Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,741 --> 00:00:09,501
Han smadrede vores familie
og skrev så klamt om jeres
skilsmisse.
2
00:00:09,621 --> 00:00:15,381
Du står elendigt. Baglandet smuldrer,
og din chef er klar til at fyre dig.
3
00:00:15,501 --> 00:00:18,901
Du skal orientere din chef!
Forstår du det?!
4
00:00:19,021 --> 00:00:22,901
Kan du huske Malik?
Ham, der kørte for dig.
5
00:00:23,021 --> 00:00:26,901
Selvmord er ret almindeligt heroppe.
6
00:00:27,021 --> 00:00:31,981
Du kan desværre ikke fortsætte
som nyhedsvært her.
7
00:00:32,101 --> 00:00:35,621
Vi kan ikke acceptere kineserne
i et område -
8
00:00:35,741 --> 00:00:42,021
- der er vitalt for amerikanske
interesser. Få det til at gå væk.
9
00:01:04,221 --> 00:01:06,901
Slædehold 5, her er Daneborg.
10
00:01:07,021 --> 00:01:11,701
Et amerikansk overvågningsfly
har opfanget et objekt -
11
00:01:11,821 --> 00:01:14,781
- som er styrtet ned 57 km fra jer.
12
00:01:14,901 --> 00:01:18,861
- Vi beder jer om at undersøge det.
- Modtaget.
13
00:01:21,861 --> 00:01:26,581
- Ny kurs. Vi skal stik nord.
- For helvede. Vi er næsten i mål.
14
00:01:26,701 --> 00:01:31,701
Noget er faldet ned. Muligvis
et lille fly. Vi skal se på det.
15
00:01:31,821 --> 00:01:36,141
Gør hundene klar.
Vi skal af sted med det samme.
16
00:02:43,461 --> 00:02:47,781
Lille update. 40 dages
betinget og en bøde på 7000 kr. -
17
00:02:47,901 --> 00:02:52,141
- for at slå 17 grise ihjel,
som alligevel skulle slagtes.
18
00:02:52,261 --> 00:02:57,221
Jeg tager straffen, men hvad
med svineindustrien, der ...?
19
00:03:03,381 --> 00:03:07,141
- Det er Magnus. Læg en besked.
- Det er mor.
20
00:03:07,261 --> 00:03:12,021
Du lægger ting på Instagram,
men svarer ikke.
21
00:03:12,141 --> 00:03:17,941
Jeg vil ikke lyde sur, men jeg er ked
af det og vil gerne forklare dig -
22
00:03:18,061 --> 00:03:21,101
- hvorfor jeg har gjort, som jeg har.
23
00:03:21,221 --> 00:03:24,781
Så vil du ikke nok ringe op?
Tak.
24
00:03:24,901 --> 00:03:29,261
- Skal jeg komme igen?
- Nej nej. Hvad?
25
00:03:29,381 --> 00:03:32,861
Noget er faldet ned
i Nordøstgrønland.
26
00:03:32,981 --> 00:03:38,381
Sirius-patruljen er sendt ud. Jeg
er i kontakt med statsministeriet.
27
00:03:38,501 --> 00:03:43,461
Ingen civilfly er meldt savnet,
men russerne er på manøvre.
28
00:03:43,581 --> 00:03:46,581
- Har de mistet et fly?
- Ikke officielt.
29
00:03:46,701 --> 00:03:49,061
Justitsministeren er på vej.
30
00:03:49,181 --> 00:03:54,301
Kan man spørge russerne diskret,
om noget af deres er faldet ned?
31
00:03:54,421 --> 00:03:59,141
Ja, det kan man da. Hvem er det,
der har så gode forbindelser?
32
00:03:59,261 --> 00:04:03,301
Svenskerne.
Skal jeg sende en sms?
33
00:04:05,341 --> 00:04:08,501
Hej, Jon.
Godt at se dig.
34
00:04:08,621 --> 00:04:11,941
- Kaffe?
- Nej, det er fint.
35
00:04:12,061 --> 00:04:16,781
Du har spurgt, om vi kan komme ud
af aftalen med kineserne.
36
00:04:16,901 --> 00:04:20,101
Nej, ikke uden at bryde kontrakten -
37
00:04:20,221 --> 00:04:24,221
- og få et erstatningsansvar.
Det bliver dyrt.
38
00:04:24,341 --> 00:04:29,261
Vi har sendt et responsum på
20 sider, men det er konklusionen.
39
00:04:30,221 --> 00:04:33,701
Nej, Jon.
Sæt dig lige lidt.
40
00:04:36,181 --> 00:04:41,301
Læser du mails for tiden, Birgitte?
Folk melder sig ud af partiet.
41
00:04:41,421 --> 00:04:46,421
Også gamle medlemmer.
Begrundelsen er -
42
00:04:46,541 --> 00:04:50,701
- at vi ødelægger klimaet,
fordi vi får 2000 milliarder.
43
00:04:50,821 --> 00:04:53,701
- Det er en forsimpling.
- Nej.
44
00:04:53,821 --> 00:04:58,581
Du ved, hvor meget jeg kæmper
for at beskytte dig.
45
00:05:00,021 --> 00:05:02,821
Vi stiftede det her parti sammen.
46
00:05:02,941 --> 00:05:09,341
Vi lovede ikke at ende som alt det,
folk foragter politikerne for.
47
00:05:09,461 --> 00:05:13,301
Vi er ikke noget
holdningsløst magtparti.
48
00:05:13,421 --> 00:05:17,461
Vi er også et magtparti.
Du er justitsminister.
49
00:05:17,581 --> 00:05:21,701
Som formand skal man træffe
de hårde, upopulære valg.
50
00:05:21,821 --> 00:05:25,821
- Ikke uden at snakke med gruppen.
- Jo, ultimativt.
51
00:05:25,941 --> 00:05:30,821
Det vil du opleve, når du overtager
partiet. Og det kommer du til.
52
00:05:30,941 --> 00:05:34,101
Du er den eneste, der kan.
53
00:05:34,221 --> 00:05:37,781
Jeg har ikke glemt,
hvem vi var, da vi startede.
54
00:05:37,901 --> 00:05:42,461
Folk må mene alt muligt om mig,
men jeg har brug for at vide -
55
00:05:42,581 --> 00:05:45,381
- at du er med mig.
56
00:05:58,941 --> 00:06:02,621
Kom så, vi skal til efterfest!
Jeg har skaffet sprut.
57
00:06:02,741 --> 00:06:05,021
Skynd jer!
58
00:06:05,141 --> 00:06:08,541
Vi skal feste!
Kom så!
59
00:06:08,661 --> 00:06:11,341
I har jo alligevel ingen fremtid!
60
00:06:29,981 --> 00:06:33,821
Hej, Birgitte.
Den er 20 minutter over 5.
61
00:06:33,941 --> 00:06:39,101
Nå. Justitsministeriet mener ikke,
vi kan komme ud af aftalen.
62
00:06:39,221 --> 00:06:43,501
- Nej, selvfølgelig ikke.
- Hvorfor selvfølgelig?
63
00:06:43,621 --> 00:06:46,581
Jon er skidesur på dig.
64
00:06:46,701 --> 00:06:49,461
Du er sgu da meget skarp
her kl. 5.20.
65
00:06:49,581 --> 00:06:54,061
Folketinget vedtog en screeningslov,
så uønskede aktører -
66
00:06:54,181 --> 00:06:59,261
- ikke skulle sætte sig på kritisk
infrastruktur. Kan vi bruge det?
67
00:06:59,381 --> 00:07:03,101
Er vi for eller imod olie
her til morgen?
68
00:07:03,221 --> 00:07:08,181
For olien, men vi balancerer
på en line mellem USA og Kina.
69
00:07:08,301 --> 00:07:11,901
Vi var for sent ude
med Josvas arealtildeling -
70
00:07:12,021 --> 00:07:16,581
- så vi må finde noget andet,
så vi kan forsinke processen.
71
00:07:16,701 --> 00:07:21,261
Måske en fodfejl
i korrespondancen.
72
00:07:21,381 --> 00:07:27,581
- Ja, men de har ikke udleveret den.
- Det kan være et tegn. Ryk igen.
73
00:07:27,701 --> 00:07:30,901
Jeg skal altså finde noget -
74
00:07:31,021 --> 00:07:34,341
- der kan forsinke processen,
så USA bliver glade -
75
00:07:34,461 --> 00:07:38,101
- og skaffe DK
en masse oliemilliarder, ikke?
76
00:07:38,221 --> 00:07:41,781
Det er helt korrekt.
Nu kan du sove igen.
