All language subtitles for Cabrini.2024.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,730 --> 00:01:01,688 Oh dear, 2 00:01:12,075 --> 00:01:13,075 Off the sidewalk. 3 00:01:36,356 --> 00:01:37,773 NEW YORK CITY,1889 4 00:01:54,165 --> 00:01:56,709 Please help me!. My mother is dying! 5 00:01:56,660 --> 00:01:57,495 I beg your pardon? 6 00:01:57,620 --> 00:01:59,705 Can you see that I’m speaking with someone? 7 00:01:59,838 --> 00:02:02,297 My mother, she's dying! 8 00:02:02,083 --> 00:02:03,041 I don’t understand you. 9 00:02:03,967 --> 00:02:05,634 She's outside. 10 00:02:05,802 --> 00:02:07,886 My mother is dying, please help! 11 00:02:07,421 --> 00:02:09,423 Go to a hospital that takes Italians! 12 00:02:09,548 --> 00:02:10,216 Come on, 13 00:02:10,890 --> 00:02:14,435 She's dying! Help her! She's my mother, help her! 14 00:02:13,886 --> 00:02:16,138 Filthy little Dago, let’s go! Out! 15 00:02:45,835 --> 00:02:47,920 Where’s your father? Do you have any other family? 16 00:02:49,796 --> 00:02:50,965 Johnny, don’t waste your time -- 17 00:02:52,300 --> 00:02:53,926 those monkeys don’t understand a thing. 18 00:02:55,386 --> 00:02:57,680 Two days and she’s in the Potter’s Field. 19 00:03:03,151 --> 00:03:05,486 Where are you taking her? 20 00:04:56,973 --> 00:04:58,223 I'm fine. 21 00:04:59,684 --> 00:05:01,768 It was just one of those e nights.. 22 00:05:02,061 --> 00:05:04,563 Mother Cabrini, are you sure? 23 00:05:05,857 --> 00:05:07,190 I'm fine, Concetta. 24 00:05:08,109 --> 00:05:09,568 Thank you. 25 00:06:52,714 --> 00:06:53,797 Mother! 26 00:06:54,007 --> 00:06:56,967 A telegram! From the Vatican! 27 00:07:14,235 --> 00:07:16,778 I should leave for Rome at once. 28 00:07:19,782 --> 00:07:21,742 It is an invitation... 29 00:07:21,909 --> 00:07:23,326 not an approval. 30 00:08:44,700 --> 00:08:46,076 Mother Cabrini 31 00:08:46,911 --> 00:08:49,913 Your Eminence, thank you for this chance to state my case -- 32 00:08:50,039 --> 00:08:54,501 In fact, you've already s stated your case eleven times. 33 00:08:58,047 --> 00:09:01,174 Your Eminence, an explosion of poverty is ripping through Asia,. 34 00:09:01,300 --> 00:09:02,926 hitting children hardest, in China -- 35 00:09:03,052 --> 00:09:04,719 Mother, this office has responded 36 00:09:04,846 --> 00:09:08,056 to your proposal. many times, to no avail. 37 00:09:09,392 --> 00:09:11,768 So we felt it necessary to deliver. 38 00:09:11,894 --> 00:09:14,479 that same response in person. 39 00:09:16,107 --> 00:09:16,773 Your Eminence, if I could -- 40 00:09:16,899 --> 00:09:21,319 You're building an orphanage in Lombardy, are you not? 41 00:09:22,738 --> 00:09:24,072 Good. 42 00:09:24,323 --> 00:09:27,826 Then continue your good work there. 43 00:09:31,122 --> 00:09:33,623 Stay where you belong, Mother. 44 00:10:04,822 --> 00:10:06,364 Signora... 45 00:10:07,742 --> 00:10:10,076 Your daughter is very weak 46 00:10:10,411 --> 00:10:13,121 and will be so as long as she lives. 47 00:10:16,959 --> 00:10:19,586 She almost drowned in that river. 48 00:10:19,754 --> 00:10:24,090 Now her bed will be her life. 49 00:10:26,135 --> 00:10:30,847 That is where she belongs. 50 00:10:45,905 --> 00:10:47,405 Your Eminence 51 00:10:50,993 --> 00:10:51,952 Mother Cabrini 52 00:10:52,078 --> 00:10:53,286 This decision.. 53 00:10:53,412 --> 00:10:55,455 is it yours or the Holy Father's? 54 00:10:55,623 --> 00:10:57,457 assure you there is no difference. 55 00:10:57,667 --> 00:10:59,251 If there is no difference.. 56 00:10:59,502 --> 00:11:03,004 I'd like to hear it from His Holiness Himself. 57 00:11:03,631 --> 00:11:06,675 Or I'll be forced to keep writing letters. 58 00:11:33,828 --> 00:11:35,203 Your Holiness 59 00:11:41,002 --> 00:11:44,045 For one little woman, you make a lot of noise. 60 00:11:45,131 --> 00:11:46,505 Your Holiness, 61 00:11:46,798 --> 00:11:49,884 want to found a network of orphanages. first, throughout China -- 62 00:11:50,052 --> 00:11:53,930 You have stated your case exhaustively. 63 00:11:57,435 --> 00:11:59,352 But I'm told you want to hear. the final verdict directly from me. 64 00:12:02,106 --> 00:12:05,567 Lombardy is the scope of your work. 65 00:12:07,610 --> 00:12:09,987 Now, His Eminence 66 00:12:10,114 --> 00:12:14,575 tells me that this is your first trip to Rome... 67 00:12:14,869 --> 00:12:18,830 your first trip out of Lombardy for that matter. 68 00:12:19,581 --> 00:12:21,875 Charming. 69 00:12:22,960 --> 00:12:26,546 I do encourage you to take a few days, 70 00:12:26,714 --> 00:12:29,341 visit the museum, see the sights -- 71 00:12:29,675 --> 00:12:30,717 Is it because. I am a woman? 72 00:12:39,143 --> 00:12:42,145 Is that why I must t limit my scope? 73 00:12:43,981 --> 00:12:48,193 There has never been an independent order of missionary women.. 74 00:12:49,904 --> 00:12:53,740 Wasn't it Mary Magdalene who brought news of the Resurrection to the Apostles? 75 00:12:54,033 --> 00:12:57,077 If God confided such a mission to a woman. 76 00:12:57,370 --> 00:12:59,162 why should He not confide in us? 77 00:12:59,287 --> 00:13:01,122 May I remind you that His Holiness has the power 78 00:13:01,247 --> 00:13:02,791 to censure or even disband -- 79 00:13:02,917 --> 00:13:05,752 Just a moment, Silvio. 80 00:13:12,801 --> 00:13:16,345 Why China, Cabrini? 81 00:13:19,100 --> 00:13:21,559 Because we've forgotten the East. 82 00:13:22,645 --> 00:13:26,856 I shall start in Peking and move west.. 83 00:13:27,525 --> 00:13:31,319 and create a body of charities that t will reach into Afghanistan, then into Persia -- 84 00:13:31,445 --> 00:13:33,153 So... 85 00:13:33,321 --> 00:13:36,282 you intend to build... 86 00:13:36,658 --> 00:13:38,576 ...a worldwide order! 87 00:13:41,121 --> 00:13:42,789 Your Holiness 88 00:13:43,707 --> 00:13:46,543 the world is too small for what I intend to do. 89 00:13:48,337 --> 00:13:50,338 See what I mean? 90 00:13:54,093 --> 00:13:56,803 And you have sufficient funds to.. 91 00:13:56,928 --> 00:13:58,596 ...conquer the world? 92 00:13:59,181 --> 00:14:00,514 Had I waited for sufficient funds. 93 00:14:00,641 --> 00:14:02,725 would have built nothing. 94 00:14:03,561 --> 00:14:08,565 Not my schools,. nor my orphanage in Co dog no. 95 00:14:09,108 --> 00:14:12,694 Begin the mission. and the means will come. 96 00:14:14,280 --> 00:14:15,864 Your Holiness, 97 00:14:16,740 --> 00:14:20,034 may I remind you of your next. appointment? 98 00:14:20,285 --> 00:14:21,995 Rearrange. 99 00:14:23,289 --> 00:14:25,874 I'm having tea with Cabrini. 100 00:14:39,846 --> 00:14:46,644 This morning, in an alley, I found the frozen body of a boy 101 00:14:47,021 --> 00:14:51,649 ...with newspapers as his only blanket. 102 00:14:52,818 --> 00:15:00,450 We came to America believing the streets. were paved with gold.... 103 00:15:00,576 --> 00:15:07,623 ... Only to find they're paved with abandoned children. 104 00:15:11,377 --> 00:15:13,338 This box... 105 00:15:13,797 --> 00:15:16,340 ..is a tomb of dreams. OC 106 00:15:16,967 --> 00:15:19,552 It's filled with letters from immigrants 107 00:15:19,678 --> 00:15:21,512 Italians from New York. 108 00:15:30,648 --> 00:15:32,731 Forgive me, Your Holiness. 109 00:15:34,485 --> 00:15:36,903 Why are you telling me this? 110 00:15:37,821 --> 00:15:39,781 They tell me that.. 111 00:15:40,366 --> 00:15:43,368 you were rejected by. three different orders. 112 00:15:43,494 --> 00:15:46,412 Each time for "weakness of constitution. 113 00:15:48,541 --> 00:15:52,710 We can serve our weakness, 114 00:15:53,796 --> 00:15:56,047 or we can serve our purpose. 115 00:15:56,507 --> 00:15:58,049 Not both. 116 00:16:12,647 --> 00:16:15,900 If I made you the first woman 117 00:16:16,277 --> 00:16:19,362 ...ever to lead an overseas mission 118 00:16:19,905 --> 00:16:23,783 the whole church would Io ok to you as proof... 119 00:16:24,827 --> 00:16:28,204 of what t women can.. 120 00:16:28,454 --> 00:16:30,540 ... or can not accomplish. 121 00:16:31,499 --> 00:16:32,917 You understand this? 122 00:16:44,846 --> 00:16:45,929 I will approve e your mission 123 00:16:46,181 --> 00:16:47,890 on one condition : 124 00:16:49,143 --> 00:16:51,853 Begin in the West. 125 00:16:52,478 --> 00:16:54,564 not the East. 126 00:16:56,107 --> 00:17:02,321 If the world is too small for what you intend to do... 127 00:17:02,740 --> 00:17:07,994 why does it matter where you begin? 128 00:17:25,054 --> 00:17:26,219 As women.. 129 00:17:27,598 --> 00:17:31,601 ...without men, we will be expected to fail. 130 00:17:32,269 --> 00:17:34,896 More than ever, we must trust in ourselves... 131 00:17:36,398 --> 00:17:38,524 and in the purpose of our mission. 132 00:17:39,735 --> 00:17:41,819 As we set sail 133 00:17:43,072 --> 00:17:45,406 for America. 134 00:17:46,235 --> 00:17:48,570 New York. 135 00:17:50,821 --> 00:17:54,535 And from now on, my sisters, we speak English. 136 00:17:58,455 --> 00:18:02,416 We will be greeted at the port by a priest named Morelli. 