Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:15,320
Centrála, tu je Sierra 2 Alpha,
sme na Lindsays Mill,
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,640
vraciame sa k hlavnej línii.
Prepínam.
3
00:00:17,640 --> 00:00:19,160
Rozumiem, Sierra 2 Alpha.
4
00:00:19,160 --> 00:00:21,440
Do riti.
5
00:00:21,440 --> 00:00:22,960
Zátarasa.
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,800
Centrála, tu je Sierra 2 Alpha,
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,160
Lindsays Mill je zablokovaná.
Prepínam.
8
00:00:29,160 --> 00:00:33,680
Sierra 2 Alpha Centrála rozumie.
Čakajte. Prepínam.
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,840
Čakať? Prečo?
10
00:00:46,920 --> 00:00:48,080
Do riti.
11
00:00:48,080 --> 00:00:50,960
Centrála, tu je Sierra 2 Alpha,
12
00:00:50,960 --> 00:00:53,080
okolo nás sa zhromažďujú ľudia.
Prepínam!
13
00:00:53,080 --> 00:00:54,520
Pozrite sa na obe strany!
14
00:00:54,520 --> 00:00:56,240
Doľava a doprava.
Je ich viac!
15
00:00:56,240 --> 00:01:00,080
Centrála volá Sierra 2 Alpha,
okamžite sa stiahnite. Prepínam.
16
00:01:00,080 --> 00:01:01,880
Rozumieme, rozumieme.
17
00:01:03,360 --> 00:01:07,040
Centrála, tu je Sierra 2 Alpha,
nemôžeme sa stiahnuť.
18
00:01:07,040 --> 00:01:08,800
Okolo nás je dav!
19
00:01:08,800 --> 00:01:11,000
Pozrite sa doľava!
Molotovove koktaily!
20
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
Poďme!
21
00:01:14,520 --> 00:01:17,560
Centrála, hádžu na nás Molotovove koktaily.
Prepínam. Potrebujeme ...
22
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Potrebujeme posily! Prepínam!
23
00:01:22,000 --> 00:01:24,280
Všetky jednotky sú obsadené,
Sierra 2 Alpha.
24
00:01:24,280 --> 00:01:26,600
- Čakajte.
- Čakať?
25
00:01:26,600 --> 00:01:28,840
Čakať? Prečo?
26
00:01:30,680 --> 00:01:32,640
Annie? Annie!
27
00:01:32,640 --> 00:01:33,880
Áno ...
28
00:01:33,880 --> 00:01:37,120
Napravo majú Molotovove koktaily!
Napravo.
29
00:01:44,160 --> 00:01:46,960
Motor je preč. Motor ...
Motor je preč!
30
00:01:57,040 --> 00:01:58,160
Kurva!
31
00:02:17,880 --> 00:02:21,000
Ach ... kurva!
32
00:02:25,200 --> 00:02:27,840
Koniec cvičenia.
33
00:02:27,840 --> 00:02:30,280
Do riti.
34
00:02:47,520 --> 00:02:50,440
To je jeden z najhorších výkonov
pri nácviku verejného poriadku,
35
00:02:50,440 --> 00:02:52,560
aký som kedy videl.
čo ste urobili zle?
36
00:02:54,160 --> 00:02:55,600
Opustili sme hlavnú líniu.
37
00:02:55,600 --> 00:02:56,800
Tak teraz to pochopili.
38
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
Múdrosť až za hrob.
39
00:02:58,200 --> 00:03:01,080
Nuž, bolo nám povedané,
že tam dole je obeť.
40
00:03:01,080 --> 00:03:02,400
Na tom nezáleží.
41
00:03:02,400 --> 00:03:05,160
Nikdy sa neoddelíte od ostatných
jednotiek. Nikdy.
42
00:03:08,840 --> 00:03:10,240
Pozdravujem.
43
00:03:10,240 --> 00:03:11,760
Pozdravujem.
44
00:03:13,760 --> 00:03:15,360
Poďte, zamávajte anjelom.
45
00:03:15,360 --> 00:03:18,680
Keby to bol skutočný život,
pridali by ste sa k nim.
46
00:03:18,680 --> 00:03:22,480
Pozdravujem! Všetci sú mŕtvi.
47
00:03:29,360 --> 00:03:32,760
Koniec cvičenia potvrdený. Prepínam.
48
00:03:32,760 --> 00:03:34,200
Ojoj.
49
00:03:37,615 --> 00:03:39,615
POLICAJNÉ MAJÁKY
50
00:03:39,615 --> 00:03:41,215
Preklad: dusanho
51
00:03:41,215 --> 00:03:43,515
"Aj toto prejde"
52
00:03:47,200 --> 00:03:50,560
Každý z nás sa v určitom bode
života musí rozhodnúť,
53
00:03:50,560 --> 00:03:54,480
akým človekom chce byť.
54
00:03:54,480 --> 00:03:58,440
Budete niekým, kto
definuje sám seba
55
00:03:58,440 --> 00:04:02,600
v zmysle toho, kým nie je,
alebo kým je?
56
00:04:02,600 --> 00:04:06,280
Nastal čas pre mierotvorcov ...
57
00:04:08,600 --> 00:04:11,840
Politici. Nič nevedia
58
00:04:11,840 --> 00:04:15,920
o náboženstve, ktoré tvorí Ulster.
59
00:04:15,920 --> 00:04:20,840
Nevedia nič o skutočných,
hlbokých presvedčeniach!
60
00:04:23,200 --> 00:04:26,840
V Ulsteri sú ľudia, ktorí zomierajú.
61
00:04:29,760 --> 00:04:32,400
Ach ... preboha.
62
00:04:34,040 --> 00:04:36,520
Ste v poriadku, pane?
63
00:04:36,520 --> 00:04:39,640
Mám tam oproti malý obchodík.
64
00:04:39,640 --> 00:04:41,760
Dobre. Poznáte ho?
65
00:04:41,760 --> 00:04:43,200
Len jeho prezývku.
66
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
Soupy.
67
00:05:05,400 --> 00:05:07,240
- Stevie ...
- Počkaj, Grace.
68
00:05:07,240 --> 00:05:08,400
Je tam striekačka.
69
00:05:08,400 --> 00:05:10,520
Mám rukavice.
70
00:05:18,440 --> 00:05:20,120
Je mŕtvy.
71
00:05:20,120 --> 00:05:22,600
Centrála, tu je hliadka72.
72
00:05:22,600 --> 00:05:25,040
Máme podozrenie na predávkovanie
na Talbot Road.
73
00:05:25,040 --> 00:05:27,080
Jeden muž, mŕtvy.
74
00:05:27,080 --> 00:05:31,120
Môžeš ... môžeš sem poslať
sanitku, prosím, Barney?
75
00:05:31,120 --> 00:05:32,680
Rozumiem, hliadka 72.
76
00:05:34,760 --> 00:05:37,040
Rozprávali ste sa často?
77
00:05:37,040 --> 00:05:39,520
Každý deň som mu nosil kávu.
78
00:05:39,520 --> 00:05:41,160
Je to milý chlapec.
79
00:05:41,160 --> 00:05:42,480
Bol.
80
00:05:44,560 --> 00:05:46,880
Aj toto prejde
81
00:05:46,880 --> 00:05:48,200
Prosím?
82
00:05:48,200 --> 00:05:50,160
To hovoril vždy, keď sme sa rozprávali.
83
00:05:50,160 --> 00:05:51,480
Aj toto prejde.
84
00:05:51,480 --> 00:05:53,360
Povedal, že bol kedysi v armáde.
85
00:05:53,360 --> 00:05:56,360
To sa hovorilo, keď bolo zle.
86
00:05:56,360 --> 00:05:59,600
Viete, musíte odpovedať na veľa vecí.
87
00:05:59,600 --> 00:06:02,760
- Prosím?
- Čo robíte preboha celý deň?
88
00:06:02,760 --> 00:06:05,680
Chcem povedať, pozrite sa na toto
miesto. Je to chaos.
89
00:06:05,680 --> 00:06:08,200
Nuž, pane, robíme to najlepšie,
čo vieme.
90
00:06:08,200 --> 00:06:09,880
Jasné. Áno.
91
00:06:09,880 --> 00:06:12,080
Pane, ak nám dáte chvíľu,
92
00:06:12,080 --> 00:06:15,120
keď skončíme, spíšeme
vašu výpoveď, dobre?
93
00:06:15,120 --> 00:06:17,120
Jasné, dobre.
94
00:06:17,120 --> 00:06:18,760
Ak to nebude príliš veľa obťažovania.
95
00:06:24,840 --> 00:06:26,240
Nuž, nemýli sa, však?
96
00:06:51,880 --> 00:06:55,480
Vlastne si myslím, že jeho neskoršie
veci boli jeho najlepšie.
97
00:06:55,480 --> 00:07:00,240
Americké nahrávky. Akoby vedel,
že je na konci života
98
00:07:00,240 --> 00:07:04,600
a jediné, čo mu ostalo, je ...
je ten hlas, vieš?
99
00:07:06,240 --> 00:07:09,840
Prestal by si niekedy hovoriť
o Johnnym skurvenom Cashovi?
100
00:07:13,160 --> 00:07:14,520
Idiot!
101
00:07:15,600 --> 00:07:18,480
Centrála, Centrála.
Všetkým voľným jednotkám.