77
00:07:41,901 --> 00:07:47,501
Nej, jeg kan lige så godt tage ud
og skaffe Danmark de oliemilliarder.
78
00:07:47,621 --> 00:07:52,301
- Dygtig dreng. God dag, ikke?
- I lige måde, tak.
79
00:07:52,421 --> 00:07:59,101
Jeg har sagt til Narciza, at hun ikke
kan fortsætte. I skal vide hvorfor.
80
00:07:59,221 --> 00:08:04,621
Narciza er en fantastisk vært,
men her skal man acceptere -
81
00:08:04,741 --> 00:08:09,421
- at visse redaktionelle beslutninger
ligger hos nyhedschefen.
82
00:08:09,541 --> 00:08:13,661
- Ja, Mikkel?
- Er det pga. ét dårligt interview?
83
00:08:13,781 --> 00:08:20,341
Nej, selvfølgelig ikke. Og heller
ikke personlige problemer mellem os.
84
00:08:20,461 --> 00:08:25,581
Vores journalistiske uenigheder
blev for store og fyldte for meget.
85
00:08:25,701 --> 00:08:30,581
Min forgænger deltog ikke
i redaktionsmøderne -
86
00:08:30,701 --> 00:08:35,781
- men jeg leder bedst ved at engagere
mig i de redaktionelle valg.
87
00:08:35,901 --> 00:08:40,901
Eller som de skriver på FB, ved at
være en rigid, magtsyg kælling.
88
00:08:41,021 --> 00:08:45,861
Vi må så bare håbe, der ikke
er nogen, der skal på barsel.
89
00:08:47,461 --> 00:08:52,701
Den vil jeg også gerne aflive. Jeg
vil naturligvis ikke ændre reglerne.
90
00:08:52,821 --> 00:08:57,301
Hvis det har været uklart,
vil jeg gerne beklage det.
91
00:08:57,421 --> 00:09:00,141
Hvis I er utilfredse med noget -
92
00:09:00,261 --> 00:09:04,541
- så kom til mig.
Lad os holde dialogen åben og intern.
93
00:09:04,661 --> 00:09:08,541
Tak skal I have,
og så tilbage til arbejdet.
94
00:09:13,941 --> 00:09:16,861
Kom nu, Tanja.
95
00:09:18,021 --> 00:09:20,661
Jeg er træt. Lad os gå hjem.
96
00:09:20,781 --> 00:09:23,821
De holder efterfest derovre.
97
00:09:23,941 --> 00:09:28,421
- Tag nu hjem.
- Skal du bestemme over mig?!
98
00:09:28,541 --> 00:09:31,541
- Du er fuld.
- Tanja?
99
00:09:32,821 --> 00:09:37,701
Hvad har du gang i?
Tanja, hold nu op.
100
00:09:44,781 --> 00:09:47,501
Vi må løse det med nettet.
101
00:09:47,621 --> 00:09:52,061
Jeg var 34 minutter om
at downloade et Excelark.
102
00:09:52,181 --> 00:09:55,781
- Godmorgen.
- Hvad laver De her?
103
00:09:57,101 --> 00:10:00,221
Jeg skal til møde
med Hans og jer.
104
00:10:00,341 --> 00:10:03,341
Jamen han er taget til Nuuk.
105
00:10:04,421 --> 00:10:06,901
- I dag?
- Ja.
106
00:10:10,341 --> 00:10:14,861
Vi kører Kina i Grønland
med reaktioner.
107
00:10:14,981 --> 00:10:20,261
Vi bør nævne regeringens 100 dage.
Den ufejlbarlige Kragh som anfører -
108
00:10:20,381 --> 00:10:24,581
- og et perfekt hold,
men Nyborg er tæt på det røde kort.
109
00:10:24,701 --> 00:10:28,981
En anden risikerer det røde kort.
Se, hvad Benjamin har.
110
00:10:29,101 --> 00:10:33,381
Jeg interviewede klimaministeren
om afgifter på elbiler.
111
00:10:33,501 --> 00:10:37,661
Jeg spurgte også lige
om olien i Grønland.
112
00:10:37,781 --> 00:10:43,821
Du har vel også en holdning
til oliens konsekvenser for klimaet.
113
00:10:43,941 --> 00:10:49,021
Ja, og ikke kun mig. Førende
eksperter advarer mod projektet -
114
00:10:49,141 --> 00:10:51,821
- pga. udfordringerne i Arktis.
115
00:10:51,941 --> 00:10:57,181
F.eks. har farvandene meget lave
forekomster af fosfor og kvælstof -
116
00:10:57,301 --> 00:11:01,221
- som er afgørende
for at nedbryde olieudslip.
117
00:11:01,341 --> 00:11:06,141
Det er kun ét eksempel
på de negative konsekvenser.
118
00:11:06,261 --> 00:11:11,541
- Er du imod din egen regering?
- Jeg formidler eksperternes kritik.
119
00:11:11,661 --> 00:11:15,421
- Direkte imod regeringens politik.
- Hun mener det.
120
00:11:15,541 --> 00:11:20,901
Nye Demokraters Ungdom har antydet,
at Nyborg ikke er formand for evigt.
121
00:11:21,021 --> 00:11:24,341
Skidegodt, Benjamin.
Smid den online.
122
00:11:26,661 --> 00:11:29,541
Velkommen til ministermødet.
123
00:11:29,661 --> 00:11:33,981
Helle og jeg er meget ambitiøse.
Det er første finanslo...
124
00:11:34,101 --> 00:11:37,461
Hej. Undskyld, jeg kommer lidt sent.
125
00:11:37,581 --> 00:11:42,141
Jeg så en kage.
Er det de første 100 dage, vi fejrer?
126
00:11:42,261 --> 00:11:48,941
Ja ... Tak, Birgitte. Det ville jeg
have sagt, men den klarede du så.
127
00:11:49,061 --> 00:11:54,021
Der er sket nogle ting,
som nogle af os skal tale om.
128
00:11:54,141 --> 00:11:59,221
Men som sagt:
Vi skal fejre 100 dage ved magten.
129
00:11:59,341 --> 00:12:05,061
Vi har meget at være stolte af.
Vi spiller for DK med et stærkt hold.
130
00:12:05,181 --> 00:12:09,341
Der, jeg kommer fra,
fejrer man det med en kagemand -
131
00:12:09,461 --> 00:12:14,101
- så sådan en
skal vi selvfølgelig have.
132
00:12:14,221 --> 00:12:20,101
Men, og jeg håber ikke,
mændene bliver alt for fornærmede ...
133
00:12:20,221 --> 00:12:25,621
Men det var passende, at vi
har bestilt en kagekone, så ...
134
00:12:28,061 --> 00:12:31,861
Ja ... Hun har rødt hår.
135
00:12:31,981 --> 00:12:35,261
- Nej, det er godt.
- Dejligt.
136
00:12:35,381 --> 00:12:40,141
Kan du rykke lidt tættere på?
Ja, så må du gerne smile.
137
00:12:45,301 --> 00:12:51,901
Kendte du noget til Nadias udtalelse,
før det pludselig kom ud i pressen?
138
00:12:53,181 --> 00:12:58,381
Hendes bekymring
vil mange finde legitim.
139
00:12:58,501 --> 00:13:02,261
Birgitte, kan vi lige tale sammen?
140
00:13:06,141 --> 00:13:12,781
Nadia udtrykte bare et forbehold,
flere klimaforskere bakker op.
141
00:13:12,901 --> 00:13:17,621
Det ligner et vink med en vognstang
til dig fra dit eget parti.
142
00:13:17,741 --> 00:13:21,541
Og det får mig
til at fremstå uprofessionel.
143
00:13:21,661 --> 00:13:26,421
Det første er din hovedpine.
Det andet må jeg reagere kontant på.
144
00:13:26,541 --> 00:13:30,581
Vi har aftalt,
at vi holder styr på vores ministre.
145
00:13:30,701 --> 00:13:33,301
Jeg taler med Barazani.
146
00:13:33,421 --> 00:13:38,301
Og i Nye Demokrater holder vi altså
en fin og god tone.
147
00:13:38,421 --> 00:13:40,701
Det er godt.
148
00:13:40,821 --> 00:13:46,181
Hvis du har et problem med mig,
så går du fandeme ikke til pressen.
149
00:13:46,301 --> 00:13:50,621
- Du har selv sagt det.
- Det handler ikke om klimaet.
150
00:13:50,741 --> 00:13:56,061
- Signe får for mange kort.
- Jeg varetager klimaets interesser.
151
00:13:56,181 --> 00:14:02,141
Husk, hvem der fik dig frem,
inden du udtaler dig til pressen.
