdiocese has worked many years indeed, 373 00:51:41,223 --> 00:51:43,893 to earn the support of the highest echelons of this City. 374 00:51:44,018 --> 00:51:45,728 I will not put that at risk. 375 00:51:54,153 --> 00:51:55,947 I need your help. 376 00:51:57,198 --> 00:51:59,492 I need an orphanage with more room, 377 00:51:59,827 --> 00:52:02,078 where my children can be children, 378 00:52:02,203 --> 00:52:03,247 and I don't have to worry 379 00:52:03,372 --> 00:52:05,748 that a pimp will smack them in the face. 380 00:52:09,377 --> 00:52:10,170 All right. 381 00:52:15,092 --> 00:52:17,468 This is all I can do. 382 00:52:19,512 --> 00:52:21,807 Once-a-year contribution. 383 00:52:22,848 --> 00:52:24,725 That should help a little. 384 00:52:26,393 --> 00:52:28,145 But allow me to make myself clear, 385 00:52:29,188 --> 00:52:30,607 You 386 00:52:31,232 --> 00:52:36,112 are not to solicit money from any American institution... 387 00:52:37,572 --> 00:52:40,408 or any American individual for that matter. 388 00:52:41,535 --> 00:52:43,328 I will not have you begging your way 389 00:52:43,453 --> 00:52:45,163 through the Upper West Side. 390 00:52:45,288 --> 00:52:48,333 You are to solicit from Italians only. 391 00:52:50,002 --> 00:52:51,502 You ask me to 392 00:52:51,878 --> 00:52:54,338 fund the needs of impoverished Italians... 393 00:52:55,673 --> 00:52:57,633 entirely from impoverished Italians. 394 00:52:57,758 --> 00:53:01,178 I am giving you an order, Mother. 395 00:53:34,136 --> 00:53:35,761 Ah, Vittoria! 396 00:53:36,137 --> 00:53:38,055 Where have you been? 397 00:53:44,313 --> 00:53:47,355 You'll pay for what you did to me! 398 00:53:48,192 --> 00:53:49,776 Enough! Geno! 399 00:54:26,020 --> 00:54:28,648 I'm a prostitute. 400 00:54:30,734 --> 00:54:34,779 Been one since was a girl. 401 00:54:44,164 --> 00:54:47,917 And now I have blood on my hands. 402 00:54:55,634 --> 00:55:01,889 There's not enough water in the world to make me clean. 403 00:55:17,239 --> 00:55:20,156 When I look at you, do you know what I see? 404 00:55:22,411 --> 00:55:24,704 I see a strong woman. 405 00:55:28,000 --> 00:55:30,543 I see courage. 406 00:55:33,755 --> 00:55:36,632 I see it glowing all around I you. 407 00:55:39,344 --> 00:55:42,221 It takes a lot of courage... 408 00:55:42,472 --> 00:55:45,849 ...to become who we're. meant to be. 409 00:55:50,772 --> 00:55:52,899 We have something in common. 410 00:55:55,694 --> 00:55:56,986 What? 411 00:55:58,238 --> 00:55:59,989 We are both survivors. 412 00:56:17,424 --> 00:56:21,092 We don't get to choose how we come into this world. 413 00:56:22,679 --> 00:56:26,057 But God gave us the freedom to choose... 414 00:56:27,267 --> 00:56:29,769 ...how we live in it. 415 00:56:38,987 --> 00:56:40,695 There's a dead girl! 416 00:57:31,081 --> 00:57:34,000 Rats have it better than the children of Five Points. 417 00:57:34,459 --> 00:57:35,918 Rats. 418 00:57:36,545 --> 00:57:38,963 And no one cares. 419 00:57:48,306 --> 00:57:49,390 But do people know 420 00:57:49,516 --> 00:57:52,184 that rats have it better than the children of Five Points? 421 00:57:52,310 --> 00:57:54,729 Those people would never visit a sewer. 422 00:57:57,398 --> 00:58:00,359 Then we. should bring. the sewer to them. 423 00:58:13,115 --> 00:58:16,243 The problem is, I have to write articles that people read. 424 00:58:18,538 --> 00:58:19,705 Do people know 425 00:58:20,038 --> 00:58:22,625 that in America, the greatest nation on earth, 426 00:58:23,710 --> 00:58:27,213 rats have it better than the children of Five Points? 427 00:58:29,673 --> 00:58:31,383 I sincerely doubt that. 428 00:58:34,178 --> 00:58:36,013 Then you clearly... 429 00:58:36,973 --> 00:58:38,933 haven't been to Five Points. 430 00:58:41,060 --> 00:58:42,562 Vittoria, if you would be so kind 431 00:58:42,687 --> 00:58:45,147 as to get Mr. Calloway's hat. 432 00:59:26,897 --> 00:59:31,652 "Even Rats Have It Better. " By Theodore Calloway. 433 00:59:34,613 --> 00:59:36,573 Over the last several months, 434 00:59:36,782 --> 00:59:39,202 a group of dark-eyed nuns, 435 00:59:39,327 --> 00:59:42,455 led by a frail woman named Cabrini, 436 00:59:42,872 --> 00:59:44,623 have been taking the risk of entering 437 00:59:44,748 --> 00:59:46,917 certain forbidding places 438 00:59:47,043 --> 00:59:49,295 where not even police dare to enter. 439 00:59:56,802 --> 00:59:58,428 To each child, 440 00:59:58,553 --> 00:59:59,638 Cabrini makes a promise, 441 01:00:01,265 --> 01:00:03,600 "Soon we shall have a bed for you. " 442 01:00:05,353 --> 01:00:07,397 These kids are coming home with us tonight. 443 01:00:12,943 --> 01:00:14,445 They learn in English, 444 01:00:14,570 --> 01:00:17,157 so they can be American citizens, 445 01:00:17,282 --> 01:00:18,157 great ones, 446 01:00:18,282 --> 01:00:20,743 proud of the land where they now live. 447 01:00:21,452 --> 01:00:22,662 ...will always be protected by the government. 448 01:00:25,205 --> 01:00:26,873 And they sing in Italian, 449 01:00:27,333 --> 01:00:30,293 so they can be proud of the land they came from. 450 01:00:31,628 --> 01:00:34,007 She imbues these castaways 451 01:00:34,382 --> 01:00:37,343 with a dignity their parents never knew. 452 01:00:38,218 --> 01:00:41,138 For she believes the wounds these children bear 453 01:00:41,263 --> 01:00:43,767 can only be healed through love, 454 01:00:44,392 --> 01:00:46,560 and through an education of the heart. 455 01:00:49,772 --> 01:00:50,815 Take the case 456 01:00:50,940 --> 01:00:52,025 of the little waif 457 01:00:52,150 --> 01:00:54,777 whose body was found upon the street 458 01:00:54,902 --> 01:00:56,987 by one of Cabrini's orphans. 459 01:00:59,823 --> 01:01:02,327 No one stepped forward as the girl's family, 460 01:01:02,452 --> 01:01:06,247 so Cabrini and her children claimed her as their own. 461 01:01:15,088 --> 01:01:16,548 Dear Reader, 462 01:01:18,718 --> 01:01:21,178 New York is built upon the dead. 463 01:01:23,680 --> 01:01:25,223 Her mighty rails, 464 01:01:25,642 --> 01:01:26,892 her tunnels... 