Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
V predchádzajúcej časti ...
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,560
Odteraz je celý Carrick View
zakázaná zóna.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,560
Angela Mackleová je mimo záujmu polície.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,520
Sú to všetky ulice, kde bývajú McIntyrovci.
5
00:00:09,520 --> 00:00:11,120
Prečo by pre nás mali byť zakázané?
6
00:00:11,120 --> 00:00:13,960
V živote je už príliš veľa zlých vecí,
ktoré ťa budú prenasledovať, chlapče.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,520
Nemusíš ich ísť vyhľadávať.
8
00:00:15,520 --> 00:00:16,560
Angela?
9
00:00:16,560 --> 00:00:17,960
Lough Point?
10
00:00:17,960 --> 00:00:19,120
Tam hore to musí byť pekné.
11
00:00:19,120 --> 00:00:20,960
Áno. Áno, áno, to áno ...
12
00:00:22,120 --> 00:00:24,680
Pani McIntyreová, máte chuť odpovedať
na niekoľko otázok?
13
00:00:24,680 --> 00:00:26,360
Vidím, že ste si dnes večer priniesli
veľkú farbičku.
14
00:00:26,360 --> 00:00:28,720
Nevadí vám, strážnik? Vypočúvam tu obeť.
15
00:00:28,720 --> 00:00:31,000
Si tu obeťou, Tina?
16
00:00:31,000 --> 00:00:33,320
Niekto niečo spomína v telefonáte,
alebo ...
17
00:00:33,320 --> 00:00:35,080
Spomínajú, že ma chcú zabiť?
18
00:00:35,080 --> 00:00:37,720
Väčšina z toho, čo potrebujete vedieť, je tam.
19
00:00:37,720 --> 00:00:40,000
O seba sa nebojím.
Bojím sa o moju mamu.
20
00:00:40,000 --> 00:00:41,440
Možno je načase odísť z domu.
21
00:00:41,440 --> 00:00:42,720
James mi povedal, aby som ti to dal.
22
00:00:42,720 --> 00:00:45,200
Je to dôchodok tvojho otca z organizácie.
23
00:00:45,200 --> 00:00:47,400
- To je to, na čo máme právo.
- Len si tie peniaze zober, mami,
24
00:00:47,400 --> 00:00:49,760
- Máš to z obvyklého zdroja?
- Od chlapcov z Dublinu. Áno.
25
00:00:49,760 --> 00:00:52,960
Zaznamenávam si pokles množstva,
koľko sa pokazí.
26
00:00:52,960 --> 00:00:54,920
Díloval si mimo nášho rajóna?
27
00:00:54,920 --> 00:00:57,920
Máš veľký, veľký prúser, chlapče.
28
00:01:06,040 --> 00:01:07,280
Dobre.
29
00:01:07,280 --> 00:01:08,880
- Ďakujem.
- Vďaka. Ďakujem.
30
00:01:49,960 --> 00:01:51,160
Ako to ide?
31
00:01:51,160 --> 00:01:52,560
V pohode.
32
00:01:52,560 --> 00:01:55,480
Chystáme sa na dnešný večer, vzadu za vami.
33
00:01:59,320 --> 00:02:00,720
Kedy?
34
00:02:02,560 --> 00:02:04,160
Len čo tam prídeme.
35
00:02:08,400 --> 00:02:10,640
Prepáč. Trochu som sa rozlial.
36
00:02:28,297 --> 00:02:30,697
POLICAJNÉ MAJÁKY
37
00:02:30,640 --> 00:02:32,340
Preklad: dusanho
38
00:02:32,263 --> 00:02:34,163
STRACH
39
00:02:54,720 --> 00:02:56,200
Deti spia.
40
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
Sú v našej izbe.
41
00:02:58,760 --> 00:03:00,200
Dobre.
42
00:03:06,080 --> 00:03:07,480
Tu máš.
43
00:03:09,160 --> 00:03:10,840
Daj si whisky, dobre?
44
00:03:46,960 --> 00:03:48,320
Vezmi si to.
45
00:03:57,160 --> 00:03:58,760
Do riti.
46
00:04:00,280 --> 00:04:03,560
- Si v poriadku?
- Áno. Áno, som v pohode.
47
00:04:03,560 --> 00:04:05,120
Som len unavená.
48
00:04:07,160 --> 00:04:09,360
Neviem si zvyknúť na tieto neskoré zmeny.
49
00:04:09,360 --> 00:04:11,720
Jasné, v tvojom veku to nemôže byť ľahké.
50
00:04:11,720 --> 00:04:13,120
Čo?
51
00:04:15,400 --> 00:04:17,040
Ty drzý bastard.
52
00:04:21,760 --> 00:04:23,400
Je to ťažké.
53
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
Môj syn si myslí, že som duch.
54
00:04:26,440 --> 00:04:27,880
Koľko má rokov?
55
00:04:27,880 --> 00:04:31,480
Má 17. Robí si kvalifikáciu na pokročilej úrovni.
56
00:04:31,480 --> 00:04:32,920
Myslím ...
57
00:04:32,920 --> 00:04:35,280
... myslím, že nie je horšie obdobie,
58
00:04:35,080 --> 00:04:36,220
aby som toto robila.
59
00:04:36,220 --> 00:04:38,840
Musela si ho mať, keď si ešte bola mladá.
60
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Áno.
61
00:04:40,280 --> 00:04:41,400
Máš deti?
62
00:04:42,400 --> 00:04:43,720
Nie, nemám deti.
63
00:04:46,200 --> 00:04:48,040
- Tak, ideme ...?
- Ideme ...? Jasné.
64
00:04:53,080 --> 00:04:55,840
- Aj ty si unavený.
- Áno.
65
00:05:10,800 --> 00:05:12,440
Aký zapadákov.
66
00:05:13,640 --> 00:05:16,280
Čakám na vás vyše dve hodiny!
67
00:05:16,280 --> 00:05:18,880
- Pán Wallace?
- Doktor.
68
00:05:19,920 --> 00:05:22,320
Ach. Doktor Wallace.
69
00:05:22,320 --> 00:05:24,560
- Môžete nám povedať, čo sa stalo?
- Spal som
70
00:05:24,560 --> 00:05:27,040
a zobudil ma hluk motora.
71
00:05:27,040 --> 00:05:29,000
Vyskočil som z postele,
72
00:05:29,000 --> 00:05:32,480
potom som videl, ako moje auto vychádza
z mojej príjazdovej cesty
73
00:05:32,480 --> 00:05:33,920
a nešoféroval som ho ja.
74
00:05:33,920 --> 00:05:36,000
A tieto kľúče mám stále u seba.
75
00:05:38,720 --> 00:05:42,560
Takže je to Range Rover 50?
76
00:05:42,560 --> 00:05:45,160
Registračné číslo DR 007?
77
00:05:46,480 --> 00:05:48,840
Predpokladám, že nemá
katapultovacie sedadlo, však?
78
00:05:51,120 --> 00:05:55,160
Nie som si istý, či sa mi páči váš
postoj, strážnik ...
79
00:05:55,160 --> 00:05:56,320
... Cliff.
80
00:05:56,320 --> 00:05:58,040
Nuž ...
81
00:05:58,040 --> 00:05:59,760
pán doktor ...
82
00:05:59,760 --> 00:06:02,800
... v tomto smere som trochu ako Guinness.
83
00:06:02,800 --> 00:06:05,720
Získaná chuť.
84
00:06:08,360 --> 00:06:10,720
Pôjdem teda a ohlásim to cez vysielačku.
85
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
Poďme, chlapče.
86
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Poďme. Prosím.
87
00:06:53,080 --> 00:06:54,760
Počkajte! Nezabudnite na toto.
88
00:07:12,080 --> 00:07:14,920
Budeš v poriadku. Pozri sa na mňa.
89
00:07:14,920 --> 00:07:16,400
Budeš v poriadku.
90
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
Poďme, Junior.
91
00:07:23,160 --> 00:07:24,880
Prosím, chlapče.
92
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
Ľúbim ťa.
93
00:07:29,000 --> 00:07:30,720
Musím tu zostať.
94
00:07:32,280 --> 00:07:33,640
Len choď s nimi
95
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
a urob, čo ti povedia, dobre?
96
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
Je mi to ľúto, otec.
97
00:07:47,000 --> 00:07:48,440
Viem, chlapče.
98
00:07:57,160 --> 00:07:58,840
Kurva.
99
00:08:04,240 --> 00:08:06,000
Na zem.
100
00:08:06,000 --> 00:08:07,400
Tvárou dolu.
101
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
Si v poriadku, chlapče.
102
00:08:23,720 --> 00:08:25,840
Nie, nie, prosím. Už to neurobím!
103
00:08:25,840 --> 00:08:27,120
Prosím! Prepáč!
104
00:08:27,120 --> 00:08:28,960
Nie, prosím, nie.
105
00:08:28,960 --> 00:08:32,200
Nie, prosím, prosím, nerob to. Prosím!
106
00:08:32,200 --> 00:08:33,760
Nie, prosím, prosím, nie!
107
00:08:33,760 --> 00:08:35,040
Nie, prosím, prestaň!
108
00:08:39,080 --> 00:08:42,920
Junior! Junior!
109
00:08:42,920 --> 00:08:44,920
Ach, chlapče!
110
00:08:44,920 --> 00:08:47,960
Siobhan! Siobhan!
111
00:08:50,440 --> 00:08:52,320
Môj malý chlapec!
112
00:09:30,080 --> 00:09:33,040
Dýchaj, JP! Dýchaj, chlapče!
113
00:09:33,040 --> 00:09:34,560
Už prichádzajú.
114
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
Tu hore!
115
00:09:37,240 --> 00:09:38,720
Prosím!
116
00:09:46,040 --> 00:09:49,000
Lekárničku na úrazy. Lekárničku na úrazy.
117
00:09:49,000 --> 00:09:51,360
- Pomoc, prosím!