102
00:07:18,480 --> 00:07:21,920
V lekárni na ulici Spire bol
nahlásený incident. Prepínam.
103
00:07:21,920 --> 00:07:24,880
Hliadka 76 reaguje. Prepínam.
104
00:07:36,000 --> 00:07:39,040
- Daj mi to!
- Pane! Pane!
105
00:07:39,040 --> 00:07:41,800
- Ona mi to kurva nedá.
- Ustúpte. Urobte krok späť!
106
00:07:43,800 --> 00:07:46,080
Čo sa tu deje?
107
00:07:46,080 --> 00:07:47,760
Jeho recept neprišiel.
108
00:07:47,760 --> 00:07:49,280
Nemôžem nič robiť.
109
00:07:49,280 --> 00:07:51,000
Recept na čo?
110
00:07:51,000 --> 00:07:53,360
Na metadón.
111
00:07:54,840 --> 00:07:55,920
Koľko máš rokov?
112
00:07:55,920 --> 00:07:57,360
To nie je vaša vec.
113
00:07:57,360 --> 00:07:58,960
Urobme z toho našu vec.
114
00:07:58,960 --> 00:08:00,080
Vylustruj ho.
115
00:08:05,759 --> 00:08:07,159
PREMÝŠĽAJTE PREDTÝM,
AKO KONÁTE!
116
00:08:07,159 --> 00:08:08,259
NULOVÁ TOLERANCIA NÁSILIA.
117
00:08:08,280 --> 00:08:09,800
Ste v poriadku? Napadol vás?
118
00:08:09,800 --> 00:08:11,440
- Nie.
- ... McSweeney.
119
00:08:11,440 --> 00:08:14,120
Preto som nainštalovala tieto prepážky.
120
00:08:14,120 --> 00:08:17,240
Posledných šesť mesiacov
na mňa kričia zúfalí ľudia.
121
00:08:17,240 --> 00:08:19,840
Áno, viem, čo tým myslíte.
122
00:08:21,840 --> 00:08:23,760
Pozrite, môžeme sa ho vás zbaviť.
123
00:08:23,760 --> 00:08:26,120
Povedať mu, aby odteraz
išiel niekam inam.
124
00:08:26,120 --> 00:08:28,440
Rozumiem.
- Vďaka. Áno.
125
00:08:28,440 --> 00:08:31,360
Dobre. Vďaka.
126
00:08:36,680 --> 00:08:38,120
Eamonn McSweeney.
127
00:08:38,120 --> 00:08:39,360
Drogy a krádeže.
128
00:08:39,360 --> 00:08:41,200
Práve dovŕšil 18 rokov.
129
00:08:41,200 --> 00:08:42,760
Dobre.
130
00:08:44,440 --> 00:08:45,560
Dobre.
131
00:08:47,440 --> 00:08:49,040
Choď.
132
00:08:49,040 --> 00:08:51,720
Môžeš ísť, ale nevracaj sa sem, dobre?
133
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Bastardi!
134
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
Všetko najlepšie.
135
00:09:10,360 --> 00:09:13,760
- Čo sa s tebou deje?
- Nič.
136
00:09:14,920 --> 00:09:16,840
Vieš čo potrebuješ?
137
00:09:16,840 --> 00:09:19,600
- Čo?
- Potrebuješ dobrý sex.
138
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
Čo?
139
00:09:21,000 --> 00:09:23,280
Kto bolo to dievča, ktorému si
pred chvíľou posielal správy,
140
00:09:23,280 --> 00:09:24,600
z výcvikového kurzu?
141
00:09:24,600 --> 00:09:27,000
Tá z Derry. Ako sa volá?
142
00:09:27,000 --> 00:09:28,480
Aisling.
143
00:09:28,480 --> 00:09:30,120
Čo sa tam stalo?
144
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
Nič.
145
00:09:33,480 --> 00:09:37,440
Nič v tom zmysle, že ste išli na rande
146
00:09:37,440 --> 00:09:39,520
a nič sa nestalo? Alebo čo?
147
00:09:39,520 --> 00:09:42,200
Nič v zmysle ... nič.
148
00:09:42,200 --> 00:09:43,920
Mal by si jej zavolať.
149
00:09:43,920 --> 00:09:45,200
Nemôžem jej zavolať, Annie.
150
00:09:45,200 --> 00:09:46,600
Prečo nie?
151
00:09:48,080 --> 00:09:51,040
Neviem. Možno jej napíšem,
alebo niečo také.
152
00:09:51,040 --> 00:09:52,840
- Slabé!
- Slabé?
153
00:09:52,840 --> 00:09:57,720
Slabé! Posielanie správ je slabé,
volanie je silné - to vie každý.
154
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
- Naozaj?
- Áno.
155
00:10:02,720 --> 00:10:04,680
Počkaj, počkaj, počkaj.
156
00:10:04,680 --> 00:10:06,600
Ako vieš, že som nemal?
157
00:10:06,600 --> 00:10:07,880
Čo?
158
00:10:07,880 --> 00:10:09,320
Vieš ...
159
00:10:10,280 --> 00:10:11,680
Akože nesexoval?
160
00:10:13,040 --> 00:10:15,000
Ver mi, kamoš,
161
00:10:15,000 --> 00:10:17,200
je to očividné.
162
00:10:27,440 --> 00:10:29,200
Ďalej.
163
00:10:33,280 --> 00:10:34,680
Inšpektorka.
164
00:10:34,680 --> 00:10:36,320
Madam.
165
00:10:36,320 --> 00:10:38,960
Ako prebiehal nácvik verejného poriadku?
166
00:10:38,960 --> 00:10:41,000
Dobre. Vďaka.
167
00:10:41,000 --> 00:10:43,480
Pamätáte si Murraya Canninga?
168
00:10:43,480 --> 00:10:46,000
Ešte pred šiestimi mesiacmi bol
vyšetrovateľom v Blackthorne.
169
00:10:46,000 --> 00:10:48,040
- Samozrejme. Murray.
- Inšpektorka.
170
00:10:48,040 --> 00:10:51,320
Detektív seržant Canning teraz pracuje
na ÚVPZ,
171
00:10:51,320 --> 00:10:53,320
na Útvare vyšetrovania paramilitaristických zločinov.
172
00:10:53,400 --> 00:10:56,520
Toto sú najnovšie štatistiky
kriminality v okrese.
173
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
Budú zverejnené zajtra.
174
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
Dobre.
175
00:11:06,960 --> 00:11:08,440
Nie príliš pekné.
176
00:11:08,440 --> 00:11:09,600
Nie.
177
00:11:10,720 --> 00:11:12,440
Čo sa deje, Helen?
178
00:11:13,720 --> 00:11:16,920
Viete, minulý týždeň som prišla
o ďalšieho dôstojníka zásahovej jednotky.
179
00:11:16,920 --> 00:11:20,000
To je už tretí v tomto roku. Odišiel,
aby sa stal vodičom kamiónu.
180
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
Platia zrejme lepšie.
181
00:11:21,600 --> 00:11:23,600
Nemám záujem o výhovorky, inšpektorka.
182
00:11:23,600 --> 00:11:24,920
To nie je výhovorka, madam.
183
00:11:24,920 --> 00:11:26,640
Je to fakt.
184
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Menej policajtov, viac kriminality.
185
00:11:28,040 --> 00:11:31,040
Preto dnes dostávate nového dôstojníka.
186
00:11:31,040 --> 00:11:33,400
Strážnik Shane Bradley je preložený.
187
00:11:33,400 --> 00:11:36,160
Detektív seržant Canning
Canning ho osobne odporučil.
188
00:11:36,160 --> 00:11:38,000
Je to tak?
189
00:11:38,000 --> 00:11:39,920
Takže, prečo sa ÚVPZ
190
00:11:39,920 --> 00:11:41,320
zaujíma o štatistiky kriminality?
191
00:11:41,320 --> 00:11:43,000
Myslela som, že to nie je vaša vec.
192
00:11:43,000 --> 00:11:44,880
Prísun drog do centra mesta
193
00:11:44,880 --> 00:11:46,560
za posledný rok exponenciálne vzrástol.
194
00:11:46,560 --> 00:11:49,320
To je hlavný dôvod nárastu
pouličnej kriminality a predávkovania.
195
00:11:49,320 --> 00:11:51,800
Ak dokážeme určiť, odkiaľ dodávky
pochádzajú,
196
00:11:51,800 --> 00:11:54,400
môžeme ich prerušiť a značne
tieto štatistiky znížiť.
197
00:11:54,400 --> 00:11:57,360
Odteraz bude detektív seržant Canning
úzko spolupracovať
198
00:11:57,360 --> 00:11:58,760
s vašou jednotkou.
199
00:11:58,760 --> 00:12:00,560
Akým spôsobom?
200
00:12:01,720 --> 00:12:04,000
Akýmkoľvek spôsobom uzná za vhodné.
201
00:12:20,080 --> 00:12:22,720
Jen, zatvoríte dvere?
202
00:12:22,720 --> 00:12:23,880
Samozrejme.
203
00:12:29,920 --> 00:12:32,760
- Ako sa máte?
- Áno, dobre. Vďaka.
204
00:12:33,720 --> 00:12:37,840
Takže, vaša stáž sa blíži ku koncu.
205
00:12:37,840 --> 00:12:40,120
Práve si prezerám vašu prácu,
ktorú ste pre nás vykonali
206
00:12:40,120 --> 00:12:41,560
za posledných pár mesiacov.