137 00:18:04,753 --> 00:18:07,296 He can no longer manage his orphanage in Five Points, 138 00:18:08,298 --> 00:18:10,008 so we will gain possession of it, 139 00:18:11,133 --> 00:18:14,136 and give the abandoned children the love they so badly need. 140 00:18:17,306 --> 00:18:19,893 If we are to build an empire of hope, 141 00:18:20,018 --> 00:18:21,143 my sisters, 142 00:18:21,936 --> 00:18:24,731 it seems we must first conquer New York. 143 00:18:28,901 --> 00:18:30,861 And so we begin. 144 00:20:03,663 --> 00:20:05,165 We’ve waited long enough. 145 00:20:11,713 --> 00:20:14,883 Excuse me, how much to Five Points? 146 00:20:17,385 --> 00:20:19,261 Don’t go to Five Points at this hour. 147 00:20:20,013 --> 00:20:21,221 Please, sir. We don’t know-- 148 00:20:21,348 --> 00:20:22,015 I’m sorry. 149 00:21:09,103 --> 00:21:10,188 Open your eyes. 150 00:21:11,021 --> 00:21:12,565 See everything. 151 00:21:13,108 --> 00:21:14,901 This is who we’ve come to serve. 152 00:21:25,335 --> 00:21:31,132 Get out of there! 153 00:21:45,015 --> 00:21:45,973 Hey! 154 00:21:47,691 --> 00:21:49,400 This is not a place for you. 155 00:21:49,943 --> 00:21:52,528 Did you see three little girls? They came right past here. 156 00:21:53,196 --> 00:21:56,240 Look in the daylight you get killed at this hour. 157 00:21:57,200 --> 00:21:59,118 We should listen to her, Mother. 158 00:22:02,205 --> 00:22:04,498 Do you know where we can find a room nearby? 159 00:22:05,876 --> 00:22:08,586 For you? In Five Points? 160 00:22:09,171 --> 00:22:11,255 We need a place to sleep -- 161 00:22:12,215 --> 00:22:13,758 just for tonight. 162 00:22:16,595 --> 00:22:17,803 I can't help. 163 00:22:18,472 --> 00:22:21,015 I beg you, we don't know where to go. 164 00:22:53,465 --> 00:22:54,799 Barricade the door. 165 00:22:55,217 --> 00:22:58,636 And unless you want to get beaten don't let Geno see you. 166 00:23:33,296 --> 00:23:35,548 Open the door! 167 00:23:36,425 --> 00:23:39,260 Nobody stays here for free! 168 00:23:39,385 --> 00:23:41,929 Open up! 169 00:23:43,890 --> 00:23:47,601 You think I care that you're nuns? 170 00:23:47,810 --> 00:23:50,521 If I catch you here again... 171 00:23:51,022 --> 00:23:53,691 I'll make you regret it. 172 00:24:05,996 --> 00:24:07,663 Oh my... 173 00:24:12,294 --> 00:24:13,294 Father Morelli? 174 00:24:18,376 --> 00:24:19,585 Francesca Cabrini. 175 00:24:23,221 --> 00:24:24,472 You're here. 176 00:24:26,058 --> 00:24:28,726 I knew this would come back to bite me. 177 00:24:29,227 --> 00:24:31,687 So, you did not receive. the letter from the Archbishop? 178 00:24:31,813 --> 00:24:33,522 The one I sen t t you?. 179 00:24:33,815 --> 00:24:35,900 No we didn't 180 00:24:39,529 --> 00:24:41,363 Well... 181 00:24:41,907 --> 00:24:44,241 your mission was denied. By the Archdiocese. 182 00:24:45,702 --> 00:24:46,786 Denied? 183 00:24:47,245 --> 00:24:48,453 What do you mean, denied? 184 00:24:49,664 --> 00:24:51,999 You really should see the Archbishop. 185 00:24:59,132 --> 00:25:02,009 Would you be kind enough to take us to our orphanage e first? 186 00:25:51,893 --> 00:25:55,187 We couldn't raise enough to keep it open. 187 00:25:55,772 --> 00:25:57,982 Not with the cost of the hospital. 188 00:26:03,655 --> 00:26:05,114 Enzo, Paolo! You again?! 189 00:26:05,240 --> 00:26:06,282 Get the hell out!! Go! 190 00:26:09,369 --> 00:26:11,161 No, don't go... 191 00:26:17,419 --> 00:26:21,797 As the twig is bent, so grows the tree. 192 00:26:22,007 --> 00:26:25,593 Even the older ones are still children. 193 00:26:29,556 --> 00:26:32,391 The Archbishop's Office is on 53rd. 194 00:26:33,268 --> 00:26:36,645 It will be a long walk before you find a streetcar. 195 00:26:46,106 --> 00:26:48,025 Welcome to America. 196 00:27:59,680 --> 00:28:01,766 Filthy dagos, 197 00:28:02,350 --> 00:28:03,851 -they just keep coming. 198 00:28:04,226 --> 00:28:06,436 -We ought’a ship ’em all back. 199 00:28:09,898 --> 00:28:12,360 Who are you looking at, Guinea Pig? 200 00:28:15,655 --> 00:28:17,031 Come on. Let’s go. 201 00:28:19,908 --> 00:28:23,455 If you’re saying that there is an Italian problem, 202 00:28:24,496 --> 00:28:25,956 -then yes, there is. 203 00:28:26,581 --> 00:28:27,708 -Quite a large one! 204 00:28:27,833 --> 00:28:31,170 -Now, I... It’s not safe -- 205 00:28:32,421 --> 00:28:34,256 not for you, not for your wards. 206 00:28:35,966 --> 00:28:38,301 Now, I’m terribly sorry 207 00:28:38,845 --> 00:28:40,638 that you sailed the Atlantic to hear it, 208 00:28:40,763 --> 00:28:42,348 but that is my letter in brief. 209 00:28:45,476 --> 00:28:47,145 Then I take it as a great sign, 210 00:28:47,978 --> 00:28:49,355 I did not receive it. 211 00:28:52,400 --> 00:28:53,901 Because I’m staying. 212 00:28:57,905 --> 00:28:59,031 Ah. 213 00:29:00,908 --> 00:29:03,118 Well, uh... 214 00:29:04,786 --> 00:29:06,080 I made my decision, 215 00:29:06,205 --> 00:29:07,623 so I’m afraid there’s no choice 216 00:29:07,748 --> 00:29:09,916 but for you to get on a boat and go back home. 217 00:29:10,041 --> 00:29:12,045 Now, my office 218 00:29:12,170 --> 00:29:13,546 would be pleased to assist you 219 00:29:13,671 --> 00:29:16,506 in arranging a steamer, if that might- 220 00:29:16,631 --> 00:29:18,008 I was sent here by the Pope. 221 00:29:20,093 --> 00:29:21,803 I would not want to disappoint him. 222 00:29:41,198 --> 00:29:41,991 Hmm. 223 00:29:58,506 --> 00:30:02,886 Of course, I am delighted that the Pope wishes you well. 224 00:30:05,473 --> 00:30:08,810 But please know that I am empowered by Him 225 00:30:09,810 --> 00:30:11,980 to make decisions for the Archdiocese 226 00:30:12,105 --> 00:30:14,565 entirely as I see fit. 227 00:30:16,566 --> 00:30:19,945 So if you are to remain in New York 228 00:30:21,655 --> 00:30:25,116 it is only because I allow it. 229 00:30:27,411 --> 00:30:28,411 Is this clear? 230 00:30:54,271 --> 00:30:54,938 Well... 231 00:30:58,651 --> 00:31:00,320 This should be just fine. 232 00:32:26,030 --> 00:32:27,115 Look, Mother. 233 00:32:32,453 --> 00:32:34,121 This one. 234 00:32:35,163 --> 00:32:37,791 But this is nice too and it does cost less. 235 00:32:37,916 --> 00:32:38,876 We’ll save on other things. 236 00:32:39,001 --> 00:32:40,335 Our children deserve the best. 237 00:32:43,380 --> 00:32:44,298 They will notice. 238 00:35:18,835 --> 00:35:21,044 Stay where you belong, Mother. 239 00:35:46,946 --> 00:35:49,322 Mother... 240 00:36:00,710 --> 00:36:03,462 My name is Doctor Murphy. 241 00:36:04,964 --> 00:36:09,176 A couple good samaritans brought you here. 242 00:36:25,693 --> 00:36:27,986 Stay where you belong. 243 00:37:04,148 --> 00:37:07,025 Mother, 244 00:37:07,693 --> 00:37:09,653 your... 245 00:37:12,573 --> 00:37:14,074 lungs, 246 00:37:14,450 --> 00:37:16,243 they are... 247 00:37:16,736 --> 00:37:19,156 My lungs are very compromised. 248 00:37:20,531 --> 00:37:21,200 I know. 249 00:37:25,411 --> 00:37:26,413 How do you say it? 250 00:37:27,998 --> 00:37:29,708 Post-tubercular symptoms... 251 00:37:35,213 --> 00:37:37,591 We can speak English, Dr. Murphy. 252 00:37:37,716 --> 00:37:39,343 I need the practice. 253 00:37:42,971 --> 00:37:44,973 You’re fortunate I was here tonight. 254 00:37:46,766 --> 00:37:48,851 I only volunteer on occasion. 255 00:37:51,771 --> 00:37:54,316 I take it you know your prognosis. 256 00:37:55,400 --> 00:37:57,361 I’m afraid it’s not a cheerful one. 257 00:37:58,945 --> 00:38:00,781 The doctors tell me five years. 258 00:38:03,533 --> 00:38:06,578 In my experience... two, 259 00:38:07,705 --> 00:38:09,165 perhaps three. 260 00:38:10,331 --> 00:38:12,835 -Five would be a miracle. 261 00:38:18,173 --> 00:38:19,716 In that case, 262 00:38:21,635 --> 00:38:23,178 I should get to work. 263 00:38:23,303 --> 00:38:25,263 -That’s if you rest, Mother. 264 00:38:27,766 --> 00:38:29,310 If you have another episode like this... 265 00:38:30,310 --> 00:38:32,186 it could very well spell the end. 266 00:38:39,026 --> 00:38:39,903 She’s here. 267 00:38:59,764 --> 00:39:02,140 Where were you, I Mother? 268 00:39:02,475 --> 00:39:05,560 Are you okay, Mother? 269 00:39:06,221 --> 00:39:07,221 Don’t worry about me. 270 00:39:12,853 --> 00:39:14,355 There will be a time... 271 00:39:16,606 --> 00:39:18,483 There will be a time when I am away. 272 00:39:22,655 --> 00:39:24,948 That’s why you have to learn 273 00:39:25,866 --> 00:39:27,576 to face your fears, 274 00:39:29,328 --> 00:39:30,871 to not just carry on 275 00:39:32,121 --> 00:39:33,581 but to lead. 276 00:39:37,168 --> 00:39:38,170 And to demonstrate 277 00:39:39,838 --> 00:39:41,256 you can do all things, 278 00:39:45,845 --> 00:39:47,930 all things in Him who strengthens us. 279 00:39:52,893 --> 00:39:54,853 Whether I am here or not. 280 00:40:03,945 --> 00:40:06,490 This is a beautiful place to live in. 281 00:40:07,908 --> 00:40:09,910 Now we need to fill it with children. 282 00:40:27,393 --> 00:40:31,187 You have a lot of nerve coming back here. 283 00:40:31,355 --> 00:40:32,897 I'd like to speak to Vittoria. 284 00:40:33,024 --> 00:40:34,733 She's busy. 285 00:40:34,859 --> 00:40:36,609 Now leave. 