All language subtitles for Boku.no.Itoshii.Youkai.Girlfriend.EP03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar.Jpn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,333 (伊祟那忌鬼姫いずないみきひめ)ううっ… 2 00:00:13,500 --> 00:00:14,708 ああっ! 3 00:00:17,125 --> 00:00:18,625 うっ… 4 00:00:19,750 --> 00:00:20,625 ふっ! 5 00:00:23,666 --> 00:00:24,666 天廻てんかい? 6 00:00:25,708 --> 00:00:27,291 あのとき 殺したはず 7 00:00:27,375 --> 00:00:30,166 (天廻)お前は この世界から追放された身 8 00:00:32,750 --> 00:00:34,416 いま一度 仕留しとめてやる 9 00:00:34,541 --> 00:00:36,291 永遠に追放してやる 10 00:00:51,208 --> 00:00:52,083 (イジー)うっ! 11 00:00:52,416 --> 00:00:53,291 ふんっ 12 00:01:09,375 --> 00:01:10,250 (天廻)はあっ! 13 00:01:43,625 --> 00:01:44,583 (男)うわ! おいちょっと! 14 00:01:44,666 --> 00:01:45,708 え? たっ… 大変だ! 15 00:01:48,208 --> 00:01:49,500 刀 持ってるって! 16 00:01:49,583 --> 00:01:50,833 うわあっ! 17 00:01:50,916 --> 00:01:52,250 ああ… 18 00:02:02,375 --> 00:02:04,041 この忌まわしい場所は… 19 00:02:04,625 --> 00:02:06,416 いまだに残っていたとはな 20 00:02:09,041 --> 00:02:13,166 この場所こそ我々の決意の証し 21 00:02:16,166 --> 00:02:18,625 貴様を屠ほふるには ちょうどいい場所だ 22 00:02:33,958 --> 00:02:36,000 貴様が愚かな人間と― 23 00:02:36,083 --> 00:02:37,833 結びを交わしたのはお見通しだ 24 00:02:49,375 --> 00:02:50,250 うっ… 25 00:02:57,708 --> 00:02:58,750 なぜ 影に? 26 00:03:01,458 --> 00:03:04,708 封守ともり 五本槍やりからの粋な計らいだ 27 00:03:05,583 --> 00:03:09,375 貴様の同胞たちから奪った妖力を 封じ込めている 28 00:03:09,458 --> 00:03:10,750 聞こえるか? 29 00:03:11,000 --> 00:03:13,541 力を奪われ朽ち果てていく 30 00:03:13,625 --> 00:03:15,958 ぶざまな妖怪の断末魔を 31 00:03:19,541 --> 00:03:20,416 あああっ! 32 00:03:25,750 --> 00:03:26,625 (天廻)ふん! 33 00:03:27,208 --> 00:03:28,083 (刺す音) 34 00:03:30,375 --> 00:03:31,250 (イジー)ううっ! 35 00:03:38,083 --> 00:03:38,958 くっ… 36 00:03:42,458 --> 00:03:43,333 (割れる音) 37 00:04:02,666 --> 00:04:04,291 (天廻)やれやれ… 38 00:04:06,333 --> 00:04:08,333 ♪~ 39 00:04:40,083 --> 00:04:42,083 ~♪ 40 00:04:46,458 --> 00:04:47,458 (ため息) 41 00:04:48,458 --> 00:04:49,333 (落ちた音) 42 00:04:49,416 --> 00:04:50,291 (犬飼忠士いぬかいただし)うわっ! 43 00:04:50,625 --> 00:04:51,500 (イジー)うっ… 44 00:04:51,583 --> 00:04:53,333 (忠士)イジー おかえり 45 00:04:57,666 --> 00:04:59,208 まだ 怒ってる? 46 00:04:59,791 --> 00:05:04,125 その… 君を追い返そうとしちゃったこと 47 00:05:18,000 --> 00:05:18,916 (においをかぐ音) 48 00:05:19,916 --> 00:05:20,791 臭っ! 49 00:05:22,333 --> 00:05:23,208 ごめん! 50 00:05:25,958 --> 00:05:28,291 僕たち 恋人同士だよね 51 00:05:28,375 --> 00:05:30,208 2人の今後のために ルール 決めない? 52 00:05:30,291 --> 00:05:33,625 そうすれば お互い いい関係でいられるかなあって 53 00:05:33,708 --> 00:05:36,250 呪文で私を消そうとしたヤツが… 54 00:05:39,000 --> 00:05:39,875 ごめん 55 00:05:42,791 --> 00:05:44,625 今日は もう疲れたよね? 56 00:05:45,166 --> 00:05:47,208 僕は 明日の テスト勉強しなきゃ だから 57 00:05:47,291 --> 00:05:48,791 ベッド 使ってゆっくり休んで 58 00:05:50,041 --> 00:05:50,916 おやすみ 59 00:06:04,416 --> 00:06:11,416 (70年代のディスコミュージック) 60 00:06:16,666 --> 00:06:17,541 (男)ああっ! 61 00:06:17,625 --> 00:06:18,500 (急ブレーキ音) 62 00:06:30,125 --> 00:06:31,291 うわっ! 63 00:06:33,333 --> 00:06:36,791 おいおい こんな時間に ヒッチハイクかよ? 