Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
V predchádzajúcich častiach ...
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,560
Už nemôžem hrať.
Je tu proti mne hrozba.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,200
Niekto ma chce zabiť.
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,480
Sú to všetky ulice, kde bývajú McIntyrovci.
Prečo by pre nás mali byť zakázané?
5
00:00:11,480 --> 00:00:14,720
V živote je už príliš veľa zlých vecí,
ktoré ťa budú prenasledovať, chlapče.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,840
Nemusíš ich ísť vyhľadávať.
7
00:00:16,840 --> 00:00:18,640
Čo som ti povedal?!
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,160
Len som prišla po Gordyho.
9
00:00:20,160 --> 00:00:21,800
Napadlo mi, že by si sa
sem mohol nasťahovať.
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,200
Trochu roztiahnuť krídla.
11
00:00:23,200 --> 00:00:24,760
Ja? Tu?
12
00:00:24,760 --> 00:00:27,440
Nemôžeš žiť s mamou navždy, nie?
13
00:00:27,440 --> 00:00:29,520
Riadi to tu tvoja matka.
14
00:00:29,520 --> 00:00:31,640
Nuž, nie tak celkom.
15
00:00:31,640 --> 00:00:34,160
Ale ... áno, takmer.
16
00:00:34,160 --> 00:00:36,480
Neodídeš z tohto policajného zboru.
17
00:00:36,480 --> 00:00:39,600
Nie po dvoch rokoch služby. V žiadnom prípade.
18
00:00:39,600 --> 00:00:42,240
Charlie 1 je v pohybe.
19
00:00:42,240 --> 00:00:43,560
Takže dnes je ten deň?
20
00:00:43,560 --> 00:00:45,080
Dnes je ten deň.
21
00:00:46,480 --> 00:00:49,040
Dublinské autá v Paláci?
Si si istý?
22
00:00:49,040 --> 00:00:51,840
Kilo 1. Máme vizuálny kontakt s Charliem 1.
23
00:00:53,480 --> 00:00:55,400
Nemôžeme ísť do zakázanej zóny!
24
00:00:55,400 --> 00:00:57,080
Môžeš zostať v aute, podľa pokynov.
25
00:00:59,320 --> 00:01:02,120
Vieš, prečo to urobil, nie?
26
00:01:02,120 --> 00:01:03,760
Pretože chce byť ako ty.
27
00:01:03,760 --> 00:01:05,880
Opakujem. Máme na scéne policajta.
28
00:01:05,880 --> 00:01:07,160
Čo?
29
00:01:07,160 --> 00:01:09,600
Všetci len chvíľku počkajte.
30
00:01:09,600 --> 00:01:11,320
Nie, nie, nie, nie.
31
00:01:16,200 --> 00:01:17,920
Streľba. Charlie 1 bol zostrelený.
32
00:01:20,000 --> 00:01:22,840
Centrála, centrála. Tu je hliadka Bravo Lima 76.
33
00:01:22,840 --> 00:01:25,640
Streľba. Bol zostrelený policajt.
34
00:01:25,640 --> 00:01:29,400
Kontakt. Opakujem.
Streľba. Bol zostrelený policajt.
35
00:01:33,760 --> 00:01:35,480
Rýchlo!
36
00:01:37,014 --> 00:01:39,114
POLICAJNÉ MAJÁKY
37
00:01:39,180 --> 00:01:40,380
Preklad: dusanho
38
00:01:40,414 --> 00:01:43,414
Miluj toho, s kým si
39
00:01:44,080 --> 00:01:48,000
Centrála, centrála. Ide o veľký incident
so strelnými zbraňami.
40
00:01:48,000 --> 00:01:51,840
Opakujem. Veľký incident
so strelnými zbraňami.
41
00:01:51,840 --> 00:01:54,600
Obrnené zásahové vozidlá boli
upovedomené a sú na ceste.
42
00:01:54,600 --> 00:01:58,560
Posúdiť riziko a zasahovať. Opakujem.
Posúdiť riziko a zasahovať. Prepínam.
43
00:02:09,480 --> 00:02:12,680
Bravo Lima 72. Smerujeme na západ
po Somerset Road pri prenasledovaní
44
00:02:12,680 --> 00:02:15,880
čierneho Volkswagenu Passat,
ktorý vo vysokej rýchlosti opustil miesto činu.
45
00:02:18,040 --> 00:02:19,440
Všetky jednotky, hliadka 72 prenasleduje
46
00:02:19,440 --> 00:02:23,000
čierny Passat na západ po Somerset Road.
47
00:02:23,000 --> 00:02:24,440
Centrála, centrála.
48
00:02:24,440 --> 00:02:26,720
Hliadka 74 v blízkosti, pripája sa
k prenasledovaniu. Prepínam.
49
00:02:27,720 --> 00:02:31,240
Registračné číslo - Golf Uniform
India 9864. Prepínam.
50
00:02:31,240 --> 00:02:33,600
Prijaté, Hliadka 72. Kontrola poznávacej
značky podozrivého.
51
00:02:33,600 --> 00:02:37,040
72, držte sa za vozidlom.
74 tiež reaguje na výzvu.
52
00:02:37,040 --> 00:02:39,680
Len vydržte. Sú pri vás o ...
53
00:02:39,680 --> 00:02:40,880
... tri minúty.
54
00:02:42,080 --> 00:02:44,680
Prichádza policajná letecká
podpora, hliadka 77.
55
00:02:44,680 --> 00:02:46,720
Vľavo. Tu vľavo.
56
00:02:46,720 --> 00:02:49,720
To vozidlo nie je v evidencii. Prepínam.
57
00:02:49,720 --> 00:02:52,960
Stevie, ako ďaleko je vozidlo pred vami?
58
00:02:54,560 --> 00:02:56,840
Asi 20 alebo 30 metrov ďaleko.
59
00:02:58,920 --> 00:03:02,400
Podozrivé vozidlo odbočilo na Union Street.
60
00:03:02,400 --> 00:03:03,440
Dobre.
61
00:03:04,600 --> 00:03:06,120
Rovno. Rovno.
62
00:03:06,120 --> 00:03:08,840
Dobre. Prejdú tadiaľto za menej ako minútu.
63
00:03:10,080 --> 00:03:11,840
Nie je čas na blokovací pás s hrotmi.
64
00:03:11,840 --> 00:03:14,240
Passat. To je on. Tam.
65
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
Držte sa!
66
00:03:25,040 --> 00:03:26,280
- Ste v poriadku?
- 74, situačná správa?
67
00:03:26,280 --> 00:03:27,400
- Áno. A vy?
- Áno.
68
00:03:27,400 --> 00:03:30,320
- 74?
- Áno, áno, sme v poriadku.
69
00:03:30,320 --> 00:03:32,120
Ukážte mi ruky! Ukážte mi ruky!
70
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
- Ukážte mi ruky!
- Ozbrojená polícia!
71
00:03:34,120 --> 00:03:35,200
Zostaňte, kde ste!
72
00:03:35,200 --> 00:03:37,360
- Na zem!
- Ukážte mi ruky!
73
00:03:37,360 --> 00:03:40,800
Dobre. Pomaly a pokojne
vystúpme z auta. dobre?
74
00:03:40,800 --> 00:03:41,880
Áno. Pomaly a pokojne.
75
00:03:41,880 --> 00:03:43,520
Na zem! Hneď!
76
00:03:43,520 --> 00:03:45,640
Prejdite okolo prednej časti auta.
Pomaly, pomaly!
