All language subtitles for Blue-Lights-S02E01(0000399818)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:15,320 Centrála, tu je Sierra 2 Alpha, sme na Lindsays Mill, 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,640 vraciame sa k hlavnej línii. Prepínam. 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,160 Rozumiem, Sierra 2 Alpha. 4 00:00:19,160 --> 00:00:21,440 Do riti. 5 00:00:21,440 --> 00:00:22,960 Zátarasa. 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,800 Centrála, tu je Sierra 2 Alpha, 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,160 Lindsays Mill je zablokovaná. Prepínam. 8 00:00:29,160 --> 00:00:33,680 Sierra 2 Alpha Centrála rozumie. Čakajte. Prepínam. 9 00:00:33,680 --> 00:00:35,840 Čakať? Prečo? 10 00:00:46,920 --> 00:00:48,080 Do riti. 11 00:00:48,080 --> 00:00:50,960 Centrála, tu je Sierra 2 Alpha, 12 00:00:50,960 --> 00:00:53,080 okolo nás sa zhromažďujú ľudia. Prepínam! 13 00:00:53,080 --> 00:00:54,520 Pozrite sa na obe strany! 14 00:00:54,520 --> 00:00:56,240 Doľava a doprava. Je ich viac! 15 00:00:56,240 --> 00:01:00,080 Centrála volá Sierra 2 Alpha, okamžite sa stiahnite. Prepínam. 16 00:01:00,080 --> 00:01:01,880 Rozumieme, rozumieme. 17 00:01:03,360 --> 00:01:07,040 Centrála, tu je Sierra 2 Alpha, nemôžeme sa stiahnuť. 18 00:01:07,040 --> 00:01:08,800 Okolo nás je dav! 19 00:01:08,800 --> 00:01:11,000 Pozrite sa doľava! Molotovove koktaily! 20 00:01:12,320 --> 00:01:14,520 Poďme! 21 00:01:14,520 --> 00:01:17,560 Centrála, hádžu na nás Molotovove koktaily. Prepínam. Potrebujeme ... 22 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Potrebujeme posily! Prepínam! 23 00:01:22,000 --> 00:01:24,280 Všetky jednotky sú obsadené, Sierra 2 Alpha. 24 00:01:24,280 --> 00:01:26,600 - Čakajte. - Čakať? 25 00:01:26,600 --> 00:01:28,840 Čakať? Prečo? 26 00:01:30,680 --> 00:01:32,640 Annie? Annie! 27 00:01:32,640 --> 00:01:33,880 Áno ... 28 00:01:33,880 --> 00:01:37,120 Napravo majú Molotovove koktaily! Napravo. 29 00:01:44,160 --> 00:01:46,960 Motor je preč. Motor ... Motor je preč! 30 00:01:57,040 --> 00:01:58,160 Kurva! 31 00:02:17,880 --> 00:02:21,000 Ach ... kurva! 32 00:02:25,200 --> 00:02:27,840 Koniec cvičenia. 33 00:02:27,840 --> 00:02:30,280 Do riti. 34 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 To je jeden z najhorších výkonov pri nácviku verejného poriadku, 35 00:02:50,440 --> 00:02:52,560 aký som kedy videl. čo ste urobili zle? 36 00:02:54,160 --> 00:02:55,600 Opustili sme hlavnú líniu. 37 00:02:55,600 --> 00:02:56,800 Tak teraz to pochopili. 38 00:02:56,800 --> 00:02:58,200 Múdrosť až za hrob. 39 00:02:58,200 --> 00:03:01,080 Nuž, bolo nám povedané, že tam dole je obeť. 40 00:03:01,080 --> 00:03:02,400 Na tom nezáleží. 41 00:03:02,400 --> 00:03:05,160 Nikdy sa neoddelíte od ostatných jednotiek. Nikdy. 42 00:03:08,840 --> 00:03:10,240 Pozdravujem. 43 00:03:10,240 --> 00:03:11,760 Pozdravujem. 44 00:03:13,760 --> 00:03:15,360 Poďte, zamávajte anjelom. 45 00:03:15,360 --> 00:03:18,680 Keby to bol skutočný život, pridali by ste sa k nim. 46 00:03:18,680 --> 00:03:22,480 Pozdravujem! Všetci sú mŕtvi. 47 00:03:29,360 --> 00:03:32,760 Koniec cvičenia potvrdený. Prepínam. 48 00:03:32,760 --> 00:03:34,200 Ojoj. 49 00:03:37,615 --> 00:03:39,615 POLICAJNÉ MAJÁKY 50 00:03:39,615 --> 00:03:41,215 Preklad: dusanho 51 00:03:41,215 --> 00:03:43,515 "Aj toto prejde" 52 00:03:47,200 --> 00:03:50,560 Každý z nás sa v určitom bode života musí rozhodnúť, 53 00:03:50,560 --> 00:03:54,480 akým človekom chce byť. 54 00:03:54,480 --> 00:03:58,440 Budete niekým, kto definuje sám seba 55 00:03:58,440 --> 00:04:02,600 v zmysle toho, kým nie je, alebo kým je? 56 00:04:02,600 --> 00:04:06,280 Nastal čas pre mierotvorcov ... 57 00:04:08,600 --> 00:04:11,840 Politici. Nič nevedia 58 00:04:11,840 --> 00:04:15,920 o náboženstve, ktoré tvorí Ulster. 59 00:04:15,920 --> 00:04:20,840 Nevedia nič o skutočných, hlbokých presvedčeniach! 60 00:04:23,200 --> 00:04:26,840 V Ulsteri sú ľudia, ktorí zomierajú. 61 00:04:29,760 --> 00:04:32,400 Ach ... preboha. 62 00:04:34,040 --> 00:04:36,520 Ste v poriadku, pane? 63 00:04:36,520 --> 00:04:39,640 Mám tam oproti malý obchodík. 64 00:04:39,640 --> 00:04:41,760 Dobre. Poznáte ho? 65 00:04:41,760 --> 00:04:43,200 Len jeho prezývku. 66 00:04:43,200 --> 00:04:45,000 Soupy. 67 00:05:05,400 --> 00:05:07,240 - Stevie ... - Počkaj, Grace. 68 00:05:07,240 --> 00:05:08,400 Je tam striekačka. 69 00:05:08,400 --> 00:05:10,520 Mám rukavice. 70 00:05:18,440 --> 00:05:20,120 Je mŕtvy. 71 00:05:20,120 --> 00:05:22,600 Centrála, tu je hliadka72. 72 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 Máme podozrenie na predávkovanie na Talbot Road. 73 00:05:25,040 --> 00:05:27,080 Jeden muž, mŕtvy. 74 00:05:27,080 --> 00:05:31,120 Môžeš ... môžeš sem poslať sanitku, prosím, Barney? 75 00:05:31,120 --> 00:05:32,680 Rozumiem, hliadka 72. 76 00:05:34,760 --> 00:05:37,040 Rozprávali ste sa často? 77 00:05:37,040 --> 00:05:39,520 Každý deň som mu nosil kávu. 78 00:05:39,520 --> 00:05:41,160 Je to milý chlapec. 79 00:05:41,160 --> 00:05:42,480 Bol. 80 00:05:44,560 --> 00:05:46,880 Aj toto prejde 81 00:05:46,880 --> 00:05:48,200 Prosím? 82 00:05:48,200 --> 00:05:50,160 To hovoril vždy, keď sme sa rozprávali. 83 00:05:50,160 --> 00:05:51,480 Aj toto prejde. 84 00:05:51,480 --> 00:05:53,360 Povedal, že bol kedysi v armáde. 85 00:05:53,360 --> 00:05:56,360 To sa hovorilo, keď bolo zle. 86 00:05:56,360 --> 00:05:59,600 Viete, musíte odpovedať na veľa vecí. 87 00:05:59,600 --> 00:06:02,760 - Prosím? - Čo robíte preboha celý deň? 88 00:06:02,760 --> 00:06:05,680 Chcem povedať, pozrite sa na toto miesto. Je to chaos. 89 00:06:05,680 --> 00:06:08,200 Nuž, pane, robíme to najlepšie, čo vieme. 90 00:06:08,200 --> 00:06:09,880 Jasné. Áno. 91 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 Pane, ak nám dáte chvíľu, 92 00:06:12,080 --> 00:06:15,120 keď skončíme, spíšeme vašu výpoveď, dobre? 93 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 Jasné, dobre. 94 00:06:17,120 --> 00:06:18,760 Ak to nebude príliš veľa obťažovania. 95 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 Nuž, nemýli sa, však? 96 00:06:51,880 --> 00:06:55,480 Vlastne si myslím, že jeho neskoršie veci boli jeho najlepšie. 97 00:06:55,480 --> 00:07:00,240 Americké nahrávky. Akoby vedel, že je na konci života 98 00:07:00,240 --> 00:07:04,600 a jediné, čo mu ostalo, je ... je ten hlas, vieš? 99 00:07:06,240 --> 00:07:09,840 Prestal by si niekedy hovoriť o Johnnym skurvenom Cashovi? 