Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,112 --> 00:00:02,712
V predchádzajúcej časti ...
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,880
Zostávajú vám ešte dva mesiace skúšobnej doby.
Aký máte pocit, že vám to ide?
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,080
Tommy, počula som, že si musíš zopakovať
skúšku strelných zbraní.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,880
Neznášala som svoju skúšobnú dobu.
5
00:00:09,880 --> 00:00:12,800
Strážnik Conlonová, musíte zakaždým
zapnúť kameru.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
A teraz je tam dole jeho
zasraný advokát,
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,840
ťahá za nitky a ide mu to.
8
00:00:15,840 --> 00:00:19,040
McIntyre a celá jeho rodina
sú ľudia, o ktorých sa veľmi zaujímajú
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,600
naši kolegovia z Paramilitaristickej
kriminalistickej jednotky
10
00:00:21,600 --> 00:00:23,800
Sú v utajení, synu.
Skurvení tajní!
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
Angela, počúvaj ma. Angela!
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,440
Si odvážny drobučký poliš, však?
13
00:00:27,440 --> 00:00:29,040
Tú hliadku, idúcu do Carrick View.
14
00:00:29,040 --> 00:00:30,720
Je to zakázaná zóna.
Dostaňte ich odtiaľ!
15
00:00:30,720 --> 00:00:32,400
Berú mi ho preč!
16
00:00:32,400 --> 00:00:34,640
Prepusti Angelu Mackleovú z väzby.
17
00:00:34,640 --> 00:00:36,600
Od tejto chvíle je mimo záujmu polície.
18
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
Angela?
19
00:00:39,600 --> 00:00:40,920
Odveziem ťa domov.
20
00:00:40,920 --> 00:00:42,480
Si šialená?
21
00:01:02,920 --> 00:01:04,720
Do puzdra.
22
00:01:06,440 --> 00:01:07,960
Ruky za chrbát.
23
00:01:07,960 --> 00:01:11,320
Terč zobrazený. Nereagujte.
24
00:01:11,320 --> 00:01:13,560
Inštruktor voľno, postúpte dopredu.
25
00:01:13,560 --> 00:01:15,600
Zaškrtnite terč.
26
00:01:28,560 --> 00:01:29,720
Preboha.
27
00:01:30,840 --> 00:01:33,520
Ste doslova ten najhorší strelec,
akého som kedy videl.
28
00:01:33,520 --> 00:01:34,840
Prepáčte?
29
00:01:34,840 --> 00:01:37,320
Ste doslova ten najhorší strelec,
akého som kedy videl.
30
00:01:43,520 --> 00:01:45,520
POLICAJNÉ MAJÁKY
31
00:01:45,550 --> 00:01:46,750
Preklad: dusanho
32
00:01:46,750 --> 00:01:49,550
POKAZENÁ VÁRKA
33
00:02:10,360 --> 00:02:11,760
Nech sa páči.
34
00:03:08,200 --> 00:03:09,600
Áno!
35
00:03:12,280 --> 00:03:14,240
Dobre zahrané. Vďaka.
36
00:03:16,000 --> 00:03:18,080
Tak ktorá z vás je poliš?
37
00:03:18,080 --> 00:03:19,120
Čo?
38
00:03:20,200 --> 00:03:22,600
Niekto hovorí, že jedna z vášho
tímu je policajtka.
39
00:03:22,600 --> 00:03:23,920
Ktorá to je?
40
00:03:25,680 --> 00:03:28,400
Ona ... Dnes tu nie je. Je zranená.
41
00:03:29,800 --> 00:03:31,320
Dobrá hra. Vďaka.
42
00:03:34,640 --> 00:03:36,320
Dobre zahrané. Vďaka.
43
00:03:38,720 --> 00:03:40,360
Gratulujem.
44
00:03:40,360 --> 00:03:41,600
Výborne.
45
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
Annie, ideš v sobotu von?
46
00:03:43,400 --> 00:03:45,640
Monika, zajtra pracujem.
47
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
Ach, Annie, je to náš veľký tímový večer.
48
00:03:48,880 --> 00:03:50,320
Prepáč. Nemôžem.
49
00:03:55,000 --> 00:03:58,040
Dievčatá! Výborne, skvelá hra.
Výborne.
50
00:03:59,200 --> 00:04:00,720
Zbláznili ste sa?
51
00:04:01,840 --> 00:04:03,440
Nuž, pršalo.
