Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,687 --> 00:01:01,687
Oh dear,
2
00:01:12,032 --> 00:01:13,032
Off the sidewalk.
3
00:01:56,617 --> 00:01:57,452
I beg your pardon?
4
00:01:57,577 --> 00:01:59,662
Can you see that I'm
speaking with someone?
5
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
I don't understand you.
6
00:02:07,378 --> 00:02:09,380
Go to a hospital
that takes Italians!
7
00:02:09,505 --> 00:02:10,505
Come on,
8
00:02:13,843 --> 00:02:16,095
Filthy little Dago,
let's go! Out!
9
00:02:45,792 --> 00:02:48,232
Where's your father?
Do you have any other family?
10
00:02:49,753 --> 00:02:51,473
Johnny,
don't waste your time
11
00:02:52,257 --> 00:02:53,883
those monkeys don't
understand a thing.
12
00:02:55,343 --> 00:02:57,637
Two days and she's in
the Potter's Field.
13
00:17:46,192 --> 00:17:48,527
New York.
14
00:17:50,778 --> 00:17:54,492
And from now on, my
sisters, we speak English.
15
00:17:58,412 --> 00:18:02,373
We will be greeted at the port
by a priest named Morelli.
16
00:18:04,710 --> 00:18:07,253
He can no longer manage his
orphanage in Five Points,
17
00:18:08,255 --> 00:18:09,965
so we will gain
possession of it,
18
00:18:11,090 --> 00:18:14,093
and give the abandoned children
the love they so badly need.
19
00:18:17,263 --> 00:18:19,850
If we are to build
an empire of hope,
20
00:18:19,975 --> 00:18:21,100
my sisters,
21
00:18:21,893 --> 00:18:24,688
it seems we must first
conquer New York.
22
00:18:28,858 --> 00:18:30,818
And so we begin.
23
00:20:03,620 --> 00:20:05,122
We've waited long enough.
24
00:20:11,670 --> 00:20:14,840
Excuse me, how much
to Five Points?
25
00:20:17,342 --> 00:20:19,218
Don't go to Five
Points at this hour.
26
00:20:19,970 --> 00:20:21,178
Please, sir. We don't know...
27
00:20:21,305 --> 00:20:22,305
I'm sorry.
28
00:21:09,060 --> 00:21:10,145
Open your eyes.
29
00:21:10,978 --> 00:21:12,522
See everything.
30
00:21:13,065 --> 00:21:14,858
This is who we've come to serve.
31
00:21:44,972 --> 00:21:45,972
Hey!
32
00:24:18,333 --> 00:24:19,542
Francesca Cabrini.
33
00:26:46,063 --> 00:26:47,982
Welcome to America.
34
00:27:59,637 --> 00:28:01,723
Filthy dagos,
35
00:28:02,307 --> 00:28:03,808
they just keep coming.
36
00:28:04,183 --> 00:28:06,393
We ought'a ship 'em all back.
37
00:28:09,855 --> 00:28:12,317
Who are you looking
at, Guinea Pig?
38
00:28:15,612 --> 00:28:16,988
Come on. Let's go.
39
00:28:19,865 --> 00:28:23,412
If you're saying that
there is an Italian problem,
40
00:28:24,453 --> 00:28:25,913
then yes, there is.
41
00:28:26,538 --> 00:28:27,665
Quite a large one!
42
00:28:27,790 --> 00:28:31,127
Now, I... It's not safe
43
00:28:32,378 --> 00:28:34,213
not for you, not for your wards.
44
00:28:35,923 --> 00:28:38,258
Now, I'm terribly sorry
45
00:28:38,802 --> 00:28:40,595
that you sailed the
Atlantic to hear it,
46
00:28:40,720 --> 00:28:42,305
but that is my letter in brief.
47
00:28:45,433 --> 00:28:47,102
Then I take
it as a great sign,
48
00:28:47,935 --> 00:28:49,312
I did not receive it.
49
00:28:52,357 --> 00:28:53,858
Because I'm staying.
50
00:28:57,862 --> 00:28:58,988
Ah.
51
00:29:00,865 --> 00:29:03,075
Well, uh...
52
00:29:04,743 --> 00:29:06,037
I made my decision,
53
00:29:06,162 --> 00:29:07,580
so I'm afraid there's no choice
54
00:29:07,705 --> 00:29:09,873
but for you to get on a
boat and go back home.
55
00:29:09,998 --> 00:29:12,002
Now, my office
56
00:29:12,127 --> 00:29:13,503
would be pleased to assist you
57
00:29:13,628 --> 00:29:16,463
in arranging a
steamer, if that might.
58
00:29:16,588 --> 00:29:18,068
I was sent
here by the Pope.
59
00:29:20,050 --> 00:29:21,760
I would not want
to disappoint him.
60
00:29:41,155 --> 00:29:42,155
Hmm.
61
00:29:58,463 --> 00:30:02,843
Of course, I am delighted
that the Pope wishes you well.
62
00:30:05,430 --> 00:30:08,767
But please know that
I am empowered by Him
63
00:30:09,767 --> 00:30:11,937
to make decisions
for the Archdiocese
64
00:30:12,062 --> 00:30:14,522
entirely as I see fit.
65
00:30:16,523 --> 00:30:19,902
So if you are to
remain in New York
66
00:30:21,612 --> 00:30:25,073
it is only because I allow it.
67
00:30:27,368 --> 00:30:28,368
Is this clear?
68
00:30:54,228 --> 00:30:55,228
Well...
69
00:30:58,608 --> 00:31:00,277
This should be just fine.
70
00:32:25,987 --> 00:32:27,072
Look, Mother.
71
00:32:32,410 --> 00:32:34,078
This one.
72
00:32:35,120 --> 00:32:37,748
But this is nice too
and it does cost less.
73
00:32:37,873 --> 00:32:38,934
We'll save on other things.
74
00:32:38,958 --> 00:32:40,292
Our children deserve the best.
75
00:32:43,337 --> 00:32:44,337
They will notice.
76
00:37:16,693 --> 00:37:19,113
My lungs are very compromised.
77
00:37:20,488 --> 00:37:21,488
I know.
78
00:37:25,368 --> 00:37:26,370
How do you say it?
79
00:37:27,955 --> 00:37:29,665
Post-tubercular symptoms...
80
00:37:35,170 --> 00:37:37,548
We can speak
English, Dr. Murphy.
81
00:37:37,673 --> 00:37:39,300
I need the practice.
82
00:37:42,928 --> 00:37:44,930
You're fortunate I
was here tonight.
83
00:37:46,723 --> 00:37:48,808
I only volunteer on occasion.
84
00:37:51,728 --> 00:37:54,273
I take it
you know your prognosis.
85
00:37:55,357 --> 00:37:57,318
I'm afraid it's
not a cheerful one.
86
00:37:58,902 --> 00:38:00,738
The doctors tell me five years.
87
00:38:03,490 --> 00:38:06,535
In my experience... two,
88
00:38:07,662 --> 00:38:09,122
perhaps three.
