All language subtitles for Blue-Lights-S01E06(0000389193)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 V predchádzajúcich častiach ... 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,560 Už nemôžem hrať. Je tu proti mne hrozba. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,200 Niekto ma chce zabiť. 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,480 Sú to všetky ulice, kde bývajú McIntyrovci. Prečo by pre nás mali byť zakázané? 5 00:00:11,480 --> 00:00:14,720 V živote je už príliš veľa zlých vecí, ktoré ťa budú prenasledovať, chlapče. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,840 Nemusíš ich ísť vyhľadávať. 7 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 Čo som ti povedal?! 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,160 Len som prišla po Gordyho. 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,800 Napadlo mi, že by si sa sem mohol nasťahovať. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,200 Trochu roztiahnuť krídla. 11 00:00:23,200 --> 00:00:24,760 Ja? Tu? 12 00:00:24,760 --> 00:00:27,440 Nemôžeš žiť s mamou navždy, nie? 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,520 Riadi to tu tvoja matka. 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,640 Nuž, nie tak celkom. 15 00:00:31,640 --> 00:00:34,160 Ale ... áno, takmer. 16 00:00:34,160 --> 00:00:36,480 Neodídeš z tohto policajného zboru. 17 00:00:36,480 --> 00:00:39,600 Nie po dvoch rokoch služby. V žiadnom prípade. 18 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 Charlie 1 je v pohybe. 19 00:00:42,240 --> 00:00:43,560 Takže dnes je ten deň? 20 00:00:43,560 --> 00:00:45,080 Dnes je ten deň. 21 00:00:46,480 --> 00:00:49,040 Dublinské autá v Paláci? Si si istý? 22 00:00:49,040 --> 00:00:51,840 Kilo 1. Máme vizuálny kontakt s Charliem 1. 23 00:00:53,480 --> 00:00:55,400 Nemôžeme ísť do zakázanej zóny! 24 00:00:55,400 --> 00:00:57,080 Môžeš zostať v aute, podľa pokynov. 25 00:00:59,320 --> 00:01:02,120 Vieš, prečo to urobil, nie? 26 00:01:02,120 --> 00:01:03,760 Pretože chce byť ako ty. 27 00:01:03,760 --> 00:01:05,880 Opakujem. Máme na scéne policajta. 28 00:01:05,880 --> 00:01:07,160 Čo? 29 00:01:07,160 --> 00:01:09,600 Všetci len chvíľku počkajte. 30 00:01:09,600 --> 00:01:11,320 Nie, nie, nie, nie. 31 00:01:16,200 --> 00:01:17,920 Streľba. Charlie 1 bol zostrelený. 32 00:01:20,000 --> 00:01:22,840 Centrála, centrála. Tu je hliadka Bravo Lima 76. 33 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Streľba. Bol zostrelený policajt. 34 00:01:25,640 --> 00:01:29,400 Kontakt. Opakujem. Streľba. Bol zostrelený policajt. 35 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 Rýchlo! 36 00:01:37,014 --> 00:01:39,114 POLICAJNÉ MAJÁKY 37 00:01:39,180 --> 00:01:40,380 Preklad: dusanho 38 00:01:40,414 --> 00:01:43,414 Miluj toho, s kým si 39 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 Centrála, centrála. Ide o veľký incident so strelnými zbraňami. 40 00:01:48,000 --> 00:01:51,840 Opakujem. Veľký incident so strelnými zbraňami. 41 00:01:51,840 --> 00:01:54,600 Obrnené zásahové vozidlá boli upovedomené a sú na ceste. 42 00:01:54,600 --> 00:01:58,560 Posúdiť riziko a zasahovať. Opakujem. Posúdiť riziko a zasahovať. Prepínam. 43 00:02:09,480 --> 00:02:12,680 Bravo Lima 72. Smerujeme na západ po Somerset Road pri prenasledovaní 44 00:02:12,680 --> 00:02:15,880 čierneho Volkswagenu Passat, ktorý vo vysokej rýchlosti opustil miesto činu. 45 00:02:18,040 --> 00:02:19,440 Všetky jednotky, hliadka 72 prenasleduje 46 00:02:19,440 --> 00:02:23,000 čierny Passat na západ po Somerset Road. 47 00:02:23,000 --> 00:02:24,440 Centrála, centrála. 48 00:02:24,440 --> 00:02:26,720 Hliadka 74 v blízkosti, pripája sa k prenasledovaniu. Prepínam. 49 00:02:27,720 --> 00:02:31,240 Registračné číslo - Golf Uniform India 9864. Prepínam. 50 00:02:31,240 --> 00:02:33,600 Prijaté, Hliadka 72. Kontrola poznávacej značky podozrivého. 51 00:02:33,600 --> 00:02:37,040 72, držte sa za vozidlom. 74 tiež reaguje na výzvu. 52 00:02:37,040 --> 00:02:39,680 Len vydržte. Sú pri vás o ... 53 00:02:39,680 --> 00:02:40,880 ... tri minúty. 54 00:02:42,080 --> 00:02:44,680 Prichádza policajná letecká podpora, hliadka 77. 55 00:02:44,680 --> 00:02:46,720 Vľavo. Tu vľavo. 56 00:02:46,720 --> 00:02:49,720 To vozidlo nie je v evidencii. Prepínam. 57 00:02:49,720 --> 00:02:52,960 Stevie, ako ďaleko je vozidlo pred vami? 58 00:02:54,560 --> 00:02:56,840 Asi 20 alebo 30 metrov ďaleko. 59 00:02:58,920 --> 00:03:02,400 Podozrivé vozidlo odbočilo na Union Street. 60 00:03:02,400 --> 00:03:03,440 Dobre. 61 00:03:04,600 --> 00:03:06,120 Rovno. Rovno. 62 00:03:06,120 --> 00:03:08,840 Dobre. Prejdú tadiaľto za menej ako minútu. 63 00:03:10,080 --> 00:03:11,840 Nie je čas na blokovací pás s hrotmi. 64 00:03:11,840 --> 00:03:14,240 Passat. To je on. Tam. 65 00:03:14,240 --> 00:03:15,960 Držte sa! 66 00:03:25,040 --> 00:03:26,280 - Ste v poriadku? - 74, situačná správa? 67 00:03:26,280 --> 00:03:27,400 - Áno. A vy? - Áno. 68 00:03:27,400 --> 00:03:30,320 - 74? - Áno, áno, sme v poriadku. 69 00:03:30,320 --> 00:03:32,120 Ukážte mi ruky! Ukážte mi ruky! 70 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 - Ukážte mi ruky! - Ozbrojená polícia! 