286 00:40:38,696 --> 00:40:39,904 Get the hell out! 287 00:40:40,156 --> 00:40:41,448 Go! Go! 288 00:40:57,131 --> 00:40:59,549 Don't come back. 289 00:41:00,676 --> 00:41:03,887 Your pretty little habits won't protect you from him. 290 00:41:05,556 --> 00:41:08,475 Did he do this? 291 00:41:09,935 --> 00:41:13,605 I need your help to find those girls, Vittoria. 292 00:41:23,157 --> 00:41:25,450 Get your lamps. 293 00:42:47,908 --> 00:42:50,702 This was the door to my home. 294 00:43:13,142 --> 00:43:14,434 Put that a way! 295 00:43:14,727 --> 00:43:16,311 Mafia boy. 296 00:43:16,478 --> 00:43:18,813 They're just nuns. 297 00:43:32,119 --> 00:43:34,495 We'll take the bread. 298 00:43:35,573 --> 00:43:37,575 Enzo, Paolo... 299 00:43:38,626 --> 00:43:39,751 There you are! 300 00:43:39,877 --> 00:43:41,419 I've been worried about t you. 301 00:43:43,505 --> 00:43:45,006 Just give us the bread. 302 00:43:47,509 --> 00:43:50,053 Take the bread, what do you eat tonight? 303 00:43:51,472 --> 00:43:54,724 Come as our guests and you'll have... 304 00:43:56,310 --> 00:43:58,519 What is Sister Serafina making? 305 00:43:59,730 --> 00:44:02,232 Rigatoni and peach cro stata. 306 00:44:02,816 --> 00:44:04,275 Plus the bread. 307 00:44:04,401 --> 00:44:06,110 Or... 308 00:44:07,238 --> 00:44:08,738 We'll take the bread. 309 00:44:11,408 --> 00:44:13,159 But it's cro stata.. 310 00:44:15,746 --> 00:44:17,580 The choice is yours. 311 00:44:23,379 --> 00:44:26,047 I've never had a crostata before. 312 00:44:28,092 --> 00:44:30,176 Sorry, but I'm going. 313 00:44:52,199 --> 00:44:54,325 This cro stata is great! 314 00:44:56,996 --> 00:44:59,497 We'll stay for a little while.. 315 00:45:06,005 --> 00:45:09,007 ...and what about your parents, Paolo? 316 00:45:09,758 --> 00:45:12,552 Papa killed himself. 317 00:45:13,554 --> 00:45:15,680 Mama died of typhus... 318 00:45:16,265 --> 00:45:18,224 ..in a wheelbarrow. 319 00:45:27,693 --> 00:45:29,402 Go take a look. 320 00:45:29,695 --> 00:45:31,362 Look how handsome you are. 321 00:45:31,488 --> 00:45:33,948 Your mother would be so proud. 322 00:46:00,309 --> 00:46:02,768 You lying whore! 323 00:46:08,734 --> 00:46:11,527 You're gonna work a double shift to make it up! 324 00:46:12,863 --> 00:46:14,739 Let her go! 325 00:46:16,033 --> 00:46:17,617 Coward! He's just a kid. 326 00:46:17,867 --> 00:46:18,993 Let her go! 327 00:46:20,329 --> 00:46:21,245 Move! 328 00:46:22,456 --> 00:46:23,956 If you harm her, Mr. Geno... 329 00:46:24,708 --> 00:46:27,293 God's wrath shall descend upon you... 330 00:46:28,754 --> 00:46:32,131 ...and it shall be better for you had you never been 331 00:46:38,013 --> 00:46:38,805 Mother, 332 00:46:39,807 --> 00:46:42,433 I'm going to repeat it to you one last time. 333 00:46:43,102 --> 00:46:44,143 Move to the side. 334 00:46:44,269 --> 00:46:46,520 I said let her go! 335 00:46:49,483 --> 00:46:50,775 Paolo... 336 00:46:51,360 --> 00:46:54,028 Give me the gun. 337 00:46:55,364 --> 00:46:57,657 Paolo, this is not the way we do things!. 338 00:47:00,035 --> 00:47:00,409 Put it down! 339 00:47:01,870 --> 00:47:04,330 Geno is leaving. 340 00:47:06,999 --> 00:47:08,501 Yeah. 341 00:47:08,877 --> 00:47:10,962 Listen to her, boy.. 342 00:47:11,713 --> 00:47:14,005 Lower the gun. 343 00:47:15,259 --> 00:47:15,716 Please. 344 00:47:32,984 --> 00:47:35,318 The pimp will be fine. 345 00:47:37,364 --> 00:47:39,031 So an orphan.. 346 00:47:39,240 --> 00:47:40,491 shot a pimp, 347 00:47:40,951 --> 00:47:42,952 while you blocked the door 348 00:47:43,287 --> 00:47:46,580 ...to keep a prostitute inside. 349 00:47:49,953 --> 00:47:53,956 Be careful, Mother, or this place will eat you alive. 350 00:48:17,362 --> 00:48:19,197 Sit down, Paolo. 351 00:48:58,403 --> 00:49:01,614 That was the gun my papa used on himself. 352 00:49:22,302 --> 00:49:25,805 I removed the bullets but the gun is yours... 353 00:49:29,142 --> 00:49:33,729 The children and I. would like to know 354 00:49:36,733 --> 00:49:39,150 The choice is yours 355 00:50:53,010 --> 00:50:55,805 And you’ve been in America for how long? 356 00:50:56,556 --> 00:50:57,473 A few weeks. 357 00:50:58,056 --> 00:50:59,516 Then, I suppose you can be excused 358 00:50:59,641 --> 00:51:01,393 for not knowing that the City of New York 359 00:51:01,520 --> 00:51:03,396 is not in the business of giving assistance 360 00:51:03,521 --> 00:51:05,731 to people of... 361 00:51:07,358 --> 00:51:08,943 ...the Latin persuasion. 362 00:51:10,736 --> 00:51:12,905 Of course, I wish you the best in all your- 363 00:51:13,030 --> 00:51:14,115 Is this 364 00:51:14,866 --> 00:51:16,785 the Mayor’s decision 365 00:51:17,576 --> 00:51:18,745 or is it yours? 366 00:51:21,706 --> 00:51:22,915 Pardon me? 367 00:51:24,583 --> 00:51:26,586 I’d prefer to discuss this with the Mayor, 368 00:51:27,545 --> 00:51:28,713 if you don’t mind. 369 00:51:30,881 --> 00:51:33,091 The Archdiocese simply cannot allow you 370 00:51:33,218 --> 00:51:35,053 to solicit funds from City Hall. 371 00:51:35,428 --> 00:51:36,805 Because I’m Italian? 372 00:51:37,846 --> 00:51:41,141 The Archdiocese has worked many years indeed, 373 00:51:41,266 --> 00:51:43,936 to earn the support of the highest echelons of this City. 374 00:51:44,061 --> 00:51:45,771 I will not put that at risk. 375 00:51:54,196 --> 00:51:55,990 I need your help. 376 00:51:57,241 --> 00:51:59,535 I need an orphanage with more room, 377 00:51:59,870 --> 00:52:02,121 where my children can be children, 378 00:52:02,246 --> 00:52:03,290 and I don’t have to worry 379 00:52:03,415 --> 00:52:05,791 that a pimp will smack them in the face. 380 00:52:09,420 --> 00:52:10,213 All right. 381 00:52:15,135 --> 00:52:17,511 This is all I can do. 382 00:52:19,555 --> 00:52:21,850 Once-a-year contribution. 383 00:52:22,891 --> 00:52:24,768 That should help a little. 384 00:52:26,436 --> 00:52:28,188 But allow me to make myself clear, 385 00:52:29,231 --> 00:52:30,650 You 386 00:52:31,275 --> 00:52:36,155 are not to solicit money from any American institution-- 387 00:52:37,615 --> 00:52:40,451 or any American individual for that matter. 388 00:52:41,578 --> 00:52:43,371 I will not have you begging your way 389 00:52:43,496 --> 00:52:45,206 through the Upper West Side. 390 00:52:45,331 --> 00:52:48,376 You are to solicit from Italians only. 391 00:52:50,045 --> 00:52:51,545 You ask me to 392 00:52:51,921 --> 00:52:54,381 fund the needs of impoverished Italians... 393 00:52:55,716 --> 00:52:57,676 entirely from impoverished Italians. 394 00:52:57,801 --> 00:53:01,221 I am giving you an order, Mother. 395 00:53:34,179 --> 00:53:35,804 Ah, Vittoria! 396 00:53:36,180 --> 00:53:38,098 Where have you been? 397 00:53:44,356 --> 00:53:47,398 You'll pay for what you did to me! 398 00:53:48,235 --> 00:53:49,819 Enough! Geno! 399 00:54:26,063 --> 00:54:28,691 I'm a prostitute. 400 00:54:30,777 --> 00:54:34,822 Been one since was a girl. 401 00:54:44,207 --> 00:54:47,960 And now I have blood on my hands. 402 00:54:55,677 --> 00:55:01,932 There's not enough water in the world to make me clean. 403 00:55:17,282 --> 00:55:20,199 When I look at you, do you know what I see? 404 00:55:22,454 --> 00:55:24,747 I see a strong woman. 405 00:55:28,043 --> 00:55:30,586 I see courage. 406 00:55:33,798 --> 00:55:36,675 I see it glowing all around I you. 407 00:55:39,387 --> 00:55:42,264 It takes a lot of courage... 408 00:55:42,515 --> 00:55:45,892 ...to become who we're. meant to be. 409 00:55:50,815 --> 00:55:52,942 We have something in common. 410 00:55:55,737 --> 00:55:57,029 What? 411 00:55:58,281 --> 00:56:00,032 We are both survivors. 412 00:56:17,467 --> 00:56:21,135 We don't get to choose how we come into this world. 413 00:56:22,722 --> 00:56:26,100 But God gave us the freedom to choose... 414 00:56:27,310 --> 00:56:29,812 ...how we live in it. 415 00:56:39,030 --> 00:56:40,738 There's a dead girl! 416 00:57:31,124 --> 00:57:34,043 Rats have it better than the children of Five Points. 417 00:57:34,502 --> 00:57:35,961 Rats. 418 00:57:36,588 --> 00:57:39,006 And no one cares. 419 00:57:48,349 --> 00:57:49,433 But do people know 420 00:57:49,559 --> 00:57:52,227 that rats have it better than the children of Five Points? 421 00:57:52,353 --> 00:57:54,772 Those people would never visit a sewer. 422 00:57:57,441 --> 00:58:00,402 Then we. should bring. the sewer to them. 423 00:58:13,158 --> 00:58:16,286 The problem is, I have to write articles that people read. 424 00:58:18,581 --> 00:58:19,748 Do people know 425 00:58:20,081 --> 00:58:22,668 that in America, the greatest nation on earth, 426 00:58:23,753 --> 00:58:27,256 rats have it better than the children of Five Points? 427 00:58:29,716 --> 00:58:31,426 I sincerely doubt that. 428 00:58:34,221 --> 00:58:36,056 Then you clearly... 429 00:58:37,016 --> 00:58:38,976 haven’t been to Five Points. 430 00:58:41,103 --> 00:58:42,605 Vittoria, if you would be so kind 431 00:58:42,730 --> 00:58:45,190 as to get Mr. Calloway’s hat. 432 00:59:26,940 --> 00:59:31,695 “Even Rats Have It Better.” By Theodore Calloway. 