- Odstúpte, prosím, pane.
118
00:09:51,360 --> 00:09:53,200
- Odstúpte, prosím.
- Bol postrelený!
119
00:09:58,880 --> 00:10:01,040
Páli to, páli to, prosím!
120
00:10:02,800 --> 00:10:04,160
Grace.
121
00:10:04,160 --> 00:10:06,640
Hej! Lekárničku na úrazy.
122
00:10:08,200 --> 00:10:09,640
Nasadím mu škrtidlo.
123
00:10:09,640 --> 00:10:11,640
Dobre. Ako sa voláš?
124
00:10:11,640 --> 00:10:14,200
- Nenechajte ma zomrieť!
- Ako sa volá?
125
00:10:14,200 --> 00:10:17,920
- Rovnako ako ja. Volá sa JP.
- Dobre, dobre. JP, JP, JP.
126
00:10:17,920 --> 00:10:20,040
Si v poriadku, budeš v poriadku, dobre?
127
00:10:20,040 --> 00:10:22,560
JP, budeš cítiť pálenie v nohe,
128
00:10:22,560 --> 00:10:24,840
ale to je dobre znamenie, dobre?
To je dobrá vec.
129
00:10:27,480 --> 00:10:28,880
Nie!
130
00:10:28,880 --> 00:10:31,480
Prever sanitku, prosím.
131
00:10:31,480 --> 00:10:32,960
Prever, ako je to so sanitkou.
132
00:10:34,360 --> 00:10:37,240
Centrála, centrála, Bravo Lima 72.
133
00:10:37,240 --> 00:10:38,920
Žiadam odhadovaný čas príchodu sanitky.
Prepínam.
134
00:10:38,920 --> 00:10:42,160
Máme sanitku. Mal by byť u vás
každú chvíľu. Prepínam.
135
00:10:42,160 --> 00:10:44,640
Stále mu na to tlač, Grace, prosím.
136
00:10:46,440 --> 00:10:48,640
JP?
137
00:10:48,640 --> 00:10:50,680
Nie, JP, JP, otvor oči. Neza ...
138
00:10:50,680 --> 00:10:53,440
Nezatváraj oči, dobre?
Pozri sa na mňa, J.P.
139
00:10:54,560 --> 00:10:56,880
- JP!
- Siobhan!
140
00:10:56,880 --> 00:10:59,720
- Nie! Siobhan, nie!
- Nie! Chcem ho vidieť!
141
00:10:59,720 --> 00:11:02,120
Zostaňte vzadu! Zostaňte vzadu!
142
00:11:02,120 --> 00:11:04,160
- Chcem ho vidieť!
- Vráťte sa do domu!
143
00:11:04,160 --> 00:11:08,040
Chcem ho vidieť, môjho chlapca!
Čo urobili môjmu chlapcovi?!
144
00:11:08,040 --> 00:11:10,040
Bude v poriadku. Dostáva ...
145
00:11:10,040 --> 00:11:11,840
Pustite ma!
146
00:11:11,840 --> 00:11:13,400
Je to môj syn! Prosím!
147
00:11:13,400 --> 00:11:15,080
Poďme sem. Poďme.
148
00:11:16,440 --> 00:11:18,320
- JP, počuješ ma?
- Čo mu urobili?
149
00:11:18,320 --> 00:11:19,680
JP, ide ti to skvele, chlapče.
150
00:11:21,760 --> 00:11:23,320
Aký máte k nemu vzťah?
151
00:11:23,320 --> 00:11:24,840
Som jeho otec. JP ...
152
00:11:24,840 --> 00:11:26,960
Hovorte s ním ďalej. Pokúste sa ho
udržať pri vedomí, prosím.
153
00:11:26,960 --> 00:11:29,040
Budeš v poriadku. Zostaň hore,
veľký chlap, poď.
154
00:11:29,040 --> 00:11:30,200
Pustite ma! Chcem ho vidieť!
155
00:11:30,200 --> 00:11:33,000
Bude v poriadku. Len poďte dnu, dobre?
156
00:11:33,000 --> 00:11:36,560
Dobre. Počujte, môžete
mi povedať, čo sa stalo?
157
00:11:36,560 --> 00:11:38,840
Čo sa stalo?! Môjho syna postrelili!
158
00:11:38,840 --> 00:11:40,920
Nie, ja viem, rozumiem ...
Pozrite, chápem,
159
00:11:40,920 --> 00:11:43,600
aké ťažké to musí byť, ale môžete
mi povedať ...
160
00:11:43,600 --> 00:11:45,520
... ako sa to stalo?
161
00:11:45,520 --> 00:11:46,960
Počuli sme výstrely.
162
00:11:48,200 --> 00:11:49,520
Môj manžel vybehol von
163
00:11:49,520 --> 00:11:51,840
a ja som tu zostala s mladšími deťmi.
164
00:11:51,840 --> 00:11:53,320
Dobre.
165
00:11:55,040 --> 00:11:59,920
Viete ... volali nám niektorí
miestni obyvatelia,
166
00:11:59,920 --> 00:12:02,800
nahlásili streľbu o 21:39,
167
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
a vy ste zavolali o päť minút neskôr.
168
00:12:05,200 --> 00:12:07,280
Prečo to oneskorenie?
169
00:12:07,280 --> 00:12:10,480
Pretože môjho syna práve postrelili!
170
00:12:10,480 --> 00:12:13,240
Boli sme trochu zaneprázdnení, viete?
171
00:12:14,240 --> 00:12:16,040
Bolo to urobené na základe dohody?
172
00:12:17,960 --> 00:12:19,720
Vedeli ste, že prídu?
173
00:12:22,720 --> 00:12:25,080
Viac k tomu nemám čo povedať.
174
00:12:37,360 --> 00:12:39,080
Ako sa máš, drahá?
175
00:12:39,080 --> 00:12:41,440
- Čo tu robíš?
- Ach, len ...
176
00:12:41,440 --> 00:12:43,280
... napadlo mi, že sa zastavím
a pozdravím ťa.
177
00:12:59,360 --> 00:13:00,920
Urobila si si to tu pekné.
178
00:13:03,240 --> 00:13:06,320
Gordy mi povedal, že si si tento mesiac
nevzala svoj prídel,
179
00:13:06,320 --> 00:13:08,080
že si to vrátila.
180
00:13:08,080 --> 00:13:11,680
Proste to už nechcem viac brať.
Dobre?
181
00:13:20,160 --> 00:13:21,320
Počúvaj ...
182
00:13:23,120 --> 00:13:25,600
... chcem sa s tebou porozprávať
o všetkom tom hulákaní a kriku,
183
00:13:25,600 --> 00:13:29,560
čo som včera predvádzala na ulici.
Je to zlá správa, drahá.
184
00:13:29,560 --> 00:13:33,520
Viem, že to pre teba nebolo ľahké,
185
00:13:33,520 --> 00:13:35,760
Boh vie, že to všetci vieme,
186
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
ale priviesť sem políciu ...
187
00:13:39,960 --> 00:13:42,240
... to nie je dobré.
188
00:13:42,240 --> 00:13:44,360
A potom ťa poliška odvezie domov.
189
00:13:45,800 --> 00:13:47,600
To je proste nebezpečné, drahá.
190
00:13:49,640 --> 00:13:52,200
Takže, staral som sa o teba
a o toho malého chlapca,
191
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
ako som sľúbil Rorymu, že urobím,
192
00:13:54,000 --> 00:13:55,840
ale aj ja mám svoje hranice.
193
00:13:55,840 --> 00:13:58,440
Takže, ešte nejaké ďalšie kecy od teba
194
00:13:58,440 --> 00:14:00,720
a už sa nebudem starať
ani o jedného z vás.
195
00:14:01,880 --> 00:14:03,080
V skutočnosti ...
196
00:14:04,160 --> 00:14:06,080
... urobím presný opak.
197
00:14:31,120 --> 00:14:34,000
Nasaď si to. Nechcem si zakrvaviť auto.
198
00:14:43,360 --> 00:14:45,440
No tak, bola si sociálnou pracovníčkou,
ešte nikdy si nemala
199
00:14:45,440 --> 00:14:49,160
- dočinenia s niečím podobným?
- Jasné, nie, mala, ale nie takto.
200
00:14:49,160 --> 00:14:51,840
Nie zblízka.
201
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
Nuž, zvykneš si.
202
00:14:56,760 --> 00:14:59,200
Chyť hovno, vyprázdni vedro, opakuj to.
203
00:14:59,200 --> 00:15:00,240
Nie.
204
00:15:01,240 --> 00:15:03,760
Nie, Stevie, môžeme to robiť lepšie.
205
00:15:03,760 --> 00:15:05,240
Poďme.
206
00:15:40,800 --> 00:15:42,360
Všetko v poriadku?
207
00:15:42,360 --> 00:15:44,240
- Povieš nám niečo, kamoš?
- Jasné, dobre.
208
00:15:44,240 --> 00:15:45,960
Všetko prebehlo v poriadku.
209
00:15:45,960 --> 00:15:48,320
Poď sem ku mne, áno?
210
00:15:49,920 --> 00:15:52,560
V tej várke je 5% navyše.
211
00:15:54,320 --> 00:15:56,000
Takže naposledy sme v pohode, áno?
212
00:15:58,680 --> 00:16:00,520
Ešte niečo, o čom sa s tebou
chcem porozprávať.
213
00:16:36,440 --> 00:16:38,760
Počuj, môžem sa s ním porozprávať?
Sama?
214
00:16:39,960 --> 00:16:41,600
Nuž, v takomto prípade,
215
00:16:41,600 --> 00:16:44,280
obyčajne to musím vysvetľovať
vyššiemu dôstojníkovi.
216
00:16:48,320 --> 00:16:50,720
Dobre. Idem si dať kávu.
217
00:17:05,520 --> 00:17:07,560
Nevadilo by vám, keby som
sa posadila?
