All language subtitles for Blue-Lights-S01E02(0000388386)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,112 --> 00:00:02,712 V predchádzajúcej časti ... 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,880 Zostávajú vám ešte dva mesiace skúšobnej doby. Aký máte pocit, že vám to ide? 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,080 Tommy, počula som, že si musíš zopakovať skúšku strelných zbraní. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,880 Neznášala som svoju skúšobnú dobu. 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,800 Strážnik Conlonová, musíte zakaždým zapnúť kameru. 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,200 A teraz je tam dole jeho zasraný advokát, 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,840 ťahá za nitky a ide mu to. 8 00:00:15,840 --> 00:00:19,040 McIntyre a celá jeho rodina sú ľudia, o ktorých sa veľmi zaujímajú 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,600 naši kolegovia z Paramilitaristickej kriminalistickej jednotky 10 00:00:21,600 --> 00:00:23,800 Sú v utajení, synu. Skurvení tajní! 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 Angela, počúvaj ma. Angela! 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,440 Si odvážny drobučký poliš, však? 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,040 Tú hliadku, idúcu do Carrick View. 14 00:00:29,040 --> 00:00:30,720 Je to zakázaná zóna. Dostaňte ich odtiaľ! 15 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 Berú mi ho preč! 16 00:00:32,400 --> 00:00:34,640 Prepusti Angelu Mackleovú z väzby. 17 00:00:34,640 --> 00:00:36,600 Od tejto chvíle je mimo záujmu polície. 18 00:00:36,600 --> 00:00:38,000 Angela? 19 00:00:39,600 --> 00:00:40,920 Odveziem ťa domov. 20 00:00:40,920 --> 00:00:42,480 Si šialená? 21 00:01:02,920 --> 00:01:04,720 Do puzdra. 22 00:01:06,440 --> 00:01:07,960 Ruky za chrbát. 23 00:01:07,960 --> 00:01:11,320 Terč zobrazený. Nereagujte. 24 00:01:11,320 --> 00:01:13,560 Inštruktor voľno, postúpte dopredu. 25 00:01:13,560 --> 00:01:15,600 Zaškrtnite terč. 26 00:01:28,560 --> 00:01:29,720 Preboha. 27 00:01:30,840 --> 00:01:33,520 Ste doslova ten najhorší strelec, akého som kedy videl. 28 00:01:33,520 --> 00:01:34,840 Prepáčte? 29 00:01:34,840 --> 00:01:37,320 Ste doslova ten najhorší strelec, akého som kedy videl. 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 POLICAJNÉ MAJÁKY 31 00:01:45,550 --> 00:01:46,750 Preklad: dusanho 32 00:01:46,750 --> 00:01:49,550 POKAZENÁ VÁRKA 33 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 Nech sa páči. 34 00:03:08,200 --> 00:03:09,600 Áno! 35 00:03:12,280 --> 00:03:14,240 Dobre zahrané. Vďaka. 36 00:03:16,000 --> 00:03:18,080 Tak ktorá z vás je poliš? 37 00:03:18,080 --> 00:03:19,120 Čo? 38 00:03:20,200 --> 00:03:22,600 Niekto hovorí, že jedna z vášho tímu je policajtka. 39 00:03:22,600 --> 00:03:23,920 Ktorá to je? 40 00:03:25,680 --> 00:03:28,400 Ona ... Dnes tu nie je. Je zranená. 41 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 Dobrá hra. Vďaka. 42 00:03:34,640 --> 00:03:36,320 Dobre zahrané. Vďaka. 43 00:03:38,720 --> 00:03:40,360 Gratulujem. 44 00:03:40,360 --> 00:03:41,600 Výborne. 45 00:03:41,600 --> 00:03:43,400 Annie, ideš v sobotu von? 46 00:03:43,400 --> 00:03:45,640 Monika, zajtra pracujem. 47 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 Ach, Annie, je to náš veľký tímový večer. 48 00:03:48,880 --> 00:03:50,320 Prepáč. Nemôžem. 49 00:03:55,000 --> 00:03:58,040 Dievčatá! Výborne, skvelá hra. Výborne. 50 00:03:59,200 --> 00:04:00,720 Zbláznili ste sa? 51 00:04:01,840 --> 00:04:03,440 Nuž, pršalo. 52 00:04:03,440 --> 00:04:06,360 - Takže ste ju odviezli domov? - Nuž, nie celú cestu. 53 00:04:06,360 --> 00:04:08,040 Nikdy nemala byť prepustená. 54 00:04:08,040 --> 00:04:10,400 Mala byť poslaná na psychiatriu. 55 00:04:10,400 --> 00:04:11,880 A to nie je vaša starosť. 56 00:04:11,880 --> 00:04:14,360 Nuž, potrebuje psychiatrické vyšetrenie. 57 00:04:14,360 --> 00:04:15,640 Grace ... 58 00:04:15,640 --> 00:04:19,960 A ste si vedomá, že toto je zakázaná zóna, mimo záujmu polície? 59 00:04:19,960 --> 00:04:21,520 Áno, viem to. 60 00:04:21,520 --> 00:04:24,600 Zjavne nie, pretože ak by ste to vedeli, nepriblížili by ste sa 61 00:04:24,600 --> 00:04:26,160 k tomu miestu, alebo k nej. 62 00:04:27,240 --> 00:04:32,040 Odteraz je celý Carrick View zakázaná zóna. 63 00:04:32,040 --> 00:04:34,440 Angela Mackleová je mimo záujmu polície. 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,280 Ale jednotlivec nemôže byť mimo záujmu polície. 65 00:04:36,280 --> 00:04:37,320 Grace. 66 00:04:43,840 --> 00:04:46,840 - Môžem sa len opýtať, odkiaľ ste to vedeli? - Prosím? 67 00:04:46,840 --> 00:04:49,040 Ako ste vedeli, že som ju odviezla? 68 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 Nuž, strážnik Ellisová, 69 00:04:52,400 --> 00:04:54,640 ak chcete prejsť skúšobnou dobou, 70 00:04:54,640 --> 00:04:56,520 môžete to pridať do veľmi dlhého zoznamu 71 00:04:56,520 --> 00:04:58,640 vecí, ktoré nie sú vašou starosťou. 72 00:05:08,240 --> 00:05:10,480 Áno! 73 00:05:10,480 --> 00:05:12,160 No tak, vieš, že sa ti to páči. 74 00:05:19,480 --> 00:05:23,000 Vieš, ako Kris Kristofferson získal svoju prvú nahrávaciu zmluvu? 75 00:05:23,000 --> 00:05:24,560 Pristál s vrtuľníkom 76 00:05:24,560 --> 00:05:27,360 v prednej záhrade Johnnyho Casha a požiadal ho, aby si vypočul 77 00:05:27,360 --> 00:05:28,760 jeho demo nahrávku. 78 00:05:28,760 --> 00:05:31,000 To teda mal ale gule! 79 00:05:31,000 --> 00:05:32,520 Brilantné. 80 00:05:32,520 --> 00:05:34,760 To je ten, koho teraz počúvame? 81 00:05:36,720 --> 00:05:39,200 Kris Kristofferson? 82 00:05:39,200 --> 00:05:41,360 Chceš povedať, že nevieš, kto je Kris ...? 83 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 A kto je teda ten druhý? 84 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 Ten, na ktorého záhrade pristál? 85 00:05:49,000 --> 00:05:51,160 Ten druhý ... Ten druhý chlap? 86 00:05:51,160 --> 00:05:54,560 Johnny Cash! Preboha, chlapče. 87 00:05:57,520 --> 00:06:00,440 Dobre teda, akú hudbu počúvaš? 88 00:06:00,440 --> 00:06:02,760 Mám rád podcasty. 89 00:06:02,760 --> 00:06:04,600 Bravo Lima 76. 90 00:06:04,600 --> 00:06:07,560 V trafike na Woodgrove sme zadržali zlodeja. 91 00:06:07,560 --> 00:06:09,960 Postupujte opatrne. Prepínam. 92 00:06:09,960 --> 00:06:11,440 Postupovať opatrne. 93 00:06:11,440 --> 00:06:12,880 Čo ukradli, Barney? 94 00:06:12,880 --> 00:06:14,480 Motorovú pílu? 95 00:06:14,480 --> 00:06:16,840 Zdá sa, že sa to práve trochu rozbieha, Gerry. 96 00:06:16,840 --> 00:06:19,200 - Prepínam. - 76. Sme na ceste. Prepínam. 97 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 Podcasty ... 98 00:06:30,600 --> 00:06:33,280 Vieš, ďakujem. Ďakujem, že si sa ma tam zastal. 