77
00:03:45,640 --> 00:03:47,880
Ruky za chrbát. Ruky za chrbát!
78
00:03:47,880 --> 00:03:49,200
Dole na zem!
79
00:03:49,200 --> 00:03:51,160
Dajte si ruky za chrbát! Dole na zem!
80
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
Spútaj ju.
81
00:03:52,320 --> 00:03:54,320
- Dole na zem!
- Spútaj ju.
82
00:03:54,320 --> 00:03:56,240
Prehľadaj auto. Skontroluj auto.
83
00:03:56,240 --> 00:03:58,200
- Zadržiavate svojich vlastných.
- Drž hubu!
84
00:03:58,200 --> 00:03:59,720
Skontroluj auto.
85
00:04:04,640 --> 00:04:06,040
Čo to kurva?
86
00:04:08,200 --> 00:04:09,320
Stevie ... Stevie ...
87
00:04:09,320 --> 00:04:11,480
Nedotýkajte sa toho. Nedotýkajte
sa toho kurva!
88
00:04:11,480 --> 00:04:13,200
Drž hubu kurva!
89
00:05:05,400 --> 00:05:07,360
Ach, čomu vďačíme za tú česť?
90
00:05:15,960 --> 00:05:17,560
V akom stave je ten strážnik?
91
00:05:17,560 --> 00:05:19,480
To ešte nevieme, madam.
92
00:05:19,480 --> 00:05:21,600
Kriste. Kde sa to stalo?
93
00:05:21,600 --> 00:05:23,840
Severný Belfast, madam.
Neďaleko Cliftonville Road.
94
00:05:25,640 --> 00:05:28,600
Z ktorej stanice bola hliadka
privolaná?
95
00:05:28,600 --> 00:05:30,240
Zo stanice Blackthorn, madam.
96
00:05:54,040 --> 00:05:55,560
Oci, prepáč.
97
00:05:55,560 --> 00:05:57,000
Oci, ja som ne ...!
98
00:06:03,080 --> 00:06:05,160
James.
99
00:06:05,160 --> 00:06:06,720
James.
100
00:06:06,720 --> 00:06:08,200
James!
101
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
Prosím ... Prosím ...
102
00:06:15,280 --> 00:06:17,920
James ... Nie, nie, nie, zabiješ ho!
103
00:06:17,920 --> 00:06:20,280
Dobre. Dobre.
104
00:06:20,280 --> 00:06:22,280
Dobre. Všetko je v poriadku.
105
00:06:22,280 --> 00:06:25,480
Prosím, prepáč!
106
00:06:25,480 --> 00:06:27,360
Prosím, nezastreľ ma!
107
00:06:27,360 --> 00:06:28,880
Prosím, nezastreľ ma!
108
00:06:28,880 --> 00:06:30,320
Poď. No tak.
109
00:06:30,320 --> 00:06:32,160
Prepáč!
110
00:06:32,160 --> 00:06:34,200
Poď. Poď, kamarát.
111
00:06:38,120 --> 00:06:40,640
Oci, prepáč. Oci, prepáč!
112
00:06:42,200 --> 00:06:45,000
Obrnené zásahové vozidlá
zabezpečujú okolie incidentu.
113
00:06:45,000 --> 00:06:47,320
Aké sú najnovšie správy, Barney?
114
00:06:47,320 --> 00:06:49,560
Nič nové, Helen.
Leží v nemocnici.
115
00:06:50,680 --> 00:06:52,080
Čo je s Tommym?
116
00:06:52,080 --> 00:06:54,920
Tommy tam nebol. Nahradila
som ho Jen Robinsonovou.
117
00:06:56,240 --> 00:06:58,880
Barney, a čo Jen? Je zranená?
118
00:06:58,880 --> 00:07:00,280
Neviem, Helen.
119
00:07:00,280 --> 00:07:02,760
S istotou vieme len to,
že vyradila strelca.
120
00:07:02,760 --> 00:07:04,320
Čo urobila?
121
00:07:04,320 --> 00:07:05,840
Zastrelila ho.
122
00:07:09,440 --> 00:07:12,080
Preto bol Palác zakázaná zóna, nie?
Pretože ste ich sledovali.
123
00:07:12,080 --> 00:07:14,560
Nechceli ste ich vyrušiť, však?
124
00:07:14,560 --> 00:07:17,440
Čo robili? Obchod s drogami?
125
00:07:17,440 --> 00:07:20,400
Zavolajte na nasledujúce číslo
na súkromnom kanáli.
126
00:07:20,400 --> 00:07:24,440
Bezpečnostná previerka
číslo 189-76-24.
127
00:07:24,440 --> 00:07:26,760
Ako to môžem urobiť, keď ste zatknutý?
128
00:07:26,760 --> 00:07:28,040
A za čo?
129
00:07:28,040 --> 00:07:30,560
Nuž, začneme s nebezpečnou jazdou
a uvidíme, ako nám to pôjde, čo?
130
00:07:32,040 --> 00:07:33,920
Toto je kurva katastrofa!
131
00:07:33,920 --> 00:07:36,240
Určite bude, ak sa neukľudníte.
132
00:07:36,240 --> 00:07:37,560
Ukľudniť sa?
133
00:07:37,560 --> 00:07:40,520
Gerry Cliff bol postrelený a vaši ľudia
sa na to pozerali.
134
00:07:40,520 --> 00:07:43,000
Neposlúchol príkazy a vošiel rovno
do zakázanej zóny.
135
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
Jebem na vás a vaše zakázané zóny!
136
00:07:45,400 --> 00:07:46,600
Kde sú moji agenti?
137
00:07:46,600 --> 00:07:50,120
Vaši agenti boli zatknutí a sú na ceste sem.
138
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Skontrolujte si e-mail.
139
00:08:31,560 --> 00:08:33,240
Nebezpečná jazda.
140
00:08:35,560 --> 00:08:39,280
Tieto dve osoby musia byť okamžite prepustené,
141
00:08:39,280 --> 00:08:41,920
spolu s akýmkoľvek vybavením,
ktoré ste mohli zabaviť.
142
00:08:41,920 --> 00:08:43,560
Prosím?
143
00:08:43,560 --> 00:08:45,040
Počuli ste.
144
00:08:53,040 --> 00:08:55,040
V žiadnom prípade. V žiadnom prípade, kurva.
145
00:08:55,040 --> 00:08:56,200
Čo je to?
146
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
Osvedčenie o imunite vo verejnom záujme.
147
00:08:58,000 --> 00:09:00,560
Ide o národnú bezpečnosť.
Nemôžem nič robiť.
148
00:09:05,640 --> 00:09:07,400
Vezmeme si to.
149
00:09:13,600 --> 00:09:15,040
Hej ... Stevie!
150
00:09:15,040 --> 00:09:16,200
Hej.
151
00:09:16,200 --> 00:09:18,560
Stevie! Stevie, nie! Stevie!
152
00:09:18,560 --> 00:09:19,760
Stevie! Stevie!
153
00:09:19,760 --> 00:09:21,640
Nechaj ho!
154
00:09:21,640 --> 00:09:23,680
Len ho pusti!
155
00:09:23,680 --> 00:09:24,960
Stevie!
156
00:09:24,960 --> 00:09:26,880
Pusti ho! Stevie! Nechaj ho!
157
00:09:30,040 --> 00:09:31,560
No tak!
158
00:09:39,560 --> 00:09:41,560
Ide o Gerryho.
159
00:09:41,560 --> 00:09:43,960
Ježišikriste, ide o Gerryho.
160
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
Vďaka.
