Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,730 --> 00:01:01,688
Oh dear,
2
00:01:12,075 --> 00:01:13,075
Off the sidewalk.
3
00:01:36,356 --> 00:01:37,773
NEW YORK CITY,1889
4
00:01:54,165 --> 00:01:56,709
Please help me!. My mother is dying!
5
00:01:56,660 --> 00:01:57,495
I beg your pardon?
6
00:01:57,620 --> 00:01:59,705
Can you see that Iâm
speaking with someone?
7
00:01:59,838 --> 00:02:02,297
My mother, she's dying!
8
00:02:02,083 --> 00:02:03,041
I donât understand you.
9
00:02:03,967 --> 00:02:05,634
She's outside.
10
00:02:05,802 --> 00:02:07,886
My mother is dying, please help!
11
00:02:07,421 --> 00:02:09,423
Go to a hospital
that takes Italians!
12
00:02:09,548 --> 00:02:10,216
Come on,
13
00:02:10,890 --> 00:02:14,435
She's dying! Help her! She's my mother, help her!
14
00:02:13,886 --> 00:02:16,138
Filthy little Dago,
letâs go! Out!
15
00:02:45,835 --> 00:02:47,920
Whereâs your father?
Do you have any other family?
16
00:02:49,796 --> 00:02:50,965
Johnny, donât
waste your time --
17
00:02:52,300 --> 00:02:53,926
those monkeys donât
understand a thing.
18
00:02:55,386 --> 00:02:57,680
Two days and sheâs in the
Potterâs Field.
19
00:03:03,151 --> 00:03:05,486
Where are you taking her?
20
00:04:56,973 --> 00:04:58,223
I'm fine.
21
00:04:59,684 --> 00:05:01,768
It was just one of those e nights..
22
00:05:02,061 --> 00:05:04,563
Mother Cabrini, are you sure?
23
00:05:05,857 --> 00:05:07,190
I'm fine, Concetta.
24
00:05:08,109 --> 00:05:09,568
Thank you.
25
00:06:52,714 --> 00:06:53,797
Mother!
26
00:06:54,007 --> 00:06:56,967
A telegram! From the Vatican!
27
00:07:14,235 --> 00:07:16,778
I should leave for Rome at once.
28
00:07:19,782 --> 00:07:21,742
It is an invitation...
29
00:07:21,909 --> 00:07:23,326
not an approval.
30
00:08:44,700 --> 00:08:46,076
Mother Cabrini
31
00:08:46,911 --> 00:08:49,913
Your Eminence, thank you for this chance to state my case --
32
00:08:50,039 --> 00:08:54,501
In fact, you've already s stated your case eleven times.
33
00:08:58,047 --> 00:09:01,174
Your Eminence, an explosion of poverty is ripping through Asia,.
34
00:09:01,300 --> 00:09:02,926
hitting children hardest, in China --
35
00:09:03,052 --> 00:09:04,719
Mother, this office has responded
36
00:09:04,846 --> 00:09:08,056
to your proposal. many times, to no avail.
37
00:09:09,392 --> 00:09:11,768
So we felt it necessary to deliver.
38
00:09:11,894 --> 00:09:14,479
that same response in person.
39
00:09:16,107 --> 00:09:16,773
Your Eminence, if I could --
40
00:09:16,899 --> 00:09:21,319
You're building an orphanage in Lombardy, are you not?
41
00:09:22,738 --> 00:09:24,072
Good.
42
00:09:24,323 --> 00:09:27,826
Then continue your good work there.
43
00:09:31,122 --> 00:09:33,623
Stay where you belong, Mother.
44
00:10:04,822 --> 00:10:06,364
Signora...
45
00:10:07,742 --> 00:10:10,076
Your daughter is very weak
46
00:10:10,411 --> 00:10:13,121
and will be so as long as she lives.
47
00:10:16,959 --> 00:10:19,586
She almost drowned in that river.
48
00:10:19,754 --> 00:10:24,090
Now her bed will be her life.
49
00:10:26,135 --> 00:10:30,847
That is where she belongs.
50
00:10:45,905 --> 00:10:47,405
Your Eminence
51
00:10:50,993 --> 00:10:51,952
Mother Cabrini
52
00:10:52,078 --> 00:10:53,286
This decision..
53
00:10:53,412 --> 00:10:55,455
is it yours or the Holy Father's?
54
00:10:55,623 --> 00:10:57,457
assure you there is no difference.
55
00:10:57,667 --> 00:10:59,251
If there is no difference..
56
00:10:59,502 --> 00:11:03,004
I'd like to hear it from His Holiness Himself.
57
00:11:03,631 --> 00:11:06,675
Or I'll be forced to keep writing letters.
58
00:11:33,828 --> 00:11:35,203
Your Holiness
59
00:11:41,002 --> 00:11:44,045
For one little woman, you make a lot of noise.
60
00:11:45,131 --> 00:11:46,505
Your Holiness,
61
00:11:46,798 --> 00:11:49,884
want to found a network of orphanages. first, throughout China --
62
00:11:50,052 --> 00:11:53,930
You have stated your case exhaustively.
63
00:11:57,435 --> 00:11:59,352
But I'm told you want to hear. the final verdict directly from me.
64
00:12:02,106 --> 00:12:05,567
Lombardy is the scope of your work.
65
00:12:07,610 --> 00:12:09,987
Now, His Eminence
66
00:12:10,114 --> 00:12:14,575
tells me that this is your first trip to Rome...
67
00:12:14,869 --> 00:12:18,830
your first trip out of Lombardy for that matter.
68
00:12:19,581 --> 00:12:21,875
Charming.
69
00:12:22,960 --> 00:12:26,546
I do encourage you to take a few days,
70
00:12:26,714 --> 00:12:29,341
visit the museum, see the sights --
71
00:12:29,675 --> 00:12:30,717
Is it because. I am a woman?
72
00:12:39,143 --> 00:12:42,145
Is that why I must t limit my scope?
73
00:12:43,981 --> 00:12:48,193
There has never been an independent order of missionary women..
74
00:12:49,904 --> 00:12:53,740
Wasn't it Mary Magdalene who brought news of the Resurrection to the Apostles?
75
00:12:54,033 --> 00:12:57,077
If God confided such a mission to a woman.
76
00:12:57,370 --> 00:12:59,162
why should He not confide in us?
77
00:12:59,287 --> 00:13:01,122
May I remind you that His Holiness has the power
78
00:13:01,247 --> 00:13:02,791
to censure or even disband --
79
00:13:02,917 --> 00:13:05,752
Just a moment, Silvio.
80
00:13:12,801 --> 00:13:16,345
Why China, Cabrini?
81
00:13:19,100 --> 00:13:21,559
Because we've forgotten the East.
82
00:13:22,645 --> 00:13:26,856
I shall start in Peking and move west..
83
00:13:27,525 --> 00:13:31,319
and create a body of charities that t will reach into Afghanistan, then into Persia --
84
00:13:31,445 --> 00:13:33,153
So...
85
00:13:33,321 --> 00:13:36,282
you intend to build...
86
00:13:36,658 --> 00:13:38,576
...a worldwide order!
87
00:13:41,121 --> 00:13:42,789
Your Holiness
88
00:13:43,707 --> 00:13:46,543
the world is too small for what I intend to do.
89
00:13:48,337 --> 00:13:50,338
See what I mean?
90
00:13:54,093 --> 00:13:56,803
And you have sufficient funds to..
91
00:13:56,928 --> 00:13:58,596
...conquer the world?
92
00:13:59,181 --> 00:14:00,514
Had I waited for sufficient funds.
93
00:14:00,641 --> 00:14:02,725
would have built nothing.
94
00:14:03,561 --> 00:14:08,565
Not my schools,. nor my orphanage in Co dog no.
95
00:14:09,108 --> 00:14:12,694
Begin the mission. and the means will come.
96
00:14:14,280 --> 00:14:15,864
Your Holiness,
97
00:14:16,740 --> 00:14:20,034
may I remind you of your next. appointment?
98
00:14:20,285 --> 00:14:21,995
Rearrange.
99
00:14:23,289 --> 00:14:25,874
I'm having tea with Cabrini.
100
00:14:39,846 --> 00:14:46,644
This morning, in an alley, I found the frozen body of a boy
101
00:14:47,021 --> 00:14:51,649
...with newspapers as his only blanket.
102
00:14:52,818 --> 00:15:00,450
We came to America believing the streets. were paved with gold....
103
00:15:00,576 --> 00:15:07,623
... Only to find they're paved with abandoned children.
104
00:15:11,377 --> 00:15:13,338
This box...
105
00:15:13,797 --> 00:15:16,340
..is a tomb of dreams. OC
106
00:15:16,967 --> 00:15:19,552
It's filled with letters from immigrants
107
00:15:19,678 --> 00:15:21,512
Italians from New York.
108
00:15:30,648 --> 00:15:32,731
Forgive me, Your Holiness.
109
00:15:34,485 --> 00:15:36,903
Why are you telling me this?
110
00:15:37,821 --> 00:15:39,781
They tell me that..
111
00:15:40,366 --> 00:15:43,368
you were rejected by. three different orders.
112
00:15:43,494 --> 00:15:46,412
Each time for "weakness of constitution.
113
00:15:48,541 --> 00:15:52,710
We can serve our weakness,
114
00:15:53,796 --> 00:15:56,047
or we can serve our purpose.
115
00:15:56,507 --> 00:15:58,049
Not both.
116
00:16:12,647 --> 00:16:15,900
If I made you the first woman
117
00:16:16,277 --> 00:16:19,362
...ever to lead an overseas mission
118
00:16:19,905 --> 00:16:23,783
the whole church would Io ok to you as proof...
119
00:16:24,827 --> 00:16:28,204
of what t women can..
120
00:16:28,454 --> 00:16:30,540
... or can not accomplish.
121
00:16:31,499 --> 00:16:32,917
You understand this?
122
00:16:44,846 --> 00:16:45,929
I will approve e your mission
123
00:16:46,181 --> 00:16:47,890
on one condition :
124
00:16:49,143 --> 00:16:51,853
Begin in the West.
125
00:16:52,478 --> 00:16:54,564
not the East.
126
00:16:56,107 --> 00:17:02,321
If the world is too small for what you intend to do...
127
00:17:02,740 --> 00:17:07,994
why does it matter where you begin?
128
00:17:25,054 --> 00:17:26,219
As women..
129
00:17:27,598 --> 00:17:31,601
...without men, we will be expected to fail.
130
00:17:32,269 --> 00:17:34,896
More than ever, we must trust in ourselves...
131
00:17:36,398 --> 00:17:38,524
and in the purpose of our mission.
132
00:17:39,735 --> 00:17:41,819
As we set sail
133
00:17:43,072 --> 00:17:45,406
for America.
134
00:17:46,235 --> 00:17:48,570
New York.
135
00:17:50,821 --> 00:17:54,535
And from now on, my sisters,
we speak English.
136
00:17:58,455 --> 00:18:02,416
We will be greeted at the port
by a priest named Morelli.
137
00:18:04,753 --> 00:18:07,296
He can no longer manage his
orphanage in Five Points,
138
00:18:08,298 --> 00:18:10,008
so we will gain
possession of it,
139
00:18:11,133 --> 00:18:14,136
and give the abandoned children
the love they so badly need.