100 00:07:13,160 --> 00:07:14,520 Idiot! 101 00:07:15,600 --> 00:07:18,480 Centrála, Centrála. Všetkým voľným jednotkám. 102 00:07:18,480 --> 00:07:21,920 V lekárni na ulici Spire bol nahlásený incident. Prepínam. 103 00:07:21,920 --> 00:07:24,880 Hliadka 76 reaguje. Prepínam. 104 00:07:36,000 --> 00:07:39,040 - Daj mi to! - Pane! Pane! 105 00:07:39,040 --> 00:07:41,800 - Ona mi to kurva nedá. - Ustúpte. Urobte krok späť! 106 00:07:43,800 --> 00:07:46,080 Čo sa tu deje? 107 00:07:46,080 --> 00:07:47,760 Jeho recept neprišiel. 108 00:07:47,760 --> 00:07:49,280 Nemôžem nič robiť. 109 00:07:49,280 --> 00:07:51,000 Recept na čo? 110 00:07:51,000 --> 00:07:53,360 Na metadón. 111 00:07:54,840 --> 00:07:55,920 Koľko máš rokov? 112 00:07:55,920 --> 00:07:57,360 To nie je vaša vec. 113 00:07:57,360 --> 00:07:58,960 Urobme z toho našu vec. 114 00:07:58,960 --> 00:08:00,080 Vylustruj ho. 115 00:08:05,759 --> 00:08:07,159 PREMÝŠĽAJTE PREDTÝM, AKO KONÁTE! 116 00:08:07,159 --> 00:08:08,259 NULOVÁ TOLERANCIA NÁSILIA. 117 00:08:08,280 --> 00:08:09,800 Ste v poriadku? Napadol vás? 118 00:08:09,800 --> 00:08:11,440 - Nie. - ... McSweeney. 119 00:08:11,440 --> 00:08:14,120 Preto som nainštalovala tieto prepážky. 120 00:08:14,120 --> 00:08:17,240 Posledných šesť mesiacov na mňa kričia zúfalí ľudia. 121 00:08:17,240 --> 00:08:19,840 Áno, viem, čo tým myslíte. 122 00:08:21,840 --> 00:08:23,760 Pozrite, môžeme sa ho vás zbaviť. 123 00:08:23,760 --> 00:08:26,120 Povedať mu, aby odteraz išiel niekam inam. 124 00:08:26,120 --> 00:08:28,440 Rozumiem. - Vďaka. Áno. 125 00:08:28,440 --> 00:08:31,360 Dobre. Vďaka. 126 00:08:36,680 --> 00:08:38,120 Eamonn McSweeney. 127 00:08:38,120 --> 00:08:39,360 Drogy a krádeže. 128 00:08:39,360 --> 00:08:41,200 Práve dovŕšil 18 rokov. 129 00:08:41,200 --> 00:08:42,760 Dobre. 130 00:08:44,440 --> 00:08:45,560 Dobre. 131 00:08:47,440 --> 00:08:49,040 Choď. 132 00:08:49,040 --> 00:08:51,720 Môžeš ísť, ale nevracaj sa sem, dobre? 133 00:09:01,400 --> 00:09:03,120 Bastardi! 134 00:09:04,200 --> 00:09:05,400 Všetko najlepšie. 135 00:09:10,360 --> 00:09:13,760 - Čo sa s tebou deje? - Nič. 136 00:09:14,920 --> 00:09:16,840 Vieš čo potrebuješ? 137 00:09:16,840 --> 00:09:19,600 - Čo? - Potrebuješ dobrý sex. 138 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 Čo? 139 00:09:21,000 --> 00:09:23,280 Kto bolo to dievča, ktorému si pred chvíľou posielal správy, 140 00:09:23,280 --> 00:09:24,600 z výcvikového kurzu? 141 00:09:24,600 --> 00:09:27,000 Tá z Derry. Ako sa volá? 142 00:09:27,000 --> 00:09:28,480 Aisling. 143 00:09:28,480 --> 00:09:30,120 Čo sa tam stalo? 144 00:09:31,240 --> 00:09:33,480 Nič. 145 00:09:33,480 --> 00:09:37,440 Nič v tom zmysle, že ste išli na rande 146 00:09:37,440 --> 00:09:39,520 a nič sa nestalo? Alebo čo? 147 00:09:39,520 --> 00:09:42,200 Nič v zmysle ... nič. 148 00:09:42,200 --> 00:09:43,920 Mal by si jej zavolať. 149 00:09:43,920 --> 00:09:45,200 Nemôžem jej zavolať, Annie. 150 00:09:45,200 --> 00:09:46,600 Prečo nie? 151 00:09:48,080 --> 00:09:51,040 Neviem. Možno jej napíšem, alebo niečo také. 152 00:09:51,040 --> 00:09:52,840 - Slabé! - Slabé? 153 00:09:52,840 --> 00:09:57,720 Slabé! Posielanie správ je slabé, volanie je silné - to vie každý. 154 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 - Naozaj? - Áno. 155 00:10:02,720 --> 00:10:04,680 Počkaj, počkaj, počkaj. 156 00:10:04,680 --> 00:10:06,600 Ako vieš, že som nemal? 157 00:10:06,600 --> 00:10:07,880 Čo? 158 00:10:07,880 --> 00:10:09,320 Vieš ... 159 00:10:10,280 --> 00:10:11,680 Akože nesexoval? 160 00:10:13,040 --> 00:10:15,000 Ver mi, kamoš, 161 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 je to očividné. 162 00:10:27,440 --> 00:10:29,200 Ďalej. 163 00:10:33,280 --> 00:10:34,680 Inšpektorka. 164 00:10:34,680 --> 00:10:36,320 Madam. 165 00:10:36,320 --> 00:10:38,960 Ako prebiehal nácvik verejného poriadku? 166 00:10:38,960 --> 00:10:41,000 Dobre. Vďaka. 167 00:10:41,000 --> 00:10:43,480 Pamätáte si Murraya Canninga? 168 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 Ešte pred šiestimi mesiacmi bol vyšetrovateľom v Blackthorne. 169 00:10:46,000 --> 00:10:48,040 - Samozrejme. Murray. - Inšpektorka. 170 00:10:48,040 --> 00:10:51,320 Detektív seržant Canning teraz pracuje na ÚVPZ, 171 00:10:51,320 --> 00:10:53,320 na Útvare vyšetrovania paramilitaristických zločinov. 172 00:10:53,400 --> 00:10:56,520 Toto sú najnovšie štatistiky kriminality v okrese. 173 00:11:00,600 --> 00:11:01,800 Budú zverejnené zajtra. 174 00:11:02,880 --> 00:11:04,240 Dobre. 175 00:11:06,960 --> 00:11:08,440 Nie príliš pekné. 176 00:11:08,440 --> 00:11:09,600 Nie. 177 00:11:10,720 --> 00:11:12,440 Čo sa deje, Helen? 178 00:11:13,720 --> 00:11:16,920 Viete, minulý týždeň som prišla o ďalšieho dôstojníka zásahovej jednotky. 179 00:11:16,920 --> 00:11:20,000 To je už tretí v tomto roku. Odišiel, aby sa stal vodičom kamiónu. 180 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 Platia zrejme lepšie. 181 00:11:21,600 --> 00:11:23,600 Nemám záujem o výhovorky, inšpektorka. 182 00:11:23,600 --> 00:11:24,920 To nie je výhovorka, madam. 183 00:11:24,920 --> 00:11:26,640 Je to fakt. 184 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Menej policajtov, viac kriminality. 185 00:11:28,040 --> 00:11:31,040 Preto dnes dostávate nového dôstojníka. 186 00:11:31,040 --> 00:11:33,400 Strážnik Shane Bradley je preložený. 187 00:11:33,400 --> 00:11:36,160 Detektív seržant Canning Canning ho osobne odporučil. 188 00:11:36,160 --> 00:11:38,000 Je to tak? 189 00:11:38,000 --> 00:11:39,920 Takže, prečo sa ÚVPZ 190 00:11:39,920 --> 00:11:41,320 zaujíma o štatistiky kriminality? 191 00:11:41,320 --> 00:11:43,000 Myslela som, že to nie je vaša vec. 192 00:11:43,000 --> 00:11:44,880 Prísun drog do centra mesta 193 00:11:44,880 --> 00:11:46,560 za posledný rok exponenciálne vzrástol. 194 00:11:46,560 --> 00:11:49,320 To je hlavný dôvod nárastu pouličnej kriminality a predávkovania. 195 00:11:49,320 --> 00:11:51,800 Ak dokážeme určiť, odkiaľ dodávky pochádzajú, 196 00:11:51,800 --> 00:11:54,400 môžeme ich prerušiť a značne tieto štatistiky znížiť. 197 00:11:54,400 --> 00:11:57,360 Odteraz bude detektív seržant Canning úzko spolupracovať 198 00:11:57,360 --> 00:11:58,760 s vašou jednotkou. 199 00:11:58,760 --> 00:12:00,560 Akým spôsobom? 200 00:12:01,720 --> 00:12:04,000 Akýmkoľvek spôsobom uzná za vhodné. 