52
00:04:03,440 --> 00:04:06,360
- Takže ste ju odviezli domov?
- Nuž, nie celú cestu.
53
00:04:06,360 --> 00:04:08,040
Nikdy nemala byť prepustená.
54
00:04:08,040 --> 00:04:10,400
Mala byť poslaná na psychiatriu.
55
00:04:10,400 --> 00:04:11,880
A to nie je vaša starosť.
56
00:04:11,880 --> 00:04:14,360
Nuž, potrebuje psychiatrické vyšetrenie.
57
00:04:14,360 --> 00:04:15,640
Grace ...
58
00:04:15,640 --> 00:04:19,960
A ste si vedomá, že toto
je zakázaná zóna, mimo záujmu polície?
59
00:04:19,960 --> 00:04:21,520
Áno, viem to.
60
00:04:21,520 --> 00:04:24,600
Zjavne nie, pretože ak by ste to
vedeli, nepriblížili by ste sa
61
00:04:24,600 --> 00:04:26,160
k tomu miestu, alebo k nej.
62
00:04:27,240 --> 00:04:32,040
Odteraz je celý Carrick View
zakázaná zóna.
63
00:04:32,040 --> 00:04:34,440
Angela Mackleová je mimo záujmu polície.
64
00:04:34,440 --> 00:04:36,280
Ale jednotlivec nemôže byť
mimo záujmu polície.
65
00:04:36,280 --> 00:04:37,320
Grace.
66
00:04:43,840 --> 00:04:46,840
- Môžem sa len opýtať, odkiaľ ste to vedeli?
- Prosím?
67
00:04:46,840 --> 00:04:49,040
Ako ste vedeli, že som ju odviezla?
68
00:04:51,000 --> 00:04:52,400
Nuž, strážnik Ellisová,
69
00:04:52,400 --> 00:04:54,640
ak chcete prejsť skúšobnou dobou,
70
00:04:54,640 --> 00:04:56,520
môžete to pridať do veľmi dlhého zoznamu
71
00:04:56,520 --> 00:04:58,640
vecí, ktoré nie sú vašou starosťou.
72
00:05:08,240 --> 00:05:10,480
Áno!
73
00:05:10,480 --> 00:05:12,160
No tak, vieš, že sa ti to páči.
74
00:05:19,480 --> 00:05:23,000
Vieš, ako Kris Kristofferson získal
svoju prvú nahrávaciu zmluvu?
75
00:05:23,000 --> 00:05:24,560
Pristál s vrtuľníkom
76
00:05:24,560 --> 00:05:27,360
v prednej záhrade Johnnyho Casha
a požiadal ho, aby si vypočul
77
00:05:27,360 --> 00:05:28,760
jeho demo nahrávku.
78
00:05:28,760 --> 00:05:31,000
To teda mal ale gule!
79
00:05:31,000 --> 00:05:32,520
Brilantné.
80
00:05:32,520 --> 00:05:34,760
To je ten, koho teraz počúvame?
81
00:05:36,720 --> 00:05:39,200
Kris Kristofferson?
82
00:05:39,200 --> 00:05:41,360
Chceš povedať, že nevieš, kto je Kris ...?
83
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
A kto je teda ten druhý?
84
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
Ten, na ktorého záhrade pristál?
85
00:05:49,000 --> 00:05:51,160
Ten druhý ... Ten druhý chlap?
86
00:05:51,160 --> 00:05:54,560
Johnny Cash! Preboha, chlapče.
87
00:05:57,520 --> 00:06:00,440
Dobre teda, akú hudbu počúvaš?
88
00:06:00,440 --> 00:06:02,760
Mám rád podcasty.
89
00:06:02,760 --> 00:06:04,600
Bravo Lima 76.
90
00:06:04,600 --> 00:06:07,560
V trafike na Woodgrove sme zadržali zlodeja.
91
00:06:07,560 --> 00:06:09,960
Postupujte opatrne. Prepínam.
92
00:06:09,960 --> 00:06:11,440
Postupovať opatrne.
93
00:06:11,440 --> 00:06:12,880
Čo ukradli, Barney?
94
00:06:12,880 --> 00:06:14,480
Motorovú pílu?
95
00:06:14,480 --> 00:06:16,840
Zdá sa, že sa to práve
trochu rozbieha, Gerry.
96
00:06:16,840 --> 00:06:19,200
- Prepínam.
- 76. Sme na ceste. Prepínam.
