All language subtitles for Blue-Lights-S01E03(0000388655)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 V predchádzajúcej časti ... 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,560 Odteraz je celý Carrick View zakázaná zóna. 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,560 Angela Mackleová je mimo záujmu polície. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,520 Sú to všetky ulice, kde bývajú McIntyrovci. 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,120 Prečo by pre nás mali byť zakázané? 6 00:00:11,120 --> 00:00:13,960 V živote je už príliš veľa zlých vecí, ktoré ťa budú prenasledovať, chlapče. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,520 Nemusíš ich ísť vyhľadávať. 8 00:00:15,520 --> 00:00:16,560 Angela? 9 00:00:16,560 --> 00:00:17,960 Lough Point? 10 00:00:17,960 --> 00:00:19,120 Tam hore to musí byť pekné. 11 00:00:19,120 --> 00:00:20,960 Áno. Áno, áno, to áno ... 12 00:00:22,120 --> 00:00:24,680 Pani McIntyreová, máte chuť odpovedať na niekoľko otázok? 13 00:00:24,680 --> 00:00:26,360 Vidím, že ste si dnes večer priniesli veľkú farbičku. 14 00:00:26,360 --> 00:00:28,720 Nevadí vám, strážnik? Vypočúvam tu obeť. 15 00:00:28,720 --> 00:00:31,000 Si tu obeťou, Tina? 16 00:00:31,000 --> 00:00:33,320 Niekto niečo spomína v telefonáte, alebo ... 17 00:00:33,320 --> 00:00:35,080 Spomínajú, že ma chcú zabiť? 18 00:00:35,080 --> 00:00:37,720 Väčšina z toho, čo potrebujete vedieť, je tam. 19 00:00:37,720 --> 00:00:40,000 O seba sa nebojím. Bojím sa o moju mamu. 20 00:00:40,000 --> 00:00:41,440 Možno je načase odísť z domu. 21 00:00:41,440 --> 00:00:42,720 James mi povedal, aby som ti to dal. 22 00:00:42,720 --> 00:00:45,200 Je to dôchodok tvojho otca z organizácie. 23 00:00:45,200 --> 00:00:47,400 - To je to, na čo máme právo. - Len si tie peniaze zober, mami, 24 00:00:47,400 --> 00:00:49,760 - Máš to z obvyklého zdroja? - Od chlapcov z Dublinu. Áno. 25 00:00:49,760 --> 00:00:52,960 Zaznamenávam si pokles množstva, koľko sa pokazí. 26 00:00:52,960 --> 00:00:54,920 Díloval si mimo nášho rajóna? 27 00:00:54,920 --> 00:00:57,920 Máš veľký, veľký prúser, chlapče. 28 00:01:06,040 --> 00:01:07,280 Dobre. 29 00:01:07,280 --> 00:01:08,880 - Ďakujem. - Vďaka. Ďakujem. 30 00:01:49,960 --> 00:01:51,160 Ako to ide? 31 00:01:51,160 --> 00:01:52,560 V pohode. 32 00:01:52,560 --> 00:01:55,480 Chystáme sa na dnešný večer, vzadu za vami. 33 00:01:59,320 --> 00:02:00,720 Kedy? 34 00:02:02,560 --> 00:02:04,160 Len čo tam prídeme. 35 00:02:08,400 --> 00:02:10,640 Prepáč. Trochu som sa rozlial. 36 00:02:28,297 --> 00:02:30,697 POLICAJNÉ MAJÁKY 37 00:02:30,640 --> 00:02:32,340 Preklad: dusanho 38 00:02:32,263 --> 00:02:34,163 STRACH 39 00:02:54,720 --> 00:02:56,200 Deti spia. 40 00:02:56,200 --> 00:02:57,600 Sú v našej izbe. 41 00:02:58,760 --> 00:03:00,200 Dobre. 42 00:03:06,080 --> 00:03:07,480 Tu máš. 43 00:03:09,160 --> 00:03:10,840 Daj si whisky, dobre? 44 00:03:46,960 --> 00:03:48,320 Vezmi si to. 45 00:03:57,160 --> 00:03:58,760 Do riti. 46 00:04:00,280 --> 00:04:03,560 - Si v poriadku? - Áno. Áno, som v pohode. 47 00:04:03,560 --> 00:04:05,120 Som len unavená. 48 00:04:07,160 --> 00:04:09,360 Neviem si zvyknúť na tieto neskoré zmeny. 49 00:04:09,360 --> 00:04:11,720 Jasné, v tvojom veku to nemôže byť ľahké. 50 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 Čo? 51 00:04:15,400 --> 00:04:17,040 Ty drzý bastard. 52 00:04:21,760 --> 00:04:23,400 Je to ťažké. 53 00:04:23,400 --> 00:04:24,960 Môj syn si myslí, že som duch. 54 00:04:26,440 --> 00:04:27,880 Koľko má rokov? 55 00:04:27,880 --> 00:04:31,480 Má 17. Robí si kvalifikáciu na pokročilej úrovni. 56 00:04:31,480 --> 00:04:32,920 Myslím ... 57 00:04:32,920 --> 00:04:35,280 ... myslím, že nie je horšie obdobie, 58 00:04:35,080 --> 00:04:36,220 aby som toto robila. 59 00:04:36,220 --> 00:04:38,840 Musela si ho mať, keď si ešte bola mladá. 60 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Áno. 61 00:04:40,280 --> 00:04:41,400 Máš deti? 62 00:04:42,400 --> 00:04:43,720 Nie, nemám deti. 63 00:04:46,200 --> 00:04:48,040 - Tak, ideme ...? - Ideme ...? Jasné. 64 00:04:53,080 --> 00:04:55,840 - Aj ty si unavený. - Áno. 65 00:05:10,800 --> 00:05:12,440 Aký zapadákov. 66 00:05:13,640 --> 00:05:16,280 Čakám na vás vyše dve hodiny! 67 00:05:16,280 --> 00:05:18,880 - Pán Wallace? - Doktor. 68 00:05:19,920 --> 00:05:22,320 Ach. Doktor Wallace. 69 00:05:22,320 --> 00:05:24,560 - Môžete nám povedať, čo sa stalo? - Spal som 70 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 a zobudil ma hluk motora. 71 00:05:27,040 --> 00:05:29,000 Vyskočil som z postele, 72 00:05:29,000 --> 00:05:32,480 potom som videl, ako moje auto vychádza z mojej príjazdovej cesty 73 00:05:32,480 --> 00:05:33,920 a nešoféroval som ho ja. 74 00:05:33,920 --> 00:05:36,000 A tieto kľúče mám stále u seba. 75 00:05:38,720 --> 00:05:42,560 Takže je to Range Rover 50? 76 00:05:42,560 --> 00:05:45,160 Registračné číslo DR 007? 77 00:05:46,480 --> 00:05:48,840 Predpokladám, že nemá katapultovacie sedadlo, však? 78 00:05:51,120 --> 00:05:55,160 Nie som si istý, či sa mi páči váš postoj, strážnik ... 79 00:05:55,160 --> 00:05:56,320 ... Cliff. 80 00:05:56,320 --> 00:05:58,040 Nuž ... 81 00:05:58,040 --> 00:05:59,760 pán doktor ... 82 00:05:59,760 --> 00:06:02,800 ... v tomto smere som trochu ako Guinness. 83 00:06:02,800 --> 00:06:05,720 Získaná chuť. 84 00:06:08,360 --> 00:06:10,720 Pôjdem teda a ohlásim to cez vysielačku. 85 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 Poďme, chlapče. 86 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Poďme. Prosím. 87 00:06:53,080 --> 00:06:54,760 Počkajte! Nezabudnite na toto. 88 00:07:12,080 --> 00:07:14,920 Budeš v poriadku. Pozri sa na mňa. 89 00:07:14,920 --> 00:07:16,400 Budeš v poriadku. 90 00:07:20,240 --> 00:07:21,280 Poďme, Junior. 91 00:07:23,160 --> 00:07:24,880 Prosím, chlapče. 92 00:07:27,200 --> 00:07:29,000 Ľúbim ťa. 93 00:07:29,000 --> 00:07:30,720 Musím tu zostať. 94 00:07:32,280 --> 00:07:33,640 Len choď s nimi 95 00:07:33,640 --> 00:07:35,680 a urob, čo ti povedia, dobre? 96 00:07:45,160 --> 00:07:47,000 Je mi to ľúto, otec. 97 00:07:47,000 --> 00:07:48,440 Viem, chlapče. 98 00:07:57,160 --> 00:07:58,840 Kurva. 99 00:08:04,240 --> 00:08:06,000 Na zem. 100 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 Tvárou dolu. 101 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 Si v poriadku, chlapče. 102 00:08:23,720 --> 00:08:25,840 Nie, nie, prosím. Už to neurobím! 103 00:08:25,840 --> 00:08:27,120 Prosím! Prepáč! 104 00:08:27,120 --> 00:08:28,960 Nie, prosím, nie. 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,200 Nie, prosím, prosím, nerob to. Prosím! 106 00:08:32,200 --> 00:08:33,760 Nie, prosím, prosím, nie! 107 00:08:33,760 --> 00:08:35,040 Nie, prosím, prestaň! 108 00:08:39,080 --> 00:08:42,920 Junior! Junior! 109 00:08:42,920 --> 00:08:44,920 Ach, chlapče! 