433 00:59:34,656 --> 00:59:36,616 Over the last several months, 434 00:59:36,825 --> 00:59:39,245 a group of dark-eyed nuns, 435 00:59:39,370 --> 00:59:42,498 led by a frail woman named Cabrini, 436 00:59:42,915 --> 00:59:44,666 have been taking the risk of entering 437 00:59:44,791 --> 00:59:46,960 certain forbidding places 438 00:59:47,086 --> 00:59:49,338 where not even police dare to enter. 439 00:59:56,845 --> 00:59:58,471 To each child, 440 00:59:58,596 --> 00:59:59,681 Cabrini makes a promise, 441 01:00:01,308 --> 01:00:03,643 “Soon we shall have a bed for you.” 442 01:00:05,396 --> 01:00:07,440 These kids are coming home with us tonight. 443 01:00:12,986 --> 01:00:14,488 They learn in English, 444 01:00:14,613 --> 01:00:17,200 so they can be American citizens, 445 01:00:17,325 --> 01:00:18,200 great ones, 446 01:00:18,325 --> 01:00:20,786 proud of the land where they now live. 447 01:00:21,495 --> 01:00:22,705 ...will always be protected by the government. 448 01:00:25,248 --> 01:00:26,916 And they sing in Italian, 449 01:00:27,376 --> 01:00:30,336 so they can be proud of the land they came from. 450 01:00:31,671 --> 01:00:34,050 She imbues these castaways 451 01:00:34,425 --> 01:00:37,386 with a dignity their parents never knew. 452 01:00:38,261 --> 01:00:41,181 For she believes the wounds these children bear 453 01:00:41,306 --> 01:00:43,810 can only be healed through love, 454 01:00:44,435 --> 01:00:46,603 and through an education of the heart. 455 01:00:49,815 --> 01:00:50,858 Take the case 456 01:00:50,983 --> 01:00:52,068 of the little waif 457 01:00:52,193 --> 01:00:54,820 whose body was found upon the street 458 01:00:54,945 --> 01:00:57,030 by one of Cabrini’s orphans. 459 01:00:59,866 --> 01:01:02,370 No one stepped forward as the girl’s family, 460 01:01:02,495 --> 01:01:06,290 so Cabrini and her children claimed her as their own. 461 01:01:15,131 --> 01:01:16,591 Dear Reader, 462 01:01:18,761 --> 01:01:21,221 New York is built upon the dead. 463 01:01:23,723 --> 01:01:25,266 Her mighty rails, 464 01:01:25,685 --> 01:01:26,935 her tunnels... 465 01:01:28,353 --> 01:01:30,271 her shining streets, 466 01:01:30,815 --> 01:01:35,445 all are set upon a bedrock of immigrant bone. 467 01:01:38,363 --> 01:01:41,950 Is this bone not ours as well? 468 01:01:44,161 --> 01:01:47,540 Did we not all arrive as immigrants? 469 01:01:52,001 --> 01:01:55,965 Do we not owe these children -- our children 470 01:01:57,175 --> 01:01:59,635 -- a life better than a rat’s? 471 01:02:15,776 --> 01:02:17,110 Dear Reader, 472 01:02:17,528 --> 01:02:20,196 what kind of New York do we want? 473 01:02:21,740 --> 01:02:23,993 The one imagined by City Hall, 474 01:02:24,201 --> 01:02:26,620 where the Italian is voiceless, 475 01:02:26,745 --> 01:02:28,746 quarantined in slums? 476 01:02:39,050 --> 01:02:42,010 Or do we want the New York that Cabrini imagines -- 477 01:02:43,971 --> 01:02:46,973 where the Italian is our equal in dignity, 478 01:02:47,098 --> 01:02:50,060 and their children have a chance to live? 479 01:02:55,398 --> 01:02:56,400 Here. 480 01:02:57,318 --> 01:02:59,486 Oh, but didn’t the Archbishop say-- 481 01:02:59,611 --> 01:03:01,988 The Archbishop ordered us not to beg here. 482 01:03:03,156 --> 01:03:04,450 So we won’t. 483 01:03:05,993 --> 01:03:07,703 We will live here instead. 484 01:03:47,667 --> 01:03:50,168 Give this to Dr.Murphy. 485 01:03:50,753 --> 01:03:52,838 He comes in Thursday and Saturday.. 486 01:03:52,964 --> 01:03:55,257 Thank you, Mother, thank you! 487 01:03:56,801 --> 01:03:58,552 Send Giacomo my blessing. 488 01:04:02,265 --> 01:04:03,640 Mother, it's my nephew.. 489 01:04:04,517 --> 01:04:07,310 The cops put him in jail but he did nothing. wrong. 490 01:04:33,455 --> 01:04:35,875 So she didn’t need your permission. 491 01:04:37,501 --> 01:04:39,586 That’s not exactly how she operates. 492 01:04:39,711 --> 01:04:43,006 So you let a woman push you around, 493 01:04:45,008 --> 01:04:46,301 an Italian woman. 494 01:04:48,220 --> 01:04:50,513 --Is that how you run your Church? 495 01:04:54,435 --> 01:04:56,228 I’ve got the whole Upper West Side 496 01:04:56,353 --> 01:04:58,188 climbing down my throat. 497 01:04:59,023 --> 01:05:00,273 They look out their window, 498 01:05:00,398 --> 01:05:01,900 and what do they see? 499 01:05:02,025 --> 01:05:04,570 A wave of brown-skinned filth 500 01:05:05,361 --> 01:05:06,905 parading up their street, 501 01:05:07,531 --> 01:05:08,615 with a nun 502 01:05:09,491 --> 01:05:11,868 as their pied-piper. 503 01:05:14,621 --> 01:05:15,790 But don’t be mistaken, 504 01:05:17,791 --> 01:05:19,793 this is not about a neighborhood. 505 01:05:24,006 --> 01:05:25,800 This is about New York. 506 01:05:25,925 --> 01:05:29,720 This is about the kind of New York we want. 507 01:05:30,553 --> 01:05:31,930 About our New York. 508 01:05:33,431 --> 01:05:35,266 A beacon of prosperity. 509 01:05:36,726 --> 01:05:38,728 Somewhere, somehow, 510 01:05:39,313 --> 01:05:41,023 a line must be drawn. 511 01:05:45,986 --> 01:05:48,696 Well I am a shepherd, Mr. Mayor. 512 01:05:49,865 --> 01:05:51,491 And, perhaps inconveniently, 513 01:05:51,616 --> 01:05:54,536 the Italians are among my flock. 514 01:05:55,328 --> 01:05:56,955 And the people of Crown Heights 515 01:05:57,998 --> 01:05:59,666 and Corcoran’s Roost, 516 01:05:59,791 --> 01:06:03,253 are they not among your flock? 517 01:06:05,671 --> 01:06:07,256 Wouldn’t it be a shame 518 01:06:07,591 --> 01:06:11,303 if a few permits got between all those good people 519 01:06:11,428 --> 01:06:13,430 and the new churches they deserve? 520 01:06:14,598 --> 01:06:16,308 And all those Irish kids 521 01:06:16,683 --> 01:06:18,101 on their city grants, 522 01:06:18,476 --> 01:06:19,686 my grants 523 01:06:20,645 --> 01:06:22,063 —are we going to let some 524 01:06:22,690 --> 01:06:24,400 puffed-up ‘dago’ nun 525 01:06:24,566 --> 01:06:26,318 get in the way of all that? 526 01:06:30,948 --> 01:06:32,658 A shepherd like you, 527 01:06:33,908 --> 01:06:35,326 a good shepherd... 528 01:06:36,078 --> 01:06:37,830 he knows where his sheep belong. 529 01:06:41,041 --> 01:06:42,626 Bottoms-up, Your Grace. 530 01:06:52,051 --> 01:06:53,720 Oh come now -- 531 01:06:54,471 --> 01:06:57,181 you’re a good Irish man, bottoms-up. 532 01:07:13,198 --> 01:07:15,533 Inspector Hennessy, Housing Department. 533 01:07:25,418 --> 01:07:28,796 Maybe I can show you the classrooms, Inspector... 534 01:07:55,950 --> 01:07:56,991 Okay... 535 01:08:17,888 --> 01:08:18,846 Congratulations, 536 01:08:18,971 --> 01:08:20,598 you’ve broken 14 city codes 537 01:08:20,723 --> 01:08:21,933 and stuffed 71 children 538 01:08:22,058 --> 01:08:24,143 into a space appropriate for 20. 539 01:08:24,895 --> 01:08:26,563 Italians like to stay close. 540 01:08:27,438 --> 01:08:29,106 It’s unsanitary. 541 01:08:29,483 --> 01:08:30,985 Then surely you’d like to inspect 542 01:08:31,110 --> 01:08:32,903 the cellars where they used to live. 543 01:08:33,028 --> 01:08:34,988 What I’d like you to do is to keep your crime 544 01:08:35,113 --> 01:08:37,533 and your filth out of this neighborhood. 545 01:08:38,366 --> 01:08:39,785 What crime? 546 01:08:41,453 --> 01:08:43,455 You have seven days to make all modifications 547 01:08:43,580 --> 01:08:45,665 and pay all fines or you will be evicted at once. 548 01:08:46,333 --> 01:08:47,416 At which time, 549 01:08:47,543 --> 01:08:48,918 you can move back to Five Points, 550 01:08:49,043 --> 01:08:51,463 pack’em in there like herrings in a barrel. 551 01:09:08,105 --> 01:09:10,856 You’ve acted in direct disobedience, Mother. 552 01:09:12,150 --> 01:09:14,611 I was ordered not to solicit Americans, 553 01:09:14,736 --> 01:09:15,946 and I did not. 554 01:09:16,446 --> 01:09:17,740 America came to me. 555 01:09:17,865 --> 01:09:20,283 Oh, that’s clever. 556 01:09:21,576 --> 01:09:22,995 But you’ve strayed into waters 557 01:09:23,120 --> 01:09:24,996 that are far too deep for you. 558 01:09:25,746 --> 01:09:27,415 Maybe you could run to the papers again, 559 01:09:27,540 --> 01:09:30,543 maybe you could raise enough to pay the fines, 560 01:09:30,668 --> 01:09:33,088 but the Mayor will find a way to get you out 561 01:09:34,340 --> 01:09:36,716 -- if he has to have his rowdies plant 562 01:09:36,841 --> 01:09:39,886 a dead body in your yard, he will get you out 563 01:09:40,011 --> 01:09:42,765 -- and your children will be right back in the rubbish dump. 564 01:09:45,016 --> 01:09:47,978 Now, I don’t want to see that any more than you do. 565 01:09:49,271 --> 01:09:52,023 So, I have a proposition. 566 01:09:53,108 --> 01:09:57,738 The Jesuits own a property just north of here, 567 01:09:59,030 --> 01:10:02,450 one they’d be willing to part with at a discount, 568 01:10:02,575 --> 01:10:06,663 but only for the right cause. 569 01:10:12,878 --> 01:10:16,506 There’s fifteen acres, 570 01:10:16,631 --> 01:10:20,010 views of the Hudson, and room to play. 571 01:10:23,180 --> 01:10:26,225 You know I couldn’t possibly afford this. 572 01:10:26,350 --> 01:10:28,185 How much can you afford? 