89
00:38:10,288 --> 00:38:12,792
Five would be a miracle.
90
00:38:18,130 --> 00:38:19,673
In that case,
91
00:38:21,592 --> 00:38:23,135
I should get to work.
92
00:38:23,260 --> 00:38:25,220
That's if you rest, Mother.
93
00:38:27,723 --> 00:38:29,283
If you have another
episode like this
94
00:38:30,267 --> 00:38:32,143
it could very well
spell the end.
95
00:38:38,983 --> 00:38:39,983
She's here.
96
00:39:06,178 --> 00:39:07,178
Don't worry about me.
97
00:39:12,810 --> 00:39:14,312
There will be a time...
98
00:39:16,563 --> 00:39:18,440
There will be a
time when I am away.
99
00:39:22,612 --> 00:39:24,905
That's why you have to learn
100
00:39:25,823 --> 00:39:27,533
to face your fears,
101
00:39:29,285 --> 00:39:30,828
to not just carry on
102
00:39:32,078 --> 00:39:33,538
but to lead.
103
00:39:37,125 --> 00:39:38,127
And to demonstrate
104
00:39:39,795 --> 00:39:41,213
you can do all things,
105
00:39:45,802 --> 00:39:47,887
all things in Him
who strengthens us.
106
00:39:52,850 --> 00:39:54,810
Whether I am here or not.
107
00:40:03,902 --> 00:40:06,447
This is a beautiful
place to live in.
108
00:40:07,865 --> 00:40:09,867
Now we need to fill
it with children.
109
00:43:35,530 --> 00:43:37,532
Enzo, Paolo...
110
00:47:49,910 --> 00:47:53,913
Be careful, Mother, or this
place will eat you alive.
111
00:50:52,967 --> 00:50:55,762
And you've been in
America for how long?
112
00:50:56,513 --> 00:50:57,513
A few weeks.
113
00:50:58,013 --> 00:50:59,574
Then, I suppose
you can be excused
114
00:50:59,598 --> 00:51:01,350
for not knowing that
the City of New York
115
00:51:01,477 --> 00:51:03,353
is not in the business
of giving assistance
116
00:51:03,478 --> 00:51:05,688
to people of
117
00:51:07,315 --> 00:51:08,900
the Latin persuasion.
118
00:51:10,693 --> 00:51:12,862
Of course, I wish you
the best in all your.
119
00:51:12,987 --> 00:51:14,072
Is this
120
00:51:14,823 --> 00:51:16,742
the Mayor's decision
121
00:51:17,533 --> 00:51:18,702
or is it yours?
122
00:51:21,663 --> 00:51:22,872
Pardon me?
123
00:51:24,540 --> 00:51:26,543
I'd prefer to discuss
this with the Mayor,
124
00:51:27,502 --> 00:51:28,670
if you don't mind.
125
00:51:30,838 --> 00:51:33,048
The Archdiocese
simply cannot allow you
126
00:51:33,175 --> 00:51:35,010
to solicit funds from City Hall.
127
00:51:35,385 --> 00:51:36,762
Because I'm Italian?
128
00:51:37,803 --> 00:51:41,098
The Archdiocese has
worked many years indeed,
129
00:51:41,223 --> 00:51:43,893
to earn the support of the
highest echelons of this City.
130
00:51:44,018 --> 00:51:45,728
I will not put that at risk.
131
00:51:54,153 --> 00:51:55,947
I need your help.
132
00:51:57,198 --> 00:51:59,492
I need an orphanage
with more room,
133
00:51:59,827 --> 00:52:02,078
where my children
can be children,
134
00:52:02,203 --> 00:52:03,247
and I don't have to worry
135
00:52:03,372 --> 00:52:05,748
that a pimp will smack
them in the face.
136
00:52:09,377 --> 00:52:10,377
All right.
137
00:52:15,092 --> 00:52:17,468
This is all I can do.
138
00:52:19,512 --> 00:52:21,807
Once-a-year contribution.
139
00:52:22,848 --> 00:52:24,725
That should help a little.
140
00:52:26,393 --> 00:52:28,145
But allow me to
make myself clear,
141
00:52:29,188 --> 00:52:30,607
You
142
00:52:31,232 --> 00:52:36,112
are not to solicit money from
any American institution,
143
00:52:37,572 --> 00:52:40,408
or any American individual
for that matter.
144
00:52:41,535 --> 00:52:43,328
I will not have you
begging your way
145
00:52:43,453 --> 00:52:45,163
through the Upper West Side.
146
00:52:45,288 --> 00:52:48,333
You are to solicit
from Italians only.
147
00:52:50,002 --> 00:52:51,502
You ask me to
148
00:52:51,878 --> 00:52:54,338
fund the needs of
impoverished Italians
149
00:52:55,673 --> 00:52:57,633
entirely from
impoverished Italians.
150
00:52:57,758 --> 00:53:01,178
I am giving you
an order, Mother.
151
00:58:13,115 --> 00:58:16,243
The problem is, I have to write
articles that people read.
152
00:58:18,538 --> 00:58:19,705
Do people know
153
00:58:20,038 --> 00:58:22,625
that in America, the
greatest nation on earth,
154
00:58:23,710 --> 00:58:27,213
rats have it better than
the children of Five Points?
155
00:58:29,673 --> 00:58:31,383
I sincerely doubt that.
156
00:58:34,178 --> 00:58:36,013
Then you clearly
157
00:58:36,973 --> 00:58:38,933
haven't been to Five Points.
158
00:58:41,060 --> 00:58:42,562
Vittoria, if you
would be so kind
159
00:58:42,687 --> 00:58:45,147
as to get Mr. Calloway's hat.
160
00:59:26,897 --> 00:59:31,652
โEven Rats Have It Better.โ
By Theodore Calloway.
161
00:59:34,613 --> 00:59:36,573
Over the last several months,
162
00:59:36,782 --> 00:59:39,202
a group of dark-eyed nuns,
163
00:59:39,327 --> 00:59:42,455
led by a frail
woman named Cabrini,
164
00:59:42,872 --> 00:59:44,623
have been taking
the risk of entering
165
00:59:44,748 --> 00:59:46,917
certain forbidding places
166
00:59:47,043 --> 00:59:49,295
where not even
police dare to enter.
167
00:59:56,802 --> 00:59:58,428
To each child,
168
00:59:58,553 --> 00:59:59,638
Cabrini makes a promise,
169
01:00:01,265 --> 01:00:03,600
โSoon we shall have
a bed for you.โ
170
01:00:05,353 --> 01:00:07,397
These kids are coming
home with us tonight.
171
01:00:12,943 --> 01:00:14,445
They learn in English,
172
01:00:14,570 --> 01:00:17,157
so they can be
American citizens,
173
01:00:17,282 --> 01:00:18,157
great ones,
174
01:00:18,282 --> 01:00:20,743
proud of the land
where they now live.
175
01:00:21,452 --> 01:00:23,252
Will always be protected
by the government.