201 00:12:20,080 --> 00:12:22,720 Jen, zatvoríte dvere? 202 00:12:22,720 --> 00:12:23,880 Samozrejme. 203 00:12:29,920 --> 00:12:32,760 - Ako sa máte? - Áno, dobre. Vďaka. 204 00:12:33,720 --> 00:12:37,840 Takže, vaša stáž sa blíži ku koncu. 205 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 Práve si prezerám vašu prácu, ktorú ste pre nás vykonali 206 00:12:40,120 --> 00:12:41,560 za posledných pár mesiacov. 207 00:12:41,560 --> 00:12:44,240 A to aj u ostatných stážistov. 208 00:12:44,240 --> 00:12:48,280 Ako viete, Jen, môžeme si nechať len jedného z vás. 209 00:12:48,280 --> 00:12:51,120 Chcem povedať, že toto bolo neuveriteľne ťažké rozhodnutie. 210 00:12:51,120 --> 00:12:52,960 Všetci traja z vás budú fantastickí právnici ... 211 00:12:52,960 --> 00:12:54,640 Som o tom presvedčený. 212 00:12:54,640 --> 00:12:57,080 A naozaj si želám, aby sme tu mali miesto pre vás všetkých. 213 00:12:57,080 --> 00:12:58,720 Ale nemáme. 214 00:12:59,800 --> 00:13:01,560 Máme miesto len pre vás. 215 00:13:03,240 --> 00:13:05,080 Čo? 216 00:13:05,080 --> 00:13:07,480 Vitajte v McAleer & Hamilton! 217 00:13:09,240 --> 00:13:11,000 Vďaka! 218 00:13:11,000 --> 00:13:15,560 - Partneri by vás chceli vziať na obed. - Dnes? 219 00:13:15,560 --> 00:13:18,240 Ja ... nemôžem. 220 00:13:18,240 --> 00:13:19,640 Nemôžete? 221 00:13:19,640 --> 00:13:22,000 Sľúbila som, že sa s niekým stretnem. 222 00:13:22,000 --> 00:13:23,440 Dobre. 223 00:13:23,440 --> 00:13:24,880 Inokedy. 224 00:13:24,880 --> 00:13:26,240 Áno. 225 00:13:28,840 --> 00:13:31,240 Ďakujem. 226 00:13:45,800 --> 00:13:47,200 Do riti! Prepáč! 227 00:13:48,840 --> 00:13:50,240 Prepáč. 228 00:13:52,720 --> 00:13:54,040 Dobre ... 229 00:13:54,040 --> 00:13:55,560 Ste v poriadku? 230 00:13:55,560 --> 00:13:56,720 Áno. 231 00:13:56,720 --> 00:13:58,680 Ja len ... 232 00:13:58,680 --> 00:14:00,440 Len čo? 233 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 Nie, na tom nezáleží. 234 00:14:02,480 --> 00:14:03,800 Dobre, nuž, poďme. 235 00:14:03,800 --> 00:14:06,960 Ale si to môžeš prispôsobiť, alebo si myslím, že si to môžeš upraviť. 236 00:14:09,560 --> 00:14:12,600 Dobre, dobre, poďme, poďme, poďme, začnime. 237 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 Dobre. Ďakujem. 238 00:14:17,400 --> 00:14:21,120 Ďakujem. Takže väčšina z vás už pozná detektíva seržanta Murraya Canninga 239 00:14:21,120 --> 00:14:23,440 z Útvaru vyšetrovania paramilitaristických zločinov. 240 00:14:23,440 --> 00:14:25,560 Chcel by niečo povedať. 241 00:14:25,560 --> 00:14:27,400 Ďakujem, seržantka Cliffová. 242 00:14:29,200 --> 00:14:30,800 Dobre. 243 00:14:30,800 --> 00:14:33,520 Štatistiky kriminality v centre mesta dosiahli extrémnu úroveň. 244 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 Čo si myslíte o tom, čo sa tam deje? 245 00:14:37,640 --> 00:14:39,320 Niekto? 246 00:14:39,320 --> 00:14:41,480 Je to chaos. 247 00:14:41,480 --> 00:14:45,040 Pouličná kriminalita, lúpeže, držby drog. 248 00:14:45,040 --> 00:14:47,720 Predávkovanie. Vyberte si. 249 00:14:47,720 --> 00:14:49,080 Áno, máte moje uznanie. 250 00:14:50,440 --> 00:14:53,800 Takže, pred rokom sme zatvorili zločineckú skupinu McIntyre. 251 00:14:53,800 --> 00:14:55,960 Takže, ako tu môžete vidieť, asi tri mesiace 252 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 zaznamenávame pokles držby drog 253 00:14:57,960 --> 00:15:00,080 a zodpovedajúci pokles pouličnej kriminality. 254 00:15:00,080 --> 00:15:01,640 A potom sa stalo toto. 255 00:15:01,640 --> 00:15:03,840 Zdá sa, že niekto prevzal dodávky 256 00:15:03,840 --> 00:15:05,320 a zvýšil objem. 257 00:15:05,320 --> 00:15:07,600 Takže, týchto dvoch všetci poznáte. 258 00:15:07,600 --> 00:15:10,480 Jim Dixon a Davy Hamill z plantáže Mount Eden. 259 00:15:10,480 --> 00:15:12,040 Čo o nich vieme? 260 00:15:12,040 --> 00:15:13,960 Sú to lojálni vodcovia gangov. 261 00:15:13,960 --> 00:15:15,640 Áno presne. Veľkí súperi. 262 00:15:15,640 --> 00:15:18,120 Takže, naše aktuálne informácie naznačujú, že je za tým buď jeden, 263 00:15:18,120 --> 00:15:20,320 alebo obaja z týchto dvoch jednotlivcov. 264 00:15:20,320 --> 00:15:22,000 Tu sú niektorí z ich spoločníkov. 265 00:15:22,000 --> 00:15:24,200 Opäť by vám mali byť povedomí. 266 00:15:24,200 --> 00:15:25,920 Čokoľvek urobia, dajte nám vedieť. 267 00:15:25,920 --> 00:15:28,000 Ak sa o nich alebo o ich operáciách niečo dopočujete, 268 00:15:28,000 --> 00:15:29,840 vôbec čokoľvek, príďte za mnou. 269 00:15:29,840 --> 00:15:32,800 Potrebujem, aby ste boli tam vonku našimi očami a ušami, dobre? 270 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 Všetko v poriadku, strážnik? 271 00:15:37,360 --> 00:15:39,840 Jasné. Super. 272 00:15:41,640 --> 00:15:45,120 Dobre, všetci, toto je strážnik Shane Bradley. 273 00:15:45,120 --> 00:15:46,880 Bol sem preložený. 274 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Takže, je našou prvou posilou po roku, 275 00:15:49,320 --> 00:15:52,360 tak ho prosím nepokazte. 276 00:15:53,680 --> 00:15:57,040 Tommy, detektív seržant Canning chce s vami hore hovoriť. 277 00:15:57,040 --> 00:15:59,560 strážnik Bradley, máte hliadku 74, so strážnikom Conlonovou. 278 00:15:59,560 --> 00:16:02,840 Dobre. A pamätajte: bystrý zrak zachraňuje životy. 279 00:16:05,400 --> 00:16:07,280 Skurvený Murray Canning. 280 00:16:07,280 --> 00:16:10,400 Keby bol čokoládovou tyčinkou, zjedol by sa sám. 281 00:16:10,400 --> 00:16:12,960 - Annie. - Shane. 282 00:16:12,960 --> 00:16:16,160 - Prepáč, že som ti tak vrazila do ... - To je v poriadku. 283 00:16:16,160 --> 00:16:19,280 - Mal som na sebe aspoň nohavice. - Pravda. 284 00:16:21,360 --> 00:16:24,000 Annie. Urobte mu prehliadku, áno? 285 00:16:25,240 --> 00:16:27,800 Prehliadka! Znie to ako zábava. 286 00:16:33,720 --> 00:16:35,440 Vždy kurva mešká. 287 00:16:45,600 --> 00:16:47,440 Dobre, už ide. 288 00:17:13,480 --> 00:17:15,320 Všetko v poriadku, Tina? 289 00:17:16,400 --> 00:17:19,120 - Kto je to? - Je v pohode. 290 00:17:20,440 --> 00:17:23,520 - Takže? - Nabudúce môžeme urobiť viac. Dvakrát toľko. 291 00:17:23,520 --> 00:17:26,440 Nezačínaš byť príliš domýšľavý, Dixie? 292 00:17:26,440 --> 00:17:29,400 Ach, nie, Tina. Nezačínam byť príliš domýšľavý. 293 00:17:29,400 --> 00:17:31,920 Len im dajme vedieť, že to dokážeme. 294 00:17:31,920 --> 00:17:33,480 Čo? 295 00:17:33,480 --> 00:17:35,720 Len im to povedz. Dublinčanom. 296 00:17:41,000 --> 00:17:43,760 Dávaj si pozor na svoje skurvené ústa, Dixie. 