573 01:10:29,101 --> 01:10:31,396 Have you come to make fun of me...? 574 01:10:31,521 --> 01:10:32,898 Let me ask this way 575 01:10:33,023 --> 01:10:35,566 -- how much do you have right now in your bank account? 576 01:10:37,861 --> 01:10:41,406 Nine hundred sixteen dollars and twelve cents. 577 01:10:41,531 --> 01:10:42,240 Mostly pennies. 578 01:10:42,365 --> 01:10:43,783 Let’s call it a thousand, 579 01:10:43,908 --> 01:10:47,286 I’ll chip in the difference. 580 01:10:47,411 --> 01:10:49,456 And the Jesuits, they will accept, but... 581 01:10:52,125 --> 01:10:56,796 the property does have a certain... 582 01:10:58,465 --> 01:11:00,008 Well, it’s a challenge. 583 01:11:00,133 --> 01:11:01,885 So how about we just discuss 584 01:11:02,010 --> 01:11:04,178 that while we’re there, shall we? 585 01:11:04,303 --> 01:11:05,013 Hmm? 586 01:12:43,611 --> 01:12:44,696 Well...? 587 01:12:58,585 --> 01:13:00,295 I shall be buried here. 588 01:13:06,091 --> 01:13:07,760 May I meet you at the carriage? 589 01:13:57,643 --> 01:13:59,145 Yes, those are the wells. 590 01:14:00,563 --> 01:14:02,190 As I said, there is a challenge. 591 01:14:03,608 --> 01:14:06,026 There’s no water? None at all? 592 01:14:06,861 --> 01:14:09,196 The Jesuits spent a lot of money looking. 593 01:14:10,031 --> 01:14:12,033 But they had 300 men. 594 01:14:12,575 --> 01:14:14,870 Far too many to support without a well. 595 01:14:15,995 --> 01:14:17,956 If you keep your numbers low, 596 01:14:18,290 --> 01:14:20,041 maybe you can find a way. 597 01:14:24,295 --> 01:14:25,838 The Jesuits failed. 598 01:14:26,590 --> 01:14:28,800 That does not mean we will. 599 01:14:42,563 --> 01:14:44,691 The Jesuits dug here, 600 01:14:44,816 --> 01:14:46,108 and on the south side. 601 01:14:46,235 --> 01:14:47,986 So we will start from the north. 602 01:14:48,111 --> 01:14:50,488 They dug every fifteen meters, 603 01:14:50,613 --> 01:14:52,615 we will have to dig every ten meters. 604 01:14:53,700 --> 01:14:55,285 Umilia, establish two shifts, 605 01:14:55,493 --> 01:14:57,620 and work your way south. 606 01:14:57,745 --> 01:14:59,205 The older children can also help 607 01:14:59,330 --> 01:15:00,790 when they’re free from class. 608 01:15:04,085 --> 01:15:06,755 In the meantime, we will make the river work for us. 609 01:16:03,235 --> 01:16:05,695 It's two in the morning. 610 01:16:10,026 --> 01:16:11,820 Want to join me? 611 01:16:41,398 --> 01:16:43,566 You should d rest more. 612 01:16:47,988 --> 01:16:51,199 You're dying. Why aren't you a afraid? 613 01:16:52,618 --> 01:16:54,952 Of course I'm afraid. 614 01:16:56,580 --> 01:16:59,665 That's why I'm out here digging. 615 01:17:03,462 --> 01:17:07,089 When I work it seems like.... 616 01:17:08,217 --> 01:17:11,219 I'm stealing one more day of life. 617 01:17:14,848 --> 01:17:17,433 If I rest... 618 01:17:19,102 --> 01:17:22,188 that's when dying becomes.. 619 01:17:23,398 --> 01:17:25,149 ...very, very real. 620 01:17:33,200 --> 01:17:35,326 We just moved in 621 01:17:35,869 --> 01:17:38,371 to this huge, huge place.. 622 01:17:39,748 --> 01:17:43,000 and we already barely fit. 623 01:17:43,835 --> 01:17:46,921 She just keeps bringing in more kids. 624 01:17:47,798 --> 01:17:49,382 She's crazy. 625 01:17:50,759 --> 01:17:53,761 We should help her somehow. 626 01:17:55,013 --> 01:17:56,764 Can you find us some work? 627 01:18:10,821 --> 01:18:11,654 Bro! 628 01:18:12,114 --> 01:18:13,489 They'll take us both. 629 01:18:13,740 --> 01:18:16,075 Twenty cents for the night shift! 630 01:18:16,451 --> 01:18:17,660 Perfect! What are we doing? 631 01:18:18,704 --> 01:18:20,705 Faster, boys! Faster! 632 01:18:20,956 --> 01:18:22,456 Keep that boiler hot! 633 01:18:22,749 --> 01:18:24,208 Or I toss you out! 634 01:18:33,552 --> 01:18:34,427 Go! Go! 635 01:18:34,553 --> 01:18:35,428 Now! 636 01:19:31,360 --> 01:19:32,902 Have you seen Enzo? 637 01:19:52,415 --> 01:19:53,708 Keep that tight. 638 01:19:53,833 --> 01:19:55,293 Mother! 639 01:19:56,711 --> 01:19:58,505 I need someone to go to Mt. Carmel. 640 01:19:58,630 --> 01:20:01,131 Now! Tell them I need morphine and chloroform! 641 01:20:01,883 --> 01:20:03,091 And doctors! 642 01:20:05,386 --> 01:20:06,930 Concetta. 643 01:20:15,396 --> 01:20:16,480 I can pay, please. 644 01:20:16,606 --> 01:20:17,856 We are not a supply store. 645 01:20:17,981 --> 01:20:19,316 But we need help! 646 01:20:19,441 --> 01:20:20,568 Sorry. We can’t help. 647 01:20:20,693 --> 01:20:21,945 We need doctors! Please! 648 01:20:22,070 --> 01:20:23,613 People are dying! 649 01:20:47,602 --> 01:20:49,478 I found Enzo! 650 01:22:08,725 --> 01:22:11,185 I You wrote to me.. 651 01:22:11,853 --> 01:22:16,732 ...that my girl is calling for me 652 01:22:18,193 --> 01:22:20,736 the one who left her behind.. 653 01:22:21,238 --> 01:22:25,741 ...is still far away. 654 01:22:26,660 --> 01:22:29,453 No, I won't be coming back to her. 655 01:22:29,913 --> 01:22:34,375 I'll stay gone 656 01:22:35,585 --> 01:22:43,342 and keep on working for us all.. 657 01:22:43,927 --> 01:22:51,850 I have lost my home. my homeland and my honor... 658 01:22:53,353 --> 01:22:58,399 I'm butchers meat. 659 01:22:59,234 --> 01:23:05,114 I am an immigrant. 660 01:23:18,245 --> 01:23:19,871 The explosion pushed Morelli over the edge. 661 01:23:21,540 --> 01:23:22,333 As far as I can tell, 662 01:23:22,458 --> 01:23:23,710 the hospital’s bankrupt. 663 01:23:24,876 --> 01:23:27,421 He plans to shut it down, go back to Italy. 664 01:23:29,090 --> 01:23:30,550 But they need that hospital. 665 01:23:32,051 --> 01:23:34,303 Even if it’s just a place to die. 666 01:23:35,846 --> 01:23:37,431 That’s more or less why I’ve come. 667 01:23:38,766 --> 01:23:41,476 I know it’s mad to even think about it... 668 01:23:42,436 --> 01:23:44,355 but if anyone could make a go of it... 669 01:23:45,440 --> 01:23:46,858 it’d be you. 670 01:23:54,323 --> 01:23:57,868 We live bucket-by-bucket, Dr. Murphy. 671 01:23:59,120 --> 01:24:01,873 I couldn’t possibly take on a hospital. 672 01:24:08,671 --> 01:24:10,506 Here’s the cold hard truth. 673 01:24:12,633 --> 01:24:14,926 If that had been Mt. Carmel Hospital, 674 01:24:16,261 --> 01:24:17,763 Enzo would be alive. 675 01:24:19,515 --> 01:24:21,558 As would a good many of those men. 676 01:24:31,945 --> 01:24:35,906 My lunch begins in an hour and fifty-three minutes, 677 01:24:36,281 --> 01:24:38,660 not nearly enough time for me to list all the reasons 678 01:24:38,785 --> 01:24:41,703 this bank will never make a loan to anyone who looks, 679 01:24:42,163 --> 01:24:45,708 smells, walks, or talks like you. 680 01:24:48,586 --> 01:24:50,546 If you’re asking my permission, 681 01:24:51,380 --> 01:24:53,090 I won’t stop you. 682 01:24:53,215 --> 01:24:55,050 If you’re asking my advice, 683 01:24:55,468 --> 01:24:57,970 I think that you are barking mad. 684 01:24:59,971 --> 01:25:01,473 Why even consider it? 685 01:25:03,100 --> 01:25:07,355 Because people died that should not have. 686 01:25:08,856 --> 01:25:10,941 How can we sleep knowing that? 687 01:25:13,861 --> 01:25:15,238 I need funding. 688 01:25:16,571 --> 01:25:18,323 From Americans! 689 01:25:19,283 --> 01:25:19,950 No. 690 01:25:24,170 --> 01:25:27,256 We don't make loans. 691 01:25:27,382 --> 01:25:28,841 Then what about the Italian Senate? 692 01:25:29,134 --> 01:25:31,885 I can go to Rome,. I can sail tomorrow. 693 01:25:32,303 --> 01:25:35,848 I wouldn't sail to Rome to hear it. 694 01:27:12,396 --> 01:27:13,230 May I help you? 695 01:27:13,355 --> 01:27:15,441 I am here to see signore DiSalvo. 696 01:27:15,566 --> 01:27:16,816 I’m sorry but Mr. DiSalvo 697 01:27:16,941 --> 01:27:18,695 does not accept any uninvited guests. 698 01:27:18,820 --> 01:27:19,528 I’m sure he won’t mind! 699 01:27:19,653 --> 01:27:22,156 To Americans, the great Verdi, Puccini, 700 01:27:22,281 --> 01:27:23,323 Michelangelo, DaVinci, 701 01:27:23,448 --> 01:27:24,700 they are one thing. 702 01:27:25,660 --> 01:27:27,453 The men digging tunnels, 703 01:27:27,578 --> 01:27:28,663 dying without a doctor, 704 01:27:29,871 --> 01:27:32,041 these men are quite another. 705 01:27:33,166 --> 01:27:34,376 Poor men, 706 01:27:35,001 --> 01:27:36,545 from Sicily, 707 01:27:36,670 --> 01:27:38,130 like you were. 708 01:27:40,173 --> 01:27:44,386 We have to show America that we are all people of dignity. 709 01:27:47,598 --> 01:27:49,475 As indeed we are. 710 01:27:51,560 --> 01:27:52,686 But I’m afraid 711 01:27:52,811 --> 01:27:55,440 I will not participate in your adventure. 712 01:27:55,565 --> 01:27:57,316 Now, if you’ll excuse me 713 01:27:57,441 --> 01:27:59,193 it’s time for me to go to the Opera. 714 01:27:59,318 --> 01:28:01,111 This is about helping your people... 715 01:28:01,236 --> 01:28:03,280 I have never been late to the theater 716 01:28:03,405 --> 01:28:04,823 and today is not going to be the first. 