152
00:14:02,261 --> 00:14:05,381
Har du afskaffet
partiets ytringsfrihed?
153
00:14:05,501 --> 00:14:11,101
Det vil du nok hellere end at sige
pænt farvel foran dronningen.
154
00:14:15,901 --> 00:14:19,101
- Hej, Rasmus.
- Har du ministeren?
155
00:14:19,221 --> 00:14:23,901
Hun er stadig i ministermøde.
Nej, jeg kan se hende nu.
156
00:14:24,021 --> 00:14:27,901
- En god eller dårlig besked?
- Ikke ubetinget god.
157
00:14:28,021 --> 00:14:32,621
Så vent. Det er bare en objektiv
vurdering af hendes humør.
158
00:14:32,741 --> 00:14:37,341
Så tager du den. Men det
er sjældent det rigtige tidspunkt.
159
00:14:37,461 --> 00:14:42,661
Russerne savner ikke noget fly,
så det, der er faldet ned ...
160
00:14:42,781 --> 00:14:45,661
Er meget, meget hemmeligt.
161
00:14:47,101 --> 00:14:53,781
Det er en børnehave. Der foregår alt
muligt lort mellem Jon og Nadia ...
162
00:14:56,781 --> 00:15:02,261
Vi er ved den mexicanske ambassade
om ti min. til afskedsreception.
163
00:15:02,381 --> 00:15:05,461
- Hey.
- Det ved jeg sgu da godt.
164
00:15:05,581 --> 00:15:10,101
Dit job var jo at hjælpe mig.
Vi taler tre ministre, som ...
165
00:15:10,221 --> 00:15:12,981
Ja ... Hallo?
166
00:15:13,101 --> 00:15:17,461
... mener, at det, vi gør,
ikke skal være til at misforstå.
167
00:15:17,581 --> 00:15:21,821
Okay. Du sidder ved siden
af en embedsmand.
168
00:15:21,941 --> 00:15:25,581
- Korrekt.
- Lad os mødes om et kvarter.
169
00:15:25,701 --> 00:15:29,461
- Fint. Hvor?
- Frederiksberg. Jeg sender adressen.
170
00:15:30,981 --> 00:15:37,101
Nå, vi kan ikke tage til ambassaden.
Vi skal mod Frederiksberg.
171
00:15:37,221 --> 00:15:41,941
Rasmus siger for øvrigt, at russerne
ikke har mistet nogen fly.
172
00:15:42,061 --> 00:15:46,781
Det er ifølge forsvarsministeriet
noget værre lort.
173
00:15:50,661 --> 00:15:53,421
Kom ind.
174
00:15:54,541 --> 00:15:58,261
- Godformiddag.
- Asger. Velkommen til Nuuk.
175
00:15:58,381 --> 00:16:01,021
- Sikke en overraskelse.
- Ja.
176
00:16:01,141 --> 00:16:05,541
Og det burde det vel egentlig
ikke være, vel?
177
00:16:05,661 --> 00:16:09,381
Var vi ikke i gang med at forhandle
ved borestedet?
178
00:16:09,501 --> 00:16:13,581
Jo, men jeg måtte tilbage
til mit departement.
179
00:16:13,701 --> 00:16:17,621
Og så glemte du bare lige
at give mig besked -
180
00:16:17,741 --> 00:16:21,861
- og du har ikke sendt
korrespondancen med kineserne -
181
00:16:21,981 --> 00:16:24,981
- som jeg har rykket for 100 gange.
182
00:16:25,101 --> 00:16:28,381
Nej.
Det er en fortrolig korrespondance.
183
00:16:28,501 --> 00:16:33,781
- Jeg ved godt, hvad du skal med den.
- Vi er på samme side.
184
00:16:34,981 --> 00:16:38,421
- Hun er her nu.
- Tak.
185
00:16:50,221 --> 00:16:53,061
Hans, din datter ...
186
00:16:53,181 --> 00:16:56,141
Er hun okay?
187
00:16:57,221 --> 00:17:02,341
- Hvad mener du?
- Jeg så hende på gaden i morges.
188
00:17:02,461 --> 00:17:06,421
- Hun så ikke så godt ud.
- Hun har mistet sin bror.
189
00:17:06,541 --> 00:17:09,941
Men vi passer på hende.
190
00:17:12,861 --> 00:17:17,501
- Fru Li, velkommen til Nuuk.
- Tak, hr. minister.
191
00:17:17,621 --> 00:17:21,661
Hej, jeg sidder med til mødet.
192
00:17:23,021 --> 00:17:25,261
Sid ned.
193
00:17:25,381 --> 00:17:28,661
Oprør i egne rækker
skal slås ned uden nåde.
194
00:17:28,781 --> 00:17:33,901
Du går ikke efter deres børn
eller alt det, du udsatte mig for.
195
00:17:34,021 --> 00:17:36,941
I dag har vi helt andre muligheder.
196
00:17:37,061 --> 00:17:42,141
Vi modbeviser Barazanis forskere
med meget tungere kapaciteter.
197
00:17:42,261 --> 00:17:44,901
De vil jo være enige med hende.
198
00:17:45,021 --> 00:17:48,301
Jeg kan producere statistikker,
som viser -
199
00:17:48,421 --> 00:17:51,781
- at der ingen
nævneværdige konsekvenser er.
200
00:17:51,901 --> 00:17:56,061
Pseudovidenskab.
Det vil jeg ikke stå som afsender på.
201
00:17:56,181 --> 00:17:58,981
Det vil aldrig komme fra dig.
202
00:18:01,021 --> 00:18:03,061
Øjeblik.
203
00:18:05,221 --> 00:18:09,781
Kom med noget konkret.
Og jeg skal godkende alt.
204
00:18:41,341 --> 00:18:43,901
- En sort kaffe?
- Til hende.
205
00:18:44,021 --> 00:18:48,341
- Og en avocado på rugbrød til dig.
- Tak skal du have.
206
00:18:49,461 --> 00:18:52,021
Er du lidt på udebane?
207
00:18:52,141 --> 00:18:55,901
Der er ikke en stol,
der ikke er nøje udvalgt.
208
00:18:56,021 --> 00:18:59,861
Det her er mindst lige så meget
en del af et brand -
209
00:18:59,981 --> 00:19:05,301
- som de dele af venstrefløjen,
der har de eneste rigtige værdier.
210
00:19:05,421 --> 00:19:09,861
Hvilke værdier har man så
med Laugesen som spindoktor?
211
00:19:09,981 --> 00:19:15,541
At hyre ham har intet med værdier
at gøre. Det var helt simpelt.
212
00:19:15,661 --> 00:19:20,421
Hvis en rockerklub er efter dig,
og du kan få en god forhandler -
213
00:19:20,541 --> 00:19:25,301
- eller en, der kan slås
rigtig grimt, hvem vælger du så?
214
00:19:25,421 --> 00:19:29,061
Kan du ikke huske,
hvad han gjorde mod os?
215
00:19:29,181 --> 00:19:33,661
Jo, og netop derfor ved jeg,
hvad han er i stand til.
216
00:19:33,781 --> 00:19:39,221
Jeg skal bruge en, der får de idéer,
jeg ikke ville bryde mig om at få.
217
00:19:39,341 --> 00:19:42,261
Kan du ikke høre, hvad du siger?
218
00:19:42,381 --> 00:19:46,501
Du kan jo ikke styre sådan en,
når han først går i gang.
219
00:19:46,621 --> 00:19:48,861
Altså ...
220
00:19:48,981 --> 00:19:52,461
Er det her arbejde virkelig
så vigtigt for dig?
221
00:19:52,581 --> 00:19:57,541
Du har allerede været statsminister,
og du gik af.
222
00:19:57,661 --> 00:20:00,181
Og du overlevede det.
223
00:20:01,581 --> 00:20:06,581
Og ved du hvad? Du ...
Du kom også fint videre.
224
00:20:12,821 --> 00:20:16,541
Men dengang havde jeg jo også jer.
225
00:20:58,341 --> 00:21:01,621
Godt. Vi ses.
226
00:21:02,941 --> 00:21:06,541
- Hej, Katrine.
- Hej, Frederik.
227
00:21:06,661 --> 00:21:12,301
- Ville du tale om noget?
- Mig? Nej, overhovedet ikke.
228
00:21:12,421 --> 00:21:18,541
Jeg fornemmede bare stemningen, efter
at vi måtte sige farvel til Narciza.
229
00:21:18,661 --> 00:21:23,421
Okay. Jamen vi kan jo bare
tage et møde, hvis du ...
230
00:21:23,541 --> 00:21:27,621
- Har du brug for at tage et?
- Nej, men det var ...
231
00:21:27,741 --> 00:21:31,181
Jeg står til rådighed.