161
00:10:41,600 --> 00:10:43,400
Ako si dopadol v teste?
162
00:10:43,400 --> 00:10:45,760
Čo?
163
00:10:45,760 --> 00:10:49,760
Za posledné roky som nevidela,
že by sa Gerry o niečo tak bál.
164
00:10:49,760 --> 00:10:51,320
Prešiel som.
165
00:10:52,800 --> 00:10:55,400
Výborne.
166
00:10:55,400 --> 00:10:57,040
To je skvelé.
167
00:11:02,080 --> 00:11:06,240
Každý, kto si chce vziať voľno
zo súcitu,
168
00:11:06,240 --> 00:11:07,680
môže ísť okamžite domov.
169
00:11:09,800 --> 00:11:11,400
Čo teda budeme teraz robiť?
170
00:11:13,800 --> 00:11:16,240
Prichádza tím z kriminálneho oddelenia.
171
00:11:16,240 --> 00:11:19,040
Tým sa veci vyriešia.
172
00:11:20,760 --> 00:11:23,440
Prečo to bola zakázaná zóna?
173
00:11:23,440 --> 00:11:24,560
Viete?
174
00:11:24,560 --> 00:11:26,320
Nie.
175
00:11:26,320 --> 00:11:27,840
Neviem. Netuším.
176
00:11:27,840 --> 00:11:30,760
Všetci to stále hovoria. Nikto nič netuší.
177
00:12:23,960 --> 00:12:25,680
Si si istá, že nás tu nenájdu?
178
00:12:26,680 --> 00:12:28,800
Na toto miesto nevedie žiadna
zdokumentovaná cesta.
179
00:12:32,320 --> 00:12:34,080
Choď domov.
180
00:12:35,800 --> 00:12:38,520
To myslíš kurva vážne? Idú po nás.
181
00:12:38,520 --> 00:12:40,840
Necháme McAllistera, aby to vyriešil ...
182
00:12:40,840 --> 00:12:42,760
hneď ako ťa zatknú.
183
00:12:44,280 --> 00:12:46,600
Gordy, dávaj pozor, keď ťa zatknú,
184
00:12:46,600 --> 00:12:49,080
nič nepovieš.
185
00:12:49,080 --> 00:12:50,840
Nič.
186
00:12:50,840 --> 00:12:52,080
Počuješ ma?
187
00:12:55,640 --> 00:12:57,320
Dobre, vy dvaja. Choďte domov.
188
00:12:57,320 --> 00:12:58,520
Chlapec tu zostane.
189
00:12:58,520 --> 00:13:00,080
Ide domov.
190
00:13:22,720 --> 00:13:25,160
Zavolaj, James.
191
00:13:25,160 --> 00:13:29,160
Dlhujú ti to. Po tom všetkom,
čo si pre nich urobil?
192
00:13:29,160 --> 00:13:31,000
Prišiel čas, James.
193
00:13:31,000 --> 00:13:32,480
Konečne.
194
00:13:34,400 --> 00:13:36,280
Zavolaj.
195
00:13:55,560 --> 00:13:57,920
O čo teda ide?
196
00:13:57,920 --> 00:14:00,280
Kto mu dlhuje?
197
00:14:00,280 --> 00:14:02,440
Čo?
198
00:14:02,440 --> 00:14:05,280
Sú veci, o ktorých nevieš a ktoré
potrebuješ vedieť teraz.
199
00:14:14,480 --> 00:14:15,680
Teraz čo?
200
00:14:15,680 --> 00:14:18,440
Teraz si na to sám. Rovnako ako ja.
201
00:14:18,440 --> 00:14:20,240
Myslel si si, že sa o teba postarajú?
202
00:14:20,240 --> 00:14:22,400
Nie si taký múdry, ako som si myslel.
203
00:14:22,400 --> 00:14:25,400
Je čas ísť domov, počkať na
policajné majáky.
204
00:14:33,880 --> 00:14:35,440
Dobre.
205
00:14:35,440 --> 00:14:38,160
Po veľkom incidente z dnešného rána,
206
00:14:38,160 --> 00:14:40,720
zameriavame sa hlavne na
predbežné vyhlásenie,
207
00:14:40,720 --> 00:14:44,760
poskytnuté Jen Robinsonovou, ktorá
zostáva naším jediným očitým svedkom.
208
00:14:44,760 --> 00:14:47,800
Prioritnými cieľmi sú Mo McIntyre,
209
00:14:47,800 --> 00:14:50,120
Anto Donovan, Gordy Mackle,
210
00:14:50,120 --> 00:14:53,400
James McIntyre a Tina McIntyreová.
211
00:14:53,400 --> 00:14:56,680
Sekundárne osoby záujmu sú vytlačené
na vašich hárkoch s identifikačnými fotografiami.
212
00:14:56,680 --> 00:14:59,400
Naše hliadky budú na mieste, aby
zatkli a transportovali
213
00:14:59,400 --> 00:15:01,920
všetky záujmové osoby, súvisiace
s týmto vyšetrovaním.
214
00:15:01,920 --> 00:15:04,080
Pamätajte, že tieto ciele sú zodpovedné
215
00:15:04,080 --> 00:15:06,600
za postrelenie jedného z našich.
216
00:15:06,600 --> 00:15:09,160
Všetci budú na mieste zadržaní.
217
00:15:27,720 --> 00:15:28,840
Chlapci ...
218
00:15:28,840 --> 00:15:30,400
Veľké objatie.
219
00:15:35,240 --> 00:15:36,880
Bum!
220
00:15:51,120 --> 00:15:54,720
Keď ste počuli výstrely,
čo presne ste urobili?
221
00:15:56,440 --> 00:15:58,920
Odopla a vytiahla som zbraň.
222
00:16:00,320 --> 00:16:02,000
Vytiahla som zbraň.
223
00:16:03,680 --> 00:16:05,560
A prešla som bránou.
224
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
Prečo?
225
00:16:10,760 --> 00:16:12,680
Ako prečo?
226
00:16:12,680 --> 00:16:14,800
Jen, zazneli výstrely.
227
00:16:15,960 --> 00:16:20,120
Keby ste počkali, zastavili sa, zavolali
obrnené zásahové vozidlá ...
228
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
... nikto by vám to nevyčítal.
229
00:16:32,880 --> 00:16:35,240
Nikdy som nechcela robiť túto prácu.
230
00:16:36,800 --> 00:16:38,880
Urobila som to len kvôli mame.
231
00:16:40,120 --> 00:16:42,040
Myslela som, že ju to urobí šťastnou.
232
00:16:46,880 --> 00:16:49,040
To sa nestalo.
233
00:16:49,040 --> 00:16:51,280
Myslím, že som ju len zahanbila.
234
00:16:53,920 --> 00:16:55,280
Jen, to nie je pravda.
235
00:16:55,280 --> 00:16:57,200
Nikdy som nemala nosiť uniformu.
236
00:17:01,880 --> 00:17:03,200
Ale dnes ...
237
00:17:04,320 --> 00:17:06,520
... keď som išla von na hliadku s Gerrym ...
238
00:17:09,040 --> 00:17:12,320
... bolo to prvýkrát v živote,
čo som si myslela, že ...
239
00:17:14,000 --> 00:17:16,280
... že ...
240
00:17:16,280 --> 00:17:18,920
... možno by som mohla
byť skutočnou policajtkou.
241
00:17:20,680 --> 00:17:23,320
Neviem ako, ale on ...
242
00:17:25,040 --> 00:17:27,600
... proste vo mne vyvolal taký pocit.