176
01:00:25,205 --> 01:00:26,873
And they sing in Italian,
177
01:00:27,333 --> 01:00:30,293
so they can be proud of
the land they came from.
178
01:00:31,628 --> 01:00:34,007
She imbues these castaways
179
01:00:34,382 --> 01:00:37,343
with a dignity their
parents never knew.
180
01:00:38,218 --> 01:00:41,138
For she believes the
wounds these children bear
181
01:00:41,263 --> 01:00:43,767
can only be healed through love,
182
01:00:44,392 --> 01:00:46,560
and through an
education of the heart.
183
01:00:49,772 --> 01:00:50,815
Take the case
184
01:00:50,940 --> 01:00:52,025
of the little waif
185
01:00:52,150 --> 01:00:54,777
whose body was found
upon the street
186
01:00:54,902 --> 01:00:56,987
by one of Cabrini's orphans.
187
01:00:59,823 --> 01:01:02,327
No one stepped forward
as the girl's family,
188
01:01:02,452 --> 01:01:06,247
so Cabrini and her children
claimed her as their own.
189
01:01:15,088 --> 01:01:16,548
Dear Reader,
190
01:01:18,718 --> 01:01:21,178
New York is built upon the dead.
191
01:01:23,680 --> 01:01:25,223
Her mighty rails,
192
01:01:25,642 --> 01:01:26,892
her tunnels
193
01:01:28,310 --> 01:01:30,228
her shining streets,
194
01:01:30,772 --> 01:01:35,402
all are set upon a
bedrock of immigrant bone.
195
01:01:38,320 --> 01:01:41,907
Is this bone not ours as well?
196
01:01:44,118 --> 01:01:47,497
Did we not all
arrive as immigrants?
197
01:01:51,958 --> 01:01:55,922
Do we not owe these
children... our children
198
01:01:57,132 --> 01:01:59,592
a life better than a rat's?
199
01:02:15,733 --> 01:02:17,067
Dear Reader,
200
01:02:17,485 --> 01:02:20,153
what kind of New
York do we want?
201
01:02:21,697 --> 01:02:23,950
The one imagined by City Hall,
202
01:02:24,158 --> 01:02:26,577
where the Italian is voiceless,
203
01:02:26,702 --> 01:02:28,703
quarantined in slums?
204
01:02:39,007 --> 01:02:41,967
Or do we want the New
York that Cabrini imagines
205
01:02:43,928 --> 01:02:46,930
where the Italian is
our equal in dignity,
206
01:02:47,055 --> 01:02:50,017
and their children
have a chance to live?
207
01:02:55,355 --> 01:02:56,357
Here.
208
01:02:57,275 --> 01:02:59,443
Oh, but didn't
the Archbishop say...
209
01:02:59,568 --> 01:03:01,945
The Archbishop ordered
us not to beg here.
210
01:03:03,113 --> 01:03:04,407
So we won't.
211
01:03:05,950 --> 01:03:07,660
We will live here instead.
212
01:04:33,412 --> 01:04:35,832
So she didn't need
your permission.
213
01:04:37,458 --> 01:04:39,543
That's not exactly
how she operates.
214
01:04:39,668 --> 01:04:42,963
So you let a woman
push you around,
215
01:04:44,965 --> 01:04:46,258
an Italian woman.
216
01:04:48,177 --> 01:04:50,470
Is that how you run your Church?
217
01:04:54,392 --> 01:04:56,185
I've got the whole
Upper West Side
218
01:04:56,310 --> 01:04:58,145
climbing down my throat.
219
01:04:58,980 --> 01:05:00,230
They look out their window,
220
01:05:00,355 --> 01:05:01,857
and what do they see?
221
01:05:01,982 --> 01:05:04,527
A wave of brown-skinned filth
222
01:05:05,318 --> 01:05:06,862
parading up their street,
223
01:05:07,488 --> 01:05:08,572
with a nun
224
01:05:09,448 --> 01:05:11,825
as their pied-piper.
225
01:05:14,578 --> 01:05:15,747
But don't be mistaken,
226
01:05:17,748 --> 01:05:19,750
this is not about
a neighborhood.
227
01:05:23,963 --> 01:05:25,757
This is about New York.
228
01:05:25,882 --> 01:05:29,677
This is about the kind
of New York we want.
229
01:05:30,510 --> 01:05:31,887
About our New York.
230
01:05:33,388 --> 01:05:35,223
A beacon of prosperity.
231
01:05:36,683 --> 01:05:38,685
Somewhere, somehow,
232
01:05:39,270 --> 01:05:40,980
a line must be drawn.
233
01:05:45,943 --> 01:05:48,653
Well I am a shepherd, Mr. Mayor.
234
01:05:49,822 --> 01:05:51,448
And, perhaps inconveniently,
235
01:05:51,573 --> 01:05:54,493
the Italians are among my flock.
236
01:05:55,285 --> 01:05:56,912
And the people of Crown Heights
237
01:05:57,955 --> 01:05:59,623
and Corcoran's Roost,
238
01:05:59,748 --> 01:06:03,210
are they not among your flock?
239
01:06:05,628 --> 01:06:07,213
Wouldn't it be a shame
240
01:06:07,548 --> 01:06:11,260
if a few permits got between
all those good people
241
01:06:11,385 --> 01:06:13,387
and the new churches
they deserve?
242
01:06:14,555 --> 01:06:16,265
And all those Irish kids
243
01:06:16,640 --> 01:06:18,058
on their city grants,
244
01:06:18,433 --> 01:06:19,643
my grants
245
01:06:20,602 --> 01:06:22,020
are we going to let some
246
01:06:22,647 --> 01:06:24,357
puffed-up 'dago' nun
247
01:06:24,523 --> 01:06:26,275
get in the way of all that?
248
01:06:30,905 --> 01:06:32,615
A shepherd like you,
249
01:06:33,865 --> 01:06:35,283
a good shepherd
250
01:06:36,035 --> 01:06:37,787
he knows where his sheep belong.
251
01:06:40,998 --> 01:06:42,583
Bottoms-up, Your Grace.
252
01:06:52,008 --> 01:06:53,677
Oh come now
253
01:06:54,428 --> 01:06:57,138
you're a good Irish
man, bottoms-up.
254
01:07:13,155 --> 01:07:15,490
Inspector Hennessy,
Housing Department.
255
01:07:25,375 --> 01:07:28,753
Maybe I can show you
the classrooms, Inspector...
256
01:07:55,907 --> 01:07:56,948
Okay...
257
01:08:17,845 --> 01:08:18,845
Congratulations,
258
01:08:18,928 --> 01:08:20,555
you've broken 14 city codes
259
01:08:20,680 --> 01:08:21,890
and stuffed 71 children
260
01:08:22,015 --> 01:08:24,100
into a space appropriate for 20.
261
01:08:24,852 --> 01:08:26,520
Italians like to stay close.
262
01:08:27,395 --> 01:08:29,063
It's unsanitary.
263
01:08:29,440 --> 01:08:30,942
Then surely you'd
like to inspect
264
01:08:31,067 --> 01:08:32,860
the cellars where
they used to live.