97
00:06:21,240 --> 00:06:22,760
Podcasty ...
98
00:06:30,600 --> 00:06:33,280
Vieš, ďakujem. Ďakujem, že si sa
ma tam zastal.
99
00:06:33,280 --> 00:06:35,760
Chceš, aby som sa ťa zastal,
že si úplný idiot?
100
00:06:35,760 --> 00:06:38,440
Do Carrick View si išla vlastným autom.
Teda, kurva!
101
00:06:38,440 --> 00:06:40,040
Čo tým myslí, že ona je mimo záujmu polície?
102
00:06:40,040 --> 00:06:43,160
Zakázaná zóna. Zmeškala si tú
prednášku v Garnerville?
103
00:06:43,160 --> 00:06:45,760
Nie. Nie, bola som na prednáške,
kde povedali, že
104
00:06:45,760 --> 00:06:48,680
ulica alebo oblasť môžu byť z
bezpečnostných dôvodov zakázaná zóna,
105
00:06:48,680 --> 00:06:50,080
ale nikdy nie osoba.
106
00:06:51,680 --> 00:06:53,120
Čo sa deje, Stevie?
107
00:06:53,120 --> 00:06:54,520
Je to nad mojou právomocou, Grace.
108
00:06:54,520 --> 00:06:57,200
A ak je nad mojou, je určite aj nad tvojou.
109
00:07:01,760 --> 00:07:03,520
Hej! Pusti ho.
110
00:07:04,560 --> 00:07:06,600
Polícia! Povedal som, nechaj ho.
111
00:07:09,680 --> 00:07:12,640
Na čo sa hráš, Happy? Poď.
112
00:07:12,640 --> 00:07:13,880
Dobre.
113
00:07:13,880 --> 00:07:16,120
- Môžeme to odtiaľto už prevziať my.
- Podávame žalobu.
114
00:07:17,200 --> 00:07:18,960
- Naozaj?
- Áno.
115
00:07:18,960 --> 00:07:21,600
Ak sa pozriem na zábery z kamier,
nie je šanca,
116
00:07:21,600 --> 00:07:24,360
že môže on podať sťažnosť
za nadmerné použitie sily?
117
00:07:25,720 --> 00:07:28,440
Už sa mi viac neukazuj pri
týchto dverách. Jasné?
118
00:07:28,440 --> 00:07:29,680
Dosť.
119
00:07:34,800 --> 00:07:36,080
Mám ťa.
120
00:07:40,980 --> 00:07:43,680
Nepridávajte sa k polícii
Severného Írska
121
00:07:49,640 --> 00:07:51,480
Zatkneme ho?
122
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
Samozrejme, že ho nezatkneme.
123
00:07:58,440 --> 00:07:59,840
Pozor na hlavu.
124
00:08:04,200 --> 00:08:06,880
Len si potrebuje dať hlavu dokopy,
to je všetko.
125
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
Ruvačka na ulici.
126
00:08:25,160 --> 00:08:27,080
To sa na teba nepodobá.
127
00:08:27,080 --> 00:08:29,040
Čo je to s tebou, Happy?
128
00:08:33,960 --> 00:08:35,600
Výročie, Gerry.
129
00:08:35,600 --> 00:08:37,240
A nemôžem ...
130
00:08:37,240 --> 00:08:39,040
Vieš, ja ...
131
00:08:39,040 --> 00:08:42,320
Potreboval som byť niekde s ľuďmi,
132
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
vieš, nebyť ... nebyť sám.
133
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
A tak mi napadlo ...
134
00:08:48,840 --> 00:08:51,400
Áno. Keby ma zatkli ...
135
00:08:58,000 --> 00:08:59,600
Tu máš.
136
00:08:59,600 --> 00:09:03,000
Sľúb mi ... Daj si nejaké jedlo.
137
00:09:03,000 --> 00:09:05,320
Choď domov. Vyspi sa na to.
138
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
Prekonáš to. Dobre?
139
00:09:09,040 --> 00:09:10,440
Dobre?
140
00:09:12,560 --> 00:09:13,920
Vďaka, Gerry.
141
00:09:16,080 --> 00:09:18,400
Tak zatiaľ sa maj.
142
00:09:18,400 --> 00:09:19,880
Maj sa, Gerry.
143
00:09:32,920 --> 00:09:35,040
Čo to preboha robíš?
144
00:09:35,040 --> 00:09:37,640
Len si zapisujem ten incident.