140
00:18:17,306 --> 00:18:19,893
If we are to build an
empire of hope,
141
00:18:20,018 --> 00:18:21,143
my sisters,
142
00:18:21,936 --> 00:18:24,731
it seems we must first
conquer New York.
143
00:18:28,901 --> 00:18:30,861
And so we begin.
144
00:20:03,663 --> 00:20:05,165
Weâve waited long enough.
145
00:20:11,713 --> 00:20:14,883
Excuse me, how much
to Five Points?
146
00:20:17,385 --> 00:20:19,261
Donât go to Five Points
at this hour.
147
00:20:20,013 --> 00:20:21,221
Please, sir. We donât know--
148
00:20:21,348 --> 00:20:22,015
Iâm sorry.
149
00:21:09,103 --> 00:21:10,188
Open your eyes.
150
00:21:11,021 --> 00:21:12,565
See everything.
151
00:21:13,108 --> 00:21:14,901
This is who weâve come to serve.
152
00:21:25,335 --> 00:21:31,132
Get out of there!
153
00:21:45,015 --> 00:21:45,973
Hey!
154
00:21:47,691 --> 00:21:49,400
This is not a place for you.
155
00:21:49,943 --> 00:21:52,528
Did you see three little girls? They came right past here.
156
00:21:53,196 --> 00:21:56,240
Look in the daylight you get killed at this hour.
157
00:21:57,200 --> 00:21:59,118
We should listen to her, Mother.
158
00:22:02,205 --> 00:22:04,498
Do you know where we can find a room nearby?
159
00:22:05,876 --> 00:22:08,586
For you? In Five Points?
160
00:22:09,171 --> 00:22:11,255
We need a place to sleep --
161
00:22:12,215 --> 00:22:13,758
just for tonight.
162
00:22:16,595 --> 00:22:17,803
I can't help.
163
00:22:18,472 --> 00:22:21,015
I beg you, we don't know where to go.
164
00:22:53,465 --> 00:22:54,799
Barricade the door.
165
00:22:55,217 --> 00:22:58,636
And unless you want to get beaten don't let Geno see you.
166
00:23:33,296 --> 00:23:35,548
Open the door!
167
00:23:36,425 --> 00:23:39,260
Nobody stays here for free!
168
00:23:39,385 --> 00:23:41,929
Open up!
169
00:23:43,890 --> 00:23:47,601
You think I care that you're nuns?
170
00:23:47,810 --> 00:23:50,521
If I catch you here again...
171
00:23:51,022 --> 00:23:53,691
I'll make you regret it.
172
00:24:05,996 --> 00:24:07,663
Oh my...
173
00:24:12,294 --> 00:24:13,294
Father Morelli?
174
00:24:18,376 --> 00:24:19,585
Francesca Cabrini.
175
00:24:23,221 --> 00:24:24,472
You're here.
176
00:24:26,058 --> 00:24:28,726
I knew this would come back to bite me.
177
00:24:29,227 --> 00:24:31,687
So, you did not receive. the letter from the Archbishop?
178
00:24:31,813 --> 00:24:33,522
The one I sen t t you?.
179
00:24:33,815 --> 00:24:35,900
No we didn't
180
00:24:39,529 --> 00:24:41,363
Well...
181
00:24:41,907 --> 00:24:44,241
your mission was denied. By the Archdiocese.
182
00:24:45,702 --> 00:24:46,786
Denied?
183
00:24:47,245 --> 00:24:48,453
What do you mean, denied?
184
00:24:49,664 --> 00:24:51,999
You really should see the Archbishop.
185
00:24:59,132 --> 00:25:02,009
Would you be kind enough to take us to our orphanage e first?
186
00:25:51,893 --> 00:25:55,187
We couldn't raise enough to keep it open.
187
00:25:55,772 --> 00:25:57,982
Not with the cost of the hospital.
188
00:26:03,655 --> 00:26:05,114
Enzo, Paolo! You again?!
189
00:26:05,240 --> 00:26:06,282
Get the hell out!! Go!
190
00:26:09,369 --> 00:26:11,161
No, don't go...
191
00:26:17,419 --> 00:26:21,797
As the twig is bent, so grows the tree.
192
00:26:22,007 --> 00:26:25,593
Even the older ones are still children.
193
00:26:29,556 --> 00:26:32,391
The Archbishop's Office is on 53rd.
194
00:26:33,268 --> 00:26:36,645
It will be a long walk before you find a streetcar.
195
00:26:46,106 --> 00:26:48,025
Welcome to America.
196
00:27:59,680 --> 00:28:01,766
Filthy dagos,
197
00:28:02,350 --> 00:28:03,851
-they just keep coming.
198
00:28:04,226 --> 00:28:06,436
-We oughtâa ship âem all back.
199
00:28:09,898 --> 00:28:12,360
Who are you looking at,
Guinea Pig?
200
00:28:15,655 --> 00:28:17,031
Come on. Letâs go.
201
00:28:19,908 --> 00:28:23,455
If youâre saying that
there is an Italian problem,
202
00:28:24,496 --> 00:28:25,956
-then yes, there is.
203
00:28:26,581 --> 00:28:27,708
-Quite a large one!
204
00:28:27,833 --> 00:28:31,170
-Now, I... Itâs not safe --
205
00:28:32,421 --> 00:28:34,256
not for you, not for your wards.
206
00:28:35,966 --> 00:28:38,301
Now, Iâm terribly sorry
207
00:28:38,845 --> 00:28:40,638
that you sailed the
Atlantic to hear it,
208
00:28:40,763 --> 00:28:42,348
but that is my letter in brief.
209
00:28:45,476 --> 00:28:47,145
Then I take it
as a great sign,
210
00:28:47,978 --> 00:28:49,355
I did not receive it.
211
00:28:52,400 --> 00:28:53,901
Because Iâm staying.
212
00:28:57,905 --> 00:28:59,031
Ah.
213
00:29:00,908 --> 00:29:03,118
Well, uh...
214
00:29:04,786 --> 00:29:06,080
I made my decision,
215
00:29:06,205 --> 00:29:07,623
so Iâm afraid thereâs no choice
216
00:29:07,748 --> 00:29:09,916
but for you to get on a boat
and go back home.
217
00:29:10,041 --> 00:29:12,045
Now, my office
218
00:29:12,170 --> 00:29:13,546
would be pleased to assist you
219
00:29:13,671 --> 00:29:16,506
in arranging a steamer,
if that might-
220
00:29:16,631 --> 00:29:18,008
I was sent
here by the Pope.
221
00:29:20,093 --> 00:29:21,803
I would not want to
disappoint him.
222
00:29:41,198 --> 00:29:41,991
Hmm.
223
00:29:58,506 --> 00:30:02,886
Of course, I am delighted that
the Pope wishes you well.
224
00:30:05,473 --> 00:30:08,810
But please know that I am
empowered by Him
225
00:30:09,810 --> 00:30:11,980
to make decisions for
the Archdiocese
226
00:30:12,105 --> 00:30:14,565
entirely as I see fit.
227
00:30:16,566 --> 00:30:19,945
So if you are to
remain in New York
228
00:30:21,655 --> 00:30:25,116
it is only because I allow it.
229
00:30:27,411 --> 00:30:28,411
Is this clear?
230
00:30:54,271 --> 00:30:54,938
Well...
231
00:30:58,651 --> 00:31:00,320
This should be just fine.
232
00:32:26,030 --> 00:32:27,115
Look, Mother.
233
00:32:32,453 --> 00:32:34,121
This one.
234
00:32:35,163 --> 00:32:37,791
But this is nice too and it
does cost less.
235
00:32:37,916 --> 00:32:38,876
Weâll save on other things.
236
00:32:39,001 --> 00:32:40,335
Our children deserve the best.
237
00:32:43,380 --> 00:32:44,298
They will notice.
238
00:35:18,835 --> 00:35:21,044
Stay where you belong, Mother.
239
00:35:46,946 --> 00:35:49,322
Mother...
240
00:36:00,710 --> 00:36:03,462
My name is Doctor Murphy.
241
00:36:04,964 --> 00:36:09,176
A couple good samaritans brought you here.
242
00:36:25,693 --> 00:36:27,986
Stay where you belong.
243
00:37:04,148 --> 00:37:07,025
Mother,
244
00:37:07,693 --> 00:37:09,653
your...
245
00:37:12,573 --> 00:37:14,074
lungs,
246
00:37:14,450 --> 00:37:16,243
they are...
247
00:37:16,736 --> 00:37:19,156
My lungs are very compromised.
248
00:37:20,531 --> 00:37:21,200
I know.
249
00:37:25,411 --> 00:37:26,413
How do you say it?
250
00:37:27,998 --> 00:37:29,708
Post-tubercular symptoms...
251
00:37:35,213 --> 00:37:37,591
We can speak English, Dr.
Murphy.
252
00:37:37,716 --> 00:37:39,343
I need the practice.
253
00:37:42,971 --> 00:37:44,973
Youâre fortunate I was
here tonight.
254
00:37:46,766 --> 00:37:48,851
I only volunteer on occasion.
255
00:37:51,771 --> 00:37:54,316
I take it you
know your prognosis.
256
00:37:55,400 --> 00:37:57,361
Iâm afraid itâs not a
cheerful one.
257
00:37:58,945 --> 00:38:00,781
The doctors tell me five years.
258
00:38:03,533 --> 00:38:06,578
In my experience... two,
259
00:38:07,705 --> 00:38:09,165
perhaps three.
260
00:38:10,331 --> 00:38:12,835
-Five would be a miracle.
261
00:38:18,173 --> 00:38:19,716
In that case,
262
00:38:21,635 --> 00:38:23,178
I should get to work.
263
00:38:23,303 --> 00:38:25,263
-Thatâs if you rest, Mother.
264
00:38:27,766 --> 00:38:29,310
If you have another
episode like this...
265
00:38:30,310 --> 00:38:32,186
it could very well
spell the end.
266
00:38:39,026 --> 00:38:39,903
Sheâs here.
267
00:38:59,764 --> 00:39:02,140
Where were you, I Mother?
268
00:39:02,475 --> 00:39:05,560
Are you okay, Mother?
269
00:39:06,221 --> 00:39:07,221
Donât worry about me.
270
00:39:12,853 --> 00:39:14,355
There will be a time...
271
00:39:16,606 --> 00:39:18,483
There will be a time
when I am away.
272
00:39:22,655 --> 00:39:24,948
Thatâs why you have to learn
273
00:39:25,866 --> 00:39:27,576
to face your fears,
274
00:39:29,328 --> 00:39:30,871
to not just carry on
275
00:39:32,121 --> 00:39:33,581
but to lead.
276
00:39:37,168 --> 00:39:38,170
And to demonstrate
277
00:39:39,838 --> 00:39:41,256
you can do all things,
278
00:39:45,845 --> 00:39:47,930
all things in Him who
strengthens us.
279
00:39:52,893 --> 00:39:54,853
Whether I am here or not.
280
00:40:03,945 --> 00:40:06,490
This is a beautiful
place to live in.
281
00:40:07,908 --> 00:40:09,910
Now we need to fill it
with children.
282
00:40:27,393 --> 00:40:31,187
You have a lot of nerve coming back here.
283
00:40:31,355 --> 00:40:32,897
I'd like to speak to Vittoria.
284
00:40:33,024 --> 00:40:34,733
She's busy.
285
00:40:34,859 --> 00:40:36,609
Now leave.
286
00:40:38,696 --> 00:40:39,904
Get the hell out!