218
00:17:21,640 --> 00:17:23,080
Ako sa máte?
219
00:17:26,240 --> 00:17:27,600
Bude v poriadku.
220
00:17:35,680 --> 00:17:38,760
Pozrite, čo vám lekári nepovedia je,
221
00:17:38,760 --> 00:17:42,960
že keď sa JP zobudí, bude asi šťastný.
222
00:17:44,280 --> 00:17:47,280
Uľaví sa mu, že to nebolo také zlé,
ako si myslel.
223
00:17:47,280 --> 00:17:49,040
A o týždeň alebo dva ...
224
00:17:50,240 --> 00:17:51,800
... sa možno upokojí.
225
00:17:53,520 --> 00:17:56,880
Váš lekár ...možno mu predpíše antidepresíva,
226
00:17:56,880 --> 00:17:58,360
s liekmi proti bolesti,
227
00:17:58,360 --> 00:18:00,560
ale naozaj ho musíte mať na očiach.
228
00:18:00,560 --> 00:18:01,880
Dobre?
229
00:18:04,800 --> 00:18:08,520
Najťažšia však bude fyzioterapia, pretože ...
230
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
... nuž, pretože ...
231
00:18:14,120 --> 00:18:16,360
... vtedy si možno uvedomí, že ...
232
00:18:17,560 --> 00:18:21,320
... možno už nebude poriadne chodiť, alebo ...
233
00:18:21,320 --> 00:18:23,000
alebo jazdiť na kolobežke.
234
00:18:26,400 --> 00:18:28,280
Môže povedať, že vás za to nenávidí.
235
00:18:30,200 --> 00:18:31,520
Nenávidí ma?
236
00:18:33,040 --> 00:18:35,160
Že ste dovolili, aby sa to stalo.
237
00:18:37,000 --> 00:18:39,560
- Ja som ...
- Nie, pozrite, neobviňujem vás.
238
00:18:39,560 --> 00:18:41,360
Neobviňujem vás. Viem ...
239
00:18:43,280 --> 00:18:44,760
Viem, ako to funguje.
240
00:18:45,920 --> 00:18:48,320
Myslím, že ste muž, ktorému
ponpkli hroznú voľbu.
241
00:18:48,320 --> 00:18:50,920
Buď mu strelia guľku do hlavy,
242
00:18:50,920 --> 00:18:52,480
alebo do kolena.
243
00:18:56,080 --> 00:18:57,680
To bolo ono, nie?
244
00:18:59,880 --> 00:19:01,720
Poskytli by ste nám vyhlásenie?
245
00:19:01,720 --> 00:19:04,320
Už nie ste v Anglicku, drahá.
246
00:19:04,320 --> 00:19:08,840
Nebeháte len tak a nešpehujete
striptérky len preto, že ...
247
00:19:08,840 --> 00:19:11,560
Čo, pretože sa niekto pokúsil
zastreliť vaše dieťa?
248
00:19:13,760 --> 00:19:15,120
Pozrite ...
249
00:19:16,280 --> 00:19:19,040
... nie som odtiaľto, ale žila som tu
250
00:19:19,040 --> 00:19:21,240
- 20 rokov.
- 20 rokov, čo?
251
00:19:22,320 --> 00:19:25,360
Nuž, potom by ste mali vedieť,
že ak urobím vyhlásenie,
252
00:19:25,360 --> 00:19:26,600
vrátia sa,
253
00:19:26,600 --> 00:19:30,080
len tentoraz nebudú mieriť na
jeho kolená.
254
00:19:30,080 --> 00:19:31,400
Ani na moje.
255
00:19:36,520 --> 00:19:39,920
- Strážnik Ellisová?
- Inšpektor Canning.
256
00:19:39,920 --> 00:19:43,280
Skončila vám zmena, tak čo tu robíte?
257
00:19:43,280 --> 00:19:46,440
Nuž, bola som ako prvá na mieste činu.
258
00:19:46,440 --> 00:19:48,960
Matka si robila starosti a otec
259
00:19:48,960 --> 00:19:50,720
- nedvíhal telefón, takže ...
- Dobre.
260
00:19:50,720 --> 00:19:53,040
Preberám to odtiaľto.
Len mi pošlite
261
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
ráno administratívu, dobre?
262
00:19:56,960 --> 00:19:58,600
Pán Whelan, som policajný
inšpektor Murray Canning.
263
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
Budem viesť toto vyšetrovanie.
264
00:20:00,600 --> 00:20:02,320
Je mi veľmi ľúto, čo sa stalo.
265
00:20:02,320 --> 00:20:05,240
Mohli by ste ísť so mnou vedľa
a porozprávať sa o tom?
266
00:21:01,520 --> 00:21:03,120
Ježiši, Annie!
267
00:21:03,120 --> 00:21:05,120
Skoro som ťa zastrelila, mami!
268
00:21:06,880 --> 00:21:08,640
Povedala si mi, že skončíš!
269
00:21:08,640 --> 00:21:10,560
Nuž, mala som. Počas dňa.
270
00:21:11,640 --> 00:21:13,160
Čo s tým robíš?
271
00:21:14,480 --> 00:21:16,960
Je tu ... Je tu niečo, čo ti musím povedať.
272
00:21:24,240 --> 00:21:26,240
Čo sa stalo medzi tebou a Sullym?
273
00:21:26,240 --> 00:21:27,760
Ach, rozprávali sme sa o ...
274
00:21:27,760 --> 00:21:29,720
Staraj sa o svoje veci, kurva!
275
00:21:33,760 --> 00:21:35,440
Ktoré auto je naše?
276
00:21:35,440 --> 00:21:36,960
Toto je naše.
277
00:21:36,960 --> 00:21:39,280
Žartuješ.
278
00:21:39,280 --> 00:21:41,640
Ty šoféruješ. Ja som troska.
279
00:21:45,240 --> 00:21:46,400
Kurva.
280
00:22:03,480 --> 00:22:05,760
Takže Det South si prevzal vozidlo,
281
00:22:05,760 --> 00:22:07,640
dnes skoro ráno prekročil hranice.
282
00:22:07,640 --> 00:22:10,680
Verejné a skryté kamery v kombinácii
283
00:22:10,680 --> 00:22:15,000
s naším operátorom ho vystopovali
až po toto vrakovisko v Moylough.
284
00:22:15,000 --> 00:22:19,040
Vozidlo bolo rozobrané a drogy
premiestnené do druhého vozidla.
285
00:22:19,040 --> 00:22:21,240
Mali ste celú cestu pod dohľadom?
286
00:22:23,440 --> 00:22:26,040
Dobre, čo teraz?
287
00:22:26,040 --> 00:22:29,200
Ginleyovci sú významným európskym
zločineckým syndikátom.
288
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
Toto by mohla byť naša cesta k tomu.
289
00:22:32,760 --> 00:22:34,600
Toto sa musí niekde zastaviť.
Teda ...
290
00:22:36,440 --> 00:22:37,680
... nemôže to ísť donekonečna.
291
00:22:37,680 --> 00:22:39,120
Moji ľudia začínajú hovoriť.
292
00:22:39,120 --> 00:22:40,240
Nechajte ich hovoriť.
293
00:22:41,880 --> 00:22:43,440
Inšpektor, práca, ktorú robíme,
294
00:22:43,440 --> 00:22:45,280
je to, čo udržuje vašich dôstojníkov
pri živote.
295
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
Koľko vražedných plánov sme prerušili
296
00:22:48,400 --> 00:22:51,240
za posledné tri roky kvôli
informáciám od Farseta?
297
00:22:52,400 --> 00:22:53,920
Nečakáme vďaku,
298
00:22:53,920 --> 00:22:57,720
ale žiadame, aby sme zostali sami,
aby sme robili svoju prácu.
299
00:22:57,720 --> 00:23:00,800
A je vašou zodpovednosťou zabezpečiť,
aby sa tak stalo.
300
00:23:05,400 --> 00:23:07,760
Všetko v poriadku, mami?
301
00:23:07,760 --> 00:23:09,720
Vy dvaja do kuchyne.
302
00:23:09,720 --> 00:23:11,560
Všetko v poriadku, Tina?
303
00:23:29,080 --> 00:23:31,240
Zdá sa, že to chceš počítať.
304
00:23:31,240 --> 00:23:32,960
Hovoríš, že ti neverím?
305
00:23:50,040 --> 00:23:52,440
Choď a uvar nám čaj.
306
00:23:55,360 --> 00:23:57,960
- Aj ja si dám, Gordy.
- Posaď sa.
307
00:24:05,280 --> 00:24:06,840
Myslel som teba.
308
00:24:24,320 --> 00:24:25,680
Chceš aj ty, Gordy?
309
00:24:25,680 --> 00:24:27,040
Nie, ďakujem.
310
00:24:27,040 --> 00:24:29,120
Daj si šálku čaju.
311
00:24:33,240 --> 00:24:34,640
S mliekom a dva cukry.
312
00:24:53,560 --> 00:24:56,040
Gordy sa minulú noc nevrátil domov a ...
313
00:24:57,200 --> 00:25:00,120
počula som, že niekoho postrelili
do kolena. Mám veľké obavy.
314
00:25:00,120 --> 00:25:02,240
Ježiši, skurvená plačka.
315
00:25:03,320 --> 00:25:04,920
Gordy!
316
00:25:09,120 --> 00:25:11,200
Odveď tú ženu preč z môjho domu.
317
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
- Gordy!
- Preboha.
318
00:25:14,000 --> 00:25:16,040
Gordy, čo robíš v tomto dome?
319
00:25:16,040 --> 00:25:17,840
- Čo chceš?
- Povedala som ti ...
320
00:25:17,840 --> 00:25:18,840
Choď domov. Vážne.
321
00:25:18,840 --> 00:25:20,160
Čo?! Čo tu robíš?
322
00:25:20,160 --> 00:25:22,520
- Povedal som ti, aby si sem nechodila.