71 00:03:34,120 --> 00:03:35,200 Zostaňte, kde ste! 72 00:03:35,200 --> 00:03:37,360 - Na zem! - Ukážte mi ruky! 73 00:03:37,360 --> 00:03:40,800 Dobre. Pomaly a pokojne vystúpme z auta. dobre? 74 00:03:40,800 --> 00:03:41,880 Áno. Pomaly a pokojne. 75 00:03:41,880 --> 00:03:43,520 Na zem! Hneď! 76 00:03:43,520 --> 00:03:45,640 Prejdite okolo prednej časti auta. Pomaly, pomaly! 77 00:03:45,640 --> 00:03:47,880 Ruky za chrbát. Ruky za chrbát! 78 00:03:47,880 --> 00:03:49,200 Dole na zem! 79 00:03:49,200 --> 00:03:51,160 Dajte si ruky za chrbát! Dole na zem! 80 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Spútaj ju. 81 00:03:52,320 --> 00:03:54,320 - Dole na zem! - Spútaj ju. 82 00:03:54,320 --> 00:03:56,240 Prehľadaj auto. Skontroluj auto. 83 00:03:56,240 --> 00:03:58,200 - Zadržiavate svojich vlastných. - Drž hubu! 84 00:03:58,200 --> 00:03:59,720 Skontroluj auto. 85 00:04:04,640 --> 00:04:06,040 Čo to kurva? 86 00:04:08,200 --> 00:04:09,320 Stevie ... Stevie ... 87 00:04:09,320 --> 00:04:11,480 Nedotýkajte sa toho. Nedotýkajte sa toho kurva! 88 00:04:11,480 --> 00:04:13,200 Drž hubu kurva! 89 00:05:05,400 --> 00:05:07,360 Ach, čomu vďačíme za tú česť? 90 00:05:15,960 --> 00:05:17,560 V akom stave je ten strážnik? 91 00:05:17,560 --> 00:05:19,480 To ešte nevieme, madam. 92 00:05:19,480 --> 00:05:21,600 Kriste. Kde sa to stalo? 93 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 Severný Belfast, madam. Neďaleko Cliftonville Road. 94 00:05:25,640 --> 00:05:28,600 Z ktorej stanice bola hliadka privolaná? 95 00:05:28,600 --> 00:05:30,240 Zo stanice Blackthorn, madam. 96 00:05:54,040 --> 00:05:55,560 Oci, prepáč. 97 00:05:55,560 --> 00:05:57,000 Oci, ja som ne ...! 98 00:06:03,080 --> 00:06:05,160 James. 99 00:06:05,160 --> 00:06:06,720 James. 100 00:06:06,720 --> 00:06:08,200 James! 101 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 Prosím ... Prosím ... 102 00:06:15,280 --> 00:06:17,920 James ... Nie, nie, nie, zabiješ ho! 103 00:06:17,920 --> 00:06:20,280 Dobre. Dobre. 104 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 Dobre. Všetko je v poriadku. 105 00:06:22,280 --> 00:06:25,480 Prosím, prepáč! 106 00:06:25,480 --> 00:06:27,360 Prosím, nezastreľ ma! 107 00:06:27,360 --> 00:06:28,880 Prosím, nezastreľ ma! 108 00:06:28,880 --> 00:06:30,320 Poď. No tak. 109 00:06:30,320 --> 00:06:32,160 Prepáč! 110 00:06:32,160 --> 00:06:34,200 Poď. Poď, kamarát. 111 00:06:38,120 --> 00:06:40,640 Oci, prepáč. Oci, prepáč! 112 00:06:42,200 --> 00:06:45,000 Obrnené zásahové vozidlá zabezpečujú okolie incidentu. 113 00:06:45,000 --> 00:06:47,320 Aké sú najnovšie správy, Barney? 114 00:06:47,320 --> 00:06:49,560 Nič nové, Helen. Leží v nemocnici. 115 00:06:50,680 --> 00:06:52,080 Čo je s Tommym? 116 00:06:52,080 --> 00:06:54,920 Tommy tam nebol. Nahradila som ho Jen Robinsonovou. 117 00:06:56,240 --> 00:06:58,880 Barney, a čo Jen? Je zranená? 118 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Neviem, Helen. 119 00:07:00,280 --> 00:07:02,760 S istotou vieme len to, že vyradila strelca. 120 00:07:02,760 --> 00:07:04,320 Čo urobila? 121 00:07:04,320 --> 00:07:05,840 Zastrelila ho. 122 00:07:09,440 --> 00:07:12,080 Preto bol Palác zakázaná zóna, nie? Pretože ste ich sledovali. 123 00:07:12,080 --> 00:07:14,560 Nechceli ste ich vyrušiť, však? 124 00:07:14,560 --> 00:07:17,440 Čo robili? Obchod s drogami? 125 00:07:17,440 --> 00:07:20,400 Zavolajte na nasledujúce číslo na súkromnom kanáli. 126 00:07:20,400 --> 00:07:24,440 Bezpečnostná previerka číslo 189-76-24. 127 00:07:24,440 --> 00:07:26,760 Ako to môžem urobiť, keď ste zatknutý? 128 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 A za čo? 129 00:07:28,040 --> 00:07:30,560 Nuž, začneme s nebezpečnou jazdou a uvidíme, ako nám to pôjde, čo? 130 00:07:32,040 --> 00:07:33,920 Toto je kurva katastrofa! 131 00:07:33,920 --> 00:07:36,240 Určite bude, ak sa neukľudníte. 132 00:07:36,240 --> 00:07:37,560 Ukľudniť sa? 133 00:07:37,560 --> 00:07:40,520 Gerry Cliff bol postrelený a vaši ľudia sa na to pozerali. 134 00:07:40,520 --> 00:07:43,000 Neposlúchol príkazy a vošiel rovno do zakázanej zóny. 135 00:07:43,000 --> 00:07:45,400 Jebem na vás a vaše zakázané zóny! 136 00:07:45,400 --> 00:07:46,600 Kde sú moji agenti? 137 00:07:46,600 --> 00:07:50,120 Vaši agenti boli zatknutí a sú na ceste sem. 138 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Skontrolujte si e-mail. 139 00:08:31,560 --> 00:08:33,240 Nebezpečná jazda. 140 00:08:35,560 --> 00:08:39,280 Tieto dve osoby musia byť okamžite prepustené, 141 00:08:39,280 --> 00:08:41,920 spolu s akýmkoľvek vybavením, ktoré ste mohli zabaviť. 142 00:08:41,920 --> 00:08:43,560 Prosím? 143 00:08:43,560 --> 00:08:45,040 Počuli ste. 144 00:08:53,040 --> 00:08:55,040 V žiadnom prípade. V žiadnom prípade, kurva. 145 00:08:55,040 --> 00:08:56,200 Čo je to? 146 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 Osvedčenie o imunite vo verejnom záujme. 147 00:08:58,000 --> 00:09:00,560 Ide o národnú bezpečnosť. Nemôžem nič robiť. 148 00:09:05,640 --> 00:09:07,400 Vezmeme si to. 149 00:09:13,600 --> 00:09:15,040 Hej ... Stevie! 150 00:09:15,040 --> 00:09:16,200 Hej. 151 00:09:16,200 --> 00:09:18,560 Stevie! Stevie, nie! Stevie! 152 00:09:18,560 --> 00:09:19,760 Stevie! Stevie! 153 00:09:19,760 --> 00:09:21,640 Nechaj ho! 154 00:09:21,640 --> 00:09:23,680 Len ho pusti! 155 00:09:23,680 --> 00:09:24,960 Stevie! 