64 00:06:36,875 --> 00:06:38,791 この乗り物が必要だ 65 00:06:39,375 --> 00:06:40,250 は? 66 00:06:46,375 --> 00:06:48,291 まあ いいや 67 00:06:48,375 --> 00:06:51,500 ちょうど話し相手が欲しいと 思ってたとこだ 68 00:06:51,583 --> 00:06:53,833 お互いラッキーだな ハハハ… 69 00:06:54,458 --> 00:06:55,750 乗ってきな 70 00:07:03,208 --> 00:07:05,083 かっこいいだろ? 71 00:07:05,166 --> 00:07:06,041 (天廻)奇妙だ 72 00:07:06,166 --> 00:07:07,833 あんたが言うな 73 00:07:09,375 --> 00:07:13,833 俺は この車で いろいろ旅して回ってるんだ 74 00:07:14,583 --> 00:07:16,375 あんた 坊さんかい? 75 00:07:17,166 --> 00:07:19,750 最後にこの世界に呼ばれたのは― 76 00:07:19,833 --> 00:07:23,083 1979年だ 77 00:07:25,750 --> 00:07:30,250 坊さんってのは ホントに世間と隔絶してるんだな 78 00:07:31,250 --> 00:07:33,416 で こんな所で何してた? 79 00:07:34,833 --> 00:07:36,833 目的は ただ1つ 80 00:07:37,541 --> 00:07:39,333 あの忌まわしい愚か者を― 81 00:07:40,041 --> 00:07:42,041 この世から排除することだ 82 00:07:43,708 --> 00:07:45,166 なんか 大変そうね 83 00:07:46,625 --> 00:07:47,583 もしかして独り身? 84 00:07:48,583 --> 00:07:50,458 相談できる友人とか いんの? 85 00:07:51,791 --> 00:07:54,583 私の友人は皆 死んだ 86 00:07:59,083 --> 00:08:01,458 まあ 落ち込むなって 87 00:08:01,541 --> 00:08:03,916 人生 いいこともあるさ 88 00:08:04,583 --> 00:08:07,541 なんなら 俺が 仲間になってやってもいいぜ 89 00:08:08,750 --> 00:08:10,250 仲間か… 90 00:08:10,333 --> 00:08:12,500 困ったことがあれば― 91 00:08:12,583 --> 00:08:15,416 力になるぜ ほい! 92 00:08:15,500 --> 00:08:22,166 (70年代のディスコミュージック) 93 00:08:22,250 --> 00:08:23,625 悪くない 94 00:08:23,708 --> 00:08:25,541 (男)ホホホ… 95 00:08:25,625 --> 00:08:29,541 (70年代のディスコミュージック) 96 00:08:29,625 --> 00:08:36,625 (携帯電話のアラーム) 97 00:08:44,166 --> 00:08:45,208 イジー? 98 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 (犬飼 静しずか)はい 99 00:08:52,208 --> 00:08:53,083 何これ? 100 00:08:53,166 --> 00:08:56,250 (静)今日 テストでしょ? これを食べて頑張って! 101 00:08:56,333 --> 00:08:57,541 (忠士)はい (静)フフッ 102 00:08:57,625 --> 00:08:59,208 (静)やだ 寝癖 もう~ 103 00:08:59,291 --> 00:09:00,833 (忠士)やめてよ 104 00:09:00,916 --> 00:09:02,875 (静)眠たそうだけど大丈夫? 105 00:09:02,958 --> 00:09:04,708 (犬飼美沙みさ)夜 忙しそうだもんね 106 00:09:04,791 --> 00:09:05,958 (静)ん? (忠士)え? 107 00:09:06,041 --> 00:09:07,333 エロ動画 見んなら 音漏れやめろ 108 00:09:07,416 --> 00:09:08,291 (吹き出す音) 109 00:09:08,416 --> 00:09:09,791 (静)言い方! 110 00:09:09,875 --> 00:09:11,250 だって… 111 00:09:12,958 --> 00:09:15,583 (犬飼忠義ただよし) 一本木隼人(いっぽんぎはやと)君って子 知ってるか? 112 00:09:15,666 --> 00:09:17,833 ごめん よく知らない 113 00:09:22,583 --> 00:09:24,000 ヤバッ 時間だ 114 00:09:24,083 --> 00:09:25,833 あとで食べるね ごちそうさま 115 00:09:39,125 --> 00:09:40,000 (田貫たぬき・レイエス・世凪) あいつ いないよな? 116 00:09:40,083 --> 00:09:42,291 (忠士)落ち着けよ 自然に振る舞おう 117 00:09:42,375 --> 00:09:43,708 (田貫)状況は? 118 00:09:43,791 --> 00:09:45,333 どうにかして 彼女と共存する方法を― 119 00:09:45,416 --> 00:09:46,458 見つけようと思ってる 120 00:09:46,541 --> 00:09:48,750 人の首切る妖怪と? 