- Len choď domov!
323
00:25:22,520 --> 00:25:24,960
- Ja som len ...
- Čo som ti povedal?!
324
00:25:24,960 --> 00:25:27,680
Ja som len ... len som prišla
po Gordyho. Gordy, prosím.
325
00:25:27,680 --> 00:25:30,000
Už nie som dojča. Len choď kurva
domov, vážne.
326
00:25:30,000 --> 00:25:32,360
Nevieš čo tu robíš.
327
00:25:33,640 --> 00:25:36,000
Prečo mu to robíš?
328
00:25:36,000 --> 00:25:37,480
- Prečo mu to robíš?!
- Prestaň.
329
00:25:37,490 --> 00:25:38,700
Prečo...?
330
00:25:38,880 --> 00:25:40,720
- Dosť!
- Prečo mu to robíš?!
331
00:25:40,720 --> 00:25:42,240
- Pusti ma!
- Choď preč.
332
00:25:42,240 --> 00:25:43,640
Pusti ma!
333
00:25:43,640 --> 00:25:45,720
Choď. Choď preč!
334
00:25:45,720 --> 00:25:47,080
Kurva!
335
00:25:47,080 --> 00:25:48,720
Gordy! Gordy, vráť sa s ...
336
00:25:52,840 --> 00:25:54,080
Choď.
337
00:26:04,440 --> 00:26:06,240
Nuž, to je v poriadku.
338
00:26:06,240 --> 00:26:09,200
Urobíme len to, čo sa tu píše a ...
339
00:26:09,200 --> 00:26:10,640
a bude to v poriadku.
340
00:26:10,640 --> 00:26:13,600
Nikto ti tu určite nechce ublížiť.
341
00:26:13,600 --> 00:26:14,960
Mama ...
342
00:26:14,960 --> 00:26:17,480
Prečo by ti chcel niekto ublížiť?
343
00:26:19,960 --> 00:26:21,480
Mami, to je ako ...
344
00:26:21,480 --> 00:26:23,320
A jediné, čo nám dajú, je prekliaty leták!
345
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
Nemusíš robiť tú prácu.
346
00:26:33,760 --> 00:26:35,280
Vieš to?
347
00:26:37,120 --> 00:26:38,360
Mama ...
348
00:26:54,920 --> 00:26:57,960
Ale ak odídeš, čo budem bez teba robiť?
349
00:27:00,920 --> 00:27:02,120
Viem.
350
00:27:08,040 --> 00:27:09,560
Ahoj.
351
00:27:09,560 --> 00:27:11,480
Si v pohode?
352
00:27:19,480 --> 00:27:21,040
Annie?
353
00:27:24,480 --> 00:27:26,240
Hej!
354
00:27:26,240 --> 00:27:28,320
Hej, hej, hej.
355
00:27:29,600 --> 00:27:30,960
Čo sa deje?
356
00:27:30,960 --> 00:27:32,320
Čo?
357
00:27:32,320 --> 00:27:33,720
Čo sa stalo?
358
00:27:39,440 --> 00:27:40,680
Všetko je v poriadku.
359
00:27:42,800 --> 00:27:44,360
Hej, Cal, kúp mi tieto lupienky.
360
00:27:44,360 --> 00:27:46,680
- Kúp si lupienky sám.
- Čo si taký?
361
00:27:51,840 --> 00:27:53,320
Malý párty klobúk?
362
00:27:55,160 --> 00:27:56,680
Hodí sa ti.
363
00:28:01,200 --> 00:28:03,520
- 3.20.
- Ďakujem.
364
00:28:08,080 --> 00:28:09,640
Prepáč.
365
00:28:09,640 --> 00:28:12,120
Musím ti skontrolovať tašku.
366
00:28:12,120 --> 00:28:13,800
- Komu?
- Tebe.
367
00:28:13,800 --> 00:28:16,960
- Čo?
- Musím sa pozrieť do tvojej školskej tašky.
368
00:28:16,960 --> 00:28:19,240
- Pozri, práve som zaplatil, kamarát.
- Nechaj ho tak.
369
00:28:19,240 --> 00:28:21,480
- Nič neukradol.
- Nepleť sa do toho.
370
00:28:22,680 --> 00:28:24,200
Musím ti skontrolovať tašku.
371
00:28:40,840 --> 00:28:41,920
Dobre.
372
00:28:41,920 --> 00:28:43,120
Choď.
373
00:28:44,200 --> 00:28:45,860
- Prečo si to urobil?
- Nechaj to tak, človeče.
374
00:28:45,860 --> 00:28:46,760
Nie, chcem vedieť,
375
00:28:46,760 --> 00:28:49,600
- pretože si vybral teba.
- Kurva, nechaj to tak, dobre? Poďme.
376
00:28:54,280 --> 00:28:56,840
Človeče, ser na toho chlapa.
Vrátime sa a okradneme ho.
377
00:29:14,240 --> 00:29:15,560
Zdravím.
378
00:29:15,560 --> 00:29:17,720
Tu sú naše výpovede
379
00:29:17,720 --> 00:29:20,440
- a poznámky zo včerajšej noci.
- Vďaka.
380
00:29:24,960 --> 00:29:28,840
Nech je ako chce, myslím, že
otec by mohol rozprávať.
381
00:29:30,280 --> 00:29:33,760
Teda pokiaľ sa týka výpovede.
382
00:29:33,760 --> 00:29:35,640
Otec by mohol rozprávať?
383
00:29:36,640 --> 00:29:38,760
Nuž, áno. Jasné, myslím, že je to možné.
384
00:29:38,760 --> 00:29:41,360
Teda, hovorila som s ním minulú noc
v nemocnici a myslím,
385
00:29:41,360 --> 00:29:43,840
že časť v ňom chce týchto bastardov
naozaj chytiť
386
00:29:43,840 --> 00:29:45,040
za to, čo urobili.
387
00:30:07,360 --> 00:30:08,560
Vy ste ešte stále tu?
388
00:30:09,600 --> 00:30:11,560
Myslíte si, že som nejaký nafúkanec,
389
00:30:11,560 --> 00:30:13,640
ktorý nevie, proti čomu stojí, však?
390
00:30:13,640 --> 00:30:15,360
Nechajte ma chvíľu premýšľať.
391
00:30:16,840 --> 00:30:18,160
Jasné.
392
00:30:18,160 --> 00:30:21,040
Viete, že som žila 19 rokov v Belfaste?
393
00:30:21,040 --> 00:30:23,600
A desať z nich som bola
sociálnou pracovníčkou.
394
00:30:23,600 --> 00:30:25,440
Takže viem o čom hovorím.
395
00:30:25,440 --> 00:30:28,640
Dobre. Nuž ... viete koľko strelieb za trest
396
00:30:28,640 --> 00:30:30,800
tu bolo v minulom kalendárnom roku?
397
00:30:30,800 --> 00:30:32,280
43.
398
00:30:32,280 --> 00:30:34,160
Viete, koľko sme dosiahli odsúdení?
399
00:30:34,160 --> 00:30:35,240
Nula.
400
00:30:35,240 --> 00:30:37,680
Viete, koľko svedeckých výpovedí
sa nám podarilo získať,
401
00:30:37,680 --> 00:30:39,000
vrátane výpovedí od obetí?
402
00:30:39,000 --> 00:30:40,120
Nula.
403
00:30:40,120 --> 00:30:41,960
Takže ste tu pár dní a myslíte si,
404
00:30:41,960 --> 00:30:44,120
že dokážete niekoho dostať za
streľbu za trest,
405
00:30:44,120 --> 00:30:46,160
čo sa nikomu z nás nepodarilo
406
00:30:46,160 --> 00:30:48,680
najmenej desať rokov. Je to tak správne?
407
00:30:49,920 --> 00:30:52,360
Áno. Áno, je to tak.
408
00:30:52,360 --> 00:30:55,960
A už sa o nich nehovorí ako o
streľbách za trest.
409
00:30:55,960 --> 00:30:58,400
Nazývajú sa paramilitaristické útoky,
410
00:30:58,400 --> 00:31:00,440
pretože výraz "streľba za trest"
411
00:31:00,440 --> 00:31:03,320
znamená, že obeť si to zaslúži
a ja si nemyslím,
412
00:31:03,320 --> 00:31:05,880
že si to 15 ročný chlapec zaslúži.
413
00:31:07,200 --> 00:31:08,360
Vy áno?
414
00:31:15,480 --> 00:31:17,280
No tak poďte.
415
00:31:17,280 --> 00:31:19,400
Toto musím vidieť.
416
00:31:34,400 --> 00:31:36,120
Centrála hliadke 74. Prepínam.
417
00:31:36,120 --> 00:31:38,600
Bravo Lima 74. Prepínam.
418
00:31:38,600 --> 00:31:40,080
Máme tu hlásenie o
419
00:31:40,080 --> 00:31:42,280
polonahom mužovi, ktorý sa
zamkol v autobuse. Prepínam.
420
00:31:42,280 --> 00:31:43,680
Je to nejaká provokácia?
421
00:31:43,680 --> 00:31:46,680
Dúfam, že nie, 74. Znie to reálne.
Prepínam.
422
00:31:47,760 --> 00:31:51,040
74 reaguje. Prepínam! Ježišikriste!
423
00:31:55,960 --> 00:32:00,560
Aké krásne mesto, dámy a páni!
424
00:32:02,280 --> 00:32:04,040
Aký klenot!
425
00:32:04,040 --> 00:32:05,840
Myslím, že budete súhlasiť.
426
00:32:05,840 --> 00:32:08,840
Pozrite sa za tieto budovy
427
00:32:08,840 --> 00:32:13,160
a uvidíte majestátnu krásu Belfastských vrchov,
428
00:32:13,160 --> 00:32:16,440
valiacich sa dolu k moru.
A medzi nich uvelebený ...