297 00:17:43,760 --> 00:17:47,080 Nebudeš mi rozkazovať. 298 00:17:47,080 --> 00:17:48,800 Nikdy. 299 00:17:48,800 --> 00:17:52,240 Stačí odo mňa jedno slovo a Dublinčania ťa jednoducho odrovnajú. 300 00:17:57,800 --> 00:17:59,280 Ospravedlň sa. 301 00:18:00,280 --> 00:18:02,400 No tak, Tina. Len som žartoval. 302 00:18:03,320 --> 00:18:04,880 Ospravedlň sa. 303 00:18:07,800 --> 00:18:10,240 Prepáč ...Tina. 304 00:18:14,880 --> 00:18:16,800 Pošlem správu. 305 00:18:18,080 --> 00:18:21,120 Teraz buď kurva ticho. 306 00:18:57,040 --> 00:19:00,640 Jedného dňa tá kurva dostane, čo jej patrí. 307 00:19:00,640 --> 00:19:03,320 Kde teraz bývaš, Dixie? 308 00:19:03,320 --> 00:19:04,600 Čo ti je do toho? 309 00:19:04,600 --> 00:19:07,680 Len chcem vedieť, kde ťa mám vysadiť, kamarát. 310 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Dobre, jasné. 311 00:19:10,560 --> 00:19:12,360 Bývam na Glendale Road 12. 312 00:19:21,840 --> 00:19:25,680 Takže čo presne bude Canning robiť ? 313 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 Netuším. 314 00:19:27,720 --> 00:19:29,400 Vzal si kanceláriu na poschodí. 315 00:19:29,400 --> 00:19:30,840 Špičkový zabezpečený prístup. 316 00:19:30,840 --> 00:19:33,040 - Preboha. - Viem. 317 00:19:33,040 --> 00:19:35,560 A ten nový strážnik, Shane Bradley, 318 00:19:35,560 --> 00:19:39,240 - bol osobne vybraný Canningom? - Áno, vyzerá to tak. 319 00:19:39,240 --> 00:19:42,360 Canning ho zjavne sledoval ako spravodajského dôstojníka. 320 00:19:42,360 --> 00:19:45,280 Takže to vyzerá, že naša nová posila je možno len 321 00:19:45,280 --> 00:19:47,000 na ceste niekam inam. 322 00:19:49,320 --> 00:19:51,080 Áno. 323 00:19:51,080 --> 00:19:52,800 Keď sme už u toho ... 324 00:19:52,800 --> 00:19:54,680 Ach nie, Sandra. 325 00:19:54,680 --> 00:19:56,200 Pozri, Helen, 326 00:19:56,200 --> 00:19:59,880 Zostala som, pretože som vedela, že ak sa vrátim do Londýna, 327 00:19:59,880 --> 00:20:03,840 bola by som vlastne jediný človek, ktorý si ho bude pamätať. 328 00:20:03,840 --> 00:20:06,440 Nikto by o ňom nehovoril ... 329 00:20:06,440 --> 00:20:09,520 ... ani by mi nepripomínal jeho hlúpe vtipy. 330 00:20:12,160 --> 00:20:13,520 Nikdy. 331 00:20:14,960 --> 00:20:17,720 Ale okrem toho, čo tu mám? 332 00:20:17,720 --> 00:20:19,680 Nič. 333 00:20:20,800 --> 00:20:23,240 Nemám nič, Helen. 334 00:20:24,680 --> 00:20:26,440 Dobre. 335 00:20:26,440 --> 00:20:28,120 Kiežby to tak nebolo. 336 00:20:28,120 --> 00:20:30,840 Už teraz si najlepší veliteľ, akého kedy táto jednotka mala. 337 00:20:30,840 --> 00:20:32,520 Nuž, okrem teba. 338 00:20:32,520 --> 00:20:34,440 Nuž ... 339 00:20:34,440 --> 00:20:36,240 ... vrátane mňa. 340 00:20:38,440 --> 00:20:39,520 Dobre. 341 00:20:40,560 --> 00:20:43,440 Napíšem list a začneme proces. 342 00:20:43,440 --> 00:20:45,680 Vďaka. 343 00:20:49,280 --> 00:20:51,440 Snažím sa tu zorientovať, 344 00:20:51,440 --> 00:20:52,600 urobiť si domáce úlohy. 345 00:20:52,600 --> 00:20:56,000 Takže povedzte, strážnik Foster, na čo sa hráte? 346 00:20:56,000 --> 00:20:57,520 Prepáčte? 347 00:20:57,520 --> 00:21:00,240 Vaše správy o zatknutí sú dvakrát dlhšie ako u kohokoľvek iného. 348 00:21:00,240 --> 00:21:02,120 Podávate správy jednu za druhou 349 00:21:02,120 --> 00:21:03,760 aspoň raz týždenne, bez vyžiadania. 350 00:21:03,760 --> 00:21:06,360 Píšete o vzoroch pri obchodovaní a držaní drog. 351 00:21:06,360 --> 00:21:08,040 O vznikajúcich vzoroch. 352 00:21:10,280 --> 00:21:12,600 Vypadli ste zo zrýchleného programu. 353 00:21:18,080 --> 00:21:19,520 Prečo? 354 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 Pozrite, Gerry Cliff bol bezpochyby dobrý policajt. 355 00:21:27,000 --> 00:21:30,160 Ale naozaj si myslíte, že je to to, čo by po vás chcel? 356 00:21:31,720 --> 00:21:33,200 Áno, myslím si to. 357 00:21:35,120 --> 00:21:37,680 Prezlečte sa do civilu, ideme sa previezť. 358 00:21:37,680 --> 00:21:38,800 Čo? 359 00:21:38,800 --> 00:21:40,360 Vyzlečte si uniformu. 360 00:21:40,360 --> 00:21:43,120 Ukážem vám, ako tento okres naozaj funguje. 361 00:21:46,080 --> 00:21:47,600 Poďme. 362 00:22:06,280 --> 00:22:08,320 - Dixie. Dixie! - Čo je? 363 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 14.50, človeče. 364 00:22:15,720 --> 00:22:16,840 Áno, jasné. 365 00:22:18,240 --> 00:22:19,800 Mimochodom, Lee. 366 00:22:19,800 --> 00:22:21,960 Dnes večer sa u teba zastavím. 367 00:22:21,960 --> 00:22:25,000 Uistite sa, že máš pre mňa všetko pripravené. Dobre? 368 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 Fakt sa teším. 369 00:22:29,560 --> 00:22:32,440 Vždy rád vidím tú tvoju sestričku. 370 00:23:04,400 --> 00:23:05,720 Vďaka. 371 00:23:10,920 --> 00:23:13,360 - Ako sa dnes máš? - Dobre, ďakujem, Happy. 372 00:23:13,360 --> 00:23:15,360 - Je to dobré. Dobrú chuť. - Ďakujem. 373 00:23:15,360 --> 00:23:18,600 Ahoj John. Dnes prišli dvaja Johnovia. 374 00:23:26,600 --> 00:23:29,920 - Skvelé. - Nuž, človeče, ako sa máš? 375 00:23:29,920 --> 00:23:31,600 Všetko v pohode? 376 00:23:31,600 --> 00:23:34,760 Presne ako mi moja mama hovorievala, že to robila tiež. 377 00:23:43,600 --> 00:23:46,280 - Tak ako? - Dostala som to. 378 00:23:46,280 --> 00:23:48,200 Áno! 379 00:23:53,440 --> 00:23:56,000 - Výborne. Dobrá práca. - Vďaka. 380 00:24:00,480 --> 00:24:01,800 Tu je. 381 00:24:14,560 --> 00:24:18,720 Vieš, Gerry by bol na teba hrdý, že to robíš. 382 00:24:18,720 --> 00:24:20,880 Musel som niečo urobiť, inak ... 383 00:24:24,080 --> 00:24:27,600 Stretávam tu ľudí, rozprávam sa s nimi. 384 00:24:27,600 --> 00:24:30,280 Pomáha mi to nemyslieť na iné veci. 385 00:24:32,760 --> 00:24:36,040 Lepšie ako byť zatknutý, čo? 386 00:24:40,120 --> 00:24:41,680 Čoskoro to tu zatvoria. 387 00:24:41,680 --> 00:24:43,680 Zatvárajú vývarovňu? 388 00:24:43,680 --> 00:24:45,880 Čo? 389 00:24:45,880 --> 00:24:47,320 Prečo? 390 00:24:47,320 --> 00:24:49,000 Dostávajú štátne dotácie. 391 00:24:49,000 --> 00:24:51,720 Očividne nezostali žiadne peniaze. Zníženie dotácie. 392 00:24:55,520 --> 00:24:57,360 Ako sa držíš? 393 00:25:00,000 --> 00:25:02,120 Niekedy je to lepšie, niekedy horšie, vieš? 394 00:25:03,800 --> 00:25:07,000 Áno. Viem. 395 00:25:08,360 --> 00:25:12,240 Stále rozmýšľam, že keby som ťa v ten deň na tej ulici nestretol, 396 00:25:12,240 --> 00:25:15,400 keby som nespomenul tie prekliate ešpézetky ... 397 00:25:15,400 --> 00:25:17,200 Keby som s ním nebola na hliadke. 