287
00:40:40,156 --> 00:40:41,448
Go! Go!
288
00:40:57,131 --> 00:40:59,549
Don't come back.
289
00:41:00,676 --> 00:41:03,887
Your pretty little habits won't protect you from him.
290
00:41:05,556 --> 00:41:08,475
Did he do this?
291
00:41:09,935 --> 00:41:13,605
I need your help to find those girls, Vittoria.
292
00:41:23,157 --> 00:41:25,450
Get your lamps.
293
00:42:47,908 --> 00:42:50,702
This was the door to my home.
294
00:43:13,142 --> 00:43:14,434
Put that a way!
295
00:43:14,727 --> 00:43:16,311
Mafia boy.
296
00:43:16,478 --> 00:43:18,813
They're just nuns.
297
00:43:32,119 --> 00:43:34,495
We'll take the bread.
298
00:43:35,573 --> 00:43:37,575
Enzo, Paolo...
299
00:43:38,626 --> 00:43:39,751
There you are!
300
00:43:39,877 --> 00:43:41,419
I've been worried about t you.
301
00:43:43,505 --> 00:43:45,006
Just give us the bread.
302
00:43:47,509 --> 00:43:50,053
Take the bread, what do you eat tonight?
303
00:43:51,472 --> 00:43:54,724
Come as our guests and you'll have...
304
00:43:56,310 --> 00:43:58,519
What is Sister Serafina making?
305
00:43:59,730 --> 00:44:02,232
Rigatoni and peach cro stata.
306
00:44:02,816 --> 00:44:04,275
Plus the bread.
307
00:44:04,401 --> 00:44:06,110
Or...
308
00:44:07,238 --> 00:44:08,738
We'll take the bread.
309
00:44:11,408 --> 00:44:13,159
But it's cro stata..
310
00:44:15,746 --> 00:44:17,580
The choice is yours.
311
00:44:23,379 --> 00:44:26,047
I've never had a crostata before.
312
00:44:28,092 --> 00:44:30,176
Sorry, but I'm going.
313
00:44:52,199 --> 00:44:54,325
This cro stata is great!
314
00:44:56,996 --> 00:44:59,497
We'll stay for a little while..
315
00:45:06,005 --> 00:45:09,007
...and what about your parents, Paolo?
316
00:45:09,758 --> 00:45:12,552
Papa killed himself.
317
00:45:13,554 --> 00:45:15,680
Mama died of typhus...
318
00:45:16,265 --> 00:45:18,224
..in a wheelbarrow.
319
00:45:27,693 --> 00:45:29,402
Go take a look.
320
00:45:29,695 --> 00:45:31,362
Look how handsome you are.
321
00:45:31,488 --> 00:45:33,948
Your mother would be so proud.
322
00:46:00,309 --> 00:46:02,768
You lying whore!
323
00:46:08,734 --> 00:46:11,527
You're gonna work a double shift to make it up!
324
00:46:12,863 --> 00:46:14,739
Let her go!
325
00:46:16,033 --> 00:46:17,617
Coward! He's just a kid.
326
00:46:17,867 --> 00:46:18,993
Let her go!
327
00:46:20,329 --> 00:46:21,245
Move!
328
00:46:22,456 --> 00:46:23,956
If you harm her, Mr. Geno...
329
00:46:24,708 --> 00:46:27,293
God's wrath shall descend upon you...
330
00:46:28,754 --> 00:46:32,131
...and it shall be better for you had you never been
331
00:46:38,013 --> 00:46:38,805
Mother,
332
00:46:39,807 --> 00:46:42,433
I'm going to repeat it to you one last time.
333
00:46:43,102 --> 00:46:44,143
Move to the side.
334
00:46:44,269 --> 00:46:46,520
I said let her go!
335
00:46:49,483 --> 00:46:50,775
Paolo...
336
00:46:51,360 --> 00:46:54,028
Give me the gun.
337
00:46:55,364 --> 00:46:57,657
Paolo, this is not the way we do things!.
338
00:47:00,035 --> 00:47:00,409
Put it down!
339
00:47:01,870 --> 00:47:04,330
Geno is leaving.
340
00:47:06,999 --> 00:47:08,501
Yeah.
341
00:47:08,877 --> 00:47:10,962
Listen to her, boy..
342
00:47:11,713 --> 00:47:14,005
Lower the gun.
343
00:47:15,259 --> 00:47:15,716
Please.
344
00:47:32,984 --> 00:47:35,318
The pimp will be fine.
345
00:47:37,364 --> 00:47:39,031
So an orphan..
346
00:47:39,240 --> 00:47:40,491
shot a pimp,
347
00:47:40,951 --> 00:47:42,952
while you blocked the door
348
00:47:43,287 --> 00:47:46,580
...to keep a prostitute inside.
349
00:47:49,953 --> 00:47:53,956
Be careful, Mother, or this
place will eat you alive.
350
00:48:17,362 --> 00:48:19,197
Sit down, Paolo.
351
00:48:58,403 --> 00:49:01,614
That was the gun my papa used on himself.
352
00:49:22,302 --> 00:49:25,805
I removed the bullets but the gun is yours...
353
00:49:29,142 --> 00:49:33,729
The children and I. would like to know
354
00:49:36,733 --> 00:49:39,150
The choice is yours
355
00:50:53,010 --> 00:50:55,805
And youâve been in
America for how long?
356
00:50:56,556 --> 00:50:57,473
A few weeks.
357
00:50:58,056 --> 00:50:59,516
Then, I suppose
you can be excused
358
00:50:59,641 --> 00:51:01,393
for not knowing that the
City of New York
359
00:51:01,520 --> 00:51:03,396
is not in the business of
giving assistance
360
00:51:03,521 --> 00:51:05,731
to people of...
361
00:51:07,358 --> 00:51:08,943
...the Latin persuasion.
362
00:51:10,736 --> 00:51:12,905
Of course, I wish you the
best in all your-
363
00:51:13,030 --> 00:51:14,115
Is this
364
00:51:14,866 --> 00:51:16,785
the Mayorâs decision
365
00:51:17,576 --> 00:51:18,745
or is it yours?
366
00:51:21,706 --> 00:51:22,915
Pardon me?
367
00:51:24,583 --> 00:51:26,586
Iâd prefer to discuss this
with the Mayor,
368
00:51:27,545 --> 00:51:28,713
if you donât mind.
369
00:51:30,881 --> 00:51:33,091
The Archdiocese
simply cannot allow you
370
00:51:33,218 --> 00:51:35,053
to solicit funds from City Hall.
371
00:51:35,428 --> 00:51:36,805
Because Iâm Italian?
372
00:51:37,846 --> 00:51:41,141
The Archdiocese has worked
many years indeed,
373
00:51:41,266 --> 00:51:43,936
to earn the support of the
highest echelons of this City.
374
00:51:44,061 --> 00:51:45,771
I will not put that at risk.
375
00:51:54,196 --> 00:51:55,990
I need your help.
376
00:51:57,241 --> 00:51:59,535
I need an orphanage
with more room,
377
00:51:59,870 --> 00:52:02,121
where my children can
be children,
378
00:52:02,246 --> 00:52:03,290
and I donât have to worry
379
00:52:03,415 --> 00:52:05,791
that a pimp will smack
them in the face.
380
00:52:09,420 --> 00:52:10,213
All right.
381
00:52:15,135 --> 00:52:17,511
This is all I can do.
382
00:52:19,555 --> 00:52:21,850
Once-a-year contribution.
383
00:52:22,891 --> 00:52:24,768
That should help a little.
384
00:52:26,436 --> 00:52:28,188
But allow me to make
myself clear,
385
00:52:29,231 --> 00:52:30,650
You
386
00:52:31,275 --> 00:52:36,155
are not to solicit money from
any American institution--
387
00:52:37,615 --> 00:52:40,451
or any American individual
for that matter.
388
00:52:41,578 --> 00:52:43,371
I will not have you
begging your way
389
00:52:43,496 --> 00:52:45,206
through the Upper West Side.
390
00:52:45,331 --> 00:52:48,376
You are to solicit from
Italians only.
391
00:52:50,045 --> 00:52:51,545
You ask me to
392
00:52:51,921 --> 00:52:54,381
fund the needs of
impoverished Italians...
393
00:52:55,716 --> 00:52:57,676
entirely from
impoverished Italians.
394
00:52:57,801 --> 00:53:01,221
I am giving you an order,
Mother.
395
00:53:34,179 --> 00:53:35,804
Ah, Vittoria!
396
00:53:36,180 --> 00:53:38,098
Where have you been?
397
00:53:44,356 --> 00:53:47,398
You'll pay for what you did to me!
398
00:53:48,235 --> 00:53:49,819
Enough! Geno!
399
00:54:26,063 --> 00:54:28,691
I'm a prostitute.
400
00:54:30,777 --> 00:54:34,822
Been one since was a girl.
401
00:54:44,207 --> 00:54:47,960
And now I have blood on my hands.
402
00:54:55,677 --> 00:55:01,932
There's not enough water in the world to make me clean.
403
00:55:17,282 --> 00:55:20,199
When I look at you, do you know what I see?
404
00:55:22,454 --> 00:55:24,747
I see a strong woman.
405
00:55:28,043 --> 00:55:30,586
I see courage.
406
00:55:33,798 --> 00:55:36,675
I see it glowing all around I you.
407
00:55:39,387 --> 00:55:42,264
It takes a lot of courage...
408
00:55:42,515 --> 00:55:45,892
...to become who we're. meant to be.
409
00:55:50,815 --> 00:55:52,942
We have something in common.
410
00:55:55,737 --> 00:55:57,029
What?
411
00:55:58,281 --> 00:56:00,032
We are both survivors.
412
00:56:17,467 --> 00:56:21,135
We don't get to choose how we come into this world.
413
00:56:22,722 --> 00:56:26,100
But God gave us the freedom to choose...
414
00:56:27,310 --> 00:56:29,812
...how we live in it.
415
00:56:39,030 --> 00:56:40,738
There's a dead girl!
416
00:57:31,124 --> 00:57:34,043
Rats have it better than the children of Five Points.
417
00:57:34,502 --> 00:57:35,961
Rats.
418
00:57:36,588 --> 00:57:39,006
And no one cares.
419
00:57:48,349 --> 00:57:49,433
But do people know
420
00:57:49,559 --> 00:57:52,227
that rats have it better than the children of Five Points?
421
00:57:52,353 --> 00:57:54,772
Those people would never visit a sewer.
422
00:57:57,441 --> 00:58:00,402
Then we. should bring. the sewer to them.
423
00:58:13,158 --> 00:58:16,286
The problem is, I have to write
articles that people read.
424
00:58:18,581 --> 00:58:19,748
Do people know
425
00:58:20,081 --> 00:58:22,668
that in America, the
greatest nation on earth,
426
00:58:23,753 --> 00:58:27,256
rats have it better than the
children of Five Points?
427
00:58:29,716 --> 00:58:31,426
I sincerely doubt that.
428
00:58:34,221 --> 00:58:36,056
Then you clearly...
429
00:58:37,016 --> 00:58:38,976
havenât been to Five Points.
430
00:58:41,103 --> 00:58:42,605
Vittoria, if you
would be so kind
431
00:58:42,730 --> 00:58:45,190
as to get Mr. Callowayâs hat.
432
00:59:26,940 --> 00:59:31,695
âEven Rats Have It Better.â By
Theodore Calloway.