156 00:09:24,960 --> 00:09:26,880 Pusti ho! Stevie! Nechaj ho! 157 00:09:30,040 --> 00:09:31,560 No tak! 158 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 Ide o Gerryho. 159 00:09:41,560 --> 00:09:43,960 Ježišikriste, ide o Gerryho. 160 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Vďaka. 161 00:10:41,600 --> 00:10:43,400 Ako si dopadol v teste? 162 00:10:43,400 --> 00:10:45,760 Čo? 163 00:10:45,760 --> 00:10:49,760 Za posledné roky som nevidela, že by sa Gerry o niečo tak bál. 164 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 Prešiel som. 165 00:10:52,800 --> 00:10:55,400 Výborne. 166 00:10:55,400 --> 00:10:57,040 To je skvelé. 167 00:11:02,080 --> 00:11:06,240 Každý, kto si chce vziať voľno zo súcitu, 168 00:11:06,240 --> 00:11:07,680 môže ísť okamžite domov. 169 00:11:09,800 --> 00:11:11,400 Čo teda budeme teraz robiť? 170 00:11:13,800 --> 00:11:16,240 Prichádza tím z kriminálneho oddelenia. 171 00:11:16,240 --> 00:11:19,040 Tým sa veci vyriešia. 172 00:11:20,760 --> 00:11:23,440 Prečo to bola zakázaná zóna? 173 00:11:23,440 --> 00:11:24,560 Viete? 174 00:11:24,560 --> 00:11:26,320 Nie. 175 00:11:26,320 --> 00:11:27,840 Neviem. Netuším. 176 00:11:27,840 --> 00:11:30,760 Všetci to stále hovoria. Nikto nič netuší. 177 00:12:23,960 --> 00:12:25,680 Si si istá, že nás tu nenájdu? 178 00:12:26,680 --> 00:12:28,800 Na toto miesto nevedie žiadna zdokumentovaná cesta. 179 00:12:32,320 --> 00:12:34,080 Choď domov. 180 00:12:35,800 --> 00:12:38,520 To myslíš kurva vážne? Idú po nás. 181 00:12:38,520 --> 00:12:40,840 Necháme McAllistera, aby to vyriešil ... 182 00:12:40,840 --> 00:12:42,760 hneď ako ťa zatknú. 183 00:12:44,280 --> 00:12:46,600 Gordy, dávaj pozor, keď ťa zatknú, 184 00:12:46,600 --> 00:12:49,080 nič nepovieš. 185 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Nič. 186 00:12:50,840 --> 00:12:52,080 Počuješ ma? 187 00:12:55,640 --> 00:12:57,320 Dobre, vy dvaja. Choďte domov. 188 00:12:57,320 --> 00:12:58,520 Chlapec tu zostane. 189 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Ide domov. 190 00:13:22,720 --> 00:13:25,160 Zavolaj, James. 191 00:13:25,160 --> 00:13:29,160 Dlhujú ti to. Po tom všetkom, čo si pre nich urobil? 192 00:13:29,160 --> 00:13:31,000 Prišiel čas, James. 193 00:13:31,000 --> 00:13:32,480 Konečne. 194 00:13:34,400 --> 00:13:36,280 Zavolaj. 195 00:13:55,560 --> 00:13:57,920 O čo teda ide? 196 00:13:57,920 --> 00:14:00,280 Kto mu dlhuje? 197 00:14:00,280 --> 00:14:02,440 Čo? 198 00:14:02,440 --> 00:14:05,280 Sú veci, o ktorých nevieš a ktoré potrebuješ vedieť teraz. 199 00:14:14,480 --> 00:14:15,680 Teraz čo? 200 00:14:15,680 --> 00:14:18,440 Teraz si na to sám. Rovnako ako ja. 201 00:14:18,440 --> 00:14:20,240 Myslel si si, že sa o teba postarajú? 202 00:14:20,240 --> 00:14:22,400 Nie si taký múdry, ako som si myslel. 203 00:14:22,400 --> 00:14:25,400 Je čas ísť domov, počkať na policajné majáky. 204 00:14:33,880 --> 00:14:35,440 Dobre. 205 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 Po veľkom incidente z dnešného rána, 206 00:14:38,160 --> 00:14:40,720 zameriavame sa hlavne na predbežné vyhlásenie, 207 00:14:40,720 --> 00:14:44,760 poskytnuté Jen Robinsonovou, ktorá zostáva naším jediným očitým svedkom. 208 00:14:44,760 --> 00:14:47,800 Prioritnými cieľmi sú Mo McIntyre, 209 00:14:47,800 --> 00:14:50,120 Anto Donovan, Gordy Mackle, 210 00:14:50,120 --> 00:14:53,400 James McIntyre a Tina McIntyreová. 211 00:14:53,400 --> 00:14:56,680 Sekundárne osoby záujmu sú vytlačené na vašich hárkoch s identifikačnými fotografiami. 212 00:14:56,680 --> 00:14:59,400 Naše hliadky budú na mieste, aby zatkli a transportovali 213 00:14:59,400 --> 00:15:01,920 všetky záujmové osoby, súvisiace s týmto vyšetrovaním. 214 00:15:01,920 --> 00:15:04,080 Pamätajte, že tieto ciele sú zodpovedné 215 00:15:04,080 --> 00:15:06,600 za postrelenie jedného z našich. 216 00:15:06,600 --> 00:15:09,160 Všetci budú na mieste zadržaní. 217 00:15:27,720 --> 00:15:28,840 Chlapci ... 218 00:15:28,840 --> 00:15:30,400 Veľké objatie. 219 00:15:35,240 --> 00:15:36,880 Bum! 220 00:15:51,120 --> 00:15:54,720 Keď ste počuli výstrely, čo presne ste urobili? 221 00:15:56,440 --> 00:15:58,920 Odopla a vytiahla som zbraň. 222 00:16:00,320 --> 00:16:02,000 Vytiahla som zbraň. 223 00:16:03,680 --> 00:16:05,560 A prešla som bránou. 224 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 Prečo? 225 00:16:10,760 --> 00:16:12,680 Ako prečo? 226 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Jen, zazneli výstrely. 227 00:16:15,960 --> 00:16:20,120 Keby ste počkali, zastavili sa, zavolali obrnené zásahové vozidlá ... 228 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 ... nikto by vám to nevyčítal. 229 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 Nikdy som nechcela robiť túto prácu. 230 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 Urobila som to len kvôli mame. 231 00:16:40,120 --> 00:16:42,040 Myslela som, že ju to urobí šťastnou. 232 00:16:46,880 --> 00:16:49,040 To sa nestalo. 233 00:16:49,040 --> 00:16:51,280 Myslím, že som ju len zahanbila. 234 00:16:53,920 --> 00:16:55,280 Jen, to nie je pravda. 235 00:16:55,280 --> 00:16:57,200 Nikdy som nemala nosiť uniformu. 236 00:17:01,880 --> 00:17:03,200 Ale dnes ... 237 00:17:04,320 --> 00:17:06,520 ... keď som išla von na hliadku s Gerrym ... 