243
00:17:31,920 --> 00:17:33,720
Tak som ho nasledovala ...
244
00:17:35,960 --> 00:17:37,680
... cez bránu.
245
00:17:41,680 --> 00:17:44,560
Neviem ... Naozaj to neviem vysvetliť.
246
00:17:44,560 --> 00:17:46,200
Ja len ...
247
00:17:48,440 --> 00:17:51,200
Len som ho nechcela sklamať.
248
00:18:07,040 --> 00:18:08,640
Situačná správa?
249
00:18:08,640 --> 00:18:10,440
V celom meste máme kontrolné body.
250
00:18:10,440 --> 00:18:13,480
Máme policajný dozor
na všetkých známych adresách.
251
00:18:13,480 --> 00:18:15,440
Prichádzajú obrnené zásahové vozidlá
252
00:18:15,440 --> 00:18:17,800
a presúvame sa k zachyteniu primárnych cieľov
253
00:18:17,800 --> 00:18:20,280
- do 30 minút.
- Výborne.
254
00:18:20,280 --> 00:18:21,920
Ako sa má, madam?
255
00:18:28,040 --> 00:18:29,640
Neviem.
256
00:18:31,400 --> 00:18:33,080
Nechala som ju tu.
257
00:18:37,160 --> 00:18:39,320
Chcela skončiť a ja som ju tu zdržala.
258
00:18:41,760 --> 00:18:43,760
Dnes ráno som ju poslal von ja.
259
00:18:45,360 --> 00:18:47,840
Bola v dennom rozpise a
zaradila som ju do rotácie.
260
00:18:56,720 --> 00:18:58,280
Aká je?
261
00:19:00,400 --> 00:19:02,320
Ako strážnik v zásahovej hliadke?
262
00:19:12,480 --> 00:19:14,400
Prešla tou bránou.
263
00:19:22,400 --> 00:19:24,120
Madam ...
264
00:19:26,080 --> 00:19:28,520
Je tu niečo, čo by ste podľa mňa mali vedieť.
265
00:19:44,520 --> 00:19:46,600
Čo, takže celý ten čas,
266
00:19:46,600 --> 00:19:48,200
ste len ojebávali ...?
267
00:19:49,440 --> 00:19:50,840
A čo?
268
00:19:53,360 --> 00:19:56,640
Nuž, pokračuj.
269
00:19:56,640 --> 00:19:58,200
Pokračuj, povedz to.
270
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
A čo?
271
00:20:06,600 --> 00:20:08,280
Špicľovanie?
272
00:20:10,840 --> 00:20:13,760
Ako si kurva myslíš, že sme to celé
tie roky zvládali?
273
00:20:15,880 --> 00:20:17,640
Celý biznis.
274
00:20:17,640 --> 00:20:20,480
Bez ťažkostí. Bez povšimnutia.
Bez problémov.
275
00:20:20,480 --> 00:20:23,040
Bez ničoho.
276
00:20:23,040 --> 00:20:24,800
Po vojne
277
00:20:24,800 --> 00:20:28,560
som videl chlapov ako ja umierať
v páchnucich malých bytoch,
278
00:20:28,560 --> 00:20:32,880
šúľať si tabak z ohorkov cigariet,
ktoré našli na ulici.
279
00:20:32,880 --> 00:20:36,080
A povedal som si: „Nie, takto nedopadnem.
280
00:20:36,080 --> 00:20:39,120
"Nikto ma nevykopne s tým
skurveným šrotom."
281
00:20:40,520 --> 00:20:43,160
Takže som urobil to, čo som musel urobiť,
aby tento biznis fungoval,
282
00:20:43,160 --> 00:20:45,160
aby rodina fungovala!
283
00:20:55,920 --> 00:20:57,760
Čo teda budeme robiť teraz?
284
00:20:57,760 --> 00:21:00,440
Teraz nás z toho definitívne dostanú.
285
00:21:00,440 --> 00:21:01,960
A dokážu to?
286
00:21:01,960 --> 00:21:04,120
Všetko to kurva urobia.
287
00:21:30,760 --> 00:21:32,400
Mobilný telefón?
288
00:21:36,920 --> 00:21:39,320
Zadržanie povolené. Cela číslo šesť.
289
00:22:26,640 --> 00:22:30,720
Dopočula som sa predtým niečo nezvyčajné.
290
00:22:32,200 --> 00:22:35,000
Skoro mi to pripomína staré zlé časy.
291
00:22:35,000 --> 00:22:38,080
Ale povedala som si: „Nie.
292
00:22:38,080 --> 00:22:40,520
"V žiadnom prípade."
293
00:22:40,520 --> 00:22:43,000
Teda ...
294
00:22:45,120 --> 00:22:48,600
... ako sa mohol sledovací tím
MI5 pozerať
295
00:22:48,600 --> 00:22:52,400
na streľbu na policajta, potom
z miesta činu ušiel a bol zatknutý
296
00:22:52,400 --> 00:22:54,360
a bol prepustený z väzby
297
00:22:54,360 --> 00:22:57,640
pomocou osvedčenia o imunite
vo verejnom záujme ...
298
00:22:59,160 --> 00:23:01,480
bez toho, aby niečo z toho bolo
v oficiálnych záznamoch?
299
00:23:03,880 --> 00:23:05,640
Nuž, to by nemohla byť pravda.
300
00:23:05,640 --> 00:23:09,120
To by bolo prehnané aj v tých
najhorších časoch.
301
00:23:09,120 --> 00:23:11,080
Čo si mal v pláne, Jonty?
302
00:23:31,720 --> 00:23:33,200
Ako to ide?
303
00:23:33,200 --> 00:23:36,200
Nuž, práve dorazil ten špinavý
právnik McAllister,
304
00:23:36,200 --> 00:23:38,520
tak hádajte.
305
00:23:40,520 --> 00:23:42,920
Počujte, nevadilo by vám zúčastniť sa
toho so mnou, čo poviete?
306
00:23:42,920 --> 00:23:45,320
- Syn Mackleových.
- Čo?
307
00:23:45,320 --> 00:23:46,520
To patrí kriminálke.
308
00:23:46,520 --> 00:23:49,280
- Žiadny problém. Môžem to vyriešiť.
- Prečo?
309
00:23:49,280 --> 00:23:51,240
Nuž, pozná vás. To by mohlo pomôcť.
310
00:23:51,240 --> 00:23:53,240
Áno, pozná ma, ale nemá ma rád.
311
00:23:53,240 --> 00:23:56,400
Nuž ... v hĺbke duše vie, že ...
312
00:23:56,400 --> 00:23:58,520
ste dobrý človek, ktorý sa snaží pomôcť.
313
00:23:58,520 --> 00:24:00,080
Môže to mať význam.
314
00:24:01,120 --> 00:24:03,880
Dobre. Ak si myslíte, že to pomôže.
315
00:24:03,880 --> 00:24:05,680
Dobre, dajte mi dve sekundy.
316
00:24:11,680 --> 00:24:15,000
Si dobrý človek, ktorý sa snaží pomôcť.
Čo horšie sa môže stať?
317
00:24:21,560 --> 00:24:23,800
Ste v zrýchlenom programe, však?
318
00:24:25,120 --> 00:24:26,840
Rýchlo stúpate po rebríčku?
319
00:24:29,040 --> 00:24:33,120
Gerry bol detektívom v špeciálnej divízii,
keď mal niečo cez 20 rokov.
320
00:24:35,560 --> 00:24:39,080
Riadili agentov vo vnútri teroristických organizácií.
321
00:24:40,760 --> 00:24:42,720
Skôr špióni ako policajti.