265
01:08:32,985 --> 01:08:34,945
What I'd like you to do
is to keep your crime
266
01:08:35,070 --> 01:08:37,490
and your filth out
of this neighborhood.
267
01:08:38,323 --> 01:08:39,742
What crime?
268
01:08:41,410 --> 01:08:43,412
You have seven days to
make all modifications
269
01:08:43,537 --> 01:08:45,622
and pay all fines or you
will be evicted at once.
270
01:08:46,290 --> 01:08:47,373
At which time,
271
01:08:47,500 --> 01:08:48,875
you can move back
to Five Points,
272
01:08:49,000 --> 01:08:51,420
pack'em in there like
herrings in a barrel.
273
01:09:08,062 --> 01:09:10,813
You've acted in direct
disobedience, Mother.
274
01:09:12,107 --> 01:09:14,568
I was ordered not to
solicit Americans,
275
01:09:14,693 --> 01:09:15,903
and I did not.
276
01:09:16,403 --> 01:09:17,697
America came to me.
277
01:09:17,822 --> 01:09:20,240
Oh, that's clever.
278
01:09:21,533 --> 01:09:22,952
But you've strayed into waters
279
01:09:23,077 --> 01:09:24,953
that are far too deep for you.
280
01:09:25,703 --> 01:09:27,372
Maybe you could run
to the papers again,
281
01:09:27,497 --> 01:09:30,500
maybe you could raise
enough to pay the fines,
282
01:09:30,625 --> 01:09:33,045
but the Mayor will find
a way to get you out
283
01:09:34,297 --> 01:09:36,673
if he has to have
his rowdies plant
284
01:09:36,798 --> 01:09:39,843
a dead body in your
yard, he will get you out
285
01:09:39,968 --> 01:09:42,722
and your children will be
right back in the rubbish dump.
286
01:09:44,973 --> 01:09:47,935
Now, I don't want to see
that any more than you do.
287
01:09:49,228 --> 01:09:51,980
So, I have a proposition.
288
01:09:53,065 --> 01:09:57,695
The Jesuits own a property
just north of here,
289
01:09:58,987 --> 01:10:02,407
one they'd be willing to
part with at a discount,
290
01:10:02,532 --> 01:10:06,620
but only for the right cause.
291
01:10:12,835 --> 01:10:16,463
There's fifteen acres,
292
01:10:16,588 --> 01:10:19,967
views of the Hudson,
and room to play.
293
01:10:23,137 --> 01:10:26,182
You know I couldn't
possibly afford this.
294
01:10:26,307 --> 01:10:28,142
How much can you afford?
295
01:10:29,058 --> 01:10:31,353
Have you come to
make fun of me...?
296
01:10:31,478 --> 01:10:32,855
Let me ask this way
297
01:10:32,980 --> 01:10:35,523
how much do you have right
now in your bank account?
298
01:10:37,818 --> 01:10:41,363
Nine hundred sixteen
dollars and twelve cents.
299
01:10:41,488 --> 01:10:42,197
Mostly pennies.
300
01:10:42,322 --> 01:10:43,740
Let's call it a thousand,
301
01:10:43,865 --> 01:10:47,243
I'll chip in the difference.
302
01:10:47,368 --> 01:10:49,413
And the Jesuits,
they will accept, but
303
01:10:52,082 --> 01:10:56,753
the property does
have a certain...
304
01:10:58,422 --> 01:10:59,965
Well, it's a challenge.
305
01:11:00,090 --> 01:11:01,842
So how about we just discuss
306
01:11:01,967 --> 01:11:04,135
that while we're
there, shall we?
307
01:11:04,260 --> 01:11:05,260
Hmm?
308
01:12:43,568 --> 01:12:44,653
Well...?
309
01:12:58,542 --> 01:13:00,252
I shall be buried here.
310
01:13:06,048 --> 01:13:07,717
May I meet you at the carriage?
311
01:13:57,600 --> 01:13:59,102
Yes, those
are the wells.
312
01:14:00,520 --> 01:14:02,147
As I said, there is a challenge.
313
01:14:03,565 --> 01:14:05,983
There's no
water? None at all?
314
01:14:06,818 --> 01:14:09,153
The Jesuits spent a
lot of money looking.
315
01:14:09,988 --> 01:14:11,990
But they had 300 men.
316
01:14:12,532 --> 01:14:14,827
Far too many to
support without a well.
317
01:14:15,952 --> 01:14:17,913
If you keep your numbers low,
318
01:14:18,247 --> 01:14:19,998
maybe you can find a way.
319
01:14:24,252 --> 01:14:25,795
The Jesuits failed.
320
01:14:26,547 --> 01:14:28,757
That does not mean we will.
321
01:14:42,520 --> 01:14:44,648
The Jesuits dug here,
322
01:14:44,773 --> 01:14:46,065
and on the south side.
323
01:14:46,192 --> 01:14:47,943
So we will start from the north.
324
01:14:48,068 --> 01:14:50,445
They dug every fifteen meters,
325
01:14:50,570 --> 01:14:52,572
we will have to dig
every ten meters.
326
01:14:53,657 --> 01:14:55,242
Umilia, establish two shifts,
327
01:14:55,450 --> 01:14:57,577
and work your way south.
328
01:14:57,702 --> 01:14:59,162
The older children can also help
329
01:14:59,287 --> 01:15:00,747
when they're free from class.
330
01:15:04,042 --> 01:15:06,712
In the meantime, we will
make the river work for us.
331
01:16:09,983 --> 01:16:11,777
Want to join me?
332
01:19:52,372 --> 01:19:53,665
Keep that tight.
333
01:19:53,790 --> 01:19:55,250
Mother!
334
01:19:56,668 --> 01:19:58,462
I need someone to
go to Mt. Carmel.
335
01:19:58,587 --> 01:20:01,088
Now! Tell them I need
morphine and chloroform!
336
01:20:01,840 --> 01:20:03,048
And doctors!
337
01:20:05,343 --> 01:20:06,887
Concetta.
338
01:20:15,353 --> 01:20:16,473
I can pay, please.
339
01:20:16,563 --> 01:20:17,883
We are not
a supply store.
340
01:20:17,938 --> 01:20:19,273
But we need help!
341
01:20:19,398 --> 01:20:20,525
Sorry. We can't help.
342
01:20:20,650 --> 01:20:21,902
We need doctors! Please!
343
01:20:22,027 --> 01:20:23,570
People are dying!
344
01:23:18,202 --> 01:23:20,322
The explosion
pushed Morelli over the edge.
345
01:23:21,497 --> 01:23:22,290
As far as I can tell,
346
01:23:22,415 --> 01:23:23,667
the hospital's bankrupt.
347
01:23:24,833 --> 01:23:27,378
He plans to shut it
down, go back to Italy.
348
01:23:29,047 --> 01:23:30,507
But they need that hospital.
349
01:23:32,008 --> 01:23:34,260
Even if it's just
a place to die.
350
01:23:35,803 --> 01:23:37,388
That's more or
less why I've come.