429
00:32:16,440 --> 00:32:19,600
Počkal, kým všetci vystúpime z autobusu,
potom zamkol za nami dvere.
430
00:32:19,600 --> 00:32:21,840
Musíte ho dostať dole.
Za toto dostanem padáka!
431
00:32:21,840 --> 00:32:23,800
plné tých najpriateľskejších ľudí ...
432
00:32:23,800 --> 00:32:26,000
- Kokot!
- ... na celom svete!
433
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
A tu máme
434
00:32:28,200 --> 00:32:30,760
naše dve miestne policajtky,
435
00:32:30,760 --> 00:32:33,840
ktoré sú tiež, môžem povedať, najkrajšie ...
436
00:32:33,840 --> 00:32:35,960
Dobre, musíme ho dostať dole.
437
00:32:35,960 --> 00:32:38,040
Jasné, žiadny problém, Jen.
Samozrejme, ako.
438
00:32:38,040 --> 00:32:39,440
... na celom svete!
439
00:32:39,440 --> 00:32:41,760
- Je to tak, dievčatá?
- Pane, pobavili ste sa.
440
00:32:41,760 --> 00:32:43,400
Poďme. Potrebujem, aby ste sa obliekli
441
00:32:43,400 --> 00:32:46,560
a okamžite zišli sem dole,
inak vás zatkneme.
442
00:32:46,560 --> 00:32:49,560
Takže, dámy a páni, dovoľte mi povedať
vám trochu viac
443
00:32:49,560 --> 00:32:51,360
- o Belfaste.
- Čo urobil?
444
00:32:51,360 --> 00:32:52,840
Zamkol to zvnútra.
445
00:32:52,840 --> 00:32:54,600
- Kurva.
- Vedeli ste, že toto je
446
00:32:54,600 --> 00:32:57,640
jedno z mála miest na Zemi,
kde sa nikdy nič zlé nestalo?
447
00:32:57,640 --> 00:33:02,000
Pane? Boli ste varovaný. Potrebujem,
aby ste okamžite zišli dole, prosím.
448
00:33:02,000 --> 00:33:04,280
Poviem vám skutočnú pravdu
449
00:33:04,280 --> 00:33:06,960
o našej histórii.
450
00:33:06,960 --> 00:33:09,760
Nie, nechceme to vedieť.
451
00:33:11,080 --> 00:33:13,200
- Ide o to, že všetci ...
- Pane?
452
00:33:13,200 --> 00:33:17,480
už stovky rokov čúrajú
na všetkých ostatných.
453
00:33:17,480 --> 00:33:22,320
Len jedna veľká tečúca rieka moču!
454
00:33:25,720 --> 00:33:29,080
- Ospravedlňujem sa za váš autobus.
- Čo tým myslíte, že sa ospravedlňujete za môj autobus?!
455
00:33:30,520 --> 00:33:32,920
Nemusíte nič hovoriť, ale musím vás varovať,
456
00:33:32,920 --> 00:33:34,640
že ak pri výsluchu neuvediete
457
00:33:34,640 --> 00:33:36,320
niečo, na čo sa neskôr spoliehate
na súde,
458
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
môže to poškodiť vašu obhajobu.
Otočte sa.
459
00:33:38,800 --> 00:33:41,360
- Nie.
- Ruky.
460
00:33:41,360 --> 00:33:44,800
Ak niečo poviete, môže to byť
považované za dôkaz.
461
00:33:44,800 --> 00:33:46,200
Rozumiete tomuto upozorneniu?
462
00:33:46,200 --> 00:33:49,320
Rozumiem, drahá a veľmi si to vážim.
Oceňujem to.
463
00:33:49,320 --> 00:33:51,640
Oceňujete zatknutie?
464
00:33:51,640 --> 00:33:53,120
Myslíte to vážne?
465
00:33:53,120 --> 00:33:56,760
Poďme! Poďme dole na stanicu
a spracujte ma.
466
00:33:56,760 --> 00:33:58,400
Poďme! Poďme na to.
467
00:34:01,840 --> 00:34:03,640
Poďme.
468
00:34:25,080 --> 00:34:27,240
Áno?
469
00:34:27,240 --> 00:34:29,000
Zdravím.
470
00:34:29,000 --> 00:34:31,080
Chcela som vedieť, či môžem hovoriť
471
00:34:31,080 --> 00:34:34,120
so strážnikom Grace Ellisovou, prosím.
472
00:34:34,120 --> 00:34:35,640
Dovoľte mi to preveriť.
473
00:34:42,960 --> 00:34:45,320
Je mi to ľúto, momentálne nie je v službe.
474
00:34:45,320 --> 00:34:47,160
Je ešte niekto, kto vám môže pomôcť?
475
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
Viete, kedy sa vráti do práce?
476
00:34:50,960 --> 00:34:54,200
Je mi to ľúto, ale túto informáciu
vám nemôžeme prezradiť.
477
00:35:02,960 --> 00:35:06,200
Vidíte tú poznávaciu značku vpredu?
Je vlastne stará.
478
00:35:06,200 --> 00:35:10,320
Rok 1987. Nie je ich veľa.
479
00:35:10,320 --> 00:35:12,280
Stojí za pár šilingov..
480
00:35:14,120 --> 00:35:15,160
Zastav.
481
00:35:15,160 --> 00:35:17,320
- Čo?
- Zastav.
482
00:35:22,600 --> 00:35:25,120
Máte šťastie, prepúšťam vás.
483
00:35:25,120 --> 00:35:26,880
Čo? Čo robíš?
484
00:35:26,880 --> 00:35:29,560
V žiadnom prípade si týmto
nemôžem pokaziť svoj výkaz o zatknutí.
485
00:35:29,560 --> 00:35:32,000
Svoj výkaz o zatknutí?
Si robíš srandu?
486
00:35:32,000 --> 00:35:34,800
Nedajú ho ani do cely.
Pošlú ho rovno domov
487
00:35:34,800 --> 00:35:36,600
a nás pošlú opäť rovno späť na hliadku.
488
00:35:36,600 --> 00:35:38,760
- Je to zbytočné.
- Nie, prosím.
489
00:35:38,760 --> 00:35:41,840
Je to v pohode. Prosím, zatknite ma.
490
00:35:41,840 --> 00:35:43,160
Čo?!
491
00:35:44,240 --> 00:35:45,800
Ja ...
492
00:35:48,560 --> 00:35:51,880
Len dnes nechcem byť sám.
493
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
To je všetko.
494
00:35:55,560 --> 00:35:57,080
Chápem.
495
00:35:57,080 --> 00:35:58,920
Rozumiem.
496
00:35:58,920 --> 00:36:02,240
Chcete len s niekým tráviť čas.
497
00:36:02,240 --> 00:36:04,560
S kýmkoľvek. nie?
498
00:36:08,880 --> 00:36:11,160
Ale jediný spôsob, akým sme absolútne
499
00:36:11,160 --> 00:36:13,840
povinné zostať s vami a starať sa o vás je,
500
00:36:13,840 --> 00:36:17,800
ak nám poviete, že máte
samovražedné úmysly.
501
00:36:19,680 --> 00:36:21,120
Čo?
502
00:36:21,120 --> 00:36:23,720
- Jen...
- Tak čo?
503
00:36:25,560 --> 00:36:26,600
Máte samovražedné úmysly?
504
00:36:28,120 --> 00:36:29,560
Jen, čo to má znamenať, kurva?
505
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Nuž ...
506
00:36:33,000 --> 00:36:34,400
- ... myslím ...
-
Pretože ...
507
00:36:34,400 --> 00:36:36,120
ak mi poviete, že máte,
508
00:36:36,120 --> 00:36:38,160
budeme vás musieť odviezť do nemocnice
509
00:36:38,160 --> 00:36:39,960
a zostať s vami, kým nedostanete
510
00:36:39,960 --> 00:36:41,720
primeranú lekársku starostlivosť.
511
00:36:41,720 --> 00:36:44,600
Môžem to urobiť teraz, keď som vás oslobodila,
512
00:36:44,600 --> 00:36:47,000
namiesto toho, aby ste šli
na policajnú stanicu.
513
00:36:47,000 --> 00:36:50,200
A budeme musieť zostať s vami v nemocnici.
514
00:36:50,200 --> 00:36:53,300
- Také sú pravidlá.
- Jen, nemôžeš úmyselne ...
515
00:36:53,300 --> 00:36:55,120
Áno. Vlastne mám.
516
00:36:56,440 --> 00:37:00,000
Ja ... myslím, že sa zabijem.
517
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
To som si myslela.
518
00:37:02,600 --> 00:37:04,120
Nemôžem tomu kurva uveriť.
519
00:37:04,120 --> 00:37:05,640
Počula si, čo povedal.
520
00:37:05,640 --> 00:37:08,280
Do nemocnice, prosím, strážnik Conlonová.
521
00:37:08,280 --> 00:37:09,640
Také sú pravidlá.
522
00:37:10,720 --> 00:37:14,200
Nebojte sa. Toto potrvá dlho.
523
00:37:14,200 --> 00:37:16,880
Ste dobrá.
524
00:37:16,880 --> 00:37:19,480
Asi skočili po nesprávnom chlapovi.
525
00:37:19,480 --> 00:37:22,080
Každopádne to nie je nič vážne.
526
00:37:22,080 --> 00:37:24,120
Povedali vám niečo, aby ste si mysleli,
527
00:37:24,120 --> 00:37:25,840
že si mysleli, že ste niekto iný?
528
00:37:26,840 --> 00:37:27,960
Nie.
529
00:37:30,160 --> 00:37:32,960
Ako dlho pracujete pre McIntyresovcov?
530
00:37:32,960 --> 00:37:34,240
Prosím?
531
00:37:34,240 --> 00:37:36,720
Nuž, viete, jazdíte okolo Carrick View
532
00:37:36,720 --> 00:37:38,400
na tom svojom novom skútri.