Den kan vi tage senere.
232
00:21:31,301 --> 00:21:36,421
Vi skal se på ansøgningerne
til stillingen som politisk redaktør.
233
00:21:36,541 --> 00:21:41,461
Betyder fyringen af Narciza,
at vi skal gå efter en yngre kvinde?
234
00:21:41,581 --> 00:21:45,741
- Nej, selvfølgelig ikke.
- Har du to sekunder?
235
00:21:45,861 --> 00:21:51,941
Jeg vil bare sige, at jeg er meget
interesseret i at blive den nye vært.
236
00:21:52,061 --> 00:21:58,341
Du er lige ung nok. Lige nu føler
jeg ikke, du hviler nok i rollen.
237
00:21:58,461 --> 00:22:03,541
- Men altså, giv det nogle år, så ...
- Ja.
238
00:22:03,661 --> 00:22:09,301
- Jeg giver det et par år.
- Katrine, må jeg vise dig noget?
239
00:22:09,421 --> 00:22:11,701
Du skulle bare se det.
240
00:22:18,821 --> 00:22:23,781
- Jamen tak.
- Selv tak. Vi ses i morgen. Hej.
241
00:22:31,821 --> 00:22:37,061
Hej. Tak, fordi du ville mødes.
Jeg ville lige vende nogle ting.
242
00:22:37,181 --> 00:22:41,701
- Ja, selvfølgelig.
- De dugger helt.
243
00:22:45,061 --> 00:22:48,101
Hvor ser du fin ud.
244
00:22:52,821 --> 00:22:58,501
Min mand kommer om lidt.
Vi skal ud at spise.
245
00:23:01,501 --> 00:23:05,381
- Vi har en udfordring med Hans.
- Har "vi" det?
246
00:23:05,501 --> 00:23:09,901
Han vil ikke udlevere
korrespondancen med kineserne.
247
00:23:10,021 --> 00:23:14,781
- Det har han heller ikke pligt til.
- Stormagterne er på banen.
248
00:23:14,901 --> 00:23:20,061
Så snart indser Hans, at problemerne
mellem DK og Grønland er ret små.
249
00:23:20,181 --> 00:23:25,741
Det mener landsstyreformanden også.
Kan du ikke få den ud af ham -
250
00:23:25,861 --> 00:23:29,541
- så vi kan komme videre i det her?
251
00:23:29,661 --> 00:23:33,181
Og du tænker,
det er i orden at spørge mig -
252
00:23:33,301 --> 00:23:38,141
- fordi vi har haft
noget privat sammen, eller ...?
253
00:23:39,221 --> 00:23:43,141
- Hej.
- Hej. Hvor ser du godt ud.
254
00:23:43,261 --> 00:23:46,861
- Tak.
- Hej, Asger. Godt at se dig.
255
00:23:46,981 --> 00:23:51,701
Vi har ikke været ude længe.
Du lægger jo beslag på hende.
256
00:23:51,821 --> 00:23:57,341
Beklager. Det varer ikke længe,
så tager jeg tilbage til København.
257
00:23:57,461 --> 00:24:00,061
Så slipper I.
258
00:24:01,101 --> 00:24:04,981
- Jamen du må have det godt.
- I lige måde.
259
00:24:49,141 --> 00:24:53,541
- Hej, Asger.
- Jeg så statuen af Havets Moder.
260
00:24:53,661 --> 00:24:59,261
Deres vigtigste mytologiske skikkelse
står gemt væk i vandkanten -
261
00:24:59,381 --> 00:25:04,501
- mens Hans Egede
står her stor og stærk -
262
00:25:04,621 --> 00:25:08,781
- og kigger ud over det hele.
Han er meget omdiskuteret.
263
00:25:08,901 --> 00:25:15,621
Han kristnede med trusler og vold,
men han lærte sig også grønlandsk.
264
00:25:15,741 --> 00:25:19,421
- Hvad vil du sige?
- Det er så modsætningsfyldt.
265
00:25:19,541 --> 00:25:22,381
Han var en brutal koloniherre -
266
00:25:22,501 --> 00:25:28,021
- men ved at holde fast i sproget
gjorde han meget for deres identitet.
267
00:25:28,141 --> 00:25:32,541
Når du indleder med et foredrag,
gik det vel ikke så godt.
268
00:25:32,661 --> 00:25:35,861
Eliassen vil ikke ud
med korrespondancen.
269
00:25:35,981 --> 00:25:41,501
Men jeg har en idé
til en ny strategi.
270
00:25:41,621 --> 00:25:47,141
Eliassen frygter, vi lukker helt ned,
fordi USA er bekymret over Kina.
271
00:25:47,261 --> 00:25:50,701
Regeringen vil stadig udnytte olien.
272
00:25:50,821 --> 00:25:55,821
Finansministeren glædede sig til,
at pengene står på kontoen.
273
00:25:55,941 --> 00:26:01,621
Ja, vi ville jo deltage i USA's
handelskrig med Kina.
274
00:26:01,741 --> 00:26:06,021
Erhvervslivet ville gå amok.
Hvad ville det ikke betyde -
275
00:26:06,141 --> 00:26:10,621
- for havmølleparken,
der skal bygges ud for Shanghai?
276
00:26:10,741 --> 00:26:15,341
- Asger? Pointen?
- Yes. Det er vores dilemma.
277
00:26:15,461 --> 00:26:21,381
Så jeg tænker, at vores nye strategi
skal være ... Sæt dig ned.
278
00:26:21,501 --> 00:26:28,541
Vi skal have USA til at acceptere
Kina her i et begrænset omfang.
279
00:26:28,661 --> 00:26:30,861
Hvordan gør vi det?
280
00:26:30,981 --> 00:26:37,541
Får kineserne til at vise, de spiller
med åbne kort uden en skjult agenda.
281
00:26:37,661 --> 00:26:43,261
Og at amerikanerne bliver talt fra
deres naturlige mistro over for Kina.
282
00:26:43,381 --> 00:26:46,941
Det er fandeme at få modsætninger
til at mødes.
283
00:26:47,061 --> 00:26:51,501
Hvorfor tror du, jeg ringer
oppe fra Hans Egede?
284
00:26:51,621 --> 00:26:55,821
Jeg bruger altså ikke vold.
Jeg råber kun lidt.
285
00:26:55,941 --> 00:26:59,181
Jeg får fat i Stranton.
286
00:26:59,301 --> 00:27:05,221
Der er flere og flere kritiske røster
over for den danske regering -
287
00:27:05,341 --> 00:27:11,661
- ikke mindst udenrigsministeren
pga. det kinesiske boreselskab.
288
00:27:11,781 --> 00:27:15,501
- Godmorgen.
- Hej. Rasmus har en update.
289
00:27:15,621 --> 00:27:20,941
- Og USA's ambassadør om ½ time.
- Jeg kommer med en espresso.
290
00:27:21,061 --> 00:27:27,221
Kl. 4.38 observerede en USA-satellit
noget usædvanligt i Nordøstgrønland.
291
00:27:27,341 --> 00:27:33,661
Noget, der ligner en russisk ubåd,
var langt inde i dansk farvand.
292
00:27:33,781 --> 00:27:37,861
Tak. Havde russerne ikke gang i
en militærøvelse?
293
00:27:37,981 --> 00:27:41,301
Jo, men det foregår
i internationalt farvand.
294
00:27:41,421 --> 00:27:47,941
Russiske og amerikanske ubåde "kommer
til" at sejle ind i dansk farvand.
295
00:27:48,061 --> 00:27:52,021
Men den var oppe i overfladen,
hvilket er sjældent.
296
00:27:52,141 --> 00:27:54,661
Hvad tror vi, de skulle?
297
00:27:54,781 --> 00:27:58,501
Det var tæt på det sted,
hvor objektet faldt ned.
298
00:27:58,621 --> 00:28:04,141
Vi ved ikke, om de var inde og kigge.
Det handler jo om ikke at blive set.
299
00:28:10,181 --> 00:28:13,181
Jeg ved, hvad jeg siger til Stranton.
300
00:28:13,301 --> 00:28:16,221
Hvor er Sirius-patruljen?
301
00:28:16,341 --> 00:28:20,901
Den befinder sig her,
ca. 20-25 km fra nedstyrtningsstedet.
302
00:28:21,021 --> 00:28:24,341
Og forsvarsministeriet
orienterer vel os.
303
00:28:24,461 --> 00:28:29,021
Ja, men oplysningerne bliver
filtreret af statsministeriet.
304
00:28:29,141 --> 00:28:33,661
Det kunne blive Kraghs undskyldning
for at overtage sagen.