99 00:06:33,280 --> 00:06:35,760 Chceš, aby som sa ťa zastal, že si úplný idiot? 100 00:06:35,760 --> 00:06:38,440 Do Carrick View si išla vlastným autom. Teda, kurva! 101 00:06:38,440 --> 00:06:40,040 Čo tým myslí, že ona je mimo záujmu polície? 102 00:06:40,040 --> 00:06:43,160 Zakázaná zóna. Zmeškala si tú prednášku v Garnerville? 103 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 Nie. Nie, bola som na prednáške, kde povedali, že 104 00:06:45,760 --> 00:06:48,680 ulica alebo oblasť môžu byť z bezpečnostných dôvodov zakázaná zóna, 105 00:06:48,680 --> 00:06:50,080 ale nikdy nie osoba. 106 00:06:51,680 --> 00:06:53,120 Čo sa deje, Stevie? 107 00:06:53,120 --> 00:06:54,520 Je to nad mojou právomocou, Grace. 108 00:06:54,520 --> 00:06:57,200 A ak je nad mojou, je určite aj nad tvojou. 109 00:07:01,760 --> 00:07:03,520 Hej! Pusti ho. 110 00:07:04,560 --> 00:07:06,600 Polícia! Povedal som, nechaj ho. 111 00:07:09,680 --> 00:07:12,640 Na čo sa hráš, Happy? Poď. 112 00:07:12,640 --> 00:07:13,880 Dobre. 113 00:07:13,880 --> 00:07:16,120 - Môžeme to odtiaľto už prevziať my. - Podávame žalobu. 114 00:07:17,200 --> 00:07:18,960 - Naozaj? - Áno. 115 00:07:18,960 --> 00:07:21,600 Ak sa pozriem na zábery z kamier, nie je šanca, 116 00:07:21,600 --> 00:07:24,360 že môže on podať sťažnosť za nadmerné použitie sily? 117 00:07:25,720 --> 00:07:28,440 Už sa mi viac neukazuj pri týchto dverách. Jasné? 118 00:07:28,440 --> 00:07:29,680 Dosť. 119 00:07:34,800 --> 00:07:36,080 Mám ťa. 120 00:07:40,980 --> 00:07:43,680 Nepridávajte sa k polícii Severného Írska 121 00:07:49,640 --> 00:07:51,480 Zatkneme ho? 122 00:07:52,800 --> 00:07:54,440 Samozrejme, že ho nezatkneme. 123 00:07:58,440 --> 00:07:59,840 Pozor na hlavu. 124 00:08:04,200 --> 00:08:06,880 Len si potrebuje dať hlavu dokopy, to je všetko. 125 00:08:21,520 --> 00:08:23,160 Ruvačka na ulici. 126 00:08:25,160 --> 00:08:27,080 To sa na teba nepodobá. 127 00:08:27,080 --> 00:08:29,040 Čo je to s tebou, Happy? 128 00:08:33,960 --> 00:08:35,600 Výročie, Gerry. 129 00:08:35,600 --> 00:08:37,240 A nemôžem ... 130 00:08:37,240 --> 00:08:39,040 Vieš, ja ... 131 00:08:39,040 --> 00:08:42,320 Potreboval som byť niekde s ľuďmi, 132 00:08:42,320 --> 00:08:44,880 vieš, nebyť ... nebyť sám. 133 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 A tak mi napadlo ... 134 00:08:48,840 --> 00:08:51,400 Áno. Keby ma zatkli ... 135 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 Tu máš. 136 00:08:59,600 --> 00:09:03,000 Sľúb mi ... Daj si nejaké jedlo. 137 00:09:03,000 --> 00:09:05,320 Choď domov. Vyspi sa na to. 138 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 Prekonáš to. Dobre? 139 00:09:09,040 --> 00:09:10,440 Dobre? 140 00:09:12,560 --> 00:09:13,920 Vďaka, Gerry. 141 00:09:16,080 --> 00:09:18,400 Tak zatiaľ sa maj. 142 00:09:18,400 --> 00:09:19,880 Maj sa, Gerry. 143 00:09:32,920 --> 00:09:35,040 Čo to preboha robíš? 144 00:09:35,040 --> 00:09:37,640 Len si zapisujem ten incident. 145 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 Aký incident? Ani sme ho nezatkli. 146 00:09:41,160 --> 00:09:43,680 Áno, viem, ale stále musím ... 147 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 Nebuď ako zápisníkový idiot, chlapče. 148 00:09:47,280 --> 00:09:49,400 Nikto nemá rád zápisníkových idiotov. 149 00:10:03,440 --> 00:10:06,360 Ospravedlňujem sa za včerajšok, Gordy. 150 00:10:15,000 --> 00:10:16,960 Čo je to? 151 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 Je to tvoja odmena. 152 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 James mi povedal, aby som ti to dal. 153 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 Moja ...? 154 00:10:28,240 --> 00:10:30,920 Je to dôchodok tvojho otca z organizácie. 155 00:10:30,920 --> 00:10:33,480 - To je to, na čo máme právo. - Len si tie peniaze zober, mami, 156 00:10:33,480 --> 00:10:35,240 ako vždy. 157 00:10:35,240 --> 00:10:38,120 Nehovor so mnou takto! Nie v tomto dome! 158 00:10:38,120 --> 00:10:39,560 Myslíš dom môjho otca? 159 00:10:47,960 --> 00:10:49,760 Poď, máme problém. 160 00:10:59,160 --> 00:11:01,600 Nikomu nehovor, že si ma to videl urobiť. 161 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 Nejaký policajt v rodine? 162 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 Nie. 163 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Čo robia tvoji rodičia? 164 00:11:11,160 --> 00:11:14,160 Sú to akademici v Queen's. 165 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 Takže ty by si bol čierna ovca? 166 00:11:17,240 --> 00:11:19,120 Tak prečo to robíš? 167 00:11:21,360 --> 00:11:24,640 Nuž, študoval som na vysokej škole kriminalistiku. 168 00:11:24,640 --> 00:11:28,680 Chcel som zistiť, či platia rovnaké akademické koncepty 169 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 pre každodennú políciu. 170 00:11:30,880 --> 00:11:33,120 Vieš? Akože ... 171 00:11:34,320 --> 00:11:36,800 ... antropologické, sociologické, 172 00:11:36,800 --> 00:11:38,880 dokonca aj psychologické. 173 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 Vieš, vidíš rovnaké zákonitosti v teréne, 174 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 aké predpovedajú teórie? 175 00:11:44,400 --> 00:11:46,680 - Robíš si srandu? - Nie. 176 00:11:46,680 --> 00:11:47,760 76. 177 00:11:47,760 --> 00:11:50,160 Máte chlapci chuť preveriť sťažnosť na hlučné správanie 178 00:11:50,160 --> 00:11:52,080 9 Fitzsimon Road? Prepínam. 179 00:11:53,400 --> 00:11:56,480 V tejto chvíli by to bolo veľmi vítané, Barney. 180 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 Hliadka 76 odpovedá. Prepínam. 181 00:12:02,400 --> 00:12:05,360 Máme nevládneho muža, na 10 Cavehill View, 182 00:12:05,360 --> 00:12:06,880 ležiaceho v predzáhradke. 183 00:12:06,880 --> 00:12:09,280 Hliadka 72, ste ešte vonku? Prepínam. 184 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 Bravo Lima 72 odpovedá. Prepínam. 185 00:12:37,080 --> 00:12:40,160 Hej, počkaj. Kľud. Chvíľku počkaj, chlapče. 186 00:12:41,640 --> 00:12:43,160 Vždy chvíľku počkaj. 187 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 Haló? 188 00:12:54,080 --> 00:12:55,640 Polícia. 189 00:12:55,640 --> 00:12:57,400 Je niekto doma? 190 00:13:15,320 --> 00:13:16,720 Opioidy. 191 00:13:16,720 --> 00:13:18,680 Pregabalín. Do riti. 192 00:13:21,480 --> 00:13:22,800 Do riti. 193 00:13:25,280 --> 00:13:26,600 Chlapče ... 194 00:13:26,600 --> 00:13:28,280 Chlapče, preber sa. 195 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 Hej. Hej. 196 00:13:30,280 --> 00:13:31,480 Poď. 197 00:13:34,680 --> 00:13:36,480 Hliadka 76. Potrebujeme sanitku. 198 00:13:36,480 --> 00:13:38,720 Vyzerá to na predávkovanie drogami. 199 00:13:38,720 --> 00:13:40,520 - Prepínam. - Sanitku na 200 00:13:40,520 --> 00:13:41,800 9 Fitzsimon Road. Prepínam. 