433
00:59:34,656 --> 00:59:36,616
Over the last several months,
434
00:59:36,825 --> 00:59:39,245
a group of dark-eyed nuns,
435
00:59:39,370 --> 00:59:42,498
led by a frail woman
named Cabrini,
436
00:59:42,915 --> 00:59:44,666
have been taking the
risk of entering
437
00:59:44,791 --> 00:59:46,960
certain forbidding places
438
00:59:47,086 --> 00:59:49,338
where not even police
dare to enter.
439
00:59:56,845 --> 00:59:58,471
To each child,
440
00:59:58,596 --> 00:59:59,681
Cabrini makes a promise,
441
01:00:01,308 --> 01:00:03,643
âSoon we shall have a
bed for you.â
442
01:00:05,396 --> 01:00:07,440
These kids are coming home
with us tonight.
443
01:00:12,986 --> 01:00:14,488
They learn in English,
444
01:00:14,613 --> 01:00:17,200
so they can be
American citizens,
445
01:00:17,325 --> 01:00:18,200
great ones,
446
01:00:18,325 --> 01:00:20,786
proud of the land where
they now live.
447
01:00:21,495 --> 01:00:22,705
...will always be protected
by the government.
448
01:00:25,248 --> 01:00:26,916
And they sing in Italian,
449
01:00:27,376 --> 01:00:30,336
so they can be proud of the
land they came from.
450
01:00:31,671 --> 01:00:34,050
She imbues these castaways
451
01:00:34,425 --> 01:00:37,386
with a dignity their
parents never knew.
452
01:00:38,261 --> 01:00:41,181
For she believes the wounds
these children bear
453
01:00:41,306 --> 01:00:43,810
can only be healed through love,
454
01:00:44,435 --> 01:00:46,603
and through an
education of the heart.
455
01:00:49,815 --> 01:00:50,858
Take the case
456
01:00:50,983 --> 01:00:52,068
of the little waif
457
01:00:52,193 --> 01:00:54,820
whose body was found
upon the street
458
01:00:54,945 --> 01:00:57,030
by one of Cabriniâs orphans.
459
01:00:59,866 --> 01:01:02,370
No one stepped forward as
the girlâs family,
460
01:01:02,495 --> 01:01:06,290
so Cabrini and her children
claimed her as their own.
461
01:01:15,131 --> 01:01:16,591
Dear Reader,
462
01:01:18,761 --> 01:01:21,221
New York is built upon the dead.
463
01:01:23,723 --> 01:01:25,266
Her mighty rails,
464
01:01:25,685 --> 01:01:26,935
her tunnels...
465
01:01:28,353 --> 01:01:30,271
her shining streets,
466
01:01:30,815 --> 01:01:35,445
all are set upon a bedrock
of immigrant bone.
467
01:01:38,363 --> 01:01:41,950
Is this bone not ours as well?
468
01:01:44,161 --> 01:01:47,540
Did we not all arrive
as immigrants?
469
01:01:52,001 --> 01:01:55,965
Do we not owe these
children -- our children
470
01:01:57,175 --> 01:01:59,635
-- a life better than a ratâs?
471
01:02:15,776 --> 01:02:17,110
Dear Reader,
472
01:02:17,528 --> 01:02:20,196
what kind of New
York do we want?
473
01:02:21,740 --> 01:02:23,993
The one imagined by City Hall,
474
01:02:24,201 --> 01:02:26,620
where the Italian is voiceless,
475
01:02:26,745 --> 01:02:28,746
quarantined in slums?
476
01:02:39,050 --> 01:02:42,010
Or do we want the New York that
Cabrini imagines --
477
01:02:43,971 --> 01:02:46,973
where the Italian is our
equal in dignity,
478
01:02:47,098 --> 01:02:50,060
and their children have a
chance to live?
479
01:02:55,398 --> 01:02:56,400
Here.
480
01:02:57,318 --> 01:02:59,486
Oh, but didnât the
Archbishop say--
481
01:02:59,611 --> 01:03:01,988
The Archbishop ordered us
not to beg here.
482
01:03:03,156 --> 01:03:04,450
So we wonât.
483
01:03:05,993 --> 01:03:07,703
We will live here instead.
484
01:03:47,667 --> 01:03:50,168
Give this to Dr.Murphy.
485
01:03:50,753 --> 01:03:52,838
He comes in Thursday and Saturday..
486
01:03:52,964 --> 01:03:55,257
Thank you, Mother, thank you!
487
01:03:56,801 --> 01:03:58,552
Send Giacomo my blessing.
488
01:04:02,265 --> 01:04:03,640
Mother, it's my nephew..
489
01:04:04,517 --> 01:04:07,310
The cops put him in jail but he did nothing. wrong.
490
01:04:33,455 --> 01:04:35,875
So she didnât need
your permission.
491
01:04:37,501 --> 01:04:39,586
Thatâs not exactly how
she operates.
492
01:04:39,711 --> 01:04:43,006
So you let a woman
push you around,
493
01:04:45,008 --> 01:04:46,301
an Italian woman.
494
01:04:48,220 --> 01:04:50,513
--Is that how you run
your Church?
495
01:04:54,435 --> 01:04:56,228
Iâve got the whole
Upper West Side
496
01:04:56,353 --> 01:04:58,188
climbing down my throat.
497
01:04:59,023 --> 01:05:00,273
They look out their window,
498
01:05:00,398 --> 01:05:01,900
and what do they see?
499
01:05:02,025 --> 01:05:04,570
A wave of brown-skinned filth
500
01:05:05,361 --> 01:05:06,905
parading up their street,
501
01:05:07,531 --> 01:05:08,615
with a nun
502
01:05:09,491 --> 01:05:11,868
as their pied-piper.
503
01:05:14,621 --> 01:05:15,790
But donât be mistaken,
504
01:05:17,791 --> 01:05:19,793
this is not about a
neighborhood.
505
01:05:24,006 --> 01:05:25,800
This is about New York.
506
01:05:25,925 --> 01:05:29,720
This is about the kind of
New York we want.
507
01:05:30,553 --> 01:05:31,930
About our New York.
508
01:05:33,431 --> 01:05:35,266
A beacon of prosperity.
509
01:05:36,726 --> 01:05:38,728
Somewhere, somehow,
510
01:05:39,313 --> 01:05:41,023
a line must be drawn.
511
01:05:45,986 --> 01:05:48,696
Well I am a shepherd, Mr. Mayor.
512
01:05:49,865 --> 01:05:51,491
And, perhaps inconveniently,
513
01:05:51,616 --> 01:05:54,536
the Italians are among my flock.
514
01:05:55,328 --> 01:05:56,955
And the people of Crown Heights
515
01:05:57,998 --> 01:05:59,666
and Corcoranâs Roost,
516
01:05:59,791 --> 01:06:03,253
are they not among your flock?
517
01:06:05,671 --> 01:06:07,256
Wouldnât it be a shame
518
01:06:07,591 --> 01:06:11,303
if a few permits got between
all those good people
519
01:06:11,428 --> 01:06:13,430
and the new churches
they deserve?
520
01:06:14,598 --> 01:06:16,308
And all those Irish kids
521
01:06:16,683 --> 01:06:18,101
on their city grants,
522
01:06:18,476 --> 01:06:19,686
my grants
523
01:06:20,645 --> 01:06:22,063
âare we going to let some
524
01:06:22,690 --> 01:06:24,400
puffed-up âdagoâ nun
525
01:06:24,566 --> 01:06:26,318
get in the way of all that?
526
01:06:30,948 --> 01:06:32,658
A shepherd like you,
527
01:06:33,908 --> 01:06:35,326
a good shepherd...
528
01:06:36,078 --> 01:06:37,830
he knows where his sheep belong.
529
01:06:41,041 --> 01:06:42,626
Bottoms-up, Your Grace.
530
01:06:52,051 --> 01:06:53,720
Oh come now --
531
01:06:54,471 --> 01:06:57,181
youâre a good Irish man,
bottoms-up.
532
01:07:13,198 --> 01:07:15,533
Inspector Hennessy,
Housing Department.
533
01:07:25,418 --> 01:07:28,796
Maybe I can show you
the classrooms, Inspector...
534
01:07:55,950 --> 01:07:56,991
Okay...
535
01:08:17,888 --> 01:08:18,846
Congratulations,
536
01:08:18,971 --> 01:08:20,598
youâve broken 14 city codes
537
01:08:20,723 --> 01:08:21,933
and stuffed 71 children
538
01:08:22,058 --> 01:08:24,143
into a space appropriate for 20.
539
01:08:24,895 --> 01:08:26,563
Italians like to stay close.
540
01:08:27,438 --> 01:08:29,106
Itâs unsanitary.
541
01:08:29,483 --> 01:08:30,985
Then surely youâd
like to inspect
542
01:08:31,110 --> 01:08:32,903
the cellars where they
used to live.
543
01:08:33,028 --> 01:08:34,988
What Iâd like you to do is
to keep your crime
544
01:08:35,113 --> 01:08:37,533
and your filth out of
this neighborhood.
545
01:08:38,366 --> 01:08:39,785
What crime?
546
01:08:41,453 --> 01:08:43,455
You have seven days to make
all modifications
547
01:08:43,580 --> 01:08:45,665
and pay all fines or you will
be evicted at once.
548
01:08:46,333 --> 01:08:47,416
At which time,
549
01:08:47,543 --> 01:08:48,918
you can move back to
Five Points,
550
01:08:49,043 --> 01:08:51,463
packâem in there like
herrings in a barrel.
551
01:09:08,105 --> 01:09:10,856
Youâve acted in direct
disobedience, Mother.
552
01:09:12,150 --> 01:09:14,611
I was ordered not to
solicit Americans,
553
01:09:14,736 --> 01:09:15,946
and I did not.
554
01:09:16,446 --> 01:09:17,740
America came to me.
555
01:09:17,865 --> 01:09:20,283
Oh, thatâs clever.
556
01:09:21,576 --> 01:09:22,995
But youâve strayed into waters
557
01:09:23,120 --> 01:09:24,996
that are far too deep for you.
558
01:09:25,746 --> 01:09:27,415
Maybe you could run to
the papers again,
559
01:09:27,540 --> 01:09:30,543
maybe you could raise enough
to pay the fines,
560
01:09:30,668 --> 01:09:33,088
but the Mayor will find a
way to get you out
561
01:09:34,340 --> 01:09:36,716
-- if he has to have
his rowdies plant
562
01:09:36,841 --> 01:09:39,886
a dead body in your yard, he
will get you out
563
01:09:40,011 --> 01:09:42,765
-- and your children will be
right back in the rubbish dump.
564
01:09:45,016 --> 01:09:47,978
Now, I donât want to see that
any more than you do.
565
01:09:49,271 --> 01:09:52,023
So, I have a proposition.
566
01:09:53,108 --> 01:09:57,738
The Jesuits own a property
just north of here,
567
01:09:59,030 --> 01:10:02,450
one theyâd be willing to part
with at a discount,
568
01:10:02,575 --> 01:10:06,663
but only for the right cause.
569
01:10:12,878 --> 01:10:16,506
Thereâs fifteen acres,
570
01:10:16,631 --> 01:10:20,010
views of the Hudson,
and room to play.
571
01:10:23,180 --> 01:10:26,225
You know I couldnât
possibly afford this.
572
01:10:26,350 --> 01:10:28,185
How much can you afford?