238 00:17:09,040 --> 00:17:12,320 ... bolo to prvýkrát v živote, čo som si myslela, že ... 239 00:17:14,000 --> 00:17:16,280 ... že ... 240 00:17:16,280 --> 00:17:18,920 ... možno by som mohla byť skutočnou policajtkou. 241 00:17:20,680 --> 00:17:23,320 Neviem ako, ale on ... 242 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 ... proste vo mne vyvolal taký pocit. 243 00:17:31,920 --> 00:17:33,720 Tak som ho nasledovala ... 244 00:17:35,960 --> 00:17:37,680 ... cez bránu. 245 00:17:41,680 --> 00:17:44,560 Neviem ... Naozaj to neviem vysvetliť. 246 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 Ja len ... 247 00:17:48,440 --> 00:17:51,200 Len som ho nechcela sklamať. 248 00:18:07,040 --> 00:18:08,640 Situačná správa? 249 00:18:08,640 --> 00:18:10,440 V celom meste máme kontrolné body. 250 00:18:10,440 --> 00:18:13,480 Máme policajný dozor na všetkých známych adresách. 251 00:18:13,480 --> 00:18:15,440 Prichádzajú obrnené zásahové vozidlá 252 00:18:15,440 --> 00:18:17,800 a presúvame sa k zachyteniu primárnych cieľov 253 00:18:17,800 --> 00:18:20,280 - do 30 minút. - Výborne. 254 00:18:20,280 --> 00:18:21,920 Ako sa má, madam? 255 00:18:28,040 --> 00:18:29,640 Neviem. 256 00:18:31,400 --> 00:18:33,080 Nechala som ju tu. 257 00:18:37,160 --> 00:18:39,320 Chcela skončiť a ja som ju tu zdržala. 258 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 Dnes ráno som ju poslal von ja. 259 00:18:45,360 --> 00:18:47,840 Bola v dennom rozpise a zaradila som ju do rotácie. 260 00:18:56,720 --> 00:18:58,280 Aká je? 261 00:19:00,400 --> 00:19:02,320 Ako strážnik v zásahovej hliadke? 262 00:19:12,480 --> 00:19:14,400 Prešla tou bránou. 263 00:19:22,400 --> 00:19:24,120 Madam ... 264 00:19:26,080 --> 00:19:28,520 Je tu niečo, čo by ste podľa mňa mali vedieť. 265 00:19:44,520 --> 00:19:46,600 Čo, takže celý ten čas, 266 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 ste len ojebávali ...? 267 00:19:49,440 --> 00:19:50,840 A čo? 268 00:19:53,360 --> 00:19:56,640 Nuž, pokračuj. 269 00:19:56,640 --> 00:19:58,200 Pokračuj, povedz to. 270 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 A čo? 271 00:20:06,600 --> 00:20:08,280 Špicľovanie? 272 00:20:10,840 --> 00:20:13,760 Ako si kurva myslíš, že sme to celé tie roky zvládali? 273 00:20:15,880 --> 00:20:17,640 Celý biznis. 274 00:20:17,640 --> 00:20:20,480 Bez ťažkostí. Bez povšimnutia. Bez problémov. 275 00:20:20,480 --> 00:20:23,040 Bez ničoho. 276 00:20:23,040 --> 00:20:24,800 Po vojne 277 00:20:24,800 --> 00:20:28,560 som videl chlapov ako ja umierať v páchnucich malých bytoch, 278 00:20:28,560 --> 00:20:32,880 šúľať si tabak z ohorkov cigariet, ktoré našli na ulici. 279 00:20:32,880 --> 00:20:36,080 A povedal som si: „Nie, takto nedopadnem. 280 00:20:36,080 --> 00:20:39,120 "Nikto ma nevykopne s tým skurveným šrotom." 281 00:20:40,520 --> 00:20:43,160 Takže som urobil to, čo som musel urobiť, aby tento biznis fungoval, 282 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 aby rodina fungovala! 283 00:20:55,920 --> 00:20:57,760 Čo teda budeme robiť teraz? 284 00:20:57,760 --> 00:21:00,440 Teraz nás z toho definitívne dostanú. 285 00:21:00,440 --> 00:21:01,960 A dokážu to? 286 00:21:01,960 --> 00:21:04,120 Všetko to kurva urobia. 287 00:21:30,760 --> 00:21:32,400 Mobilný telefón? 288 00:21:36,920 --> 00:21:39,320 Zadržanie povolené. Cela číslo šesť. 289 00:22:26,640 --> 00:22:30,720 Dopočula som sa predtým niečo nezvyčajné. 290 00:22:32,200 --> 00:22:35,000 Skoro mi to pripomína staré zlé časy. 291 00:22:35,000 --> 00:22:38,080 Ale povedala som si: „Nie. 292 00:22:38,080 --> 00:22:40,520 "V žiadnom prípade." 293 00:22:40,520 --> 00:22:43,000 Teda ... 294 00:22:45,120 --> 00:22:48,600 ... ako sa mohol sledovací tím MI5 pozerať 295 00:22:48,600 --> 00:22:52,400 na streľbu na policajta, potom z miesta činu ušiel a bol zatknutý 296 00:22:52,400 --> 00:22:54,360 a bol prepustený z väzby 297 00:22:54,360 --> 00:22:57,640 pomocou osvedčenia o imunite vo verejnom záujme ... 298 00:22:59,160 --> 00:23:01,480 bez toho, aby niečo z toho bolo v oficiálnych záznamoch? 299 00:23:03,880 --> 00:23:05,640 Nuž, to by nemohla byť pravda. 300 00:23:05,640 --> 00:23:09,120 To by bolo prehnané aj v tých najhorších časoch. 301 00:23:09,120 --> 00:23:11,080 Čo si mal v pláne, Jonty? 302 00:23:31,720 --> 00:23:33,200 Ako to ide? 303 00:23:33,200 --> 00:23:36,200 Nuž, práve dorazil ten špinavý právnik McAllister, 304 00:23:36,200 --> 00:23:38,520 tak hádajte. 305 00:23:40,520 --> 00:23:42,920 Počujte, nevadilo by vám zúčastniť sa toho so mnou, čo poviete? 306 00:23:42,920 --> 00:23:45,320 - Syn Mackleových. - Čo? 307 00:23:45,320 --> 00:23:46,520 To patrí kriminálke. 308 00:23:46,520 --> 00:23:49,280 - Žiadny problém. Môžem to vyriešiť. - Prečo? 309 00:23:49,280 --> 00:23:51,240 Nuž, pozná vás. To by mohlo pomôcť. 310 00:23:51,240 --> 00:23:53,240 Áno, pozná ma, ale nemá ma rád. 311 00:23:53,240 --> 00:23:56,400 Nuž ... v hĺbke duše vie, že ... 312 00:23:56,400 --> 00:23:58,520 ste dobrý človek, ktorý sa snaží pomôcť. 313 00:23:58,520 --> 00:24:00,080 Môže to mať význam. 314 00:24:01,120 --> 00:24:03,880 Dobre. Ak si myslíte, že to pomôže. 315 00:24:03,880 --> 00:24:05,680 Dobre, dajte mi dve sekundy. 