465 01:01:28,310 --> 01:01:30,228 her shining streets, 466 01:01:30,772 --> 01:01:35,402 all are set upon a bedrock of immigrant bone. 467 01:01:38,320 --> 01:01:41,907 Is this bone not ours as well? 468 01:01:44,118 --> 01:01:47,497 Did we not all arrive as immigrants? 469 01:01:51,958 --> 01:01:55,922 Do we not owe these children... our children 470 01:01:57,132 --> 01:01:59,592 ... a life better than a rat's? 471 01:02:15,733 --> 01:02:17,067 Dear Reader, 472 01:02:17,485 --> 01:02:20,153 what kind of New York do we want? 473 01:02:21,697 --> 01:02:23,950 The one imagined by City Hall, 474 01:02:24,158 --> 01:02:26,577 where the Italian is voiceless, 475 01:02:26,702 --> 01:02:28,703 quarantined in slums? 476 01:02:39,007 --> 01:02:41,967 Or do we want the New York that Cabrini imagines... 477 01:02:43,928 --> 01:02:46,930 where the Italian is our equal in dignity, 478 01:02:47,055 --> 01:02:50,017 and their children have a chance to live? 479 01:02:55,355 --> 01:02:56,357 Here. 480 01:02:57,275 --> 01:02:59,443 Oh, but didn't the Archbishop say... 481 01:02:59,568 --> 01:03:01,945 The Archbishop ordered us not to beg here. 482 01:03:03,113 --> 01:03:04,407 So we won't. 483 01:03:05,950 --> 01:03:07,660 We will live here instead. 484 01:03:47,624 --> 01:03:50,125 Give this to Dr. Murphy. 485 01:03:50,710 --> 01:03:52,795 He comes in Thursday and Saturday.. 486 01:03:52,921 --> 01:03:55,214 Thank you, Mother, thank you! 487 01:03:56,758 --> 01:03:58,509 Send Giacomo my blessing. 488 01:04:02,222 --> 01:04:03,597 Mother, it's my nephew.. 489 01:04:04,474 --> 01:04:07,267 The cops put him in jail, but he did nothing wrong. 490 01:04:33,412 --> 01:04:35,832 So she didn't need your permission. 491 01:04:37,458 --> 01:04:39,543 That's not exactly how she operates. 492 01:04:39,668 --> 01:04:42,963 So you let a woman push you around, 493 01:04:44,965 --> 01:04:46,258 an Italian woman. 494 01:04:48,177 --> 01:04:50,470 ...Is that how you run your Church? 495 01:04:54,392 --> 01:04:56,185 I've got the whole Upper West Side 496 01:04:56,310 --> 01:04:58,145 climbing down my throat. 497 01:04:58,980 --> 01:05:00,230 They look out their window, 498 01:05:00,355 --> 01:05:01,857 and what do they see? 499 01:05:01,982 --> 01:05:04,527 A wave of brown-skinned filth 500 01:05:05,318 --> 01:05:06,862 parading up their street, 501 01:05:07,488 --> 01:05:08,572 with a nun 502 01:05:09,448 --> 01:05:11,825 as their pied-piper. 503 01:05:14,578 --> 01:05:15,747 But don't be mistaken, 504 01:05:17,748 --> 01:05:19,750 this is not about a neighborhood. 505 01:05:23,963 --> 01:05:25,757 This is about New York. 506 01:05:25,882 --> 01:05:29,677 This is about the kind of New York we want. 507 01:05:30,510 --> 01:05:31,887 About our New York. 508 01:05:33,388 --> 01:05:35,223 A beacon of prosperity. 509 01:05:36,683 --> 01:05:38,685 Somewhere, somehow, 510 01:05:39,270 --> 01:05:40,980 a line must be drawn. 511 01:05:45,943 --> 01:05:48,653 Well I am a shepherd, Mr. Mayor. 512 01:05:49,822 --> 01:05:51,448 And, perhaps inconveniently, 513 01:05:51,573 --> 01:05:54,493 the Italians are among my flock. 514 01:05:55,285 --> 01:05:56,912 And the people of Crown Heights 515 01:05:57,955 --> 01:05:59,623 and Corcoran's Roost, 516 01:05:59,748 --> 01:06:03,210 are they not among your flock? 517 01:06:05,628 --> 01:06:07,213 Wouldn't it be a shame 518 01:06:07,548 --> 01:06:11,260 if a few permits got between all those good people 519 01:06:11,385 --> 01:06:13,387 and the new churches they deserve? 520 01:06:14,555 --> 01:06:16,265 And all those Irish kids 521 01:06:16,640 --> 01:06:18,058 on their city grants, 522 01:06:18,433 --> 01:06:19,643 my grants 523 01:06:20,602 --> 01:06:22,020 —are we going to let some 524 01:06:22,647 --> 01:06:24,357 puffed-up ‘dago' nun 525 01:06:24,523 --> 01:06:26,275 get in the way of all that? 526 01:06:30,905 --> 01:06:32,615 A shepherd like you, 527 01:06:33,865 --> 01:06:35,283 a good shepherd... 528 01:06:36,035 --> 01:06:37,787 he knows where his sheep belong. 529 01:06:40,998 --> 01:06:42,583 Bottoms-up, Your Grace. 530 01:06:52,008 --> 01:06:53,677 Oh come now... 531 01:06:54,428 --> 01:06:57,138 you're a good Irish man, bottoms-up. 532 01:07:13,155 --> 01:07:15,490 Inspector Hennessy, Housing Department. 533 01:07:25,375 --> 01:07:28,753 Maybe I can show you the classrooms, Inspector... 534 01:07:55,907 --> 01:07:56,948 Okay... 535 01:08:17,845 --> 01:08:18,803 Congratulations, 536 01:08:18,928 --> 01:08:20,555 you've broken 14 city codes 537 01:08:20,680 --> 01:08:21,890 and stuffed 71 children 538 01:08:22,015 --> 01:08:24,100 into a space appropriate for 20. 539 01:08:24,852 --> 01:08:26,520 Italians like to stay close. 540 01:08:27,395 --> 01:08:29,063 It's unsanitary. 541 01:08:29,440 --> 01:08:30,942 Then surely you'd like to inspect 542 01:08:31,067 --> 01:08:32,860 the cellars where they used to live. 543 01:08:32,985 --> 01:08:34,945 What I'd like you to do is to keep your crime 544 01:08:35,070 --> 01:08:37,490 and your filth out of this neighborhood. 545 01:08:38,323 --> 01:08:39,742 What crime? 546 01:08:41,410 --> 01:08:43,412 You have seven days to make all modifications 547 01:08:43,537 --> 01:08:45,622 and pay all fines or you will be evicted at once. 548 01:08:46,290 --> 01:08:47,373 At which time, 549 01:08:47,500 --> 01:08:48,875 you can move back to Five Points, 550 01:08:49,000 --> 01:08:51,420 pack'em in there like herrings in a barrel. 551 01:09:08,062 --> 01:09:10,813 You've acted in direct disobedience, Mother. 552 01:09:12,107 --> 01:09:14,568 I was ordered not to solicit Americans, 553 01:09:14,693 --> 01:09:15,903 and I did not. 554 01:09:16,403 --> 01:09:17,697 America came to me. 555 01:09:17,822 --> 01:09:20,240 Oh, that's clever. 556 01:09:21,533 --> 01:09:22,952 But you've strayed into waters 557 01:09:23,077 --> 01:09:24,953 that are far too deep for you. 558 01:09:25,703 --> 01:09:27,372 Maybe you could run to the papers again, 559 01:09:27,497 --> 01:09:30,500 maybe you could raise enough to pay the fines, 560 01:09:30,625 --> 01:09:33,045 but the Mayor will find a way to get you out 561 01:09:34,297 --> 01:09:36,673 ... if he has to have his rowdies plant 562 01:09:36,798 --> 01:09:39,843 a dead body in your yard, he will get you out 563 01:09:39,968 --> 01:09:42,722 ... and your children will be right back in the rubbish dump. 564 01:09:44,973 --> 01:09:47,935 Now, I don't want to see that any more than you do. 565 01:09:49,228 --> 01:09:51,980 So, I have a proposition. 