110 00:08:44,920 --> 00:08:47,960 Siobhan! Siobhan! 111 00:08:50,440 --> 00:08:52,320 Môj malý chlapec! 112 00:09:30,080 --> 00:09:33,040 Dýchaj, JP! Dýchaj, chlapče! 113 00:09:33,040 --> 00:09:34,560 Už prichádzajú. 114 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 Tu hore! 115 00:09:37,240 --> 00:09:38,720 Prosím! 116 00:09:46,040 --> 00:09:49,000 Lekárničku na úrazy. Lekárničku na úrazy. 117 00:09:49,000 --> 00:09:51,360 - Pomoc, prosím! - Odstúpte, prosím, pane. 118 00:09:51,360 --> 00:09:53,200 - Odstúpte, prosím. - Bol postrelený! 119 00:09:58,880 --> 00:10:01,040 Páli to, páli to, prosím! 120 00:10:02,800 --> 00:10:04,160 Grace. 121 00:10:04,160 --> 00:10:06,640 Hej! Lekárničku na úrazy. 122 00:10:08,200 --> 00:10:09,640 Nasadím mu škrtidlo. 123 00:10:09,640 --> 00:10:11,640 Dobre. Ako sa voláš? 124 00:10:11,640 --> 00:10:14,200 - Nenechajte ma zomrieť! - Ako sa volá? 125 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 - Rovnako ako ja. Volá sa JP. - Dobre, dobre. JP, JP, JP. 126 00:10:17,920 --> 00:10:20,040 Si v poriadku, budeš v poriadku, dobre? 127 00:10:20,040 --> 00:10:22,560 JP, budeš cítiť pálenie v nohe, 128 00:10:22,560 --> 00:10:24,840 ale to je dobre znamenie, dobre? To je dobrá vec. 129 00:10:27,480 --> 00:10:28,880 Nie! 130 00:10:28,880 --> 00:10:31,480 Prever sanitku, prosím. 131 00:10:31,480 --> 00:10:32,960 Prever, ako je to so sanitkou. 132 00:10:34,360 --> 00:10:37,240 Centrála, centrála, Bravo Lima 72. 133 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Žiadam odhadovaný čas príchodu sanitky. Prepínam. 134 00:10:38,920 --> 00:10:42,160 Máme sanitku. Mal by byť u vás každú chvíľu. Prepínam. 135 00:10:42,160 --> 00:10:44,640 Stále mu na to tlač, Grace, prosím. 136 00:10:46,440 --> 00:10:48,640 JP? 137 00:10:48,640 --> 00:10:50,680 Nie, JP, JP, otvor oči. Neza ... 138 00:10:50,680 --> 00:10:53,440 Nezatváraj oči, dobre? Pozri sa na mňa, J.P. 139 00:10:54,560 --> 00:10:56,880 - JP! - Siobhan! 140 00:10:56,880 --> 00:10:59,720 - Nie! Siobhan, nie! - Nie! Chcem ho vidieť! 141 00:10:59,720 --> 00:11:02,120 Zostaňte vzadu! Zostaňte vzadu! 142 00:11:02,120 --> 00:11:04,160 - Chcem ho vidieť! - Vráťte sa do domu! 143 00:11:04,160 --> 00:11:08,040 Chcem ho vidieť, môjho chlapca! Čo urobili môjmu chlapcovi?! 144 00:11:08,040 --> 00:11:10,040 Bude v poriadku. Dostáva ... 145 00:11:10,040 --> 00:11:11,840 Pustite ma! 146 00:11:11,840 --> 00:11:13,400 Je to môj syn! Prosím! 147 00:11:13,400 --> 00:11:15,080 Poďme sem. Poďme. 148 00:11:16,440 --> 00:11:18,320 - JP, počuješ ma? - Čo mu urobili? 149 00:11:18,320 --> 00:11:19,680 JP, ide ti to skvele, chlapče. 150 00:11:21,760 --> 00:11:23,320 Aký máte k nemu vzťah? 151 00:11:23,320 --> 00:11:24,840 Som jeho otec. JP ... 152 00:11:24,840 --> 00:11:26,960 Hovorte s ním ďalej. Pokúste sa ho udržať pri vedomí, prosím. 153 00:11:26,960 --> 00:11:29,040 Budeš v poriadku. Zostaň hore, veľký chlap, poď. 154 00:11:29,040 --> 00:11:30,200 Pustite ma! Chcem ho vidieť! 155 00:11:30,200 --> 00:11:33,000 Bude v poriadku. Len poďte dnu, dobre? 156 00:11:33,000 --> 00:11:36,560 Dobre. Počujte, môžete mi povedať, čo sa stalo? 157 00:11:36,560 --> 00:11:38,840 Čo sa stalo?! Môjho syna postrelili! 158 00:11:38,840 --> 00:11:40,920 Nie, ja viem, rozumiem ... Pozrite, chápem, 159 00:11:40,920 --> 00:11:43,600 aké ťažké to musí byť, ale môžete mi povedať ... 160 00:11:43,600 --> 00:11:45,520 ... ako sa to stalo? 161 00:11:45,520 --> 00:11:46,960 Počuli sme výstrely. 162 00:11:48,200 --> 00:11:49,520 Môj manžel vybehol von 163 00:11:49,520 --> 00:11:51,840 a ja som tu zostala s mladšími deťmi. 164 00:11:51,840 --> 00:11:53,320 Dobre. 165 00:11:55,040 --> 00:11:59,920 Viete ... volali nám niektorí miestni obyvatelia, 166 00:11:59,920 --> 00:12:02,800 nahlásili streľbu o 21:39, 167 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 a vy ste zavolali o päť minút neskôr. 168 00:12:05,200 --> 00:12:07,280 Prečo to oneskorenie? 169 00:12:07,280 --> 00:12:10,480 Pretože môjho syna práve postrelili! 170 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 Boli sme trochu zaneprázdnení, viete? 171 00:12:14,240 --> 00:12:16,040 Bolo to urobené na základe dohody? 172 00:12:17,960 --> 00:12:19,720 Vedeli ste, že prídu? 173 00:12:22,720 --> 00:12:25,080 Viac k tomu nemám čo povedať. 174 00:12:37,360 --> 00:12:39,080 Ako sa máš, drahá? 175 00:12:39,080 --> 00:12:41,440 - Čo tu robíš? - Ach, len ... 176 00:12:41,440 --> 00:12:43,280 ... napadlo mi, že sa zastavím a pozdravím ťa. 177 00:12:59,360 --> 00:13:00,920 Urobila si si to tu pekné. 178 00:13:03,240 --> 00:13:06,320 Gordy mi povedal, že si si tento mesiac nevzala svoj prídel, 179 00:13:06,320 --> 00:13:08,080 že si to vrátila. 180 00:13:08,080 --> 00:13:11,680 Proste to už nechcem viac brať. Dobre? 181 00:13:20,160 --> 00:13:21,320 Počúvaj ... 182 00:13:23,120 --> 00:13:25,600 ... chcem sa s tebou porozprávať o všetkom tom hulákaní a kriku, 183 00:13:25,600 --> 00:13:29,560 čo som včera predvádzala na ulici. Je to zlá správa, drahá. 184 00:13:29,560 --> 00:13:33,520 Viem, že to pre teba nebolo ľahké, 185 00:13:33,520 --> 00:13:35,760 Boh vie, že to všetci vieme, 186 00:13:35,760 --> 00:13:38,280 ale priviesť sem políciu ... 187 00:13:39,960 --> 00:13:42,240 ... to nie je dobré. 188 00:13:42,240 --> 00:13:44,360 A potom ťa poliška odvezie domov. 189 00:13:45,800 --> 00:13:47,600 To je proste nebezpečné, drahá. 190 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Takže, staral som sa o teba a o toho malého chlapca, 191 00:13:52,200 --> 00:13:54,000 ako som sľúbil Rorymu, že urobím, 192 00:13:54,000 --> 00:13:55,840 ale aj ja mám svoje hranice. 193 00:13:55,840 --> 00:13:58,440 Takže, ešte nejaké ďalšie kecy od teba 194 00:13:58,440 --> 00:14:00,720 a už sa nebudem starať ani o jedného z vás. 195 00:14:01,880 --> 00:14:03,080 V skutočnosti ... 196 00:14:04,160 --> 00:14:06,080 ... urobím presný opak. 197 00:14:31,120 --> 00:14:34,000 Nasaď si to. Nechcem si zakrvaviť auto. 198 00:14:43,360 --> 00:14:45,440 No tak, bola si sociálnou pracovníčkou, ešte nikdy si nemala 199 00:14:45,440 --> 00:14:49,160 - dočinenia s niečím podobným? - Jasné, nie, mala, ale nie takto. 200 00:14:49,160 --> 00:14:51,840 Nie zblízka. 201 00:14:53,920 --> 00:14:55,480 Nuž, zvykneš si. 202 00:14:56,760 --> 00:14:59,200 Chyť hovno, vyprázdni vedro, opakuj to. 203 00:14:59,200 --> 00:15:00,240 Nie. 204 00:15:01,240 --> 00:15:03,760 Nie, Stevie, môžeme to robiť lepšie. 205 00:15:03,760 --> 00:15:05,240 Poďme. 206 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 Všetko v poriadku? 207 00:15:42,360 --> 00:15:44,240 - Povieš nám niečo, kamoš? - Jasné, dobre. 208 00:15:44,240 --> 00:15:45,960 Všetko prebehlo v poriadku. 209 00:15:45,960 --> 00:15:48,320 Poď sem ku mne, áno? 210 00:15:49,920 --> 00:15:52,560 V tej várke je 5% navyše. 211 00:15:54,320 --> 00:15:56,000 Takže naposledy sme v pohode, áno? 212 00:15:58,680 --> 00:16:00,520 Ešte niečo, o čom sa s tebou chcem porozprávať. 