121 00:09:48,833 --> 00:09:52,416 2人の基本ルールを見つければ いいんじゃないかなって うん 122 00:09:52,500 --> 00:09:53,625 (田貫)んん… 123 00:09:53,708 --> 00:09:54,666 マジで言ってるの? 124 00:09:54,750 --> 00:09:57,208 僕は誰も傷つけずに この状況を解決したいんだ 125 00:09:57,291 --> 00:09:59,583 それには時間が必要なんだよ 分かるでしょ? 126 00:09:59,666 --> 00:10:01,791 ハチ もしかしてだけど― 127 00:10:01,875 --> 00:10:05,750 彼女のこと 本気で 好きに なっちゃったり… 128 00:10:05,833 --> 00:10:06,708 なっちゃったり… 129 00:10:06,791 --> 00:10:07,750 して… 130 00:10:07,833 --> 00:10:09,916 して… る 131 00:10:10,000 --> 00:10:11,958 マジかよ ええ~! 132 00:10:12,041 --> 00:10:13,916 完全に彼女にハマってるじゃん 133 00:10:14,000 --> 00:10:15,208 もう どうなっても知らないぞ 134 00:10:15,291 --> 00:10:18,458 大丈夫! ちゃんと彼女に ルールを守ってもらう 135 00:10:18,541 --> 00:10:19,416 うん! 136 00:10:19,875 --> 00:10:22,583 とにかく まずは 正々堂々 試験を受けよう! 137 00:10:23,250 --> 00:10:24,291 (2人)うん! 138 00:10:35,666 --> 00:10:39,083 (天廻) マリマリティー ソウンダ ロマエ 139 00:10:40,000 --> 00:10:42,958 マリマリティー ソウンダ ロマエ 140 00:10:44,791 --> 00:10:47,875 マリマリティー ソウンダ ロマエ 141 00:10:50,041 --> 00:10:53,208 マリマリティー ソウンダ ロマエ 142 00:11:08,250 --> 00:11:14,625 (70年代のディスコミュージック) 143 00:11:49,958 --> 00:11:53,625 (息を吹き込む音) 144 00:11:56,750 --> 00:11:57,625 (鹿園弘毅しかぞのこうき)はっ… 145 00:11:58,416 --> 00:12:01,416 ああああ… 146 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 我は目覚めた 147 00:12:06,583 --> 00:12:10,208 イザナミの神の死の手を逃れ― 148 00:12:10,291 --> 00:12:12,416 この世に戻っ… 149 00:12:14,041 --> 00:12:15,000 ああ? 150 00:12:16,041 --> 00:12:19,708 待て… お前 僕を殺したろう? 151 00:12:20,208 --> 00:12:21,625 そして生き返らせた 152 00:12:21,708 --> 00:12:23,041 いやいやいや 153 00:12:23,125 --> 00:12:25,416 お前は僕を刺し そして… 154 00:12:25,500 --> 00:12:28,041 うあああ… うっ うっ… 155 00:12:28,125 --> 00:12:29,291 なんだ これ? 156 00:12:29,375 --> 00:12:32,375 (天廻)お主は今や 生ける屍人しびとになったのだ 157 00:12:32,458 --> 00:12:33,375 わしと同じだ 158 00:12:33,458 --> 00:12:36,541 ぐわあ こんなの嫌だ~ 159 00:12:37,125 --> 00:12:40,875 ふざけるな~ 160 00:12:40,958 --> 00:12:42,916 元に戻せ… 161 00:12:43,000 --> 00:12:43,875 うっ! 162 00:12:45,833 --> 00:12:49,291 ぐっ… ぐぐぐ… 163 00:12:49,375 --> 00:12:53,666 お主の命運は わしが握っている 164 00:12:53,750 --> 00:12:58,416 (鹿園のうめき声) 165 00:13:00,708 --> 00:13:01,583 ぐうっ! 166 00:13:05,333 --> 00:13:10,208 何が望みだ? 167 00:13:10,875 --> 00:13:11,750 フッ… 168 00:13:12,583 --> 00:13:14,958 ハア ハア… 169 00:13:47,083 --> 00:13:49,125 完全に単位 落とした 170 00:13:49,708 --> 00:13:51,250 右に同じく 171 00:13:51,333 --> 00:13:54,208 俺たちの成績は無限に落ち続ける 172 00:13:54,291 --> 00:13:56,916 このままだと どこにも就職できない 173 00:13:57,000 --> 00:14:00,125 その前に妖怪に 殺されるかもしれない 174 00:14:00,208 --> 00:14:01,083 ハア… 175 00:14:02,750 --> 00:14:03,625 おい おい… 176 00:14:03,708 --> 00:14:04,916 (一本木将人いっぽんぎまさと)ウェッティ 177 00:14:05,000 --> 00:14:07,083 子が子なら親も親だな 178 00:14:07,708 --> 00:14:08,583 どういうこと? 