566 01:09:53,065 --> 01:09:57,695 The Jesuits own a property just north of here, 567 01:09:58,987 --> 01:10:02,407 one they'd be willing to part with at a discount, 568 01:10:02,532 --> 01:10:06,620 but only for the right cause. 569 01:10:12,835 --> 01:10:16,463 There's fifteen acres, 570 01:10:16,588 --> 01:10:19,967 views of the Hudson, and room to play. 571 01:10:23,137 --> 01:10:26,182 You know I couldn't possibly afford this. 572 01:10:26,307 --> 01:10:28,142 How much can you afford? 573 01:10:29,058 --> 01:10:31,353 Have you come to make fun of me...? 574 01:10:31,478 --> 01:10:32,855 Let me ask this way 575 01:10:32,980 --> 01:10:35,523 ... how much do you have right now in your bank account? 576 01:10:37,818 --> 01:10:41,363 Nine hundred sixteen dollars and twelve cents. 577 01:10:41,488 --> 01:10:42,197 Mostly pennies. 578 01:10:42,322 --> 01:10:43,740 Let's call it a thousand, 579 01:10:43,865 --> 01:10:47,243 I'll chip in the difference. 580 01:10:47,368 --> 01:10:49,413 And the Jesuits, they will accept, but... 581 01:10:52,082 --> 01:10:56,753 the property does have a certain... 582 01:10:58,422 --> 01:10:59,965 Well, it's a challenge. 583 01:11:00,090 --> 01:11:01,842 So how about we just discuss 584 01:11:01,967 --> 01:11:04,135 that while we're there, shall we? 585 01:11:04,260 --> 01:11:04,970 Hmm? 586 01:12:43,568 --> 01:12:44,653 Well...? 587 01:12:58,542 --> 01:13:00,252 I shall be buried here. 588 01:13:06,048 --> 01:13:07,717 May I meet you at the carriage? 589 01:13:57,600 --> 01:13:59,102 Yes, those are the wells. 590 01:14:00,520 --> 01:14:02,147 As I said, there is a challenge. 591 01:14:03,565 --> 01:14:05,983 There's no water? None at all? 592 01:14:06,818 --> 01:14:09,153 The Jesuits spent a lot of money looking. 593 01:14:09,988 --> 01:14:11,990 But they had 300 men. 594 01:14:12,532 --> 01:14:14,827 Far too many to support without a well. 595 01:14:15,952 --> 01:14:17,913 If you keep your numbers low, 596 01:14:18,247 --> 01:14:19,998 maybe you can find a way. 597 01:14:24,252 --> 01:14:25,795 The Jesuits failed. 598 01:14:26,547 --> 01:14:28,757 That does not mean we will. 599 01:14:42,520 --> 01:14:44,648 The Jesuits dug here, 600 01:14:44,773 --> 01:14:46,065 and on the south side. 601 01:14:46,192 --> 01:14:47,943 So we will start from the north. 602 01:14:48,068 --> 01:14:50,445 They dug every fifteen meters, 603 01:14:50,570 --> 01:14:52,572 we will have to dig every ten meters. 604 01:14:53,657 --> 01:14:55,242 Umilia, establish two shifts, 605 01:14:55,450 --> 01:14:57,577 and work your way south. 606 01:14:57,702 --> 01:14:59,162 The older children can also help 607 01:14:59,287 --> 01:15:00,747 when they're free from class. 608 01:15:04,042 --> 01:15:06,712 In the meantime, we will make the river work for us. 609 01:16:03,192 --> 01:16:05,652 It's two in the morning. 610 01:16:09,983 --> 01:16:11,777 Want to join me? 611 01:16:41,355 --> 01:16:43,523 You should d rest more. 612 01:16:47,945 --> 01:16:51,156 You're dying. Why aren't you a afraid? 613 01:16:52,575 --> 01:16:54,909 Of course I'm afraid. 614 01:16:56,537 --> 01:16:59,622 That's why I'm out here digging. 615 01:17:03,419 --> 01:17:07,046 When I work it seems like... 616 01:17:08,174 --> 01:17:11,176 I'm stealing one more day of life. 617 01:17:14,805 --> 01:17:17,390 If I rest... 618 01:17:19,059 --> 01:17:22,145 that's when dying becomes.. 619 01:17:23,355 --> 01:17:25,106 ...very, very real. 620 01:17:33,157 --> 01:17:35,283 We just moved in 621 01:17:35,826 --> 01:17:38,328 to this huge, huge place.. 622 01:17:39,705 --> 01:17:42,957 and we already barely fit. 623 01:17:43,792 --> 01:17:46,878 She just keeps bringing in more kids. 624 01:17:47,755 --> 01:17:49,339 She's crazy. 625 01:17:50,716 --> 01:17:53,718 We should help her somehow. 626 01:17:54,970 --> 01:17:56,721 Can you find us some work? 627 01:18:10,778 --> 01:18:11,611 Bro! 628 01:18:12,071 --> 01:18:13,446 They'll take us both. 629 01:18:13,697 --> 01:18:16,032 Twenty cents for the night shift! 630 01:18:16,408 --> 01:18:17,617 Perfect! What are we doing? 631 01:18:18,661 --> 01:18:20,662 Faster, boys! Faster! 632 01:18:20,913 --> 01:18:22,413 Keep that boiler hot! 633 01:18:22,706 --> 01:18:24,165 Or I toss you out! 634 01:18:33,509 --> 01:18:34,384 Go! Go! 635 01:18:34,510 --> 01:18:35,385 Now! 636 01:19:31,317 --> 01:19:32,859 Have you seen Enzo? 637 01:19:52,372 --> 01:19:53,665 Keep that tight. 638 01:19:53,790 --> 01:19:55,250 Mother! 639 01:19:56,668 --> 01:19:58,462 I need someone to go to Mt. Carmel. 640 01:19:58,587 --> 01:20:01,088 Now! Tell them I need morphine and chloroform! 641 01:20:01,840 --> 01:20:03,048 And doctors! 642 01:20:05,343 --> 01:20:06,887 Concetta. 643 01:20:15,353 --> 01:20:16,437 I can pay, please. 644 01:20:16,563 --> 01:20:17,813 We are not a supply store. 645 01:20:17,938 --> 01:20:19,273 But we need help! 646 01:20:19,398 --> 01:20:20,525 Sorry. We can't help. 647 01:20:20,650 --> 01:20:21,902 We need doctors! Please! 648 01:20:22,027 --> 01:20:23,570 People are dying! 649 01:20:47,559 --> 01:20:49,435 I found Enzo! 650 01:22:08,682 --> 01:22:11,142 I You wrote to me.. 651 01:22:11,810 --> 01:22:16,689 ...that my girl is calling for me 652 01:22:18,150 --> 01:22:20,693 the one who left her behind.. 653 01:22:21,195 --> 01:22:25,698 ...is still far away. 654 01:22:26,617 --> 01:22:29,410 No, I won't be coming back to her. 655 01:22:29,870 --> 01:22:34,332 I'll stay gone 656 01:22:35,542 --> 01:22:43,299 and keep on working for us all.. 657 01:22:43,884 --> 01:22:51,807 I have lost my home, my homeland and my honor... 658 01:22:53,310 --> 01:22:58,356 I'm butchers meat. 659 01:22:59,191 --> 01:23:05,071 I am an immigrant. 660 01:23:18,202 --> 01:23:19,828 The explosion pushed Morelli over the edge. 661 01:23:21,497 --> 01:23:22,290 As far as I can tell, 662 01:23:22,415 --> 01:23:23,667 the hospital's bankrupt. 