573
01:10:29,101 --> 01:10:31,396
Have you come to make
fun of me...?
574
01:10:31,521 --> 01:10:32,898
Let me ask this way
575
01:10:33,023 --> 01:10:35,566
-- how much do you have right
now in your bank account?
576
01:10:37,861 --> 01:10:41,406
Nine hundred sixteen dollars
and twelve cents.
577
01:10:41,531 --> 01:10:42,240
Mostly pennies.
578
01:10:42,365 --> 01:10:43,783
Letâs call it a thousand,
579
01:10:43,908 --> 01:10:47,286
Iâll chip in the difference.
580
01:10:47,411 --> 01:10:49,456
And the Jesuits, they
will accept, but...
581
01:10:52,125 --> 01:10:56,796
the property does
have a certain...
582
01:10:58,465 --> 01:11:00,008
Well, itâs a challenge.
583
01:11:00,133 --> 01:11:01,885
So how about we just discuss
584
01:11:02,010 --> 01:11:04,178
that while weâre there,
shall we?
585
01:11:04,303 --> 01:11:05,013
Hmm?
586
01:12:43,611 --> 01:12:44,696
Well...?
587
01:12:58,585 --> 01:13:00,295
I shall be buried here.
588
01:13:06,091 --> 01:13:07,760
May I meet you at the carriage?
589
01:13:57,643 --> 01:13:59,145
Yes, those
are the wells.
590
01:14:00,563 --> 01:14:02,190
As I said, there is a challenge.
591
01:14:03,608 --> 01:14:06,026
Thereâs no water?
None at all?
592
01:14:06,861 --> 01:14:09,196
The Jesuits spent a lot
of money looking.
593
01:14:10,031 --> 01:14:12,033
But they had 300 men.
594
01:14:12,575 --> 01:14:14,870
Far too many to support
without a well.
595
01:14:15,995 --> 01:14:17,956
If you keep your numbers low,
596
01:14:18,290 --> 01:14:20,041
maybe you can find a way.
597
01:14:24,295 --> 01:14:25,838
The Jesuits failed.
598
01:14:26,590 --> 01:14:28,800
That does not mean we will.
599
01:14:42,563 --> 01:14:44,691
The Jesuits dug here,
600
01:14:44,816 --> 01:14:46,108
and on the south side.
601
01:14:46,235 --> 01:14:47,986
So we will start from the north.
602
01:14:48,111 --> 01:14:50,488
They dug every fifteen meters,
603
01:14:50,613 --> 01:14:52,615
we will have to dig
every ten meters.
604
01:14:53,700 --> 01:14:55,285
Umilia, establish two shifts,
605
01:14:55,493 --> 01:14:57,620
and work your way south.
606
01:14:57,745 --> 01:14:59,205
The older children can also help
607
01:14:59,330 --> 01:15:00,790
when theyâre free from class.
608
01:15:04,085 --> 01:15:06,755
In the meantime, we will make
the river work for us.
609
01:16:03,235 --> 01:16:05,695
It's two in the morning.
610
01:16:10,026 --> 01:16:11,820
Want to join me?
611
01:16:41,398 --> 01:16:43,566
You should d rest more.
612
01:16:47,988 --> 01:16:51,199
You're dying. Why aren't you a afraid?
613
01:16:52,618 --> 01:16:54,952
Of course I'm afraid.
614
01:16:56,580 --> 01:16:59,665
That's why I'm out here digging.
615
01:17:03,462 --> 01:17:07,089
When I work it seems like....
616
01:17:08,217 --> 01:17:11,219
I'm stealing one more day of life.
617
01:17:14,848 --> 01:17:17,433
If I rest...
618
01:17:19,102 --> 01:17:22,188
that's when dying becomes..
619
01:17:23,398 --> 01:17:25,149
...very, very real.
620
01:17:33,200 --> 01:17:35,326
We just moved in
621
01:17:35,869 --> 01:17:38,371
to this huge, huge place..
622
01:17:39,748 --> 01:17:43,000
and we already barely fit.
623
01:17:43,835 --> 01:17:46,921
She just keeps bringing in more kids.
624
01:17:47,798 --> 01:17:49,382
She's crazy.
625
01:17:50,759 --> 01:17:53,761
We should help her somehow.
626
01:17:55,013 --> 01:17:56,764
Can you find us some work?
627
01:18:10,821 --> 01:18:11,654
Bro!
628
01:18:12,114 --> 01:18:13,489
They'll take us both.
629
01:18:13,740 --> 01:18:16,075
Twenty cents for the night shift!
630
01:18:16,451 --> 01:18:17,660
Perfect! What are we doing?
631
01:18:18,704 --> 01:18:20,705
Faster, boys! Faster!
632
01:18:20,956 --> 01:18:22,456
Keep that boiler hot!
633
01:18:22,749 --> 01:18:24,208
Or I toss you out!
634
01:18:33,552 --> 01:18:34,427
Go! Go!
635
01:18:34,553 --> 01:18:35,428
Now!
636
01:19:31,360 --> 01:19:32,902
Have you seen Enzo?
637
01:19:52,415 --> 01:19:53,708
Keep that tight.
638
01:19:53,833 --> 01:19:55,293
Mother!
639
01:19:56,711 --> 01:19:58,505
I need someone to go to Mt.
Carmel.
640
01:19:58,630 --> 01:20:01,131
Now! Tell them I need
morphine and chloroform!
641
01:20:01,883 --> 01:20:03,091
And doctors!
642
01:20:05,386 --> 01:20:06,930
Concetta.
643
01:20:15,396 --> 01:20:16,480
I can pay, please.
644
01:20:16,606 --> 01:20:17,856
We are not a
supply store.
645
01:20:17,981 --> 01:20:19,316
But we need help!
646
01:20:19,441 --> 01:20:20,568
Sorry. We canât help.
647
01:20:20,693 --> 01:20:21,945
We need doctors! Please!
648
01:20:22,070 --> 01:20:23,613
People are dying!
649
01:20:47,602 --> 01:20:49,478
I found Enzo!
650
01:22:08,725 --> 01:22:11,185
I You wrote to me..
651
01:22:11,853 --> 01:22:16,732
...that my girl is calling for me
652
01:22:18,193 --> 01:22:20,736
the one who left her behind..
653
01:22:21,238 --> 01:22:25,741
...is still far away.
654
01:22:26,660 --> 01:22:29,453
No, I won't be coming back to her.
655
01:22:29,913 --> 01:22:34,375
I'll stay gone
656
01:22:35,585 --> 01:22:43,342
and keep on working for us all..
657
01:22:43,927 --> 01:22:51,850
I have lost my home. my homeland and my honor...
658
01:22:53,353 --> 01:22:58,399
I'm butchers meat.
659
01:22:59,234 --> 01:23:05,114
I am an immigrant.
660
01:23:18,245 --> 01:23:19,871
The explosion pushed
Morelli over the edge.
661
01:23:21,540 --> 01:23:22,333
As far as I can tell,
662
01:23:22,458 --> 01:23:23,710
the hospitalâs bankrupt.
663
01:23:24,876 --> 01:23:27,421
He plans to shut it down,
go back to Italy.
664
01:23:29,090 --> 01:23:30,550
But they need that hospital.
665
01:23:32,051 --> 01:23:34,303
Even if itâs just a
place to die.
666
01:23:35,846 --> 01:23:37,431
Thatâs more or less
why Iâve come.
667
01:23:38,766 --> 01:23:41,476
I know itâs mad to even
think about it...
668
01:23:42,436 --> 01:23:44,355
but if anyone could
make a go of it...
669
01:23:45,440 --> 01:23:46,858
itâd be you.
670
01:23:54,323 --> 01:23:57,868
We live bucket-by-bucket, Dr.
Murphy.
671
01:23:59,120 --> 01:24:01,873
I couldnât possibly take
on a hospital.
672
01:24:08,671 --> 01:24:10,506
Hereâs the cold hard truth.
673
01:24:12,633 --> 01:24:14,926
If that had been Mt.
Carmel Hospital,
674
01:24:16,261 --> 01:24:17,763
Enzo would be alive.
675
01:24:19,515 --> 01:24:21,558
As would a good many
of those men.
676
01:24:31,945 --> 01:24:35,906
My lunch begins in an hour and
fifty-three minutes,
677
01:24:36,281 --> 01:24:38,660
not nearly enough time for me to
list all the reasons
678
01:24:38,785 --> 01:24:41,703
this bank will never make a loan
to anyone who looks,
679
01:24:42,163 --> 01:24:45,708
smells, walks, or
talks like you.
680
01:24:48,586 --> 01:24:50,546
If youâre asking my permission,
681
01:24:51,380 --> 01:24:53,090
I wonât stop you.
682
01:24:53,215 --> 01:24:55,050
If youâre asking my advice,
683
01:24:55,468 --> 01:24:57,970
I think that you are
barking mad.
684
01:24:59,971 --> 01:25:01,473
Why even consider it?
685
01:25:03,100 --> 01:25:07,355
Because people died that
should not have.
686
01:25:08,856 --> 01:25:10,941
How can we sleep knowing that?
687
01:25:13,861 --> 01:25:15,238
I need funding.
688
01:25:16,571 --> 01:25:18,323
From Americans!
689
01:25:19,283 --> 01:25:19,950
No.
690
01:25:24,170 --> 01:25:27,256
We don't make loans.
691
01:25:27,382 --> 01:25:28,841
Then what about the Italian Senate?
692
01:25:29,134 --> 01:25:31,885
I can go to Rome,. I can sail tomorrow.
693
01:25:32,303 --> 01:25:35,848
I wouldn't sail to Rome to hear it.
694
01:27:12,396 --> 01:27:13,230
May I help you?
695
01:27:13,355 --> 01:27:15,441
I am here to see
signore DiSalvo.
696
01:27:15,566 --> 01:27:16,816
Iâm sorry but Mr. DiSalvo
697
01:27:16,941 --> 01:27:18,695
does not accept any
uninvited guests.
698
01:27:18,820 --> 01:27:19,528
Iâm sure he wonât mind!
699
01:27:19,653 --> 01:27:22,156
To Americans, the great Verdi,
Puccini,
700
01:27:22,281 --> 01:27:23,323
Michelangelo, DaVinci,
701
01:27:23,448 --> 01:27:24,700
they are one thing.
702
01:27:25,660 --> 01:27:27,453
The men digging tunnels,
703
01:27:27,578 --> 01:27:28,663
dying without a doctor,
704
01:27:29,871 --> 01:27:32,041
these men are quite another.
705
01:27:33,166 --> 01:27:34,376
Poor men,
706
01:27:35,001 --> 01:27:36,545
from Sicily,
707
01:27:36,670 --> 01:27:38,130
like you were.
708
01:27:40,173 --> 01:27:44,386
We have to show America that we
are all people of dignity.
709
01:27:47,598 --> 01:27:49,475
As indeed we are.
710
01:27:51,560 --> 01:27:52,686
But Iâm afraid
711
01:27:52,811 --> 01:27:55,440
I will not participate in
your adventure.
712
01:27:55,565 --> 01:27:57,316
Now, if youâll excuse me
713
01:27:57,441 --> 01:27:59,193
itâs time for me to go
to the Opera.
714
01:27:59,318 --> 01:28:01,111
This is about helping
your people...
715
01:28:01,236 --> 01:28:03,280
I have never been late
to the theater
716
01:28:03,405 --> 01:28:04,823
and today is not going
to be the first.