533
00:37:38,400 --> 00:37:40,880
Ste doručovateľ? Čo?
534
00:37:40,880 --> 00:37:43,120
Čo, stratili ste balík? Ukradli ste balík?
535
00:37:43,120 --> 00:37:46,080
- Pojeb sa, poliška.
- Hej! Dávaj si pozor na ústa!
536
00:37:47,320 --> 00:37:48,880
Čo ste urobili také zlé,
537
00:37:48,880 --> 00:37:51,160
- že vám to urobili?
- Musíte s tým okamžite prestať.
538
00:37:51,160 --> 00:37:52,400
Strážnik Ellisová.
539
00:37:53,840 --> 00:37:55,120
Jasné.
540
00:37:56,200 --> 00:37:57,480
Jasné, jasné, dobre.
541
00:37:58,800 --> 00:37:59,840
Dobre.
542
00:38:00,880 --> 00:38:03,600
Jasné, ale musíme byť úprimní
543
00:38:03,600 --> 00:38:06,200
a spýtať sa, kam vás toto všetko vedie,
544
00:38:06,200 --> 00:38:08,400
toto predstieranie?
545
00:38:08,400 --> 00:38:11,240
Pretože predstierate, že ste v poriadku
546
00:38:11,240 --> 00:38:13,320
a že sa s tým dokážete vyrovnať,
ale dovoľte mi povedať vám,
547
00:38:13,320 --> 00:38:15,440
keď ten adrenalín vyprchá,
548
00:38:15,440 --> 00:38:18,280
bude to naozaj ťažké.
549
00:38:19,960 --> 00:38:22,040
A musíte predstierať, že neviete,
550
00:38:22,040 --> 00:38:25,520
kto to urobil alebo prečo. A áno, možno ...
551
00:38:25,520 --> 00:38:28,080
možno som naivná a tvárim sa,
že môžem
552
00:38:28,080 --> 00:38:29,840
s tým niečo urobiť, ale ...
553
00:38:29,840 --> 00:38:32,600
... koho to všetko chráni?
554
00:38:32,600 --> 00:38:35,240
Pretože vy to nie ste, JP.
555
00:38:35,240 --> 00:38:38,680
A nie je to ani vaša mama a nie sú to
ani tí dvaja malí chlapci,
556
00:38:38,680 --> 00:38:40,120
ktorí prichádzajú za vami.
557
00:38:40,120 --> 00:38:42,280
Jediní ľudia, ktorých to chráni,
558
00:38:42,280 --> 00:38:44,680
sú tí bastardi, ktorí vám to urobili.
559
00:38:55,720 --> 00:38:57,840
Dobre. Dobre.
560
00:39:08,800 --> 00:39:11,440
Ach! Tu je.
561
00:39:11,440 --> 00:39:13,760
Strážnik Robinsonová.
562
00:39:13,760 --> 00:39:15,400
- Ste poklad.
- Nech sa páči.
563
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
Nuž, mohli by sme si urobiť pohodlie,
564
00:39:17,400 --> 00:39:19,720
keď tak dlho čakáme, čo?
565
00:39:19,720 --> 00:39:22,120
Pozrite! V skutočnosti sa to predlžuje.
566
00:39:44,280 --> 00:39:45,880
Hej!
567
00:39:45,880 --> 00:39:47,120
Prepáčte.
568
00:39:48,840 --> 00:39:50,440
Viem, že si myslíte, že nás poznáte,
569
00:39:50,440 --> 00:39:53,120
že viete, akí sme ľudia, ale neviete.
570
00:39:54,400 --> 00:39:57,040
Nevedeli sme, že obchoduje s McIntyresovcami.
571
00:39:57,040 --> 00:39:59,320
Vedel som, že sa drží v
nesprávnej spoločnosti, áno,
572
00:39:59,320 --> 00:40:02,800
ale toto nie. Potom si myslel,
že je múdrejší ako oni.
573
00:40:02,800 --> 00:40:05,400
Myslel si, že vymyslel spôsob,
ako zarobiť pár šilingov navyše.
574
00:40:05,400 --> 00:40:07,600
Namiesto toho, aby predával veci,
ktoré mu dávali,
575
00:40:07,600 --> 00:40:09,120
okolo ich rajónu, vzal to
576
00:40:09,120 --> 00:40:10,960
do južného Belfastu a účtoval
si dvakrát toľko.
577
00:40:10,960 --> 00:40:13,480
Keď prišla tá zlá várka,
578
00:40:13,480 --> 00:40:15,680
vtedy to zistili.
579
00:40:15,680 --> 00:40:17,960
A tú noc, keď nám to povedal, veľmi plakal.
580
00:40:20,120 --> 00:40:21,520
Ja ...
581
00:40:25,800 --> 00:40:29,480
Pracujem v autodielni na Floralhall Road, viete?
582
00:40:29,480 --> 00:40:31,920
Objavuje sa tam všetko.
583
00:40:31,920 --> 00:40:34,200
Drogy, zlodeji.
584
00:40:34,200 --> 00:40:36,760
Raz ma dokonca prepadol chlap s nožom.
585
00:40:36,760 --> 00:40:40,280
Preto sú tam bezpečnostné
kamery také dobré.
586
00:40:50,040 --> 00:40:51,800
O čo išlo?
587
00:40:51,800 --> 00:40:54,480
Myslím, že na záberoch z
bezpečnostných kamier bude niečo
588
00:40:54,480 --> 00:40:56,040
pri jeho práci.
589
00:40:56,040 --> 00:40:58,600
V tú noc streľby.
590
00:41:02,280 --> 00:41:03,920
Ahoj.
591
00:41:03,920 --> 00:41:06,160
Ešte raz sa ospravedlňujem,
že sa tak dlho zdržala.
592
00:41:06,160 --> 00:41:07,960
Zohnal si niečo na jedenie?
593
00:41:19,800 --> 00:41:21,920
Dobre, no tak. Vypľuj to.
594
00:41:21,920 --> 00:41:23,160
Čo?
595
00:41:24,320 --> 00:41:26,200
Nuž, čo ti je v poslednej dobe?
596
00:41:26,200 --> 00:41:27,840
Nič.
597
00:41:27,840 --> 00:41:30,840
Počuj, mrzí ma, že som bola taká
zaneprázdnená v práci.
598
00:41:30,840 --> 00:41:32,200
Ide len o to, že mám
599
00:41:32,200 --> 00:41:34,440
prejsť týmto skúšobným obdobím
a potom môžem ...
600
00:41:34,440 --> 00:41:36,920
Viem. Viem, je to v pohode.
Musíš pracovať, chápem to.
601
00:41:38,040 --> 00:41:40,160
Nuž, čo je potom, Cal?
602
00:41:40,160 --> 00:41:43,280
Pretože ak ťa niečo trápi,
potrebujem to vedieť.
603
00:41:47,000 --> 00:41:51,120
Premýšľam o ... zmene mojej
prvej preferencie.
604
00:41:51,120 --> 00:41:53,400
Pre prihlášky na univerzitu.
605
00:41:53,400 --> 00:41:54,960
Ale ...
606
00:41:54,960 --> 00:41:57,440
... myslela som, že zostaneš tu.
607
00:41:57,440 --> 00:41:59,720
Že pôjdeš do Queensu. Nie je to to,
o čom sme hovorili?
608
00:41:59,720 --> 00:42:01,600
Myslím na Anglicko.
609
00:42:01,600 --> 00:42:04,160
Londýn ... Manchester, možno.
610
00:42:04,160 --> 00:42:06,120
Dobre. Nuž, to ...
611
00:42:06,120 --> 00:42:08,880
- To znie draho.
- Pracoval by som, aby som zaplatil svoje životné náklady.
612
00:42:08,880 --> 00:42:11,600
- Nemusela by si sa toho báť.
- Ach, no tak, Cal, to nebolo to,
613
00:42:11,600 --> 00:42:14,480
- čo som tým chcela povedať.
- Nuž, čo potom? Čo je zlé na tom, že chcem
614
00:42:14,480 --> 00:42:17,320
trochu roztiahnuť krídla? Alebo musím
stráviť zvyšok svojho života
615
00:42:17,320 --> 00:42:19,880
- žiť tu s tebou?
- Cal!
616
00:42:19,880 --> 00:42:21,800
Cal, no tak, nemyslela som to ...
617
00:42:26,800 --> 00:42:30,080
To je celá zmena strávená
sedením na zadku.
618
00:42:31,200 --> 00:42:33,240
Aký úspech.
619
00:42:33,240 --> 00:42:34,880
Tu slúžiť.
620
00:42:36,800 --> 00:42:38,600
Ako ti toto kurva prechádza?
621
00:42:39,800 --> 00:42:42,600
Ach, prepáč. Prepáč, skoro som zabudla.
622
00:42:42,600 --> 00:42:44,600
Riadi to tu tvoja matka.
623
00:42:44,600 --> 00:42:46,840
Nuž, nie tak celkom.
624
00:42:46,840 --> 00:42:49,040
Ale ... áno, takmer.
625
00:42:50,320 --> 00:42:52,240
Ale vážne.
626
00:42:52,240 --> 00:42:55,800
Prečo byť policajtom, keď to tak nenávidíš?
627
00:42:55,800 --> 00:42:58,080
A je ti jedno, čo si o tebe ľudia myslia?
628
00:42:59,480 --> 00:43:01,120
Nuž, v prvom rade nezostanem
629
00:43:01,120 --> 00:43:02,920
v policajnej hliadke oveľa dlhšie.
630
00:43:02,920 --> 00:43:04,560
V tejto policajnej zložke určite nie.
631
00:43:05,800 --> 00:43:07,800
A čo sa týka toho, čo si o mne ľudia myslia,
632
00:43:07,800 --> 00:43:09,920
prečo by ma to malo zaujímať?
633
00:43:09,920 --> 00:43:11,480
Pripravený ísť.