201 00:13:41,800 --> 00:13:44,240 Skontroluj spálne. Skontroluj spálne! 202 00:13:49,760 --> 00:13:52,240 - Gerry, tu je ďalší. - Skontroluj mu pulz. 203 00:13:57,480 --> 00:13:59,120 - Žiadny pulz. - Do riti. 204 00:13:59,120 --> 00:14:00,960 - DDO. - Čo? 205 00:14:00,960 --> 00:14:02,560 Dýchacie cesty, dýchanie, obeh. 206 00:14:02,560 --> 00:14:04,200 Poznáš to. Urob to. 207 00:14:13,680 --> 00:14:16,200 Pane? Pane, počujete ma? 208 00:14:17,880 --> 00:14:19,280 Počujete ma? 209 00:14:19,280 --> 00:14:22,800 - Pane? - Tu Bravo Lima 72, muž, 30 rokov. 210 00:14:22,800 --> 00:14:24,120 Zdá sa, že nereaguje. 211 00:14:24,120 --> 00:14:26,200 Pane, počujete ma? Choď. Choď sa pozrieť dovnútra. 212 00:14:26,200 --> 00:14:28,800 Barney, okamžite sem pošlite sanitku, prosím. 213 00:14:28,800 --> 00:14:30,000 Ďakujem. 214 00:14:30,000 --> 00:14:31,440 Pane, počujete ma? 215 00:14:31,440 --> 00:14:33,560 Dýcha, 72? 216 00:14:33,560 --> 00:14:35,960 Áno, dýcha dobre, ale rýchlo pošlite sanitku, dobre? 217 00:14:35,960 --> 00:14:37,320 Pane? 218 00:14:39,240 --> 00:14:40,360 Pane? 219 00:14:44,080 --> 00:14:45,760 Haló? 220 00:14:45,760 --> 00:14:48,920 Haló? Počujete ma? Počujete ma? 221 00:15:19,360 --> 00:15:20,960 Kto si? 222 00:15:23,480 --> 00:15:25,520 Kde je mama a otec? 223 00:15:26,840 --> 00:15:28,760 Môžeme už vyjsť von? 224 00:15:32,240 --> 00:15:34,680 27, 28! 225 00:15:34,680 --> 00:15:36,320 29, 30! 226 00:15:36,320 --> 00:15:37,600 Skontroluj pulz. 227 00:15:39,440 --> 00:15:42,160 Skontroluj dýchanie. 228 00:15:42,160 --> 00:15:44,320 Stále nič. 229 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 Dobre, spolu. 230 00:15:47,880 --> 00:15:50,240 Raz dva, 231 00:15:50,240 --> 00:15:53,000 tri, štyri, 232 00:15:53,000 --> 00:15:56,240 päť, šesť, sedem ... 233 00:15:56,240 --> 00:15:59,360 - Vďakabohu. - Nie nie nie. Najprv tam. 234 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 10, 11, 235 00:16:01,240 --> 00:16:03,560 12, 13, 236 00:16:03,560 --> 00:16:05,720 14, 15. 237 00:16:05,720 --> 00:16:08,720 Dobre. Len to druhé. 238 00:16:08,720 --> 00:16:10,840 Cítili ste nevoľnosť alebo závraty? 239 00:16:10,840 --> 00:16:12,320 Nie? 240 00:16:12,320 --> 00:16:13,560 Sú vaše. 241 00:16:14,640 --> 00:16:17,360 Ellie, potrebujem ti položiť jednu otázku. 242 00:16:17,360 --> 00:16:20,160 Na stole sú nejaké veci. Vidíš? 243 00:16:20,160 --> 00:16:22,640 Tie malé modré pilulky 244 00:16:22,640 --> 00:16:24,400 a nejaký biely prášok. 245 00:16:25,600 --> 00:16:27,760 Dotkli ste sa toho? 246 00:16:27,760 --> 00:16:31,480 Nie, nesmieme sa dotýkať liekov. 247 00:16:31,480 --> 00:16:33,080 Sú nebezpečné. 248 00:16:33,080 --> 00:16:35,280 Dobre. 249 00:16:35,280 --> 00:16:37,480 To je dobre. Dobré dievča. 250 00:16:37,480 --> 00:16:40,120 Budú mamička a ocko v poriadku? 251 00:16:40,120 --> 00:16:43,160 Áno. Áno. Budú úplne v poriadku. 252 00:16:43,160 --> 00:16:44,640 Sľubujem. 253 00:16:46,840 --> 00:16:48,680 - Teta Laura! - Dievčatá. 254 00:16:50,600 --> 00:16:52,120 Prišla som hneď ako ... 255 00:16:52,120 --> 00:16:54,080 - Teta Laura! - Ahojte dievčatá. 256 00:16:54,080 --> 00:16:55,800 Ako sa máte? Sú v poriadku? 257 00:16:55,800 --> 00:16:59,520 Stále si myslia, že sú 21-roční buriči. 258 00:17:01,120 --> 00:17:02,400 Čo teraz? 259 00:17:02,400 --> 00:17:05,680 Nuž, fyzicky budú v poriadku. Ale ... 260 00:17:05,680 --> 00:17:07,800 ... bude prebiehať vyšetrovanie 261 00:17:07,800 --> 00:17:10,480 a samozrejme budeme musieť do toho zainteresovať sociálne služby. 262 00:17:10,480 --> 00:17:13,640 Jasné, nuž, ak ich už toto nezastaví, 263 00:17:13,640 --> 00:17:15,160 tak neviem, čo áno. 264 00:17:17,000 --> 00:17:18,640 - Dobre. - Ďakujem. 265 00:17:18,640 --> 00:17:20,520 - Dávajte si na seba pozor. - Ďakujeme veľmi pekne. 266 00:17:31,120 --> 00:17:35,120 Ukľudni sa, chlapče. Prvá resuscitácia je vždy mimoriadne nepríjemná. 267 00:17:40,720 --> 00:17:42,440 Vďaka, chlapci. 268 00:17:42,440 --> 00:17:44,720 Jeden to prežije, vďaka vám. 269 00:17:44,720 --> 00:17:46,440 Ten druhý ... 270 00:17:46,440 --> 00:17:47,960 ... nezvládol to, obávam sa. 271 00:17:47,960 --> 00:17:49,720 Ktorý to bol? 272 00:17:49,720 --> 00:17:52,400 Nie. Nepotrebujeme to vedieť. 273 00:17:54,920 --> 00:17:56,960 Toto je katastrofa, kurva! 274 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 Máš to z obvyklého zdroja? 275 00:17:58,680 --> 00:18:02,160 Od chlapcov z Dublinu. Áno. Úplne nás ojebali! 276 00:18:02,160 --> 00:18:04,000 Koľko várok je pokazených? 277 00:18:04,000 --> 00:18:06,240 Všetko je pokazené, otec. 278 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 Ale počuj, je tu ešte niečo, jasné? 279 00:18:08,200 --> 00:18:10,680 Niektoré z nich sa objavili aj mimo nášho rajóna. 280 00:18:10,680 --> 00:18:13,480 Priamo na juhu Belfastu. Malone Road. 281 00:18:13,480 --> 00:18:14,680 Aj na pôde univerzity. 282 00:18:14,680 --> 00:18:15,920 Čo? Ako to, kurva? 283 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 Ja ne ... Neviem. 284 00:18:17,480 --> 00:18:19,640 Poliši to nenechajú tak! 285 00:18:21,160 --> 00:18:23,400 Pôjdu po nás úplne všade. 286 00:18:25,000 --> 00:18:27,840 Toto je posledná vec, ktorú teraz potrebujem. 287 00:18:27,840 --> 00:18:29,600 Posledná vec, kurva! 288 00:18:32,080 --> 00:18:34,720 Musí sa do toho zapojiť McAllister. Musí na to všetko dohliadnuť. 289 00:18:34,720 --> 00:18:37,560 McAllister? Ten právnik? 290 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 Môžeme to vrátiť. 291 00:18:40,320 --> 00:18:42,400 Aspoň niečo z toho. 292 00:18:45,000 --> 00:18:46,120 Ja ... 293 00:18:47,520 --> 00:18:49,080 Zaznamenávam si pokles množstva, 294 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 koľko sa pokazí, dátumy a sumy. 295 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 Čo kurva robíš? 296 00:18:52,640 --> 00:18:54,760 - To je v poriadku, všetko je zakódované. - Zakódované? 297 00:18:54,760 --> 00:18:56,240 Nie sú tam žiadne mená. 298 00:18:58,320 --> 00:19:00,680 Je to len preto, aby som vyzeral dobre, keby si si niekedy myslel ... 299 00:19:00,680 --> 00:19:03,560 Pre prípad, že by som si niekedy myslel, že ma okrádaš? 300 00:19:07,960 --> 00:19:10,880 Hovorím len, že to stojí za vyskúšanie. 301 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 Dobre. Vráťte sa ku všetkým týmto dílerom. 302 00:19:32,160 --> 00:19:34,960 Povedzte im, že je to pokazená várka. Získajte späť, čo môžete. 303 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 Nepáčia sa ti Bonnevilles? 304 00:19:55,600 --> 00:19:57,240 Vlastne ich vôbec nepoznám. 305 00:19:58,240 --> 00:20:00,560 Drž sa pri mne, dievča - my ťa vyučíme. 306 00:20:00,560 --> 00:20:02,480 Stevie, môžeš to stíšiť? 