322
00:24:45,320 --> 00:24:48,640
Vtedy záležalo len na informáciách,
ktoré získali.
323
00:24:49,840 --> 00:24:51,560
Na ich preverovaní.
324
00:24:53,520 --> 00:24:56,200
Gerry to nevydržal.
325
00:24:56,200 --> 00:24:59,480
Povedal, že polícia, ktorá umožňuje
páchanie trestných činov,
326
00:24:59,480 --> 00:25:01,440
nie je žiadna polícia.
327
00:25:03,440 --> 00:25:07,280
Dokonca išiel za svojimi nadriadenými
s konkrétnymi prípadmi.
328
00:25:08,880 --> 00:25:10,680
Veľká chyba.
329
00:25:13,200 --> 00:25:15,880
Dali mu na výber - odstúpi ...
330
00:25:17,120 --> 00:25:21,040
... alebo strávi zvyšok svojej kariéry
ako pouličný policajt.
331
00:25:24,120 --> 00:25:26,600
Nikdy nepovýšený.
332
00:25:26,600 --> 00:25:28,120
Nikdy nič neodpustené.
333
00:25:31,720 --> 00:25:33,560
Čo by ste urobili vy?
334
00:25:37,520 --> 00:25:38,920
Pravdepodobne by som odišiel
od polície.
335
00:25:40,720 --> 00:25:43,240
Väčšina ľudí by to urobila.
336
00:25:44,760 --> 00:25:47,000
Nie Gerry.
337
00:25:47,000 --> 00:25:49,640
Nechcel, aby si mysleli,
že ho úplne porazili.
338
00:25:51,520 --> 00:25:53,960
Takže ... vrátil sa k zásahovej hliadke.
339
00:25:55,080 --> 00:25:56,600
27 rokov.
340
00:26:02,200 --> 00:26:03,840
Tvrdohlavý.
341
00:26:06,760 --> 00:26:08,600
Viete, tvrdohlavý? Akože ...
342
00:26:10,040 --> 00:26:11,400
... neoblomný ...
343
00:26:12,480 --> 00:26:13,880
... neprístupný ...
344
00:26:15,040 --> 00:26:18,000
... zanovitý.
345
00:26:18,000 --> 00:26:21,640
Áno, nuž, Gerry je krajne nevrlý.
346
00:26:40,400 --> 00:26:42,480
Je otvorené.
347
00:26:43,880 --> 00:26:45,480
James.
348
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Nemôžem uveriť, že si ma sem prinútil prísť.
349
00:26:50,000 --> 00:26:52,080
Všade sú policajné kontroly.
350
00:26:52,080 --> 00:26:55,000
Niekedy musíme robiť veci
staromódnym spôsobom.
351
00:26:56,600 --> 00:26:58,440
Dostaneme sa z toho, alebo nie?
352
00:26:58,440 --> 00:27:02,600
Áno. Dostaneme vás z toho.
Ale sú tu isté podmienky.
353
00:27:02,600 --> 00:27:04,840
Ach, ty máš podmienky?
354
00:27:04,840 --> 00:27:07,120
- V tvojej pozícii?
- V mojej pozícii?
355
00:27:07,120 --> 00:27:09,360
Áno. Ty si ten, kto v tejto veci
pokračoval,
356
00:27:09,360 --> 00:27:12,480
aj keď si vedel, čo to je - zbrane na drogy.
357
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
Aj tak si do toho šiel.
358
00:27:14,160 --> 00:27:17,720
Za to, že to ten policajt dostal,
si viac vinný ako ja.
359
00:27:28,880 --> 00:27:30,880
Aké sú podmienky?
360
00:27:32,600 --> 00:27:34,840
Môžeme zobrať len dvoch z vás,
ty plus jeden.
361
00:27:36,520 --> 00:27:37,720
Čo?
362
00:27:37,720 --> 00:27:40,240
Ty a tvoja žena, alebo ty a tvoj syn.
363
00:27:40,240 --> 00:27:42,560
Ach, nie, nie. To nie je kurva dohoda.
364
00:27:43,920 --> 00:27:45,200
Potom nie je žiadna dohoda.
365
00:27:45,200 --> 00:27:47,880
Prečo? Prečo mi to robíš?!
366
00:27:47,880 --> 00:27:49,360
Kohokoľvek z toho vytiahneme,
367
00:27:49,360 --> 00:27:51,920
skončíme tak, že sa o nich budeme
starať po zvyšok ich života.
368
00:27:53,240 --> 00:27:56,120
Toto nebolo moje rozhodnutie.
Prišlo to zhora.
369
00:27:56,120 --> 00:27:58,480
Takže, áno, ak v tom necháš
svojho syna, pôjde do väzenia,
370
00:27:58,480 --> 00:28:01,320
strávi tam nejaký čas. Ale na
švajčiarskom účte je toho dosť,
371
00:28:01,320 --> 00:28:03,160
aby o neho bolo postarané,
keď bude prepustený.
372
00:28:04,840 --> 00:28:09,400
A ak v tom necháš Tinu, je dosť múdra.
373
00:28:09,400 --> 00:28:11,920
Kohokoľvek sa rozhodneš
v tom nechať, prežije.
374
00:28:11,920 --> 00:28:13,400
Obaja to vieme.
375
00:28:15,120 --> 00:28:17,840
Ale už ich nikdy neuvidíš.
376
00:28:17,840 --> 00:28:19,760
Ako už nikdy neuvidíš ani mňa.
377
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
Bez komentára.
378
00:28:35,520 --> 00:28:38,080
Tým si nepomôžete.
379
00:28:38,080 --> 00:28:40,560
Máme policajta, ktorý uvádza, že
ste boli na miesto činu.
380
00:28:41,640 --> 00:28:43,640
Bez komentára.
381
00:28:45,720 --> 00:28:47,800
Necítite výčitky svedomia za to,
čo ste urobili?
382
00:28:47,800 --> 00:28:50,200
Počkať, počkať. Tomu hovoríme
383
00:28:50,200 --> 00:28:53,000
navádzacia otázka, ktorá nie je
založená na dôkazoch.
384
00:28:53,000 --> 00:28:56,320
Môj klient neurobil nič protizákonné.
385
00:28:59,960 --> 00:29:02,800
Prepáčte, strážnik ...
386
00:29:02,800 --> 00:29:04,360
je to vaše prvýkrát?
387
00:29:06,120 --> 00:29:08,680
- Stiahnite to.
- Čo?
388
00:29:08,680 --> 00:29:11,640
Stiahnite svoju otázku na účely záznamu.
389
00:29:18,040 --> 00:29:19,840
Sťahujem svoju otázku.
390
00:29:22,960 --> 00:29:24,840
Potom si dáme pauzu.
391
00:29:27,120 --> 00:29:29,080
Môžem dostať niečo na pitie?
392
00:29:31,600 --> 00:29:34,440
Bez komentára.
393
00:29:43,280 --> 00:29:44,320
Grace.
394
00:29:44,320 --> 00:29:45,680
- Grace!
- Čo je?
395
00:29:45,680 --> 00:29:48,080
Pozrite, je to v poriadku. Netrápte sa tým.
Nie je to nič vážne. Len ste neboli vycvičená.
396
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
Nie, nebola som.
397
00:29:49,080 --> 00:29:51,800
- A nemali ste ma tam ťahať.
- Dobre, bola to moja chyba.
398
00:29:51,800 --> 00:29:54,960
Nebude hovoriť. Ten chlapec
nikdy nebude hovoriť.