145
00:09:37,640 --> 00:09:39,880
Aký incident? Ani sme ho nezatkli.
146
00:09:41,160 --> 00:09:43,680
Áno, viem, ale stále musím ...
147
00:09:43,680 --> 00:09:45,680
Nebuď ako zápisníkový idiot, chlapče.
148
00:09:47,280 --> 00:09:49,400
Nikto nemá rád zápisníkových idiotov.
149
00:10:03,440 --> 00:10:06,360
Ospravedlňujem sa za včerajšok, Gordy.
150
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
Čo je to?
151
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
Je to tvoja odmena.
152
00:10:20,160 --> 00:10:22,040
James mi povedal, aby som ti to dal.
153
00:10:23,280 --> 00:10:24,680
Moja ...?
154
00:10:28,240 --> 00:10:30,920
Je to dôchodok tvojho otca z organizácie.
155
00:10:30,920 --> 00:10:33,480
- To je to, na čo máme právo.
- Len si tie peniaze zober, mami,
156
00:10:33,480 --> 00:10:35,240
ako vždy.
157
00:10:35,240 --> 00:10:38,120
Nehovor so mnou takto!
Nie v tomto dome!
158
00:10:38,120 --> 00:10:39,560
Myslíš dom môjho otca?
159
00:10:47,960 --> 00:10:49,760
Poď, máme problém.
160
00:10:59,160 --> 00:11:01,600
Nikomu nehovor, že si ma to
videl urobiť.
161
00:11:04,240 --> 00:11:06,440
Nejaký policajt v rodine?
162
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
Nie.
163
00:11:09,240 --> 00:11:11,160
Čo robia tvoji rodičia?
164
00:11:11,160 --> 00:11:14,160
Sú to akademici v Queen's.
165
00:11:14,160 --> 00:11:16,080
Takže ty by si bol čierna ovca?
166
00:11:17,240 --> 00:11:19,120
Tak prečo to robíš?
167
00:11:21,360 --> 00:11:24,640
Nuž, študoval som na vysokej škole kriminalistiku.
168
00:11:24,640 --> 00:11:28,680
Chcel som zistiť, či platia rovnaké
akademické koncepty
169
00:11:28,680 --> 00:11:30,880
pre každodennú políciu.
170
00:11:30,880 --> 00:11:33,120
Vieš? Akože ...
171
00:11:34,320 --> 00:11:36,800
... antropologické, sociologické,
172
00:11:36,800 --> 00:11:38,880
dokonca aj psychologické.
173
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
Vieš, vidíš rovnaké zákonitosti
v teréne,
174
00:11:42,280 --> 00:11:44,400
aké predpovedajú teórie?
175
00:11:44,400 --> 00:11:46,680
- Robíš si srandu?
- Nie.
176
00:11:46,680 --> 00:11:47,760
76.
177
00:11:47,760 --> 00:11:50,160
Máte chlapci chuť preveriť
sťažnosť na hlučné správanie
178
00:11:50,160 --> 00:11:52,080
9 Fitzsimon Road? Prepínam.
179
00:11:53,400 --> 00:11:56,480
V tejto chvíli by to bolo veľmi vítané, Barney.
180
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
Hliadka 76 odpovedá. Prepínam.
181
00:12:02,400 --> 00:12:05,360
Máme nevládneho muža,
na 10 Cavehill View,
182
00:12:05,360 --> 00:12:06,880
ležiaceho v predzáhradke.
183
00:12:06,880 --> 00:12:09,280
Hliadka 72, ste ešte vonku? Prepínam.
184
00:12:09,280 --> 00:12:11,360
Bravo Lima 72 odpovedá. Prepínam.
185
00:12:37,080 --> 00:12:40,160
Hej, počkaj. Kľud. Chvíľku počkaj, chlapče.
186
00:12:41,640 --> 00:12:43,160
Vždy chvíľku počkaj.
187
00:12:52,120 --> 00:12:54,080
Haló?
188
00:12:54,080 --> 00:12:55,640
Polícia.
189
00:12:55,640 --> 00:12:57,400
Je niekto doma?
190
00:13:15,320 --> 00:13:16,720
Opioidy.
191
00:13:16,720 --> 00:13:18,680
Pregabalín. Do riti.
192
00:13:21,480 --> 00:13:22,800
Do riti.
193
00:13:25,280 --> 00:13:26,600
Chlapče ...