717 01:28:04,948 --> 01:28:06,783 But you must understand, this is not an issue you can just- 718 01:28:06,908 --> 01:28:08,076 No, no, no. 719 01:28:09,120 --> 01:28:10,830 -- you must understand. 720 01:28:13,206 --> 01:28:15,418 I will never participate in any scheme 721 01:28:15,543 --> 01:28:17,420 that involves... the church. 722 01:28:21,423 --> 01:28:22,508 Show her out. 723 01:29:09,930 --> 01:29:11,223 Evening George. 724 01:29:17,938 --> 01:29:20,023 Dr. Murphy. - Yeah. 725 01:29:21,775 --> 01:29:22,901 May I have a moment? 726 01:29:23,276 --> 01:29:25,530 No one is going to invest in a failed hospital, 727 01:29:25,738 --> 01:29:28,448 in a rat-infested building that was once a brothel. 728 01:29:29,491 --> 01:29:32,828 But we could found a hospital like this one, a great one. 729 01:29:34,121 --> 01:29:35,456 How would we begin? 730 01:29:35,831 --> 01:29:37,333 We would need a real building 731 01:29:38,000 --> 01:29:40,961 with a board of directors comprised of men of influence, 732 01:29:41,086 --> 01:29:43,213 who are also sons of immigrants 733 01:29:43,338 --> 01:29:45,550 -- Irish, Polish, Jewish. 734 01:29:47,676 --> 01:29:49,095 Can you introduce me to such men? 735 01:29:52,973 --> 01:29:56,601 - My father came here from Ireland to work the rails. 736 01:29:57,728 --> 01:29:59,021 Cheap labor, 737 01:29:59,646 --> 01:30:01,065 disposable,... 738 01:30:01,731 --> 01:30:04,110 just like the Italians in that pump station. 739 01:30:06,528 --> 01:30:10,991 I figure anyone who came here on a boat, anyone at all, 740 01:30:12,075 --> 01:30:13,785 I owe them a hand. 741 01:30:15,036 --> 01:30:17,581 As does Mother Cabrini. 742 01:30:26,173 --> 01:30:28,591 When I stepped off the boat, 743 01:30:30,803 --> 01:30:33,388 gentlemen, not so long ago, 744 01:30:35,431 --> 01:30:38,476 I had to learn words that were not in my dictionary. 745 01:30:40,605 --> 01:30:43,190 Dago. Guinea pig. 746 01:30:45,275 --> 01:30:48,403 Words said with such disdain, such hate, 747 01:30:50,531 --> 01:30:52,991 that they cut just like a knife. 748 01:30:55,786 --> 01:30:59,040 When your fathers first came here 749 01:30:59,873 --> 01:31:02,835 did they not also have to learn words 750 01:31:03,460 --> 01:31:10,508 such as Kike, Mick, Polack? 751 01:31:12,176 --> 01:31:13,511 And even now, 752 01:31:13,636 --> 01:31:15,513 in this fine neighborhood -- 753 01:31:15,640 --> 01:31:17,181 don’t you still hear 754 01:31:17,600 --> 01:31:20,728 those names whispered behind your back? 755 01:31:24,023 --> 01:31:27,693 I ask you to take those names, and turn them into a hospital. 756 01:31:29,195 --> 01:31:31,905 I propose purchasing this property 757 01:31:32,071 --> 01:31:34,658 and renovating it for 400 beds, 758 01:31:35,033 --> 01:31:37,995 with services fine enough to attract the wealthy. 759 01:31:38,453 --> 01:31:40,205 The fees we earn here, 760 01:31:40,455 --> 01:31:42,123 we use to fund the needs 761 01:31:42,291 --> 01:31:44,876 of the immigrant with nothing. 762 01:31:45,586 --> 01:31:49,048 Who will also be treated by the finest doctors, 763 01:31:50,298 --> 01:31:52,968 so that America will learn 764 01:31:54,095 --> 01:31:57,806 we are more than Kike and Polack and butcher’s meat. 765 01:32:00,976 --> 01:32:02,353 But you don’t even have the funds 766 01:32:02,478 --> 01:32:04,563 to sustain the hospital in Five Points. 767 01:32:09,610 --> 01:32:13,155 Begin the mission and the means will come. 768 01:32:16,241 --> 01:32:18,701 This mission begins tonight, 769 01:32:19,745 --> 01:32:21,038 in this room, 770 01:32:22,415 --> 01:32:23,790 with you, gentlemen -- 771 01:32:25,208 --> 01:32:27,251 or it does not begin at all. 772 01:32:34,385 --> 01:32:36,678 Gentlemen, have you all met? 773 01:32:38,346 --> 01:32:39,390 Thank you for being here. 774 01:32:39,515 --> 01:32:40,515 As you can see... 775 01:32:49,691 --> 01:32:50,818 ...pediatrics. 776 01:32:50,943 --> 01:32:52,486 ...and if Abrams makes a pledge 777 01:32:52,611 --> 01:32:53,903 I see no reason why his colleagues 778 01:32:54,030 --> 01:32:55,238 wouldn’t follow suit. 779 01:32:56,115 --> 01:32:59,201 It won’t put a dent in the grand total but... 780 01:33:00,118 --> 01:33:01,161 it’s a start. 781 01:33:01,495 --> 01:33:03,246 Dr. Murphy... 782 01:33:03,913 --> 01:33:07,501 see if you can add another zero to his pledge. 783 01:33:37,781 --> 01:33:40,491 There are 200 here. 784 01:33:40,616 --> 01:33:42,453 And with the pledges that came in this week, 785 01:33:42,578 --> 01:33:44,371 it’s... 617- 786 01:35:48,669 --> 01:35:49,002 Sonk Mantan Piant 787 01:35:59,180 --> 01:36:01,181 Hello friends! 788 01:36:01,639 --> 01:36:02,432 Watch out! 789 01:36:02,641 --> 01:36:04,224 They are Americans! 790 01:36:04,220 --> 01:36:07,890 Oh no! Please, do not put me in jail. Please! 791 01:36:08,015 --> 01:36:11,976 No, no jail! They need you to clean their toilets. 792 01:37:44,611 --> 01:37:46,446 You take money from a kid?! 793 01:37:47,288 --> 01:37:48,288 You coward! 794 01:37:59,041 --> 01:38:00,585 PoliceTime to clear the park! 795 01:38:01,753 --> 01:38:03,296 Get out, Dagos! 796 01:38:03,421 --> 01:38:05,381 Go, go! 797 01:38:10,636 --> 01:38:11,888 You’re under arrest. 798 01:38:21,106 --> 01:38:22,231 Well, 799 01:38:24,776 --> 01:38:26,111 on behalf of the Mayor, 800 01:38:26,236 --> 01:38:29,196 I promise you that this is the last time New York will ever 801 01:38:29,531 --> 01:38:31,616 see an Italian Festival. 802 01:38:33,201 --> 01:38:37,496 The fines, including those attended upon your arrest, 803 01:38:37,621 --> 01:38:41,835 amount to 3,111 dollars, 804 01:38:41,960 --> 01:38:45,296 which happens to be exactly the amount we collected. 805 01:38:45,713 --> 01:38:46,881 It’s your lucky day. 806 01:39:08,486 --> 01:39:10,155 I need to speak to the Mayor. 807 01:39:10,821 --> 01:39:11,906 Oh do you? 808 01:39:12,741 --> 01:39:14,701 This money belongs to the poor! 809 01:39:17,120 --> 01:39:19,706 I will speak to the Mayor, signore! 810 01:39:20,748 --> 01:39:22,375 Who the hell do you think you are? 811 01:39:24,210 --> 01:39:25,711 I am a woman! 812 01:39:25,961 --> 01:39:27,630 And I am Italian! 813 01:39:28,506 --> 01:39:31,926 And I am done with little men like you! 814 01:39:32,343 --> 01:39:34,471 With hearts the size of a peanut! 815 01:39:34,596 --> 01:39:35,346 Officer Rentschler! 816 01:39:35,471 --> 01:39:37,975 Too blind to understand the truth! 817 01:39:38,308 --> 01:39:40,935 To know that we are all human beings! 818 01:39:41,145 --> 01:39:42,645 We are all the same! 819 01:39:42,896 --> 01:39:44,523 Children of God! 820 01:39:44,690 --> 01:39:47,191 And you dismiss us at your own peril! 821 01:39:47,316 --> 01:39:48,776 Officer, 822 01:39:48,901 --> 01:39:50,236 please escort this guinea 823 01:39:50,361 --> 01:39:51,863 back to Five Points where she belongs. 824 01:39:52,030 --> 01:39:53,573 I can walk myself! 825 01:40:05,668 --> 01:40:07,378 I warned you! 826 01:40:08,671 --> 01:40:11,175 But you were blinded by ambition! 827 01:40:12,091 --> 01:40:13,843 Naked ambition! 828 01:40:15,095 --> 01:40:16,638 You chose to disobey me 829 01:40:16,763 --> 01:40:17,765 and now your actions 830 01:40:17,890 --> 01:40:19,975 have become the problem of the Archdiocese, 831 01:40:20,100 --> 01:40:22,811 and the souls under my care! 832 01:40:26,565 --> 01:40:28,233 You have left me no choice 833 01:40:29,651 --> 01:40:33,821 but to inform you that your institutions 834 01:40:35,240 --> 01:40:37,616 are to be disbanded, 835 01:40:39,285 --> 01:40:41,788 and you and your sisters are to return to Italy. 836 01:40:44,373 --> 01:40:45,833 I assure you 837 01:40:46,626 --> 01:40:47,668 that the Archdiocese 838 01:40:47,795 --> 01:40:49,505 will handle your wards appropriately. 839 01:40:50,213 --> 01:40:52,131 You mean my children. 840 01:40:53,008 --> 01:40:54,885 Your mission is over, Mother. 841 01:40:55,010 --> 01:40:57,261 My mission has barely begun. 842 01:40:57,846 --> 01:40:58,763 Mother Cabrini- 843 01:40:58,888 --> 01:41:01,808 You ask me to destroy my houses 844 01:41:03,018 --> 01:41:05,478 and run back to Italy like a criminal. 845 01:41:05,603 --> 01:41:08,856 You were arrested, were you not? 846 01:41:12,110 --> 01:41:15,571 This problem will be with us in a hundred years. 847 01:41:17,365 --> 01:41:18,908 There’s no point working yourself 848 01:41:19,033 --> 01:41:20,535 to death trying to change it. 849 01:41:20,660 --> 01:41:22,286 Some things never change. 850 01:41:24,665 --> 01:41:29,711 Forgive me if I don’t have the strength to think like you. 851 01:41:34,256 --> 01:41:38,678 Well, despite that, the Italians 852 01:41:40,055 --> 01:41:42,098 have survived without you, 853 01:41:43,100 --> 01:41:45,476 and somehow they will continue to do so. 854 01:41:53,026 --> 01:41:55,236 You are to leave New York and never return. 855 01:41:57,738 --> 01:41:59,533 This is an order of obedience. 856 01:43:13,523 --> 01:43:16,860 It is an order of obedience, and must be obeyed. 857 01:43:17,986 --> 01:43:19,613 Corrigan gave us 30 days, 858 01:43:20,571 --> 01:43:22,073 I intend to use them. 859 01:43:22,698 --> 01:43:26,620 In my absence, Concetta will manage all New York operations. 