398 00:25:17,200 --> 00:25:18,800 Keby som ... 399 00:25:23,240 --> 00:25:25,640 Jasné, že by ťa to priviedlo do šialenstva. 400 00:25:26,720 --> 00:25:28,080 To určite. 401 00:25:31,280 --> 00:25:34,000 Ľudia kvôli mne trpia, Jen. 402 00:25:34,000 --> 00:25:35,840 Happy, prestaň. 403 00:25:39,360 --> 00:25:41,120 Áno, Jen, ľudia kvôli mne trpia. 404 00:25:42,120 --> 00:25:43,920 Môj otec, môj brat 405 00:25:43,920 --> 00:25:46,240 a potom všetci po rokoch neskôr ... 406 00:25:47,560 --> 00:25:49,560 Gerry. 407 00:25:51,480 --> 00:25:55,480 Tá bomba, ktorá vybuchla tej noci v roku 1978, 408 00:25:55,480 --> 00:25:58,760 to bol môj nápad ísť na hranolky. 409 00:25:58,760 --> 00:26:00,600 Povedal som svojmu otcovi, 410 00:26:00,600 --> 00:26:03,200 "Je piatok, môžeme ísť na hranolky?" 411 00:26:03,200 --> 00:26:04,840 Bol to môj nápad. 412 00:26:07,080 --> 00:26:09,160 Nápad, ktorému sa bolo treba vyhnúť. 413 00:26:13,240 --> 00:26:16,200 Odsúdili niekedy niekoho za tú bombu? 414 00:26:16,200 --> 00:26:19,800 Pozeral som to pred pár rokmi, bol o tom nejaký záznam. 415 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 Aký záznam? 416 00:26:21,320 --> 00:26:24,000 Do nevyriešených prípadov. 417 00:26:25,000 --> 00:26:28,400 Nikdy z toho nič nebolo. Nikto o tom nehovoril. 418 00:26:30,120 --> 00:26:32,560 Takto to tu chodí, Jen. 419 00:26:32,560 --> 00:26:35,440 Aj po všetkých tých rokoch 420 00:26:35,440 --> 00:26:37,560 si ľudia myslia, že pravda je nebezpečná. 421 00:26:39,560 --> 00:26:42,080 Možno majú pravdu. 422 00:26:51,240 --> 00:26:54,360 - Henry, Henry, pozri! - Čo sa deje? 423 00:26:54,360 --> 00:26:55,360 Pozri. 424 00:26:56,920 --> 00:26:58,880 Si si istý, že toto je to miesto? 425 00:26:58,880 --> 00:27:00,880 Túto adresu mal v peňaženke, áno. 426 00:27:02,760 --> 00:27:04,160 Ako sa máte? 427 00:27:05,560 --> 00:27:06,880 Ahojte. 428 00:27:18,280 --> 00:27:19,480 Môžem vám nejako pomôcť? 429 00:27:19,480 --> 00:27:21,000 Ako sa máte? 430 00:27:22,640 --> 00:27:24,280 Zdravím. 431 00:27:25,560 --> 00:27:30,160 My ... prišli sme kvôli niekomu, kto sa volá Ian Campbell. 432 00:27:30,160 --> 00:27:32,600 - Poznáte ho? - Áno. 433 00:27:32,600 --> 00:27:35,360 - Prečo? - Môžem sa spýtať na vaše mená, prosím? 434 00:27:38,120 --> 00:27:39,800 Lee Thompson. 435 00:27:39,800 --> 00:27:42,640 - Moja sestra Margaret. - Mags. 436 00:27:42,640 --> 00:27:45,240 - A vy ste tu majiteľ? - Áno. 437 00:27:45,240 --> 00:27:47,640 Môžem sa opýtať na váš vzťah k pánovi Campbellovi? 438 00:27:48,760 --> 00:27:50,600 Sme priatelia. 439 00:27:50,600 --> 00:27:52,760 A býva tu? 440 00:27:52,760 --> 00:27:56,360 Soupy býva tu, na poschodí v byte. 441 00:27:56,360 --> 00:27:58,280 Býval. 442 00:27:58,280 --> 00:28:01,200 Čo sa deje? Je v poriadku? 443 00:28:12,320 --> 00:28:13,800 2012. 444 00:28:14,800 --> 00:28:16,480 Lashkar Gah. 445 00:28:16,480 --> 00:28:18,240 To je on, tu. 446 00:28:18,240 --> 00:28:20,400 To som ja. 447 00:28:22,720 --> 00:28:26,600 Nemal na sebe tú šatku, však? 448 00:28:26,600 --> 00:28:29,520 Áno, áno, myslím, že mal. 449 00:28:32,120 --> 00:28:34,120 Nikdy si ju nedal dole. 450 00:28:34,120 --> 00:28:36,320 Myslíte, že by sme ju dostať späť? 451 00:28:37,440 --> 00:28:39,360 Nuž, určite sa môžem opýtať. 452 00:28:41,600 --> 00:28:44,440 Povedzte mi, poznali ste sa 453 00:28:44,440 --> 00:28:46,720 - predtým, ako ste vstúpili do armády? - Nie. 454 00:28:46,720 --> 00:28:48,680 Obaja sme z Belfastu, 455 00:28:48,680 --> 00:28:50,600 ale stretli sme sa len tam. 456 00:28:50,600 --> 00:28:52,720 A on nemal rodinu? 457 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 Vyrastal v opatrovateľských zariadeniach. 458 00:28:54,760 --> 00:28:56,600 Čo, v Belfaste? 459 00:28:56,600 --> 00:28:58,440 Boli sme pre neho všetkým. 460 00:28:58,440 --> 00:29:01,000 Takže, čo sa stalo? 461 00:29:01,000 --> 00:29:02,720 Toto sa stalo. 462 00:29:02,720 --> 00:29:04,560 Čo to bolo? Heroín? 463 00:29:06,440 --> 00:29:09,140 Roky striedal užívanie heroínu a jeho vysadzovanie. 464 00:29:09,940 --> 00:29:11,840 Pred pár týždňami som ho prichytil, 465 00:29:11,840 --> 00:29:13,520 ako si ho dáva na záchode v bare. 466 00:29:13,520 --> 00:29:15,720 Povedal som mu, aby vypadol. 467 00:29:15,720 --> 00:29:17,480 Vyhodil som ho na ulicu. 468 00:29:19,880 --> 00:29:21,120 Ježiši. 469 00:29:44,040 --> 00:29:45,920 Takže odkiaľ si? 470 00:29:45,920 --> 00:29:47,400 Z Glens of Antrim. 471 00:29:47,400 --> 00:29:49,600 Ach, krásna časť sveta. 472 00:29:49,600 --> 00:29:51,040 Áno. 473 00:29:51,040 --> 00:29:53,560 - Stále tam bývaš? - Nie. 474 00:29:53,560 --> 00:29:56,520 Tu je centrála. Hliadka 74, máme hlásenie 475 00:29:56,520 --> 00:29:59,280 o výtržnosti na 7 Flax Avenue. Prepínam. 476 00:30:00,960 --> 00:30:02,280 Jasné. 477 00:30:02,280 --> 00:30:05,560 Časté hlásenie. Násilie. 478 00:30:05,560 --> 00:30:07,680 Hliadka 74 reaguje. Prepínam. 479 00:30:09,040 --> 00:30:10,360 Je čas začať sa baviť! 480 00:30:16,200 --> 00:30:18,000 Takže čo bude teraz? 481 00:30:19,080 --> 00:30:21,240 Nuž, za predpokladu, že to podpíše koroner, 482 00:30:21,240 --> 00:30:22,840 bude kremácia. 483 00:30:22,840 --> 00:30:26,000 Ak teda nechcete zariadiť cirkevný pohreb? 484 00:30:26,000 --> 00:30:27,680 Nebol veľmi zbožný. 485 00:30:27,680 --> 00:30:29,640 Necháme ho tu spopolniť. 486 00:30:29,640 --> 00:30:33,320 Dobre, nuž ... Nuž, ak mi zajtra zavoláte, 487 00:30:33,320 --> 00:30:36,120 potom to môžeme zariadiť. 488 00:30:36,120 --> 00:30:38,880 Ešte raz, je mi to ľúto. 489 00:30:56,000 --> 00:30:57,920 - Preboha! - Čo? 490 00:30:57,920 --> 00:30:59,400 Myslela som, že prišli po teba. 491 00:30:59,400 --> 00:31:00,480 Po mňa? 492 00:31:00,480 --> 00:31:01,960 Netráp sa tým. 493 00:31:01,960 --> 00:31:04,280 Zomrel na drogy, Lee. 494 00:31:04,280 --> 00:31:09,200 Zomrel kvôli heroínu, Mags, nie kvôli desiatim kúskom trávy. 495 00:31:09,200 --> 00:31:10,920 Mali sme tam byť pre neho. 496 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 Boli sme. 497 00:31:12,920 --> 00:31:14,280 Rozhodoval sa sám. 498 00:31:14,280 --> 00:31:17,440 Ježiši, Lee, naozaj? 499 00:31:17,440 --> 00:31:21,560 Nakoniec každý dostane to, čo chce, Mags. 500 00:31:21,560 --> 00:31:23,640 Preboha. 501 00:31:37,320 --> 00:31:38,640 Kurva! 502 00:31:38,640 --> 00:31:40,400 Skurvený bastard! 503 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 Haló? Polícia! 504 00:31:44,400 --> 00:31:46,160 Haló? Polícia! 