213 00:16:36,440 --> 00:16:38,760 Počuj, môžem sa s ním porozprávať? Sama? 214 00:16:39,960 --> 00:16:41,600 Nuž, v takomto prípade, 215 00:16:41,600 --> 00:16:44,280 obyčajne to musím vysvetľovať vyššiemu dôstojníkovi. 216 00:16:48,320 --> 00:16:50,720 Dobre. Idem si dať kávu. 217 00:17:05,520 --> 00:17:07,560 Nevadilo by vám, keby som sa posadila? 218 00:17:21,640 --> 00:17:23,080 Ako sa máte? 219 00:17:26,240 --> 00:17:27,600 Bude v poriadku. 220 00:17:35,680 --> 00:17:38,760 Pozrite, čo vám lekári nepovedia je, 221 00:17:38,760 --> 00:17:42,960 že keď sa JP zobudí, bude asi šťastný. 222 00:17:44,280 --> 00:17:47,280 Uľaví sa mu, že to nebolo také zlé, ako si myslel. 223 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 A o týždeň alebo dva ... 224 00:17:50,240 --> 00:17:51,800 ... sa možno upokojí. 225 00:17:53,520 --> 00:17:56,880 Váš lekár ...možno mu predpíše antidepresíva, 226 00:17:56,880 --> 00:17:58,360 s liekmi proti bolesti, 227 00:17:58,360 --> 00:18:00,560 ale naozaj ho musíte mať na očiach. 228 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 Dobre? 229 00:18:04,800 --> 00:18:08,520 Najťažšia však bude fyzioterapia, pretože ... 230 00:18:09,960 --> 00:18:12,040 ... nuž, pretože ... 231 00:18:14,120 --> 00:18:16,360 ... vtedy si možno uvedomí, že ... 232 00:18:17,560 --> 00:18:21,320 ... možno už nebude poriadne chodiť, alebo ... 233 00:18:21,320 --> 00:18:23,000 alebo jazdiť na kolobežke. 234 00:18:26,400 --> 00:18:28,280 Môže povedať, že vás za to nenávidí. 235 00:18:30,200 --> 00:18:31,520 Nenávidí ma? 236 00:18:33,040 --> 00:18:35,160 Že ste dovolili, aby sa to stalo. 237 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 - Ja som ... - Nie, pozrite, neobviňujem vás. 238 00:18:39,560 --> 00:18:41,360 Neobviňujem vás. Viem ... 239 00:18:43,280 --> 00:18:44,760 Viem, ako to funguje. 240 00:18:45,920 --> 00:18:48,320 Myslím, že ste muž, ktorému ponpkli hroznú voľbu. 241 00:18:48,320 --> 00:18:50,920 Buď mu strelia guľku do hlavy, 242 00:18:50,920 --> 00:18:52,480 alebo do kolena. 243 00:18:56,080 --> 00:18:57,680 To bolo ono, nie? 244 00:18:59,880 --> 00:19:01,720 Poskytli by ste nám vyhlásenie? 245 00:19:01,720 --> 00:19:04,320 Už nie ste v Anglicku, drahá. 246 00:19:04,320 --> 00:19:08,840 Nebeháte len tak a nešpehujete striptérky len preto, že ... 247 00:19:08,840 --> 00:19:11,560 Čo, pretože sa niekto pokúsil zastreliť vaše dieťa? 248 00:19:13,760 --> 00:19:15,120 Pozrite ... 249 00:19:16,280 --> 00:19:19,040 ... nie som odtiaľto, ale žila som tu 250 00:19:19,040 --> 00:19:21,240 - 20 rokov. - 20 rokov, čo? 251 00:19:22,320 --> 00:19:25,360 Nuž, potom by ste mali vedieť, že ak urobím vyhlásenie, 252 00:19:25,360 --> 00:19:26,600 vrátia sa, 253 00:19:26,600 --> 00:19:30,080 len tentoraz nebudú mieriť na jeho kolená. 254 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 Ani na moje. 255 00:19:36,520 --> 00:19:39,920 - Strážnik Ellisová? - Inšpektor Canning. 256 00:19:39,920 --> 00:19:43,280 Skončila vám zmena, tak čo tu robíte? 257 00:19:43,280 --> 00:19:46,440 Nuž, bola som ako prvá na mieste činu. 258 00:19:46,440 --> 00:19:48,960 Matka si robila starosti a otec 259 00:19:48,960 --> 00:19:50,720 - nedvíhal telefón, takže ... - Dobre. 260 00:19:50,720 --> 00:19:53,040 Preberám to odtiaľto. Len mi pošlite 261 00:19:53,040 --> 00:19:55,040 ráno administratívu, dobre? 262 00:19:56,960 --> 00:19:58,600 Pán Whelan, som policajný inšpektor Murray Canning. 263 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 Budem viesť toto vyšetrovanie. 264 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Je mi veľmi ľúto, čo sa stalo. 265 00:20:02,320 --> 00:20:05,240 Mohli by ste ísť so mnou vedľa a porozprávať sa o tom? 266 00:21:01,520 --> 00:21:03,120 Ježiši, Annie! 267 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 Skoro som ťa zastrelila, mami! 268 00:21:06,880 --> 00:21:08,640 Povedala si mi, že skončíš! 269 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 Nuž, mala som. Počas dňa. 270 00:21:11,640 --> 00:21:13,160 Čo s tým robíš? 271 00:21:14,480 --> 00:21:16,960 Je tu ... Je tu niečo, čo ti musím povedať. 272 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 Čo sa stalo medzi tebou a Sullym? 273 00:21:26,240 --> 00:21:27,760 Ach, rozprávali sme sa o ... 274 00:21:27,760 --> 00:21:29,720 Staraj sa o svoje veci, kurva! 275 00:21:33,760 --> 00:21:35,440 Ktoré auto je naše? 276 00:21:35,440 --> 00:21:36,960 Toto je naše. 277 00:21:36,960 --> 00:21:39,280 Žartuješ. 278 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Ty šoféruješ. Ja som troska. 279 00:21:45,240 --> 00:21:46,400 Kurva. 280 00:22:03,480 --> 00:22:05,760 Takže Det South si prevzal vozidlo, 281 00:22:05,760 --> 00:22:07,640 dnes skoro ráno prekročil hranice. 282 00:22:07,640 --> 00:22:10,680 Verejné a skryté kamery v kombinácii 283 00:22:10,680 --> 00:22:15,000 s naším operátorom ho vystopovali až po toto vrakovisko v Moylough. 284 00:22:15,000 --> 00:22:19,040 Vozidlo bolo rozobrané a drogy premiestnené do druhého vozidla. 285 00:22:19,040 --> 00:22:21,240 Mali ste celú cestu pod dohľadom? 286 00:22:23,440 --> 00:22:26,040 Dobre, čo teraz? 287 00:22:26,040 --> 00:22:29,200 Ginleyovci sú významným európskym zločineckým syndikátom. 288 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 Toto by mohla byť naša cesta k tomu. 289 00:22:32,760 --> 00:22:34,600 Toto sa musí niekde zastaviť. Teda ... 290 00:22:36,440 --> 00:22:37,680 ... nemôže to ísť donekonečna. 291 00:22:37,680 --> 00:22:39,120 Moji ľudia začínajú hovoriť. 292 00:22:39,120 --> 00:22:40,240 Nechajte ich hovoriť. 293 00:22:41,880 --> 00:22:43,440 Inšpektor, práca, ktorú robíme, 294 00:22:43,440 --> 00:22:45,280 je to, čo udržuje vašich dôstojníkov pri živote. 295 00:22:46,400 --> 00:22:48,400 Koľko vražedných plánov sme prerušili 296 00:22:48,400 --> 00:22:51,240 za posledné tri roky kvôli informáciám od Farseta? 297 00:22:52,400 --> 00:22:53,920 Nečakáme vďaku, 298 00:22:53,920 --> 00:22:57,720 ale žiadame, aby sme zostali sami, aby sme robili svoju prácu. 299 00:22:57,720 --> 00:23:00,800 A je vašou zodpovednosťou zabezpečiť, aby sa tak stalo. 300 00:23:05,400 --> 00:23:07,760 Všetko v poriadku, mami? 301 00:23:07,760 --> 00:23:09,720 Vy dvaja do kuchyne. 302 00:23:09,720 --> 00:23:11,560 Všetko v poriadku, Tina? 303 00:23:29,080 --> 00:23:31,240 Zdá sa, že to chceš počítať. 304 00:23:31,240 --> 00:23:32,960 Hovoríš, že ti neverím? 305 00:23:50,040 --> 00:23:52,440 Choď a uvar nám čaj. 306 00:23:55,360 --> 00:23:57,960 - Aj ja si dám, Gordy. - Posaď sa. 307 00:24:05,280 --> 00:24:06,840 Myslel som teba. 308 00:24:24,320 --> 00:24:25,680 Chceš aj ty, Gordy? 309 00:24:25,680 --> 00:24:27,040 Nie, ďakujem. 310 00:24:27,040 --> 00:24:29,120 Daj si šálku čaju. 311 00:24:33,240 --> 00:24:34,640 S mliekom a dva cukry. 312 00:24:53,560 --> 00:24:56,040 Gordy sa minulú noc nevrátil domov a ... 