860 01:43:29,748 --> 01:43:31,708 Until we hear otherwise, 861 01:43:31,833 --> 01:43:33,876 we will continue the work we’ve begun. 862 01:43:35,336 --> 01:43:38,881 As Mother says, we have plenty of time to rest in Heaven. 863 01:43:39,006 --> 01:43:41,258 So, let’s get back to work. 864 01:44:12,130 --> 01:44:16,217 Do you t think the Archbishop will Iet me stay here without you? 865 01:44:18,178 --> 01:44:22,890 A hooker from Five Points? 866 01:44:26,353 --> 01:44:29,021 I'm going to Rome to fight. Sooc 867 01:44:29,982 --> 01:44:33,109 ...with every last ounce of my strength. 868 01:44:40,568 --> 01:44:42,653 We are survivors... 869 01:44:45,448 --> 01:44:46,533 are we not? 870 01:44:55,541 --> 01:44:56,585 We are. 871 01:45:08,971 --> 01:45:11,056 Would you take me with you? 872 01:45:48,143 --> 01:45:50,519 You fascinate me, Cabrini. 873 01:45:51,480 --> 01:45:56,692 I can't tell where your faith ends... 874 01:45:57,694 --> 01:46:00,446 100 and your ambition begins. 875 01:46:03,408 --> 01:46:05,785 I must agree with the Archbishop. 876 01:46:06,828 --> 01:46:11,123 This project is overly a ambitious, 877 01:46:13,669 --> 01:46:16,087 perhaps s unrealistic. 878 01:46:20,384 --> 01:46:23,010 Only after little David killed giant. t Goliath. 879 01:46:23,261 --> 01:46:25,805 did he become king. 880 01:46:28,057 --> 01:46:29,433 You intend to be a king? 881 01:46:30,268 --> 01:46:32,937 I intend to build an empire. Your I Holiness. 882 01:46:33,647 --> 01:46:36,190 An empire of hope. 883 01:46:41,738 --> 01:46:46,283 If you can prove. e that your. plan has any real chance... 884 01:46:46,451 --> 01:46:47,826 any at all. 885 01:46:49,204 --> 01:46:52,540 I could consider your request. 886 01:46:52,665 --> 01:46:55,584 In the meantime, I can not and will not... 887 01:46:56,545 --> 01:46:59,005 ...override the Archbishop 888 01:47:28,201 --> 01:47:29,994 Senator... 889 01:47:30,120 --> 01:47:31,953 Sorry for the wait, Mother... 890 01:47:32,456 --> 01:47:34,540 We are late for a dinner. 891 01:47:35,082 --> 01:47:37,460 If you don't mind walking with us.. 892 01:47:38,837 --> 01:47:41,547 The committee has reviewed your application, 893 01:47:41,714 --> 01:47:44,467 but has regretfully declined your loan.. 894 01:47:44,634 --> 01:47:47,261 Senator, the project works perfectly, we can host -- 895 01:47:47,428 --> 01:47:48,095 Good evening! 896 01:47:48,220 --> 01:47:49,472 So many children -- 897 01:47:49,639 --> 01:47:51,140 Mother Cabrini 898 01:47:51,308 --> 01:47:54,477 the Senate does not even make I oans of that size. 899 01:47:54,603 --> 01:47:56,937 We do however wish you the best. 900 01:47:57,063 --> 01:47:59,774 The Senate has made its decision, my dear. 901 01:47:59,900 --> 01:48:01,567 There's nothing else you can do - 902 01:48:01,693 --> 01:48:02,943 But please, just take a look... 903 01:48:03,070 --> 01:48:04,694 Mother Cabrini! 904 01:48:05,238 --> 01:48:06,447 Enough! 905 01:48:07,074 --> 01:48:09,867 You've wandered into rooms.. 906 01:48:10,535 --> 01:48:13,162 where you simply don't belong. 907 01:48:58,333 --> 01:49:00,167 Mother! 908 01:49:01,586 --> 01:49:03,170 Are you well? 909 01:49:03,296 --> 01:49:06,465 We're making. dinner, come. and eat something. 910 01:49:07,008 --> 01:49:09,343 need to rest 911 01:50:51,655 --> 01:50:54,823 The first time I saw you... 912 01:50:55,325 --> 01:50:56,867 you were marching t through 913 01:50:57,035 --> 01:50:58,994 the most dangerous alley in New York 914 01:51:00,914 --> 01:51:03,916 in your long black cape. 915 01:51:07,671 --> 01:51:10,506 You wore it like a suit of armor. 916 01:51:12,633 --> 01:51:16,595 Like nothing on Earth could stop you. 917 01:51:22,310 --> 01:51:24,979 I don't know what you're 918 01:51:25,689 --> 01:51:28,774 I don't know anything about the Pope or the Senate.. 919 01:51:30,944 --> 01:51:34,405 But I know you're not supposed to stop. 920 01:51:35,407 --> 01:51:39,618 You said you'd fight with. every I ast ounce of your strength. 921 01:51:44,040 --> 01:51:47,293 You must put your armor on. 922 01:54:13,898 --> 01:54:14,982 Gentlemen! 923 01:54:16,776 --> 01:54:18,569 Open your-hearts 924 01:54:19,111 --> 01:54:20,362 to the refugee... 925 01:54:20,821 --> 01:54:24,199 to the Italian immigrant who traveled across the ocean!. 926 01:54:24,909 --> 01:54:25,825 In America, 927 01:54:26,369 --> 01:54:28,162 in the great city of New York, 928 01:54:29,122 --> 01:54:31,373 the life of an Italian immigrant -- 929 01:54:31,499 --> 01:54:33,041 Officer! Escort her out now. 930 01:54:33,209 --> 01:54:34,042 Stop, my dear! 931 01:54:34,252 --> 01:54:35,169 Not one step further! 932 01:54:35,336 --> 01:54:37,796 Officer, you are to remove this woman. 933 01:54:39,382 --> 01:54:41,467 You did not permit me to speak earlier, 934 01:54:41,718 --> 01:54:42,925 Senator B odio. 935 01:54:43,635 --> 01:54:45,179 So I shall speak here, 936 01:54:45,805 --> 01:54:46,930 now! 937 01:54:47,098 --> 01:54:48,765 Throw her out! 938 01:54:49,559 --> 01:54:50,767 Because I speak for the immigrant -- 939 01:54:50,976 --> 01:54:51,935 Only men are allowed to speak here! 940 01:54:52,061 --> 01:54:53,937 I speak for your countrymen.. 941 01:54:54,105 --> 01:54:56,398 who wager everything on America. 942 01:54:57,108 --> 01:54:59,275 to discover what? 943 01:55:01,528 --> 01:55:04,155 'Even rats have it better! 944 01:55:04,823 --> 01:55:06,366 This is an outrage! 945 01:55:09,370 --> 01:55:11,705 speak for those little girls 946 01:55:12,040 --> 01:55:14,040 abandoned to the streets. 947 01:55:15,210 --> 01:55:19,171 Who somehow survive... only to become prostitutes. 948 01:55:21,007 --> 01:55:22,925 speak for families, 949 01:55:23,717 --> 01:55:25,385 stacked in tenements. 950 01:55:25,845 --> 01:55:27,429 For fathers, 951 01:55:27,972 --> 01:55:30,474 who die alone in gutters.. 952 01:55:31,726 --> 01:55:33,643 like dogs. 953 01:55:35,939 --> 01:55:39,525 In one voice they tell you.. 954 01:55:40,401 --> 01:55:42,652 they don't want your pity. 955 01:55:45,448 --> 01:55:47,282 For they are Italian. 956 01:55:48,284 --> 01:55:50,076 They are proud. 957 01:55:51,704 --> 01:55:52,788 But they also tell you -- 958 01:55:52,956 --> 01:55:54,414 Enough! This is no place for a woman! 959 01:55:54,541 --> 01:56:00,420 --one small g gesture of love.. 960 01:56:01,965 --> 01:56:04,466 can change everything. 961 01:56:05,218 --> 01:56:06,635 A word of hope. 962 01:56:06,761 --> 01:56:08,053 A touch. 963 01:56:09,264 --> 01:56:13,141 The medicine of a loving hand. 964 01:56:15,937 --> 01:56:18,689 These are the things that change the world. 965 01:56:21,317 --> 01:56:23,819 And in one voice they ask the great Senator B odio, 966 01:56:23,987 --> 01:56:25,903 ...to hear their case. 967 01:56:27,740 --> 01:56:29,449 For at the hour of our death 968 01:56:29,908 --> 01:56:32,244 we will all be asked one question. 969 01:56:33,538 --> 01:56:35,163 What did we do for the poor? 970 01:56:35,498 --> 01:56:36,623 The sick? 971 01:56:36,874 --> 01:56:38,083 The homeless? 972 01:56:38,543 --> 01:56:41,920 For those stripped of dignity? 973 01:56:43,381 --> 01:56:45,591 What did we do? 974 01:56:50,888 --> 01:56:57,644 Such a loan. would be risky enough if made to a man. 975 01:56:58,146 --> 01:57:01,690 Isn't a building worth the same no matter who owns it?. 976 01:57:02,442 --> 01:57:03,942 If I fail 977 01:57:04,068 --> 01:57:07,279 I offer as collateral a prime piece of Manhattan real estate. 978 01:57:07,488 --> 01:57:09,364 all my holdings in Lombardy, 979 01:57:10,158 --> 01:57:12,117 and my property on the Hudson. 980 01:57:13,745 --> 01:57:15,996 In other words, gentlemen. 981 01:57:16,247 --> 01:57:19,291 if I fail, everything I have is yours. 982 01:57:21,002 --> 01:57:24,588 I am overriding his order but.. 983 01:57:27,675 --> 01:57:29,968 it may cost you everything. 984 01:57:41,431 --> 01:57:43,016 We are bold, 985 01:57:43,976 --> 01:57:45,686 or we die. 986 01:57:47,362 --> 01:57:50,656 That is how I learned to live in America.. 987 01:57:51,532 --> 01:57:53,867 Thank you, Your Holiness. 988 01:58:29,938 --> 01:58:31,273 Mother Cabrini! 989 01:58:43,243 --> 01:58:44,661 Your Grace. 990 01:58:45,036 --> 01:58:47,206 What an honor that you came to greet us. 991 01:58:48,665 --> 01:58:49,875 May I? 992 01:58:50,250 --> 01:58:52,628 No, thank you. I can manage. 993 01:58:53,836 --> 01:58:54,838 Sister. 994 01:58:59,218 --> 01:59:00,761 When I was a boy, 995 01:59:01,678 --> 01:59:03,180 -I would sit in a parlor 996 01:59:04,015 --> 01:59:06,058 -with my father and his cronies. 997 01:59:07,393 --> 01:59:10,688 -All of them fresh from Ireland, all of them illiterate. 