634
00:43:11,480 --> 00:43:14,300
- Zaistite, aby sa dostal domov v poriadku, dobre?
- My sa už o to postaráme.
635
00:43:14,300 --> 00:43:15,500
Ďakujeme, pán doktor.
636
00:43:15,500 --> 00:43:18,040
Vďaka. Dobre, poďme.
637
00:43:18,040 --> 00:43:19,400
Je čas ísť domov.
638
00:43:32,160 --> 00:43:33,720
Čo si myslíš?
639
00:43:33,720 --> 00:43:35,840
Jasné, to je ...
640
00:43:35,840 --> 00:43:36,900
... je to úžasné.
641
00:43:36,900 --> 00:43:38,800
Napadlo mi, že by si sa
sem mohol nasťahovať.
642
00:43:38,800 --> 00:43:41,160
Trochu roztiahnuť krídla.
643
00:43:41,160 --> 00:43:43,400
Ušetrí mi to hľadanie nájomníka.
644
00:43:43,400 --> 00:43:44,920
Čo?
645
00:43:44,920 --> 00:43:46,760
Ja? Tu?
646
00:43:46,760 --> 00:43:48,760
Vieš, platil by si nájom.
647
00:43:48,760 --> 00:43:51,600
Ale, jasné. Prečo nie?
648
00:43:52,960 --> 00:43:55,200
Nemôžeš žiť s mamou navždy, nie?
649
00:44:08,560 --> 00:44:11,960
- Môžem vám nejako pomôcť?
- Prepáčte, možno som tu na zlej ulici.
650
00:44:11,960 --> 00:44:14,480
Je toto ...? Ja som vlastne len ...
651
00:44:14,480 --> 00:44:16,960
- Hľadám ...
- Annie! Ahoj! Annie!
652
00:44:16,960 --> 00:44:18,280
Prepáčte.
653
00:44:19,520 --> 00:44:22,480
Cal, áno, chcela som to spomenúť skôr,
654
00:44:22,480 --> 00:44:25,600
ale bol si ... zaneprázdnený.
655
00:44:25,600 --> 00:44:28,560
Annie je moja kolegyňa.
656
00:44:28,560 --> 00:44:31,440
Zostane tu na niekoľko dní,
kým si nenájde
657
00:44:31,440 --> 00:44:34,680
- svoje vlastné bývanie.
- Nepovedala mi, že si taký pekný.
658
00:44:34,680 --> 00:44:37,000
Dobre, poď.
659
00:44:37,000 --> 00:44:38,520
Ach, ďakujem, Grace.
660
00:44:38,520 --> 00:44:41,600
- Dobre. Si záchranca života.
- Možno doslova.
661
00:44:43,640 --> 00:44:44,760
Áno.
662
00:44:45,840 --> 00:44:47,200
Dobre.
663
00:44:48,200 --> 00:44:50,600
Dobre. Dajme si poháre.
664
00:44:51,680 --> 00:44:53,600
Mám strašné sucho v ústach.
665
00:45:04,600 --> 00:45:07,520
Ak priznáš, že máš brutálnu kocovinu ...
666
00:45:07,520 --> 00:45:10,720
... môžeš si dať tento bochníček
so slaninou ...
667
00:45:12,320 --> 00:45:13,760
a tento hrnček kávy.
668
00:45:16,440 --> 00:45:18,280
Jasné, dobre. Jasné.
669
00:45:18,280 --> 00:45:19,680
Priznávam.
670
00:45:19,680 --> 00:45:21,680
Niekedy potrebuješ dobré jedlo.
671
00:45:21,680 --> 00:45:23,360
Niekedy potrebuješ nechutné jedlo.
672
00:45:23,360 --> 00:45:25,920
Bože, potrebujem nechutné jedlo.
673
00:45:27,600 --> 00:45:31,120
Ach, pripojíš mi telefón? Je takmer skapatý.
674
00:45:31,120 --> 00:45:33,880
Tvoj telefón nie je jediný.
675
00:45:37,400 --> 00:45:39,040
Čo je to?
676
00:45:39,040 --> 00:45:43,440
Sú to zábery z bezpečnostných kamier,
ktoré sme si vyžiadali minulú noc.
677
00:45:43,440 --> 00:45:46,160
Je to z čerpacej stanice,
kde pracuje JP Senior.
678
00:45:46,160 --> 00:45:47,320
Kto?
679
00:45:48,680 --> 00:45:51,560
Otec toho chlapca, ktorého postrelili do kolena.
680
00:45:51,560 --> 00:45:54,000
Murray ma požiadal, aby som sa na to pozrela.
681
00:45:54,000 --> 00:45:56,120
Ach, Murray ťa požiadal, však?
682
00:45:57,240 --> 00:45:59,560
- Čo je?
- Nič.
683
00:45:59,560 --> 00:46:01,320
Vôbec nič.
684
00:46:08,080 --> 00:46:09,280
Bože môj.
685
00:46:15,360 --> 00:46:18,000
Tri hodiny pred streľbou.
686
00:46:19,840 --> 00:46:23,480
Nie je to veľká vec, ale je to určite niečo.
687
00:46:23,480 --> 00:46:26,600
Je toto tá chvíľa, keď prídete povedať
„Hovorila som vám to“?
688
00:46:34,320 --> 00:46:35,840
O 15 minút sme na hliadke.
689
00:46:58,920 --> 00:47:00,680
Je všetko v poriadku?
690
00:47:02,560 --> 00:47:05,160
Jasné, nie, som v pohode. Áno.
691
00:47:05,160 --> 00:47:08,200
- Nuž, len tak ďalej.
- Čo?
692
00:47:08,200 --> 00:47:09,680
Pozrite sa pod to.
693
00:47:27,800 --> 00:47:30,000
Uvidíme sa teda večer.
694
00:47:30,000 --> 00:47:31,200
Jasné.
695
00:47:35,440 --> 00:47:38,760
- Dobre. Cela 12, prosím.
- Ďakujem.
696
00:47:38,760 --> 00:47:40,200
Poďme, kamoš. Nasleduj ma.
697
00:47:44,200 --> 00:47:45,520
Všetko v poriadku, moja sexy?
698
00:47:45,520 --> 00:47:47,720
Pokračuj, strať sa.
699
00:47:47,720 --> 00:47:50,400
Máš právo zostať sexy,
700
00:47:50,400 --> 00:47:53,640
ale musím ťa upozorniť, že ...
701
00:48:03,680 --> 00:48:05,920
Takého zeleného som už dlho nevidela.
702
00:48:07,000 --> 00:48:09,120
Každým rokom sú bezradnejší.
703
00:48:09,120 --> 00:48:10,720
Prinútil ma však premýšľať.
704
00:48:12,160 --> 00:48:14,960
Porovnával hovory zo zakázaných zón
705
00:48:14,960 --> 00:48:17,120
s oznámeniami o závažných trestných činoch.
706
00:48:17,120 --> 00:48:18,800
Je tam veľa presahov.
707
00:48:19,960 --> 00:48:21,760
- Príliš veľa.
- Ježiši, Gerry.
708
00:48:21,760 --> 00:48:23,760
- Len hovorím.
- Nehovor to.
709
00:48:23,760 --> 00:48:25,320
A nemysli na to.
710
00:48:26,440 --> 00:48:28,440
Za 27 rokov si sa nič nenaučil?
711
00:48:28,440 --> 00:48:32,720
Toto je presne ten typ vecí, ktoré ťa
v prvom rade dostali do problémov.
712
00:48:32,720 --> 00:48:35,040
Vážne, Gerry, nechaj to tak.
713
00:48:40,080 --> 00:48:42,160
Len počkaj, kým ťa dostanem domov.
714
00:48:45,880 --> 00:48:47,800
Pokračuj, vypadni, ty idiot.
715
00:48:56,280 --> 00:48:58,480
Počujte, budeme si ju musieť
na hodinu požičať.
716
00:48:58,480 --> 00:49:00,240
Vybavil som si to so seržantom McNallym.
717
00:49:00,240 --> 00:49:02,600
Si robíte srandu?
718
00:49:02,600 --> 00:49:05,080
Ona je tá, ktorá má vzťah so svedkom.
719
00:49:05,080 --> 00:49:07,560
Tak čo, mám si ísť prečítať noviny alebo čo?
720
00:49:08,560 --> 00:49:09,760
Viete čítať?
721
00:49:11,000 --> 00:49:12,720
Dobre, poďme.
722
00:49:12,720 --> 00:49:15,200
Poďme, nech to máme za sebou.
723
00:49:15,200 --> 00:49:16,520
Vidíme sa neskôr.
724
00:49:30,760 --> 00:49:33,200
Takže ak to stačí, použite to na to,
aby ste sa za nimi vydali.
725
00:49:33,200 --> 00:49:35,280
Nuž, možno to nebude stačiť.
726
00:49:36,600 --> 00:49:38,760
Pozrite, to je silný nepriamy dôkaz
727
00:49:38,760 --> 00:49:41,160
a porota tým bude ovplyvnená, ale ...
728
00:49:43,360 --> 00:49:45,200
Ale s vyhlásením od vás,
729
00:49:45,200 --> 00:49:48,040
od JP-ho, s vysvetlením, že to boli oni,
ktorí určili čas
730
00:49:48,040 --> 00:49:50,760
na streľbu, potom by to bolo právne záväzné.
731
00:49:54,640 --> 00:49:55,720
Nie.
732
00:49:57,800 --> 00:49:59,320
Nie.
733
00:49:59,320 --> 00:50:00,720
Toto sme si už prežili.
734
00:50:00,720 --> 00:50:02,480
Žiadne vyhlásenia.
735
00:50:02,480 --> 00:50:04,880
Chystajú sa nás kurva zabiť!
736
00:50:04,880 --> 00:50:06,160
Pozrite ...