179 00:14:09,541 --> 00:14:11,000 ふざけんなよ 180 00:14:11,083 --> 00:14:13,291 お前の親父おやじたち 警察が無能なせいで― 181 00:14:13,375 --> 00:14:15,875 隼人を殺した犯人が どっかで のうのうと生きてやがる 182 00:14:15,958 --> 00:14:18,625 その… いとこが あんなことになっちゃって― 183 00:14:18,708 --> 00:14:20,916 ホントに… ご愁傷しゃまです 184 00:14:21,000 --> 00:14:22,083 わっ! 185 00:14:22,875 --> 00:14:23,791 (田貫)えっ? (忠士)イジー? 186 00:14:23,875 --> 00:14:24,958 (将人)放せよ! 187 00:14:25,041 --> 00:14:25,958 うわああ… 188 00:14:26,041 --> 00:14:27,000 痛い 痛い… あ~ 痛っ! 189 00:14:27,083 --> 00:14:28,208 痛い痛い痛い! あ~! 190 00:14:28,291 --> 00:14:31,208 イジー 大丈夫だよ もう… うん 191 00:14:31,291 --> 00:14:32,166 ハア… 192 00:14:32,708 --> 00:14:33,583 (忠士)将人 193 00:14:33,666 --> 00:14:36,250 なんか… いろいろ ごめん 194 00:14:36,958 --> 00:14:37,833 うるせえ! 195 00:14:39,458 --> 00:14:44,166 お前 いつか… 必ずケリつけてやるからな 196 00:14:48,458 --> 00:14:49,750 逃げんなよ! 197 00:14:51,708 --> 00:14:53,958 (イジー)あのまぬけのほうが 逃げてるように見えるが 198 00:14:57,458 --> 00:14:58,916 ところで どうしたの? 199 00:14:59,791 --> 00:15:01,166 食べ物の礼を言いに来た 200 00:15:01,250 --> 00:15:03,041 ああ オムレツ? 201 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 あれは気に入った 202 00:15:06,166 --> 00:15:09,041 (田貫)どうか 俺らの人生から いなくなってください 203 00:15:09,625 --> 00:15:12,625 お前 脳天を串刺しにして― 204 00:15:12,708 --> 00:15:14,250 全身の皮を裏返しにしてやろうか! 205 00:15:16,208 --> 00:15:18,291 (忠士)大丈夫 大丈夫 大丈夫… 206 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 (イジー)うう… 207 00:15:21,083 --> 00:15:22,208 イジー? 208 00:15:23,000 --> 00:15:23,875 大丈夫? 209 00:15:26,625 --> 00:15:28,333 とにかく行こう 210 00:15:33,583 --> 00:15:34,458 さよなら! 211 00:15:38,166 --> 00:15:39,041 (小声で)永遠に 212 00:15:40,041 --> 00:15:43,083 ハッ! ごめんなさい ごめんなさい! 213 00:15:43,708 --> 00:15:45,208 やっぱ 地獄耳 214 00:15:47,166 --> 00:15:50,583 (鹿園のうなり声) 215 00:15:53,500 --> 00:15:56,083 (結子)あれ? 弘毅じゃん! 216 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 何やってんの? 217 00:15:58,166 --> 00:16:00,375 あんた 行方不明になって 大騒ぎになってるよ 大丈夫? 218 00:16:00,458 --> 00:16:01,583 ネットビジネスで― 219 00:16:01,666 --> 00:16:03,708 反グレとトラブって逃げてるって うわさ マジ? 220 00:16:03,791 --> 00:16:05,791 ホントだったらヤバくな~い? 221 00:16:06,416 --> 00:16:09,125 ちょっとキモいって! やめて! 222 00:16:09,208 --> 00:16:10,083 がああ! 223 00:16:10,166 --> 00:16:11,416 (結子)きゃ~! 224 00:16:12,500 --> 00:16:13,375 ん? 225 00:16:16,625 --> 00:16:19,125 ああ… 226 00:16:49,541 --> 00:16:52,208 (鈴木丹子すずきにこ)隼人の父親の会社 一本木建設に5回も電話して― 227 00:16:52,291 --> 00:16:54,916 アポを取りたいって伝言したのに なしのつぶてっすよ 228 00:16:55,583 --> 00:16:56,750 折り返し待ってる間― 229 00:16:56,833 --> 00:16:59,083 最近 インストーリーで バズってるダンス― 230 00:16:59,166 --> 00:17:01,041 マスターしちゃいましたよ 231 00:17:03,166 --> 00:17:05,083 踊るなら 家帰ってやれ 232 00:17:05,583 --> 00:17:07,500 でも 変な話っすよね 233 00:17:07,583 --> 00:17:11,333 自分の息子の首を切られて 