307 00:20:18,600 --> 00:20:20,000 Takže čo teraz? 308 00:20:23,120 --> 00:20:25,360 Myslím na tie malé dievčatká. 309 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 Čo? 310 00:20:34,000 --> 00:20:36,120 Ovsené vločky a gravadlax, údený losos. 311 00:20:36,120 --> 00:20:39,640 Údený losos? Nemyslíš plátky lososa? 312 00:20:39,640 --> 00:20:42,040 Nie, myslím údeného lososa. Je to po nórsky gravadlax. 313 00:20:43,120 --> 00:20:44,840 Si úplný idiot. 314 00:20:44,840 --> 00:20:46,640 Nežiarli na moje ryby. 315 00:20:46,640 --> 00:20:48,400 Sklapni! 316 00:21:00,000 --> 00:21:02,520 Nezáleží ti na tom? 317 00:21:02,520 --> 00:21:05,320 Čo sa stane s tými deťmi? 318 00:21:05,320 --> 00:21:08,120 Áno, záleží mi na tom, že sme tam prišli včas, 319 00:21:08,120 --> 00:21:10,240 aby ich matka a otec nezomreli. 320 00:21:10,240 --> 00:21:13,560 Ale to je všetko. Pretože hádaj čo? To je moja práca. 321 00:21:13,560 --> 00:21:14,920 Ja som ... 322 00:21:16,720 --> 00:21:18,520 ... vedrový muž. 323 00:21:18,520 --> 00:21:21,160 Vedrový muž? 324 00:21:21,160 --> 00:21:22,200 Áno. 325 00:21:22,200 --> 00:21:25,040 Dobre. Poď. Zasväť ma. 326 00:21:25,040 --> 00:21:28,320 Spoločnosť je taký veľký, olympijský bazén. 327 00:21:28,320 --> 00:21:30,160 Ale nie je naplnený vodou. 328 00:21:30,160 --> 00:21:31,960 Je plný sračiek. 329 00:21:31,960 --> 00:21:33,680 A my všetci žijeme pod nimi. 330 00:21:34,880 --> 00:21:37,760 Ale bohužiaľ, ten bazén je celý prasknutý a rozbitý. 331 00:21:37,760 --> 00:21:40,160 a sračky sa sypú ďalej. 332 00:21:40,160 --> 00:21:42,000 A zakaždým, keď sa tie sračky minú, 333 00:21:42,000 --> 00:21:45,360 idem tam s mojím vedrom ... 334 00:21:45,360 --> 00:21:47,320 ... naberiem tie sračky, 335 00:21:47,320 --> 00:21:50,120 zaplátam to kúskom lepiacej pásky. 336 00:21:50,120 --> 00:21:52,840 Dúfam, že to chvíľu vydrží. 337 00:21:52,840 --> 00:21:56,000 Potom bežím k ďalšej trhline 338 00:21:56,000 --> 00:21:58,920 s mojím vedrom a pozbieram ďalšie sračky. 339 00:21:58,920 --> 00:22:01,680 A potom mi na konci mesiaca zaplatia. 340 00:22:03,160 --> 00:22:04,840 Som vedrový muž. 341 00:22:06,000 --> 00:22:07,280 Fuj. 342 00:22:15,080 --> 00:22:16,720 Som celý zasypaný ovsenými vločkami. 343 00:22:38,920 --> 00:22:41,360 Jonty chce, aby ste prišli k nemu do kancelárie. 344 00:22:42,560 --> 00:22:43,920 Prečo? 345 00:22:45,160 --> 00:22:46,920 Poďme, idem s vami. 346 00:22:54,760 --> 00:22:57,800 Prepáčte. Ja ... nerozumiem. 347 00:22:57,800 --> 00:23:00,280 Viem, že to musí byť šok, 348 00:23:00,280 --> 00:23:04,000 ale vzhľadom na vaše zázemie to nie je úplne neočakávané. 349 00:23:04,000 --> 00:23:07,160 Z času na čas sa to môže stať. 350 00:23:09,000 --> 00:23:11,200 Keď povieš osobná hrozba, 351 00:23:11,200 --> 00:23:13,600 je to ako ...? 352 00:23:13,600 --> 00:23:16,680 Tieto informácie sú k nám filtrované 353 00:23:16,680 --> 00:23:19,040 našimi kolegami v spravodajských službách. 354 00:23:19,040 --> 00:23:21,280 Zvyčajne ide o elektronickú konverzáciu. 355 00:23:21,280 --> 00:23:23,400 Niekto niečo spomína v telefonáte, 356 00:23:23,400 --> 00:23:25,720 alebo e-mailom alebo textovou správou. 357 00:23:25,720 --> 00:23:28,520 Spomínajú, že ma chcú zabiť? 358 00:23:30,960 --> 00:23:32,080 Kto? 359 00:23:32,080 --> 00:23:34,280 Nemáme takú úroveň informácií, 360 00:23:34,280 --> 00:23:37,320 ale myslíme si, že je to hrozba od republikánskych disidentov. 361 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 Takže čo mám teda robiť? 362 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 Prijmite praktické opatrenia. Pokračujte v kontrole pod autom. 363 00:23:45,520 --> 00:23:46,960 Ak stojíte v premávke, 364 00:23:46,960 --> 00:23:49,160 ponechajte polovičnú vzdialenosť svojho auta od auta vpredu, 365 00:23:49,160 --> 00:23:51,760 takže môžete zrýchliť a pokúsiť sa zmeniť trasu do práce. 366 00:23:51,760 --> 00:23:53,000 Je to tak? 367 00:23:54,240 --> 00:23:56,520 Akože, aj tak všetky tie veci robím. 368 00:23:56,520 --> 00:23:58,360 Nemôžete mi ponúknuť nič viac? 369 00:23:58,360 --> 00:23:59,880 Žiadnu inú ochranu, alebo ...? 370 00:23:59,880 --> 00:24:03,320 Ak by bola hrozba konkrétnejšia a bezprostrednejšia, 371 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 presťahovali by sme vás z vášho domu. 372 00:24:05,840 --> 00:24:08,840 Ale zatiaľ len hovoríme, aby ste si dávali pozor na svoju bezpečnosť. 373 00:24:19,120 --> 00:24:22,480 Pozrite, väčšina z toho, čo potrebujete vedieť, je tam. 374 00:24:22,755 --> 00:24:24,855 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 375 00:24:47,360 --> 00:24:49,400 Čo? 376 00:24:49,400 --> 00:24:51,120 Len ťa pozdravujem. 377 00:24:51,120 --> 00:24:54,680 Povedal ti už niekto, že máš výnimočný pár pŕs? 378 00:24:56,400 --> 00:24:59,040 Povedal ti už niekto, že si starý oplzlý bastard? 379 00:24:59,040 --> 00:25:00,560 Len ty. 380 00:25:01,760 --> 00:25:04,000 Pokračuj, choď preč. Nechaj ma robiť svoju prácu. 381 00:25:08,400 --> 00:25:10,440 - Nemohla by ... - Čo? 382 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 .. nahlásiť ťa za takéto reči? 383 00:25:14,800 --> 00:25:16,840 Myslím, že je to veľmi nepravdepodobné, nie? 384 00:25:18,320 --> 00:25:20,200 Dobre. Čo je? 385 00:25:20,200 --> 00:25:22,800 Ksichtíš sa ako vyjavený. 386 00:25:24,040 --> 00:25:26,040 Neviem ... 387 00:25:26,040 --> 00:25:27,720 Nevieš čo? 388 00:25:27,720 --> 00:25:29,360 Neviem strieľať. 389 00:25:29,360 --> 00:25:31,680 Čo myslíš tým, že nevieš strieľať? 390 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 Musíš prejsť streleckou skúškou, 391 00:25:32,960 --> 00:25:34,760 aby si vyštudoval Garnerville, však? 392 00:25:36,200 --> 00:25:38,040 Dobre. Aké zlé to s tebou je? 393 00:25:39,120 --> 00:25:41,800 Mám 22 z 50. 394 00:25:41,800 --> 00:25:44,520 O pár týždňov musím znova absolvovať skúšku. 395 00:25:44,520 --> 00:25:48,280 Ak nedosiahnem 40 a viac, odchádzam. 396 00:25:50,720 --> 00:25:52,600 Neprejdem, Gerry. 397 00:25:55,000 --> 00:25:57,320 Poď. 398 00:26:10,280 --> 00:26:12,840 - Ahoj. Si v poriadku? - V pohode, jasné. 399 00:26:16,040 --> 00:26:18,440 Ako sa má Stevie Neil, záhadný muž? 400 00:26:19,520 --> 00:26:21,040 Čo tým myslíš? 401 00:26:21,040 --> 00:26:24,960 Nuž, ako môže byť v práci, koľko, vyše desať rokov, 402 00:26:24,960 --> 00:26:27,600 bez toho, aby o ňom niekto niečo vedel? 403 00:26:27,600 --> 00:26:30,640 Nie je ani na sociálnych sieťach. 404 00:26:30,640 --> 00:26:32,360 Možno si myslí, že ľuďom na tom záleží. 405 00:26:34,680 --> 00:26:36,800 Celý rad je z nich mimo záujmu polície. 406 00:26:36,800 --> 00:26:40,960 To všetko je z Carrick View, to je celé panstvo. 407 00:26:40,960 --> 00:26:42,720 To je polovica nášho okresu. 