305
00:28:33,781 --> 00:28:38,461
Det er Rigsfællesskabet.
Hun er i sin gode ret til det.
306
00:28:38,581 --> 00:28:42,021
Hvem informerer forsvars-
og statsministeriet?
307
00:28:42,141 --> 00:28:46,901
Sirius-patruljen styres
af Arktisk Kommando i Nuuk.
308
00:28:47,021 --> 00:28:50,981
Vi har jo faktisk en ambassadør,
der går rundt i Nuuk.
309
00:28:51,101 --> 00:28:55,821
Skulle han ikke ned i Arktisk
Kommando og følge lidt med for os?
310
00:29:30,581 --> 00:29:33,101
Kontrolrummet er hernede.
311
00:29:34,221 --> 00:29:37,981
Okay. Ja.
Jeg skal lige undersøge det.
312
00:29:38,101 --> 00:29:40,661
Lige et øjeblik.
313
00:29:40,781 --> 00:29:43,301
- Undskyld?
- Ja.
314
00:29:43,421 --> 00:29:49,021
- Anders Damsgaard, ikke?
- Jo. Kan jeg lige ringe tilbage?
315
00:29:49,141 --> 00:29:54,501
Vi mødtes til Malik Johansens
begravelse. Kan du huske mig?
316
00:29:54,621 --> 00:29:58,421
Var du en nær ven?
Du virkede meget berørt.
317
00:29:58,541 --> 00:30:04,261
- Han var en god kollega.
- Er det ikke en del år siden?
318
00:30:04,381 --> 00:30:08,661
- Det er jo stadig frygteligt.
- Ja.
319
00:30:08,781 --> 00:30:12,581
Selvmord er tragisk nok
meget almindeligt heroppe.
320
00:30:13,981 --> 00:30:20,341
Hans søster tror ikke på,
det var selvmord, så hvorfor gør du?
321
00:30:20,461 --> 00:30:24,981
Hvad mener du?
Hvad er det, du spørger om?
322
00:30:25,101 --> 00:30:29,621
- Hvem arbejder du for?
- Søværnet.
323
00:30:29,741 --> 00:30:32,701
Og hvem arbejder du ellers for?
324
00:30:35,341 --> 00:30:37,861
Arbejder du for PET?
325
00:30:37,981 --> 00:30:42,301
- Jeg er nødt til at ringe tilbage.
- Ja, okay.
326
00:30:47,941 --> 00:30:51,861
- Tak.
- Det er dig fra udenrigsministeriet.
327
00:30:51,981 --> 00:30:54,261
Ja, hej.
328
00:30:54,381 --> 00:30:57,861
Asger Holm Kirkegaard,
arktisk ambassadør.
329
00:30:57,981 --> 00:31:02,781
Normalt kommunikerer vi direkte
med forsvarsministeriet.
330
00:31:02,901 --> 00:31:08,461
Hvis du ser her, så er Slædehold 5
ca. 15 km fra nedstyrtningsstedet.
331
00:31:08,581 --> 00:31:13,901
Vi har ikke set ubåden mere, men den
har amerikanerne nok styr på.
332
00:31:14,021 --> 00:31:18,461
Vi ved stadig ikke,
hvad ubåden skulle så tæt på land?
333
00:31:18,581 --> 00:31:23,181
Måske et teknisk problem.
De kommer sjældent op, men det sker.
334
00:31:23,301 --> 00:31:26,781
Vi har bedt Slædehold 5
om at skynde sig.
335
00:31:26,901 --> 00:31:31,941
Både amerikanerne og
forsvarsministeriet er informeret -
336
00:31:32,061 --> 00:31:35,781
- men hvad med
den grønlandske regering?
337
00:31:35,901 --> 00:31:39,181
Hvem informerer dem?
338
00:31:39,301 --> 00:31:42,861
Det ved jeg ikke.
339
00:31:50,701 --> 00:31:53,341
Hej, Birgitte. Jeg har en idé.
340
00:32:09,461 --> 00:32:12,501
- Goddag, Birgitte Nyborg.
- Goddag, Hans.
341
00:32:12,621 --> 00:32:17,821
Jeg håber, Asger har beklaget
vores sammenstød i København.
342
00:32:17,941 --> 00:32:22,901
Tonen tog en helt forkert drejning,
og det var mit ansvar.
343
00:32:23,021 --> 00:32:28,341
Vi skal nok få den tilbage på sporet.
Der er bare nogle skridt derhen.
344
00:32:28,461 --> 00:32:31,781
Måske kunne det her
være et skridt på vejen.
345
00:32:31,901 --> 00:32:36,461
Der er en hemmelig Sirius-patrulje
i Nordøstgrønland.
346
00:32:36,581 --> 00:32:42,861
I er ikke med i kommandorummet
og bliver sjældent inviteret.
347
00:32:42,981 --> 00:32:48,181
- Det her er en uformel invitation.
- Handler vi i porten nu?
348
00:32:48,301 --> 00:32:53,541
Jeg sender en repræsentant
fra naalakkersuisut.
349
00:33:03,701 --> 00:33:05,581
Ja?
350
00:33:06,421 --> 00:33:08,261
Så er Stranton her.
351
00:33:08,381 --> 00:33:12,461
Den grønlandske olie
har været som en babusjka-dukke.
352
00:33:12,581 --> 00:33:15,941
Den var canadisk,
så russisk og nu kinesisk.
353
00:33:16,061 --> 00:33:20,101
Snart sidder de på telekommunikation
og havneanlæg -
354
00:33:20,221 --> 00:33:24,141
- og har tætte forbindelser
i den grønlandske regering.
355
00:33:24,261 --> 00:33:27,541
Sådan agerer USA også
i sin interessesfære.
356
00:33:27,661 --> 00:33:32,701
Jamen Grønland
er tilfældigvis vores interessesfære.
357
00:33:32,821 --> 00:33:37,861
Vi kan jo ikke bare losse Kina ud.
Så får Danmark og Grønland -
358
00:33:37,981 --> 00:33:41,621
- et ekstremt dårligt
internationalt rygte.
359
00:33:41,741 --> 00:33:45,861
Med jeres lovgivning kan I
lukke ned for kineserne.
360
00:33:45,981 --> 00:33:51,301
Jamen den er desværre ikke
implementeret i Grønland endnu.
361
00:33:51,421 --> 00:33:56,941
Hvad var det, Ted Wayne sagde?
Bare få det til at gå væk.
362
00:33:57,061 --> 00:34:03,581
Hvad nu, hvis jeg kiler et selskab
ind mellem Grønland og Kina?
363
00:34:03,701 --> 00:34:08,261
Et selskab, Danmark er med i,
og som står for alt byggeri -
364
00:34:08,381 --> 00:34:11,341
- rekrutteringer
og tekniske løsninger.
365
00:34:11,461 --> 00:34:15,221
Det hele bliver
fuldstændig gennemsigtigt.
366
00:34:15,341 --> 00:34:19,021
Et selskab, der kort sagt
fungerer som en buffer -
367
00:34:19,141 --> 00:34:23,221
- mellem Kina
og jeres interessesfære.
368
00:34:23,341 --> 00:34:27,341
Hvad ville Washington sige til det?
369
00:34:28,941 --> 00:34:34,901
Fantastisk idé. Så kan I holde øje
med kineserne og grønlænderne.
370
00:34:35,021 --> 00:34:37,141
Jeg kan spørge -
371
00:34:37,261 --> 00:34:42,181
- men jeg tror altså, I får nogle
ret skuffede kinesiske partnere.
372
00:34:44,181 --> 00:34:47,581
Men det er mit problem, ikke sandt?
373
00:34:48,741 --> 00:34:54,221
- Hvad så? Hvor langt er de?
- De har kørt 6 km den sidste time.
374
00:34:54,341 --> 00:34:57,941
Det kan jeg da løbe på en halv time.
375
00:34:58,061 --> 00:35:05,101
Så løb i kuperet terræn med 12 hunde
og en slæde, der vejer 350 kg.
376
00:35:05,221 --> 00:35:10,701
Hej. Emmy Rasmussen.
Jeg er fra formandens departement.
377
00:35:10,821 --> 00:35:13,821
Naalakkersuisut plejer da ikke ...
378
00:35:13,941 --> 00:35:18,941
Nej, men vi er inviteret
af udenrigsministeriet.
379
00:35:19,061 --> 00:35:24,541
- Ja, det er os ... Det er rigtigt.
- Hvad er situationen?
380
00:35:24,661 --> 00:35:29,341
Hvis du kigger med på skærmen,
så er objektet cirka der.
381
00:35:29,461 --> 00:35:33,861
Vi formoder, Slædehold 5
er fremme om 1-2 timer.