717
01:28:04,948 --> 01:28:06,783
But you must understand, this is
not an issue you can just-
718
01:28:06,908 --> 01:28:08,076
No, no, no.
719
01:28:09,120 --> 01:28:10,830
-- you must understand.
720
01:28:13,206 --> 01:28:15,418
I will never
participate in any scheme
721
01:28:15,543 --> 01:28:17,420
that involves... the church.
722
01:28:21,423 --> 01:28:22,508
Show her out.
723
01:29:09,930 --> 01:29:11,223
Evening George.
724
01:29:17,938 --> 01:29:20,023
Dr. Murphy.
- Yeah.
725
01:29:21,775 --> 01:29:22,901
May I have a moment?
726
01:29:23,276 --> 01:29:25,530
No one is going to invest in
a failed hospital,
727
01:29:25,738 --> 01:29:28,448
in a rat-infested building that
was once a brothel.
728
01:29:29,491 --> 01:29:32,828
But we could found a hospital
like this one, a great one.
729
01:29:34,121 --> 01:29:35,456
How would we begin?
730
01:29:35,831 --> 01:29:37,333
We would need a real building
731
01:29:38,000 --> 01:29:40,961
with a board of directors
comprised of men of influence,
732
01:29:41,086 --> 01:29:43,213
who are also sons of immigrants
733
01:29:43,338 --> 01:29:45,550
-- Irish, Polish, Jewish.
734
01:29:47,676 --> 01:29:49,095
Can you introduce me
to such men?
735
01:29:52,973 --> 01:29:56,601
- My father came here from
Ireland to work the rails.
736
01:29:57,728 --> 01:29:59,021
Cheap labor,
737
01:29:59,646 --> 01:30:01,065
disposable,...
738
01:30:01,731 --> 01:30:04,110
just like the Italians in
that pump station.
739
01:30:06,528 --> 01:30:10,991
I figure anyone who came here on
a boat, anyone at all,
740
01:30:12,075 --> 01:30:13,785
I owe them a hand.
741
01:30:15,036 --> 01:30:17,581
As does Mother Cabrini.
742
01:30:26,173 --> 01:30:28,591
When I stepped off the boat,
743
01:30:30,803 --> 01:30:33,388
gentlemen, not so long ago,
744
01:30:35,431 --> 01:30:38,476
I had to learn words that were
not in my dictionary.
745
01:30:40,605 --> 01:30:43,190
Dago. Guinea pig.
746
01:30:45,275 --> 01:30:48,403
Words said with such disdain,
such hate,
747
01:30:50,531 --> 01:30:52,991
that they cut just like a knife.
748
01:30:55,786 --> 01:30:59,040
When your fathers
first came here
749
01:30:59,873 --> 01:31:02,835
did they not also have
to learn words
750
01:31:03,460 --> 01:31:10,508
such as Kike, Mick, Polack?
751
01:31:12,176 --> 01:31:13,511
And even now,
752
01:31:13,636 --> 01:31:15,513
in this fine neighborhood --
753
01:31:15,640 --> 01:31:17,181
donât you still hear
754
01:31:17,600 --> 01:31:20,728
those names whispered
behind your back?
755
01:31:24,023 --> 01:31:27,693
I ask you to take those names,
and turn them into a hospital.
756
01:31:29,195 --> 01:31:31,905
I propose purchasing
this property
757
01:31:32,071 --> 01:31:34,658
and renovating it for 400 beds,
758
01:31:35,033 --> 01:31:37,995
with services fine enough to
attract the wealthy.
759
01:31:38,453 --> 01:31:40,205
The fees we earn here,
760
01:31:40,455 --> 01:31:42,123
we use to fund the needs
761
01:31:42,291 --> 01:31:44,876
of the immigrant with nothing.
762
01:31:45,586 --> 01:31:49,048
Who will also be treated by
the finest doctors,
763
01:31:50,298 --> 01:31:52,968
so that America will learn
764
01:31:54,095 --> 01:31:57,806
we are more than Kike and Polack
and butcherâs meat.
765
01:32:00,976 --> 01:32:02,353
But you donât even
have the funds
766
01:32:02,478 --> 01:32:04,563
to sustain the hospital
in Five Points.
767
01:32:09,610 --> 01:32:13,155
Begin the mission and the
means will come.
768
01:32:16,241 --> 01:32:18,701
This mission begins tonight,
769
01:32:19,745 --> 01:32:21,038
in this room,
770
01:32:22,415 --> 01:32:23,790
with you, gentlemen --
771
01:32:25,208 --> 01:32:27,251
or it does not begin at all.
772
01:32:34,385 --> 01:32:36,678
Gentlemen, have you all met?
773
01:32:38,346 --> 01:32:39,390
Thank you for being here.
774
01:32:39,515 --> 01:32:40,515
As you can see...
775
01:32:49,691 --> 01:32:50,818
...pediatrics.
776
01:32:50,943 --> 01:32:52,486
...and if
Abrams makes a pledge
777
01:32:52,611 --> 01:32:53,903
I see no reason why
his colleagues
778
01:32:54,030 --> 01:32:55,238
wouldnât follow suit.
779
01:32:56,115 --> 01:32:59,201
It wonât put a dent in the
grand total but...
780
01:33:00,118 --> 01:33:01,161
itâs a start.
781
01:33:01,495 --> 01:33:03,246
Dr. Murphy...
782
01:33:03,913 --> 01:33:07,501
see if you can add another
zero to his pledge.
783
01:33:37,781 --> 01:33:40,491
There are 200 here.
784
01:33:40,616 --> 01:33:42,453
And with the pledges that
came in this week,
785
01:33:42,578 --> 01:33:44,371
itâs... 617-
786
01:35:48,669 --> 01:35:49,002
Sonk Mantan Piant
787
01:35:59,180 --> 01:36:01,181
Hello friends!
788
01:36:01,639 --> 01:36:02,432
Watch out!
789
01:36:02,641 --> 01:36:04,224
They are Americans!
790
01:36:04,220 --> 01:36:07,890
Oh no! Please, do not put me
in jail. Please!
791
01:36:08,015 --> 01:36:11,976
No, no jail! They need you to
clean their toilets.
792
01:37:44,611 --> 01:37:46,446
You take money
from a kid?!
793
01:37:47,288 --> 01:37:48,288
You coward!
794
01:37:59,041 --> 01:38:00,585
PoliceTime to
clear the park!
795
01:38:01,753 --> 01:38:03,296
Get out, Dagos!
796
01:38:03,421 --> 01:38:05,381
Go, go!
797
01:38:10,636 --> 01:38:11,888
Youâre under arrest.
798
01:38:21,106 --> 01:38:22,231
Well,
799
01:38:24,776 --> 01:38:26,111
on behalf of the Mayor,
800
01:38:26,236 --> 01:38:29,196
I promise you that this is the
last time New York will ever
801
01:38:29,531 --> 01:38:31,616
see an Italian Festival.
802
01:38:33,201 --> 01:38:37,496
The fines, including those
attended upon your arrest,
803
01:38:37,621 --> 01:38:41,835
amount to 3,111 dollars,
804
01:38:41,960 --> 01:38:45,296
which happens to be exactly the
amount we collected.
805
01:38:45,713 --> 01:38:46,881
Itâs your lucky day.
806
01:39:08,486 --> 01:39:10,155
I need to speak to the Mayor.
807
01:39:10,821 --> 01:39:11,906
Oh do you?
808
01:39:12,741 --> 01:39:14,701
This money
belongs to the poor!
809
01:39:17,120 --> 01:39:19,706
I will speak to the Mayor,
signore!
810
01:39:20,748 --> 01:39:22,375
Who the hell do you
think you are?
811
01:39:24,210 --> 01:39:25,711
I am a woman!
812
01:39:25,961 --> 01:39:27,630
And I am Italian!
813
01:39:28,506 --> 01:39:31,926
And I am done with
little men like you!
814
01:39:32,343 --> 01:39:34,471
With hearts the size
of a peanut!
815
01:39:34,596 --> 01:39:35,346
Officer Rentschler!
816
01:39:35,471 --> 01:39:37,975
Too blind to
understand the truth!
817
01:39:38,308 --> 01:39:40,935
To know that we are all
human beings!
818
01:39:41,145 --> 01:39:42,645
We are all the same!
819
01:39:42,896 --> 01:39:44,523
Children of God!
820
01:39:44,690 --> 01:39:47,191
And you dismiss us at
your own peril!
821
01:39:47,316 --> 01:39:48,776
Officer,
822
01:39:48,901 --> 01:39:50,236
please escort this guinea
823
01:39:50,361 --> 01:39:51,863
back to Five Points
where she belongs.
824
01:39:52,030 --> 01:39:53,573
I can walk myself!
825
01:40:05,668 --> 01:40:07,378
I warned you!
826
01:40:08,671 --> 01:40:11,175
But you were blinded
by ambition!
827
01:40:12,091 --> 01:40:13,843
Naked ambition!
828
01:40:15,095 --> 01:40:16,638
You chose to disobey me
829
01:40:16,763 --> 01:40:17,765
and now your actions
830
01:40:17,890 --> 01:40:19,975
have become the problem of
the Archdiocese,
831
01:40:20,100 --> 01:40:22,811
and the souls under my care!
832
01:40:26,565 --> 01:40:28,233
You have left me no choice
833
01:40:29,651 --> 01:40:33,821
but to inform you that
your institutions
834
01:40:35,240 --> 01:40:37,616
are to be disbanded,
835
01:40:39,285 --> 01:40:41,788
and you and your sisters are
to return to Italy.
836
01:40:44,373 --> 01:40:45,833
I assure you
837
01:40:46,626 --> 01:40:47,668
that the Archdiocese
838
01:40:47,795 --> 01:40:49,505
will handle your wards
appropriately.
839
01:40:50,213 --> 01:40:52,131
You mean my children.
840
01:40:53,008 --> 01:40:54,885
Your mission is over, Mother.
841
01:40:55,010 --> 01:40:57,261
My mission has barely begun.
842
01:40:57,846 --> 01:40:58,763
Mother Cabrini-
843
01:40:58,888 --> 01:41:01,808
You ask me to destroy my houses
844
01:41:03,018 --> 01:41:05,478
and run back to Italy
like a criminal.
845
01:41:05,603 --> 01:41:08,856
You were arrested, were you not?
846
01:41:12,110 --> 01:41:15,571
This problem will be with us
in a hundred years.
847
01:41:17,365 --> 01:41:18,908
Thereâs no point
working yourself
848
01:41:19,033 --> 01:41:20,535
to death trying to change it.
849
01:41:20,660 --> 01:41:22,286
Some things never change.
850
01:41:24,665 --> 01:41:29,711
Forgive me if I donât have the
strength to think like you.
851
01:41:34,256 --> 01:41:38,678
Well, despite that, the Italians
852
01:41:40,055 --> 01:41:42,098
have survived without you,
853
01:41:43,100 --> 01:41:45,476
and somehow they will
continue to do so.
854
01:41:53,026 --> 01:41:55,236
You are to leave New York
and never return.
855
01:41:57,738 --> 01:41:59,533
This is an order of obedience.
856
01:43:13,523 --> 01:43:16,860
It is an order of
obedience, and must be obeyed.
857
01:43:17,986 --> 01:43:19,613
Corrigan gave us 30 days,
858
01:43:20,571 --> 01:43:22,073
I intend to use them.