頭が行方不明なのに― 234 00:17:11,666 --> 00:17:13,625 警察からの連絡 無視とか 235 00:17:18,916 --> 00:17:21,041 一本木建設は― 236 00:17:21,125 --> 00:17:23,875 500年ほど前に 奈良の大工の家系から発展した― 237 00:17:23,958 --> 00:17:25,375 一本木一族の会社だ 238 00:17:25,458 --> 00:17:27,583 業界最大手の建設会社 239 00:17:28,333 --> 00:17:31,833 従業員の総数は 関連会社含めて25万人 240 00:17:31,916 --> 00:17:36,166 一本木隼人の父 一本木 健たけるは そんな大企業の社長だ 241 00:17:36,750 --> 00:17:37,625 わ~お 242 00:17:37,833 --> 00:17:39,166 一本木建設に行くぞ 243 00:17:39,250 --> 00:17:40,166 カチコミっすか? 244 00:17:40,833 --> 00:17:43,208 間違っても社長室では踊るなよ 245 00:17:43,291 --> 00:17:44,166 はい! 246 00:17:48,708 --> 00:17:50,500 (忠士)お待たせ はい 247 00:17:52,708 --> 00:17:53,666 食べてみて 248 00:17:58,208 --> 00:17:59,250 ハハッ 249 00:17:59,333 --> 00:18:00,916 頭がキーンってなったでしょ 250 00:18:01,000 --> 00:18:02,625 冷たいからゆっくり食べないと 251 00:18:06,000 --> 00:18:07,958 イジー その… 252 00:18:08,041 --> 00:18:11,500 僕たちのルール 約束事についてなんだけど― 253 00:18:11,583 --> 00:18:13,041 ノートアプリにメモったんだ 254 00:18:13,125 --> 00:18:16,333 えと… ルール1 家について 255 00:18:16,416 --> 00:18:18,000 イジーの暮らす所が必要 256 00:18:18,083 --> 00:18:20,875 お前と住んでいる 持ち物も全てそこにある 257 00:18:20,958 --> 00:18:22,458 それが問題なんだよ 258 00:18:22,541 --> 00:18:25,166 部屋に生首とか 武器が置いてあるっていうのがさ 259 00:18:25,250 --> 00:18:28,083 案ずるな 武器は寝床の下にしまった 260 00:18:28,166 --> 00:18:29,541 それ 一番ダメ! 261 00:18:29,625 --> 00:18:32,375 母親は息子のベッドの下を あさりたがるんだから 262 00:18:32,458 --> 00:18:35,583 それに イジーにも 自分だけの居場所は必要でしょ? 263 00:18:38,333 --> 00:18:41,291 ルール2 この世界になじむ 264 00:18:41,375 --> 00:18:45,541 その… イジーは もっと目立たないようにしないと 265 00:18:45,625 --> 00:18:46,583 着てる物とかさ 266 00:18:46,666 --> 00:18:48,125 私の身なりに文句があるのか? 267 00:18:48,416 --> 00:18:51,041 文句とかじゃなくて その… 雰囲気がさ 268 00:18:51,416 --> 00:18:54,416 これは ウワバミの皮を 剥いで下地にした貴重な鎧よろいだ 269 00:18:54,833 --> 00:18:57,750 それ イジーの世界では はやってるの? 270 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 この世界でも なじんでいる 271 00:19:02,083 --> 00:19:04,500 背中合わせのシーン ワンショット 欲しいです 272 00:19:07,666 --> 00:19:09,541 ハハハ… 273 00:19:09,625 --> 00:19:13,166 じゃあ 服装は 要相談っていうことで 274 00:19:13,250 --> 00:19:14,708 最後のルールを聞いて! 275 00:19:14,791 --> 00:19:17,458 3つ目 これが 一番大切 マジなやつ 276 00:19:21,333 --> 00:19:23,541 ルール3 誰も殺さないこと 277 00:19:23,625 --> 00:19:25,083 ダメだ 必要なことだ 278 00:19:25,166 --> 00:19:26,625 人を殺すのが? 279 00:19:27,125 --> 00:19:30,541 どんな理由があっても これ以上殺すのはダメだよ 280 00:19:30,625 --> 00:19:32,583 (イジー)ああ… 痛… 281 00:19:32,666 --> 00:19:35,000 イジー? あっ 282 00:19:35,083 --> 00:19:35,958 (イジー)うう… 283 00:19:36,833 --> 00:19:37,750 イジー 大丈夫? 284 00:19:38,666 --> 00:19:39,541 どこか痛む? 285 00:19:40,791 --> 00:19:44,750 (イジー)どこか… 純粋な湧き水はないか? 