351
01:23:38,723 --> 01:23:41,433
I know it's mad to
even think about it,
352
01:23:42,393 --> 01:23:44,312
but if anyone could
make a go of it
353
01:23:45,397 --> 01:23:46,815
it'd be you.
354
01:23:54,280 --> 01:23:57,825
We live bucket-by-bucket,
Dr. Murphy.
355
01:23:59,077 --> 01:24:01,830
I couldn't possibly
take on a hospital.
356
01:24:08,628 --> 01:24:10,463
Here's the cold hard truth.
357
01:24:12,590 --> 01:24:14,883
If that had been
Mt. Carmel Hospital,
358
01:24:16,218 --> 01:24:17,720
Enzo would be alive.
359
01:24:19,472 --> 01:24:21,515
As would a good
many of those men.
360
01:24:31,902 --> 01:24:35,863
My lunch begins in an hour
and fifty-three minutes,
361
01:24:36,238 --> 01:24:38,617
not nearly enough time for
me to list all the reasons
362
01:24:38,742 --> 01:24:41,660
this bank will never make
a loan to anyone who looks,
363
01:24:42,120 --> 01:24:45,665
smells, walks, or
talks like you.
364
01:24:48,543 --> 01:24:50,503
If you're asking my permission,
365
01:24:51,337 --> 01:24:53,047
I won't stop you.
366
01:24:53,172 --> 01:24:55,007
If you're asking my advice,
367
01:24:55,425 --> 01:24:57,927
I think that you
are barking mad.
368
01:24:59,928 --> 01:25:01,430
Why even consider it?
369
01:25:03,057 --> 01:25:07,312
Because people died
that should not have.
370
01:25:08,813 --> 01:25:10,898
How can we sleep knowing that?
371
01:25:13,818 --> 01:25:15,195
I need funding.
372
01:25:16,528 --> 01:25:18,280
From Americans!
373
01:25:19,240 --> 01:25:20,240
No.
374
01:27:12,353 --> 01:27:13,187
May I help you?
375
01:27:13,312 --> 01:27:15,398
I am here to see
signore DiSalvo.
376
01:27:15,523 --> 01:27:16,773
I'm sorry but Mr. DiSalvo
377
01:27:16,898 --> 01:27:18,652
does not accept any
uninvited guests.
378
01:27:18,777 --> 01:27:19,485
I'm sure he won't mind!
379
01:27:19,610 --> 01:27:22,113
To Americans, the
great Verdi, Puccini,
380
01:27:22,238 --> 01:27:23,280
Michelangelo, DaVinci,
381
01:27:23,405 --> 01:27:24,657
they are one thing.
382
01:27:25,617 --> 01:27:27,410
The men digging tunnels,
383
01:27:27,535 --> 01:27:28,620
dying without a doctor,
384
01:27:29,828 --> 01:27:31,998
these men are quite another.
385
01:27:33,123 --> 01:27:34,333
Poor men,
386
01:27:34,958 --> 01:27:36,502
from Sicily,
387
01:27:36,627 --> 01:27:38,087
like you were.
388
01:27:40,130 --> 01:27:44,343
We have to show America that
we are all people of dignity.
389
01:27:47,555 --> 01:27:49,432
As indeed we are.
390
01:27:51,517 --> 01:27:52,643
But I'm afraid
391
01:27:52,768 --> 01:27:55,397
I will not participate
in your adventure.
392
01:27:55,522 --> 01:27:57,273
Now, if you'll excuse me
393
01:27:57,398 --> 01:27:59,150
it's time for me
to go to the Opera.
394
01:27:59,275 --> 01:28:01,068
This is about helping
your people...
395
01:28:01,193 --> 01:28:03,237
I have never been
late to the theater
396
01:28:03,362 --> 01:28:04,881
and today is not
going to be the first.
397
01:28:04,905 --> 01:28:06,841
But you must understand, this
is not an issue you can just.
398
01:28:06,865 --> 01:28:08,033
No, no, no.
399
01:28:09,077 --> 01:28:10,787
You must understand.
400
01:28:13,163 --> 01:28:15,375
I will never participate
in any scheme
401
01:28:15,500 --> 01:28:17,377
that involves... the church.
402
01:28:21,380 --> 01:28:22,465
Show her out.
403
01:29:09,887 --> 01:29:11,180
Evening George.
404
01:29:17,895 --> 01:29:19,980
Dr. Murphy.
- Yeah.
405
01:29:21,732 --> 01:29:22,858
May I have a moment?
406
01:29:23,233 --> 01:29:25,487
No one is going to invest
in a failed hospital,
407
01:29:25,695 --> 01:29:28,405
in a rat-infested building
that was once a brothel.
408
01:29:29,448 --> 01:29:32,785
But we could found a hospital
like this one, a great one.
409
01:29:34,078 --> 01:29:35,413
How would we begin?
410
01:29:35,788 --> 01:29:37,290
We would need a real building
411
01:29:37,957 --> 01:29:40,918
with a board of directors
comprised of men of influence,
412
01:29:41,043 --> 01:29:43,170
who are also sons of immigrants.
413
01:29:43,295 --> 01:29:45,507
Irish, Polish, Jewish.
414
01:29:47,633 --> 01:29:49,052
Can you introduce
me to such men?
415
01:29:52,930 --> 01:29:56,558
My father came here from
Ireland to work the rails.
416
01:29:57,685 --> 01:29:58,978
Cheap labor,
417
01:29:59,603 --> 01:30:01,022
disposable
418
01:30:01,688 --> 01:30:04,067
just like the Italians
in that pump station.
419
01:30:06,485 --> 01:30:10,948
I figure anyone who came here
on a boat, anyone at all,
420
01:30:12,032 --> 01:30:13,742
I owe them a hand.
421
01:30:14,993 --> 01:30:17,538
As does Mother Cabrini.
422
01:30:26,130 --> 01:30:28,548
When I stepped off the boat,
423
01:30:30,760 --> 01:30:33,345
gentlemen, not so long ago,
424
01:30:35,388 --> 01:30:38,433
I had to learn words that
were not in my dictionary.
425
01:30:40,562 --> 01:30:43,147
Dago. Guinea pig.
426
01:30:45,232 --> 01:30:48,360
Words said with such
disdain, such hate,
427
01:30:50,488 --> 01:30:52,948
that they cut just like a knife.
428
01:30:55,743 --> 01:30:58,997
When your fathers
first came here
429
01:30:59,830 --> 01:31:02,792
did they not also
have to learn words
430
01:31:03,417 --> 01:31:09,417
such as Kike, Mick, Polack?
431
01:31:12,133 --> 01:31:13,468
And even now,
432
01:31:13,593 --> 01:31:15,470
in this fine neighborhood
433
01:31:15,597 --> 01:31:17,138
don't you still hear
434
01:31:17,557 --> 01:31:20,685
those names whispered
behind your back?
435
01:31:23,980 --> 01:31:27,650
I ask you to take those names,
and turn them into a hospital.