382
00:35:36,701 --> 00:35:41,021
Østby, jeg har fået kontakt
med Slædehold 5.
383
00:35:43,661 --> 00:35:46,581
- Så kom du lige.
- Er du okay?
384
00:35:46,701 --> 00:35:49,461
Ja ja.
385
00:35:49,581 --> 00:35:55,941
Du gør det ikke skidenemt.
Hvorfor var det lige dig, der kom?
386
00:35:56,061 --> 00:36:00,221
Du gjorde det ret tydeligt,
at vi ikke har mere sammen.
387
00:36:00,341 --> 00:36:06,381
- Vi har ramt en blindgyde.
- I skal over. Fortsæt til fods.
388
00:36:06,501 --> 00:36:08,901
Modtaget.
389
00:36:10,501 --> 00:36:15,421
Vi har kun mad til et døgn.
Det samme gælder hundene.
390
00:36:15,541 --> 00:36:20,221
Jeg ved det. Ifølge GPS'en
er det på den anden side af fjeldet.
391
00:36:20,341 --> 00:36:25,061
AK siger, vi skal skyde genvej
op over fjeldet uden hundene.
392
00:36:25,181 --> 00:36:29,901
- Det er vores eneste livline.
- Det ved jeg sgu godt.
393
00:36:30,021 --> 00:36:32,901
Det er en ordre.
394
00:36:34,941 --> 00:36:37,461
Okay.
Jeg finder kæden.
395
00:36:37,581 --> 00:36:41,061
Rusland spiller med musklernei Arktis.
396
00:36:41,181 --> 00:36:45,901
I morges frigav Pentagon oplysningerom en russisk ubåd ...
397
00:36:46,021 --> 00:36:48,421
Kom lige og se.
398
00:36:48,541 --> 00:36:52,981
Det var angiveligt en Typhoon-ubådsom den, vi ser her -
399
00:36:53,101 --> 00:36:59,581
- der krænkede vores allieredeDanmarks farvande i Nordøstgrønland.
400
00:36:59,701 --> 00:37:05,301
Flere kilder oplyser, at præsidentenbetragter sagen som meget alvorlig.
401
00:37:05,421 --> 00:37:09,221
Benjamin, få en kommentar
fra statsministeren.
402
00:37:09,341 --> 00:37:14,661
- Gitte, udenrigsministeriet.
- Hvis de må udtale sig for Kragh.
403
00:37:14,781 --> 00:37:19,701
- Hun er virkelig Darth Vader.
- Der er en syg udvikling i gang.
404
00:37:19,821 --> 00:37:23,381
Jeg arbejder på temaet
"Magtens Danmark".
405
00:37:23,501 --> 00:37:28,621
Vi skal se, hvordan statsministeren
detailstyrer alle sine ministre.
406
00:37:28,741 --> 00:37:32,301
Kan du nå at få en snak
med forsvarsministeren?
407
00:37:32,421 --> 00:37:37,261
Lad os frede Torben, så han kan
koncentrere sig om sit tema.
408
00:37:37,381 --> 00:37:41,021
- Hvis du er enig.
- Så skal vi sende en anden.
409
00:37:41,141 --> 00:37:44,541
- Jeg kan tage den.
- Fedt, Benjamin. Tak.
410
00:37:44,661 --> 00:37:51,221
Da en amerikansk satellit opfangede
en angiveligt russisk ubåd ...
411
00:37:51,341 --> 00:37:56,021
- Har amerikanerne lækket det?
- Jeg kan ikke styre Washington.
412
00:37:56,141 --> 00:37:58,461
De leger sgu med os.
413
00:37:58,581 --> 00:38:02,461
- Så er han her.
- Tak.
414
00:38:02,581 --> 00:38:05,541
Ministeren er på vej.
Vær på vagt.
415
00:38:09,181 --> 00:38:12,301
- Hr. ambassadør.
- Fru minister.
416
00:38:12,421 --> 00:38:17,741
Tak, fordi De er kommet
med så kort varsel. Vil De sidde ned?
417
00:38:17,861 --> 00:38:22,901
Jeg håber, De har fået set
på vores forhandlingsforslag.
418
00:38:23,021 --> 00:38:27,781
Det har vi, fru minister,
og jeg må sige -
419
00:38:27,901 --> 00:38:31,021
- at Kina er noget forundret.
420
00:38:32,261 --> 00:38:37,101
Vi har indgået en lovlig aftale,
og nu siger De til os -
421
00:38:37,221 --> 00:38:41,461
- at alle vores aktiviteter
skal godkendes -
422
00:38:41,581 --> 00:38:44,381
- og styres af Danmark.
423
00:38:45,781 --> 00:38:48,741
Det lugter lidt af statskontrol.
424
00:38:49,581 --> 00:38:54,581
Et begreb, der vel ikke
er helt fremmed for Dem.
425
00:38:57,221 --> 00:39:03,381
Grønland og Danmark har forpligtelser
over for vores allierede.
426
00:39:03,501 --> 00:39:09,901
Det her forslag kunne lige så godt
være skrevet af USA.
427
00:39:10,021 --> 00:39:15,861
Vi er klar over, at Kinas råderum
bliver begrænset, men vil De overv...
428
00:39:15,981 --> 00:39:19,621
Måske kunne vi tage
en knap så ...
429
00:39:19,741 --> 00:39:23,141
... formel snak om mulighederne.
430
00:39:24,101 --> 00:39:25,941
Naturligvis.
431
00:39:26,061 --> 00:39:31,141
De kan jo møde dem fra
den juridiske stab og Asien-kontoret.
432
00:39:33,101 --> 00:39:37,021
- Gå med ham.
- Ja.
433
00:39:38,501 --> 00:39:44,581
Ikke noget telekommunikation, og vær
opmærksom på sjældne jordarter.
434
00:39:48,221 --> 00:39:52,181
Olie er jo ikke Kinas
eneste interesse i Arktis.
435
00:39:52,301 --> 00:39:55,781
Det ved jeg godt, hr. ambassadør.
436
00:39:58,701 --> 00:40:03,061
Jeg er glad for,
at vi forstår hinanden.
437
00:40:04,781 --> 00:40:08,861
Jeg vidste ikke,
at ambassadøren taler dansk.
438
00:40:08,981 --> 00:40:14,381
Som diplomat er det en fordel
at vide, hvad der bliver talt om.
439
00:40:15,941 --> 00:40:19,181
Kina kunne muligvis være positive -
440
00:40:19,301 --> 00:40:22,861
- hvis man forestillede sig,
at vi ...
441
00:40:22,981 --> 00:40:27,581
... kunne udbygge den havn,
olien skal udskibes fra -
442
00:40:27,701 --> 00:40:31,701
- så den også kunne facilitere
andre af vores skibe.
443
00:40:32,741 --> 00:40:38,981
- Isen smelter jo.
- Den nye silkevej går gennem Arktis.
444
00:40:39,101 --> 00:40:43,541
Det er afgørende,
hvis vi skal acceptere forslaget -
445
00:40:43,661 --> 00:40:48,781
- at vi kan få en aftale i stand
så hurtigt som muligt.
446
00:40:54,741 --> 00:40:56,101
Dør.
447
00:40:58,861 --> 00:41:03,141
- Ambassadøren taler dansk.
- Hvad kan han have hørt?
448
00:41:03,261 --> 00:41:06,541
Telekommunikation
er ingen nyhed for dem.
449
00:41:06,661 --> 00:41:12,021
Og sjældne jordarter. Der er alt
muligt, kineserne ikke må få fat i.
450
00:41:12,141 --> 00:41:15,861
Noget er vi jo nødt til at give dem.
451
00:41:15,981 --> 00:41:20,581
- Det skulle gå stærkt.
- Hvorfor har han så travlt?
452
00:41:20,701 --> 00:41:26,621
Måske vil de lukke aftalen, inden det
bliver et problem for amerikanerne.
453
00:41:26,741 --> 00:41:33,381
Og så er det, som om havnen betyder
mere for dem end olieselskabet.
454
00:41:33,501 --> 00:41:38,061
Når isen er smeltet, er ruten
fra Kina til Europa 40% kortere.
455
00:41:38,181 --> 00:41:41,901
Men USA er imod,
at kineserne får en større havn.
456
00:41:42,021 --> 00:41:48,221
Kan man bruge amerikanernes ønske om
en forsyningshavn i Nordøstgrønland?
457
00:41:48,341 --> 00:41:54,821
Hvis de nu får den, mod at kineserne
får lov at udvide deres havn?
458
00:41:54,941 --> 00:41:57,461
En havn for en havn.