316 00:24:11,680 --> 00:24:15,000 Si dobrý človek, ktorý sa snaží pomôcť. Čo horšie sa môže stať? 317 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 Ste v zrýchlenom programe, však? 318 00:24:25,120 --> 00:24:26,840 Rýchlo stúpate po rebríčku? 319 00:24:29,040 --> 00:24:33,120 Gerry bol detektívom v špeciálnej divízii, keď mal niečo cez 20 rokov. 320 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 Riadili agentov vo vnútri teroristických organizácií. 321 00:24:40,760 --> 00:24:42,720 Skôr špióni ako policajti. 322 00:24:45,320 --> 00:24:48,640 Vtedy záležalo len na informáciách, ktoré získali. 323 00:24:49,840 --> 00:24:51,560 Na ich preverovaní. 324 00:24:53,520 --> 00:24:56,200 Gerry to nevydržal. 325 00:24:56,200 --> 00:24:59,480 Povedal, že polícia, ktorá umožňuje páchanie trestných činov, 326 00:24:59,480 --> 00:25:01,440 nie je žiadna polícia. 327 00:25:03,440 --> 00:25:07,280 Dokonca išiel za svojimi nadriadenými s konkrétnymi prípadmi. 328 00:25:08,880 --> 00:25:10,680 Veľká chyba. 329 00:25:13,200 --> 00:25:15,880 Dali mu na výber - odstúpi ... 330 00:25:17,120 --> 00:25:21,040 ... alebo strávi zvyšok svojej kariéry ako pouličný policajt. 331 00:25:24,120 --> 00:25:26,600 Nikdy nepovýšený. 332 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 Nikdy nič neodpustené. 333 00:25:31,720 --> 00:25:33,560 Čo by ste urobili vy? 334 00:25:37,520 --> 00:25:38,920 Pravdepodobne by som odišiel od polície. 335 00:25:40,720 --> 00:25:43,240 Väčšina ľudí by to urobila. 336 00:25:44,760 --> 00:25:47,000 Nie Gerry. 337 00:25:47,000 --> 00:25:49,640 Nechcel, aby si mysleli, že ho úplne porazili. 338 00:25:51,520 --> 00:25:53,960 Takže ... vrátil sa k zásahovej hliadke. 339 00:25:55,080 --> 00:25:56,600 27 rokov. 340 00:26:02,200 --> 00:26:03,840 Tvrdohlavý. 341 00:26:06,760 --> 00:26:08,600 Viete, tvrdohlavý? Akože ... 342 00:26:10,040 --> 00:26:11,400 ... neoblomný ... 343 00:26:12,480 --> 00:26:13,880 ... neprístupný ... 344 00:26:15,040 --> 00:26:18,000 ... zanovitý. 345 00:26:18,000 --> 00:26:21,640 Áno, nuž, Gerry je krajne nevrlý. 346 00:26:40,400 --> 00:26:42,480 Je otvorené. 347 00:26:43,880 --> 00:26:45,480 James. 348 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Nemôžem uveriť, že si ma sem prinútil prísť. 349 00:26:50,000 --> 00:26:52,080 Všade sú policajné kontroly. 350 00:26:52,080 --> 00:26:55,000 Niekedy musíme robiť veci staromódnym spôsobom. 351 00:26:56,600 --> 00:26:58,440 Dostaneme sa z toho, alebo nie? 352 00:26:58,440 --> 00:27:02,600 Áno. Dostaneme vás z toho. Ale sú tu isté podmienky. 353 00:27:02,600 --> 00:27:04,840 Ach, ty máš podmienky? 354 00:27:04,840 --> 00:27:07,120 - V tvojej pozícii? - V mojej pozícii? 355 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 Áno. Ty si ten, kto v tejto veci pokračoval, 356 00:27:09,360 --> 00:27:12,480 aj keď si vedel, čo to je - zbrane na drogy. 357 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 Aj tak si do toho šiel. 358 00:27:14,160 --> 00:27:17,720 Za to, že to ten policajt dostal, si viac vinný ako ja. 359 00:27:28,880 --> 00:27:30,880 Aké sú podmienky? 360 00:27:32,600 --> 00:27:34,840 Môžeme zobrať len dvoch z vás, ty plus jeden. 361 00:27:36,520 --> 00:27:37,720 Čo? 362 00:27:37,720 --> 00:27:40,240 Ty a tvoja žena, alebo ty a tvoj syn. 363 00:27:40,240 --> 00:27:42,560 Ach, nie, nie. To nie je kurva dohoda. 364 00:27:43,920 --> 00:27:45,200 Potom nie je žiadna dohoda. 365 00:27:45,200 --> 00:27:47,880 Prečo? Prečo mi to robíš?! 366 00:27:47,880 --> 00:27:49,360 Kohokoľvek z toho vytiahneme, 367 00:27:49,360 --> 00:27:51,920 skončíme tak, že sa o nich budeme starať po zvyšok ich života. 368 00:27:53,240 --> 00:27:56,120 Toto nebolo moje rozhodnutie. Prišlo to zhora. 369 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 Takže, áno, ak v tom necháš svojho syna, pôjde do väzenia, 370 00:27:58,480 --> 00:28:01,320 strávi tam nejaký čas. Ale na švajčiarskom účte je toho dosť, 371 00:28:01,320 --> 00:28:03,160 aby o neho bolo postarané, keď bude prepustený. 372 00:28:04,840 --> 00:28:09,400 A ak v tom necháš Tinu, je dosť múdra. 373 00:28:09,400 --> 00:28:11,920 Kohokoľvek sa rozhodneš v tom nechať, prežije. 374 00:28:11,920 --> 00:28:13,400 Obaja to vieme. 375 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 Ale už ich nikdy neuvidíš. 376 00:28:17,840 --> 00:28:19,760 Ako už nikdy neuvidíš ani mňa. 377 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Bez komentára. 378 00:28:35,520 --> 00:28:38,080 Tým si nepomôžete. 379 00:28:38,080 --> 00:28:40,560 Máme policajta, ktorý uvádza, že ste boli na miesto činu. 380 00:28:41,640 --> 00:28:43,640 Bez komentára. 381 00:28:45,720 --> 00:28:47,800 Necítite výčitky svedomia za to, čo ste urobili? 382 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Počkať, počkať. Tomu hovoríme 383 00:28:50,200 --> 00:28:53,000 navádzacia otázka, ktorá nie je založená na dôkazoch. 384 00:28:53,000 --> 00:28:56,320 Môj klient neurobil nič protizákonné. 385 00:28:59,960 --> 00:29:02,800 Prepáčte, strážnik ... 386 00:29:02,800 --> 00:29:04,360 je to vaše prvýkrát? 387 00:29:06,120 --> 00:29:08,680 - Stiahnite to. - Čo? 388 00:29:08,680 --> 00:29:11,640 Stiahnite svoju otázku na účely záznamu. 389 00:29:18,040 --> 00:29:19,840 Sťahujem svoju otázku. 390 00:29:22,960 --> 00:29:24,840 Potom si dáme pauzu. 391 00:29:27,120 --> 00:29:29,080 Môžem dostať niečo na pitie? 