436
01:31:29,152 --> 01:31:31,862
I propose purchasing
this property
437
01:31:32,028 --> 01:31:34,615
and renovating it for 400 beds,
438
01:31:34,990 --> 01:31:37,952
with services fine enough
to attract the wealthy.
439
01:31:38,410 --> 01:31:40,162
The fees we earn here,
440
01:31:40,412 --> 01:31:42,080
we use to fund the needs
441
01:31:42,248 --> 01:31:44,833
of the immigrant with nothing.
442
01:31:45,543 --> 01:31:49,005
Who will also be treated
by the finest doctors,
443
01:31:50,255 --> 01:31:52,925
so that America will learn
444
01:31:54,052 --> 01:31:57,763
we are more than Kike and
Polack and butcher's meat.
445
01:32:00,933 --> 01:32:02,310
But you don't even
have the funds
446
01:32:02,435 --> 01:32:04,520
to sustain the hospital
in Five Points.
447
01:32:09,567 --> 01:32:13,112
Begin the mission and
the means will come.
448
01:32:16,198 --> 01:32:18,658
This mission begins tonight,
449
01:32:19,702 --> 01:32:20,995
in this room,
450
01:32:22,372 --> 01:32:23,747
with you, gentlemen,
451
01:32:25,165 --> 01:32:27,208
or it does not begin at all.
452
01:32:34,342 --> 01:32:36,635
Gentlemen, have you all met?
453
01:32:38,303 --> 01:32:39,347
Thank you for being here.
454
01:32:39,472 --> 01:32:40,472
As you can see...
455
01:32:49,648 --> 01:32:50,775
pediatrics.
456
01:32:50,900 --> 01:32:52,544
And if
Abrams makes a pledge
457
01:32:52,568 --> 01:32:53,928
I see no reason
why his colleagues
458
01:32:53,987 --> 01:32:55,195
wouldn't follow suit.
459
01:32:56,072 --> 01:32:59,158
It won't put a dent
in the grand total but
460
01:33:00,075 --> 01:33:01,118
it's a start.
461
01:33:01,452 --> 01:33:03,203
Dr. Murphy
462
01:33:03,870 --> 01:33:07,458
see if you can add another
zero to his pledge.
463
01:33:37,738 --> 01:33:40,448
There are 200 here.
464
01:33:40,573 --> 01:33:42,410
And with the pledges
that came in this week,
465
01:33:42,535 --> 01:33:44,328
it's... 617
466
01:36:04,177 --> 01:36:07,847
Oh no! Please, do not
put me in jail. Please!
467
01:36:07,972 --> 01:36:11,933
No, no jail! They need you
to clean their toilets.
468
01:37:44,568 --> 01:37:46,403
You take
money from a kid?!
469
01:37:58,998 --> 01:38:00,542
Time
to clear the park!
470
01:38:01,710 --> 01:38:03,253
Get out, Dagos!
471
01:38:03,378 --> 01:38:05,338
Go, go!
472
01:38:10,593 --> 01:38:11,845
You're under arrest.
473
01:38:21,063 --> 01:38:22,188
Well,
474
01:38:24,733 --> 01:38:26,068
on behalf of the Mayor,
475
01:38:26,193 --> 01:38:29,153
I promise you that this is the
last time New York will ever
476
01:38:29,488 --> 01:38:31,573
see an Italian Festival.
477
01:38:33,158 --> 01:38:37,453
The fines, including those
attended upon your arrest,
478
01:38:37,578 --> 01:38:41,792
amount to 3,111 dollars,
479
01:38:41,917 --> 01:38:45,253
which happens to be exactly
the amount we collected.
480
01:38:45,670 --> 01:38:46,838
It's your lucky day.
481
01:39:08,443 --> 01:39:10,112
I need to speak to the Mayor.
482
01:39:10,778 --> 01:39:11,863
Oh do you?
483
01:39:12,698 --> 01:39:14,658
This money
belongs to the poor!
484
01:39:17,077 --> 01:39:19,663
I will speak to
the Mayor, signore!
485
01:39:20,705 --> 01:39:22,332
Who the hell do
you think you are?
486
01:39:24,167 --> 01:39:25,668
I am a woman!
487
01:39:25,918 --> 01:39:27,587
And I am Italian!
488
01:39:28,463 --> 01:39:31,883
And I am done with
little men like you!
489
01:39:32,300 --> 01:39:34,428
With hearts the
size of a peanut!
490
01:39:34,553 --> 01:39:35,303
Officer Rentschler!
491
01:39:35,428 --> 01:39:37,932
Too blind to
understand the truth!
492
01:39:38,265 --> 01:39:40,892
To know that we are
all human beings!
493
01:39:41,102 --> 01:39:42,602
We are all the same!
494
01:39:42,853 --> 01:39:44,480
Children of God!
495
01:39:44,647 --> 01:39:47,148
And you dismiss us
at your own peril!
496
01:39:47,273 --> 01:39:48,733
Officer,
497
01:39:48,858 --> 01:39:50,193
please escort this guinea
498
01:39:50,318 --> 01:39:51,838
back to Five Points
where she belongs.
499
01:39:51,987 --> 01:39:53,530
I can walk myself!
500
01:40:05,625 --> 01:40:07,335
I warned you!
501
01:40:08,628 --> 01:40:11,132
But you were
blinded by ambition!
502
01:40:12,048 --> 01:40:13,800
Naked ambition!
503
01:40:15,052 --> 01:40:16,595
You chose to disobey me
504
01:40:16,720 --> 01:40:17,722
and now your actions
505
01:40:17,847 --> 01:40:19,932
have become the problem
of the Archdiocese,
506
01:40:20,057 --> 01:40:22,768
and the souls under my care!
507
01:40:26,522 --> 01:40:28,190
You have left me no choice
508
01:40:29,608 --> 01:40:33,778
but to inform you
that your institutions
509
01:40:35,197 --> 01:40:37,573
are to be disbanded,
510
01:40:39,242 --> 01:40:41,745
and you and your sisters
are to return to Italy.
511
01:40:44,330 --> 01:40:45,790
I assure you
512
01:40:46,583 --> 01:40:47,625
that the Archdiocese
513
01:40:47,752 --> 01:40:49,462
will handle your
wards appropriately.
514
01:40:50,170 --> 01:40:52,088
You mean my children.
515
01:40:52,965 --> 01:40:54,842
Your mission is over, Mother.
516
01:40:54,967 --> 01:40:57,218
My mission has barely begun.
517
01:40:57,803 --> 01:40:58,803
Mother Cabrini.
518
01:40:58,845 --> 01:41:01,765
You ask me to destroy my houses
519
01:41:02,975 --> 01:41:05,435
and run back to Italy
like a criminal.
520
01:41:05,560 --> 01:41:08,813
You were arrested, were you not?
521
01:41:12,067 --> 01:41:15,528
This problem will be with
us in a hundred years.
522
01:41:17,322 --> 01:41:18,865
There's no point
working yourself
523
01:41:18,990 --> 01:41:20,492
to death trying to change it.