286 00:19:46,208 --> 00:19:47,291 “湧き水”って何? 287 00:19:49,041 --> 00:19:50,000 (イジー)うっ ああ… 288 00:19:50,083 --> 00:19:50,958 イジー? 289 00:19:51,416 --> 00:19:52,625 イジー! 290 00:20:01,125 --> 00:20:06,833 (水しぶきの音) 291 00:20:15,541 --> 00:20:17,208 よかった 目覚めた? 292 00:20:24,333 --> 00:20:26,708 イジー 湧き水だよ 293 00:20:51,416 --> 00:20:52,291 すごい 294 00:20:52,916 --> 00:20:55,041 この神聖な泉は― 295 00:20:55,791 --> 00:20:57,500 不思議な力を宿している 296 00:20:58,375 --> 00:20:59,250 この場所が? 297 00:21:01,291 --> 00:21:02,416 (イジー)ここはどこだ? 298 00:21:03,250 --> 00:21:04,625 (忠士)近くのお寺の裏山 299 00:21:04,708 --> 00:21:06,000 (イジー)なぜ ここに来た? 300 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 (忠士)子供のころ― 301 00:21:08,416 --> 00:21:10,583 おばあちゃんに 連れてきてもらったことがあるんだ 302 00:21:11,375 --> 00:21:12,291 きれいな水っていったら― 303 00:21:12,833 --> 00:21:14,416 ここしか思い浮かばなくて 304 00:21:17,333 --> 00:21:18,833 不思議だ 305 00:21:21,208 --> 00:21:22,916 お前は私をよく分かっている 306 00:21:31,916 --> 00:21:33,208 すごい 307 00:21:34,708 --> 00:21:36,000 (イジー)美しい 308 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 (忠士)うん 309 00:21:43,791 --> 00:21:44,750 ねえ 310 00:21:45,583 --> 00:21:47,958 なんで けがのこと 教えてくれなかったの? 311 00:21:48,791 --> 00:21:50,375 弱みを見せたら終わりだ 312 00:21:51,541 --> 00:21:53,875 僕たち 恋人同士でしょ? 313 00:21:58,416 --> 00:22:00,833 人の世は信用できない 314 00:22:03,458 --> 00:22:05,875 人の世は信じられなくても― 315 00:22:08,083 --> 00:22:09,375 僕だけは信じてよ 316 00:22:40,958 --> 00:22:41,833 (鈴木)うわあ… 317 00:22:44,541 --> 00:22:46,458 (犬飼)キョロキョロするな 318 00:22:46,541 --> 00:22:49,416 (鈴木)だって 億万長者で 財閥とかって 初めてっすよ 319 00:22:51,083 --> 00:22:54,041 (犬飼)世襲財閥の自己満足ショー 320 00:22:56,833 --> 00:22:58,291 結構 ミーハーじゃないすか 321 00:23:02,916 --> 00:23:05,416 一本木 健社長は いらっしゃいますか? 322 00:23:13,291 --> 00:23:15,166 突然 すいません 323 00:23:15,750 --> 00:23:17,583 私 捜査一課の犬飼と申しま… 324 00:23:31,791 --> 00:23:33,666 (一本木 健) 何に見えますか? 325 00:23:35,666 --> 00:23:38,541 ご子息について いくつか お聞きしたいことがありまして 326 00:23:38,625 --> 00:23:42,583 イルカ もしくはアライグマ 327 00:23:42,666 --> 00:23:44,083 一本木さん? 328 00:23:44,166 --> 00:23:46,541 時に 見方を変えないと 329 00:23:47,958 --> 00:23:51,083 物事が正しく 見えないこともある 330 00:23:52,208 --> 00:23:55,250 あなたは 何に見えますか? 331 00:24:05,333 --> 00:24:06,208 恐竜 332 00:24:06,708 --> 00:24:07,916 面白い 333 00:24:10,916 --> 00:24:11,833 で… 334 00:24:13,083 --> 00:24:14,000 ご用件は? 335 00:24:14,583 --> 00:24:17,750 ご子息の一本木隼人さんの件です 336 00:24:18,541 --> 00:24:21,541 隼人さんに恨みを持つ人間に― 337 00:24:21,625 --> 00:24:23,416 心当たり ありませんか? 338 00:24:24,375 --> 00:24:25,875 誰もが皆― 339 00:24:26,916 --> 00:24:28,791 息子を嫌悪している 340 00:24:30,375 --> 00:24:34,583 あなたは 選ばれるという重みが― 341 00:24:36,916 --> 00:24:39,333 どういうものかと考えますか? 342 00:24:40,750 --> 00:24:42,875 人は誰もが皆― 343 00:24:44,208 --> 00:24:47,250 何かの役割に選ばれている 344 00:24:49,250 --> 00:24:53,541 役割を全うするということは― 345 00:24:53,625 --> 00:24:56,666 あまりにも危険なことだ 346 00:24:57,750 --> 00:24:59,250 だから 私は― 347 00:25:00,458 --> 00:25:04,625 息子にそのような重責を しょわせたくなかった 348 00:25:05,416 --> 00:25:08,916 “危険”というのは どういうことです? 