207
00:12:41,560 --> 00:12:44,240
A to aj u ostatných stážistov.
208
00:12:44,240 --> 00:12:48,280
Ako viete, Jen, môžeme si nechať
len jedného z vás.
209
00:12:48,280 --> 00:12:51,120
Chcem povedať, že toto bolo
neuveriteľne ťažké rozhodnutie.
210
00:12:51,120 --> 00:12:52,960
Všetci traja z vás budú fantastickí
právnici ...
211
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
Som o tom presvedčený.
212
00:12:54,640 --> 00:12:57,080
A naozaj si želám, aby sme tu mali
miesto pre vás všetkých.
213
00:12:57,080 --> 00:12:58,720
Ale nemáme.
214
00:12:59,800 --> 00:13:01,560
Máme miesto len pre vás.
215
00:13:03,240 --> 00:13:05,080
Čo?
216
00:13:05,080 --> 00:13:07,480
Vitajte v McAleer & Hamilton!
217
00:13:09,240 --> 00:13:11,000
Vďaka!
218
00:13:11,000 --> 00:13:15,560
- Partneri by vás chceli vziať na obed.
- Dnes?
219
00:13:15,560 --> 00:13:18,240
Ja ... nemôžem.
220
00:13:18,240 --> 00:13:19,640
Nemôžete?
221
00:13:19,640 --> 00:13:22,000
Sľúbila som, že sa s niekým stretnem.
222
00:13:22,000 --> 00:13:23,440
Dobre.
223
00:13:23,440 --> 00:13:24,880
Inokedy.
224
00:13:24,880 --> 00:13:26,240
Áno.
225
00:13:28,840 --> 00:13:31,240
Ďakujem.
226
00:13:45,800 --> 00:13:47,200
Do riti! Prepáč!
227
00:13:48,840 --> 00:13:50,240
Prepáč.
228
00:13:52,720 --> 00:13:54,040
Dobre ...
229
00:13:54,040 --> 00:13:55,560
Ste v poriadku?
230
00:13:55,560 --> 00:13:56,720
Áno.
231
00:13:56,720 --> 00:13:58,680
Ja len ...
232
00:13:58,680 --> 00:14:00,440
Len čo?
233
00:14:00,440 --> 00:14:02,480
Nie, na tom nezáleží.
234
00:14:02,480 --> 00:14:03,800
Dobre, nuž, poďme.
235
00:14:03,800 --> 00:14:06,960
Ale si to môžeš prispôsobiť, alebo
si myslím, že si to môžeš upraviť.
236
00:14:09,560 --> 00:14:12,600
Dobre, dobre, poďme,
poďme, poďme, začnime.
237
00:14:14,560 --> 00:14:17,400
Dobre. Ďakujem.
238
00:14:17,400 --> 00:14:21,120
Ďakujem. Takže väčšina z vás už
pozná detektíva seržanta Murraya Canninga
239
00:14:21,120 --> 00:14:23,440
z Útvaru vyšetrovania
paramilitaristických zločinov.
240
00:14:23,440 --> 00:14:25,560
Chcel by niečo povedať.
241
00:14:25,560 --> 00:14:27,400
Ďakujem, seržantka Cliffová.
242
00:14:29,200 --> 00:14:30,800
Dobre.
243
00:14:30,800 --> 00:14:33,520
Štatistiky kriminality v centre mesta
dosiahli extrémnu úroveň.
244
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
Čo si myslíte o tom,
čo sa tam deje?
245
00:14:37,640 --> 00:14:39,320
Niekto?
246
00:14:39,320 --> 00:14:41,480
Je to chaos.
247
00:14:41,480 --> 00:14:45,040
Pouličná kriminalita, lúpeže,
držby drog.
248
00:14:45,040 --> 00:14:47,720
Predávkovanie. Vyberte si.
249
00:14:47,720 --> 00:14:49,080
Áno, máte moje uznanie.
250
00:14:50,440 --> 00:14:53,800
Takže, pred rokom sme zatvorili
zločineckú skupinu McIntyre.
251
00:14:53,800 --> 00:14:55,960
Takže, ako tu môžete vidieť,
asi tri mesiace
252
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
zaznamenávame pokles držby drog
253
00:14:57,960 --> 00:15:00,080
a zodpovedajúci pokles
pouličnej kriminality.
254
00:15:00,080 --> 00:15:01,640
A potom sa stalo toto.
255
00:15:01,640 --> 00:15:03,840
Zdá sa, že niekto prevzal dodávky
256
00:15:03,840 --> 00:15:05,320
a zvýšil objem.
257
00:15:05,320 --> 00:15:07,600
Takže, týchto dvoch všetci poznáte.
258
00:15:07,600 --> 00:15:10,480
Jim Dixon a Davy Hamill
z plantáže Mount Eden.
259
00:15:10,480 --> 00:15:12,040
Čo o nich vieme?
260
00:15:12,040 --> 00:15:13,960
Sú to lojálni vodcovia gangov.
261
00:15:13,960 --> 00:15:15,640
Áno presne. Veľkí súperi.
262
00:15:15,640 --> 00:15:18,120
Takže, naše aktuálne informácie naznačujú,
že je za tým buď jeden,
263
00:15:18,120 --> 00:15:20,320
alebo obaja z týchto dvoch jednotlivcov.
264
00:15:20,320 --> 00:15:22,000
Tu sú niektorí z ich spoločníkov.
265
00:15:22,000 --> 00:15:24,200
Opäť by vám mali byť povedomí.
266
00:15:24,200 --> 00:15:25,920
Čokoľvek urobia, dajte nám vedieť.
267
00:15:25,920 --> 00:15:28,000
Ak sa o nich alebo o ich
operáciách niečo dopočujete,
268
00:15:28,000 --> 00:15:29,840
vôbec čokoľvek, príďte za mnou.
269
00:15:29,840 --> 00:15:32,800
Potrebujem, aby ste boli tam vonku
našimi očami a ušami, dobre?
270
00:15:35,440 --> 00:15:37,360
Všetko v poriadku, strážnik?
271
00:15:37,360 --> 00:15:39,840
Jasné. Super.
272
00:15:41,640 --> 00:15:45,120
Dobre, všetci, toto je
strážnik Shane Bradley.
273
00:15:45,120 --> 00:15:46,880
Bol sem preložený.
274
00:15:46,880 --> 00:15:49,320
Takže, je našou prvou
posilou po roku,
275
00:15:49,320 --> 00:15:52,360
tak ho prosím nepokazte.
276
00:15:53,680 --> 00:15:57,040
Tommy, detektív seržant Canning
chce s vami hore hovoriť.
277
00:15:57,040 --> 00:15:59,560
strážnik Bradley, máte hliadku 74,
so strážnikom Conlonovou.
278
00:15:59,560 --> 00:16:02,840
Dobre. A pamätajte: bystrý zrak
zachraňuje životy.
279
00:16:05,400 --> 00:16:07,280
Skurvený Murray Canning.
280
00:16:07,280 --> 00:16:10,400
Keby bol čokoládovou tyčinkou,
zjedol by sa sám.
281
00:16:10,400 --> 00:16:12,960
- Annie.
- Shane.
282
00:16:12,960 --> 00:16:16,160
- Prepáč, že som ti tak vrazila do ...
- To je v poriadku.
283
00:16:16,160 --> 00:16:19,280
- Mal som na sebe aspoň nohavice.
- Pravda.
284
00:16:21,360 --> 00:16:24,000
Annie. Urobte mu prehliadku, áno?
285
00:16:25,240 --> 00:16:27,800
Prehliadka! Znie to ako zábava.
286
00:16:33,720 --> 00:16:35,440
Vždy kurva mešká.
287
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
Dobre, už ide.
288
00:17:13,480 --> 00:17:15,320
Všetko v poriadku, Tina?
289
00:17:16,400 --> 00:17:19,120
- Kto je to?
- Je v pohode.
290
00:17:20,440 --> 00:17:23,520
- Takže?
- Nabudúce môžeme urobiť viac. Dvakrát toľko.
291
00:17:23,520 --> 00:17:26,440
Nezačínaš byť príliš domýšľavý, Dixie?
292
00:17:26,440 --> 00:17:29,400
Ach, nie, Tina. Nezačínam
byť príliš domýšľavý.
293
00:17:29,400 --> 00:17:31,920
Len im dajme vedieť, že to dokážeme.
294
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
Čo?
295
00:17:33,480 --> 00:17:35,720
Len im to povedz. Dublinčanom.
296
00:17:41,000 --> 00:17:43,760
Dávaj si pozor na svoje
skurvené ústa, Dixie.
297
00:17:43,760 --> 00:17:47,080
Nebudeš mi rozkazovať.
298
00:17:47,080 --> 00:17:48,800
Nikdy.
299
00:17:48,800 --> 00:17:52,240
Stačí odo mňa jedno slovo
a Dublinčania ťa jednoducho odrovnajú.
300
00:17:57,800 --> 00:17:59,280
Ospravedlň sa.
301
00:18:00,280 --> 00:18:02,400
No tak, Tina. Len som žartoval.
302
00:18:03,320 --> 00:18:04,880
Ospravedlň sa.
303
00:18:07,800 --> 00:18:10,240
Prepáč ...Tina.
304
00:18:14,880 --> 00:18:16,800
Pošlem správu.