399
00:30:17,360 --> 00:30:19,440
Oni ...
400
00:30:19,440 --> 00:30:21,560
Povedali mi, že na dnes si skončila.
401
00:30:24,240 --> 00:30:26,600
Chceš, aby sme ti zabezpečili auto?
402
00:30:29,240 --> 00:30:32,520
Nie. Chcela by som tu chvíľu sedieť,
403
00:30:32,520 --> 00:30:34,520
ak je to v poriadku.
404
00:30:34,520 --> 00:30:36,480
Počúvaj, ja ...
405
00:30:38,200 --> 00:30:41,080
Nemohol som ťa prísť pozrieť skôr, pretože ...
406
00:30:42,120 --> 00:30:44,120
Nuž, vieš.
407
00:30:47,680 --> 00:30:50,240
Ale celý deň som sa trápil.
408
00:30:50,240 --> 00:30:51,520
David ...
409
00:30:52,640 --> 00:30:54,720
... chcela by som byť sama.
410
00:30:59,400 --> 00:31:01,640
Prepáč mi to.
411
00:31:01,640 --> 00:31:04,920
Všetko, čo som ti spôsobila.
412
00:31:04,920 --> 00:31:06,320
Počúvaj ...
413
00:31:06,320 --> 00:31:08,040
Nemusíš sa ospravedlňovať.
414
00:31:09,680 --> 00:31:12,080
Bože, myslím ...
415
00:31:12,080 --> 00:31:13,680
prepáčiť ti čo?
416
00:31:15,360 --> 00:31:17,680
Nič to pre mňa neznamenalo.
417
00:31:18,880 --> 00:31:21,040
Čo?
418
00:31:21,040 --> 00:31:23,520
Toto.
419
00:31:23,520 --> 00:31:25,240
Čokoľvek to bolo, pre mňa to ...
420
00:31:27,080 --> 00:31:29,480
Nič to pre mňa neznamenalo.
421
00:31:30,960 --> 00:31:33,560
Pozri, stále si v šoku a ...
422
00:31:33,560 --> 00:31:35,960
Nudila som sa.
423
00:31:35,960 --> 00:31:39,320
A využívala som ťa, to je všetko.
424
00:31:39,320 --> 00:31:40,720
Pretože ...
425
00:31:42,920 --> 00:31:44,720
Pretože si bol slabý.
426
00:31:47,560 --> 00:31:49,760
Neopúšťaj svoju ženu a deti. Dobre?
427
00:31:49,760 --> 00:31:51,840
Nie je dôvod ich opúšťať.
428
00:31:53,360 --> 00:31:54,880
Je koniec.
429
00:31:56,320 --> 00:31:58,440
Nikdy sa to nemalo začať.
430
00:32:22,680 --> 00:32:25,240
- Si v pohode?
- Áno. Jasné.
431
00:32:25,240 --> 00:32:27,520
Môžeme sa porozprávať? Súkromne?
432
00:32:41,520 --> 00:32:43,880
Počuj, dúfala som, že sa to dá
urobiť oficiálne,
433
00:32:43,880 --> 00:32:45,520
profesionálne, ale ...
434
00:32:45,520 --> 00:32:47,240
Čo?
435
00:32:47,240 --> 00:32:49,320
Dostať ľudí, ktorí to urobili, Stevie ...
436
00:32:49,320 --> 00:32:51,120
Mo McIntyre a ostatní ...
437
00:32:51,120 --> 00:32:54,040
ale to sa nestane, však?
438
00:32:54,040 --> 00:32:56,560
No tak, povedz mi, že sa to nestane.
439
00:32:59,640 --> 00:33:01,120
No tak!
440
00:33:01,120 --> 00:33:03,960
Jen je jediná, ktorá udáva všetkých
na miesto činu.
441
00:33:03,960 --> 00:33:06,240
Obhajcovia s ňou budú cvičiť ...
442
00:33:06,240 --> 00:33:09,120
jej policajný záznam, trauma, ktorou si prešla.
443
00:33:09,120 --> 00:33:11,040
Ak prinútia porotu myslieť si,
444
00:33:11,040 --> 00:33:13,200
že dokonca jedného z nich
nesprávne identifikovala,
445
00:33:13,200 --> 00:33:14,640
aj keby len jedného z nich ...
446
00:33:16,480 --> 00:33:18,520
Neviem, Grace. Neviem.
447
00:33:18,520 --> 00:33:20,480
Dobre. Dobre.
448
00:33:22,320 --> 00:33:23,920
Čo je to?
449
00:33:23,920 --> 00:33:25,600
Počkaj chvíľu, nie je to ...?
450
00:33:25,600 --> 00:33:27,960
Áno. Áno. Stiahla som to z kamery.
451
00:33:27,960 --> 00:33:29,520
Grace, to nie!
452
00:33:31,200 --> 00:33:32,720
Pozrela si si to?
453
00:33:32,720 --> 00:33:34,360
Nie.
454
00:33:34,360 --> 00:33:36,320
Nie, nepozerala som to.
455
00:33:36,320 --> 00:33:37,920
Ani neviem, prečo som to urobila.
456
00:33:37,920 --> 00:33:39,960
Teda, ani neviem, čo som s tým
chcela robiť,
457
00:33:39,960 --> 00:33:42,440
ale viem len to, že čo je na tom ...
458
00:33:47,680 --> 00:33:50,080
Môžete ísť na chvíľu so mnou?
459
00:34:16,200 --> 00:34:17,880
Je mŕtvy.
460
00:34:19,840 --> 00:34:21,520
Je mŕtvy.
461
00:34:39,200 --> 00:34:41,480
Dobre. Vďaka.
462
00:35:02,600 --> 00:35:05,080
Práve sme, v posledných minútach,
463
00:35:05,080 --> 00:35:07,080
dostali potvrdené, že policajt,
464
00:35:07,080 --> 00:35:11,240
ktorý bol dnes v Belfaste
postrelený, zomrel.
465
00:35:11,240 --> 00:35:12,560
Kurva.
466
00:35:12,560 --> 00:35:16,040
Bolo nám povedané, že jeho rodina
a kolegovia boli informovaní.
467
00:35:16,040 --> 00:35:18,040
Jeho meno zatiaľ nezverejnili,
468
00:35:18,040 --> 00:35:20,640
ale vieme, že to bol strážnik
v zásahovej hliadke
469
00:35:20,640 --> 00:35:24,480
s dlhou a významnou minulosťou
služby v polícii.
470
00:35:24,480 --> 00:35:26,840
Veliteľ policajnej stanice
má urobiť vyhlásenie,
471
00:35:26,840 --> 00:35:30,160
očakávame, že čoskoro,
v priebehu niekoľkých minút.
472
00:35:30,160 --> 00:35:33,400
Je zrejmé, že prebieha pátranie
473
00:35:33,400 --> 00:35:36,200
po tých, o ktorých sa predpokladá,
že sú zodpovední za streľbu.
474
00:35:59,200 --> 00:36:01,640
Teda, možno tu nič nie je,
ale ak tu niečo je
475
00:36:01,640 --> 00:36:04,040
a my to vidíme ...
476
00:36:04,040 --> 00:36:06,520
... neviem čo sa stane, ale nebude to dobré.
477
00:36:16,040 --> 00:36:19,120
Mo McIntyre, Anto Donovan a Gordy Mackle.
478
00:36:20,240 --> 00:36:21,680
Pretočte to.
479
00:36:29,000 --> 00:36:31,160
Prejdite na záber, kde ...