859
01:43:22,698 --> 01:43:26,620
In my absence, Concetta will
manage all New York operations.
860
01:43:29,748 --> 01:43:31,708
Until we hear otherwise,
861
01:43:31,833 --> 01:43:33,876
we will continue the
work weâve begun.
862
01:43:35,336 --> 01:43:38,881
As Mother says, we have plenty
of time to rest in Heaven.
863
01:43:39,006 --> 01:43:41,258
So, letâs get back to work.
864
01:44:12,130 --> 01:44:16,217
Do you t think the Archbishop will Iet me stay here without you?
865
01:44:18,178 --> 01:44:22,890
A hooker from Five Points?
866
01:44:26,353 --> 01:44:29,021
I'm going to Rome to fight. Sooc
867
01:44:29,982 --> 01:44:33,109
...with every last ounce of my strength.
868
01:44:40,568 --> 01:44:42,653
We are survivors...
869
01:44:45,448 --> 01:44:46,533
are we not?
870
01:44:55,541 --> 01:44:56,585
We are.
871
01:45:08,971 --> 01:45:11,056
Would you take me with you?
872
01:45:48,143 --> 01:45:50,519
You fascinate me, Cabrini.
873
01:45:51,480 --> 01:45:56,692
I can't tell where your faith ends...
874
01:45:57,694 --> 01:46:00,446
100 and your ambition begins.
875
01:46:03,408 --> 01:46:05,785
I must agree with the Archbishop.
876
01:46:06,828 --> 01:46:11,123
This project is overly a ambitious,
877
01:46:13,669 --> 01:46:16,087
perhaps s unrealistic.
878
01:46:20,384 --> 01:46:23,010
Only after little David killed giant. t Goliath.
879
01:46:23,261 --> 01:46:25,805
did he become king.
880
01:46:28,057 --> 01:46:29,433
You intend to be a king?
881
01:46:30,268 --> 01:46:32,937
I intend to build an empire. Your I Holiness.
882
01:46:33,647 --> 01:46:36,190
An empire of hope.
883
01:46:41,738 --> 01:46:46,283
If you can prove. e that your. plan has any real chance...
884
01:46:46,451 --> 01:46:47,826
any at all.
885
01:46:49,204 --> 01:46:52,540
I could consider your request.
886
01:46:52,665 --> 01:46:55,584
In the meantime, I can not and will not...
887
01:46:56,545 --> 01:46:59,005
...override the Archbishop
888
01:47:28,201 --> 01:47:29,994
Senator...
889
01:47:30,120 --> 01:47:31,953
Sorry for the wait, Mother...
890
01:47:32,456 --> 01:47:34,540
We are late for a dinner.
891
01:47:35,082 --> 01:47:37,460
If you don't mind walking with us..
892
01:47:38,837 --> 01:47:41,547
The committee has reviewed your application,
893
01:47:41,714 --> 01:47:44,467
but has regretfully declined your loan..
894
01:47:44,634 --> 01:47:47,261
Senator, the project works perfectly, we can host --
895
01:47:47,428 --> 01:47:48,095
Good evening!
896
01:47:48,220 --> 01:47:49,472
So many children --
897
01:47:49,639 --> 01:47:51,140
Mother Cabrini
898
01:47:51,308 --> 01:47:54,477
the Senate does not even make I oans of that size.
899
01:47:54,603 --> 01:47:56,937
We do however wish you the best.
900
01:47:57,063 --> 01:47:59,774
The Senate has made its decision, my dear.
901
01:47:59,900 --> 01:48:01,567
There's nothing else you can do -
902
01:48:01,693 --> 01:48:02,943
But please, just take a look...
903
01:48:03,070 --> 01:48:04,694
Mother Cabrini!
904
01:48:05,238 --> 01:48:06,447
Enough!
905
01:48:07,074 --> 01:48:09,867
You've wandered into rooms..
906
01:48:10,535 --> 01:48:13,162
where you simply don't belong.
907
01:48:58,333 --> 01:49:00,167
Mother!
908
01:49:01,586 --> 01:49:03,170
Are you well?
909
01:49:03,296 --> 01:49:06,465
We're making. dinner, come. and eat something.
910
01:49:07,008 --> 01:49:09,343
need to rest
911
01:50:51,655 --> 01:50:54,823
The first time I saw you...
912
01:50:55,325 --> 01:50:56,867
you were marching t through
913
01:50:57,035 --> 01:50:58,994
the most dangerous alley in New York
914
01:51:00,914 --> 01:51:03,916
in your long black cape.
915
01:51:07,671 --> 01:51:10,506
You wore it like a suit of armor.
916
01:51:12,633 --> 01:51:16,595
Like nothing on Earth could stop you.
917
01:51:22,310 --> 01:51:24,979
I don't know what you're
918
01:51:25,689 --> 01:51:28,774
I don't know anything about the Pope or the Senate..
919
01:51:30,944 --> 01:51:34,405
But I know you're not supposed to stop.
920
01:51:35,407 --> 01:51:39,618
You said you'd fight with. every I ast ounce of your strength.
921
01:51:44,040 --> 01:51:47,293
You must put your armor on.
922
01:54:13,898 --> 01:54:14,982
Gentlemen!
923
01:54:16,776 --> 01:54:18,569
Open your-hearts
924
01:54:19,111 --> 01:54:20,362
to the refugee...
925
01:54:20,821 --> 01:54:24,199
to the Italian immigrant who traveled across the ocean!.
926
01:54:24,909 --> 01:54:25,825
In America,
927
01:54:26,369 --> 01:54:28,162
in the great city of New York,
928
01:54:29,122 --> 01:54:31,373
the life of an Italian immigrant --
929
01:54:31,499 --> 01:54:33,041
Officer! Escort her out now.
930
01:54:33,209 --> 01:54:34,042
Stop, my dear!
931
01:54:34,252 --> 01:54:35,169
Not one step further!
932
01:54:35,336 --> 01:54:37,796
Officer, you are to remove this woman.
933
01:54:39,382 --> 01:54:41,467
You did not permit me to speak earlier,
934
01:54:41,718 --> 01:54:42,925
Senator B odio.
935
01:54:43,635 --> 01:54:45,179
So I shall speak here,
936
01:54:45,805 --> 01:54:46,930
now!
937
01:54:47,098 --> 01:54:48,765
Throw her out!
938
01:54:49,559 --> 01:54:50,767
Because I speak for the immigrant --
939
01:54:50,976 --> 01:54:51,935
Only men are allowed to speak here!
940
01:54:52,061 --> 01:54:53,937
I speak for your countrymen..
941
01:54:54,105 --> 01:54:56,398
who wager everything on America.
942
01:54:57,108 --> 01:54:59,275
to discover what?
943
01:55:01,528 --> 01:55:04,155
'Even rats have it better!
944
01:55:04,823 --> 01:55:06,366
This is an outrage!
945
01:55:09,370 --> 01:55:11,705
speak for those little girls
946
01:55:12,040 --> 01:55:14,040
abandoned to the streets.
947
01:55:15,210 --> 01:55:19,171
Who somehow survive... only to become prostitutes.
948
01:55:21,007 --> 01:55:22,925
speak for families,
949
01:55:23,717 --> 01:55:25,385
stacked in tenements.
950
01:55:25,845 --> 01:55:27,429
For fathers,
951
01:55:27,972 --> 01:55:30,474
who die alone in gutters..
952
01:55:31,726 --> 01:55:33,643
like dogs.
953
01:55:35,939 --> 01:55:39,525
In one voice they tell you..
954
01:55:40,401 --> 01:55:42,652
they don't want your pity.
955
01:55:45,448 --> 01:55:47,282
For they are Italian.
956
01:55:48,284 --> 01:55:50,076
They are proud.
957
01:55:51,704 --> 01:55:52,788
But they also tell you --
958
01:55:52,956 --> 01:55:54,414
Enough! This is no place for a woman!
959
01:55:54,541 --> 01:56:00,420
--one small g gesture of love..
960
01:56:01,965 --> 01:56:04,466
can change everything.
961
01:56:05,218 --> 01:56:06,635
A word of hope.
962
01:56:06,761 --> 01:56:08,053
A touch.
963
01:56:09,264 --> 01:56:13,141
The medicine of a loving hand.
964
01:56:15,937 --> 01:56:18,689
These are the things that change the world.
965
01:56:21,317 --> 01:56:23,819
And in one voice they ask the great Senator B odio,
966
01:56:23,987 --> 01:56:25,903
...to hear their case.
967
01:56:27,740 --> 01:56:29,449
For at the hour of our death
968
01:56:29,908 --> 01:56:32,244
we will all be asked one question.
969
01:56:33,538 --> 01:56:35,163
What did we do for the poor?
970
01:56:35,498 --> 01:56:36,623
The sick?
971
01:56:36,874 --> 01:56:38,083
The homeless?
972
01:56:38,543 --> 01:56:41,920
For those stripped of dignity?
973
01:56:43,381 --> 01:56:45,591
What did we do?
974
01:56:50,888 --> 01:56:57,644
Such a loan. would be risky enough if made to a man.
975
01:56:58,146 --> 01:57:01,690
Isn't a building worth the same no matter who owns it?.
976
01:57:02,442 --> 01:57:03,942
If I fail
977
01:57:04,068 --> 01:57:07,279
I offer as collateral a prime piece of Manhattan real estate.
978
01:57:07,488 --> 01:57:09,364
all my holdings in Lombardy,
979
01:57:10,158 --> 01:57:12,117
and my property on the Hudson.
980
01:57:13,745 --> 01:57:15,996
In other words, gentlemen.
981
01:57:16,247 --> 01:57:19,291
if I fail, everything I have is yours.
982
01:57:21,002 --> 01:57:24,588
I am overriding his order but..
983
01:57:27,675 --> 01:57:29,968
it may cost you everything.
984
01:57:41,431 --> 01:57:43,016
We are bold,
985
01:57:43,976 --> 01:57:45,686
or we die.
986
01:57:47,362 --> 01:57:50,656
That is how I learned to live in America..
987
01:57:51,532 --> 01:57:53,867
Thank you, Your Holiness.
988
01:58:29,938 --> 01:58:31,273
Mother Cabrini!
989
01:58:43,243 --> 01:58:44,661
Your Grace.
990
01:58:45,036 --> 01:58:47,206
What an honor that you
came to greet us.
991
01:58:48,665 --> 01:58:49,875
May I?
992
01:58:50,250 --> 01:58:52,628
No, thank you. I can manage.
993
01:58:53,836 --> 01:58:54,838
Sister.
994
01:58:59,218 --> 01:59:00,761
When I was a boy,
995
01:59:01,678 --> 01:59:03,180
-I would sit in a parlor
996
01:59:04,015 --> 01:59:06,058
-with my father and his cronies.
997
01:59:07,393 --> 01:59:10,688
-All of them fresh from Ireland,
all of them illiterate.
998
01:59:13,690 --> 01:59:14,775
And
999
01:59:16,193 --> 01:59:18,070
when the whiskey hit my father,
1000
01:59:18,611 --> 01:59:19,946
he would pin me
1001
01:59:20,321 --> 01:59:22,156
with his blue eyes and say,
1002
01:59:23,325 --> 01:59:26,120
âListen to me, Mikey boy,
1003
01:59:27,955 --> 01:59:29,456
our generation
1004
01:59:29,581 --> 01:59:33,418
is digging the whole bloody
tunnel from old Croton Dam.