408 00:26:42,720 --> 00:26:45,640 Áno, nuž, žijeme v zaujímavej dobe. 409 00:26:45,640 --> 00:26:50,560 Dobre, vážení, zdá sa, že tu máme pokazenú várku drog. 410 00:26:50,560 --> 00:26:52,040 Pregabalín, 411 00:26:52,040 --> 00:26:55,080 myslíme si, že zmiešaný s bohvie čím. 412 00:26:55,080 --> 00:26:58,280 Dnes popoludní sme mali štyroch v bezvedomí a jedného mŕtveho. 413 00:26:58,280 --> 00:26:59,360 Gerry? 414 00:26:59,360 --> 00:27:01,080 Modré kapsuly, ako zvyčajne. 415 00:27:01,080 --> 00:27:04,520 Ale prášok v nich je tmavší ako zvyčajne. 416 00:27:04,520 --> 00:27:06,280 Je to nejaká tmavožltá farba. 417 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 Odstránenie ľudí na šesť. 418 00:27:07,960 --> 00:27:10,200 Zrátané a podčiarknuté, ak uvidíte niekoho v bezvedomí, 419 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 radšej začnite kričať po záchranároch. 420 00:27:12,800 --> 00:27:14,360 Táto droga je jedovatá. 421 00:27:15,400 --> 00:27:16,520 Stevie? 422 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 V Cavehill View sme mali skolabovaný manželský pár. 423 00:27:18,960 --> 00:27:21,080 Tie isté tabletky. 424 00:27:21,080 --> 00:27:22,680 Takže ... musia byť všade. 425 00:27:24,160 --> 00:27:26,600 Dobre, vážení, pozrite si svoje manuály pre kardiopulmonálnu resuscitáciu, 426 00:27:26,600 --> 00:27:29,400 ak neviete presný postup. Ak môžete, použite chránič úst. 427 00:27:29,400 --> 00:27:32,040 Nechcite chytiť niečo, čo ešte nemáte. 428 00:27:32,040 --> 00:27:34,680 Postreh zachraňuje životy. 429 00:27:35,880 --> 00:27:37,560 To je jeden z mojich výrokov, vieš. 430 00:27:37,560 --> 00:27:39,120 Postreh. 431 00:27:51,760 --> 00:27:53,240 Seržant, len som premýšľala. 432 00:27:53,240 --> 00:27:55,760 Mám pripraviť ten spis na súd. 433 00:27:55,760 --> 00:27:59,520 - Ktorý spis a aký súd? - Brennanoví, rodinný prípad. 434 00:27:59,520 --> 00:28:00,960 Časopisy. 435 00:28:00,960 --> 00:28:02,320 Brennanová, obyčajný útok. 436 00:28:04,320 --> 00:28:05,840 Takže aby som to uviedla na pravú mieru. 437 00:28:05,840 --> 00:28:07,640 Máme mesto zaplavené pokazenou várkou drogy, 438 00:28:07,640 --> 00:28:10,280 už máme málo ľudí a vy chcete sedieť na zadku 439 00:28:10,280 --> 00:28:12,360 v teplej kancelárii, robiť papierovačky na prípade, 440 00:28:12,360 --> 00:28:13,920 pri ktorom ani neskončí vo väzbe, 441 00:28:13,920 --> 00:28:17,000 pretože manžel odmieta vypovedať? 442 00:28:17,000 --> 00:28:18,240 Nie. Ja ... 443 00:28:18,240 --> 00:28:21,240 Nechajte to na niekoho, kto sa o to postará, Jen. 444 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 Máte hliadku 70 so strážnikom Conlonovou. 445 00:28:25,240 --> 00:28:26,640 A Jen ... 446 00:28:29,080 --> 00:28:30,560 ... dávajte si pozor. 447 00:28:52,680 --> 00:28:54,120 Hej! 448 00:28:54,120 --> 00:28:55,640 JP. 449 00:28:55,640 --> 00:28:56,880 Potrebujeme všetok matroš vrátiť. 450 00:28:59,640 --> 00:29:01,480 Potrebujeme všetko späť. 451 00:29:01,480 --> 00:29:03,560 Čo? 452 00:29:03,560 --> 00:29:06,000 24 balení opioidov a všetok koks. 453 00:29:06,000 --> 00:29:07,360 Potrebujeme to okamžite vrátiť. 454 00:29:07,360 --> 00:29:08,840 Predal som to. 455 00:29:08,840 --> 00:29:10,160 Komu? 456 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 Len tak naokolo. 457 00:29:13,120 --> 00:29:16,400 Nuž, čo keby si nám povedal, komu si to predal? 458 00:29:18,880 --> 00:29:20,480 A my si po to zájdeme. 459 00:29:21,480 --> 00:29:22,800 Neviem si spomenúť. 460 00:29:25,880 --> 00:29:27,480 Si to ty, však? 461 00:29:27,480 --> 00:29:28,880 Čo som ja? 462 00:29:30,520 --> 00:29:32,120 Je to pekná kolobežka. 463 00:29:32,120 --> 00:29:33,600 Čo? 464 00:29:34,720 --> 00:29:37,280 Koľko to stálo? Hej? Koľko to stálo? 465 00:29:38,680 --> 00:29:40,840 Ja len ... ja len ... ja len ... 466 00:29:40,840 --> 00:29:45,240 Všade nám tu kolabujú ľudia, jasné? 467 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 Mimo našej zóny. 468 00:29:47,800 --> 00:29:49,720 Obchodoval si mimo nášho rajóna? 469 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 Díloval si mimo nášho rajóna? 470 00:29:56,440 --> 00:29:59,960 Máš veľký, veľký prúser, chlapče. 471 00:30:15,800 --> 00:30:17,760 Strážnik Conlonová. 472 00:30:17,760 --> 00:30:18,920 Annie. 473 00:30:23,040 --> 00:30:27,240 Je mi ľúto, že sa to stalo tak skoro vo vašej kariére, 474 00:30:27,240 --> 00:30:28,880 ale vy to prekonáte. 475 00:30:30,320 --> 00:30:33,360 O seba sa nebojím. Bojím sa o moju mamu. 476 00:30:35,280 --> 00:30:37,000 Možno je načase odísť z domu. 477 00:30:38,320 --> 00:30:39,520 Čo? 478 00:30:39,520 --> 00:30:41,680 Pozrite, mohla by som tu stáť a tárať vám nezmysly, 479 00:30:41,680 --> 00:30:43,920 ale možno pre váš duševný pokoj, 480 00:30:43,920 --> 00:30:46,680 možno by ste sa mali presťahovať niekam na menej exponované miesto. 481 00:30:46,680 --> 00:30:48,600 Stalo sa mi to. 482 00:30:48,600 --> 00:30:51,240 Urobili raziu do domu republikánskeho disidenta v Derry 483 00:30:51,240 --> 00:30:52,440 asi pred šiestimi rokmi. 484 00:30:52,440 --> 00:30:54,520 Moje meno bolo na zozname. Aj moja adresa. 485 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 A presťahovali ste sa? 486 00:30:56,040 --> 00:30:57,120 Presťahovala som sa, áno. 487 00:31:00,520 --> 00:31:03,200 V tom čase som bol vydatá. 488 00:31:03,200 --> 00:31:06,040 Môj bývalý, Declan, pracoval v banke. 489 00:31:06,040 --> 00:31:08,680 A postupom času toho bolo na neho príliš veľa. 490 00:31:08,680 --> 00:31:12,120 Tie neustále obavy, každé ráno kontrolovať pod autom. 491 00:31:12,120 --> 00:31:15,080 Hovorí sa tomu hypervigilancia. 492 00:31:15,080 --> 00:31:18,240 Uvažovali ste niekedy o odchode z práce? 493 00:31:19,720 --> 00:31:22,320 Nie. Nie. A nemali by ste ani vy. 494 00:31:23,840 --> 00:31:26,520 Tu centrála. Sú k dispozícii nejaké hliadky? 495 00:31:26,520 --> 00:31:28,960 Severná časť centra mesta. Prepínam. 496 00:31:30,760 --> 00:31:34,120 Choďte do práce. Strážnik Robinsonová na vás čaká. 497 00:31:34,120 --> 00:31:35,480 Do riti. 498 00:31:41,080 --> 00:31:42,680 To je toho teda veľa. 499 00:31:42,680 --> 00:31:45,720 - Všetko, čo sa nám podarilo zohnať. - Aký skurvený deň, čo? 500 00:31:47,240 --> 00:31:48,560 Teraz čo? 501 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 Hodíme to na smetisko. 502 00:31:50,080 --> 00:31:52,640 Lennox má za farmou skládku odpadu. 503 00:31:52,640 --> 00:31:53,840 On nám to spáli. 504 00:31:55,480 --> 00:31:56,680 Ja? 505 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 Áno, ty. 506 00:32:00,760 --> 00:32:03,920 Čo? Dubovci sem prídu o siedmej. 507 00:32:03,920 --> 00:32:06,880 Takže prinesú nový matroš. Potom to môžeme dať znova do obehu. 508 00:32:06,880 --> 00:32:10,320 A ako to máme urobiť? Poliši už všade idú po nás. 509 00:32:10,320 --> 00:32:12,080 Nerob si s tým starosti. 