480
00:36:41,600 --> 00:36:42,960
Nie, nie, nie, nie.
481
00:36:55,200 --> 00:36:56,440
Nepoužijete to.
482
00:36:56,440 --> 00:36:59,480
Ach, nie verejne, nie. Ale ...
483
00:36:59,480 --> 00:37:02,440
predstavme si, že pošlem anonymný email
484
00:37:02,440 --> 00:37:05,240
Výboru pre dohľad nad spravodajskými
službami v Londýne.
485
00:37:05,240 --> 00:37:06,840
Museli by padať hlavy.
486
00:37:10,360 --> 00:37:12,960
Čo chceš?
487
00:37:12,960 --> 00:37:16,240
Nuž, Joseph, ide viac o to, koho chcem.
488
00:37:25,080 --> 00:37:26,720
Prečo sa neozvali?
489
00:37:26,720 --> 00:37:28,600
Kurva neviem, jasné?
490
00:37:45,760 --> 00:37:47,240
Dobre.
491
00:37:49,760 --> 00:37:51,840
Idem ...
492
00:37:51,840 --> 00:37:53,720
... idem sa okúpať.
493
00:38:11,600 --> 00:38:13,160
Hej.
494
00:38:13,160 --> 00:38:15,560
Hej.
495
00:38:15,560 --> 00:38:17,560
- Čo je?
- Poďme.
496
00:38:20,000 --> 00:38:22,440
Poďme. Poď so mnou. Poďme.
497
00:38:26,040 --> 00:38:27,480
Poďme.
498
00:38:59,440 --> 00:39:01,160
Toto je teraz iné.
499
00:39:02,640 --> 00:39:05,400
Vieš to, však?
500
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
Toto je vražda.
501
00:39:08,600 --> 00:39:11,000
Nemala by si tu byť takto.
502
00:39:11,000 --> 00:39:12,600
Potrebujem svojho právnika.
503
00:39:14,280 --> 00:39:15,880
Gordy, musíš si uvedomiť,
504
00:39:15,880 --> 00:39:19,640
že ten právnik hrá za každú druhú
stranu, okrem tej tvojej.
505
00:39:19,640 --> 00:39:22,560
Jediné, čo chce, je poslať ťa do väzenia
506
00:39:22,560 --> 00:39:27,960
a zaistiť, že James McIntyre a
Mo McIntyre sa z toho dostanú.
507
00:39:27,960 --> 00:39:29,840
Ty si obetný baránok.
508
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
Existujú nahrávky.
509
00:39:36,680 --> 00:39:38,240
Z toho, čo sa stalo.
510
00:39:38,240 --> 00:39:39,520
Toto si vymýšľaš.
511
00:39:39,520 --> 00:39:41,600
Nevymýšľam si to.
512
00:39:41,600 --> 00:39:44,040
Videla som ich.
513
00:39:44,040 --> 00:39:46,960
Videla som všetko. A ukazuje to všetko.
514
00:39:46,960 --> 00:39:49,080
Nuž, potom to ukazuje,
že som nič neurobil.
515
00:39:49,080 --> 00:39:52,320
Ukazuje to, že si tam bol,
516
00:39:52,320 --> 00:39:54,880
pri vražde policajta.
517
00:39:56,600 --> 00:39:58,880
Počul si už o zločinnom spolčení pri vražde?
518
00:39:58,880 --> 00:40:02,800
Pretože ti sľubujem, že to je jediné,
čo budú potrebovať.
519
00:40:06,320 --> 00:40:08,040
Nikdy som nechcel ...
520
00:40:10,080 --> 00:40:12,240
Nikdy som niečo také nezamýšľal ...
521
00:40:16,680 --> 00:40:18,280
Viem.
522
00:40:23,400 --> 00:40:24,560
Viem.
523
00:40:26,400 --> 00:40:28,640
Ale je tu aj iná možnosť ...
524
00:40:28,640 --> 00:40:31,720
pre teba a tvoju mamu.
525
00:40:31,720 --> 00:40:34,200
Čo je to?
526
00:40:34,200 --> 00:40:36,480
Musíš nám dať všetko.
527
00:40:36,480 --> 00:40:39,880
A to nehovorím len o streľbe. Všetko.
528
00:40:41,520 --> 00:40:44,920
Obchod s drogami. Ako to fungovalo.
529
00:40:44,920 --> 00:40:47,840
- Nie, nie.
- Úloha Jamesa McIntyra. Úloha Mo McIntyra.
530
00:40:47,840 --> 00:40:50,160
Dokumenty. SMS správy. Všetko.
531
00:40:50,160 --> 00:40:52,440
Nemôžem. Nie som špiceľ. Nie som.
532
00:40:52,440 --> 00:40:54,000
Nuž, vieš, ak je to pravda ...
533
00:40:55,440 --> 00:40:58,560
... tak si jediný, kto nie.
534
00:41:02,480 --> 00:41:04,840
Tu ti ponúkajú záchranné lano, Gordy.
535
00:41:06,600 --> 00:41:08,200
Musíš sa nad tým zamyslieť.
536
00:41:09,560 --> 00:41:11,200
Nový začiatok.
537
00:41:19,520 --> 00:41:21,240
Dobre.
538
00:42:00,120 --> 00:42:02,520
Čo myslíš tým novým životom?
539
00:42:06,160 --> 00:42:08,120
Kam nás kurva odvezú?
540
00:42:08,120 --> 00:42:10,080
A čo mama? Len tak ju opúšťame, však?
541
00:42:10,080 --> 00:42:12,240
Drž hubu, dobre?
542
00:42:46,960 --> 00:42:48,840
Kam si kurva myslíte, že idete?
543
00:43:13,080 --> 00:43:15,680
Sandra. Čo tu robíš?
544
00:43:15,680 --> 00:43:17,920
Tommy mi povedal, že to bude rušný deň.
545
00:43:39,040 --> 00:43:40,680
Si si istá, že im môžeme veriť?
546
00:43:40,680 --> 00:43:43,840
Pozri, táto dohoda bola urobená
na veľmi vysokej úrovni.
547
00:43:44,960 --> 00:43:47,960
Teraz sa o vás postarajú, pretože musia.
548
00:44:39,320 --> 00:44:41,120
Poď, nechceme meškať.
549
00:45:54,600 --> 00:45:56,120
Podozrenie z trestného činu?
550
00:45:56,120 --> 00:45:58,320
James McIntyre. Pranie špinavých peňazí,
551
00:45:58,320 --> 00:46:01,800
podľa paragrafu 7 zákona o príjmoch
z trestnej činnosti z roku 2002.
552
00:46:01,800 --> 00:46:03,560
sprisahanie na dodávku liekov triedy A,
553
00:46:03,560 --> 00:46:06,840
podľa paragrafu 4 zákona
o zneužívaní drog z roku 1971,
554
00:46:06,840 --> 00:46:09,400
účasť na činnosti skupiny organizovaného zločinu,
555
00:46:09,400 --> 00:46:11,840
podľa Zákona o závažných
trestných činoch z roku 2015.
556
00:46:15,520 --> 00:46:17,200
Zadržanie povolené.
557
00:46:17,200 --> 00:46:18,720
Cela číslo jedna.
558
00:46:44,720 --> 00:46:45,960
Šperky?
559
00:46:56,360 --> 00:46:58,800
Podozrenie z trestného činu?
560
00:46:58,800 --> 00:47:00,760
Maurice McIntyre.
561
00:47:00,760 --> 00:47:02,520
Zločinecké spolčenie pri vražde.
562
00:47:09,520 --> 00:47:11,720
Zadržanie povolené.