305
00:18:18,080 --> 00:18:21,120
Teraz buď kurva ticho.
306
00:18:57,040 --> 00:19:00,640
Jedného dňa tá kurva dostane,
čo jej patrí.
307
00:19:00,640 --> 00:19:03,320
Kde teraz bývaš, Dixie?
308
00:19:03,320 --> 00:19:04,600
Čo ti je do toho?
309
00:19:04,600 --> 00:19:07,680
Len chcem vedieť, kde ťa
mám vysadiť, kamarát.
310
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
Dobre, jasné.
311
00:19:10,560 --> 00:19:12,360
Bývam na Glendale Road 12.
312
00:19:21,840 --> 00:19:25,680
Takže čo presne bude
Canning robiť ?
313
00:19:25,680 --> 00:19:27,720
Netuším.
314
00:19:27,720 --> 00:19:29,400
Vzal si kanceláriu na poschodí.
315
00:19:29,400 --> 00:19:30,840
Špičkový zabezpečený prístup.
316
00:19:30,840 --> 00:19:33,040
- Preboha.
- Viem.
317
00:19:33,040 --> 00:19:35,560
A ten nový strážnik, Shane Bradley,
318
00:19:35,560 --> 00:19:39,240
- bol osobne vybraný Canningom?
- Áno, vyzerá to tak.
319
00:19:39,240 --> 00:19:42,360
Canning ho zjavne sledoval
ako spravodajského dôstojníka.
320
00:19:42,360 --> 00:19:45,280
Takže to vyzerá, že naša nová posila
je možno len
321
00:19:45,280 --> 00:19:47,000
na ceste niekam inam.
322
00:19:49,320 --> 00:19:51,080
Áno.
323
00:19:51,080 --> 00:19:52,800
Keď sme už u toho ...
324
00:19:52,800 --> 00:19:54,680
Ach nie, Sandra.
325
00:19:54,680 --> 00:19:56,200
Pozri, Helen,
326
00:19:56,200 --> 00:19:59,880
Zostala som, pretože som vedela,
že ak sa vrátim do Londýna,
327
00:19:59,880 --> 00:20:03,840
bola by som vlastne jediný človek,
ktorý si ho bude pamätať.
328
00:20:03,840 --> 00:20:06,440
Nikto by o ňom nehovoril ...
329
00:20:06,440 --> 00:20:09,520
... ani by mi nepripomínal
jeho hlúpe vtipy.
330
00:20:12,160 --> 00:20:13,520
Nikdy.
331
00:20:14,960 --> 00:20:17,720
Ale okrem toho, čo tu mám?
332
00:20:17,720 --> 00:20:19,680
Nič.
333
00:20:20,800 --> 00:20:23,240
Nemám nič, Helen.
334
00:20:24,680 --> 00:20:26,440
Dobre.
335
00:20:26,440 --> 00:20:28,120
Kiežby to tak nebolo.
336
00:20:28,120 --> 00:20:30,840
Už teraz si najlepší veliteľ,
akého kedy táto jednotka mala.
337
00:20:30,840 --> 00:20:32,520
Nuž, okrem teba.
338
00:20:32,520 --> 00:20:34,440
Nuž ...
339
00:20:34,440 --> 00:20:36,240
... vrátane mňa.
340
00:20:38,440 --> 00:20:39,520
Dobre.
341
00:20:40,560 --> 00:20:43,440
Napíšem list a začneme proces.
342
00:20:43,440 --> 00:20:45,680
Vďaka.
343
00:20:49,280 --> 00:20:51,440
Snažím sa tu zorientovať,
344
00:20:51,440 --> 00:20:52,600
urobiť si domáce úlohy.
345
00:20:52,600 --> 00:20:56,000
Takže povedzte, strážnik Foster,
na čo sa hráte?
346
00:20:56,000 --> 00:20:57,520
Prepáčte?
347
00:20:57,520 --> 00:21:00,240
Vaše správy o zatknutí sú dvakrát
dlhšie ako u kohokoľvek iného.
348
00:21:00,240 --> 00:21:02,120
Podávate správy jednu za druhou
349
00:21:02,120 --> 00:21:03,760
aspoň raz týždenne, bez vyžiadania.
350
00:21:03,760 --> 00:21:06,360
Píšete o vzoroch pri obchodovaní
a držaní drog.
351
00:21:06,360 --> 00:21:08,040
O vznikajúcich vzoroch.
352
00:21:10,280 --> 00:21:12,600
Vypadli ste zo zrýchleného programu.
353
00:21:18,080 --> 00:21:19,520
Prečo?
354
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
Pozrite, Gerry Cliff bol bezpochyby
dobrý policajt.
355
00:21:27,000 --> 00:21:30,160
Ale naozaj si myslíte, že je to to,
čo by po vás chcel?
356
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
Áno, myslím si to.
357
00:21:35,120 --> 00:21:37,680
Prezlečte sa do civilu,
ideme sa previezť.
358
00:21:37,680 --> 00:21:38,800
Čo?
359
00:21:38,800 --> 00:21:40,360
Vyzlečte si uniformu.
360
00:21:40,360 --> 00:21:43,120
Ukážem vám, ako tento okres
naozaj funguje.
361
00:21:46,080 --> 00:21:47,600
Poďme.
362
00:22:06,280 --> 00:22:08,320
- Dixie. Dixie!
- Čo je?
363
00:22:10,480 --> 00:22:12,120
14.50, človeče.
364
00:22:15,720 --> 00:22:16,840
Áno, jasné.
365
00:22:18,240 --> 00:22:19,800
Mimochodom, Lee.
366
00:22:19,800 --> 00:22:21,960
Dnes večer sa u teba zastavím.
367
00:22:21,960 --> 00:22:25,000
Uistite sa, že máš pre mňa
všetko pripravené. Dobre?
368
00:22:26,640 --> 00:22:28,240
Fakt sa teším.
369
00:22:29,560 --> 00:22:32,440
Vždy rád vidím tú tvoju sestričku.
370
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
Vďaka.
371
00:23:10,920 --> 00:23:13,360
- Ako sa dnes máš?
- Dobre, ďakujem, Happy.
372
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
- Je to dobré. Dobrú chuť.
- Ďakujem.
373
00:23:15,360 --> 00:23:18,600
Ahoj John. Dnes prišli dvaja Johnovia.
374
00:23:26,600 --> 00:23:29,920
- Skvelé.
- Nuž, človeče, ako sa máš?
375
00:23:29,920 --> 00:23:31,600
Všetko v pohode?
376
00:23:31,600 --> 00:23:34,760
Presne ako mi moja mama hovorievala,
že to robila tiež.
377
00:23:43,600 --> 00:23:46,280
- Tak ako?
- Dostala som to.
378
00:23:46,280 --> 00:23:48,200
Áno!
379
00:23:53,440 --> 00:23:56,000
- Výborne. Dobrá práca.
- Vďaka.
380
00:24:00,480 --> 00:24:01,800
Tu je.
381
00:24:14,560 --> 00:24:18,720
Vieš, Gerry by bol na teba hrdý,
že to robíš.
382
00:24:18,720 --> 00:24:20,880
Musel som niečo urobiť, inak ...
383
00:24:24,080 --> 00:24:27,600
Stretávam tu ľudí, rozprávam sa s nimi.
384
00:24:27,600 --> 00:24:30,280
Pomáha mi to nemyslieť na iné veci.
385
00:24:32,760 --> 00:24:36,040
Lepšie ako byť zatknutý, čo?
386
00:24:40,120 --> 00:24:41,680
Čoskoro to tu zatvoria.
387
00:24:41,680 --> 00:24:43,680
Zatvárajú vývarovňu?
388
00:24:43,680 --> 00:24:45,880
Čo?
389
00:24:45,880 --> 00:24:47,320
Prečo?
390
00:24:47,320 --> 00:24:49,000
Dostávajú štátne dotácie.
391
00:24:49,000 --> 00:24:51,720
Očividne nezostali žiadne peniaze.
Zníženie dotácie.
392
00:24:55,520 --> 00:24:57,360
Ako sa držíš?
393
00:25:00,000 --> 00:25:02,120
Niekedy je to lepšie, niekedy
horšie, vieš?
394
00:25:03,800 --> 00:25:07,000
Áno. Viem.
395
00:25:08,360 --> 00:25:12,240
Stále rozmýšľam, že keby som ťa
v ten deň na tej ulici nestretol,
396
00:25:12,240 --> 00:25:15,400
keby som nespomenul tie
prekliate ešpézetky ...
397
00:25:15,400 --> 00:25:17,200
Keby som s ním nebola na hliadke.
398
00:25:17,200 --> 00:25:18,800
Keby som ...
399
00:25:23,240 --> 00:25:25,640
Jasné, že by ťa to priviedlo
do šialenstva.
400
00:25:26,720 --> 00:25:28,080
To určite.
401
00:25:31,280 --> 00:25:34,000
Ľudia kvôli mne trpia, Jen.
402
00:25:34,000 --> 00:25:35,840
Happy, prestaň.
403
00:25:39,360 --> 00:25:41,120
Áno, Jen, ľudia kvôli mne trpia.
404
00:25:42,120 --> 00:25:43,920
Môj otec, môj brat
405
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
a potom všetci po rokoch neskôr ...
406
00:25:47,560 --> 00:25:49,560
Gerry.