510 00:32:12,080 --> 00:32:14,280 Máme to poriešené. 511 00:32:14,280 --> 00:32:17,920 Môj otec sa dnes večer postará o to, aby boli poliši zaneprázdnení. 512 00:32:29,320 --> 00:32:32,280 - Nastupuješ? Nastúp si dozadu. - Nenastúpim si dozadu. 513 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 - Nastúp si dozadu. - Nie. - Gordy ... 514 00:32:44,760 --> 00:32:46,040 Čo to do čerta robíš? 515 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 Je sledovaný v rámci operácie Gulliver. 516 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Automatické zastavenie a prehľadanie. 517 00:32:50,040 --> 00:32:51,640 Hovorí sa to na brífingoch zmien. 518 00:32:51,640 --> 00:32:52,880 Chlapci ... 519 00:32:52,880 --> 00:32:54,840 Čo? Nie. 520 00:32:54,840 --> 00:32:56,640 Jen, nemáme na výber. 521 00:32:56,640 --> 00:32:58,320 Musíš to auto prehľadať. 522 00:33:02,800 --> 00:33:04,520 Ty to urob. 523 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 Čo? 524 00:33:05,960 --> 00:33:08,440 Ty si pozorovateľ. To je doslova tvoja práca. 525 00:33:12,320 --> 00:33:13,960 Chlapci, možno tu budeme musieť utekať. 526 00:33:13,960 --> 00:33:16,280 - Do riti. - Ukľudni sa, ukľudni sa, kamarát. 527 00:33:16,280 --> 00:33:19,040 - Len sa upokoj. - Posadil si ma dozadu s taškou. 528 00:33:19,040 --> 00:33:20,600 Ale prečo neprichádzajú? 529 00:33:20,600 --> 00:33:23,000 Nevystupujú z auta. Na čo čakajú? 530 00:33:23,000 --> 00:33:25,080 Jen, prosím, vystúp z auta. 531 00:33:32,160 --> 00:33:33,640 Dobre. Už prichádza. 532 00:33:33,640 --> 00:33:34,920 Už je tu. 533 00:33:34,920 --> 00:33:35,960 Drž hubu. 534 00:33:52,520 --> 00:33:56,120 Ideme len na pár pív. Som určený ako vodič. 535 00:33:56,120 --> 00:33:58,040 - Nie, chlapci? - Áno, jasné. 536 00:33:58,040 --> 00:34:00,840 Je nejaký dôvod, prečo nás tu zdržujete ... 537 00:34:00,840 --> 00:34:02,720 ... strážnik Robinsonová? 538 00:34:04,640 --> 00:34:07,680 Toto vozidlo je predmetom záujmu polície. 539 00:34:07,680 --> 00:34:08,880 Je to tak? 540 00:34:11,360 --> 00:34:14,040 To je ... kurva ... 541 00:34:15,040 --> 00:34:17,160 ... šialené. 542 00:34:17,160 --> 00:34:19,400 Požiadam vás, aby ste vystúpili z vozidla. 543 00:34:19,400 --> 00:34:21,560 Naozaj? Určite? 544 00:34:26,320 --> 00:34:29,040 Nie, nie, nie, nie. Nemôžu vám pomôcť. 545 00:34:29,040 --> 00:34:31,240 Vidím, že vaša ... 546 00:34:31,240 --> 00:34:33,640 Vaša kamera nie je zapnutá. 547 00:34:33,640 --> 00:34:35,960 Nie, nie, nie. Nie. 548 00:34:35,960 --> 00:34:39,440 Nie, tak to je lepšie, strážnik Robinsonová. Je to tak lepšie. 549 00:34:39,440 --> 00:34:42,640 Pretože teraz tu nemusíte spôsobovať 550 00:34:42,640 --> 00:34:45,400 pre všetkých bez dôvodu 551 00:34:45,400 --> 00:34:48,400 absolútnu nočnú moru, však? 552 00:34:50,080 --> 00:34:51,800 Môžete len tak odísť. 553 00:34:51,800 --> 00:34:53,960 Takže sa vráťte k svojmu parťákovi. 554 00:34:53,960 --> 00:34:57,480 Povedzte mu, že ste sa s nami rozprávali a že ste všetko skontrolovali. 555 00:34:57,480 --> 00:34:59,280 A potom jednoducho odíďte. 556 00:35:02,040 --> 00:35:04,360 Všetkým hliadkam. Máme viacero predávkovaní 557 00:35:04,360 --> 00:35:07,520 na Getsemanskej ceste 4. Opakujem, viacnásobné predávkovanie 558 00:35:07,520 --> 00:35:10,320 na Getsemanskej ceste 4. Odpovedzte. Prepínam. 559 00:35:10,320 --> 00:35:12,440 Vidíte? 560 00:35:12,440 --> 00:35:14,400 A je to. 561 00:35:14,400 --> 00:35:15,880 Jednoduché. 562 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 Čo? 563 00:35:23,480 --> 00:35:26,360 Bravo 70 reaguje. Prepínam. 564 00:35:30,040 --> 00:35:33,760 Výborne, strážnik Robinsonová. Výborne. 565 00:35:52,240 --> 00:35:55,440 A takto sa to, páni, robí! 566 00:35:55,440 --> 00:35:57,560 Dobrý ťah, chlapče. Dobre zahrané. 567 00:35:58,600 --> 00:36:00,520 Čo robíš? Čo? 568 00:36:00,520 --> 00:36:02,320 Prečo si neprehľadala auto? 569 00:36:02,320 --> 00:36:04,560 Pretože máme núdzové volanie. 570 00:36:04,560 --> 00:36:06,440 Jen, je to automatické zastavenie a prehľadanie. 571 00:36:06,440 --> 00:36:09,640 Bez ohľadu na to, čo počuješ vo vysielačke. 572 00:36:09,640 --> 00:36:13,080 Vieš, čo je to 360-stupňové hodnotenie? 573 00:36:13,080 --> 00:36:14,240 Čo? 574 00:36:14,240 --> 00:36:16,720 Pred uplynutím skúšobného obdobia sa odošle prieskum 575 00:36:16,720 --> 00:36:18,880 každému strážnikovi, s ktorým si bola v hliadke. 576 00:36:18,880 --> 00:36:21,560 Sme požiadaní uviesť podrobnosti o akejkoľvek výhrade, ktorú môžeme mať 577 00:36:21,560 --> 00:36:24,200 k tomu, aby si a stala policajtom na plný úväzok. 578 00:36:24,200 --> 00:36:27,080 Sme požiadaní, aby sme boli čo najúprimnejší. 579 00:36:29,040 --> 00:36:30,560 To by si neurobila. 580 00:36:30,560 --> 00:36:33,200 Nikdy to nikomu nespomenieš, 581 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 nikdy. 582 00:37:11,160 --> 00:37:12,480 Do riti. 583 00:37:52,240 --> 00:37:54,840 Je to tento týždeň, Gerry. 584 00:37:54,840 --> 00:37:56,160 Je to ťažké. 585 00:37:57,480 --> 00:37:58,920 Viem. 586 00:37:59,960 --> 00:38:02,400 Myslím, že to už nezvládnem. 587 00:38:02,400 --> 00:38:03,720 No tak. 588 00:38:06,520 --> 00:38:08,160 Mám toho dosť, Gerry. 589 00:38:18,720 --> 00:38:19,960 Alan Kelly ... 590 00:38:21,240 --> 00:38:23,960 ... zatýkam vás na základe obvinenia 591 00:38:23,960 --> 00:38:27,080 z opitosti na verejnom mieste. 592 00:38:27,080 --> 00:38:30,840 Všetko, čo poviete, môže byť zaznamenané a použité ako dôkaz proti vám. 593 00:38:34,000 --> 00:38:36,040 Iste vieš, že vôbec nepijem. 594 00:38:37,920 --> 00:38:41,920 Dám ti urobiť psychologický posudok, keď budeš vo väzbe. 595 00:38:41,920 --> 00:38:45,080 Nie je to veľa, ale ... 596 00:38:45,080 --> 00:38:47,800 ... aspoň sa budeš mať s kým porozprávať, vieš? 597 00:38:51,120 --> 00:38:52,440 Vďaka, Gerry. 598 00:38:54,160 --> 00:38:55,760 Dobre. 599 00:38:55,760 --> 00:38:57,680 Poď, kamarát. Do auta. 600 00:39:00,000 --> 00:39:03,200 A preboha, skús sa správať naštvane, dobre? 601 00:39:05,240 --> 00:39:07,680 - Vďaka. Vďaka. - Tak poďme. 602 00:39:07,680 --> 00:39:09,920 To je ono. To je ono. 603 00:39:09,920 --> 00:39:12,440 Ale nepreháňaj to, preboha. 604 00:39:12,440 --> 00:39:14,000 Pozor na hlavu. 605 00:39:17,440 --> 00:39:21,360 Lekár vás teda čoskoro príde pozrieť. Dobre? 606 00:39:29,160 --> 00:39:31,880 A ak budete niečo potrebovať, stačí zazvoniť. Dobre? 607 00:39:31,880 --> 00:39:33,200 Vďaka, drahá. 608 00:39:33,200 --> 00:39:34,880 Jasné. 609 00:39:34,880 --> 00:39:37,560 Ďakujem ti veľmi pekne. 610 00:39:37,560 --> 00:39:39,560 Dobre, pokračujte. Cíťte sa tu ako doma. 611 00:39:45,400 --> 00:39:47,560 Vy dvaja ste pekní panáci. 