1005
01:59:33,543 --> 01:59:36,796
So you lads can drink cool
water from a tap.
1006
01:59:38,798 --> 01:59:40,550
And donât you forget it.â
1007
01:59:44,180 --> 01:59:46,140
Well, I never did forget.
1008
01:59:50,936 --> 01:59:53,230
Please donât think I
donât understand.
1009
01:59:55,900 --> 01:59:58,526
Or that I donât on some level
1010
02:00:00,528 --> 02:00:02,238
admire what youâre doing.
1011
02:00:05,910 --> 02:00:07,661
But please know, Mother,
1012
02:00:08,370 --> 02:00:11,373
that you have swatted the
hornetâs nest.
1013
02:00:12,875 --> 02:00:14,793
And neither I nor the Pope
1014
02:00:15,293 --> 02:00:17,045
can protect you from
what may come.
1015
02:00:26,263 --> 02:00:28,181
Good morning, Mr. Merton.
1016
02:00:34,688 --> 02:00:36,190
Francesca Cabrini.
1017
02:00:41,445 --> 02:00:43,071
Shall we begin?
1018
02:00:44,156 --> 02:00:47,493
Of course half of the
workers must be Italian.
1019
02:00:47,618 --> 02:00:50,036
Italian? No, no, no. Sorry,
sister.
1020
02:00:50,161 --> 02:00:52,748
We built Rome, I am sure we
can build a hospital.
1021
02:00:52,873 --> 02:00:53,623
Iâm afraid-
1022
02:00:53,748 --> 02:00:55,125
It is not negotiable.
1023
02:00:55,250 --> 02:00:57,670
And all workers --
including Italians --
1024
02:00:57,795 --> 02:00:59,630
must get the same pay.
1025
02:01:01,423 --> 02:01:04,051
Weâll see what Dr. Murphy has
to say about that.
1026
02:01:04,176 --> 02:01:06,636
Youâll have to do as I say, Mr.
Merton.
1027
02:01:09,681 --> 02:01:12,308
And from now on, the sisters
and I sleep here.
1028
02:01:38,585 --> 02:01:41,921
No, no Salvitore...
1029
02:04:56,783 --> 02:04:59,620
I have a favor to ask, Mr.
Calloway.
1030
02:05:11,423 --> 02:05:13,008
I will see the Mayor.
1031
02:05:14,760 --> 02:05:15,885
Now, Mr. Jenkins.
1032
02:05:16,011 --> 02:05:17,345
You will never see the Mayor.
1033
02:05:19,013 --> 02:05:21,683
Mr. Calloway wants a
front page story.
1034
02:05:21,808 --> 02:05:24,060
And Mother is the only one
holding it back.
1035
02:05:25,020 --> 02:05:26,813
So Iâd do as she says.
1036
02:05:37,991 --> 02:05:39,075
Mr. Mayor.
1037
02:05:41,286 --> 02:05:42,705
Mother Cabrini.
1038
02:05:43,496 --> 02:05:44,831
Your Honor.
1039
02:05:46,583 --> 02:05:48,168
Whereâs Calloway?
1040
02:05:49,168 --> 02:05:52,588
Iâd like to speak to
the Mayor alone, Mr. Jenkins.
1041
02:06:10,898 --> 02:06:12,651
- Do you know why I am here, Mr.
Mayor?
1042
02:06:12,776 --> 02:06:14,361
Not in the least.
1043
02:06:14,861 --> 02:06:17,488
Are you aware of the fire at my
construction site?
1044
02:06:17,990 --> 02:06:20,116
If I was kept abreast of
every fire in this--
1045
02:06:20,241 --> 02:06:21,618
It was arson.
1046
02:06:21,743 --> 02:06:23,953
The Detective Unit is on
the third floor.
1047
02:06:24,078 --> 02:06:25,663
Is there anything else I
can help you with?
1048
02:06:25,788 --> 02:06:27,750
Lives were
almost lost...
1049
02:06:27,875 --> 02:06:29,000
And I am willing to believe
1050
02:06:29,125 --> 02:06:30,543
that whoever did this
1051
02:06:30,710 --> 02:06:32,336
thought the place was empty.
1052
02:06:34,506 --> 02:06:35,881
Careful, Mother.
1053
02:06:42,596 --> 02:06:45,183
I am not here to accuse.
1054
02:06:46,476 --> 02:06:49,521
Mr. Calloway, however,
has his own ideas.
1055
02:06:51,190 --> 02:06:54,401
I believe I am being
threatened by a nun.
1056
02:06:54,985 --> 02:06:56,236
If Mr. Calloway-
1057
02:06:56,361 --> 02:06:58,113
Mr. Calloway is a lying
son of a bitch!
1058
02:06:58,238 --> 02:06:59,823
Mr. Calloway
is a friend.
1059
02:07:00,198 --> 02:07:02,450
Who would be delighted to hear
that you have put your support
1060
02:07:02,658 --> 02:07:03,910
behind my hospital
1061
02:07:04,035 --> 02:07:05,036
and the good work of-
1062
02:07:05,161 --> 02:07:07,413
Oh, no, no, no!
1063
02:07:07,538 --> 02:07:10,041
If you think youâre gonna march
in here and tell me-
1064
02:07:10,166 --> 02:07:11,376
I want the best hospital!
1065
02:07:11,960 --> 02:07:13,211
For your people
1066
02:07:13,795 --> 02:07:14,880
and for mine!
1067
02:07:15,005 --> 02:07:15,880
Oh, what rot!
1068
02:07:16,005 --> 02:07:19,468
You may think we are
lazy, dirty animals,
1069
02:07:20,468 --> 02:07:23,721
but someday, sooner
than you think,
1070
02:07:24,431 --> 02:07:26,600
there will be an Italian
in this office!
1071
02:07:26,725 --> 02:07:28,851
-And he will not be cleaning it!
1072
02:07:30,145 --> 02:07:31,646
-He will be running New York.
1073
02:07:33,481 --> 02:07:37,526
Because most of these âDagosâ
1074
02:07:38,611 --> 02:07:40,280
are already Americans!
1075
02:07:51,875 --> 02:07:54,420
You have an election coming up,
do you not?
1076
02:07:58,506 --> 02:08:00,300
- Support my work now,
1077
02:08:00,716 --> 02:08:02,676
and you will have their loyalty.
1078
02:08:04,011 --> 02:08:05,263
That I promise.
1079
02:08:06,848 --> 02:08:09,976
And if I cannot have
your support,
1080
02:08:10,685 --> 02:08:13,146
I will settle for
your protection.
1081
02:08:16,650 --> 02:08:19,570
Mr. Calloway will be very
happy to hear it,
1082
02:08:20,320 --> 02:08:22,613
as will the voters of
Five Points.
1083
02:08:33,500 --> 02:08:35,293
And I thought you
were new at this.
1084
02:08:58,525 --> 02:08:59,610
Yes, please.
1085
02:09:02,320 --> 02:09:04,781
Now, I need to know that this is
the end of all the fires,
1086
02:09:04,906 --> 02:09:06,658
of any kind.
1087
02:09:08,035 --> 02:09:10,203
And I am willing to take
your word for it,
1088
02:09:10,870 --> 02:09:12,496
because you are a good man,
1089
02:09:13,748 --> 02:09:15,333
and good men donât lie to nuns.
1090
02:09:22,506 --> 02:09:24,425
Itâs a shame that youâre
a woman, Mother.
1091
02:09:25,926 --> 02:09:28,096
You would have made an
excellent man.
1092
02:09:30,515 --> 02:09:31,600
Oh no, Mr. Mayor.
1093
02:09:40,816 --> 02:09:42,986
Men could never do what we do.
1094
02:10:16,561 --> 02:10:20,065
âAn Empire of Hope,â by
Theodore Calloway.
1095
02:10:22,400 --> 02:10:26,655
My dear friend, Frances
Xavier Cabrini,
1096
02:10:26,780 --> 02:10:29,950
arrived in New York with nothing
but a small suitcase
1097
02:10:30,075 --> 02:10:31,493
and a few sisters --
1098
02:10:31,868 --> 02:10:35,663
and went on to become one of the
great entrepreneurs of her time.
1099
02:10:38,375 --> 02:10:39,710
Her first hospital --
1100
02:10:39,835 --> 02:10:42,253
built amid the smoke of
controversy --
1101
02:10:42,378 --> 02:10:45,506
was soon considered one of the
finest in all New York,
1102
02:10:46,173 --> 02:10:48,801
and was a source of
pride and healing
1103
02:10:48,926 --> 02:10:51,346
and hope for immigrants
of all nations.
1104
02:10:53,765 --> 02:10:56,518
Cabrini and her sisters went
on to found hundreds
1105
02:10:56,643 --> 02:10:59,395
of hospitals, orphanages,
schools,
1106
02:10:59,520 --> 02:11:02,356
and aid centers all
around the world...
1107
02:11:03,358 --> 02:11:04,901
on every continent...
1108
02:11:06,695 --> 02:11:10,115
including institutions
deep in China.
1109
02:11:13,243 --> 02:11:15,286
It was the largest
charitable empire
1110
02:11:15,411 --> 02:11:17,163
the world had ever known --
1111
02:11:18,831 --> 02:11:20,333
an accomplishment equal to that
1112
02:11:20,458 --> 02:11:23,086
of any Rockefeller
or Vanderbilt.
1113
02:11:24,545 --> 02:11:28,133
And all of her institutions
were run by women.
1114
02:11:33,596 --> 02:11:35,890
Cabrini continued to defy death
1115
02:11:36,140 --> 02:11:38,226
until the age of 67.
1116
02:11:39,268 --> 02:11:41,480
She was buried at her
grand orphanage
1117
02:11:41,688 --> 02:11:43,356
high above the Hudson,
1118
02:11:43,565 --> 02:11:45,233
just as she predicted.
1119
02:11:47,986 --> 02:11:49,320
She was canonized
1120
02:11:49,445 --> 02:11:51,948
at St. Peterâs Basilica
in the Vatican.
1121
02:11:53,450 --> 02:11:54,450
The great plaza --
1122
02:11:54,575 --> 02:11:56,411
across which she had
walked alone
1123
02:11:56,536 --> 02:11:58,080
so many years before -
1124
02:11:58,538 --> 02:12:00,415
was packed to bursting.
1125
02:12:03,418 --> 02:12:05,711
Just as Cabrini had
wrapped her arms
1126
02:12:05,836 --> 02:12:08,340
around the forgotten immigrant,
1127
02:12:08,465 --> 02:12:11,468
America now embraced her as
one of its own.
1128
02:12:12,968 --> 02:12:14,888
A celebration was held
in her honor at
1129
02:12:15,013 --> 02:12:16,931
Chicagoâs Soldier Field,
1130
02:12:17,265 --> 02:12:19,225
while hundreds of thousands more
1131
02:12:19,350 --> 02:12:22,353
listened on radios all
across the country.
1132
02:12:24,605 --> 02:12:27,025
Cabrini was the first
American saint,
1133
02:12:28,318 --> 02:12:31,070
and is the patron saint of
all immigrants.
1134
02:12:32,780 --> 02:12:36,410
And even now she
begs us to ask â
1135
02:12:37,285 --> 02:12:39,578
what kind of world do we want?
1136
02:12:41,163 --> 02:12:44,166
And what will we do
to achieve it?
79297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.