524
01:41:20,617 --> 01:41:22,243
Some things never change.
525
01:41:24,622 --> 01:41:29,668
Forgive me if I don't have the
strength to think like you.
526
01:41:34,213 --> 01:41:38,635
Well, despite that, the Italians
527
01:41:40,012 --> 01:41:42,055
have survived without you,
528
01:41:43,057 --> 01:41:45,433
and somehow they will
continue to do so.
529
01:41:52,983 --> 01:41:55,193
You are to leave New
York and never return.
530
01:41:57,695 --> 01:41:59,490
This is an order of obedience.
531
01:43:13,480 --> 01:43:16,817
It is an order of
obedience, and must be obeyed.
532
01:43:17,943 --> 01:43:19,570
Corrigan gave us 30 days,
533
01:43:20,528 --> 01:43:22,030
I intend to use them.
534
01:43:22,655 --> 01:43:26,577
In my absence, Concetta will
manage all New York operations.
535
01:43:29,705 --> 01:43:31,665
Until we hear otherwise,
536
01:43:31,790 --> 01:43:33,833
we will continue the
work we've begun.
537
01:43:35,293 --> 01:43:38,838
As Mother says, we have plenty
of time to rest in Heaven.
538
01:43:38,963 --> 01:43:41,215
So, let's get back to work.
539
01:44:40,525 --> 01:44:42,610
We are survivors
540
01:44:45,405 --> 01:44:46,490
are we not?
541
01:44:55,498 --> 01:44:56,542
We are.
542
01:45:08,928 --> 01:45:11,013
Would you take me with you?
543
01:57:41,388 --> 01:57:42,973
We are bold,
544
01:57:43,933 --> 01:57:45,643
or we die.
545
01:58:29,895 --> 01:58:31,230
Mother Cabrini!
546
01:58:43,200 --> 01:58:44,618
Your Grace.
547
01:58:44,993 --> 01:58:47,163
What an honor that
you came to greet us.
548
01:58:48,622 --> 01:58:49,832
May I?
549
01:58:50,207 --> 01:58:52,585
No, thank you. I can manage.
550
01:58:53,793 --> 01:58:54,795
Sister.
551
01:58:59,175 --> 01:59:00,718
When I was a boy,
552
01:59:01,635 --> 01:59:03,137
I would sit in a parlor
553
01:59:03,972 --> 01:59:06,015
with my father and his cronies.
554
01:59:07,350 --> 01:59:10,645
All of them fresh from Ireland,
all of them illiterate.
555
01:59:13,647 --> 01:59:14,732
And
556
01:59:16,150 --> 01:59:18,027
when the whiskey hit my father,
557
01:59:18,568 --> 01:59:19,903
he would pin me
558
01:59:20,278 --> 01:59:22,113
with his blue eyes and say,
559
01:59:23,282 --> 01:59:26,077
โListen to me, Mikey boy,
560
01:59:27,912 --> 01:59:29,413
our generation
561
01:59:29,538 --> 01:59:33,375
is digging the whole bloody
tunnel from old Croton Dam.
562
01:59:33,500 --> 01:59:36,753
So you lads can drink
cool water from a tap.
563
01:59:38,755 --> 01:59:40,507
And don't you forget it.โ
564
01:59:44,137 --> 01:59:46,097
Well, I never did forget.
565
01:59:50,893 --> 01:59:53,187
Please don't think
I don't understand.
566
01:59:55,857 --> 01:59:58,483
Or that I don't on some level
567
02:00:00,485 --> 02:00:02,195
admire what you're doing.
568
02:00:05,867 --> 02:00:07,618
But please know, Mother,
569
02:00:08,327 --> 02:00:11,330
that you have swatted
the hornet's nest.
570
02:00:12,832 --> 02:00:14,750
And neither I nor the Pope
571
02:00:15,250 --> 02:00:17,002
can protect you
from what may come.
572
02:00:26,220 --> 02:00:28,138
Good morning, Mr. Merton.
573
02:00:34,645 --> 02:00:36,147
Francesca Cabrini.
574
02:00:41,402 --> 02:00:43,028
Shall we begin?
575
02:00:44,113 --> 02:00:47,450
Of course half of the
workers must be Italian.
576
02:00:47,575 --> 02:00:49,993
Italian? No, no,
no. Sorry, sister.
577
02:00:50,118 --> 02:00:52,705
We built Rome, I am sure
we can build a hospital.
578
02:00:52,830 --> 02:00:53,580
I'm afraid.
579
02:00:53,705 --> 02:00:55,082
It is not negotiable.
580
02:00:55,207 --> 02:00:57,627
And all workers...
including Italians
581
02:00:57,752 --> 02:00:59,587
must get the same pay.
582
02:01:01,380 --> 02:01:04,008
We'll see what Dr. Murphy
has to say about that.
583
02:01:04,133 --> 02:01:06,593
You'll have to do as
I say, Mr. Merton.
584
02:01:09,638 --> 02:01:12,265
And from now on, the
sisters and I sleep here.
585
02:01:38,542 --> 02:01:41,878
No, no Salvitore...
586
02:04:56,740 --> 02:04:59,577
I have a favor to
ask, Mr. Calloway.
587
02:05:11,380 --> 02:05:12,965
I will see the Mayor.
588
02:05:14,717 --> 02:05:15,842
Now, Mr. Jenkins.
589
02:05:15,968 --> 02:05:17,302
You will never see the Mayor.
590
02:05:18,970 --> 02:05:21,640
Mr. Calloway wants
a front page story.
591
02:05:21,765 --> 02:05:24,017
And Mother is the only
one holding it back.
592
02:05:24,977 --> 02:05:26,770
So I'd do as she says.
593
02:05:37,948 --> 02:05:39,032
Mr. Mayor.
594
02:05:41,243 --> 02:05:42,662
Mother Cabrini.
595
02:05:43,453 --> 02:05:44,788
Your Honor.
596
02:05:46,540 --> 02:05:48,125
Where's Calloway?
597
02:05:49,125 --> 02:05:52,545
I'd like to speak to
the Mayor alone, Mr. Jenkins.
598
02:06:10,855 --> 02:06:12,608
Do you know why I
am here, Mr. Mayor?
599
02:06:12,733 --> 02:06:14,318
Not in the least.
600
02:06:14,818 --> 02:06:17,445
Are you aware of the fire
at my construction site?
601
02:06:17,947 --> 02:06:20,073
If I was kept abreast
of every fire in this...
602
02:06:20,198 --> 02:06:21,575
It was arson.
603
02:06:21,700 --> 02:06:23,910
The Detective Unit is
on the third floor.
604
02:06:24,035 --> 02:06:25,715
Is there anything else
I can help you with?
605
02:06:25,745 --> 02:06:27,707
Lives
were almost lost...
606
02:06:27,832 --> 02:06:28,957
And I am willing to believe
607
02:06:29,082 --> 02:06:30,500
that whoever did this
608
02:06:30,667 --> 02:06:32,293
thought the place was empty.
609
02:06:34,463 --> 02:06:35,838
Careful, Mother.