505 00:31:46,160 --> 00:31:47,560 Haló? 506 00:31:48,960 --> 00:31:51,400 Skurvený ... 507 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 - Preboha. - Pane? 508 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 Pane? 509 00:32:10,480 --> 00:32:12,200 - Vypadni z môjho domu! - Ukľudnite sa ... 510 00:32:12,200 --> 00:32:13,440 - Vypadnite kurva ... - Je to v poriadku. 511 00:32:13,440 --> 00:32:14,440 Vypadnite! 512 00:32:14,440 --> 00:32:16,160 - Čo sa deje? - Choďte preč! 513 00:32:20,560 --> 00:32:21,960 Odíďte. 514 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 Nechajte ma na pokoji. 515 00:32:25,480 --> 00:32:27,480 Vypadnite! 516 00:32:31,880 --> 00:32:33,720 Dáte si jednu? 517 00:32:33,720 --> 00:32:34,760 Čo? 518 00:32:36,320 --> 00:32:38,360 Ako sa voláte? 519 00:32:39,720 --> 00:32:41,240 Brendan. 520 00:32:41,240 --> 00:32:43,360 V poriadku, Brendan. 521 00:32:43,360 --> 00:32:46,360 Ja som Shane. Toto je Annie. 522 00:32:47,760 --> 00:32:50,760 Čo keby ste si jednu vzali a povedali mi, čo sa deje? 523 00:32:53,360 --> 00:32:55,520 To je hanba, kamoš. Viem. 524 00:32:55,520 --> 00:32:58,080 Ani nevedia, kedy ma môžu vidieť. 525 00:32:58,080 --> 00:33:00,320 Centrála. Centrála. Tu je Bravo Lima 74. 526 00:33:00,320 --> 00:33:02,840 Tá výtržnosť je vyriešená. 527 00:33:02,840 --> 00:33:06,200 Asi o desať minút sme späť na ceste. Prepínam. 528 00:33:06,200 --> 00:33:08,600 Rozumiem, hliadka 74. Prepínam. 529 00:33:10,920 --> 00:33:14,240 Zavolal som jeho bratovi. Príde a sadne si k nemu. 530 00:33:14,240 --> 00:33:17,320 - Čo to bolo? - Hovorí, že čaká vyše sedem mesiacov 531 00:33:17,320 --> 00:33:18,920 na posúdenie duševného zdravia. 532 00:33:18,920 --> 00:33:20,800 Kurva. 533 00:33:20,800 --> 00:33:23,080 Akože, je všetko len posraté? 534 00:33:23,080 --> 00:33:25,560 Svoju prácu si stále robím dobre. 535 00:33:28,320 --> 00:33:31,180 Vrátim sa a posadím sa k nemu, kým nepríde jeho brat. 536 00:33:31,280 --> 00:33:33,400 Ak chceš, môžeš sa k nám pridať. 537 00:33:33,400 --> 00:33:35,680 Áno. Áno, Dobre. 538 00:33:38,040 --> 00:33:40,160 Tak čo, veľký chlap? 539 00:33:47,800 --> 00:33:50,160 Nie. Vtipná vec je, Brendan, 540 00:33:50,160 --> 00:33:52,080 že ani nefajčím. 541 00:33:52,080 --> 00:33:53,600 Len nosím balíček, 542 00:33:53,600 --> 00:33:56,960 aby ma nenakopali do zadku veľkí chlapci ako vy. 543 00:34:01,880 --> 00:34:03,440 Cigarety zo solidárnosti? 544 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 To vážne? 545 00:34:04,680 --> 00:34:06,560 To si ešte nepočula? 546 00:34:06,560 --> 00:34:09,320 Vždy maj pri sebe cigarety zo solidárnosti. 547 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 Sú prospešné pre zdravie. 548 00:34:11,280 --> 00:34:13,920 Dobre. 549 00:34:13,920 --> 00:34:15,760 Hamill a Dixon sa nenávidia. 550 00:34:15,760 --> 00:34:18,040 Všetko je tu pod ich dohľadom ... 551 00:34:18,040 --> 00:34:20,800 drogy, pôžičky, vydieranie. 552 00:34:20,800 --> 00:34:23,680 Áno, ale dôkazov na ich zatknutie nie je nikdy dosť. 553 00:34:23,680 --> 00:34:26,600 Presne tak. Sú prefíkaní. Udržujú si ruky čisté. 554 00:34:26,600 --> 00:34:29,320 - A tu prichádzam ja. - Ty? 555 00:34:29,320 --> 00:34:31,720 Činnosť spravodajskej polície. 556 00:34:31,720 --> 00:34:34,320 Čím viac o nich viem, tým lepšie ich dokážem ovládnuť. 557 00:34:35,600 --> 00:34:37,680 Ovládnuť ich? Ako? 558 00:34:37,680 --> 00:34:39,920 Nuž, ak vedia, že ich sledujem, bránim im, aby si robili čo chcú. 559 00:34:39,920 --> 00:34:42,280 Teraz im v ničom nebránite, však? 560 00:34:42,280 --> 00:34:44,400 Robia si čo chcú. 561 00:34:44,400 --> 00:34:46,760 Áno, pretože som nemal prostriedky 562 00:34:46,760 --> 00:34:49,200 mať ich celý čas na očiach. 563 00:34:49,200 --> 00:34:52,560 A teraz prichádzate vy. 564 00:34:52,560 --> 00:34:54,080 Čo tým myslíte? 565 00:34:54,080 --> 00:34:57,400 Tento nový chlap, Shane Bradley, vie, čo je v stávke. 566 00:34:57,400 --> 00:34:58,880 Nie je to žiadny priemerný neskúsený chlap. 567 00:34:58,880 --> 00:35:00,640 Ani vy nie ste. 568 00:35:02,040 --> 00:35:05,960 Vy dvaja tu budete mojimi očami a ušami. 569 00:35:05,960 --> 00:35:08,240 Ako pár skurvených ľudských dronov, dobre? 570 00:35:12,400 --> 00:35:15,080 Tešte sa! Toto je dobrá vec. 571 00:35:21,440 --> 00:35:22,880 Dobre, ideme na to. 572 00:35:28,960 --> 00:35:30,760 Skurvení poliši. 573 00:35:44,040 --> 00:35:46,120 - Murray. - Dixie. 574 00:35:46,120 --> 00:35:49,520 - Ako sa máš? - Veľmi dobre. 575 00:35:49,520 --> 00:35:51,520 Je nejaký dôvod, prečo ma tu zastavuješ? 576 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 Len som ťa chcel pozdraviť. Tak mi povedz. 577 00:35:54,600 --> 00:35:57,760 Prečo si tak sťažuješ život? 578 00:35:57,760 --> 00:35:59,440 - O čom to rozprávaš? - Už to preháňaš. 579 00:35:59,440 --> 00:36:02,840 - Naozaj? - Obaja vieme, že v centre je chaos. 580 00:36:02,840 --> 00:36:05,480 Najvyššie vedenie ma na to vo svojej múdrosti nasadilo. 581 00:36:05,480 --> 00:36:07,200 Chce, aby som sa pozrel na všetky tvoje sračky. 582 00:36:07,200 --> 00:36:09,120 To je to posledné, čo by ktokoľvek z nás chcel. 583 00:36:09,120 --> 00:36:11,360 Tie sračky so mnou nemajú nič spoločné, kamarát. 584 00:36:11,360 --> 00:36:13,400 Kto to teda je? 585 00:36:13,800 --> 00:36:15,240 Malý Davy? 586 00:36:15,240 --> 00:36:18,520 Len ti hovorím, že to nie som ja. 587 00:36:18,520 --> 00:36:20,640 Takže, ako som povedal, 588 00:36:20,640 --> 00:36:23,440 je nejaký dôvod, prečo ma tu zastavuješ, 589 00:36:23,440 --> 00:36:25,360 alebo môžem už ísť? 590 00:36:30,120 --> 00:36:31,720 Jasné, že môžeš, kamarát. 591 00:36:45,920 --> 00:36:48,160 Povedali ste im, že ich vyšetrujeme? 592 00:36:48,160 --> 00:36:51,800 Ako som povedal, ovládnuť ich. 593 00:36:59,360 --> 00:37:01,960 Túžba slobodne bojovať za ducha slobody 594 00:37:01,960 --> 00:37:04,960 stále horí v Belfaste a Derry ... 595 00:37:08,273 --> 00:37:10,873 STUARTS, 1978 BOMOVÝ ÚTOK 596 00:37:28,207 --> 00:37:30,907 BOMBOVÝ ÚTOK V HRANOLKÁRNI V ROKU 1978 597 00:37:51,960 --> 00:37:54,720 - Ahoj. - Dostala som tvoju správu. 598 00:37:54,720 --> 00:37:55,920 Gratulujem. 599 00:37:55,920 --> 00:37:57,360 Ďakujem. 600 00:37:57,360 --> 00:38:00,720 Budem vedieť, komu zavolať, ak budem potrebovať právnika. 601 00:38:00,720 --> 00:38:04,320 Nuž, to by bol konflikt záujmov. 