563
00:47:11,720 --> 00:47:13,400
Cela číslo dva.
564
00:49:12,920 --> 00:49:14,800
Posaď sa, prosím.
565
00:49:49,280 --> 00:49:51,040
Nevadí ti, že fajčím?
566
00:49:57,200 --> 00:50:00,360
Strážnik Robinsonová, prosím vás ...
567
00:50:01,360 --> 00:50:03,000
... zvážte to.
568
00:50:04,680 --> 00:50:06,720
V tejto organizácii je pre vás miesto,
569
00:50:06,720 --> 00:50:08,800
možno veľmi vysoko postavené miesto.
570
00:50:08,800 --> 00:50:12,120
Určite už nikdy nebudete musieť
pracovať v zásahovej hliadke.
571
00:50:12,120 --> 00:50:14,000
Nie, ďakujem ...
572
00:50:14,000 --> 00:50:16,080
pane.
573
00:50:16,080 --> 00:50:18,120
Rozhodla som sa.
574
00:50:18,120 --> 00:50:20,600
Bola by som rada, keby ste
prijali moju rezignáciu.
575
00:50:23,680 --> 00:50:25,360
Madam?
576
00:50:32,040 --> 00:50:34,200
Prosím pamätajte si, že ...
577
00:50:34,200 --> 00:50:37,880
... v očiach polície Severného Írska
budete vždy hrdinkou.
578
00:50:37,880 --> 00:50:39,440
A aj v mojich.
579
00:50:40,480 --> 00:50:42,240
Ďakujem, pane.
580
00:50:49,520 --> 00:50:51,400
Ach a ...
581
00:50:51,400 --> 00:50:55,720
inšpektor Johnson, len posledná vec,
ktorú od vás potrebujem.
582
00:50:57,000 --> 00:50:59,320
Ďalšia rezignácia v tejto organizácii
583
00:50:59,320 --> 00:51:01,120
bude vaša.
584
00:51:18,495 --> 00:51:21,095
O MESIAC ...
585
00:51:39,800 --> 00:51:41,560
Vstúpte.
586
00:51:44,080 --> 00:51:45,680
- Tommy.
- Madam.
587
00:51:50,640 --> 00:51:52,280
Táto vaša žiadosť,
588
00:51:52,280 --> 00:51:55,960
je to veľmi nezvyčajné, najmä
pre dôstojníka vášho kalibru.
589
00:51:55,960 --> 00:51:58,200
Nemyslím si, že by v histórii tejto organizácie
590
00:51:58,200 --> 00:52:00,040
niekto požiadal o vyradenie
591
00:52:00,040 --> 00:52:01,560
zo zrýchleného výcvikového programu.
592
00:52:04,280 --> 00:52:06,480
Takže policajná zásahová hliadka?
593
00:52:06,480 --> 00:52:08,280
To je vaša voľba?
594
00:52:10,120 --> 00:52:12,800
Mohli by ste si urobiť veľkú medvediu službu.
595
00:52:14,800 --> 00:52:17,360
Nemyslím si to, madam.
596
00:52:17,360 --> 00:52:19,200
Ani ja si to nemyslím.
597
00:52:30,680 --> 00:52:33,360
Boh pomáhaj zločincom Belfastu.
598
00:52:48,440 --> 00:52:50,480
Pripravený?
599
00:52:50,480 --> 00:52:52,040
Pripravený.
600
00:53:02,160 --> 00:53:04,760
Tu centrála, centrála. Sú dostupné
nejaké hliadky?
601
00:53:04,760 --> 00:53:08,520
Máme hlásenú prudkú hádku
na Lagan Way. Prepínam.
602
00:53:10,440 --> 00:53:12,240
76 odpovedá.
603
00:53:12,240 --> 00:53:14,200
Prepínam.
604
00:53:14,200 --> 00:53:16,760
Dobrý človek, Tommy. Cením si to.
605
00:53:32,840 --> 00:53:36,440
Domáce nastrúhané hovädzie
v lístkovom ceste, vol-au-vents.
606
00:53:36,440 --> 00:53:39,080
- Čo?
- Čo?
607
00:53:39,080 --> 00:53:41,560
Zober si jedno.
608
00:53:44,760 --> 00:53:46,320
Preboha.
609
00:53:49,040 --> 00:53:50,480
Čo?
610
00:53:50,480 --> 00:53:52,600
Preboha, je to dobré, je to dobré.
611
00:53:52,600 --> 00:53:55,760
Konečne! Ona to chápe!
612
00:54:02,160 --> 00:54:04,600
Čo je?
613
00:54:04,600 --> 00:54:06,960
Pusti si hudbu.
614
00:54:06,960 --> 00:54:08,720
Niečo dobré.
615
00:54:19,520 --> 00:54:21,080
Dobrá pesnička.
616
00:54:23,200 --> 00:54:25,280
Dobrá pesnička!
617
00:54:55,200 --> 00:54:57,920
Tak kedy ideš?
618
00:54:57,920 --> 00:55:00,360
Na osobnú ochranu?
619
00:55:00,360 --> 00:55:03,160
- Nejdem.
- Čo?
620
00:55:03,160 --> 00:55:06,280
Áno, rozhodol som sa dať
si ďalší rok ako zásahová hliadka.
621
00:55:06,280 --> 00:55:09,240
Ale to je ... to je práca tvojich snov.
622
00:55:09,240 --> 00:55:11,440
Hej, budeš ľutovať, ak nepôjdeš.
623
00:55:11,440 --> 00:55:13,320
Budem ľutovať, ak pôjdem.
624
00:55:15,040 --> 00:55:16,520
Čo tým myslíš?
625
00:55:17,760 --> 00:55:19,160
Grace ...
626
00:55:27,000 --> 00:55:29,360
Sme ...?
627
00:55:29,360 --> 00:55:31,960
Ja ... Myslím, že ja ...
628
00:55:31,960 --> 00:55:33,400
Ja ...
629
00:55:33,400 --> 00:55:36,600
Bravo Lima 72. Máme dopravnú kolíziu
v Hannahstowne.
630
00:55:36,600 --> 00:55:39,440
Zobrazujete sa mi najbližšie.
Prepínam.
631
00:55:44,240 --> 00:55:47,160
Stevie, Grace?
Počujete ma? Prepínam.
632
00:55:49,480 --> 00:55:53,080
Počujeme ťa nahlas a zreteľne, Barney.
633
00:55:53,080 --> 00:55:55,000
72. Už sme na ceste.
634
00:55:55,000 --> 00:55:56,880
Neuveriteľné!
635
00:55:56,880 --> 00:55:59,600
Zosilni to, dobre? Prvýkrát si vybrala
dobrú pieseň.
636
00:55:59,600 --> 00:56:02,680
Ako to myslíš? Vždy vyberiem dobrú pesničku.
637
00:56:02,680 --> 00:56:04,880
Jasné, správne. Ty nepoznáš
dobrú pesničku, ani ak by vyskočila
638
00:56:04,880 --> 00:56:07,880
- a udrela by ťa do hlavy.
- Poburujúce!
639
00:56:07,880 --> 00:56:10,880
Keby to záležalo na tebe, celý čas by
sme počúvali len Bonnevilles.
640
00:56:10,880 --> 00:56:12,240
The Bonnevilles sú trieda.
641
00:56:14,600 --> 00:56:16,560
Si idiot!
642
00:56:18,560 --> 00:56:20,560
Preklad: dusanho
643
00:56:20,560 --> 00:56:24,000
www.titulky.com
46049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.