998 01:59:13,690 --> 01:59:14,775 And 999 01:59:16,193 --> 01:59:18,070 when the whiskey hit my father, 1000 01:59:18,611 --> 01:59:19,946 he would pin me 1001 01:59:20,321 --> 01:59:22,156 with his blue eyes and say, 1002 01:59:23,325 --> 01:59:26,120 “Listen to me, Mikey boy, 1003 01:59:27,955 --> 01:59:29,456 our generation 1004 01:59:29,581 --> 01:59:33,418 is digging the whole bloody tunnel from old Croton Dam. 1005 01:59:33,543 --> 01:59:36,796 So you lads can drink cool water from a tap. 1006 01:59:38,798 --> 01:59:40,550 And don’t you forget it.” 1007 01:59:44,180 --> 01:59:46,140 Well, I never did forget. 1008 01:59:50,936 --> 01:59:53,230 Please don’t think I don’t understand. 1009 01:59:55,900 --> 01:59:58,526 Or that I don’t on some level 1010 02:00:00,528 --> 02:00:02,238 admire what you’re doing. 1011 02:00:05,910 --> 02:00:07,661 But please know, Mother, 1012 02:00:08,370 --> 02:00:11,373 that you have swatted the hornet’s nest. 1013 02:00:12,875 --> 02:00:14,793 And neither I nor the Pope 1014 02:00:15,293 --> 02:00:17,045 can protect you from what may come. 1015 02:00:26,263 --> 02:00:28,181 Good morning, Mr. Merton. 1016 02:00:34,688 --> 02:00:36,190 Francesca Cabrini. 1017 02:00:41,445 --> 02:00:43,071 Shall we begin? 1018 02:00:44,156 --> 02:00:47,493 Of course half of the workers must be Italian. 1019 02:00:47,618 --> 02:00:50,036 Italian? No, no, no. Sorry, sister. 1020 02:00:50,161 --> 02:00:52,748 We built Rome, I am sure we can build a hospital. 1021 02:00:52,873 --> 02:00:53,623 I’m afraid- 1022 02:00:53,748 --> 02:00:55,125 It is not negotiable. 1023 02:00:55,250 --> 02:00:57,670 And all workers -- including Italians -- 1024 02:00:57,795 --> 02:00:59,630 must get the same pay. 1025 02:01:01,423 --> 02:01:04,051 We’ll see what Dr. Murphy has to say about that. 1026 02:01:04,176 --> 02:01:06,636 You’ll have to do as I say, Mr. Merton. 1027 02:01:09,681 --> 02:01:12,308 And from now on, the sisters and I sleep here. 1028 02:01:38,585 --> 02:01:41,921 No, no Salvitore... 1029 02:04:56,783 --> 02:04:59,620 I have a favor to ask, Mr. Calloway. 1030 02:05:11,423 --> 02:05:13,008 I will see the Mayor. 1031 02:05:14,760 --> 02:05:15,885 Now, Mr. Jenkins. 1032 02:05:16,011 --> 02:05:17,345 You will never see the Mayor. 1033 02:05:19,013 --> 02:05:21,683 Mr. Calloway wants a front page story. 1034 02:05:21,808 --> 02:05:24,060 And Mother is the only one holding it back. 1035 02:05:25,020 --> 02:05:26,813 So I’d do as she says. 1036 02:05:37,991 --> 02:05:39,075 Mr. Mayor. 1037 02:05:41,286 --> 02:05:42,705 Mother Cabrini. 1038 02:05:43,496 --> 02:05:44,831 Your Honor. 1039 02:05:46,583 --> 02:05:48,168 Where’s Calloway? 1040 02:05:49,168 --> 02:05:52,588 I’d like to speak to the Mayor alone, Mr. Jenkins. 1041 02:06:10,898 --> 02:06:12,651 - Do you know why I am here, Mr. Mayor? 1042 02:06:12,776 --> 02:06:14,361 Not in the least. 1043 02:06:14,861 --> 02:06:17,488 Are you aware of the fire at my construction site? 1044 02:06:17,990 --> 02:06:20,116 If I was kept abreast of every fire in this-- 1045 02:06:20,241 --> 02:06:21,618 It was arson. 1046 02:06:21,743 --> 02:06:23,953 The Detective Unit is on the third floor. 1047 02:06:24,078 --> 02:06:25,663 Is there anything else I can help you with? 1048 02:06:25,788 --> 02:06:27,750 Lives were almost lost... 1049 02:06:27,875 --> 02:06:29,000 And I am willing to believe 1050 02:06:29,125 --> 02:06:30,543 that whoever did this 1051 02:06:30,710 --> 02:06:32,336 thought the place was empty. 1052 02:06:34,506 --> 02:06:35,881 Careful, Mother. 1053 02:06:42,596 --> 02:06:45,183 I am not here to accuse. 1054 02:06:46,476 --> 02:06:49,521 Mr. Calloway, however, has his own ideas. 1055 02:06:51,190 --> 02:06:54,401 I believe I am being threatened by a nun. 1056 02:06:54,985 --> 02:06:56,236 If Mr. Calloway- 1057 02:06:56,361 --> 02:06:58,113 Mr. Calloway is a lying son of a bitch! 1058 02:06:58,238 --> 02:06:59,823 Mr. Calloway is a friend. 1059 02:07:00,198 --> 02:07:02,450 Who would be delighted to hear that you have put your support 1060 02:07:02,658 --> 02:07:03,910 behind my hospital 1061 02:07:04,035 --> 02:07:05,036 and the good work of- 1062 02:07:05,161 --> 02:07:07,413 Oh, no, no, no! 1063 02:07:07,538 --> 02:07:10,041 If you think you’re gonna march in here and tell me- 1064 02:07:10,166 --> 02:07:11,376 I want the best hospital! 1065 02:07:11,960 --> 02:07:13,211 For your people 1066 02:07:13,795 --> 02:07:14,880 and for mine! 1067 02:07:15,005 --> 02:07:15,880 Oh, what rot! 1068 02:07:16,005 --> 02:07:19,468 You may think we are lazy, dirty animals, 1069 02:07:20,468 --> 02:07:23,721 but someday, sooner than you think, 1070 02:07:24,431 --> 02:07:26,600 there will be an Italian in this office! 1071 02:07:26,725 --> 02:07:28,851 -And he will not be cleaning it! 1072 02:07:30,145 --> 02:07:31,646 -He will be running New York. 1073 02:07:33,481 --> 02:07:37,526 Because most of these ‘Dagos’ 1074 02:07:38,611 --> 02:07:40,280 are already Americans! 1075 02:07:51,875 --> 02:07:54,420 You have an election coming up, do you not? 1076 02:07:58,506 --> 02:08:00,300 - Support my work now, 1077 02:08:00,716 --> 02:08:02,676 and you will have their loyalty. 1078 02:08:04,011 --> 02:08:05,263 That I promise. 1079 02:08:06,848 --> 02:08:09,976 And if I cannot have your support, 1080 02:08:10,685 --> 02:08:13,146 I will settle for your protection. 1081 02:08:16,650 --> 02:08:19,570 Mr. Calloway will be very happy to hear it, 1082 02:08:20,320 --> 02:08:22,613 as will the voters of Five Points. 1083 02:08:33,500 --> 02:08:35,293 And I thought you were new at this. 1084 02:08:58,525 --> 02:08:59,610 Yes, please. 1085 02:09:02,320 --> 02:09:04,781 Now, I need to know that this is the end of all the fires, 1086 02:09:04,906 --> 02:09:06,658 of any kind. 1087 02:09:08,035 --> 02:09:10,203 And I am willing to take your word for it, 1088 02:09:10,870 --> 02:09:12,496 because you are a good man, 1089 02:09:13,748 --> 02:09:15,333 and good men don’t lie to nuns. 1090 02:09:22,506 --> 02:09:24,425 It’s a shame that you’re a woman, Mother. 1091 02:09:25,926 --> 02:09:28,096 You would have made an excellent man. 1092 02:09:30,515 --> 02:09:31,600 Oh no, Mr. Mayor. 1093 02:09:40,816 --> 02:09:42,986 Men could never do what we do. 1094 02:10:16,561 --> 02:10:20,065 “An Empire of Hope,” by Theodore Calloway. 1095 02:10:22,400 --> 02:10:26,655 My dear friend, Frances Xavier Cabrini, 1096 02:10:26,780 --> 02:10:29,950 arrived in New York with nothing but a small suitcase 1097 02:10:30,075 --> 02:10:31,493 and a few sisters -- 1098 02:10:31,868 --> 02:10:35,663 and went on to become one of the great entrepreneurs of her time. 1099 02:10:38,375 --> 02:10:39,710 Her first hospital -- 1100 02:10:39,835 --> 02:10:42,253 built amid the smoke of controversy -- 1101 02:10:42,378 --> 02:10:45,506 was soon considered one of the finest in all New York, 1102 02:10:46,173 --> 02:10:48,801 and was a source of pride and healing 1103 02:10:48,926 --> 02:10:51,346 and hope for immigrants of all nations. 1104 02:10:53,765 --> 02:10:56,518 Cabrini and her sisters went on to found hundreds 1105 02:10:56,643 --> 02:10:59,395 of hospitals, orphanages, schools, 1106 02:10:59,520 --> 02:11:02,356 and aid centers all around the world... 1107 02:11:03,358 --> 02:11:04,901 on every continent... 1108 02:11:06,695 --> 02:11:10,115 including institutions deep in China. 1109 02:11:13,243 --> 02:11:15,286 It was the largest charitable empire 1110 02:11:15,411 --> 02:11:17,163 the world had ever known -- 1111 02:11:18,831 --> 02:11:20,333 an accomplishment equal to that 1112 02:11:20,458 --> 02:11:23,086 of any Rockefeller or Vanderbilt. 1113 02:11:24,545 --> 02:11:28,133 And all of her institutions were run by women. 1114 02:11:33,596 --> 02:11:35,890 Cabrini continued to defy death 1115 02:11:36,140 --> 02:11:38,226 until the age of 67. 1116 02:11:39,268 --> 02:11:41,480 She was buried at her grand orphanage 1117 02:11:41,688 --> 02:11:43,356 high above the Hudson, 1118 02:11:43,565 --> 02:11:45,233 just as she predicted. 1119 02:11:47,986 --> 02:11:49,320 She was canonized 1120 02:11:49,445 --> 02:11:51,948 at St. Peter’s Basilica in the Vatican. 1121 02:11:53,450 --> 02:11:54,450 The great plaza -- 1122 02:11:54,575 --> 02:11:56,411 across which she had walked alone 1123 02:11:56,536 --> 02:11:58,080 so many years before - 1124 02:11:58,538 --> 02:12:00,415 was packed to bursting. 1125 02:12:03,418 --> 02:12:05,711 Just as Cabrini had wrapped her arms 1126 02:12:05,836 --> 02:12:08,340 around the forgotten immigrant, 1127 02:12:08,465 --> 02:12:11,468 America now embraced her as one of its own. 1128 02:12:12,968 --> 02:12:14,888 A celebration was held in her honor at 1129 02:12:15,013 --> 02:12:16,931 Chicago’s Soldier Field, 1130 02:12:17,265 --> 02:12:19,225 while hundreds of thousands more 1131 02:12:19,350 --> 02:12:22,353 listened on radios all across the country. 1132 02:12:24,605 --> 02:12:27,025 Cabrini was the first American saint, 1133 02:12:28,318 --> 02:12:31,070 and is the patron saint of all immigrants. 1134 02:12:32,780 --> 02:12:36,410 And even now she begs us to ask – 1135 02:12:37,285 --> 02:12:39,578 what kind of world do we want? 1136 02:12:41,163 --> 02:12:44,166 And what will we do to achieve it? 79297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.