349 00:25:09,000 --> 00:25:12,875 (一本木の苦しげな呼吸音) 350 00:25:12,958 --> 00:25:15,875 (警告音) 351 00:25:16,333 --> 00:25:17,416 (連城左近れんじょうさこん)大丈夫ですか? 352 00:25:27,083 --> 00:25:28,958 顧問弁護士の連城左近です 353 00:25:30,250 --> 00:25:31,208 犬飼です 354 00:25:31,291 --> 00:25:34,291 (連城)社長は 数年前から病気を患っています 355 00:25:34,375 --> 00:25:38,666 その上 今回のご子息のことで― 356 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 心の病を 357 00:25:44,500 --> 00:25:46,333 今日のところは お引き取り願えますか 358 00:25:46,416 --> 00:25:48,625 もう少し 一本木社長に… 359 00:25:48,708 --> 00:25:51,458 質問書を送っていただければ お答えします 360 00:25:52,500 --> 00:25:55,666 あ~ そうそう 本部長はお元気ですか? 361 00:25:56,500 --> 00:25:57,750 大学の同期でしてね 362 00:26:01,666 --> 00:26:03,208 お時間 取らせました 363 00:26:03,916 --> 00:26:04,791 では 364 00:26:06,333 --> 00:26:07,208 あ… 365 00:26:08,583 --> 00:26:10,541 それと もう1つ 366 00:26:12,083 --> 00:26:15,125 鹿園弘毅という大学生 ご存じです? 367 00:26:15,208 --> 00:26:16,708 フッ さあ? 368 00:26:20,291 --> 00:26:24,083 こちらでインターンを していたようなんですが? 369 00:26:29,250 --> 00:26:30,125 ナイス~ 370 00:26:31,458 --> 00:26:34,875 隼人さんと交流があったかどうか ご存じないですか? 371 00:26:36,583 --> 00:26:39,166 どうでしょう 一介のインターンですからね 372 00:26:40,333 --> 00:26:42,708 何か分かりしだい ご連絡します 373 00:26:43,500 --> 00:26:44,916 お願いします 374 00:26:46,416 --> 00:26:47,500 (一本木)待て 375 00:26:52,708 --> 00:26:54,791 これは 何に見えますか? 376 00:26:57,583 --> 00:26:59,583 やがて 姿を消す― 377 00:27:00,375 --> 00:27:02,208 動物が 描かれています 378 00:27:06,416 --> 00:27:08,666 我々 人間だ 379 00:27:10,333 --> 00:27:16,750 ハハハハッ… 380 00:27:21,083 --> 00:27:22,125 (忠士)なんか… 381 00:27:22,708 --> 00:27:23,958 すごかったね 382 00:27:25,250 --> 00:27:26,916 あっ 葉っぱ付いてる 383 00:27:29,375 --> 00:27:30,875 ハチも付いてるぞ 384 00:27:30,958 --> 00:27:31,833 (忠士)え? 385 00:27:36,791 --> 00:27:37,875 ありがとう 386 00:27:41,208 --> 00:27:42,791 うわっ びっくりした! 387 00:27:42,875 --> 00:27:46,291 (住職)あ… 失礼 お邪魔でしたかな? 388 00:27:46,375 --> 00:27:48,000 あっ いえ その… 389 00:27:48,083 --> 00:27:50,000 僕たち 散歩をしてただけです 390 00:27:51,291 --> 00:27:52,833 何かお忘れでは? 391 00:27:55,666 --> 00:27:56,916 (忠士)ああっ 392 00:27:58,166 --> 00:27:59,500 私にも… 393 00:28:00,708 --> 00:28:03,458 若いときは ありました 394 00:28:07,750 --> 00:28:11,083 すいません 僕ら 失礼します 395 00:28:11,166 --> 00:28:12,625 (住職)うちの滝は― 396 00:28:12,708 --> 00:28:15,791 幸運をもたらすと いわれています 397 00:28:16,750 --> 00:28:20,875 この特別な力を あなたたちは知ったようですね 398 00:28:20,958 --> 00:28:23,416 この場所は特別だ 399 00:28:23,500 --> 00:28:25,875 泉も 蛍も― 400 00:28:26,916 --> 00:28:28,500 ハチとの交わりも 401 00:28:28,583 --> 00:28:29,583 わお! ぽうっ! 402 00:28:29,666 --> 00:28:32,666 ごめんなさい 僕たち ホントに帰るんで 403 00:28:35,750 --> 00:28:39,291 私たちの周りは 不思議な力で満ちあふれています 404 00:28:41,250 --> 00:28:44,875 この町全体が魔法の上に 築かれたと言ってもいい 405 00:28:46,000 --> 00:28:46,916 はあ… 406 00:28:47,791 --> 00:28:49,750 (住職)いつでも 戻って来てください 407 00:28:50,583 --> 00:28:53,541 私は いつでもここにいます 408 00:29:04,625 --> 00:29:06,333 不思議な男だ 409 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 超気まずい 410 00:29:08,625 --> 00:29:09,500 ハチ 411 00:29:10,333 --> 00:29:12,583 約束事の1を覚えているか? 