459
00:42:04,101 --> 00:42:08,621
Det tror jeg da godt,
jeg kan forhandle hjem. Tak.
460
00:42:08,741 --> 00:42:14,621
Har du ansat ham der?
Det har du sgu da gjort meget godt.
461
00:42:14,741 --> 00:42:20,661
Du kan ikke undsige mig. Det virker,
som om du ikke bakker op om fyringen.
462
00:42:20,781 --> 00:42:25,661
Jeg er blevet fejlciteret og anede
ikke, det blev lagt sådan op.
463
00:42:25,781 --> 00:42:29,301
Skal vi ikke bare lukke den der?
464
00:42:29,421 --> 00:42:32,501
- Okay.
- Jeg vil godt vende noget andet.
465
00:42:32,621 --> 00:42:37,301
Vil du starte en historie om
statsministerens magtforvaltning?
466
00:42:37,421 --> 00:42:40,541
Ja, vi arbejder på et stort tema.
467
00:42:40,661 --> 00:42:44,221
Er det det rigtige tidspunkt
at køre historien?
468
00:42:44,341 --> 00:42:48,341
- Du ved noget, jeg ikke ved?
- Overhovedet ikke.
469
00:42:48,461 --> 00:42:51,461
Du er eksperten, jeg er generalisten.
470
00:42:51,581 --> 00:42:56,581
Nej, vi ved jo, at statsministeren
tager kritik ret personligt -
471
00:42:56,701 --> 00:42:59,421
- og har svært ved at glemme ting.
472
00:42:59,541 --> 00:43:05,101
Men hvis du synes, det er vigtigt,
så vil jeg gerne lytte til det.
473
00:43:05,221 --> 00:43:10,181
- Hvad mener du?
- Jeg skal forhandle medieforlig.
474
00:43:11,621 --> 00:43:15,141
Så vi bliver straffet,
hvis vi kører historien?
475
00:43:15,261 --> 00:43:19,501
- Nej, det ville være vanvittigt.
- Frederik, for helvede!
476
00:43:19,621 --> 00:43:23,341
Hele samtalen beviser,
at demokratiet er udfordret.
477
00:43:23,461 --> 00:43:29,181
Hvis vi censurerer os selv, fordi vi
frygter konsekvenserne ...
478
00:43:29,301 --> 00:43:34,581
Hvis man er konspirationsteoretiker,
men det bør man ikke være her.
479
00:43:34,701 --> 00:43:39,341
Måske er der bare ingen historie.
Har du overvejet det?
480
00:43:40,621 --> 00:43:42,821
Undskyld mig.
481
00:43:42,941 --> 00:43:45,821
Heegaard.
482
00:44:05,861 --> 00:44:11,181
- Hva' så? Kører det?
- "Kører det?" Ja ja.
483
00:44:14,021 --> 00:44:19,661
Den historie med statsministeren ...
hvad handler den egentlig om?
484
00:44:19,781 --> 00:44:25,141
Er det sværere for os at få ministre
i tale end i gamle dage?
485
00:44:25,261 --> 00:44:30,981
Vi kommer til at lyde som ofrene. Det
er jo aldrig synd for journalister.
486
00:44:31,101 --> 00:44:36,221
Nå ... Det er sjovt.
Jeg hører en bugtalerdukke.
487
00:44:36,341 --> 00:44:39,981
Ham med hånden i røven
sidder på 9. sal.
488
00:44:40,101 --> 00:44:43,381
Har han givet dig en direkte ordre?
489
00:44:43,501 --> 00:44:48,581
Der er medieforligs-forhandlinger,
og der er varslet besparelser -
490
00:44:48,701 --> 00:44:52,061
- og fyringer,
og det kan ramme os.
491
00:44:52,181 --> 00:44:55,821
Især, hvis vi bringer
en kritisk historie.
492
00:44:58,021 --> 00:45:01,021
Hvad er værst for journalistikken?
493
00:45:01,141 --> 00:45:05,621
Hvad der er værst?
Hold kæft, hvor er du blevet dygtig.
494
00:45:05,741 --> 00:45:08,341
Vi dropper én historie -
495
00:45:08,461 --> 00:45:12,861
- eller skal sige farvel til
en masse dygtige medarbejdere.
496
00:45:12,981 --> 00:45:18,261
Du spurgte, hvorfor jeg stoppede
som chef. Pga. sådan noget.
497
00:45:18,381 --> 00:45:23,501
Vi leger jo med og censurerer os selv
"for gammelt venskabs skyld".
498
00:45:23,621 --> 00:45:26,301
Altså ...
499
00:45:33,381 --> 00:45:39,021
Den politiske redaktør ... Alle tror,
vi skal have en ung kvinde -
500
00:45:39,141 --> 00:45:43,981
- men jeg vil helst have en hvid,
midaldrende mand.
501
00:45:53,341 --> 00:45:56,741
Du har lige bedt mig om
at dræbe min historie.
502
00:45:56,861 --> 00:46:01,341
Og så er det betalingen?
Hvem fanden tror du, jeg er?
503
00:46:01,461 --> 00:46:04,341
Hvad? Judas?
504
00:46:04,461 --> 00:46:07,861
Nej nej.
Nej.
505
00:46:07,981 --> 00:46:13,181
Du er den bedst kvalificerede,
og jeg ved, du har søgt stillingen.
506
00:46:33,581 --> 00:46:39,181
- Der er ikke meget sne, hvad?
- Det burde være lige dernede.
507
00:46:49,101 --> 00:46:52,181
Der står sgu da nogen dernede, ikke?
508
00:47:00,821 --> 00:47:02,501
Ned!
509
00:47:24,341 --> 00:47:29,981
- Arktisk Kommando, Slædehold 5 her.
- Slædehold 5, vi hører jer.
510
00:47:30,101 --> 00:47:33,661
- Hvad er status?
- Vi har sat slæden.
511
00:47:33,781 --> 00:47:37,301
Vi er 500 meter fra positionen.
512
00:47:37,421 --> 00:47:41,021
Der står folk på stedet.
Der står folk på stedet.
513
00:47:42,021 --> 00:47:45,061
Hvad er det for folk?
514
00:47:45,181 --> 00:47:49,621
Det ligner militær.
Hvid sløring. Alle bærer våben.
515
00:47:49,741 --> 00:47:54,141
- Kan I genkende typen?
- Ikke på den her afstand.
516
00:47:54,261 --> 00:47:57,541
Det ligner automatvåben.
517
00:47:58,981 --> 00:48:02,221
Skal vi nærme os?
518
00:48:02,341 --> 00:48:06,221
Det er åbent terræn,
og vi kan ses på lang afstand.
519
00:48:06,341 --> 00:48:09,021
I nærmer jer stille og roligt.
520
00:48:09,141 --> 00:48:12,581
- Prøv at identificere dem.
- Modtaget.
521
00:48:12,701 --> 00:48:15,621
Vi skal have fat i Møldrup.
522
00:48:16,901 --> 00:48:19,301
Hvad så?
523
00:48:19,421 --> 00:48:22,261
Vi skal derned.
524
00:48:27,061 --> 00:48:30,741
- Hvem er det?
- Russerne har specialstyrker med.
525
00:48:30,861 --> 00:48:35,781
- Ubåden kan have sat et hold af.
- Dem vil vi ikke møde?
526
00:48:35,901 --> 00:48:41,261
Jeg har to mand med tjenestepistoler
og en rusten riffel.
527
00:48:41,381 --> 00:48:44,301
De skyder ikke på hinanden, vel?
528
00:48:44,421 --> 00:48:48,821
Hej, Per. Det er udenrigsministeriet
og naalakkersuisut.
529
00:48:48,941 --> 00:48:51,701
Per er kommandørkaptajn.
530
00:48:58,221 --> 00:48:59,821
Hvad så?
531
00:48:59,941 --> 00:49:05,501
De har noget værktøj og piller ved,
hvad fanden det så end er.
532
00:49:05,621 --> 00:49:08,341
Så så de os.
533
00:49:11,061 --> 00:49:14,621
Slædehold 5. De har set os.
Vi kan se et våben -
534
00:49:14,741 --> 00:49:17,901
- måske en AK-74'er.
Det kan være russere.
535
00:49:18,021 --> 00:49:21,341
- Kan I identificere uniformerne?
- Negativ.
536
00:49:21,461 --> 00:49:24,741
De er i hvid camouflage.
Hvad gør vi?
537
00:49:24,861 --> 00:49:28,981
- Peger de våbnene mod jer?
- Negativ.
538
00:49:30,221 --> 00:49:35,181
I fortsætter, og så råber I dem an,
når I kommer tæt nok på.
539
00:49:35,301 --> 00:49:37,541
Modtaget.