737
00:50:07,440 --> 00:50:09,240
ak naznačíte, že ste vôbec ochotní
738
00:50:09,240 --> 00:50:10,720
podať vyhlásenie,
739
00:50:10,720 --> 00:50:13,440
môžeme sa pokúsiť získať nejakú
finančnú podporu,
740
00:50:13,440 --> 00:50:15,360
pomôcť vám presťahovať sa
niekam do bezpečia?
741
00:50:15,360 --> 00:50:16,400
Ach, áno?
742
00:50:18,200 --> 00:50:19,520
Kam?
743
00:50:19,520 --> 00:50:20,680
Viem kam.
744
00:50:22,120 --> 00:50:24,200
K mojej sestre Clodagh.
745
00:50:24,200 --> 00:50:26,360
Žije so svojou rodinou v okrese Mayo.
746
00:50:27,360 --> 00:50:28,760
Majú tam hotel.
747
00:50:33,480 --> 00:50:34,800
Nie.
748
00:50:36,280 --> 00:50:37,920
Láska.
749
00:50:37,920 --> 00:50:40,520
Nie. Nie!
750
00:50:40,520 --> 00:50:42,680
Do riti, ani nevieme, či nás
tam budú chcieť!
751
00:50:42,680 --> 00:50:45,360
Budú. Pýtala som sa jej.
752
00:50:45,360 --> 00:50:47,120
Pýtala si sa jej?!
753
00:50:47,120 --> 00:50:48,560
Kurva!
754
00:50:48,560 --> 00:50:52,480
Tvoj syn leží v tej nemocnici,
napchatý liekmi proti bolesti.
755
00:50:52,480 --> 00:50:55,600
A prečo? Pretože sme to dopustili.
756
00:50:55,600 --> 00:50:57,640
My, JP.
757
00:50:57,640 --> 00:50:59,440
Mohli sme tak isto stlačiť spúšť.
758
00:51:01,160 --> 00:51:03,440
A čo bude ďalej, čo?
759
00:51:03,440 --> 00:51:05,760
A čo Lorcan a Ciaran? Sú ďalší na rade?
760
00:51:12,920 --> 00:51:14,600
Daj im, čo chcú.
761
00:51:16,720 --> 00:51:18,520
Ja začnem baliť.
762
00:51:18,520 --> 00:51:19,800
Siobhan...
763
00:51:21,080 --> 00:51:22,280
Siobhan!
764
00:51:31,440 --> 00:51:33,200
Zabudli ste na niečo, Annie?
765
00:51:50,040 --> 00:51:51,960
Takže, zdá sa, že by sme mohli
byť schopní
766
00:51:51,960 --> 00:51:53,360
začať trestné stíhanie ...
767
00:51:54,480 --> 00:51:56,000
... za paramilitaristický útok.
768
00:51:57,480 --> 00:51:59,160
Zázraky sa dejú.
769
00:52:03,440 --> 00:52:05,400
Dnes nie, nedejú sa.
770
00:52:19,080 --> 00:52:20,520
Čo sa stalo?
771
00:52:21,880 --> 00:52:23,160
Nuž, nepokračujú
772
00:52:23,160 --> 00:52:25,360
v prípade proti Mo McIntyreovi
a Gordymu Mackleovi.
773
00:52:26,600 --> 00:52:28,720
Nie je to vo verejnom záujme.
774
00:52:29,720 --> 00:52:32,320
- To vážne?
- Áno.
775
00:52:33,360 --> 00:52:34,680
Áno.
776
00:52:36,960 --> 00:52:39,320
Viete, ale rodina sa aj tak
musí presťahovať.
777
00:52:39,320 --> 00:52:41,080
Urobili vyhlásenie. Bezpečnostné riziko
778
00:52:41,080 --> 00:52:43,080
je príliš vysoké a musia sa presťahovať.
779
00:52:45,080 --> 00:52:47,720
Práve som prinútila túto rodinu odsťahovať
sa od všetkého, čo poznali,
780
00:52:47,720 --> 00:52:50,560
zobrať svoje deti, načo?
Čo? Čo?
781
00:52:51,640 --> 00:52:53,080
Zbytočne.
782
00:53:14,240 --> 00:53:16,480
Ach ... Jonty. Máš minútku?
783
00:53:16,480 --> 00:53:19,360
Gerry. Čo sa deje?
784
00:53:19,360 --> 00:53:22,040
Nuž, dúfal som, že mi to povieš ty.
785
00:53:23,360 --> 00:53:24,480
Pokračuj.
786
00:53:26,360 --> 00:53:27,800
Zdá sa mi, že sa všetko tam vonku
787
00:53:27,800 --> 00:53:30,720
deje trochu bláznivejšie, vieš.
Bláznivejšie ako zvyčajne.
788
00:53:31,960 --> 00:53:33,320
Teda ...
789
00:53:33,320 --> 00:53:36,200
... máme tu viac drog,
viac predávkovaní,
790
00:53:36,200 --> 00:53:38,560
viac ... strelieb.
791
00:53:38,560 --> 00:53:41,000
A zakaždým, keď chceme kamkoľvek ísť,
792
00:53:41,000 --> 00:53:43,720
je to zakázaná zóna, ktorá nám
bráni dostať sa tam.
793
00:53:43,720 --> 00:53:47,520
Minulý týždeň sme zatkli
evidovanú osobu Operácie Gulliver
794
00:53:47,520 --> 00:53:49,880
a bol vyhodený z cely skôr, než dostal
795
00:53:49,880 --> 00:53:51,200
malú návštevu z C3.
796
00:53:52,320 --> 00:53:54,360
To je veľmi nezvyčajné, čo povieš?
797
00:53:55,480 --> 00:53:58,760
Len som si myslel, že by si mi mohol ...
možno povedať, čo sa deje.
798
00:54:00,280 --> 00:54:02,680
Nič, čím by si sa mal zaoberať.
799
00:54:02,680 --> 00:54:03,800
To vážne?
800
00:54:04,960 --> 00:54:08,320
Áno, vážne ... strážnik Cliff.
801
00:54:08,320 --> 00:54:10,360
Ďakujem za rozhovor, pane.
802
00:54:12,160 --> 00:54:14,080
Vieš, stál som na hraničných kontrolách,
803
00:54:14,080 --> 00:54:16,200
kým ty si šprtal na prijímaciu skúšku
na strednú školu.
804
00:54:16,200 --> 00:54:17,360
To vážne?
805
00:54:18,560 --> 00:54:19,920
Pozri, kam ťa to dostalo.
806
00:54:22,760 --> 00:54:23,960
Čurák.
807
00:54:31,960 --> 00:54:33,360
Dobre, Columbo.
808
00:54:34,920 --> 00:54:37,720
Všetky tie hovory zo zakázaných zón,
ktoré si preveroval,
809
00:54:37,720 --> 00:54:40,200
s presnými časmi tiesňových volaní ...
810
00:54:40,200 --> 00:54:41,360
máš ich ešte,
811
00:54:41,360 --> 00:54:43,600
alebo si ich vymazal,
ako som ti kázal?
812
00:54:44,600 --> 00:54:45,840
Nuž, ja ...
813
00:54:45,840 --> 00:54:47,680
Prosím, povedz mi, že ich ešte máš.
814
00:54:54,680 --> 00:54:58,640
Minulý týždeň, týždeň predtým
a týždeň predtým.
815
00:54:58,640 --> 00:55:02,520
Je to ako keď sa stane veľa
závažných zločinov,
816
00:55:02,520 --> 00:55:04,880
niekto nás nechce mať blízko.
817
00:55:06,080 --> 00:55:08,360
Myslel som, že si povedal,
že toto je len hľadanie problémov.
818
00:55:08,360 --> 00:55:12,000
Tiež som ti povedal, že niekedy ...
819
00:55:12,000 --> 00:55:14,360
si ťa problém vyhľadá sám.
820
00:55:24,360 --> 00:55:25,840
Choď po deti.
821
00:55:36,320 --> 00:55:37,800
Nemôžem tomu uveriť.
822
00:55:51,160 --> 00:55:52,680
Ach, to si robíte srandu.
823
00:56:02,400 --> 00:56:04,000
Idete niekam?
824
00:56:07,160 --> 00:56:08,560
Ach, no tak.
825
00:56:09,840 --> 00:56:12,120
Ach, kurva.
826
00:56:18,240 --> 00:56:21,360
To, čo si urobil môjmu synovi,
je zneužívanie detí.
827
00:56:21,360 --> 00:56:23,960
A jedného dňa, poznač si moje slová,
828
00:56:23,960 --> 00:56:25,760
dostaneš všetko, čo ti patrí.
829
00:56:25,760 --> 00:56:28,040
Ale určite to povedz svojmu otcovi.
830
00:56:28,040 --> 00:56:31,040
Ak sa ešte niekedy priblížiš k mojej rodine,
831
00:56:31,040 --> 00:56:32,920
sama ťa zabijem.
832
00:56:32,920 --> 00:56:34,520
Choď do ...!
833
00:56:44,680 --> 00:56:46,000
Siobhan...
834
00:57:17,280 --> 00:57:19,160
Nemôžeš bojovať s tieňmi, Grace.
835
00:57:21,400 --> 00:57:22,640
Jednoducho nemôžeš.
836
00:57:29,040 --> 00:57:30,400
Ahoj.
837
00:57:35,760 --> 00:57:37,720
Prečo si nezdvíhala telefón?
838
00:57:37,720 --> 00:57:39,360
- Čo?
- Tvoja priateľka z práce
839
00:57:39,360 --> 00:57:41,440
je tu už hodiny. Povedal som jej,
že si vonku,
840
00:57:41,440 --> 00:57:43,120
ale trvala na čakaní.
841
00:57:43,120 --> 00:57:45,120
- Kto? Annie?
- Nie, nie Annie.
842
00:57:45,120 --> 00:57:46,360
Tá druhá.
843
00:58:00,060 --> 00:58:02,260
Preklad: dusanho
844
00:58:02,260 --> 00:58:06,000
www.titulky.com
60791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.