313 00:24:57,200 --> 00:25:00,120 počula som, že niekoho postrelili do kolena. Mám veľké obavy. 314 00:25:00,120 --> 00:25:02,240 Ježiši, skurvená plačka. 315 00:25:03,320 --> 00:25:04,920 Gordy! 316 00:25:09,120 --> 00:25:11,200 Odveď tú ženu preč z môjho domu. 317 00:25:11,200 --> 00:25:14,000 - Gordy! - Preboha. 318 00:25:14,000 --> 00:25:16,040 Gordy, čo robíš v tomto dome? 319 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 - Čo chceš? - Povedala som ti ... 320 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 Choď domov. Vážne. 321 00:25:18,840 --> 00:25:20,160 Čo?! Čo tu robíš? 322 00:25:20,160 --> 00:25:22,520 - Povedal som ti, aby si sem nechodila. - Len choď domov! 323 00:25:22,520 --> 00:25:24,960 - Ja som len ... - Čo som ti povedal?! 324 00:25:24,960 --> 00:25:27,680 Ja som len ... len som prišla po Gordyho. Gordy, prosím. 325 00:25:27,680 --> 00:25:30,000 Už nie som dojča. Len choď kurva domov, vážne. 326 00:25:30,000 --> 00:25:32,360 Nevieš čo tu robíš. 327 00:25:33,640 --> 00:25:36,000 Prečo mu to robíš? 328 00:25:36,000 --> 00:25:37,480 - Prečo mu to robíš?! - Prestaň. 329 00:25:37,490 --> 00:25:38,700 Prečo...? 330 00:25:38,880 --> 00:25:40,720 - Dosť! - Prečo mu to robíš?! 331 00:25:40,720 --> 00:25:42,240 - Pusti ma! - Choď preč. 332 00:25:42,240 --> 00:25:43,640 Pusti ma! 333 00:25:43,640 --> 00:25:45,720 Choď. Choď preč! 334 00:25:45,720 --> 00:25:47,080 Kurva! 335 00:25:47,080 --> 00:25:48,720 Gordy! Gordy, vráť sa s ... 336 00:25:52,840 --> 00:25:54,080 Choď. 337 00:26:04,440 --> 00:26:06,240 Nuž, to je v poriadku. 338 00:26:06,240 --> 00:26:09,200 Urobíme len to, čo sa tu píše a ... 339 00:26:09,200 --> 00:26:10,640 a bude to v poriadku. 340 00:26:10,640 --> 00:26:13,600 Nikto ti tu určite nechce ublížiť. 341 00:26:13,600 --> 00:26:14,960 Mama ... 342 00:26:14,960 --> 00:26:17,480 Prečo by ti chcel niekto ublížiť? 343 00:26:19,960 --> 00:26:21,480 Mami, to je ako ... 344 00:26:21,480 --> 00:26:23,320 A jediné, čo nám dajú, je prekliaty leták! 345 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Nemusíš robiť tú prácu. 346 00:26:33,760 --> 00:26:35,280 Vieš to? 347 00:26:37,120 --> 00:26:38,360 Mama ... 348 00:26:54,920 --> 00:26:57,960 Ale ak odídeš, čo budem bez teba robiť? 349 00:27:00,920 --> 00:27:02,120 Viem. 350 00:27:08,040 --> 00:27:09,560 Ahoj. 351 00:27:09,560 --> 00:27:11,480 Si v pohode? 352 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 Annie? 353 00:27:24,480 --> 00:27:26,240 Hej! 354 00:27:26,240 --> 00:27:28,320 Hej, hej, hej. 355 00:27:29,600 --> 00:27:30,960 Čo sa deje? 356 00:27:30,960 --> 00:27:32,320 Čo? 357 00:27:32,320 --> 00:27:33,720 Čo sa stalo? 358 00:27:39,440 --> 00:27:40,680 Všetko je v poriadku. 359 00:27:42,800 --> 00:27:44,360 Hej, Cal, kúp mi tieto lupienky. 360 00:27:44,360 --> 00:27:46,680 - Kúp si lupienky sám. - Čo si taký? 361 00:27:51,840 --> 00:27:53,320 Malý párty klobúk? 362 00:27:55,160 --> 00:27:56,680 Hodí sa ti. 363 00:28:01,200 --> 00:28:03,520 - 3.20. - Ďakujem. 364 00:28:08,080 --> 00:28:09,640 Prepáč. 365 00:28:09,640 --> 00:28:12,120 Musím ti skontrolovať tašku. 366 00:28:12,120 --> 00:28:13,800 - Komu? - Tebe. 367 00:28:13,800 --> 00:28:16,960 - Čo? - Musím sa pozrieť do tvojej školskej tašky. 368 00:28:16,960 --> 00:28:19,240 - Pozri, práve som zaplatil, kamarát. - Nechaj ho tak. 369 00:28:19,240 --> 00:28:21,480 - Nič neukradol. - Nepleť sa do toho. 370 00:28:22,680 --> 00:28:24,200 Musím ti skontrolovať tašku. 371 00:28:40,840 --> 00:28:41,920 Dobre. 372 00:28:41,920 --> 00:28:43,120 Choď. 373 00:28:44,200 --> 00:28:45,860 - Prečo si to urobil? - Nechaj to tak, človeče. 374 00:28:45,860 --> 00:28:46,760 Nie, chcem vedieť, 375 00:28:46,760 --> 00:28:49,600 - pretože si vybral teba. - Kurva, nechaj to tak, dobre? Poďme. 376 00:28:54,280 --> 00:28:56,840 Človeče, ser na toho chlapa. Vrátime sa a okradneme ho. 377 00:29:14,240 --> 00:29:15,560 Zdravím. 378 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 Tu sú naše výpovede 379 00:29:17,720 --> 00:29:20,440 - a poznámky zo včerajšej noci. - Vďaka. 380 00:29:24,960 --> 00:29:28,840 Nech je ako chce, myslím, že otec by mohol rozprávať. 381 00:29:30,280 --> 00:29:33,760 Teda pokiaľ sa týka výpovede. 382 00:29:33,760 --> 00:29:35,640 Otec by mohol rozprávať? 383 00:29:36,640 --> 00:29:38,760 Nuž, áno. Jasné, myslím, že je to možné. 384 00:29:38,760 --> 00:29:41,360 Teda, hovorila som s ním minulú noc v nemocnici a myslím, 385 00:29:41,360 --> 00:29:43,840 že časť v ňom chce týchto bastardov naozaj chytiť 386 00:29:43,840 --> 00:29:45,040 za to, čo urobili. 387 00:30:07,360 --> 00:30:08,560 Vy ste ešte stále tu? 388 00:30:09,600 --> 00:30:11,560 Myslíte si, že som nejaký nafúkanec, 389 00:30:11,560 --> 00:30:13,640 ktorý nevie, proti čomu stojí, však? 390 00:30:13,640 --> 00:30:15,360 Nechajte ma chvíľu premýšľať. 391 00:30:16,840 --> 00:30:18,160 Jasné. 392 00:30:18,160 --> 00:30:21,040 Viete, že som žila 19 rokov v Belfaste? 393 00:30:21,040 --> 00:30:23,600 A desať z nich som bola sociálnou pracovníčkou. 394 00:30:23,600 --> 00:30:25,440 Takže viem o čom hovorím. 395 00:30:25,440 --> 00:30:28,640 Dobre. Nuž ... viete koľko strelieb za trest 396 00:30:28,640 --> 00:30:30,800 tu bolo v minulom kalendárnom roku? 397 00:30:30,800 --> 00:30:32,280 43. 398 00:30:32,280 --> 00:30:34,160 Viete, koľko sme dosiahli odsúdení? 399 00:30:34,160 --> 00:30:35,240 Nula. 400 00:30:35,240 --> 00:30:37,680 Viete, koľko svedeckých výpovedí sa nám podarilo získať, 401 00:30:37,680 --> 00:30:39,000 vrátane výpovedí od obetí? 402 00:30:39,000 --> 00:30:40,120 Nula. 403 00:30:40,120 --> 00:30:41,960 Takže ste tu pár dní a myslíte si, 404 00:30:41,960 --> 00:30:44,120 že dokážete niekoho dostať za streľbu za trest, 405 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 čo sa nikomu z nás nepodarilo 406 00:30:46,160 --> 00:30:48,680 najmenej desať rokov. Je to tak správne? 407 00:30:49,920 --> 00:30:52,360 Áno. Áno, je to tak. 408 00:30:52,360 --> 00:30:55,960 A už sa o nich nehovorí ako o streľbách za trest. 409 00:30:55,960 --> 00:30:58,400 Nazývajú sa paramilitaristické útoky, 410 00:30:58,400 --> 00:31:00,440 pretože výraz "streľba za trest" 411 00:31:00,440 --> 00:31:03,320 znamená, že obeť si to zaslúži a ja si nemyslím, 412 00:31:03,320 --> 00:31:05,880 že si to 15 ročný chlapec zaslúži. 413 00:31:07,200 --> 00:31:08,360 Vy áno? 414 00:31:15,480 --> 00:31:17,280 No tak poďte. 415 00:31:17,280 --> 00:31:19,400 Toto musím vidieť. 416 00:31:34,400 --> 00:31:36,120 Centrála hliadke 74. Prepínam. 417 00:31:36,120 --> 00:31:38,600 Bravo Lima 74. Prepínam. 418 00:31:38,600 --> 00:31:40,080 Máme tu hlásenie o 419 00:31:40,080 --> 00:31:42,280 polonahom mužovi, ktorý sa zamkol v autobuse. Prepínam. 420 00:31:42,280 --> 00:31:43,680 Je to nejaká provokácia? 421 00:31:43,680 --> 00:31:46,680 Dúfam, že nie, 74. Znie to reálne. Prepínam. 422 00:31:47,760 --> 00:31:51,040 74 reaguje. Prepínam! Ježišikriste! 