194
00:13:26,600 --> 00:13:28,280
Chlapče, preber sa.
195
00:13:28,280 --> 00:13:30,280
Hej. Hej.
196
00:13:30,280 --> 00:13:31,480
Poď.
197
00:13:34,680 --> 00:13:36,480
Hliadka 76. Potrebujeme sanitku.
198
00:13:36,480 --> 00:13:38,720
Vyzerá to na predávkovanie drogami.
199
00:13:38,720 --> 00:13:40,520
- Prepínam.
- Sanitku na
200
00:13:40,520 --> 00:13:41,800
9 Fitzsimon Road. Prepínam.
201
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
Skontroluj spálne. Skontroluj spálne!
202
00:13:49,760 --> 00:13:52,240
- Gerry, tu je ďalší.
- Skontroluj mu pulz.
203
00:13:57,480 --> 00:13:59,120
- Žiadny pulz.
- Do riti.
204
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
- DDO.
- Čo?
205
00:14:00,960 --> 00:14:02,560
Dýchacie cesty, dýchanie, obeh.
206
00:14:02,560 --> 00:14:04,200
Poznáš to. Urob to.
207
00:14:13,680 --> 00:14:16,200
Pane? Pane, počujete ma?
208
00:14:17,880 --> 00:14:19,280
Počujete ma?
209
00:14:19,280 --> 00:14:22,800
- Pane?
- Tu Bravo Lima 72, muž, 30 rokov.
210
00:14:22,800 --> 00:14:24,120
Zdá sa, že nereaguje.
211
00:14:24,120 --> 00:14:26,200
Pane, počujete ma?
Choď. Choď sa pozrieť dovnútra.
212
00:14:26,200 --> 00:14:28,800
Barney, okamžite sem pošlite sanitku, prosím.
213
00:14:28,800 --> 00:14:30,000
Ďakujem.
214
00:14:30,000 --> 00:14:31,440
Pane, počujete ma?
215
00:14:31,440 --> 00:14:33,560
Dýcha, 72?
216
00:14:33,560 --> 00:14:35,960
Áno, dýcha dobre, ale rýchlo
pošlite sanitku, dobre?
217
00:14:35,960 --> 00:14:37,320
Pane?
218
00:14:39,240 --> 00:14:40,360
Pane?
219
00:14:44,080 --> 00:14:45,760
Haló?
220
00:14:45,760 --> 00:14:48,920
Haló? Počujete ma?
Počujete ma?
221
00:15:19,360 --> 00:15:20,960
Kto si?
222
00:15:23,480 --> 00:15:25,520
Kde je mama a otec?
223
00:15:26,840 --> 00:15:28,760
Môžeme už vyjsť von?
224
00:15:32,240 --> 00:15:34,680
27, 28!
225
00:15:34,680 --> 00:15:36,320
29, 30!
226
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
Skontroluj pulz.
227
00:15:39,440 --> 00:15:42,160
Skontroluj dýchanie.
228
00:15:42,160 --> 00:15:44,320
Stále nič.
229
00:15:44,320 --> 00:15:46,120
Dobre, spolu.
230
00:15:47,880 --> 00:15:50,240
Raz dva,
231
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
tri, štyri,
232
00:15:53,000 --> 00:15:56,240
päť, šesť, sedem ...
233
00:15:56,240 --> 00:15:59,360
- Vďakabohu.
- Nie nie nie. Najprv tam.
234
00:15:59,360 --> 00:16:01,240
10, 11,
235
00:16:01,240 --> 00:16:03,560
12, 13,
236
00:16:03,560 --> 00:16:05,720
14, 15.
237
00:16:05,720 --> 00:16:08,720
Dobre. Len to druhé.
238
00:16:08,720 --> 00:16:10,840
Cítili ste nevoľnosť alebo závraty?
239
00:16:10,840 --> 00:16:12,320
Nie?
240
00:16:12,320 --> 00:16:13,560
Sú vaše.
241
00:16:14,640 --> 00:16:17,360
Ellie, potrebujem ti položiť jednu otázku.
242
00:16:17,360 --> 00:16:20,160
Na stole sú nejaké veci. Vidíš?
243
00:16:20,160 --> 00:16:22,640
Tie malé modré pilulky
244
00:16:22,640 --> 00:16:24,400
a nejaký biely prášok.
245
00:16:25,600 --> 00:16:27,760
Dotkli ste sa toho?
246
00:16:27,760 --> 00:16:31,480
Nie, nesmieme sa dotýkať liekov.