407
00:25:51,480 --> 00:25:55,480
Tá bomba, ktorá vybuchla
tej noci v roku 1978,
408
00:25:55,480 --> 00:25:58,760
to bol môj nápad ísť na hranolky.
409
00:25:58,760 --> 00:26:00,600
Povedal som svojmu otcovi,
410
00:26:00,600 --> 00:26:03,200
"Je piatok, môžeme ísť na hranolky?"
411
00:26:03,200 --> 00:26:04,840
Bol to môj nápad.
412
00:26:07,080 --> 00:26:09,160
Nápad, ktorému sa
bolo treba vyhnúť.
413
00:26:13,240 --> 00:26:16,200
Odsúdili niekedy niekoho
za tú bombu?
414
00:26:16,200 --> 00:26:19,800
Pozeral som to pred pár rokmi,
bol o tom nejaký záznam.
415
00:26:19,800 --> 00:26:21,320
Aký záznam?
416
00:26:21,320 --> 00:26:24,000
Do nevyriešených prípadov.
417
00:26:25,000 --> 00:26:28,400
Nikdy z toho nič nebolo.
Nikto o tom nehovoril.
418
00:26:30,120 --> 00:26:32,560
Takto to tu chodí, Jen.
419
00:26:32,560 --> 00:26:35,440
Aj po všetkých tých rokoch
420
00:26:35,440 --> 00:26:37,560
si ľudia myslia, že pravda je nebezpečná.
421
00:26:39,560 --> 00:26:42,080
Možno majú pravdu.
422
00:26:51,240 --> 00:26:54,360
- Henry, Henry, pozri!
- Čo sa deje?
423
00:26:54,360 --> 00:26:55,360
Pozri.
424
00:26:56,920 --> 00:26:58,880
Si si istý, že toto je to miesto?
425
00:26:58,880 --> 00:27:00,880
Túto adresu mal v peňaženke, áno.
426
00:27:02,760 --> 00:27:04,160
Ako sa máte?
427
00:27:05,560 --> 00:27:06,880
Ahojte.
428
00:27:18,280 --> 00:27:19,480
Môžem vám nejako pomôcť?
429
00:27:19,480 --> 00:27:21,000
Ako sa máte?
430
00:27:22,640 --> 00:27:24,280
Zdravím.
431
00:27:25,560 --> 00:27:30,160
My ... prišli sme kvôli niekomu,
kto sa volá Ian Campbell.
432
00:27:30,160 --> 00:27:32,600
- Poznáte ho?
- Áno.
433
00:27:32,600 --> 00:27:35,360
- Prečo?
- Môžem sa spýtať na vaše mená, prosím?
434
00:27:38,120 --> 00:27:39,800
Lee Thompson.
435
00:27:39,800 --> 00:27:42,640
- Moja sestra Margaret.
- Mags.
436
00:27:42,640 --> 00:27:45,240
- A vy ste tu majiteľ?
- Áno.
437
00:27:45,240 --> 00:27:47,640
Môžem sa opýtať na váš vzťah
k pánovi Campbellovi?
438
00:27:48,760 --> 00:27:50,600
Sme priatelia.
439
00:27:50,600 --> 00:27:52,760
A býva tu?
440
00:27:52,760 --> 00:27:56,360
Soupy býva tu, na poschodí v byte.
441
00:27:56,360 --> 00:27:58,280
Býval.
442
00:27:58,280 --> 00:28:01,200
Čo sa deje? Je v poriadku?
443
00:28:12,320 --> 00:28:13,800
2012.
444
00:28:14,800 --> 00:28:16,480
Lashkar Gah.
445
00:28:16,480 --> 00:28:18,240
To je on, tu.
446
00:28:18,240 --> 00:28:20,400
To som ja.
447
00:28:22,720 --> 00:28:26,600
Nemal na sebe tú šatku, však?
448
00:28:26,600 --> 00:28:29,520
Áno, áno, myslím, že mal.
449
00:28:32,120 --> 00:28:34,120
Nikdy si ju nedal dole.
450
00:28:34,120 --> 00:28:36,320
Myslíte, že by sme ju dostať späť?
451
00:28:37,440 --> 00:28:39,360
Nuž, určite sa môžem opýtať.
452
00:28:41,600 --> 00:28:44,440
Povedzte mi, poznali ste sa
453
00:28:44,440 --> 00:28:46,720
- predtým, ako ste vstúpili do armády?
- Nie.
454
00:28:46,720 --> 00:28:48,680
Obaja sme z Belfastu,
455
00:28:48,680 --> 00:28:50,600
ale stretli sme sa len tam.
456
00:28:50,600 --> 00:28:52,720
A on nemal rodinu?
457
00:28:52,720 --> 00:28:54,760
Vyrastal v opatrovateľských zariadeniach.
458
00:28:54,760 --> 00:28:56,600
Čo, v Belfaste?
459
00:28:56,600 --> 00:28:58,440
Boli sme pre neho všetkým.
460
00:28:58,440 --> 00:29:01,000
Takže, čo sa stalo?
461
00:29:01,000 --> 00:29:02,720
Toto sa stalo.
462
00:29:02,720 --> 00:29:04,560
Čo to bolo? Heroín?
463
00:29:06,440 --> 00:29:09,140
Roky striedal užívanie heroínu
a jeho vysadzovanie.
464
00:29:09,940 --> 00:29:11,840
Pred pár týždňami som ho prichytil,
465
00:29:11,840 --> 00:29:13,520
ako si ho dáva na záchode v bare.
466
00:29:13,520 --> 00:29:15,720
Povedal som mu, aby vypadol.
467
00:29:15,720 --> 00:29:17,480
Vyhodil som ho na ulicu.
468
00:29:19,880 --> 00:29:21,120
Ježiši.
469
00:29:44,040 --> 00:29:45,920
Takže odkiaľ si?
470
00:29:45,920 --> 00:29:47,400
Z Glens of Antrim.
471
00:29:47,400 --> 00:29:49,600
Ach, krásna časť sveta.
472
00:29:49,600 --> 00:29:51,040
Áno.
473
00:29:51,040 --> 00:29:53,560
- Stále tam bývaš?
- Nie.
474
00:29:53,560 --> 00:29:56,520
Tu je centrála. Hliadka 74, máme
hlásenie
475
00:29:56,520 --> 00:29:59,280
o výtržnosti na 7 Flax Avenue.
Prepínam.
476
00:30:00,960 --> 00:30:02,280
Jasné.
477
00:30:02,280 --> 00:30:05,560
Časté hlásenie. Násilie.
478
00:30:05,560 --> 00:30:07,680
Hliadka 74 reaguje. Prepínam.
479
00:30:09,040 --> 00:30:10,360
Je čas začať sa baviť!
480
00:30:16,200 --> 00:30:18,000
Takže čo bude teraz?
481
00:30:19,080 --> 00:30:21,240
Nuž, za predpokladu,
že to podpíše koroner,
482
00:30:21,240 --> 00:30:22,840
bude kremácia.
483
00:30:22,840 --> 00:30:26,000
Ak teda nechcete zariadiť
cirkevný pohreb?
484
00:30:26,000 --> 00:30:27,680
Nebol veľmi zbožný.
485
00:30:27,680 --> 00:30:29,640
Necháme ho tu spopolniť.
486
00:30:29,640 --> 00:30:33,320
Dobre, nuž ... Nuž, ak mi zajtra zavoláte,
487
00:30:33,320 --> 00:30:36,120
potom to môžeme zariadiť.
488
00:30:36,120 --> 00:30:38,880
Ešte raz, je mi to ľúto.
489
00:30:56,000 --> 00:30:57,920
- Preboha!
- Čo?
490
00:30:57,920 --> 00:30:59,400
Myslela som, že prišli po teba.
491
00:30:59,400 --> 00:31:00,480
Po mňa?
492
00:31:00,480 --> 00:31:01,960
Netráp sa tým.
493
00:31:01,960 --> 00:31:04,280
Zomrel na drogy, Lee.
494
00:31:04,280 --> 00:31:09,200
Zomrel kvôli heroínu, Mags,
nie kvôli desiatim kúskom trávy.
495
00:31:09,200 --> 00:31:10,920
Mali sme tam byť pre neho.
496
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
Boli sme.
497
00:31:12,920 --> 00:31:14,280
Rozhodoval sa sám.
498
00:31:14,280 --> 00:31:17,440
Ježiši, Lee, naozaj?
499
00:31:17,440 --> 00:31:21,560
Nakoniec každý dostane to,
čo chce, Mags.
500
00:31:21,560 --> 00:31:23,640
Preboha.
501
00:31:37,320 --> 00:31:38,640
Kurva!
502
00:31:38,640 --> 00:31:40,400
Skurvený bastard!
503
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
Haló? Polícia!
504
00:31:44,400 --> 00:31:46,160
Haló? Polícia!
505
00:31:46,160 --> 00:31:47,560
Haló?
506
00:31:48,960 --> 00:31:51,400
Skurvený ...
507
00:32:05,680 --> 00:32:07,880
- Preboha.
- Pane?
508
00:32:07,880 --> 00:32:09,280
Pane?
509
00:32:10,480 --> 00:32:12,200
- Vypadni z môjho domu!
- Ukľudnite sa ...
510
00:32:12,200 --> 00:32:13,440
- Vypadnite kurva ...
- Je to v poriadku.
511
00:32:13,440 --> 00:32:14,440
Vypadnite!