663 01:23:24,833 --> 01:23:27,378 He plans to shut it down, go back to Italy. 664 01:23:29,047 --> 01:23:30,507 But they need that hospital. 665 01:23:32,008 --> 01:23:34,260 Even if it's just a place to die. 666 01:23:35,803 --> 01:23:37,388 That's more or less why I've come. 667 01:23:38,723 --> 01:23:41,433 I know it's mad to even think about it... 668 01:23:42,393 --> 01:23:44,312 but if anyone could make a go of it... 669 01:23:45,397 --> 01:23:46,815 it'd be you. 670 01:23:54,280 --> 01:23:57,825 We live bucket-by-bucket, Dr. Murphy. 671 01:23:59,077 --> 01:24:01,830 I couldn't possibly take on a hospital. 672 01:24:08,628 --> 01:24:10,463 Here's the cold hard truth. 673 01:24:12,590 --> 01:24:14,883 If that had been Mt. Carmel Hospital, 674 01:24:16,218 --> 01:24:17,720 Enzo would be alive. 675 01:24:19,472 --> 01:24:21,515 As would a good many of those men. 676 01:24:31,902 --> 01:24:35,863 My lunch begins in an hour and fifty-three minutes, 677 01:24:36,238 --> 01:24:38,617 not nearly enough time for me to list all the reasons 678 01:24:38,742 --> 01:24:41,660 this bank will never make a loan to anyone who looks, 679 01:24:42,120 --> 01:24:45,665 smells, walks, or talks like you. 680 01:24:48,543 --> 01:24:50,503 If you're asking my permission, 681 01:24:51,337 --> 01:24:53,047 I won't stop you. 682 01:24:53,172 --> 01:24:55,007 If you're asking my advice, 683 01:24:55,425 --> 01:24:57,927 I think that you are barking mad. 684 01:24:59,928 --> 01:25:01,430 Why even consider it? 685 01:25:03,057 --> 01:25:07,312 Because people died that should not have. 686 01:25:08,813 --> 01:25:10,898 How can we sleep knowing that? 687 01:25:13,818 --> 01:25:15,195 I need funding. 688 01:25:16,528 --> 01:25:18,280 From Americans! 689 01:25:19,240 --> 01:25:19,907 No. 690 01:25:24,127 --> 01:25:27,213 We don't make loans. 691 01:25:27,339 --> 01:25:28,798 Then what about the Italian Senate? 692 01:25:29,091 --> 01:25:31,842 I can go to Rome,. I can sail tomorrow. 693 01:25:32,260 --> 01:25:35,805 I wouldn't sail to Rome to hear it. 694 01:27:12,353 --> 01:27:13,187 May I help you? 695 01:27:13,312 --> 01:27:15,398 I am here to see signore DiSalvo. 696 01:27:15,523 --> 01:27:16,773 I'm sorry but Mr. DiSalvo 697 01:27:16,898 --> 01:27:18,652 does not accept any uninvited guests. 698 01:27:18,777 --> 01:27:19,485 I'm sure he won't mind! 699 01:27:19,610 --> 01:27:22,113 To Americans, the great Verdi, Puccini, 700 01:27:22,238 --> 01:27:23,280 Michelangelo, DaVinci, 701 01:27:23,405 --> 01:27:24,657 they are one thing. 702 01:27:25,617 --> 01:27:27,410 The men digging tunnels, 703 01:27:27,535 --> 01:27:28,620 dying without a doctor, 704 01:27:29,828 --> 01:27:31,998 these men are quite another. 705 01:27:33,123 --> 01:27:34,333 Poor men, 706 01:27:34,958 --> 01:27:36,502 from Sicily, 707 01:27:36,627 --> 01:27:38,087 like you were. 708 01:27:40,130 --> 01:27:44,343 We have to show America that we are all people of dignity. 709 01:27:47,555 --> 01:27:49,432 As indeed we are. 710 01:27:51,517 --> 01:27:52,643 But I'm afraid 711 01:27:52,768 --> 01:27:55,397 I will not participate in your adventure. 712 01:27:55,522 --> 01:27:57,273 Now, if you'll excuse me 713 01:27:57,398 --> 01:27:59,150 it's time for me to go to the Opera. 714 01:27:59,275 --> 01:28:01,068 This is about helping your people... 715 01:28:01,193 --> 01:28:03,237 I have never been late to the theater 716 01:28:03,362 --> 01:28:04,780 and today is not going to be the first. 717 01:28:04,905 --> 01:28:06,740 But you must understand, this is not an issue you can just- 718 01:28:06,865 --> 01:28:08,033 No, no, no. 719 01:28:09,077 --> 01:28:10,787 ... you must understand. 720 01:28:13,163 --> 01:28:15,375 I will never participate in any scheme 721 01:28:15,500 --> 01:28:17,377 that involves... the church. 722 01:28:21,380 --> 01:28:22,465 Show her out. 723 01:29:09,887 --> 01:29:11,180 Evening George. 724 01:29:17,895 --> 01:29:19,980 Dr. Murphy. - Yeah. 725 01:29:21,732 --> 01:29:22,858 May I have a moment? 726 01:29:23,233 --> 01:29:25,487 No one is going to invest in a failed hospital, 727 01:29:25,695 --> 01:29:28,405 in a rat-infested building that was once a brothel. 728 01:29:29,448 --> 01:29:32,785 But we could found a hospital like this one, a great one. 729 01:29:34,078 --> 01:29:35,413 How would we begin? 730 01:29:35,788 --> 01:29:37,290 We would need a real building 731 01:29:37,957 --> 01:29:40,918 with a board of directors comprised of men of influence, 732 01:29:41,043 --> 01:29:43,170 who are also sons of immigrants 733 01:29:43,295 --> 01:29:45,507 ... Irish, Polish, Jewish. 734 01:29:47,633 --> 01:29:49,052 Can you introduce me to such men? 735 01:29:52,930 --> 01:29:56,558 My father came here from Ireland to work the rails. 736 01:29:57,685 --> 01:29:58,978 Cheap labor, 737 01:29:59,603 --> 01:30:01,022 disposable,... 738 01:30:01,688 --> 01:30:04,067 just like the Italians in that pump station. 739 01:30:06,485 --> 01:30:10,948 I figure anyone who came here on a boat, anyone at all, 740 01:30:12,032 --> 01:30:13,742 I owe them a hand. 741 01:30:14,993 --> 01:30:17,538 As does Mother Cabrini. 742 01:30:26,130 --> 01:30:28,548 When I stepped off the boat, 743 01:30:30,760 --> 01:30:33,345 gentlemen, not so long ago, 744 01:30:35,388 --> 01:30:38,433 I had to learn words that were not in my dictionary. 745 01:30:40,562 --> 01:30:43,147 Dago. Guinea pig. 746 01:30:45,232 --> 01:30:48,360 Words said with such disdain, such hate, 747 01:30:50,488 --> 01:30:52,948 that they cut just like a knife. 748 01:30:55,743 --> 01:30:58,997 When your fathers first came here 749 01:30:59,830 --> 01:31:02,792 did they not also have to learn words 750 01:31:03,417 --> 01:31:10,465 such as Kike, Mick, Polack? 751 01:31:12,133 --> 01:31:13,468 And even now, 752 01:31:13,593 --> 01:31:15,470 in this fine neighborhood... 753 01:31:15,597 --> 01:31:17,138 don't you still hear 754 01:31:17,557 --> 01:31:20,685 those names whispered behind your back? 755 01:31:23,980 --> 01:31:27,650 I ask you to take those names, and turn them into a hospital. 