423 00:31:55,960 --> 00:32:00,560 Aké krásne mesto, dámy a páni! 424 00:32:02,280 --> 00:32:04,040 Aký klenot! 425 00:32:04,040 --> 00:32:05,840 Myslím, že budete súhlasiť. 426 00:32:05,840 --> 00:32:08,840 Pozrite sa za tieto budovy 427 00:32:08,840 --> 00:32:13,160 a uvidíte majestátnu krásu Belfastských vrchov, 428 00:32:13,160 --> 00:32:16,440 valiacich sa dolu k moru. A medzi nich uvelebený ... 429 00:32:16,440 --> 00:32:19,600 Počkal, kým všetci vystúpime z autobusu, potom zamkol za nami dvere. 430 00:32:19,600 --> 00:32:21,840 Musíte ho dostať dole. Za toto dostanem padáka! 431 00:32:21,840 --> 00:32:23,800 plné tých najpriateľskejších ľudí ... 432 00:32:23,800 --> 00:32:26,000 - Kokot! - ... na celom svete! 433 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 A tu máme 434 00:32:28,200 --> 00:32:30,760 naše dve miestne policajtky, 435 00:32:30,760 --> 00:32:33,840 ktoré sú tiež, môžem povedať, najkrajšie ... 436 00:32:33,840 --> 00:32:35,960 Dobre, musíme ho dostať dole. 437 00:32:35,960 --> 00:32:38,040 Jasné, žiadny problém, Jen. Samozrejme, ako. 438 00:32:38,040 --> 00:32:39,440 ... na celom svete! 439 00:32:39,440 --> 00:32:41,760 - Je to tak, dievčatá? - Pane, pobavili ste sa. 440 00:32:41,760 --> 00:32:43,400 Poďme. Potrebujem, aby ste sa obliekli 441 00:32:43,400 --> 00:32:46,560 a okamžite zišli sem dole, inak vás zatkneme. 442 00:32:46,560 --> 00:32:49,560 Takže, dámy a páni, dovoľte mi povedať vám trochu viac 443 00:32:49,560 --> 00:32:51,360 - o Belfaste. - Čo urobil? 444 00:32:51,360 --> 00:32:52,840 Zamkol to zvnútra. 445 00:32:52,840 --> 00:32:54,600 - Kurva. - Vedeli ste, že toto je 446 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 jedno z mála miest na Zemi, kde sa nikdy nič zlé nestalo? 447 00:32:57,640 --> 00:33:02,000 Pane? Boli ste varovaný. Potrebujem, aby ste okamžite zišli dole, prosím. 448 00:33:02,000 --> 00:33:04,280 Poviem vám skutočnú pravdu 449 00:33:04,280 --> 00:33:06,960 o našej histórii. 450 00:33:06,960 --> 00:33:09,760 Nie, nechceme to vedieť. 451 00:33:11,080 --> 00:33:13,200 - Ide o to, že všetci ... - Pane? 452 00:33:13,200 --> 00:33:17,480 už stovky rokov čúrajú na všetkých ostatných. 453 00:33:17,480 --> 00:33:22,320 Len jedna veľká tečúca rieka moču! 454 00:33:25,720 --> 00:33:29,080 - Ospravedlňujem sa za váš autobus. - Čo tým myslíte, že sa ospravedlňujete za môj autobus?! 455 00:33:30,520 --> 00:33:32,920 Nemusíte nič hovoriť, ale musím vás varovať, 456 00:33:32,920 --> 00:33:34,640 že ak pri výsluchu neuvediete 457 00:33:34,640 --> 00:33:36,320 niečo, na čo sa neskôr spoliehate na súde, 458 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 môže to poškodiť vašu obhajobu. Otočte sa. 459 00:33:38,800 --> 00:33:41,360 - Nie. - Ruky. 460 00:33:41,360 --> 00:33:44,800 Ak niečo poviete, môže to byť považované za dôkaz. 461 00:33:44,800 --> 00:33:46,200 Rozumiete tomuto upozorneniu? 462 00:33:46,200 --> 00:33:49,320 Rozumiem, drahá a veľmi si to vážim. Oceňujem to. 463 00:33:49,320 --> 00:33:51,640 Oceňujete zatknutie? 464 00:33:51,640 --> 00:33:53,120 Myslíte to vážne? 465 00:33:53,120 --> 00:33:56,760 Poďme! Poďme dole na stanicu a spracujte ma. 466 00:33:56,760 --> 00:33:58,400 Poďme! Poďme na to. 467 00:34:01,840 --> 00:34:03,640 Poďme. 468 00:34:25,080 --> 00:34:27,240 Áno? 469 00:34:27,240 --> 00:34:29,000 Zdravím. 470 00:34:29,000 --> 00:34:31,080 Chcela som vedieť, či môžem hovoriť 471 00:34:31,080 --> 00:34:34,120 so strážnikom Grace Ellisovou, prosím. 472 00:34:34,120 --> 00:34:35,640 Dovoľte mi to preveriť. 473 00:34:42,960 --> 00:34:45,320 Je mi to ľúto, momentálne nie je v službe. 474 00:34:45,320 --> 00:34:47,160 Je ešte niekto, kto vám môže pomôcť? 475 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 Viete, kedy sa vráti do práce? 476 00:34:50,960 --> 00:34:54,200 Je mi to ľúto, ale túto informáciu vám nemôžeme prezradiť. 477 00:35:02,960 --> 00:35:06,200 Vidíte tú poznávaciu značku vpredu? Je vlastne stará. 478 00:35:06,200 --> 00:35:10,320 Rok 1987. Nie je ich veľa. 479 00:35:10,320 --> 00:35:12,280 Stojí za pár šilingov.. 480 00:35:14,120 --> 00:35:15,160 Zastav. 481 00:35:15,160 --> 00:35:17,320 - Čo? - Zastav. 482 00:35:22,600 --> 00:35:25,120 Máte šťastie, prepúšťam vás. 483 00:35:25,120 --> 00:35:26,880 Čo? Čo robíš? 484 00:35:26,880 --> 00:35:29,560 V žiadnom prípade si týmto nemôžem pokaziť svoj výkaz o zatknutí. 485 00:35:29,560 --> 00:35:32,000 Svoj výkaz o zatknutí? Si robíš srandu? 486 00:35:32,000 --> 00:35:34,800 Nedajú ho ani do cely. Pošlú ho rovno domov 487 00:35:34,800 --> 00:35:36,600 a nás pošlú opäť rovno späť na hliadku. 488 00:35:36,600 --> 00:35:38,760 - Je to zbytočné. - Nie, prosím. 489 00:35:38,760 --> 00:35:41,840 Je to v pohode. Prosím, zatknite ma. 490 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 Čo?! 491 00:35:44,240 --> 00:35:45,800 Ja ... 492 00:35:48,560 --> 00:35:51,880 Len dnes nechcem byť sám. 493 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 To je všetko. 494 00:35:55,560 --> 00:35:57,080 Chápem. 495 00:35:57,080 --> 00:35:58,920 Rozumiem. 496 00:35:58,920 --> 00:36:02,240 Chcete len s niekým tráviť čas. 497 00:36:02,240 --> 00:36:04,560 S kýmkoľvek. nie? 498 00:36:08,880 --> 00:36:11,160 Ale jediný spôsob, akým sme absolútne 499 00:36:11,160 --> 00:36:13,840 povinné zostať s vami a starať sa o vás je, 500 00:36:13,840 --> 00:36:17,800 ak nám poviete, že máte samovražedné úmysly. 501 00:36:19,680 --> 00:36:21,120 Čo? 502 00:36:21,120 --> 00:36:23,720 - Jen... - Tak čo? 503 00:36:25,560 --> 00:36:26,600 Máte samovražedné úmysly? 504 00:36:28,120 --> 00:36:29,560 Jen, čo to má znamenať, kurva? 505 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Nuž ... 506 00:36:33,000 --> 00:36:34,400 - ... myslím ... - Pretože ... 507 00:36:34,400 --> 00:36:36,120 ak mi poviete, že máte, 508 00:36:36,120 --> 00:36:38,160 budeme vás musieť odviezť do nemocnice 509 00:36:38,160 --> 00:36:39,960 a zostať s vami, kým nedostanete 510 00:36:39,960 --> 00:36:41,720 primeranú lekársku starostlivosť. 511 00:36:41,720 --> 00:36:44,600 Môžem to urobiť teraz, keď som vás oslobodila, 512 00:36:44,600 --> 00:36:47,000 namiesto toho, aby ste šli na policajnú stanicu. 513 00:36:47,000 --> 00:36:50,200 A budeme musieť zostať s vami v nemocnici. 514 00:36:50,200 --> 00:36:53,300 - Také sú pravidlá. - Jen, nemôžeš úmyselne ... 515 00:36:53,300 --> 00:36:55,120 Áno. Vlastne mám. 516 00:36:56,440 --> 00:37:00,000 Ja ... myslím, že sa zabijem. 517 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 To som si myslela. 518 00:37:02,600 --> 00:37:04,120 Nemôžem tomu kurva uveriť. 519 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 Počula si, čo povedal. 520 00:37:05,640 --> 00:37:08,280 Do nemocnice, prosím, strážnik Conlonová. 521 00:37:08,280 --> 00:37:09,640 Také sú pravidlá. 522 00:37:10,720 --> 00:37:14,200 Nebojte sa. Toto potrvá dlho. 523 00:37:14,200 --> 00:37:16,880 Ste dobrá. 