540
00:49:37,661 --> 00:49:40,381
Hvad så?
541
00:49:40,501 --> 00:49:42,581
Så er det fremad.
542
00:49:42,701 --> 00:49:46,901
Hvis der bliver affyret skud nu,
er det en krigshandling?
543
00:49:47,021 --> 00:49:49,381
Ja.
544
00:49:52,421 --> 00:49:57,381
Jamen, hr. ambassadør,
det er verdens folkerigeste nation.
545
00:49:57,501 --> 00:50:03,741
De har lovet, de kun vil udvide
den havn, der allerede skal anlægges.
546
00:50:03,861 --> 00:50:08,981
Forhåbentlig kan USA leve med det.
Havnen ligger langt fra Thule -
547
00:50:09,101 --> 00:50:12,461
- og administreres også
af Danmark og Grønland.
548
00:50:12,581 --> 00:50:17,381
Vi vil også gerne tilbyde USA -
549
00:50:17,501 --> 00:50:22,381
- en forsyningshavn
i Nordøstgrønland.
550
00:50:22,501 --> 00:50:26,221
Hvis Kina ikke harflere skjulte dagsordener -
551
00:50:26,341 --> 00:50:30,941
- skal jeg gerne gå videre med det,men det er specielt, at vi to -
552
00:50:31,061 --> 00:50:34,981
- hjælper Kina med at bliveen nær-arktisk stat.
553
00:50:44,941 --> 00:50:49,141
- Fuck! Trækker vi våben?
- Nej, ikke endnu.
554
00:50:50,821 --> 00:50:55,741
Dansk militær!
Giv jer til kende!
555
00:50:57,181 --> 00:50:59,981
Giv jer til kende!
556
00:51:03,621 --> 00:51:08,661
Jægerkorpset er klar på flyvestation
Aalborg om 2½ time -
557
00:51:08,781 --> 00:51:13,181
- og vi er ved
at underrette amerikanerne.
558
00:51:14,261 --> 00:51:17,861
Slædehold 5,
de har våben klar.
559
00:51:17,981 --> 00:51:23,301
- Sigter de på jer?
- Negativ, men de har taget ladegreb.
560
00:51:23,421 --> 00:51:28,701
En af dem skruer noget løs på noget,
der ligner en drone.
561
00:51:28,821 --> 00:51:32,941
De skal væk fra objektet.
Affyr varselsskud.
562
00:51:33,061 --> 00:51:35,741
Modtaget.
563
00:51:38,861 --> 00:51:41,661
Nej, ikke riflen.
564
00:51:42,621 --> 00:51:46,941
Vi har ikke en chance,
hvis de skyder igen.
565
00:52:04,221 --> 00:52:08,301
Dansk militær!
Forlad området!
566
00:52:08,421 --> 00:52:12,661
Træd væk fra objektet!
567
00:52:16,261 --> 00:52:18,661
Sidste advarsel!
568
00:52:18,781 --> 00:52:22,461
Forlad området!
569
00:52:32,701 --> 00:52:35,661
Fy for helvede, mand.
570
00:52:37,141 --> 00:52:41,021
- De trækker sig.
- Okay. Godt gået, drenge.
571
00:52:42,301 --> 00:52:45,581
Objektet skal sikres.
Hvad med uniformerne?
572
00:52:45,701 --> 00:52:49,341
- Har I et kamera med?
- Vi tager nogle billeder.
573
00:52:54,981 --> 00:53:00,221
Det er muligvis nogle af de mest
intense timer, jeg har oplevet.
574
00:53:00,341 --> 00:53:03,661
Det er en drone,
vi får identificeret.
575
00:53:03,781 --> 00:53:08,381
Sirius stod formentlig over for
soldater fra en fremmed magt.
576
00:53:08,501 --> 00:53:12,661
Vi er ikke sikre, men alt taler for,
at det er russerne.
577
00:53:12,781 --> 00:53:16,581
Amerikanske eksperter
undersøger dronen -
578
00:53:16,701 --> 00:53:20,741
- men det ved forsvarsministeren
nok meget mere om.
579
00:53:20,861 --> 00:53:24,261
Udenrigsministeren
er meget velorienteret.
580
00:53:24,381 --> 00:53:27,981
Min arktiske ambassadør var i Nuuk -
581
00:53:28,101 --> 00:53:31,741
- og jeg vurderede,
vi skulle være topinformerede.
582
00:53:31,861 --> 00:53:35,981
Jeg orienterede grønlænderne,
så vi undgår en ny krise.
583
00:53:36,101 --> 00:53:39,821
- Uden at orientere mig.
- Jeg orienterer dig nu.
584
00:53:39,941 --> 00:53:45,701
Så kan jeg glæde alle med en aftale,
hvor USA accepterer -
585
00:53:45,821 --> 00:53:49,541
- en vis kinesisk tilstedeværelse
i Grønland.
586
00:53:52,061 --> 00:53:55,181
Du har da godt nok været på arbejde.
587
00:54:42,941 --> 00:54:46,301
Jeg har tænkt lidt over det.
588
00:54:46,421 --> 00:54:49,781
Jeg vil godt være politisk redaktør.
589
00:54:49,901 --> 00:54:53,981
Jeg går selvfølgelig ud fra,
at lønnen er 30 sølvpenge.
590
00:54:57,621 --> 00:55:00,141
Ja ...
591
00:56:06,781 --> 00:56:09,941
Arktisk ambassadør
Asger Holm Kirkegaard.
592
00:56:10,061 --> 00:56:16,501
Godaften. Birgitte Nyborg her.
Det kan godt være, jeg frier til dig.
593
00:56:16,621 --> 00:56:20,341
Hold nu op, hvor var det vigtigt,
du var i AK.
594
00:56:20,461 --> 00:56:24,101
Vi fik USA til at acceptere
Kina i Grønland.
595
00:56:24,221 --> 00:56:27,741
Hvad skulle de have til gengæld?
596
00:56:27,861 --> 00:56:33,821
- Forsyningshavnen i Nordøstgrønland.
- Jeg ved godt, hvor den skal ligge.
597
00:56:33,941 --> 00:56:39,981
Per Møldrup fra AK havde hørt
amerikanerne tale om den.
598
00:56:40,101 --> 00:56:44,861
Jeg slår lige kameraet til.
Er du med på den?
599
00:56:53,261 --> 00:56:56,621
- Godaften.
- Godaften, Asger Holm Kirkegaard.
600
00:56:56,741 --> 00:56:59,901
Se, hvor jeg sidder.
I mit sikringsrum.
601
00:57:00,021 --> 00:57:05,141
Min rådne søn har mit soveværelse,
og jeg skal sove på den her briks.
602
00:57:05,261 --> 00:57:09,901
Det lyder ikke rart.
Jeg vender lige kameraet rundt.
603
00:57:11,181 --> 00:57:15,981
De har talt om, at det skal ligge her
i Kronprins Christian Land.
604
00:57:17,061 --> 00:57:19,981
Birgitte, er du der?
605
00:57:20,101 --> 00:57:23,421
Hvad er det for en kæde?
606
00:57:26,461 --> 00:57:31,301
Er det nu, du fortæller mig,
at du har været så ...
607
00:57:31,421 --> 00:57:36,861
... helvedes uprofessionel at være
sammen med afdelingschefen?
608
00:57:42,101 --> 00:57:44,661
Jeg har begået en kolossal fejl -
609
00:57:44,781 --> 00:57:51,261
- og jeg er reelt inhabil
i de forhandlinger -
610
00:57:51,381 --> 00:57:54,261
- hvis hun deltager.
Derfor må jeg ...
611
00:57:54,381 --> 00:57:58,021
Det gør du kraftedeme ikke!
Du kommer hjem nu!
612
00:57:58,141 --> 00:58:03,381
Du tager med det første fly
og møder op på mit kontor i morgen.
613
00:58:11,981 --> 00:58:14,901
Hej, Birgitte, det er Nadia.
614
00:58:15,021 --> 00:58:17,621
Jeg har tænkt over det.
615
00:58:17,741 --> 00:58:22,381
Det er ikke nemt. Jeg vil ikke
føle mig som en forræder -
616
00:58:22,501 --> 00:58:26,701
- over for den klimapolitik,
jeg selv har formuleret.
617
00:58:26,821 --> 00:58:33,301
Så jeg trækker mig som minister
og forlader Nye Demokrater.
618
00:58:33,421 --> 00:58:39,181
Du som formand skulle vide det,
inden pressemeddelelsen går ud.
619
00:59:25,461 --> 00:59:27,421
Tekster: Lasse Schmidt
Dansk Video Tekst
56283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.