392 00:29:31,600 --> 00:29:34,440 Bez komentára. 393 00:29:43,280 --> 00:29:44,320 Grace. 394 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 - Grace! - Čo je? 395 00:29:45,680 --> 00:29:48,080 Pozrite, je to v poriadku. Netrápte sa tým. Nie je to nič vážne. Len ste neboli vycvičená. 396 00:29:48,080 --> 00:29:49,080 Nie, nebola som. 397 00:29:49,080 --> 00:29:51,800 - A nemali ste ma tam ťahať. - Dobre, bola to moja chyba. 398 00:29:51,800 --> 00:29:54,960 Nebude hovoriť. Ten chlapec nikdy nebude hovoriť. 399 00:30:17,360 --> 00:30:19,440 Oni ... 400 00:30:19,440 --> 00:30:21,560 Povedali mi, že na dnes si skončila. 401 00:30:24,240 --> 00:30:26,600 Chceš, aby sme ti zabezpečili auto? 402 00:30:29,240 --> 00:30:32,520 Nie. Chcela by som tu chvíľu sedieť, 403 00:30:32,520 --> 00:30:34,520 ak je to v poriadku. 404 00:30:34,520 --> 00:30:36,480 Počúvaj, ja ... 405 00:30:38,200 --> 00:30:41,080 Nemohol som ťa prísť pozrieť skôr, pretože ... 406 00:30:42,120 --> 00:30:44,120 Nuž, vieš. 407 00:30:47,680 --> 00:30:50,240 Ale celý deň som sa trápil. 408 00:30:50,240 --> 00:30:51,520 David ... 409 00:30:52,640 --> 00:30:54,720 ... chcela by som byť sama. 410 00:30:59,400 --> 00:31:01,640 Prepáč mi to. 411 00:31:01,640 --> 00:31:04,920 Všetko, čo som ti spôsobila. 412 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 Počúvaj ... 413 00:31:06,320 --> 00:31:08,040 Nemusíš sa ospravedlňovať. 414 00:31:09,680 --> 00:31:12,080 Bože, myslím ... 415 00:31:12,080 --> 00:31:13,680 prepáčiť ti čo? 416 00:31:15,360 --> 00:31:17,680 Nič to pre mňa neznamenalo. 417 00:31:18,880 --> 00:31:21,040 Čo? 418 00:31:21,040 --> 00:31:23,520 Toto. 419 00:31:23,520 --> 00:31:25,240 Čokoľvek to bolo, pre mňa to ... 420 00:31:27,080 --> 00:31:29,480 Nič to pre mňa neznamenalo. 421 00:31:30,960 --> 00:31:33,560 Pozri, stále si v šoku a ... 422 00:31:33,560 --> 00:31:35,960 Nudila som sa. 423 00:31:35,960 --> 00:31:39,320 A využívala som ťa, to je všetko. 424 00:31:39,320 --> 00:31:40,720 Pretože ... 425 00:31:42,920 --> 00:31:44,720 Pretože si bol slabý. 426 00:31:47,560 --> 00:31:49,760 Neopúšťaj svoju ženu a deti. Dobre? 427 00:31:49,760 --> 00:31:51,840 Nie je dôvod ich opúšťať. 428 00:31:53,360 --> 00:31:54,880 Je koniec. 429 00:31:56,320 --> 00:31:58,440 Nikdy sa to nemalo začať. 430 00:32:22,680 --> 00:32:25,240 - Si v pohode? - Áno. Jasné. 431 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Môžeme sa porozprávať? Súkromne? 432 00:32:41,520 --> 00:32:43,880 Počuj, dúfala som, že sa to dá urobiť oficiálne, 433 00:32:43,880 --> 00:32:45,520 profesionálne, ale ... 434 00:32:45,520 --> 00:32:47,240 Čo? 435 00:32:47,240 --> 00:32:49,320 Dostať ľudí, ktorí to urobili, Stevie ... 436 00:32:49,320 --> 00:32:51,120 Mo McIntyre a ostatní ... 437 00:32:51,120 --> 00:32:54,040 ale to sa nestane, však? 438 00:32:54,040 --> 00:32:56,560 No tak, povedz mi, že sa to nestane. 439 00:32:59,640 --> 00:33:01,120 No tak! 440 00:33:01,120 --> 00:33:03,960 Jen je jediná, ktorá udáva všetkých na miesto činu. 441 00:33:03,960 --> 00:33:06,240 Obhajcovia s ňou budú cvičiť ... 442 00:33:06,240 --> 00:33:09,120 jej policajný záznam, trauma, ktorou si prešla. 443 00:33:09,120 --> 00:33:11,040 Ak prinútia porotu myslieť si, 444 00:33:11,040 --> 00:33:13,200 že dokonca jedného z nich nesprávne identifikovala, 445 00:33:13,200 --> 00:33:14,640 aj keby len jedného z nich ... 446 00:33:16,480 --> 00:33:18,520 Neviem, Grace. Neviem. 447 00:33:18,520 --> 00:33:20,480 Dobre. Dobre. 448 00:33:22,320 --> 00:33:23,920 Čo je to? 449 00:33:23,920 --> 00:33:25,600 Počkaj chvíľu, nie je to ...? 450 00:33:25,600 --> 00:33:27,960 Áno. Áno. Stiahla som to z kamery. 451 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Grace, to nie! 452 00:33:31,200 --> 00:33:32,720 Pozrela si si to? 453 00:33:32,720 --> 00:33:34,360 Nie. 454 00:33:34,360 --> 00:33:36,320 Nie, nepozerala som to. 455 00:33:36,320 --> 00:33:37,920 Ani neviem, prečo som to urobila. 456 00:33:37,920 --> 00:33:39,960 Teda, ani neviem, čo som s tým chcela robiť, 457 00:33:39,960 --> 00:33:42,440 ale viem len to, že čo je na tom ... 458 00:33:47,680 --> 00:33:50,080 Môžete ísť na chvíľu so mnou? 459 00:34:16,200 --> 00:34:17,880 Je mŕtvy. 460 00:34:19,840 --> 00:34:21,520 Je mŕtvy. 461 00:34:39,200 --> 00:34:41,480 Dobre. Vďaka. 462 00:35:02,600 --> 00:35:05,080 Práve sme, v posledných minútach, 463 00:35:05,080 --> 00:35:07,080 dostali potvrdené, že policajt, 464 00:35:07,080 --> 00:35:11,240 ktorý bol dnes v Belfaste postrelený, zomrel. 465 00:35:11,240 --> 00:35:12,560 Kurva. 466 00:35:12,560 --> 00:35:16,040 Bolo nám povedané, že jeho rodina a kolegovia boli informovaní. 467 00:35:16,040 --> 00:35:18,040 Jeho meno zatiaľ nezverejnili, 468 00:35:18,040 --> 00:35:20,640 ale vieme, že to bol strážnik v zásahovej hliadke 469 00:35:20,640 --> 00:35:24,480 s dlhou a významnou minulosťou služby v polícii. 470 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Veliteľ policajnej stanice má urobiť vyhlásenie, 471 00:35:26,840 --> 00:35:30,160 očakávame, že čoskoro, v priebehu niekoľkých minút. 472 00:35:30,160 --> 00:35:33,400 Je zrejmé, že prebieha pátranie 473 00:35:33,400 --> 00:35:36,200 po tých, o ktorých sa predpokladá, že sú zodpovední za streľbu. 