602 00:38:04,320 --> 00:38:05,880 Áno. 603 00:38:05,880 --> 00:38:07,840 Predpokladám, že áno. 604 00:38:09,000 --> 00:38:11,400 Takže si možno konečne našla svoje miesto. 605 00:38:12,480 --> 00:38:14,440 Vždy si bola lepšia ... 606 00:38:15,760 --> 00:38:17,680 v teoretických veciach. 607 00:38:19,480 --> 00:38:22,200 Nuž, každá sme iná. 608 00:38:22,200 --> 00:38:23,560 To sme. 609 00:38:25,360 --> 00:38:28,240 Dobrá práca, Jen. Príď čoskoro ku mne na večeru. 610 00:38:44,040 --> 00:38:47,120 Nikto mi samozrejme nepomohol. Ukážem ti. 611 00:39:12,200 --> 00:39:14,000 Pokračuj teda. 612 00:39:32,360 --> 00:39:34,920 Je tu čo povedať 613 00:39:34,920 --> 00:39:36,920 o skromných 15. 614 00:39:36,920 --> 00:39:39,520 Áno. Áno. 615 00:39:41,680 --> 00:39:43,400 A toto je dobré. 616 00:39:45,200 --> 00:39:46,960 Je to dobré? 617 00:39:48,200 --> 00:39:50,440 Čo, nie je to skvelé? 618 00:39:50,440 --> 00:39:52,480 Nuž, chce to len ... 619 00:39:52,480 --> 00:39:55,760 trochu menej kondenzovaného mlieka. 620 00:39:57,560 --> 00:39:59,600 Ach, choď do riti. 621 00:39:59,600 --> 00:40:02,120 Recept som dodržala do bodky! 622 00:40:02,120 --> 00:40:04,200 Presne tak. 623 00:40:06,160 --> 00:40:07,280 Dobre. 624 00:40:20,680 --> 00:40:23,240 Ako sa má Cal v Manchestri? 625 00:40:24,680 --> 00:40:26,200 Veľmi sa mu tam páči. 626 00:40:26,200 --> 00:40:27,920 Má sa dobre. 627 00:40:32,560 --> 00:40:34,960 Ach, ten chudák. 628 00:40:36,520 --> 00:40:38,040 Kto? 629 00:40:39,040 --> 00:40:41,360 Ten, ktorého telo sme nedávno našli. 630 00:40:41,360 --> 00:40:43,120 Ó áno. 631 00:40:43,120 --> 00:40:44,300 Ian Campbell. 632 00:40:44,300 --> 00:40:46,840 - Viem. - Soupy. 633 00:40:46,840 --> 00:40:49,640 Nuž, teda, vyrastal v pestúnskej starostlivosti, nie? Takže ... 634 00:40:50,720 --> 00:40:52,040 Takže? 635 00:40:54,560 --> 00:40:57,200 Nuž, vieš čo tým chcem povedať. 636 00:40:57,200 --> 00:41:01,080 Nie. Nie, neviem čo tým chceš povedať. 637 00:41:05,840 --> 00:41:08,000 Teraz na mňa nevyťahuj všetky tie triky sociálky. 638 00:41:09,240 --> 00:41:11,480 - Triky sociálky? - Áno! 639 00:41:11,480 --> 00:41:13,720 - Triky sociálky? - Áno. 640 00:41:13,720 --> 00:41:15,920 Čo to do čerta má čo ...? 641 00:41:15,920 --> 00:41:17,800 Si taký hlupák. 642 00:41:17,800 --> 00:41:19,960 Viem, dobre? 643 00:41:20,960 --> 00:41:23,280 Centrála. Centrála. Hliadke 72. 644 00:41:23,280 --> 00:41:25,340 V lekárni Moylan na ulici Spire máme 645 00:41:25,340 --> 00:41:27,440 stlačené núdzové tlačidlo. Prepínam. 646 00:41:27,440 --> 00:41:29,960 Hliadka 72 reaguje. 647 00:41:35,360 --> 00:41:38,320 Všetkým hliadkam: Máme hlásený vážny incident 648 00:41:38,320 --> 00:41:40,680 v Moylanovej lekárni na ulici Spire. 649 00:41:40,680 --> 00:41:43,720 - Všetkým hliadkam. Prepínam. - Centrála, tu je hliadka 74. 650 00:41:43,720 --> 00:41:45,920 Ste si istí, že to nie je duplicita v systéme? 651 00:41:45,920 --> 00:41:47,360 Dnes sme tam už boli. 652 00:41:47,360 --> 00:41:50,320 Nie, incident prebieha, hliadka 74. 653 00:41:51,320 --> 00:41:52,320 Do riti. 654 00:41:52,560 --> 00:41:55,120 Hliadka 74 reaguje. Prepínam. 655 00:42:09,080 --> 00:42:11,400 Centrála. Hliadka 72. Sme tu. 656 00:42:11,400 --> 00:42:13,320 Rozumiem, hliadka 72. 657 00:42:15,600 --> 00:42:18,100 Uistila by si sa, že zadný vchod je zabezpečený? 658 00:42:18,100 --> 00:42:20,000 Čo? Nuž, nemala by som ...? 659 00:42:20,000 --> 00:42:22,640 Zabezpeč zadný vchod, Grace. 660 00:42:54,200 --> 00:42:55,280 Haló? 661 00:42:57,320 --> 00:42:58,680 Haló? 662 00:43:03,800 --> 00:43:05,360 Haló? 663 00:43:23,880 --> 00:43:25,520 Kurva. 664 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 Barney, tu je hliadka 72, pošli mi posilu. Som uväznený v hlavnom obchode, 665 00:43:36,000 --> 00:43:37,840 ale niekto je tu vzadu zranený. 666 00:43:37,840 --> 00:43:39,400 Rozumiem, hliadka 72. 667 00:43:41,400 --> 00:43:43,040 Je to za rohom. 668 00:43:45,100 --> 00:43:47,600 Grace, Grace, niekto je tam ... 669 00:43:47,600 --> 00:43:49,800 práve zatvorili žalúzie. Nechoď dnu. Nevstupuj dnu. 670 00:43:49,800 --> 00:43:53,800 Grace? Grace, počuješ ma, Grace? Počuješ ma? 671 00:44:38,080 --> 00:44:40,480 Ježiši, Grace! 672 00:44:42,520 --> 00:44:44,160 - Nepribližuj sa! - Grace. 673 00:44:46,640 --> 00:44:48,040 Nepribližuj sa! 674 00:44:49,280 --> 00:44:50,480 Nepribližuj sa! 675 00:44:50,480 --> 00:44:51,880 Nepribližuj sa! 676 00:44:51,880 --> 00:44:54,400 Grace! Grace, tvoja zbraň! 677 00:44:54,400 --> 00:44:56,240 Grace, vytiahni zbraň! 678 00:44:56,240 --> 00:44:58,280 Ozbrojená polícia! 679 00:44:58,280 --> 00:44:59,500 Stoj! 680 00:44:59,500 --> 00:45:00,820 Stoj! 681 00:45:00,820 --> 00:45:02,100 Urob to! 682 00:45:02,100 --> 00:45:03,820 Poď, kurva! 683 00:45:03,820 --> 00:45:05,260 Polož to! 684 00:45:05,260 --> 00:45:07,220 Tak ma kurva zastreľ, ty suka! 685 00:45:07,720 --> 00:45:11,440 Zostaň tam! Zostaň vzadu! 686 00:45:11,440 --> 00:45:12,720 Polož to! 687 00:45:12,720 --> 00:45:14,640 Povedala som, polož to! 688 00:45:17,960 --> 00:45:19,520 Do riti, do riti. Haló? 689 00:45:19,520 --> 00:45:21,000 Počuješ ma? Počuješ ma? 690 00:45:21,000 --> 00:45:22,840 Shane! Shane, otvor žalúzie! 691 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Otvor žalúzie! 692 00:45:23,920 --> 00:45:25,320 Privolaj sanitku. 693 00:45:47,580 --> 00:45:50,700 Dobre, uistite sa, že máte zápisníky v poriadku. 694 00:45:50,700 --> 00:45:52,140 Annie, Tommy, 695 00:45:52,140 --> 00:45:54,940 Potrebujem každý detail z toho prvého dnešného telefonátu. 696 00:45:54,940 --> 00:45:59,260 Všetci ostatní, sekundu po sekunde zapíšete, čo sa stalo. 697 00:45:59,260 --> 00:46:01,540 Nerobte to neskôr. Spravte to hneď. 698 00:46:01,540 --> 00:46:03,220 Je v poriadku? 699 00:46:03,220 --> 00:46:04,860 Tá pracovníčka lekárne? 700 00:46:04,860 --> 00:46:06,580 Áno. Je stabilizovaná. 701 00:46:09,220 --> 00:46:10,780 Si v poriadku? 702 00:46:10,780 --> 00:46:13,460 Áno, som v pohode. Som v pohode. 703 00:46:17,300 --> 00:46:18,900 Dobre. 704 00:46:25,140 --> 00:46:28,900 - Toto je moja chyba. - Čo? 705 00:46:28,900 --> 00:46:32,100 - Ráno sme ho pustili. - Annie ... 706 00:46:33,500 --> 00:46:35,060 Ten incident si nevyžadoval zatknutie. 707 00:46:35,060 --> 00:46:37,620 Pretože som sa rozhodla, že nie. 708 00:46:37,620 --> 00:46:39,740 Annie, nebuď hlúpa. 709 00:46:39,740 --> 00:46:42,740 Pozri, robíme to všetci. Stáva sa to každému. 710 00:46:42,740 --> 00:46:44,660 Nemohli ste to vedieť. 