612 00:39:51,000 --> 00:39:53,960 Nikto nebol v tomto okrese už 30 rokov 613 00:39:53,960 --> 00:39:55,800 zatknutý za obvinenie z obyčajného opilstva. 614 00:39:55,800 --> 00:39:58,120 Najmä nie, keď sú triezvi. 615 00:39:58,120 --> 00:40:01,040 - Bože, ty obrovský chlap s mäkkým srdcom! - Jasné, preto ma miluješ. 616 00:40:03,320 --> 00:40:04,760 Ale vážne, Gerry. 617 00:40:04,760 --> 00:40:07,280 Teda, je skvelé, že sa o neho staráš, 618 00:40:07,280 --> 00:40:09,120 ale on potrebuje patričnú pomoc. 619 00:40:09,120 --> 00:40:12,600 Nuž, ja by som chcel súkromné lietadlo, ale nič také 620 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 sa v dohľadnej dobe nestane. 621 00:40:14,200 --> 00:40:17,120 Nuž, skúsiš sa aspoň dostať domov 622 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 tentoraz bez nejakého milosrdného zatknutia? 623 00:40:18,720 --> 00:40:21,120 Budem sa snažiť čo najviac. Čo chceš na večeru? 624 00:40:21,120 --> 00:40:22,880 Cabernet sauvignon. Veľký. 625 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 Vidíme sa neskôr. 626 00:40:48,680 --> 00:40:51,120 Ak chceš sledovať tie obscénne weby, 627 00:40:51,120 --> 00:40:54,120 rob to v pohodlí svojej spálne. 628 00:40:54,120 --> 00:40:57,640 Gerry, ja ... samozrejme nepozerám obscénne weby. 629 00:40:57,640 --> 00:41:00,760 Choď už domov. My ostatní potom vyzeráme zle. 630 00:41:02,640 --> 00:41:04,120 Čo vlastne robíš? 631 00:41:05,680 --> 00:41:09,600 Tieto zakázané zóny, to sú všetky ulice, kde bývajú McIntyrovci 632 00:41:09,600 --> 00:41:11,200 a ich spoločníci. 633 00:41:11,200 --> 00:41:13,440 Teda, prečo by pre nás mali byť zakázané? 634 00:41:13,440 --> 00:41:15,520 Nie sú to ľudia, ktorých sa tu snažíme chytiť? 635 00:41:15,520 --> 00:41:18,120 - Zatvor to. - Čo? - Zatvor to 636 00:41:18,120 --> 00:41:20,600 a prestaň sa hrabať vo veciach, ktoré sa ťa netýkajú. 637 00:41:20,600 --> 00:41:22,240 Gerry, to nedáva zmysel. 638 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 Nemusíš si klásť tieto otázky, jasné?! 639 00:41:24,960 --> 00:41:26,400 Čo musíš urobiť práve teraz 640 00:41:26,400 --> 00:41:28,800 je naučiť sa strieľať zo skurvenej zbrane, 641 00:41:28,800 --> 00:41:32,320 aby si mohol zostať u polícii aj budúci mesiac. 642 00:41:32,320 --> 00:41:33,360 Jasné? 643 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 - Jasné? - Jasné. 644 00:41:51,280 --> 00:41:53,800 Pamätáš si Happyho z dávnejších čias? 645 00:41:53,800 --> 00:41:55,120 Áno. 646 00:41:57,840 --> 00:42:00,240 Nuž, bolo to ešte v 70-tych rokoch. 647 00:42:00,240 --> 00:42:01,920 Happy mal asi ... 648 00:42:03,160 --> 00:42:04,760 osem alebo deväť rokov. 649 00:42:06,400 --> 00:42:11,240 A tak jeden piatkový večer ide do obchodu "fish a chips" 650 00:42:11,240 --> 00:42:14,320 so svojím otcom a starším bratom 651 00:42:14,320 --> 00:42:16,000 a jeho malým kamarátom zo školy. 652 00:42:17,480 --> 00:42:19,640 Takže Happy a jeho kamarát 653 00:42:19,640 --> 00:42:23,680 zostanú vzadu v aute zaparkovanom na ulici 654 00:42:23,680 --> 00:42:27,720 a sledujú, ako otec a starší brat vchádzajú do obchodu. 655 00:42:31,600 --> 00:42:32,880 A potom ... 656 00:42:34,520 --> 00:42:38,760 sledujú, ako auto, ktoré je zaparkované vonku, exploduje ... 657 00:42:41,480 --> 00:42:42,720 a roztrhá všetkých 658 00:42:44,080 --> 00:42:45,760 ... v obchode na kúsky ... 659 00:42:47,480 --> 00:42:50,200 ... vrátane jeho otca a staršieho brata. 660 00:42:51,680 --> 00:42:52,880 Automobilová bomba. 661 00:42:57,000 --> 00:42:58,440 Viem to. 662 00:43:02,440 --> 00:43:04,880 Bol som ten malý chlapec, ktorý bol s ním. 663 00:43:07,920 --> 00:43:11,520 V živote je už príliš veľa zlých vecí, ktoré ťa budú prenasledovať, chlapče. 664 00:43:14,880 --> 00:43:17,160 Nemusíš ich ísť hľadať. 665 00:44:10,360 --> 00:44:11,720 Ako sa máš, láska? 666 00:44:13,600 --> 00:44:15,160 Pekná dovolenka? 667 00:44:18,960 --> 00:44:20,720 Aspoň si si užila trochu slnka. 668 00:44:24,880 --> 00:44:27,000 Čo kurva robíš v mojom dome? 669 00:44:32,920 --> 00:44:34,440 Potrebujem láskavosť. 670 00:45:22,960 --> 00:45:24,280 Neposer to. 671 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 Pán a pani Corriganoví? 672 00:45:52,880 --> 00:45:54,400 Čo tu robíte vy? 673 00:45:54,400 --> 00:45:57,160 Moji klienti ma požiadali, aby som bol prítomný. 674 00:46:01,880 --> 00:46:04,160 To, čo sa stalo včera, bola nehoda, 675 00:46:04,160 --> 00:46:06,720 kvôli niektorým liekom na predpis, ktoré beriem. 676 00:46:06,720 --> 00:46:09,000 Žiaľ, došlo k nedorozumeniu 677 00:46:09,000 --> 00:46:11,960 a moja žena a ja sme toho užili príliš veľa. 678 00:46:13,360 --> 00:46:16,640 Takže máte obaja rovnaký recept? 679 00:46:16,640 --> 00:46:19,680 A obaja ste toho užili naraz príliš veľa? 680 00:46:19,680 --> 00:46:23,320 Ak chcete podrobný popis toho, čo sa stalo, 681 00:46:23,320 --> 00:46:26,920 potom môžete požiadať svojich nadriadených, aby poslali detektíva 682 00:46:26,920 --> 00:46:29,640 a môže mojich klientov vypočuť oficiálne. 683 00:46:32,760 --> 00:46:35,560 Pozrite, odporúčam vám obom vrátiť sa k svojej práci. 684 00:46:35,560 --> 00:46:37,960 Myslím tým, že musia byť skutoční zločinci, ktorých treba chytať. 685 00:46:37,960 --> 00:46:40,840 Pravdepodobne o tom viete viac ako my. 686 00:46:43,600 --> 00:46:45,800 Pozrite, vážení ... 687 00:46:45,800 --> 00:46:49,240 všetci vieme, že sa tu nič nestane. 688 00:46:49,240 --> 00:46:51,680 Tu Martin je jeden z najúspešnejších 689 00:46:51,680 --> 00:46:54,160 a najuznávanejších podnikateľov v Belfaste, 690 00:46:54,160 --> 00:46:57,480 významný zamestnávateľ, zástupca kapitána golfového klubu Drumstewart, 691 00:46:57,480 --> 00:46:59,560 a ešte k tomu ... 692 00:47:01,000 --> 00:47:02,320 Myslím, že sme tu skončili. 693 00:47:03,240 --> 00:47:05,160 Dohodnem to s Ciarinou sestrou, 694 00:47:05,160 --> 00:47:07,120 aby sa deti okamžite vrátili. 695 00:47:07,120 --> 00:47:09,160 Berme to tak, že tým sa celá záležitosť skončí. 696 00:47:09,160 --> 00:47:13,520 Nie, nie, prepáčte, ale takto to nefunguje. 697 00:47:13,520 --> 00:47:15,520 Neustrážené liečivá 1. triedy 698 00:47:15,520 --> 00:47:18,360 znamená automaticky odporúčanie službám na ochranu detí 699 00:47:18,360 --> 00:47:21,680 a toto odporúčanie už bolo uskutočnené. 700 00:47:21,680 --> 00:47:24,360 Vaše deti zostanú u tety, 701 00:47:24,360 --> 00:47:26,600 kým s vami nebude uskutočnený pohovor so sociálnym pracovníkom 702 00:47:26,600 --> 00:47:28,960 a tento pohovor je naplánovaný na pondelok. 703 00:47:28,960 --> 00:47:29,660 Nie. 704 00:47:29,660 --> 00:47:31,760 - Povedali ste nám, že ne ... - To je neúctivé. 