474 00:35:59,200 --> 00:36:01,640 Teda, možno tu nič nie je, ale ak tu niečo je 475 00:36:01,640 --> 00:36:04,040 a my to vidíme ... 476 00:36:04,040 --> 00:36:06,520 ... neviem čo sa stane, ale nebude to dobré. 477 00:36:16,040 --> 00:36:19,120 Mo McIntyre, Anto Donovan a Gordy Mackle. 478 00:36:20,240 --> 00:36:21,680 Pretočte to. 479 00:36:29,000 --> 00:36:31,160 Prejdite na záber, kde ... 480 00:36:41,600 --> 00:36:42,960 Nie, nie, nie, nie. 481 00:36:55,200 --> 00:36:56,440 Nepoužijete to. 482 00:36:56,440 --> 00:36:59,480 Ach, nie verejne, nie. Ale ... 483 00:36:59,480 --> 00:37:02,440 predstavme si, že pošlem anonymný email 484 00:37:02,440 --> 00:37:05,240 Výboru pre dohľad nad spravodajskými službami v Londýne. 485 00:37:05,240 --> 00:37:06,840 Museli by padať hlavy. 486 00:37:10,360 --> 00:37:12,960 Čo chceš? 487 00:37:12,960 --> 00:37:16,240 Nuž, Joseph, ide viac o to, koho chcem. 488 00:37:25,080 --> 00:37:26,720 Prečo sa neozvali? 489 00:37:26,720 --> 00:37:28,600 Kurva neviem, jasné? 490 00:37:45,760 --> 00:37:47,240 Dobre. 491 00:37:49,760 --> 00:37:51,840 Idem ... 492 00:37:51,840 --> 00:37:53,720 ... idem sa okúpať. 493 00:38:11,600 --> 00:38:13,160 Hej. 494 00:38:13,160 --> 00:38:15,560 Hej. 495 00:38:15,560 --> 00:38:17,560 - Čo je? - Poďme. 496 00:38:20,000 --> 00:38:22,440 Poďme. Poď so mnou. Poďme. 497 00:38:26,040 --> 00:38:27,480 Poďme. 498 00:38:59,440 --> 00:39:01,160 Toto je teraz iné. 499 00:39:02,640 --> 00:39:05,400 Vieš to, však? 500 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 Toto je vražda. 501 00:39:08,600 --> 00:39:11,000 Nemala by si tu byť takto. 502 00:39:11,000 --> 00:39:12,600 Potrebujem svojho právnika. 503 00:39:14,280 --> 00:39:15,880 Gordy, musíš si uvedomiť, 504 00:39:15,880 --> 00:39:19,640 že ten právnik hrá za každú druhú stranu, okrem tej tvojej. 505 00:39:19,640 --> 00:39:22,560 Jediné, čo chce, je poslať ťa do väzenia 506 00:39:22,560 --> 00:39:27,960 a zaistiť, že James McIntyre a Mo McIntyre sa z toho dostanú. 507 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 Ty si obetný baránok. 508 00:39:33,200 --> 00:39:34,480 Existujú nahrávky. 509 00:39:36,680 --> 00:39:38,240 Z toho, čo sa stalo. 510 00:39:38,240 --> 00:39:39,520 Toto si vymýšľaš. 511 00:39:39,520 --> 00:39:41,600 Nevymýšľam si to. 512 00:39:41,600 --> 00:39:44,040 Videla som ich. 513 00:39:44,040 --> 00:39:46,960 Videla som všetko. A ukazuje to všetko. 514 00:39:46,960 --> 00:39:49,080 Nuž, potom to ukazuje, že som nič neurobil. 515 00:39:49,080 --> 00:39:52,320 Ukazuje to, že si tam bol, 516 00:39:52,320 --> 00:39:54,880 pri vražde policajta. 517 00:39:56,600 --> 00:39:58,880 Počul si už o zločinnom spolčení pri vražde? 518 00:39:58,880 --> 00:40:02,800 Pretože ti sľubujem, že to je jediné, čo budú potrebovať. 519 00:40:06,320 --> 00:40:08,040 Nikdy som nechcel ... 520 00:40:10,080 --> 00:40:12,240 Nikdy som niečo také nezamýšľal ... 521 00:40:16,680 --> 00:40:18,280 Viem. 522 00:40:23,400 --> 00:40:24,560 Viem. 523 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 Ale je tu aj iná možnosť ... 524 00:40:28,640 --> 00:40:31,720 pre teba a tvoju mamu. 525 00:40:31,720 --> 00:40:34,200 Čo je to? 526 00:40:34,200 --> 00:40:36,480 Musíš nám dať všetko. 527 00:40:36,480 --> 00:40:39,880 A to nehovorím len o streľbe. Všetko. 528 00:40:41,520 --> 00:40:44,920 Obchod s drogami. Ako to fungovalo. 529 00:40:44,920 --> 00:40:47,840 - Nie, nie. - Úloha Jamesa McIntyra. Úloha Mo McIntyra. 530 00:40:47,840 --> 00:40:50,160 Dokumenty. SMS správy. Všetko. 531 00:40:50,160 --> 00:40:52,440 Nemôžem. Nie som špiceľ. Nie som. 532 00:40:52,440 --> 00:40:54,000 Nuž, vieš, ak je to pravda ... 533 00:40:55,440 --> 00:40:58,560 ... tak si jediný, kto nie. 534 00:41:02,480 --> 00:41:04,840 Tu ti ponúkajú záchranné lano, Gordy. 535 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 Musíš sa nad tým zamyslieť. 536 00:41:09,560 --> 00:41:11,200 Nový začiatok. 537 00:41:19,520 --> 00:41:21,240 Dobre. 538 00:42:00,120 --> 00:42:02,520 Čo myslíš tým novým životom? 539 00:42:06,160 --> 00:42:08,120 Kam nás kurva odvezú? 540 00:42:08,120 --> 00:42:10,080 A čo mama? Len tak ju opúšťame, však? 541 00:42:10,080 --> 00:42:12,240 Drž hubu, dobre? 542 00:42:46,960 --> 00:42:48,840 Kam si kurva myslíte, že idete? 543 00:43:13,080 --> 00:43:15,680 Sandra. Čo tu robíš? 544 00:43:15,680 --> 00:43:17,920 Tommy mi povedal, že to bude rušný deň. 545 00:43:39,040 --> 00:43:40,680 Si si istá, že im môžeme veriť? 546 00:43:40,680 --> 00:43:43,840 Pozri, táto dohoda bola urobená na veľmi vysokej úrovni. 547 00:43:44,960 --> 00:43:47,960 Teraz sa o vás postarajú, pretože musia. 548 00:44:39,320 --> 00:44:41,120 Poď, nechceme meškať. 549 00:45:54,600 --> 00:45:56,120 Podozrenie z trestného činu? 550 00:45:56,120 --> 00:45:58,320 James McIntyre. Pranie špinavých peňazí, 551 00:45:58,320 --> 00:46:01,800 podľa paragrafu 7 zákona o príjmoch z trestnej činnosti z roku 2002. 552 00:46:01,800 --> 00:46:03,560 sprisahanie na dodávku liekov triedy A, 553 00:46:03,560 --> 00:46:06,840 podľa paragrafu 4 zákona o zneužívaní drog z roku 1971, 554 00:46:06,840 --> 00:46:09,400 účasť na činnosti skupiny organizovaného zločinu, 555 00:46:09,400 --> 00:46:11,840 podľa Zákona o závažných trestných činoch z roku 2015. 556 00:46:15,520 --> 00:46:17,200 Zadržanie povolené. 557 00:46:17,200 --> 00:46:18,720 Cela číslo jedna. 