756 01:31:29,152 --> 01:31:31,862 I propose purchasing this property 757 01:31:32,028 --> 01:31:34,615 and renovating it for 400 beds, 758 01:31:34,990 --> 01:31:37,952 with services fine enough to attract the wealthy. 759 01:31:38,410 --> 01:31:40,162 The fees we earn here, 760 01:31:40,412 --> 01:31:42,080 we use to fund the needs 761 01:31:42,248 --> 01:31:44,833 of the immigrant with nothing. 762 01:31:45,543 --> 01:31:49,005 Who will also be treated by the finest doctors, 763 01:31:50,255 --> 01:31:52,925 so that America will learn 764 01:31:54,052 --> 01:31:57,763 we are more than Kike and Polack and butcher's meat. 765 01:32:00,933 --> 01:32:02,310 But you don't even have the funds 766 01:32:02,435 --> 01:32:04,520 to sustain the hospital in Five Points. 767 01:32:09,567 --> 01:32:13,112 Begin the mission and the means will come. 768 01:32:16,198 --> 01:32:18,658 This mission begins tonight, 769 01:32:19,702 --> 01:32:20,995 in this room, 770 01:32:22,372 --> 01:32:23,747 with you, gentlemen... 771 01:32:25,165 --> 01:32:27,208 or it does not begin at all. 772 01:32:34,342 --> 01:32:36,635 Gentlemen, have you all met? 773 01:32:38,303 --> 01:32:39,347 Thank you for being here. 774 01:32:39,472 --> 01:32:40,472 As you can see... 775 01:32:49,648 --> 01:32:50,775 ...pediatrics. 776 01:32:50,900 --> 01:32:52,443 ... and if Abrams makes a pledge 777 01:32:52,568 --> 01:32:53,860 I see no reason why his colleagues 778 01:32:53,987 --> 01:32:55,195 wouldn't follow suit. 779 01:32:56,072 --> 01:32:59,158 It won't put a dent in the grand total but... 780 01:33:00,075 --> 01:33:01,118 it's a start. 781 01:33:01,452 --> 01:33:03,203 Dr. Murphy... 782 01:33:03,870 --> 01:33:07,458 see if you can add another zero to his pledge. 783 01:33:37,738 --> 01:33:40,448 There are 200 here. 784 01:33:40,573 --> 01:33:42,410 And with the pledges that came in this week, 785 01:33:42,535 --> 01:33:44,328 it's... 617- 786 01:35:48,626 --> 01:35:48,959 Sonk Mantan Piant 787 01:35:59,137 --> 01:36:01,138 Hello friends! 788 01:36:01,596 --> 01:36:02,389 Watch out! 789 01:36:02,598 --> 01:36:04,181 They are Americans! 790 01:36:04,182 --> 01:36:07,847 Oh no! Please, do not put me in jail. Please! 791 01:36:07,972 --> 01:36:11,933 No, no jail! They need you to clean their toilets. 792 01:37:44,568 --> 01:37:46,403 You take money from a kid?! 793 01:37:47,245 --> 01:37:48,245 You coward! 794 01:37:58,998 --> 01:38:00,542 Time to clear the park! 795 01:38:01,710 --> 01:38:03,253 Get out, Dagos! 796 01:38:03,378 --> 01:38:05,338 Go, go! 797 01:38:10,593 --> 01:38:11,845 You're under arrest. 798 01:38:21,063 --> 01:38:22,188 Well, 799 01:38:24,733 --> 01:38:26,068 on behalf of the Mayor, 800 01:38:26,193 --> 01:38:29,153 I promise you that this is the last time New York will ever 801 01:38:29,488 --> 01:38:31,573 see an Italian Festival. 802 01:38:33,158 --> 01:38:37,453 The fines, including those attended upon your arrest, 803 01:38:37,578 --> 01:38:41,792 amount to 3,111 dollars, 804 01:38:41,917 --> 01:38:45,253 which happens to be exactly the amount we collected. 805 01:38:45,670 --> 01:38:46,838 It's your lucky day. 806 01:39:08,443 --> 01:39:10,112 I need to speak to the Mayor. 807 01:39:10,778 --> 01:39:11,863 Oh do you? 808 01:39:12,698 --> 01:39:14,658 This money belongs to the poor! 809 01:39:17,077 --> 01:39:19,663 I will speak to the Mayor, signore! 810 01:39:20,705 --> 01:39:22,332 Who the hell do you think you are? 811 01:39:24,167 --> 01:39:25,668 I am a woman! 812 01:39:25,918 --> 01:39:27,587 And I am Italian! 813 01:39:28,463 --> 01:39:31,883 And I am done with little men like you! 814 01:39:32,300 --> 01:39:34,428 With hearts the size of a peanut! 815 01:39:34,553 --> 01:39:35,303 Officer Rentschler! 816 01:39:35,428 --> 01:39:37,932 Too blind to understand the truth! 817 01:39:38,265 --> 01:39:40,892 To know that we are all human beings! 818 01:39:41,102 --> 01:39:42,602 We are all the same! 819 01:39:42,853 --> 01:39:44,480 Children of God! 820 01:39:44,647 --> 01:39:47,148 And you dismiss us at your own peril! 821 01:39:47,273 --> 01:39:48,733 Officer, 822 01:39:48,858 --> 01:39:50,193 please escort this guinea 823 01:39:50,318 --> 01:39:51,820 back to Five Points where she belongs. 824 01:39:51,987 --> 01:39:53,530 I can walk myself! 825 01:40:05,625 --> 01:40:07,335 I warned you! 826 01:40:08,628 --> 01:40:11,132 But you were blinded by ambition! 827 01:40:12,048 --> 01:40:13,800 Naked ambition! 828 01:40:15,052 --> 01:40:16,595 You chose to disobey me 829 01:40:16,720 --> 01:40:17,722 and now your actions 830 01:40:17,847 --> 01:40:19,932 have become the problem of the Archdiocese, 831 01:40:20,057 --> 01:40:22,768 and the souls under my care! 832 01:40:26,522 --> 01:40:28,190 You have left me no choice 833 01:40:29,608 --> 01:40:33,778 but to inform you that your institutions 834 01:40:35,197 --> 01:40:37,573 are to be disbanded, 835 01:40:39,242 --> 01:40:41,745 and you and your sisters are to return to Italy. 836 01:40:44,330 --> 01:40:45,790 I assure you 837 01:40:46,583 --> 01:40:47,625 that the Archdiocese 838 01:40:47,752 --> 01:40:49,462 will handle your wards appropriately. 839 01:40:50,170 --> 01:40:52,088 You mean my children. 840 01:40:52,965 --> 01:40:54,842 Your mission is over, Mother. 841 01:40:54,967 --> 01:40:57,218 My mission has barely begun. 842 01:40:57,803 --> 01:40:58,720 Mother Cabrini- 843 01:40:58,845 --> 01:41:01,765 You ask me to destroy my houses 844 01:41:02,975 --> 01:41:05,435 and run back to Italy like a criminal. 845 01:41:05,560 --> 01:41:08,813 You were arrested, were you not? 846 01:41:12,067 --> 01:41:15,528 This problem will be with us in a hundred years. 847 01:41:17,322 --> 01:41:18,865 There's no point working yourself 848 01:41:18,990 --> 01:41:20,492 to death trying to change it. 849 01:41:20,617 --> 01:41:22,243 Some things never change. 850 01:41:24,622 --> 01:41:29,668 Forgive me if I don't have the strength to think like you. 851 01:41:34,213 --> 01:41:38,635 Well, despite that, the Italians 852 01:41:40,012 --> 01:41:42,055 have survived without you, 853 01:41:43,057 --> 01:41:45,433 and somehow they will continue to do so. 854 01:41:52,983 --> 01:41:55,193 You are to leave New York and never return. 