610
02:06:42,553 --> 02:06:45,140
I am not here to accuse.
611
02:06:46,433 --> 02:06:49,478
Mr. Calloway, however,
has his own ideas.
612
02:06:51,147 --> 02:06:54,358
I believe I am being
threatened by a nun.
613
02:06:54,942 --> 02:06:56,193
If Mr. Calloway
614
02:06:56,318 --> 02:06:58,070
Mr. Calloway is a
lying son of a bitch!
615
02:06:58,195 --> 02:06:59,780
Mr. Calloway
is a friend.
616
02:07:00,155 --> 02:07:02,555
Who would be delighted to hear
that you have put your support
617
02:07:02,615 --> 02:07:03,867
behind my hospital
618
02:07:03,992 --> 02:07:04,993
and the good work of.
619
02:07:05,118 --> 02:07:07,370
Oh, no, no, no!
620
02:07:07,495 --> 02:07:09,998
If you think you're gonna
march in here and tell me
621
02:07:10,123 --> 02:07:11,333
I want the best hospital!
622
02:07:11,917 --> 02:07:13,168
For your people
623
02:07:13,752 --> 02:07:14,837
and for mine!
624
02:07:14,962 --> 02:07:15,837
Oh, what rot!
625
02:07:15,962 --> 02:07:19,425
You may think we
are lazy, dirty animals,
626
02:07:20,425 --> 02:07:23,678
but someday, sooner
than you think,
627
02:07:24,388 --> 02:07:26,557
there will be an
Italian in this office!
628
02:07:26,682 --> 02:07:28,808
And he will not be cleaning it!
629
02:07:30,102 --> 02:07:31,603
He will be running New York.
630
02:07:33,438 --> 02:07:37,483
Because most of these 'Dagos'
631
02:07:38,568 --> 02:07:40,237
are already Americans!
632
02:07:51,832 --> 02:07:54,377
You have an election
coming up, do you not?
633
02:07:58,463 --> 02:08:00,257
Support my work now,
634
02:08:00,673 --> 02:08:02,633
and you will have their loyalty.
635
02:08:03,968 --> 02:08:05,220
That I promise.
636
02:08:06,805 --> 02:08:09,933
And if I cannot
have your support,
637
02:08:10,642 --> 02:08:13,103
I will settle for
your protection.
638
02:08:16,607 --> 02:08:19,527
Mr. Calloway will be
very happy to hear it,
639
02:08:20,277 --> 02:08:22,570
as will the voters
of Five Points.
640
02:08:33,457 --> 02:08:35,250
And I thought you
were new at this.
641
02:08:58,482 --> 02:08:59,567
Yes, please.
642
02:09:02,277 --> 02:09:04,738
Now, I need to know that this
is the end of all the fires,
643
02:09:04,863 --> 02:09:06,615
of any kind.
644
02:09:07,992 --> 02:09:10,160
And I am willing to
take your word for it,
645
02:09:10,827 --> 02:09:12,453
because you are a good man,
646
02:09:13,705 --> 02:09:15,290
and good men don't lie to nuns.
647
02:09:22,463 --> 02:09:24,382
It's a shame that
you're a woman, Mother.
648
02:09:25,883 --> 02:09:28,053
You would have made
an excellent man.
649
02:09:30,472 --> 02:09:31,557
Oh no, Mr. Mayor.
650
02:09:40,773 --> 02:09:42,943
Men could never do what we do.
651
02:10:16,518 --> 02:10:20,022
โAn Empire of Hope,โ
by Theodore Calloway.
652
02:10:22,357 --> 02:10:26,612
My dear friend,
Frances Xavier Cabrini,
653
02:10:26,737 --> 02:10:29,907
arrived in New York with
nothing but a small suitcase
654
02:10:30,032 --> 02:10:31,450
and a few sisters,
655
02:10:31,825 --> 02:10:35,620
and went on to become one of the
great entrepreneurs of her time.
656
02:10:38,332 --> 02:10:39,667
Her first hospital
657
02:10:39,792 --> 02:10:42,210
built amid the
smoke of controversy
658
02:10:42,335 --> 02:10:45,463
was soon considered one of
the finest in all New York,
659
02:10:46,130 --> 02:10:48,758
and was a source of
pride and healing
660
02:10:48,883 --> 02:10:51,303
and hope for immigrants
of all nations.
661
02:10:53,722 --> 02:10:56,475
Cabrini and her sisters
went on to found hundreds
662
02:10:56,600 --> 02:10:59,352
of hospitals,
orphanages, schools,
663
02:10:59,477 --> 02:11:02,313
and aid centers all
around the world
664
02:11:03,315 --> 02:11:04,858
on every continent
665
02:11:06,652 --> 02:11:10,072
including institutions
deep in China.
666
02:11:13,200 --> 02:11:15,243
It was the largest
charitable empire
667
02:11:15,368 --> 02:11:17,120
the world had ever known
668
02:11:18,788 --> 02:11:20,290
an accomplishment equal to that
669
02:11:20,415 --> 02:11:23,043
of any Rockefeller
or Vanderbilt.
670
02:11:24,502 --> 02:11:28,090
And all of her institutions
were run by women.
671
02:11:33,553 --> 02:11:35,847
Cabrini continued to defy death
672
02:11:36,097 --> 02:11:38,183
until the age of 67.
673
02:11:39,225 --> 02:11:41,437
She was buried at
her grand orphanage
674
02:11:41,645 --> 02:11:43,313
high above the Hudson,
675
02:11:43,522 --> 02:11:45,190
just as she predicted.
676
02:11:47,943 --> 02:11:49,277
She was canonized
677
02:11:49,402 --> 02:11:51,905
at St. Peter's Basilica
in the Vatican.
678
02:11:53,407 --> 02:11:54,407
The great plaza
679
02:11:54,532 --> 02:11:56,368
across which she
had walked alone
680
02:11:56,493 --> 02:11:58,037
so many years before
681
02:11:58,495 --> 02:12:00,372
was packed to bursting.
682
02:12:03,375 --> 02:12:05,668
Just as Cabrini had
wrapped her arms
683
02:12:05,793 --> 02:12:08,297
around the forgotten immigrant,
684
02:12:08,422 --> 02:12:11,425
America now embraced
her as one of its own.
685
02:12:12,925 --> 02:12:14,845
A celebration was
held in her honor at.
686
02:12:14,970 --> 02:12:16,888
Chicago's Soldier Field,
687
02:12:17,222 --> 02:12:19,182
while hundreds of thousands more
688
02:12:19,307 --> 02:12:22,310
listened on radios all
across the country.
689
02:12:24,562 --> 02:12:26,982
Cabrini was the
first American saint,
690
02:12:28,275 --> 02:12:31,027
and is the patron saint
of all immigrants.
691
02:12:32,737 --> 02:12:36,367
And even now she begs us to ask
692
02:12:37,242 --> 02:12:39,535
what kind of world do we want?
693
02:12:41,120 --> 02:12:44,123
And what will we
do to achieve it?
48787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.