524 00:37:16,880 --> 00:37:19,480 Asi skočili po nesprávnom chlapovi. 525 00:37:19,480 --> 00:37:22,080 Každopádne to nie je nič vážne. 526 00:37:22,080 --> 00:37:24,120 Povedali vám niečo, aby ste si mysleli, 527 00:37:24,120 --> 00:37:25,840 že si mysleli, že ste niekto iný? 528 00:37:26,840 --> 00:37:27,960 Nie. 529 00:37:30,160 --> 00:37:32,960 Ako dlho pracujete pre McIntyresovcov? 530 00:37:32,960 --> 00:37:34,240 Prosím? 531 00:37:34,240 --> 00:37:36,720 Nuž, viete, jazdíte okolo Carrick View 532 00:37:36,720 --> 00:37:38,400 na tom svojom novom skútri. 533 00:37:38,400 --> 00:37:40,880 Ste doručovateľ? Čo? 534 00:37:40,880 --> 00:37:43,120 Čo, stratili ste balík? Ukradli ste balík? 535 00:37:43,120 --> 00:37:46,080 - Pojeb sa, poliška. - Hej! Dávaj si pozor na ústa! 536 00:37:47,320 --> 00:37:48,880 Čo ste urobili také zlé, 537 00:37:48,880 --> 00:37:51,160 - že vám to urobili? - Musíte s tým okamžite prestať. 538 00:37:51,160 --> 00:37:52,400 Strážnik Ellisová. 539 00:37:53,840 --> 00:37:55,120 Jasné. 540 00:37:56,200 --> 00:37:57,480 Jasné, jasné, dobre. 541 00:37:58,800 --> 00:37:59,840 Dobre. 542 00:38:00,880 --> 00:38:03,600 Jasné, ale musíme byť úprimní 543 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 a spýtať sa, kam vás toto všetko vedie, 544 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 toto predstieranie? 545 00:38:08,400 --> 00:38:11,240 Pretože predstierate, že ste v poriadku 546 00:38:11,240 --> 00:38:13,320 a že sa s tým dokážete vyrovnať, ale dovoľte mi povedať vám, 547 00:38:13,320 --> 00:38:15,440 keď ten adrenalín vyprchá, 548 00:38:15,440 --> 00:38:18,280 bude to naozaj ťažké. 549 00:38:19,960 --> 00:38:22,040 A musíte predstierať, že neviete, 550 00:38:22,040 --> 00:38:25,520 kto to urobil alebo prečo. A áno, možno ... 551 00:38:25,520 --> 00:38:28,080 možno som naivná a tvárim sa, že môžem 552 00:38:28,080 --> 00:38:29,840 s tým niečo urobiť, ale ... 553 00:38:29,840 --> 00:38:32,600 ... koho to všetko chráni? 554 00:38:32,600 --> 00:38:35,240 Pretože vy to nie ste, JP. 555 00:38:35,240 --> 00:38:38,680 A nie je to ani vaša mama a nie sú to ani tí dvaja malí chlapci, 556 00:38:38,680 --> 00:38:40,120 ktorí prichádzajú za vami. 557 00:38:40,120 --> 00:38:42,280 Jediní ľudia, ktorých to chráni, 558 00:38:42,280 --> 00:38:44,680 sú tí bastardi, ktorí vám to urobili. 559 00:38:55,720 --> 00:38:57,840 Dobre. Dobre. 560 00:39:08,800 --> 00:39:11,440 Ach! Tu je. 561 00:39:11,440 --> 00:39:13,760 Strážnik Robinsonová. 562 00:39:13,760 --> 00:39:15,400 - Ste poklad. - Nech sa páči. 563 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 Nuž, mohli by sme si urobiť pohodlie, 564 00:39:17,400 --> 00:39:19,720 keď tak dlho čakáme, čo? 565 00:39:19,720 --> 00:39:22,120 Pozrite! V skutočnosti sa to predlžuje. 566 00:39:44,280 --> 00:39:45,880 Hej! 567 00:39:45,880 --> 00:39:47,120 Prepáčte. 568 00:39:48,840 --> 00:39:50,440 Viem, že si myslíte, že nás poznáte, 569 00:39:50,440 --> 00:39:53,120 že viete, akí sme ľudia, ale neviete. 570 00:39:54,400 --> 00:39:57,040 Nevedeli sme, že obchoduje s McIntyresovcami. 571 00:39:57,040 --> 00:39:59,320 Vedel som, že sa drží v nesprávnej spoločnosti, áno, 572 00:39:59,320 --> 00:40:02,800 ale toto nie. Potom si myslel, že je múdrejší ako oni. 573 00:40:02,800 --> 00:40:05,400 Myslel si, že vymyslel spôsob, ako zarobiť pár šilingov navyše. 574 00:40:05,400 --> 00:40:07,600 Namiesto toho, aby predával veci, ktoré mu dávali, 575 00:40:07,600 --> 00:40:09,120 okolo ich rajónu, vzal to 576 00:40:09,120 --> 00:40:10,960 do južného Belfastu a účtoval si dvakrát toľko. 577 00:40:10,960 --> 00:40:13,480 Keď prišla tá zlá várka, 578 00:40:13,480 --> 00:40:15,680 vtedy to zistili. 579 00:40:15,680 --> 00:40:17,960 A tú noc, keď nám to povedal, veľmi plakal. 580 00:40:20,120 --> 00:40:21,520 Ja ... 581 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 Pracujem v autodielni na Floralhall Road, viete? 582 00:40:29,480 --> 00:40:31,920 Objavuje sa tam všetko. 583 00:40:31,920 --> 00:40:34,200 Drogy, zlodeji. 584 00:40:34,200 --> 00:40:36,760 Raz ma dokonca prepadol chlap s nožom. 585 00:40:36,760 --> 00:40:40,280 Preto sú tam bezpečnostné kamery také dobré. 586 00:40:50,040 --> 00:40:51,800 O čo išlo? 587 00:40:51,800 --> 00:40:54,480 Myslím, že na záberoch z bezpečnostných kamier bude niečo 588 00:40:54,480 --> 00:40:56,040 pri jeho práci. 589 00:40:56,040 --> 00:40:58,600 V tú noc streľby. 590 00:41:02,280 --> 00:41:03,920 Ahoj. 591 00:41:03,920 --> 00:41:06,160 Ešte raz sa ospravedlňujem, že sa tak dlho zdržala. 592 00:41:06,160 --> 00:41:07,960 Zohnal si niečo na jedenie? 593 00:41:19,800 --> 00:41:21,920 Dobre, no tak. Vypľuj to. 594 00:41:21,920 --> 00:41:23,160 Čo? 595 00:41:24,320 --> 00:41:26,200 Nuž, čo ti je v poslednej dobe? 596 00:41:26,200 --> 00:41:27,840 Nič. 597 00:41:27,840 --> 00:41:30,840 Počuj, mrzí ma, že som bola taká zaneprázdnená v práci. 598 00:41:30,840 --> 00:41:32,200 Ide len o to, že mám 599 00:41:32,200 --> 00:41:34,440 prejsť týmto skúšobným obdobím a potom môžem ... 600 00:41:34,440 --> 00:41:36,920 Viem. Viem, je to v pohode. Musíš pracovať, chápem to. 601 00:41:38,040 --> 00:41:40,160 Nuž, čo je potom, Cal? 602 00:41:40,160 --> 00:41:43,280 Pretože ak ťa niečo trápi, potrebujem to vedieť. 603 00:41:47,000 --> 00:41:51,120 Premýšľam o ... zmene mojej prvej preferencie. 604 00:41:51,120 --> 00:41:53,400 Pre prihlášky na univerzitu. 605 00:41:53,400 --> 00:41:54,960 Ale ... 606 00:41:54,960 --> 00:41:57,440 ... myslela som, že zostaneš tu. 607 00:41:57,440 --> 00:41:59,720 Že pôjdeš do Queensu. Nie je to to, o čom sme hovorili? 608 00:41:59,720 --> 00:42:01,600 Myslím na Anglicko. 609 00:42:01,600 --> 00:42:04,160 Londýn ... Manchester, možno. 610 00:42:04,160 --> 00:42:06,120 Dobre. Nuž, to ... 611 00:42:06,120 --> 00:42:08,880 - To znie draho. - Pracoval by som, aby som zaplatil svoje životné náklady. 612 00:42:08,880 --> 00:42:11,600 - Nemusela by si sa toho báť. - Ach, no tak, Cal, to nebolo to, 613 00:42:11,600 --> 00:42:14,480 - čo som tým chcela povedať. - Nuž, čo potom? Čo je zlé na tom, že chcem 614 00:42:14,480 --> 00:42:17,320 trochu roztiahnuť krídla? Alebo musím stráviť zvyšok svojho života 615 00:42:17,320 --> 00:42:19,880 - žiť tu s tebou? - Cal! 616 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 Cal, no tak, nemyslela som to ... 617 00:42:26,800 --> 00:42:30,080 To je celá zmena strávená sedením na zadku. 618 00:42:31,200 --> 00:42:33,240 Aký úspech. 619 00:42:33,240 --> 00:42:34,880 Tu slúžiť. 620 00:42:36,800 --> 00:42:38,600 Ako ti toto kurva prechádza? 621 00:42:39,800 --> 00:42:42,600 Ach, prepáč. Prepáč, skoro som zabudla. 622 00:42:42,600 --> 00:42:44,600 Riadi to tu tvoja matka. 623 00:42:44,600 --> 00:42:46,840 Nuž, nie tak celkom. 624 00:42:46,840 --> 00:42:49,040 Ale ... áno, takmer. 625 00:42:50,320 --> 00:42:52,240 Ale vážne. 626 00:42:52,240 --> 00:42:55,800 Prečo byť policajtom, keď to tak nenávidíš? 