512
00:32:14,440 --> 00:32:16,160
- Čo sa deje?
- Choďte preč!
513
00:32:20,560 --> 00:32:21,960
Odíďte.
514
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
Nechajte ma na pokoji.
515
00:32:25,480 --> 00:32:27,480
Vypadnite!
516
00:32:31,880 --> 00:32:33,720
Dáte si jednu?
517
00:32:33,720 --> 00:32:34,760
Čo?
518
00:32:36,320 --> 00:32:38,360
Ako sa voláte?
519
00:32:39,720 --> 00:32:41,240
Brendan.
520
00:32:41,240 --> 00:32:43,360
V poriadku, Brendan.
521
00:32:43,360 --> 00:32:46,360
Ja som Shane. Toto je Annie.
522
00:32:47,760 --> 00:32:50,760
Čo keby ste si jednu vzali
a povedali mi, čo sa deje?
523
00:32:53,360 --> 00:32:55,520
To je hanba, kamoš. Viem.
524
00:32:55,520 --> 00:32:58,080
Ani nevedia, kedy ma môžu vidieť.
525
00:32:58,080 --> 00:33:00,320
Centrála. Centrála. Tu je
Bravo Lima 74.
526
00:33:00,320 --> 00:33:02,840
Tá výtržnosť je vyriešená.
527
00:33:02,840 --> 00:33:06,200
Asi o desať minút sme späť
na ceste. Prepínam.
528
00:33:06,200 --> 00:33:08,600
Rozumiem, hliadka 74. Prepínam.
529
00:33:10,920 --> 00:33:14,240
Zavolal som jeho bratovi.
Príde a sadne si k nemu.
530
00:33:14,240 --> 00:33:17,320
- Čo to bolo?
- Hovorí, že čaká vyše sedem mesiacov
531
00:33:17,320 --> 00:33:18,920
na posúdenie duševného zdravia.
532
00:33:18,920 --> 00:33:20,800
Kurva.
533
00:33:20,800 --> 00:33:23,080
Akože, je všetko len posraté?
534
00:33:23,080 --> 00:33:25,560
Svoju prácu si stále robím dobre.
535
00:33:28,320 --> 00:33:31,180
Vrátim sa a posadím sa k nemu,
kým nepríde jeho brat.
536
00:33:31,280 --> 00:33:33,400
Ak chceš, môžeš sa k nám pridať.
537
00:33:33,400 --> 00:33:35,680
Áno. Áno, Dobre.
538
00:33:38,040 --> 00:33:40,160
Tak čo, veľký chlap?
539
00:33:47,800 --> 00:33:50,160
Nie. Vtipná vec je, Brendan,
540
00:33:50,160 --> 00:33:52,080
že ani nefajčím.
541
00:33:52,080 --> 00:33:53,600
Len nosím balíček,
542
00:33:53,600 --> 00:33:56,960
aby ma nenakopali do zadku
veľkí chlapci ako vy.
543
00:34:01,880 --> 00:34:03,440
Cigarety zo solidárnosti?
544
00:34:03,440 --> 00:34:04,680
To vážne?
545
00:34:04,680 --> 00:34:06,560
To si ešte nepočula?
546
00:34:06,560 --> 00:34:09,320
Vždy maj pri sebe cigarety
zo solidárnosti.
547
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
Sú prospešné pre zdravie.
548
00:34:11,280 --> 00:34:13,920
Dobre.
549
00:34:13,920 --> 00:34:15,760
Hamill a Dixon sa nenávidia.
550
00:34:15,760 --> 00:34:18,040
Všetko je tu pod ich dohľadom ...
551
00:34:18,040 --> 00:34:20,800
drogy, pôžičky, vydieranie.
552
00:34:20,800 --> 00:34:23,680
Áno, ale dôkazov na ich
zatknutie nie je nikdy dosť.
553
00:34:23,680 --> 00:34:26,600
Presne tak. Sú prefíkaní.
Udržujú si ruky čisté.
554
00:34:26,600 --> 00:34:29,320
- A tu prichádzam ja.
- Ty?
555
00:34:29,320 --> 00:34:31,720
Činnosť spravodajskej polície.
556
00:34:31,720 --> 00:34:34,320
Čím viac o nich viem,
tým lepšie ich dokážem ovládnuť.
557
00:34:35,600 --> 00:34:37,680
Ovládnuť ich? Ako?
558
00:34:37,680 --> 00:34:39,920
Nuž, ak vedia, že ich sledujem,
bránim im, aby si robili čo chcú.
559
00:34:39,920 --> 00:34:42,280
Teraz im v ničom nebránite, však?
560
00:34:42,280 --> 00:34:44,400
Robia si čo chcú.
561
00:34:44,400 --> 00:34:46,760
Áno, pretože som nemal prostriedky
562
00:34:46,760 --> 00:34:49,200
mať ich celý čas na očiach.
563
00:34:49,200 --> 00:34:52,560
A teraz prichádzate vy.
564
00:34:52,560 --> 00:34:54,080
Čo tým myslíte?
565
00:34:54,080 --> 00:34:57,400
Tento nový chlap, Shane Bradley,
vie, čo je v stávke.
566
00:34:57,400 --> 00:34:58,880
Nie je to žiadny priemerný
neskúsený chlap.
567
00:34:58,880 --> 00:35:00,640
Ani vy nie ste.
568
00:35:02,040 --> 00:35:05,960
Vy dvaja tu budete mojimi
očami a ušami.
569
00:35:05,960 --> 00:35:08,240
Ako pár skurvených ľudských
dronov, dobre?
570
00:35:12,400 --> 00:35:15,080
Tešte sa! Toto je dobrá vec.
571
00:35:21,440 --> 00:35:22,880
Dobre, ideme na to.
572
00:35:28,960 --> 00:35:30,760
Skurvení poliši.
573
00:35:44,040 --> 00:35:46,120
- Murray.
- Dixie.
574
00:35:46,120 --> 00:35:49,520
- Ako sa máš?
- Veľmi dobre.
575
00:35:49,520 --> 00:35:51,520
Je nejaký dôvod,
prečo ma tu zastavuješ?
576
00:35:51,520 --> 00:35:54,600
Len som ťa chcel pozdraviť.
Tak mi povedz.
577
00:35:54,600 --> 00:35:57,760
Prečo si tak sťažuješ život?
578
00:35:57,760 --> 00:35:59,440
- O čom to rozprávaš?
- Už to preháňaš.
579
00:35:59,440 --> 00:36:02,840
- Naozaj?
- Obaja vieme, že v centre je chaos.
580
00:36:02,840 --> 00:36:05,480
Najvyššie vedenie ma
na to vo svojej múdrosti nasadilo.
581
00:36:05,480 --> 00:36:07,200
Chce, aby som sa pozrel
na všetky tvoje sračky.
582
00:36:07,200 --> 00:36:09,120
To je to posledné, čo by ktokoľvek
z nás chcel.
583
00:36:09,120 --> 00:36:11,360
Tie sračky so mnou nemajú
nič spoločné, kamarát.
584
00:36:11,360 --> 00:36:13,400
Kto to teda je?
585
00:36:13,800 --> 00:36:15,240
Malý Davy?
586
00:36:15,240 --> 00:36:18,520
Len ti hovorím, že to nie som ja.
587
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
Takže, ako som povedal,
588
00:36:20,640 --> 00:36:23,440
je nejaký dôvod, prečo ma tu zastavuješ,
589
00:36:23,440 --> 00:36:25,360
alebo môžem už ísť?
590
00:36:30,120 --> 00:36:31,720
Jasné, že môžeš, kamarát.
591
00:36:45,920 --> 00:36:48,160
Povedali ste im, že ich vyšetrujeme?
592
00:36:48,160 --> 00:36:51,800
Ako som povedal, ovládnuť ich.
593
00:36:59,360 --> 00:37:01,960
Túžba slobodne bojovať
za ducha slobody
594
00:37:01,960 --> 00:37:04,960
stále horí v Belfaste a Derry ...
595
00:37:08,273 --> 00:37:10,873
STUARTS, 1978 BOMOVÝ ÚTOK
596
00:37:28,207 --> 00:37:30,907
BOMBOVÝ ÚTOK V HRANOLKÁRNI
V ROKU 1978
597
00:37:51,960 --> 00:37:54,720
- Ahoj.
- Dostala som tvoju správu.
598
00:37:54,720 --> 00:37:55,920
Gratulujem.
599
00:37:55,920 --> 00:37:57,360
Ďakujem.
600
00:37:57,360 --> 00:38:00,720
Budem vedieť, komu zavolať,
ak budem potrebovať právnika.
601
00:38:00,720 --> 00:38:04,320
Nuž, to by bol konflikt záujmov.
602
00:38:04,320 --> 00:38:05,880
Áno.
603
00:38:05,880 --> 00:38:07,840
Predpokladám, že áno.
604
00:38:09,000 --> 00:38:11,400
Takže si možno konečne
našla svoje miesto.
605
00:38:12,480 --> 00:38:14,440
Vždy si bola lepšia ...
606
00:38:15,760 --> 00:38:17,680
v teoretických veciach.
607
00:38:19,480 --> 00:38:22,200
Nuž, každá sme iná.
608
00:38:22,200 --> 00:38:23,560
To sme.
609
00:38:25,360 --> 00:38:28,240
Dobrá práca, Jen.
Príď čoskoro ku mne na večeru.