412 00:29:13,458 --> 00:29:14,333 え? 413 00:29:20,791 --> 00:29:22,583 (せきこみ) 414 00:29:30,875 --> 00:29:34,875 (忠士)ああ 確かにここなら 誰にも見つからなそうだね 415 00:29:40,958 --> 00:29:43,250 ほかに 何か 必要な物があれば言って 416 00:29:45,041 --> 00:29:46,208 (タップ音と通知音) 417 00:29:50,500 --> 00:29:52,541 Amazonアマゾンのほしい物リストを送った 418 00:29:53,166 --> 00:29:54,541 (忠士) マッサージチェア? 419 00:29:54,625 --> 00:29:57,833 疲れを癒やす妖術が かかる椅子らしい 420 00:29:59,083 --> 00:29:59,958 所望する 421 00:30:00,875 --> 00:30:03,125 使いこなしてるね 422 00:30:08,125 --> 00:30:12,000 イジー その… ルール3なんだけど 423 00:30:13,500 --> 00:30:14,375 容易ではない 424 00:30:19,250 --> 00:30:20,375 なんで? 425 00:30:20,458 --> 00:30:23,291 “人を殺さない”って そんなに難しいことじゃないよ 426 00:30:23,375 --> 00:30:25,083 僕は毎日 人を殺さないよ 427 00:30:28,916 --> 00:30:30,750 何か理由があるなら教えてよ 428 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 (イジー) はるか昔 人間と妖怪は― 429 00:30:59,083 --> 00:31:02,083 互いを尊重し 支え合い― 430 00:31:02,166 --> 00:31:04,208 平穏な日々を送っていた 431 00:31:04,291 --> 00:31:07,083 人間が我々を裏切るまでは 432 00:31:07,875 --> 00:31:12,416 戦が始まり 人間は 我々を葬ろうとした 433 00:31:13,375 --> 00:31:15,666 同胞たちは次々と殺された 434 00:31:16,833 --> 00:31:18,291 私の母も 435 00:31:19,666 --> 00:31:23,083 やがて5つの有力な一族が団結し― 436 00:31:23,166 --> 00:31:25,916 妖怪をあの世とこの世の間― 437 00:31:26,000 --> 00:31:28,166 無の世界へと葬った 438 00:31:29,333 --> 00:31:33,916 時の流れすらない闇に 我々は追放されたのだ 439 00:31:35,000 --> 00:31:38,666 私も500年の間 そこにいた 440 00:31:39,416 --> 00:31:43,875 5つの有力な一族には それぞれ 結界を張る護人もりびとがいる 441 00:31:45,291 --> 00:31:50,250 私は護人たちを捜し出し 葬り― 442 00:31:51,041 --> 00:31:53,125 呪いを解かねばならない 443 00:32:06,291 --> 00:32:07,291 (忠士)ああ… 444 00:32:08,500 --> 00:32:10,791 ううっ ゴホッ 445 00:32:11,708 --> 00:32:14,250 私を無間地獄から救い出したのは― 446 00:32:15,208 --> 00:32:17,333 ハチ お前だ 447 00:32:20,791 --> 00:32:23,583 私は仲間のために 封印を解かねばならない 448 00:32:24,458 --> 00:32:30,291 つまり ルール3が 君が この世界に存在する理由なんだね 449 00:32:33,208 --> 00:32:34,791 話し合いじゃ解決できないのかな? 450 00:32:35,458 --> 00:32:39,666 仲間を解放するためには 残り4人の護人の首が必要だ 451 00:32:42,958 --> 00:32:44,083 前向きに考えたら― 452 00:32:44,166 --> 00:32:47,291 3つのルールのうち 2つは同意を得られた 453 00:32:47,375 --> 00:32:50,166 これは進歩だよね… ああ 454 00:32:51,666 --> 00:32:52,875 おはようございま~す 455 00:32:52,958 --> 00:32:54,291 (刑事たち)おはようございます 456 00:33:00,666 --> 00:33:01,791 臭うな 457 00:33:25,833 --> 00:33:29,250 やだねえ 警察は 節操がなくて 458 00:33:30,833 --> 00:33:32,166 さてと… 459 00:33:33,750 --> 00:33:35,083 どうしたものか 460 00:33:45,166 --> 00:33:47,166 ♪~ 461 00:34:28,208 --> 00:34:30,208 ~♪ 34043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.