247
00:16:31,480 --> 00:16:33,080
Sú nebezpečné.
248
00:16:33,080 --> 00:16:35,280
Dobre.
249
00:16:35,280 --> 00:16:37,480
To je dobre. Dobré dievča.
250
00:16:37,480 --> 00:16:40,120
Budú mamička a ocko v poriadku?
251
00:16:40,120 --> 00:16:43,160
Áno. Áno. Budú úplne v poriadku.
252
00:16:43,160 --> 00:16:44,640
Sľubujem.
253
00:16:46,840 --> 00:16:48,680
- Teta Laura!
- Dievčatá.
254
00:16:50,600 --> 00:16:52,120
Prišla som hneď ako ...
255
00:16:52,120 --> 00:16:54,080
- Teta Laura!
- Ahojte dievčatá.
256
00:16:54,080 --> 00:16:55,800
Ako sa máte? Sú v poriadku?
257
00:16:55,800 --> 00:16:59,520
Stále si myslia, že sú 21-roční buriči.
258
00:17:01,120 --> 00:17:02,400
Čo teraz?
259
00:17:02,400 --> 00:17:05,680
Nuž, fyzicky budú v poriadku. Ale ...
260
00:17:05,680 --> 00:17:07,800
... bude prebiehať vyšetrovanie
261
00:17:07,800 --> 00:17:10,480
a samozrejme budeme musieť do
toho zainteresovať sociálne služby.
262
00:17:10,480 --> 00:17:13,640
Jasné, nuž, ak ich už toto nezastaví,
263
00:17:13,640 --> 00:17:15,160
tak neviem, čo áno.
264
00:17:17,000 --> 00:17:18,640
- Dobre.
- Ďakujem.
265
00:17:18,640 --> 00:17:20,520
- Dávajte si na seba pozor.
- Ďakujeme veľmi pekne.
266
00:17:31,120 --> 00:17:35,120
Ukľudni sa, chlapče. Prvá resuscitácia
je vždy mimoriadne nepríjemná.
267
00:17:40,720 --> 00:17:42,440
Vďaka, chlapci.
268
00:17:42,440 --> 00:17:44,720
Jeden to prežije, vďaka vám.
269
00:17:44,720 --> 00:17:46,440
Ten druhý ...
270
00:17:46,440 --> 00:17:47,960
... nezvládol to, obávam sa.
271
00:17:47,960 --> 00:17:49,720
Ktorý to bol?
272
00:17:49,720 --> 00:17:52,400
Nie. Nepotrebujeme to vedieť.
273
00:17:54,920 --> 00:17:56,960
Toto je katastrofa, kurva!
274
00:17:56,960 --> 00:17:58,680
Máš to z obvyklého zdroja?
275
00:17:58,680 --> 00:18:02,160
Od chlapcov z Dublinu. Áno.
Úplne nás ojebali!
276
00:18:02,160 --> 00:18:04,000
Koľko várok je pokazených?
277
00:18:04,000 --> 00:18:06,240
Všetko je pokazené, otec.
278
00:18:06,240 --> 00:18:08,200
Ale počuj, je tu ešte niečo, jasné?
279
00:18:08,200 --> 00:18:10,680
Niektoré z nich sa objavili aj
mimo nášho rajóna.
280
00:18:10,680 --> 00:18:13,480
Priamo na juhu Belfastu. Malone Road.
281
00:18:13,480 --> 00:18:14,680
Aj na pôde univerzity.
282
00:18:14,680 --> 00:18:15,920
Čo? Ako to, kurva?
283
00:18:15,920 --> 00:18:17,480
Ja ne ... Neviem.
284
00:18:17,480 --> 00:18:19,640
Poliši to nenechajú tak!
285
00:18:21,160 --> 00:18:23,400
Pôjdu po nás úplne všade.
286
00:18:25,000 --> 00:18:27,840
Toto je posledná vec, ktorú teraz potrebujem.
287
00:18:27,840 --> 00:18:29,600
Posledná vec, kurva!
288
00:18:32,080 --> 00:18:34,720
Musí sa do toho zapojiť McAllister.
Musí na to všetko dohliadnuť.
289
00:18:34,720 --> 00:18:37,560
McAllister? Ten právnik?
290
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
Môžeme to vrátiť.
291
00:18:40,320 --> 00:18:42,400
Aspoň niečo z toho.