711 00:46:44,660 --> 00:46:47,580 A som v pohode. Som v pohode. Dobre? 712 00:46:59,220 --> 00:47:00,820 Si v poriadku? 713 00:47:00,820 --> 00:47:05,060 Nuž, skoro som niekoho zastrelila, takže, nie, naozaj nie. 714 00:47:05,060 --> 00:47:06,620 Nuž, chceš sa o tom porozprávať? 715 00:47:06,620 --> 00:47:08,540 Nie, nechcem. 716 00:47:08,540 --> 00:47:11,420 Áno. Nie, chcem, vlastne chcem. 717 00:47:11,420 --> 00:47:13,780 Prečo si ma poslal zozadu? 718 00:47:13,780 --> 00:47:15,420 Nuž, pretože som si myslel ... 719 00:47:16,460 --> 00:47:17,980 Čo? 720 00:47:19,580 --> 00:47:22,060 Myslel si si, že to bude bezpečnejšie? 721 00:47:24,140 --> 00:47:25,780 Stevie ... 722 00:47:25,780 --> 00:47:27,940 pamätáš si, keď ... 723 00:47:29,900 --> 00:47:32,020 Pamätáš si, keď sme o nás hovorili 724 00:47:32,020 --> 00:47:34,780 a ja som povedala, že nemôžeme robiť túto prácu poriadne a robiť tamto? 725 00:47:34,780 --> 00:47:36,780 Nuž, toto som mala na mysli. 726 00:47:36,780 --> 00:47:39,020 - No tak, Grace, Ja ... - Nie. 727 00:47:39,020 --> 00:47:42,500 Dnes skôr, s tým mŕtvym telom, si ma chytil za ruku. 728 00:47:42,500 --> 00:47:44,860 - Bola tam injekčná striekačka. - No tak. 729 00:47:46,060 --> 00:47:48,020 Stevie, vieš čo chcem povedať. 730 00:47:50,100 --> 00:47:52,820 Bože, existuje veľa ďalších príkladov. 731 00:47:52,820 --> 00:47:54,540 Ty ... ideš do domov predo mnou, 732 00:47:54,540 --> 00:47:56,260 aj keď som to ja, kto by mal robiť obhliadku. 733 00:47:56,260 --> 00:47:59,420 Ty ... zakročíš, keď to bude fyzické. 734 00:47:59,420 --> 00:48:02,500 - Deje sa to neustále. - Grace, len sa snažím ... 735 00:48:02,500 --> 00:48:03,660 Nie. 736 00:48:05,220 --> 00:48:06,780 Nie. 737 00:48:07,280 --> 00:48:10,980 Nie, nepotrebujem, aby ma niekto chránil, dobre? 738 00:48:10,980 --> 00:48:12,420 Nikdy som to nepotrebovala. 739 00:48:13,540 --> 00:48:14,700 Dobre. 740 00:48:16,940 --> 00:48:18,740 Už sa to nestane. 741 00:48:20,740 --> 00:48:22,060 Dobre, dobre. 742 00:48:57,220 --> 00:48:59,260 - Haló? - Ahoj, Aisling. 743 00:48:59,260 --> 00:49:01,780 Tu je ... tu je Tommy Foster, 744 00:49:01,780 --> 00:49:04,420 z výcviku ... minulý rok. 745 00:49:04,420 --> 00:49:07,780 Ja ... Boli sme ... Boli sme ... 746 00:49:07,780 --> 00:49:09,980 Rada ťa počujem, Tommy Foster z výcviku. 747 00:49:09,980 --> 00:49:11,980 Ako je v Belfaste? 748 00:49:11,980 --> 00:49:13,580 Trochu šialené? 749 00:49:13,580 --> 00:49:15,740 Áno, trochu šialené. 750 00:49:17,260 --> 00:49:18,620 Ako ti môžem pomôcť? 751 00:49:20,420 --> 00:49:23,100 Nuž ... 752 00:49:23,100 --> 00:49:25,780 Nesúvisí to s prácou ako takou. 753 00:49:26,940 --> 00:49:28,340 Dobre? 754 00:49:31,300 --> 00:49:33,500 Len ma zaujímalo, či ... 755 00:49:33,500 --> 00:49:35,620 vieš a neľakaj sa, 756 00:49:35,620 --> 00:49:38,180 či si príliš zaneprázdnená, alebo či nemôžeš, alebo ... 757 00:49:39,620 --> 00:49:43,460 ... ale len mi napadlo ... možno či by si ... nechcela 758 00:49:43,460 --> 00:49:46,580 ísť niekedy von alebo ... alebo niečo také. 759 00:49:48,540 --> 00:49:50,420 Áno. Prečo nie? 760 00:49:51,980 --> 00:49:54,260 Dobre, skvelé! 761 00:49:54,260 --> 00:49:58,300 Dobre. Iste, čo keby si mi poslal nejaké termíny, 762 00:49:58,300 --> 00:50:00,940 keď nie si v službe a niečo vymyslíme? 763 00:50:00,940 --> 00:50:02,740 Áno, pošlem, pošlem. 764 00:50:02,740 --> 00:50:04,180 Vďaka. 765 00:50:04,180 --> 00:50:05,580 Maj sa. 766 00:50:06,780 --> 00:50:09,540 Woo-hoo-hoo! 767 00:50:09,540 --> 00:50:13,340 Áno! Áno, Tommy! Poď! 768 00:50:15,860 --> 00:50:17,940 Bola si práve pozvaná na rande? 769 00:50:17,940 --> 00:50:19,700 Áno. 770 00:50:19,700 --> 00:50:21,460 A nepísal ti, 771 00:50:21,460 --> 00:50:23,620 len ti ... hneď zavolal. 772 00:50:26,860 --> 00:50:28,100 Horlivý. 773 00:50:30,060 --> 00:50:31,260 Horlivý. 774 00:53:31,260 --> 00:53:32,460 Vďaka, veľký chlap. 775 00:53:32,460 --> 00:53:35,180 Nedáš si? 776 00:53:40,020 --> 00:53:42,580 500. Všetko je tu. 777 00:53:42,580 --> 00:53:44,780 A čo tvoja malá bokovka? 778 00:54:03,180 --> 00:54:05,300 Posaď sa. 779 00:54:11,300 --> 00:54:12,540 Vieš, skôr či neskôr 780 00:54:12,540 --> 00:54:14,340 sa budeš musieť k nám pridať. 781 00:54:14,340 --> 00:54:16,100 Oficiálne, akože. 782 00:54:16,100 --> 00:54:18,860 Už som bol v jednej armáde. 783 00:54:19,860 --> 00:54:21,300 Zdá sa mi to dosť. 784 00:54:21,300 --> 00:54:22,700 Áno? 785 00:54:22,700 --> 00:54:26,020 Nuž, nie som fanúšikom pracovníkov na voľnej nohe. Neverím im. 786 00:54:26,020 --> 00:54:29,340 A dýchajú mi tu na krk poliši. 787 00:54:29,340 --> 00:54:31,940 Potrebujem vedieť, na koho sa môžem spoľahnúť, 788 00:54:31,940 --> 00:54:33,620 ak by to bolo vážne. 789 00:54:33,620 --> 00:54:37,300 Len sa snažím udržať hlavu nad vodou, Dixie. 790 00:54:37,300 --> 00:54:39,380 Starám sa o to, aby krčma bežala. 791 00:54:40,980 --> 00:54:42,740 To je jediné, čo chcem. 792 00:54:42,740 --> 00:54:45,740 Nuž, vidíš, o to ide. 793 00:54:46,900 --> 00:54:49,980 Nie je to o tom, čo chceš, vieš? 794 00:54:57,380 --> 00:55:00,260 Je mi ľúto tvojho priateľa. 795 00:55:00,260 --> 00:55:02,540 Vždy bol trochu vyšinutý, však? 796 00:55:09,060 --> 00:55:10,420 Tragické. 797 00:55:11,780 --> 00:55:14,540 Veľa rozprávajú, tí feťáci, však? 798 00:55:14,540 --> 00:55:16,860 - On nie. - Dúfam, že nie. 799 00:55:22,140 --> 00:55:23,780 Idem. 800 00:55:23,780 --> 00:55:25,740 Uvidíme sa budúci týždeň. 801 00:55:28,700 --> 00:55:30,620 Uvidíme sa neskôr, Mags. 802 00:55:33,140 --> 00:55:35,780 Nemôžeš takto pokračovať. 803 00:55:35,780 --> 00:55:37,460 Vyplácať mu každý týždeň peniaze za ochranu. 804 00:55:37,460 --> 00:55:39,380 Prečo mu to tu jednoducho nepredáš? 805 00:55:39,380 --> 00:55:40,820 Vieš, že to chce. 806 00:55:40,820 --> 00:55:42,780 Aj toto prejde. 807 00:55:42,780 --> 00:55:44,860 Myslíš si to? 808 00:55:54,780 --> 00:55:59,020 Aj ... toto ... prejde. 809 00:56:11,020 --> 00:56:13,580 Sme v pohode? 810 00:56:18,980 --> 00:56:20,260 Je všetko v poriadku? 811 00:56:21,460 --> 00:56:26,100 Počúvaj, ak toto urobíme, už niet cesty späť. 812 00:56:26,100 --> 00:56:27,820 Vieš to. 813 00:56:28,820 --> 00:56:30,740 Viem. 814 00:56:30,740 --> 00:56:33,580 Mal som toho dosť. 815 00:56:45,380 --> 00:56:47,780 Konaj alebo zomri. 816 00:56:48,780 --> 00:56:50,780 Preklad: dusanho 817 00:56:50,780 --> 00:56:54,000 www.titulky.com 56945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.