610
00:38:44,040 --> 00:38:47,120
Nikto mi samozrejme nepomohol.
Ukážem ti.
611
00:39:12,200 --> 00:39:14,000
Pokračuj teda.
612
00:39:32,360 --> 00:39:34,920
Je tu čo povedať
613
00:39:34,920 --> 00:39:36,920
o skromných 15.
614
00:39:36,920 --> 00:39:39,520
Áno. Áno.
615
00:39:41,680 --> 00:39:43,400
A toto je dobré.
616
00:39:45,200 --> 00:39:46,960
Je to dobré?
617
00:39:48,200 --> 00:39:50,440
Čo, nie je to skvelé?
618
00:39:50,440 --> 00:39:52,480
Nuž, chce to len ...
619
00:39:52,480 --> 00:39:55,760
trochu menej kondenzovaného mlieka.
620
00:39:57,560 --> 00:39:59,600
Ach, choď do riti.
621
00:39:59,600 --> 00:40:02,120
Recept som dodržala do bodky!
622
00:40:02,120 --> 00:40:04,200
Presne tak.
623
00:40:06,160 --> 00:40:07,280
Dobre.
624
00:40:20,680 --> 00:40:23,240
Ako sa má Cal v Manchestri?
625
00:40:24,680 --> 00:40:26,200
Veľmi sa mu tam páči.
626
00:40:26,200 --> 00:40:27,920
Má sa dobre.
627
00:40:32,560 --> 00:40:34,960
Ach, ten chudák.
628
00:40:36,520 --> 00:40:38,040
Kto?
629
00:40:39,040 --> 00:40:41,360
Ten, ktorého telo sme nedávno našli.
630
00:40:41,360 --> 00:40:43,120
Ó áno.
631
00:40:43,120 --> 00:40:44,300
Ian Campbell.
632
00:40:44,300 --> 00:40:46,840
- Viem.
- Soupy.
633
00:40:46,840 --> 00:40:49,640
Nuž, teda, vyrastal v pestúnskej
starostlivosti, nie? Takže ...
634
00:40:50,720 --> 00:40:52,040
Takže?
635
00:40:54,560 --> 00:40:57,200
Nuž, vieš čo tým chcem povedať.
636
00:40:57,200 --> 00:41:01,080
Nie. Nie, neviem čo tým
chceš povedať.
637
00:41:05,840 --> 00:41:08,000
Teraz na mňa nevyťahuj
všetky tie triky sociálky.
638
00:41:09,240 --> 00:41:11,480
- Triky sociálky?
- Áno!
639
00:41:11,480 --> 00:41:13,720
- Triky sociálky?
- Áno.
640
00:41:13,720 --> 00:41:15,920
Čo to do čerta má čo ...?
641
00:41:15,920 --> 00:41:17,800
Si taký hlupák.
642
00:41:17,800 --> 00:41:19,960
Viem, dobre?
643
00:41:20,960 --> 00:41:23,280
Centrála. Centrála. Hliadke 72.
644
00:41:23,280 --> 00:41:25,340
V lekárni Moylan na ulici Spire máme
645
00:41:25,340 --> 00:41:27,440
stlačené núdzové tlačidlo.
Prepínam.
646
00:41:27,440 --> 00:41:29,960
Hliadka 72 reaguje.
647
00:41:35,360 --> 00:41:38,320
Všetkým hliadkam: Máme
hlásený vážny incident
648
00:41:38,320 --> 00:41:40,680
v Moylanovej lekárni na ulici Spire.
649
00:41:40,680 --> 00:41:43,720
- Všetkým hliadkam. Prepínam.
- Centrála, tu je hliadka 74.
650
00:41:43,720 --> 00:41:45,920
Ste si istí, že to nie je
duplicita v systéme?
651
00:41:45,920 --> 00:41:47,360
Dnes sme tam už boli.
652
00:41:47,360 --> 00:41:50,320
Nie, incident prebieha, hliadka 74.
653
00:41:51,320 --> 00:41:52,320
Do riti.
654
00:41:52,560 --> 00:41:55,120
Hliadka 74 reaguje. Prepínam.
655
00:42:09,080 --> 00:42:11,400
Centrála. Hliadka 72. Sme tu.
656
00:42:11,400 --> 00:42:13,320
Rozumiem, hliadka 72.
657
00:42:15,600 --> 00:42:18,100
Uistila by si sa, že zadný vchod
je zabezpečený?
658
00:42:18,100 --> 00:42:20,000
Čo? Nuž, nemala by som ...?
659
00:42:20,000 --> 00:42:22,640
Zabezpeč zadný vchod, Grace.
660
00:42:54,200 --> 00:42:55,280
Haló?
661
00:42:57,320 --> 00:42:58,680
Haló?
662
00:43:03,800 --> 00:43:05,360
Haló?
663
00:43:23,880 --> 00:43:25,520
Kurva.
664
00:43:33,200 --> 00:43:36,000
Barney, tu je hliadka 72, pošli mi posilu.
Som uväznený v hlavnom obchode,
665
00:43:36,000 --> 00:43:37,840
ale niekto je tu vzadu zranený.
666
00:43:37,840 --> 00:43:39,400
Rozumiem, hliadka 72.
667
00:43:41,400 --> 00:43:43,040
Je to za rohom.
668
00:43:45,100 --> 00:43:47,600
Grace, Grace, niekto je tam ...
669
00:43:47,600 --> 00:43:49,800
práve zatvorili žalúzie. Nechoď dnu.
Nevstupuj dnu.
670
00:43:49,800 --> 00:43:53,800
Grace? Grace, počuješ ma, Grace?
Počuješ ma?
671
00:44:38,080 --> 00:44:40,480
Ježiši, Grace!
672
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
- Nepribližuj sa!
- Grace.
673
00:44:46,640 --> 00:44:48,040
Nepribližuj sa!
674
00:44:49,280 --> 00:44:50,480
Nepribližuj sa!
675
00:44:50,480 --> 00:44:51,880
Nepribližuj sa!
676
00:44:51,880 --> 00:44:54,400
Grace! Grace, tvoja zbraň!
677
00:44:54,400 --> 00:44:56,240
Grace, vytiahni zbraň!
678
00:44:56,240 --> 00:44:58,280
Ozbrojená polícia!
679
00:44:58,280 --> 00:44:59,500
Stoj!
680
00:44:59,500 --> 00:45:00,820
Stoj!
681
00:45:00,820 --> 00:45:02,100
Urob to!
682
00:45:02,100 --> 00:45:03,820
Poď, kurva!
683
00:45:03,820 --> 00:45:05,260
Polož to!
684
00:45:05,260 --> 00:45:07,220
Tak ma kurva zastreľ, ty suka!
685
00:45:07,720 --> 00:45:11,440
Zostaň tam! Zostaň vzadu!
686
00:45:11,440 --> 00:45:12,720
Polož to!
687
00:45:12,720 --> 00:45:14,640
Povedala som, polož to!
688
00:45:17,960 --> 00:45:19,520
Do riti, do riti. Haló?
689
00:45:19,520 --> 00:45:21,000
Počuješ ma? Počuješ ma?
690
00:45:21,000 --> 00:45:22,840
Shane! Shane, otvor žalúzie!
691
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Otvor žalúzie!
692
00:45:23,920 --> 00:45:25,320
Privolaj sanitku.
693
00:45:47,580 --> 00:45:50,700
Dobre, uistite sa, že máte
zápisníky v poriadku.
694
00:45:50,700 --> 00:45:52,140
Annie, Tommy,
695
00:45:52,140 --> 00:45:54,940
Potrebujem každý detail z toho
prvého dnešného telefonátu.
696
00:45:54,940 --> 00:45:59,260
Všetci ostatní, sekundu po sekunde
zapíšete, čo sa stalo.
697
00:45:59,260 --> 00:46:01,540
Nerobte to neskôr. Spravte to hneď.
698
00:46:01,540 --> 00:46:03,220
Je v poriadku?
699
00:46:03,220 --> 00:46:04,860
Tá pracovníčka lekárne?
700
00:46:04,860 --> 00:46:06,580
Áno. Je stabilizovaná.
701
00:46:09,220 --> 00:46:10,780
Si v poriadku?
702
00:46:10,780 --> 00:46:13,460
Áno, som v pohode. Som v pohode.
703
00:46:17,300 --> 00:46:18,900
Dobre.
704
00:46:25,140 --> 00:46:28,900
- Toto je moja chyba.
- Čo?
705
00:46:28,900 --> 00:46:32,100
- Ráno sme ho pustili.
- Annie ...
706
00:46:33,500 --> 00:46:35,060
Ten incident si nevyžadoval zatknutie.
707
00:46:35,060 --> 00:46:37,620
Pretože som sa rozhodla, že nie.
708
00:46:37,620 --> 00:46:39,740
Annie, nebuď hlúpa.
709
00:46:39,740 --> 00:46:42,740
Pozri, robíme to všetci.
Stáva sa to každému.
710
00:46:42,740 --> 00:46:44,660
Nemohli ste to vedieť.
711
00:46:44,660 --> 00:46:47,580
A som v pohode. Som v pohode.
Dobre?
712
00:46:59,220 --> 00:47:00,820
Si v poriadku?
713
00:47:00,820 --> 00:47:05,060
Nuž, skoro som niekoho zastrelila,
takže, nie, naozaj nie.