558 00:46:44,720 --> 00:46:45,960 Šperky? 559 00:46:56,360 --> 00:46:58,800 Podozrenie z trestného činu? 560 00:46:58,800 --> 00:47:00,760 Maurice McIntyre. 561 00:47:00,760 --> 00:47:02,520 Zločinecké spolčenie pri vražde. 562 00:47:09,520 --> 00:47:11,720 Zadržanie povolené. 563 00:47:11,720 --> 00:47:13,400 Cela číslo dva. 564 00:49:12,920 --> 00:49:14,800 Posaď sa, prosím. 565 00:49:49,280 --> 00:49:51,040 Nevadí ti, že fajčím? 566 00:49:57,200 --> 00:50:00,360 Strážnik Robinsonová, prosím vás ... 567 00:50:01,360 --> 00:50:03,000 ... zvážte to. 568 00:50:04,680 --> 00:50:06,720 V tejto organizácii je pre vás miesto, 569 00:50:06,720 --> 00:50:08,800 možno veľmi vysoko postavené miesto. 570 00:50:08,800 --> 00:50:12,120 Určite už nikdy nebudete musieť pracovať v zásahovej hliadke. 571 00:50:12,120 --> 00:50:14,000 Nie, ďakujem ... 572 00:50:14,000 --> 00:50:16,080 pane. 573 00:50:16,080 --> 00:50:18,120 Rozhodla som sa. 574 00:50:18,120 --> 00:50:20,600 Bola by som rada, keby ste prijali moju rezignáciu. 575 00:50:23,680 --> 00:50:25,360 Madam? 576 00:50:32,040 --> 00:50:34,200 Prosím pamätajte si, že ... 577 00:50:34,200 --> 00:50:37,880 ... v očiach polície Severného Írska budete vždy hrdinkou. 578 00:50:37,880 --> 00:50:39,440 A aj v mojich. 579 00:50:40,480 --> 00:50:42,240 Ďakujem, pane. 580 00:50:49,520 --> 00:50:51,400 Ach a ... 581 00:50:51,400 --> 00:50:55,720 inšpektor Johnson, len posledná vec, ktorú od vás potrebujem. 582 00:50:57,000 --> 00:50:59,320 Ďalšia rezignácia v tejto organizácii 583 00:50:59,320 --> 00:51:01,120 bude vaša. 584 00:51:18,495 --> 00:51:21,095 O MESIAC ... 585 00:51:39,800 --> 00:51:41,560 Vstúpte. 586 00:51:44,080 --> 00:51:45,680 - Tommy. - Madam. 587 00:51:50,640 --> 00:51:52,280 Táto vaša žiadosť, 588 00:51:52,280 --> 00:51:55,960 je to veľmi nezvyčajné, najmä pre dôstojníka vášho kalibru. 589 00:51:55,960 --> 00:51:58,200 Nemyslím si, že by v histórii tejto organizácie 590 00:51:58,200 --> 00:52:00,040 niekto požiadal o vyradenie 591 00:52:00,040 --> 00:52:01,560 zo zrýchleného výcvikového programu. 592 00:52:04,280 --> 00:52:06,480 Takže policajná zásahová hliadka? 593 00:52:06,480 --> 00:52:08,280 To je vaša voľba? 594 00:52:10,120 --> 00:52:12,800 Mohli by ste si urobiť veľkú medvediu službu. 595 00:52:14,800 --> 00:52:17,360 Nemyslím si to, madam. 596 00:52:17,360 --> 00:52:19,200 Ani ja si to nemyslím. 597 00:52:30,680 --> 00:52:33,360 Boh pomáhaj zločincom Belfastu. 598 00:52:48,440 --> 00:52:50,480 Pripravený? 599 00:52:50,480 --> 00:52:52,040 Pripravený. 600 00:53:02,160 --> 00:53:04,760 Tu centrála, centrála. Sú dostupné nejaké hliadky? 601 00:53:04,760 --> 00:53:08,520 Máme hlásenú prudkú hádku na Lagan Way. Prepínam. 602 00:53:10,440 --> 00:53:12,240 76 odpovedá. 603 00:53:12,240 --> 00:53:14,200 Prepínam. 604 00:53:14,200 --> 00:53:16,760 Dobrý človek, Tommy. Cením si to. 605 00:53:32,840 --> 00:53:36,440 Domáce nastrúhané hovädzie v lístkovom ceste, vol-au-vents. 606 00:53:36,440 --> 00:53:39,080 - Čo? - Čo? 607 00:53:39,080 --> 00:53:41,560 Zober si jedno. 608 00:53:44,760 --> 00:53:46,320 Preboha. 609 00:53:49,040 --> 00:53:50,480 Čo? 610 00:53:50,480 --> 00:53:52,600 Preboha, je to dobré, je to dobré. 611 00:53:52,600 --> 00:53:55,760 Konečne! Ona to chápe! 612 00:54:02,160 --> 00:54:04,600 Čo je? 613 00:54:04,600 --> 00:54:06,960 Pusti si hudbu. 614 00:54:06,960 --> 00:54:08,720 Niečo dobré. 615 00:54:19,520 --> 00:54:21,080 Dobrá pesnička. 616 00:54:23,200 --> 00:54:25,280 Dobrá pesnička! 617 00:54:55,200 --> 00:54:57,920 Tak kedy ideš? 618 00:54:57,920 --> 00:55:00,360 Na osobnú ochranu? 619 00:55:00,360 --> 00:55:03,160 - Nejdem. - Čo? 620 00:55:03,160 --> 00:55:06,280 Áno, rozhodol som sa dať si ďalší rok ako zásahová hliadka. 621 00:55:06,280 --> 00:55:09,240 Ale to je ... to je práca tvojich snov. 622 00:55:09,240 --> 00:55:11,440 Hej, budeš ľutovať, ak nepôjdeš. 623 00:55:11,440 --> 00:55:13,320 Budem ľutovať, ak pôjdem. 624 00:55:15,040 --> 00:55:16,520 Čo tým myslíš? 625 00:55:17,760 --> 00:55:19,160 Grace ... 626 00:55:27,000 --> 00:55:29,360 Sme ...? 627 00:55:29,360 --> 00:55:31,960 Ja ... Myslím, že ja ... 628 00:55:31,960 --> 00:55:33,400 Ja ... 629 00:55:33,400 --> 00:55:36,600 Bravo Lima 72. Máme dopravnú kolíziu v Hannahstowne. 630 00:55:36,600 --> 00:55:39,440 Zobrazujete sa mi najbližšie. Prepínam. 631 00:55:44,240 --> 00:55:47,160 Stevie, Grace? Počujete ma? Prepínam. 632 00:55:49,480 --> 00:55:53,080 Počujeme ťa nahlas a zreteľne, Barney. 633 00:55:53,080 --> 00:55:55,000 72. Už sme na ceste. 634 00:55:55,000 --> 00:55:56,880 Neuveriteľné! 635 00:55:56,880 --> 00:55:59,600 Zosilni to, dobre? Prvýkrát si vybrala dobrú pieseň. 636 00:55:59,600 --> 00:56:02,680 Ako to myslíš? Vždy vyberiem dobrú pesničku. 637 00:56:02,680 --> 00:56:04,880 Jasné, správne. Ty nepoznáš dobrú pesničku, ani ak by vyskočila 638 00:56:04,880 --> 00:56:07,880 - a udrela by ťa do hlavy. - Poburujúce! 639 00:56:07,880 --> 00:56:10,880 Keby to záležalo na tebe, celý čas by sme počúvali len Bonnevilles. 640 00:56:10,880 --> 00:56:12,240 The Bonnevilles sú trieda. 641 00:56:14,600 --> 00:56:16,560 Si idiot! 642 00:56:18,560 --> 00:56:20,560 Preklad: dusanho 643 00:56:20,560 --> 00:56:24,000 www.titulky.com 46049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.