855 01:41:57,695 --> 01:41:59,490 This is an order of obedience. 856 01:43:13,480 --> 01:43:16,817 It is an order of obedience, and must be obeyed. 857 01:43:17,943 --> 01:43:19,570 Corrigan gave us 30 days, 858 01:43:20,528 --> 01:43:22,030 I intend to use them. 859 01:43:22,655 --> 01:43:26,577 In my absence, Concetta will manage all New York operations. 860 01:43:29,705 --> 01:43:31,665 Until we hear otherwise, 861 01:43:31,790 --> 01:43:33,833 we will continue the work we've begun. 862 01:43:35,293 --> 01:43:38,838 As Mother says, we have plenty of time to rest in Heaven. 863 01:43:38,963 --> 01:43:41,215 So, let's get back to work. 864 01:44:12,087 --> 01:44:16,174 Do you think the Archbishop will let me stay here without you? 865 01:44:18,135 --> 01:44:22,847 A hooker from Five Points? 866 01:44:26,310 --> 01:44:28,978 I'm going to Rome to fight. Sooc 867 01:44:29,939 --> 01:44:33,066 ...with every last ounce of my strength. 868 01:44:40,525 --> 01:44:42,610 We are survivors... 869 01:44:45,405 --> 01:44:46,490 are we not? 870 01:44:55,498 --> 01:44:56,542 We are. 871 01:45:08,928 --> 01:45:11,013 Would you take me with you? 872 01:45:48,100 --> 01:45:50,476 You fascinate me, Cabrini. 873 01:45:51,437 --> 01:45:56,649 I can't tell where your faith ends... 874 01:45:57,651 --> 01:46:00,403 100 and your ambition begins. 875 01:46:03,365 --> 01:46:05,742 I must agree with the Archbishop. 876 01:46:06,785 --> 01:46:11,080 This project is overly a ambitious, 877 01:46:13,626 --> 01:46:16,044 perhaps s unrealistic. 878 01:46:20,341 --> 01:46:22,967 Only after little David killed giant Goliath. 879 01:46:23,218 --> 01:46:25,762 did he become king. 880 01:46:28,014 --> 01:46:29,390 You intend to be a king? 881 01:46:30,225 --> 01:46:32,894 I intend to build an empire, Your Holiness. 882 01:46:33,604 --> 01:46:36,147 An empire of hope. 883 01:46:41,695 --> 01:46:46,240 If you can prove that your plan has any real chance... 884 01:46:46,408 --> 01:46:47,783 any at all. 885 01:46:49,161 --> 01:46:52,497 I could consider your request. 886 01:46:52,622 --> 01:46:55,541 In the meantime, I can not and will not... 887 01:46:56,502 --> 01:46:58,962 ...override the Archbishop 888 01:47:28,158 --> 01:47:29,951 Senator... 889 01:47:30,077 --> 01:47:31,910 Sorry for the wait, Mother... 890 01:47:32,413 --> 01:47:34,497 We are late for a dinner. 891 01:47:35,039 --> 01:47:37,417 If you don't mind walking with us.. 892 01:47:38,794 --> 01:47:41,504 The committee has reviewed your application, 893 01:47:41,671 --> 01:47:44,424 but has regretfully declined your loan.. 894 01:47:44,591 --> 01:47:47,218 Senator, the project works perfectly, we can host... 895 01:47:47,385 --> 01:47:48,052 Good evening! 896 01:47:48,177 --> 01:47:49,429 So many children... 897 01:47:49,596 --> 01:47:51,097 Mother Cabrini 898 01:47:51,265 --> 01:47:54,434 the Senate does not even make loans of that size. 899 01:47:54,560 --> 01:47:56,894 We do however wish you the best. 900 01:47:57,020 --> 01:47:59,731 The Senate has made its decision, my dear. 901 01:47:59,857 --> 01:48:01,524 There's nothing else you can do - 902 01:48:01,650 --> 01:48:02,900 But please, just take a look... 903 01:48:03,027 --> 01:48:04,651 Mother Cabrini! 904 01:48:05,195 --> 01:48:06,404 Enough! 905 01:48:07,031 --> 01:48:09,824 You've wandered into rooms.. 906 01:48:10,492 --> 01:48:13,119 where you simply don't belong. 907 01:48:58,290 --> 01:49:00,124 Mother! 908 01:49:01,543 --> 01:49:03,127 Are you well? 909 01:49:03,253 --> 01:49:06,422 We're making dinner, come and eat something. 910 01:49:06,965 --> 01:49:09,300 need to rest 911 01:50:51,612 --> 01:50:54,780 The first time I saw you... 912 01:50:55,282 --> 01:50:56,824 you were marching t through 913 01:50:56,992 --> 01:50:58,951 the most dangerous alley in New York 914 01:51:00,871 --> 01:51:03,873 in your long black cape. 915 01:51:07,628 --> 01:51:10,463 You wore it like a suit of armor. 916 01:51:12,590 --> 01:51:16,552 Like nothing on Earth could stop you. 917 01:51:22,267 --> 01:51:24,936 I don't know what you're 918 01:51:25,646 --> 01:51:28,731 I don't know anything about the Pope or the Senate.. 919 01:51:30,901 --> 01:51:34,362 But I know you're not supposed to stop. 920 01:51:35,364 --> 01:51:39,575 You said you'd fight with every last ounce of your strength. 921 01:51:43,997 --> 01:51:47,250 You must put your armor on. 922 01:54:13,855 --> 01:54:14,939 Gentlemen! 923 01:54:16,733 --> 01:54:18,526 Open your-hearts 924 01:54:19,068 --> 01:54:20,319 to the refugee... 925 01:54:20,778 --> 01:54:24,156 to the Italian immigrant who traveled across the ocean! 926 01:54:24,866 --> 01:54:25,782 In America, 927 01:54:26,326 --> 01:54:28,119 in the great city of New York, 928 01:54:29,079 --> 01:54:31,330 the life of an Italian immigrant... 929 01:54:31,456 --> 01:54:32,998 Officer! Escort her out now. 930 01:54:33,166 --> 01:54:33,999 Stop, my dear! 931 01:54:34,209 --> 01:54:35,126 Not one step further! 932 01:54:35,293 --> 01:54:37,753 Officer, you are to remove this woman. 933 01:54:39,339 --> 01:54:41,424 You did not permit me to speak earlier, 934 01:54:41,675 --> 01:54:42,882 Senator B odio. 935 01:54:43,592 --> 01:54:45,136 So I shall speak here, 936 01:54:45,762 --> 01:54:46,887 now! 937 01:54:47,055 --> 01:54:48,722 Throw her out! 938 01:54:49,516 --> 01:54:50,724 Because I speak for the immigrant... 939 01:54:50,933 --> 01:54:51,892 Only men are allowed to speak here! 940 01:54:52,018 --> 01:54:53,894 I speak for your countrymen.. 941 01:54:54,062 --> 01:54:56,355 who wager everything on America. 942 01:54:57,065 --> 01:54:59,232 to discover what? 943 01:55:01,485 --> 01:55:04,112 'Even rats have it better! 944 01:55:04,780 --> 01:55:06,323 This is an outrage! 945 01:55:09,327 --> 01:55:11,662 speak for those little girls 946 01:55:11,997 --> 01:55:13,997 abandoned to the streets. 947 01:55:15,167 --> 01:55:19,128 Who somehow survive... only to become prostitutes. 948 01:55:20,964 --> 01:55:22,882 speak for families, 949 01:55:23,674 --> 01:55:25,342 stacked in tenements. 