627 00:42:55,800 --> 00:42:58,080 A je ti jedno, čo si o tebe ľudia myslia? 628 00:42:59,480 --> 00:43:01,120 Nuž, v prvom rade nezostanem 629 00:43:01,120 --> 00:43:02,920 v policajnej hliadke oveľa dlhšie. 630 00:43:02,920 --> 00:43:04,560 V tejto policajnej zložke určite nie. 631 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 A čo sa týka toho, čo si o mne ľudia myslia, 632 00:43:07,800 --> 00:43:09,920 prečo by ma to malo zaujímať? 633 00:43:09,920 --> 00:43:11,480 Pripravený ísť. 634 00:43:11,480 --> 00:43:14,300 - Zaistite, aby sa dostal domov v poriadku, dobre? - My sa už o to postaráme. 635 00:43:14,300 --> 00:43:15,500 Ďakujeme, pán doktor. 636 00:43:15,500 --> 00:43:18,040 Vďaka. Dobre, poďme. 637 00:43:18,040 --> 00:43:19,400 Je čas ísť domov. 638 00:43:32,160 --> 00:43:33,720 Čo si myslíš? 639 00:43:33,720 --> 00:43:35,840 Jasné, to je ... 640 00:43:35,840 --> 00:43:36,900 ... je to úžasné. 641 00:43:36,900 --> 00:43:38,800 Napadlo mi, že by si sa sem mohol nasťahovať. 642 00:43:38,800 --> 00:43:41,160 Trochu roztiahnuť krídla. 643 00:43:41,160 --> 00:43:43,400 Ušetrí mi to hľadanie nájomníka. 644 00:43:43,400 --> 00:43:44,920 Čo? 645 00:43:44,920 --> 00:43:46,760 Ja? Tu? 646 00:43:46,760 --> 00:43:48,760 Vieš, platil by si nájom. 647 00:43:48,760 --> 00:43:51,600 Ale, jasné. Prečo nie? 648 00:43:52,960 --> 00:43:55,200 Nemôžeš žiť s mamou navždy, nie? 649 00:44:08,560 --> 00:44:11,960 - Môžem vám nejako pomôcť? - Prepáčte, možno som tu na zlej ulici. 650 00:44:11,960 --> 00:44:14,480 Je toto ...? Ja som vlastne len ... 651 00:44:14,480 --> 00:44:16,960 - Hľadám ... - Annie! Ahoj! Annie! 652 00:44:16,960 --> 00:44:18,280 Prepáčte. 653 00:44:19,520 --> 00:44:22,480 Cal, áno, chcela som to spomenúť skôr, 654 00:44:22,480 --> 00:44:25,600 ale bol si ... zaneprázdnený. 655 00:44:25,600 --> 00:44:28,560 Annie je moja kolegyňa. 656 00:44:28,560 --> 00:44:31,440 Zostane tu na niekoľko dní, kým si nenájde 657 00:44:31,440 --> 00:44:34,680 - svoje vlastné bývanie. - Nepovedala mi, že si taký pekný. 658 00:44:34,680 --> 00:44:37,000 Dobre, poď. 659 00:44:37,000 --> 00:44:38,520 Ach, ďakujem, Grace. 660 00:44:38,520 --> 00:44:41,600 - Dobre. Si záchranca života. - Možno doslova. 661 00:44:43,640 --> 00:44:44,760 Áno. 662 00:44:45,840 --> 00:44:47,200 Dobre. 663 00:44:48,200 --> 00:44:50,600 Dobre. Dajme si poháre. 664 00:44:51,680 --> 00:44:53,600 Mám strašné sucho v ústach. 665 00:45:04,600 --> 00:45:07,520 Ak priznáš, že máš brutálnu kocovinu ... 666 00:45:07,520 --> 00:45:10,720 ... môžeš si dať tento bochníček so slaninou ... 667 00:45:12,320 --> 00:45:13,760 a tento hrnček kávy. 668 00:45:16,440 --> 00:45:18,280 Jasné, dobre. Jasné. 669 00:45:18,280 --> 00:45:19,680 Priznávam. 670 00:45:19,680 --> 00:45:21,680 Niekedy potrebuješ dobré jedlo. 671 00:45:21,680 --> 00:45:23,360 Niekedy potrebuješ nechutné jedlo. 672 00:45:23,360 --> 00:45:25,920 Bože, potrebujem nechutné jedlo. 673 00:45:27,600 --> 00:45:31,120 Ach, pripojíš mi telefón? Je takmer skapatý. 674 00:45:31,120 --> 00:45:33,880 Tvoj telefón nie je jediný. 675 00:45:37,400 --> 00:45:39,040 Čo je to? 676 00:45:39,040 --> 00:45:43,440 Sú to zábery z bezpečnostných kamier, ktoré sme si vyžiadali minulú noc. 677 00:45:43,440 --> 00:45:46,160 Je to z čerpacej stanice, kde pracuje JP Senior. 678 00:45:46,160 --> 00:45:47,320 Kto? 679 00:45:48,680 --> 00:45:51,560 Otec toho chlapca, ktorého postrelili do kolena. 680 00:45:51,560 --> 00:45:54,000 Murray ma požiadal, aby som sa na to pozrela. 681 00:45:54,000 --> 00:45:56,120 Ach, Murray ťa požiadal, však? 682 00:45:57,240 --> 00:45:59,560 - Čo je? - Nič. 683 00:45:59,560 --> 00:46:01,320 Vôbec nič. 684 00:46:08,080 --> 00:46:09,280 Bože môj. 685 00:46:15,360 --> 00:46:18,000 Tri hodiny pred streľbou. 686 00:46:19,840 --> 00:46:23,480 Nie je to veľká vec, ale je to určite niečo. 687 00:46:23,480 --> 00:46:26,600 Je toto tá chvíľa, keď prídete povedať „Hovorila som vám to“? 688 00:46:34,320 --> 00:46:35,840 O 15 minút sme na hliadke. 689 00:46:58,920 --> 00:47:00,680 Je všetko v poriadku? 690 00:47:02,560 --> 00:47:05,160 Jasné, nie, som v pohode. Áno. 691 00:47:05,160 --> 00:47:08,200 - Nuž, len tak ďalej. - Čo? 692 00:47:08,200 --> 00:47:09,680 Pozrite sa pod to. 693 00:47:27,800 --> 00:47:30,000 Uvidíme sa teda večer. 694 00:47:30,000 --> 00:47:31,200 Jasné. 695 00:47:35,440 --> 00:47:38,760 - Dobre. Cela 12, prosím. - Ďakujem. 696 00:47:38,760 --> 00:47:40,200 Poďme, kamoš. Nasleduj ma. 697 00:47:44,200 --> 00:47:45,520 Všetko v poriadku, moja sexy? 698 00:47:45,520 --> 00:47:47,720 Pokračuj, strať sa. 699 00:47:47,720 --> 00:47:50,400 Máš právo zostať sexy, 700 00:47:50,400 --> 00:47:53,640 ale musím ťa upozorniť, že ... 701 00:48:03,680 --> 00:48:05,920 Takého zeleného som už dlho nevidela. 702 00:48:07,000 --> 00:48:09,120 Každým rokom sú bezradnejší. 703 00:48:09,120 --> 00:48:10,720 Prinútil ma však premýšľať. 704 00:48:12,160 --> 00:48:14,960 Porovnával hovory zo zakázaných zón 705 00:48:14,960 --> 00:48:17,120 s oznámeniami o závažných trestných činoch. 706 00:48:17,120 --> 00:48:18,800 Je tam veľa presahov. 707 00:48:19,960 --> 00:48:21,760 - Príliš veľa. - Ježiši, Gerry. 708 00:48:21,760 --> 00:48:23,760 - Len hovorím. - Nehovor to. 709 00:48:23,760 --> 00:48:25,320 A nemysli na to. 710 00:48:26,440 --> 00:48:28,440 Za 27 rokov si sa nič nenaučil? 711 00:48:28,440 --> 00:48:32,720 Toto je presne ten typ vecí, ktoré ťa v prvom rade dostali do problémov. 712 00:48:32,720 --> 00:48:35,040 Vážne, Gerry, nechaj to tak. 713 00:48:40,080 --> 00:48:42,160 Len počkaj, kým ťa dostanem domov. 714 00:48:45,880 --> 00:48:47,800 Pokračuj, vypadni, ty idiot. 715 00:48:56,280 --> 00:48:58,480 Počujte, budeme si ju musieť na hodinu požičať. 716 00:48:58,480 --> 00:49:00,240 Vybavil som si to so seržantom McNallym. 717 00:49:00,240 --> 00:49:02,600 Si robíte srandu? 718 00:49:02,600 --> 00:49:05,080 Ona je tá, ktorá má vzťah so svedkom. 719 00:49:05,080 --> 00:49:07,560 Tak čo, mám si ísť prečítať noviny alebo čo? 720 00:49:08,560 --> 00:49:09,760 Viete čítať? 721 00:49:11,000 --> 00:49:12,720 Dobre, poďme. 722 00:49:12,720 --> 00:49:15,200 Poďme, nech to máme za sebou. 723 00:49:15,200 --> 00:49:16,520 Vidíme sa neskôr. 724 00:49:30,760 --> 00:49:33,200 Takže ak to stačí, použite to na to, aby ste sa za nimi vydali. 725 00:49:33,200 --> 00:49:35,280 Nuž, možno to nebude stačiť. 726 00:49:36,600 --> 00:49:38,760 Pozrite, to je silný nepriamy dôkaz 727 00:49:38,760 --> 00:49:41,160 a porota tým bude ovplyvnená, ale ... 728 00:49:43,360 --> 00:49:45,200 Ale s vyhlásením od vás, 729 00:49:45,200 --> 00:49:48,040 od JP-ho, s vysvetlením, že to boli oni, ktorí určili čas 730 00:49:48,040 --> 00:49:50,760 na streľbu, potom by to bolo právne záväzné. 731 00:49:54,640 --> 00:49:55,720 Nie. 732 00:49:57,800 --> 00:49:59,320 Nie. 733 00:49:59,320 --> 00:50:00,720 Toto sme si už prežili. 