714
00:47:05,060 --> 00:47:06,620
Nuž, chceš sa o tom porozprávať?
715
00:47:06,620 --> 00:47:08,540
Nie, nechcem.
716
00:47:08,540 --> 00:47:11,420
Áno. Nie, chcem, vlastne chcem.
717
00:47:11,420 --> 00:47:13,780
Prečo si ma poslal zozadu?
718
00:47:13,780 --> 00:47:15,420
Nuž, pretože som si myslel ...
719
00:47:16,460 --> 00:47:17,980
Čo?
720
00:47:19,580 --> 00:47:22,060
Myslel si si, že to bude bezpečnejšie?
721
00:47:24,140 --> 00:47:25,780
Stevie ...
722
00:47:25,780 --> 00:47:27,940
pamätáš si, keď ...
723
00:47:29,900 --> 00:47:32,020
Pamätáš si, keď sme o nás hovorili
724
00:47:32,020 --> 00:47:34,780
a ja som povedala, že nemôžeme robiť
túto prácu poriadne a robiť tamto?
725
00:47:34,780 --> 00:47:36,780
Nuž, toto som mala na mysli.
726
00:47:36,780 --> 00:47:39,020
- No tak, Grace, Ja ...
- Nie.
727
00:47:39,020 --> 00:47:42,500
Dnes skôr, s tým mŕtvym telom,
si ma chytil za ruku.
728
00:47:42,500 --> 00:47:44,860
- Bola tam injekčná striekačka.
- No tak.
729
00:47:46,060 --> 00:47:48,020
Stevie, vieš čo chcem povedať.
730
00:47:50,100 --> 00:47:52,820
Bože, existuje veľa ďalších príkladov.
731
00:47:52,820 --> 00:47:54,540
Ty ... ideš do domov predo mnou,
732
00:47:54,540 --> 00:47:56,260
aj keď som to ja, kto by mal
robiť obhliadku.
733
00:47:56,260 --> 00:47:59,420
Ty ... zakročíš, keď to bude fyzické.
734
00:47:59,420 --> 00:48:02,500
- Deje sa to neustále.
- Grace, len sa snažím ...
735
00:48:02,500 --> 00:48:03,660
Nie.
736
00:48:05,220 --> 00:48:06,780
Nie.
737
00:48:07,280 --> 00:48:10,980
Nie, nepotrebujem, aby ma
niekto chránil, dobre?
738
00:48:10,980 --> 00:48:12,420
Nikdy som to nepotrebovala.
739
00:48:13,540 --> 00:48:14,700
Dobre.
740
00:48:16,940 --> 00:48:18,740
Už sa to nestane.
741
00:48:20,740 --> 00:48:22,060
Dobre, dobre.
742
00:48:57,220 --> 00:48:59,260
- Haló?
- Ahoj, Aisling.
743
00:48:59,260 --> 00:49:01,780
Tu je ... tu je Tommy Foster,
744
00:49:01,780 --> 00:49:04,420
z výcviku ... minulý rok.
745
00:49:04,420 --> 00:49:07,780
Ja ... Boli sme ... Boli sme ...
746
00:49:07,780 --> 00:49:09,980
Rada ťa počujem, Tommy Foster
z výcviku.
747
00:49:09,980 --> 00:49:11,980
Ako je v Belfaste?
748
00:49:11,980 --> 00:49:13,580
Trochu šialené?
749
00:49:13,580 --> 00:49:15,740
Áno, trochu šialené.
750
00:49:17,260 --> 00:49:18,620
Ako ti môžem pomôcť?
751
00:49:20,420 --> 00:49:23,100
Nuž ...
752
00:49:23,100 --> 00:49:25,780
Nesúvisí to s prácou ako takou.
753
00:49:26,940 --> 00:49:28,340
Dobre?
754
00:49:31,300 --> 00:49:33,500
Len ma zaujímalo, či ...
755
00:49:33,500 --> 00:49:35,620
vieš a neľakaj sa,
756
00:49:35,620 --> 00:49:38,180
či si príliš zaneprázdnená,
alebo či nemôžeš, alebo ...
757
00:49:39,620 --> 00:49:43,460
... ale len mi napadlo ... možno
či by si ... nechcela
758
00:49:43,460 --> 00:49:46,580
ísť niekedy von alebo ...
alebo niečo také.
759
00:49:48,540 --> 00:49:50,420
Áno. Prečo nie?
760
00:49:51,980 --> 00:49:54,260
Dobre, skvelé!
761
00:49:54,260 --> 00:49:58,300
Dobre. Iste, čo keby si mi
poslal nejaké termíny,
762
00:49:58,300 --> 00:50:00,940
keď nie si v službe
a niečo vymyslíme?
763
00:50:00,940 --> 00:50:02,740
Áno, pošlem, pošlem.
764
00:50:02,740 --> 00:50:04,180
Vďaka.
765
00:50:04,180 --> 00:50:05,580
Maj sa.
766
00:50:06,780 --> 00:50:09,540
Woo-hoo-hoo!
767
00:50:09,540 --> 00:50:13,340
Áno! Áno, Tommy! Poď!
768
00:50:15,860 --> 00:50:17,940
Bola si práve pozvaná na rande?
769
00:50:17,940 --> 00:50:19,700
Áno.
770
00:50:19,700 --> 00:50:21,460
A nepísal ti,
771
00:50:21,460 --> 00:50:23,620
len ti ... hneď zavolal.
772
00:50:26,860 --> 00:50:28,100
Horlivý.
773
00:50:30,060 --> 00:50:31,260
Horlivý.
774
00:53:31,260 --> 00:53:32,460
Vďaka, veľký chlap.
775
00:53:32,460 --> 00:53:35,180
Nedáš si?
776
00:53:40,020 --> 00:53:42,580
500. Všetko je tu.
777
00:53:42,580 --> 00:53:44,780
A čo tvoja malá bokovka?
778
00:54:03,180 --> 00:54:05,300
Posaď sa.
779
00:54:11,300 --> 00:54:12,540
Vieš, skôr či neskôr
780
00:54:12,540 --> 00:54:14,340
sa budeš musieť k nám pridať.
781
00:54:14,340 --> 00:54:16,100
Oficiálne, akože.
782
00:54:16,100 --> 00:54:18,860
Už som bol v jednej armáde.
783
00:54:19,860 --> 00:54:21,300
Zdá sa mi to dosť.
784
00:54:21,300 --> 00:54:22,700
Áno?
785
00:54:22,700 --> 00:54:26,020
Nuž, nie som fanúšikom pracovníkov
na voľnej nohe. Neverím im.
786
00:54:26,020 --> 00:54:29,340
A dýchajú mi tu na krk poliši.
787
00:54:29,340 --> 00:54:31,940
Potrebujem vedieť, na koho
sa môžem spoľahnúť,
788
00:54:31,940 --> 00:54:33,620
ak by to bolo vážne.
789
00:54:33,620 --> 00:54:37,300
Len sa snažím udržať hlavu
nad vodou, Dixie.
790
00:54:37,300 --> 00:54:39,380
Starám sa o to, aby krčma bežala.
791
00:54:40,980 --> 00:54:42,740
To je jediné, čo chcem.
792
00:54:42,740 --> 00:54:45,740
Nuž, vidíš, o to ide.
793
00:54:46,900 --> 00:54:49,980
Nie je to o tom, čo chceš, vieš?
794
00:54:57,380 --> 00:55:00,260
Je mi ľúto tvojho priateľa.
795
00:55:00,260 --> 00:55:02,540
Vždy bol trochu vyšinutý, však?
796
00:55:09,060 --> 00:55:10,420
Tragické.
797
00:55:11,780 --> 00:55:14,540
Veľa rozprávajú, tí feťáci, však?
798
00:55:14,540 --> 00:55:16,860
- On nie.
- Dúfam, že nie.
799
00:55:22,140 --> 00:55:23,780
Idem.
800
00:55:23,780 --> 00:55:25,740
Uvidíme sa budúci týždeň.
801
00:55:28,700 --> 00:55:30,620
Uvidíme sa neskôr, Mags.
802
00:55:33,140 --> 00:55:35,780
Nemôžeš takto pokračovať.
803
00:55:35,780 --> 00:55:37,460
Vyplácať mu každý týždeň
peniaze za ochranu.
804
00:55:37,460 --> 00:55:39,380
Prečo mu to tu jednoducho nepredáš?
805
00:55:39,380 --> 00:55:40,820
Vieš, že to chce.
806
00:55:40,820 --> 00:55:42,780
Aj toto prejde.
807
00:55:42,780 --> 00:55:44,860
Myslíš si to?
808
00:55:54,780 --> 00:55:59,020
Aj ... toto ... prejde.
809
00:56:11,020 --> 00:56:13,580
Sme v pohode?
810
00:56:18,980 --> 00:56:20,260
Je všetko v poriadku?
811
00:56:21,460 --> 00:56:26,100
Počúvaj, ak toto urobíme,
už niet cesty späť.
812
00:56:26,100 --> 00:56:27,820
Vieš to.
813
00:56:28,820 --> 00:56:30,740
Viem.
814
00:56:30,740 --> 00:56:33,580
Mal som toho dosť.
815
00:56:45,380 --> 00:56:47,780
Konaj alebo zomri.
816
00:56:48,780 --> 00:56:50,780
Preklad: dusanho
817
00:56:50,780 --> 00:56:54,000
www.titulky.com
56945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.