950 01:55:25,802 --> 01:55:27,386 For fathers, 951 01:55:27,929 --> 01:55:30,431 who die alone in gutters.. 952 01:55:31,683 --> 01:55:33,600 like dogs. 953 01:55:35,896 --> 01:55:39,482 In one voice they tell you.. 954 01:55:40,358 --> 01:55:42,609 they don't want your pity. 955 01:55:45,405 --> 01:55:47,239 For they are Italian. 956 01:55:48,241 --> 01:55:50,033 They are proud. 957 01:55:51,661 --> 01:55:52,745 But they also tell you... 958 01:55:52,913 --> 01:55:54,371 Enough! This is no place for a woman! 959 01:55:54,498 --> 01:56:00,377 ...one small g gesture of love.. 960 01:56:01,922 --> 01:56:04,423 can change everything. 961 01:56:05,175 --> 01:56:06,592 A word of hope. 962 01:56:06,718 --> 01:56:08,010 A touch. 963 01:56:09,221 --> 01:56:13,098 The medicine of a loving hand. 964 01:56:15,894 --> 01:56:18,646 These are the things that change the world. 965 01:56:21,274 --> 01:56:23,776 And in one voice they ask the great Senator Bodio, 966 01:56:23,944 --> 01:56:25,860 ...to hear their case. 967 01:56:27,697 --> 01:56:29,406 For at the hour of our death 968 01:56:29,865 --> 01:56:32,201 we will all be asked one question. 969 01:56:33,495 --> 01:56:35,120 What did we do for the poor? 970 01:56:35,455 --> 01:56:36,580 The sick? 971 01:56:36,831 --> 01:56:38,040 The homeless? 972 01:56:38,500 --> 01:56:41,877 For those stripped of dignity? 973 01:56:43,338 --> 01:56:45,548 What did we do? 974 01:56:50,845 --> 01:56:57,601 Such a loan. would be risky enough if made to a man. 975 01:56:58,103 --> 01:57:01,647 Isn't a building worth the same no matter who owns it? 976 01:57:02,399 --> 01:57:03,899 If I fail 977 01:57:04,025 --> 01:57:07,236 I offer as collateral a prime piece of Manhattan real estate. 978 01:57:07,445 --> 01:57:09,321 all my holdings in Lombardy, 979 01:57:10,115 --> 01:57:12,074 and my property on the Hudson. 980 01:57:13,702 --> 01:57:15,953 In other words, gentlemen. 981 01:57:16,204 --> 01:57:19,248 if I fail, everything I have is yours. 982 01:57:20,959 --> 01:57:24,545 I am overriding his order but.. 983 01:57:27,632 --> 01:57:29,925 it may cost you everything. 984 01:57:41,388 --> 01:57:42,973 We are bold, 985 01:57:43,933 --> 01:57:45,643 or we die. 986 01:57:47,319 --> 01:57:50,613 That is how I learned to live in America.. 987 01:57:51,489 --> 01:57:53,824 Thank you, Your Holiness. 988 01:58:29,895 --> 01:58:31,230 Mother Cabrini! 989 01:58:43,200 --> 01:58:44,618 Your Grace. 990 01:58:44,993 --> 01:58:47,163 What an honor that you came to greet us. 991 01:58:48,622 --> 01:58:49,832 May I? 992 01:58:50,207 --> 01:58:52,585 No, thank you. I can manage. 993 01:58:53,793 --> 01:58:54,795 Sister. 994 01:58:59,175 --> 01:59:00,718 When I was a boy, 995 01:59:01,635 --> 01:59:03,137 I would sit in a parlor 996 01:59:03,972 --> 01:59:06,015 with my father and his cronies. 997 01:59:07,350 --> 01:59:10,645 All of them fresh from Ireland, all of them illiterate. 998 01:59:13,647 --> 01:59:14,732 And 999 01:59:16,150 --> 01:59:18,027 when the whiskey hit my father, 1000 01:59:18,568 --> 01:59:19,903 he would pin me 1001 01:59:20,278 --> 01:59:22,113 with his blue eyes and say, 1002 01:59:23,282 --> 01:59:26,077 "Listen to me, Mikey boy, 1003 01:59:27,912 --> 01:59:29,413 our generation 1004 01:59:29,538 --> 01:59:33,375 is digging the whole bloody tunnel from old Croton Dam. 1005 01:59:33,500 --> 01:59:36,753 So you lads can drink cool water from a tap. 1006 01:59:38,755 --> 01:59:40,507 And don't you forget it." 1007 01:59:44,137 --> 01:59:46,097 Well, I never did forget. 1008 01:59:50,893 --> 01:59:53,187 Please don't think I don't understand. 1009 01:59:55,857 --> 01:59:58,483 Or that I don't on some level 1010 02:00:00,485 --> 02:00:02,195 admire what you're doing. 1011 02:00:05,867 --> 02:00:07,618 But please know, Mother, 1012 02:00:08,327 --> 02:00:11,330 that you have swatted the hornet's nest. 1013 02:00:12,832 --> 02:00:14,750 And neither I nor the Pope 1014 02:00:15,250 --> 02:00:17,002 can protect you from what may come. 1015 02:00:26,220 --> 02:00:28,138 Good morning, Mr. Merton. 1016 02:00:34,645 --> 02:00:36,147 Francesca Cabrini. 1017 02:00:41,402 --> 02:00:43,028 Shall we begin? 1018 02:00:44,113 --> 02:00:47,450 Of course half of the workers must be Italian. 1019 02:00:47,575 --> 02:00:49,993 Italian? No, no, no. Sorry, sister. 1020 02:00:50,118 --> 02:00:52,705 We built Rome, I am sure we can build a hospital. 1021 02:00:52,830 --> 02:00:53,580 I'm afraid- 1022 02:00:53,705 --> 02:00:55,082 It is not negotiable. 1023 02:00:55,207 --> 02:00:57,627 And all workers... including Italians... 1024 02:00:57,752 --> 02:00:59,587 must get the same pay. 1025 02:01:01,380 --> 02:01:04,008 We'll see what Dr. Murphy has to say about that. 1026 02:01:04,133 --> 02:01:06,593 You'll have to do as I say, Mr. Merton. 1027 02:01:09,638 --> 02:01:12,265 And from now on, the sisters and I sleep here. 1028 02:01:38,542 --> 02:01:41,878 No, no Salvitore... 1029 02:04:56,740 --> 02:04:59,577 I have a favor to ask, Mr. Calloway. 1030 02:05:11,380 --> 02:05:12,965 I will see the Mayor. 1031 02:05:14,717 --> 02:05:15,842 Now, Mr. Jenkins. 1032 02:05:15,968 --> 02:05:17,302 You will never see the Mayor. 1033 02:05:18,970 --> 02:05:21,640 Mr. Calloway wants a front page story. 1034 02:05:21,765 --> 02:05:24,017 And Mother is the only one holding it back. 1035 02:05:24,977 --> 02:05:26,770 So I'd do as she says. 1036 02:05:37,948 --> 02:05:39,032 Mr. Mayor. 1037 02:05:41,243 --> 02:05:42,662 Mother Cabrini. 1038 02:05:43,453 --> 02:05:44,788 Your Honor. 1039 02:05:46,540 --> 02:05:48,125 Where's Calloway? 1040 02:05:49,125 --> 02:05:52,545 I'd like to speak to the Mayor alone, Mr. Jenkins. 1041 02:06:10,855 --> 02:06:12,608 Do you know why I am here, Mr. Mayor? 1042 02:06:12,733 --> 02:06:14,318 Not in the least. 1043 02:06:14,818 --> 02:06:17,445 Are you aware of the fire at my construction site? 1044 02:06:17,947 --> 02:06:20,073 If I was kept abreast of every fire in this... 1045 02:06:20,198 --> 02:06:21,575 It was arson. 1046 02:06:21,700 --> 02:06:23,910 The Detective Unit is on the third floor. 