734 00:50:00,720 --> 00:50:02,480 Žiadne vyhlásenia. 735 00:50:02,480 --> 00:50:04,880 Chystajú sa nás kurva zabiť! 736 00:50:04,880 --> 00:50:06,160 Pozrite ... 737 00:50:07,440 --> 00:50:09,240 ak naznačíte, že ste vôbec ochotní 738 00:50:09,240 --> 00:50:10,720 podať vyhlásenie, 739 00:50:10,720 --> 00:50:13,440 môžeme sa pokúsiť získať nejakú finančnú podporu, 740 00:50:13,440 --> 00:50:15,360 pomôcť vám presťahovať sa niekam do bezpečia? 741 00:50:15,360 --> 00:50:16,400 Ach, áno? 742 00:50:18,200 --> 00:50:19,520 Kam? 743 00:50:19,520 --> 00:50:20,680 Viem kam. 744 00:50:22,120 --> 00:50:24,200 K mojej sestre Clodagh. 745 00:50:24,200 --> 00:50:26,360 Žije so svojou rodinou v okrese Mayo. 746 00:50:27,360 --> 00:50:28,760 Majú tam hotel. 747 00:50:33,480 --> 00:50:34,800 Nie. 748 00:50:36,280 --> 00:50:37,920 Láska. 749 00:50:37,920 --> 00:50:40,520 Nie. Nie! 750 00:50:40,520 --> 00:50:42,680 Do riti, ani nevieme, či nás tam budú chcieť! 751 00:50:42,680 --> 00:50:45,360 Budú. Pýtala som sa jej. 752 00:50:45,360 --> 00:50:47,120 Pýtala si sa jej?! 753 00:50:47,120 --> 00:50:48,560 Kurva! 754 00:50:48,560 --> 00:50:52,480 Tvoj syn leží v tej nemocnici, napchatý liekmi proti bolesti. 755 00:50:52,480 --> 00:50:55,600 A prečo? Pretože sme to dopustili. 756 00:50:55,600 --> 00:50:57,640 My, JP. 757 00:50:57,640 --> 00:50:59,440 Mohli sme tak isto stlačiť spúšť. 758 00:51:01,160 --> 00:51:03,440 A čo bude ďalej, čo? 759 00:51:03,440 --> 00:51:05,760 A čo Lorcan a Ciaran? Sú ďalší na rade? 760 00:51:12,920 --> 00:51:14,600 Daj im, čo chcú. 761 00:51:16,720 --> 00:51:18,520 Ja začnem baliť. 762 00:51:18,520 --> 00:51:19,800 Siobhan... 763 00:51:21,080 --> 00:51:22,280 Siobhan! 764 00:51:31,440 --> 00:51:33,200 Zabudli ste na niečo, Annie? 765 00:51:50,040 --> 00:51:51,960 Takže, zdá sa, že by sme mohli byť schopní 766 00:51:51,960 --> 00:51:53,360 začať trestné stíhanie ... 767 00:51:54,480 --> 00:51:56,000 ... za paramilitaristický útok. 768 00:51:57,480 --> 00:51:59,160 Zázraky sa dejú. 769 00:52:03,440 --> 00:52:05,400 Dnes nie, nedejú sa. 770 00:52:19,080 --> 00:52:20,520 Čo sa stalo? 771 00:52:21,880 --> 00:52:23,160 Nuž, nepokračujú 772 00:52:23,160 --> 00:52:25,360 v prípade proti Mo McIntyreovi a Gordymu Mackleovi. 773 00:52:26,600 --> 00:52:28,720 Nie je to vo verejnom záujme. 774 00:52:29,720 --> 00:52:32,320 - To vážne? - Áno. 775 00:52:33,360 --> 00:52:34,680 Áno. 776 00:52:36,960 --> 00:52:39,320 Viete, ale rodina sa aj tak musí presťahovať. 777 00:52:39,320 --> 00:52:41,080 Urobili vyhlásenie. Bezpečnostné riziko 778 00:52:41,080 --> 00:52:43,080 je príliš vysoké a musia sa presťahovať. 779 00:52:45,080 --> 00:52:47,720 Práve som prinútila túto rodinu odsťahovať sa od všetkého, čo poznali, 780 00:52:47,720 --> 00:52:50,560 zobrať svoje deti, načo? Čo? Čo? 781 00:52:51,640 --> 00:52:53,080 Zbytočne. 782 00:53:14,240 --> 00:53:16,480 Ach ... Jonty. Máš minútku? 783 00:53:16,480 --> 00:53:19,360 Gerry. Čo sa deje? 784 00:53:19,360 --> 00:53:22,040 Nuž, dúfal som, že mi to povieš ty. 785 00:53:23,360 --> 00:53:24,480 Pokračuj. 786 00:53:26,360 --> 00:53:27,800 Zdá sa mi, že sa všetko tam vonku 787 00:53:27,800 --> 00:53:30,720 deje trochu bláznivejšie, vieš. Bláznivejšie ako zvyčajne. 788 00:53:31,960 --> 00:53:33,320 Teda ... 789 00:53:33,320 --> 00:53:36,200 ... máme tu viac drog, viac predávkovaní, 790 00:53:36,200 --> 00:53:38,560 viac ... strelieb. 791 00:53:38,560 --> 00:53:41,000 A zakaždým, keď chceme kamkoľvek ísť, 792 00:53:41,000 --> 00:53:43,720 je to zakázaná zóna, ktorá nám bráni dostať sa tam. 793 00:53:43,720 --> 00:53:47,520 Minulý týždeň sme zatkli evidovanú osobu Operácie Gulliver 794 00:53:47,520 --> 00:53:49,880 a bol vyhodený z cely skôr, než dostal 795 00:53:49,880 --> 00:53:51,200 malú návštevu z C3. 796 00:53:52,320 --> 00:53:54,360 To je veľmi nezvyčajné, čo povieš? 797 00:53:55,480 --> 00:53:58,760 Len som si myslel, že by si mi mohol ... možno povedať, čo sa deje. 798 00:54:00,280 --> 00:54:02,680 Nič, čím by si sa mal zaoberať. 799 00:54:02,680 --> 00:54:03,800 To vážne? 800 00:54:04,960 --> 00:54:08,320 Áno, vážne ... strážnik Cliff. 801 00:54:08,320 --> 00:54:10,360 Ďakujem za rozhovor, pane. 802 00:54:12,160 --> 00:54:14,080 Vieš, stál som na hraničných kontrolách, 803 00:54:14,080 --> 00:54:16,200 kým ty si šprtal na prijímaciu skúšku na strednú školu. 804 00:54:16,200 --> 00:54:17,360 To vážne? 805 00:54:18,560 --> 00:54:19,920 Pozri, kam ťa to dostalo. 806 00:54:22,760 --> 00:54:23,960 Čurák. 807 00:54:31,960 --> 00:54:33,360 Dobre, Columbo. 808 00:54:34,920 --> 00:54:37,720 Všetky tie hovory zo zakázaných zón, ktoré si preveroval, 809 00:54:37,720 --> 00:54:40,200 s presnými časmi tiesňových volaní ... 810 00:54:40,200 --> 00:54:41,360 máš ich ešte, 811 00:54:41,360 --> 00:54:43,600 alebo si ich vymazal, ako som ti kázal? 812 00:54:44,600 --> 00:54:45,840 Nuž, ja ... 813 00:54:45,840 --> 00:54:47,680 Prosím, povedz mi, že ich ešte máš. 814 00:54:54,680 --> 00:54:58,640 Minulý týždeň, týždeň predtým a týždeň predtým. 815 00:54:58,640 --> 00:55:02,520 Je to ako keď sa stane veľa závažných zločinov, 816 00:55:02,520 --> 00:55:04,880 niekto nás nechce mať blízko. 817 00:55:06,080 --> 00:55:08,360 Myslel som, že si povedal, že toto je len hľadanie problémov. 818 00:55:08,360 --> 00:55:12,000 Tiež som ti povedal, že niekedy ... 819 00:55:12,000 --> 00:55:14,360 si ťa problém vyhľadá sám. 820 00:55:24,360 --> 00:55:25,840 Choď po deti. 821 00:55:36,320 --> 00:55:37,800 Nemôžem tomu uveriť. 822 00:55:51,160 --> 00:55:52,680 Ach, to si robíte srandu. 823 00:56:02,400 --> 00:56:04,000 Idete niekam? 824 00:56:07,160 --> 00:56:08,560 Ach, no tak. 825 00:56:09,840 --> 00:56:12,120 Ach, kurva. 826 00:56:18,240 --> 00:56:21,360 To, čo si urobil môjmu synovi, je zneužívanie detí. 827 00:56:21,360 --> 00:56:23,960 A jedného dňa, poznač si moje slová, 828 00:56:23,960 --> 00:56:25,760 dostaneš všetko, čo ti patrí. 829 00:56:25,760 --> 00:56:28,040 Ale určite to povedz svojmu otcovi. 830 00:56:28,040 --> 00:56:31,040 Ak sa ešte niekedy priblížiš k mojej rodine, 831 00:56:31,040 --> 00:56:32,920 sama ťa zabijem. 832 00:56:32,920 --> 00:56:34,520 Choď do ...! 833 00:56:44,680 --> 00:56:46,000 Siobhan... 834 00:57:17,280 --> 00:57:19,160 Nemôžeš bojovať s tieňmi, Grace. 835 00:57:21,400 --> 00:57:22,640 Jednoducho nemôžeš. 836 00:57:29,040 --> 00:57:30,400 Ahoj. 837 00:57:35,760 --> 00:57:37,720 Prečo si nezdvíhala telefón? 838 00:57:37,720 --> 00:57:39,360 - Čo? - Tvoja priateľka z práce 839 00:57:39,360 --> 00:57:41,440 je tu už hodiny. Povedal som jej, že si vonku, 840 00:57:41,440 --> 00:57:43,120 ale trvala na čakaní. 841 00:57:43,120 --> 00:57:45,120 - Kto? Annie? - Nie, nie Annie. 842 00:57:45,120 --> 00:57:46,360 Tá druhá. 843 00:58:00,060 --> 00:58:02,260 Preklad: dusanho 844 00:58:02,260 --> 00:58:06,000 www.titulky.com 60791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.