705 00:47:31,760 --> 00:47:33,720 Rozhodnutie sociálneho pracovníka 706 00:47:33,720 --> 00:47:36,880 ohľadom budúcej sociálnej starostlivosti o vaše deti výrazne závisí 707 00:47:36,880 --> 00:47:40,200 od môjho vyjadrenia ako prvého policajta na mieste činu. 708 00:47:40,200 --> 00:47:44,080 A to nielen od toho, čo som videla, ale aj od mojich záverov z toho celého. 709 00:47:44,080 --> 00:47:45,520 Môjho názoru. 710 00:47:49,560 --> 00:47:51,680 Chcete počuť môj názor? 711 00:47:51,680 --> 00:47:54,320 - Toto oľutujete ... - Drž hubu! Proste buď ticho! 712 00:47:56,680 --> 00:47:58,920 Nikdy som ťa nemala nechať prehovoriť. 713 00:48:00,640 --> 00:48:02,120 Pokračujte. 714 00:48:02,120 --> 00:48:03,560 Pokračujte, prosím. 715 00:48:06,760 --> 00:48:09,160 Dobre. Nuž, toto je samozrejme neoficiálne. 716 00:48:14,920 --> 00:48:18,480 Pani Corriganová, myslím, že ste so svojím manželom 717 00:48:18,480 --> 00:48:20,440 závislí na opioidoch 718 00:48:20,440 --> 00:48:23,360 a myslím si, že tá závislosť má vážny dopad 719 00:48:23,360 --> 00:48:25,080 na blaho vašich detí. 720 00:48:26,440 --> 00:48:28,520 Tie dve malé dievčatká boli včera 721 00:48:28,520 --> 00:48:30,280 veľmi otrasené. 722 00:48:30,280 --> 00:48:31,600 A ak sa to stane znova, 723 00:48:31,600 --> 00:48:34,160 riskujete, že vaše dcéry odvezú do detského domova. 724 00:48:34,160 --> 00:48:36,920 A preto som dala niekoľko odporúčaní 725 00:48:36,920 --> 00:48:40,560 sociálnej pracovníčke, ktorá vás navštívi v pondelok. 726 00:48:40,560 --> 00:48:43,840 Vyzývam vás, aby ste tieto podmienky dodržali. 727 00:48:43,840 --> 00:48:46,880 Po prvé, vstúpite do odvykacieho programu. 728 00:48:46,880 --> 00:48:50,320 Po druhé, súhlasíte s pravidelnými náhodnými testami na drogy. 729 00:48:50,320 --> 00:48:53,520 A po tretie, podrobíte sa neohláseným návštevám 730 00:48:53,520 --> 00:48:56,400 zo sociálnych služieb. Dobre? 731 00:48:56,400 --> 00:48:58,400 Áno, môžeme ... Môžeme to urobiť. 732 00:48:59,480 --> 00:49:00,640 Zvládneme to. 733 00:49:02,480 --> 00:49:04,960 Áno. Zvládneme to. 734 00:49:08,600 --> 00:49:10,160 Dobre. 735 00:49:12,680 --> 00:49:14,040 Pane? 736 00:49:15,640 --> 00:49:17,920 Mali by ste využiť túto šancu, dobre? 737 00:49:17,920 --> 00:49:20,360 Pretože je to pravdepodobne jediná, ktorú dostanete. 738 00:49:25,480 --> 00:49:26,880 Dobre. 739 00:49:37,880 --> 00:49:39,520 Ja ... 740 00:49:40,760 --> 00:49:42,880 Párkrát som hral golf na Drumstewart. 741 00:49:44,160 --> 00:49:45,520 Je to nahovno klub. 742 00:49:53,360 --> 00:49:56,240 Zovri zbraň. Oba palce dopredu. 743 00:49:56,240 --> 00:49:58,280 Nie, oba palce dopredu. 744 00:49:58,280 --> 00:49:59,480 To je ono. 745 00:49:59,480 --> 00:50:01,680 Postoj. 746 00:50:03,760 --> 00:50:06,160 Teraz udržuj mieridlá na úrovni. 747 00:50:06,160 --> 00:50:07,560 Na dne s dychom ... 748 00:50:08,880 --> 00:50:11,640 jemne stlačíš spúšť ... 749 00:50:12,560 --> 00:50:13,960 a pomaly. 750 00:50:15,000 --> 00:50:16,160 Pokračuj. 751 00:50:31,240 --> 00:50:33,440 Zbraň do puzdra. Nedotýkaj sa jej. 752 00:50:33,440 --> 00:50:34,600 Zostaň tam. 753 00:50:37,160 --> 00:50:38,640 A máme to. 754 00:50:39,800 --> 00:50:40,960 Teraz je to na tebe. 755 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 - Dobre. Čo je také vtipné? - No tak, Gerry. 756 00:50:45,720 --> 00:50:48,160 - Nie, nie, nie. Čo je také vtipné? - Ten chlapec je katastrofa. 757 00:50:48,160 --> 00:50:50,360 Nespraví to. Nie je policajt. 758 00:50:50,360 --> 00:50:52,320 Ty to vieš, ja to viem. 759 00:50:52,320 --> 00:50:54,240 Nuž, som jeho inštruktor. Toto je moja výzva. 760 00:50:54,240 --> 00:50:56,120 Je to moja výzva, aby som ho poslal 761 00:50:56,120 --> 00:50:58,800 von na ulicu so zbraňou po boku. Neexistuje žiadny spôsob. 762 00:51:00,360 --> 00:51:01,760 Povedali by ste, že som bol dobrý strelec? 763 00:51:01,760 --> 00:51:03,080 Nie zlý. 764 00:51:04,160 --> 00:51:08,720 Nuž, kedysi som na tom nebol oveľa lepšie, ako je on teraz. 765 00:51:08,720 --> 00:51:10,560 Dostane sa tam, kam potrebuje. 766 00:51:10,560 --> 00:51:14,800 Jeho test je o tri týždne. Rob ako chceš. 767 00:51:14,800 --> 00:51:16,720 Dobre. Nuž ... 768 00:51:16,720 --> 00:51:19,360 budeme tu tráviť veľa času 769 00:51:19,360 --> 00:51:22,560 a ocenil by som, keby ste si z neho chlapi neusierali. 770 00:51:26,560 --> 00:51:27,720 Dobre? 771 00:51:30,360 --> 00:51:31,600 Ďakujem. 772 00:51:47,000 --> 00:51:48,400 Vytiahni zbraň z puzdra. 773 00:51:49,800 --> 00:51:50,960 Zamier. 774 00:51:52,720 --> 00:51:53,840 Páľ. 775 00:52:03,880 --> 00:52:05,200 Lepšie. 776 00:52:07,200 --> 00:52:11,240 Dobre, chlapci z Dublinu hovoria, že tento nový matroš je špičková kvalitka. 777 00:52:11,240 --> 00:52:14,240 Dnes večer to všetko potrebujeme dostať tam. 778 00:53:11,509 --> 00:53:14,509 Notifikácia: James McIntyre vám lajkol fotku. 779 00:53:45,600 --> 00:53:47,840 Polícia. 780 00:53:47,840 --> 00:53:49,560 Niekto práve strieľal na môj dom. 781 00:54:03,760 --> 00:54:05,280 Rovno tam. 782 00:54:05,280 --> 00:54:06,720 Oddelenie kriminálneho vyšetrovania. 783 00:54:17,400 --> 00:54:19,480 Myslel som, že toto miesto je zakázaná zóna. 784 00:54:19,480 --> 00:54:21,400 Nie na výstrely. Preto sme prišli. 785 00:54:22,920 --> 00:54:27,040 Jasné. Ale kto by strieľal na dom manželky Jamesa McIntyra? 786 00:54:27,040 --> 00:54:29,320 Zrejme odcudzená manželka. 787 00:54:31,920 --> 00:54:34,080 Ale, jasné, tvoja otázka je na mieste. Kto by to robil? 788 00:54:44,080 --> 00:54:46,320 Ach, vy drzí, drzí bastardi. 789 00:54:47,320 --> 00:54:48,680 Čo? 790 00:54:51,560 --> 00:54:52,640 Stevie, čo? 791 00:54:54,840 --> 00:54:56,560 Celé je to na odvedenie pozornosti. 792 00:54:56,560 --> 00:54:58,040 Všetko je to naplánované. 793 00:54:59,640 --> 00:55:02,960 - Videli ste to vozidlo, keď ste sa vrátili? - Nie. 794 00:55:02,960 --> 00:55:04,800 - Nevideli ste žiadne vozidlo? - Nie. 795 00:55:04,800 --> 00:55:06,800 Dobre, Murray? 796 00:55:06,800 --> 00:55:09,360 Vidím, že ste si dnes večer priniesli veľkú farbičku. 797 00:55:09,360 --> 00:55:11,800 Nevadí vám, strážnik? Vypočúvam tu obeť. 798 00:55:11,800 --> 00:55:14,600 Áno, naozaj si? Si tu obeťou, Tina? 799 00:55:18,400 --> 00:55:20,400 Tak nám povedz, čo si videla. 800 00:55:20,400 --> 00:55:22,560 Všetko sa to zbehlo tak rýchlo. 801 00:55:22,560 --> 00:55:24,280 Stavím sa, že áno. 802 00:55:24,280 --> 00:55:26,160 Pozrite sa na moje závesné košíky. 803 00:55:27,160 --> 00:55:28,400 Čo? 804 00:55:28,400 --> 00:55:30,640 Podám na to sťažnosť. 805 00:55:30,640 --> 00:55:32,160 Kompletná reklamácia. 806 00:56:00,920 --> 00:56:02,560 Je tam všetko, áno. 807 00:56:18,600 --> 00:56:22,000 Ďalšia ide na ... Wellington Road 64. 808 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 Preklad: dusanho 809 00:56:26,000 --> 00:56:30,000 www.titulky.com 58614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.