1047 02:06:24,035 --> 02:06:25,620 Is there anything else I can help you with? 1048 02:06:25,745 --> 02:06:27,707 Lives were almost lost... 1049 02:06:27,832 --> 02:06:28,957 And I am willing to believe 1050 02:06:29,082 --> 02:06:30,500 that whoever did this 1051 02:06:30,667 --> 02:06:32,293 thought the place was empty. 1052 02:06:34,463 --> 02:06:35,838 Careful, Mother. 1053 02:06:42,553 --> 02:06:45,140 I am not here to accuse. 1054 02:06:46,433 --> 02:06:49,478 Mr. Calloway, however, has his own ideas. 1055 02:06:51,147 --> 02:06:54,358 I believe I am being threatened by a nun. 1056 02:06:54,942 --> 02:06:56,193 If Mr. Calloway- 1057 02:06:56,318 --> 02:06:58,070 Mr. Calloway is a lying son of a bitch! 1058 02:06:58,195 --> 02:06:59,780 Mr. Calloway is a friend. 1059 02:07:00,155 --> 02:07:02,407 Who would be delighted to hear that you have put your support 1060 02:07:02,615 --> 02:07:03,867 behind my hospital 1061 02:07:03,992 --> 02:07:04,993 and the good work of- 1062 02:07:05,118 --> 02:07:07,370 Oh, no, no, no! 1063 02:07:07,495 --> 02:07:09,998 If you think you're gonna march in here and tell me- 1064 02:07:10,123 --> 02:07:11,333 I want the best hospital! 1065 02:07:11,917 --> 02:07:13,168 For your people 1066 02:07:13,752 --> 02:07:14,837 and for mine! 1067 02:07:14,962 --> 02:07:15,837 Oh, what rot! 1068 02:07:15,962 --> 02:07:19,425 You may think we are lazy, dirty animals, 1069 02:07:20,425 --> 02:07:23,678 but someday, sooner than you think, 1070 02:07:24,388 --> 02:07:26,557 there will be an Italian in this office! 1071 02:07:26,682 --> 02:07:28,808 And he will not be cleaning it! 1072 02:07:30,102 --> 02:07:31,603 He will be running New York. 1073 02:07:33,438 --> 02:07:37,483 Because most of these ‘Dagos' 1074 02:07:38,568 --> 02:07:40,237 are already Americans! 1075 02:07:51,832 --> 02:07:54,377 You have an election coming up, do you not? 1076 02:07:58,463 --> 02:08:00,257 Support my work now, 1077 02:08:00,673 --> 02:08:02,633 and you will have their loyalty. 1078 02:08:03,968 --> 02:08:05,220 That I promise. 1079 02:08:06,805 --> 02:08:09,933 And if I cannot have your support, 1080 02:08:10,642 --> 02:08:13,103 I will settle for your protection. 1081 02:08:16,607 --> 02:08:19,527 Mr. Calloway will be very happy to hear it, 1082 02:08:20,277 --> 02:08:22,570 as will the voters of Five Points. 1083 02:08:33,457 --> 02:08:35,250 And I thought you were new at this. 1084 02:08:58,482 --> 02:08:59,567 Yes, please. 1085 02:09:02,277 --> 02:09:04,738 Now, I need to know that this is the end of all the fires, 1086 02:09:04,863 --> 02:09:06,615 of any kind. 1087 02:09:07,992 --> 02:09:10,160 And I am willing to take your word for it, 1088 02:09:10,827 --> 02:09:12,453 because you are a good man, 1089 02:09:13,705 --> 02:09:15,290 and good men don't lie to nuns. 1090 02:09:22,463 --> 02:09:24,382 It's a shame that you're a woman, Mother. 1091 02:09:25,883 --> 02:09:28,053 You would have made an excellent man. 1092 02:09:30,472 --> 02:09:31,557 Oh no, Mr. Mayor. 1093 02:09:40,773 --> 02:09:42,943 Men could never do what we do. 1094 02:10:16,518 --> 02:10:20,022 "An Empire of Hope, " by Theodore Calloway. 1095 02:10:22,357 --> 02:10:26,612 My dear friend, Frances Xavier Cabrini, 1096 02:10:26,737 --> 02:10:29,907 arrived in New York with nothing but a small suitcase 1097 02:10:30,032 --> 02:10:31,450 and a few sisters... 1098 02:10:31,825 --> 02:10:35,620 and went on to become one of the great entrepreneurs of her time. 1099 02:10:38,332 --> 02:10:39,667 Her first hospital... 1100 02:10:39,792 --> 02:10:42,210 built amid the smoke of controversy... 1101 02:10:42,335 --> 02:10:45,463 was soon considered one of the finest in all New York, 1102 02:10:46,130 --> 02:10:48,758 and was a source of pride and healing 1103 02:10:48,883 --> 02:10:51,303 and hope for immigrants of all nations. 1104 02:10:53,722 --> 02:10:56,475 Cabrini and her sisters went on to found hundreds 1105 02:10:56,600 --> 02:10:59,352 of hospitals, orphanages, schools, 1106 02:10:59,477 --> 02:11:02,313 and aid centers all around the world... 1107 02:11:03,315 --> 02:11:04,858 on every continent... 1108 02:11:06,652 --> 02:11:10,072 including institutions deep in China. 1109 02:11:13,200 --> 02:11:15,243 It was the largest charitable empire 1110 02:11:15,368 --> 02:11:17,120 the world had ever known... 1111 02:11:18,788 --> 02:11:20,290 an accomplishment equal to that 1112 02:11:20,415 --> 02:11:23,043 of any Rockefeller or Vanderbilt. 1113 02:11:24,502 --> 02:11:28,090 And all of her institutions were run by women. 1114 02:11:33,553 --> 02:11:35,847 Cabrini continued to defy death 1115 02:11:36,097 --> 02:11:38,183 until the age of 67. 1116 02:11:39,225 --> 02:11:41,437 She was buried at her grand orphanage 1117 02:11:41,645 --> 02:11:43,313 high above the Hudson, 1118 02:11:43,522 --> 02:11:45,190 just as she predicted. 1119 02:11:47,943 --> 02:11:49,277 She was canonized 1120 02:11:49,402 --> 02:11:51,905 at St. Peter's Basilica in the Vatican. 1121 02:11:53,407 --> 02:11:54,407 The great plaza... 1122 02:11:54,532 --> 02:11:56,368 across which she had walked alone 1123 02:11:56,493 --> 02:11:58,037 so many years before - 1124 02:11:58,495 --> 02:12:00,372 was packed to bursting. 1125 02:12:03,375 --> 02:12:05,668 Just as Cabrini had wrapped her arms 1126 02:12:05,793 --> 02:12:08,297 around the forgotten immigrant, 1127 02:12:08,422 --> 02:12:11,425 America now embraced her as one of its own. 1128 02:12:12,925 --> 02:12:14,845 A celebration was held in her honor at 1129 02:12:14,970 --> 02:12:16,888 Chicago's Soldier Field, 1130 02:12:17,222 --> 02:12:19,182 while hundreds of thousands more 1131 02:12:19,307 --> 02:12:22,310 listened on radios all across the country. 1132 02:12:24,562 --> 02:12:26,982 Cabrini was the first American saint, 1133 02:12:28,275 --> 02:12:31,027 and is the patron saint of all immigrants. 1134 02:12:32,737 --> 02:12:36,367 And even now she begs us to ask... 1135 02:12:37,242 --> 02:12:39,535 what kind of world do we want? 1136 02:12:41,120 --> 02:12:44,123 And what will we do to achieve it? 79052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.