292
00:18:45,000 --> 00:18:46,120
Ja ...
293
00:18:47,520 --> 00:18:49,080
Zaznamenávam si pokles množstva,
294
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
koľko sa pokazí, dátumy a sumy.
295
00:18:51,280 --> 00:18:52,640
Čo kurva robíš?
296
00:18:52,640 --> 00:18:54,760
- To je v poriadku, všetko je zakódované.
- Zakódované?
297
00:18:54,760 --> 00:18:56,240
Nie sú tam žiadne mená.
298
00:18:58,320 --> 00:19:00,680
Je to len preto, aby som vyzeral dobre,
keby si si niekedy myslel ...
299
00:19:00,680 --> 00:19:03,560
Pre prípad, že by som si niekedy myslel,
že ma okrádaš?
300
00:19:07,960 --> 00:19:10,880
Hovorím len, že to stojí za vyskúšanie.
301
00:19:29,160 --> 00:19:32,160
Dobre. Vráťte sa ku všetkým týmto dílerom.
302
00:19:32,160 --> 00:19:34,960
Povedzte im, že je to pokazená várka.
Získajte späť, čo môžete.
303
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
Nepáčia sa ti Bonnevilles?
304
00:19:55,600 --> 00:19:57,240
Vlastne ich vôbec nepoznám.
305
00:19:58,240 --> 00:20:00,560
Drž sa pri mne, dievča - my ťa vyučíme.
306
00:20:00,560 --> 00:20:02,480
Stevie, môžeš to stíšiť?
307
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
Takže čo teraz?
308
00:20:23,120 --> 00:20:25,360
Myslím na tie malé dievčatká.
309
00:20:29,040 --> 00:20:30,600
Čo?
310
00:20:34,000 --> 00:20:36,120
Ovsené vločky a gravadlax, údený losos.
311
00:20:36,120 --> 00:20:39,640
Údený losos? Nemyslíš plátky lososa?
312
00:20:39,640 --> 00:20:42,040
Nie, myslím údeného lososa.
Je to po nórsky gravadlax.
313
00:20:43,120 --> 00:20:44,840
Si úplný idiot.
314
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
Nežiarli na moje ryby.
315
00:20:46,640 --> 00:20:48,400
Sklapni!
316
00:21:00,000 --> 00:21:02,520
Nezáleží ti na tom?
317
00:21:02,520 --> 00:21:05,320
Čo sa stane s tými deťmi?
318
00:21:05,320 --> 00:21:08,120
Áno, záleží mi na tom, že sme tam prišli včas,
319
00:21:08,120 --> 00:21:10,240
aby ich matka a otec nezomreli.
320
00:21:10,240 --> 00:21:13,560
Ale to je všetko. Pretože hádaj čo?
To je moja práca.
321
00:21:13,560 --> 00:21:14,920
Ja som ...
322
00:21:16,720 --> 00:21:18,520
... vedrový muž.
323
00:21:18,520 --> 00:21:21,160
Vedrový muž?
324
00:21:21,160 --> 00:21:22,200
Áno.
325
00:21:22,200 --> 00:21:25,040
Dobre. Poď. Zasväť ma.
326
00:21:25,040 --> 00:21:28,320
Spoločnosť je taký veľký, olympijský bazén.
327
00:21:28,320 --> 00:21:30,160
Ale nie je naplnený vodou.
328
00:21:30,160 --> 00:21:31,960
Je plný sračiek.
329
00:21:31,960 --> 00:21:33,680
A my všetci žijeme pod nimi.
330
00:21:34,880 --> 00:21:37,760
Ale bohužiaľ, ten bazén je celý
prasknutý a rozbitý.
331
00:21:37,760 --> 00:21:40,160
a sračky sa sypú ďalej.
332
00:21:40,160 --> 00:21:42,000
A zakaždým, keď sa tie sračky minú,
333
00:21:42,000 --> 00:21:45,360
idem tam s mojím vedrom ...
334
00:21:45,360 --> 00:21:47,320
... naberiem tie sračky,
335
00:21:47,320 --> 00:21:50,120
zaplátam to kúskom lepiacej pásky.
336
00:21:50,120 --> 00:21:52,840
Dúfam, že to chvíľu vydrží.
337
00:21:52,840 --> 00:21:56,000
Potom bežím k ďalšej trhline
338
00:21:56,000 --> 00:21:58,920
s mojím vedrom a pozbieram ďalšie sračky.
339
00:21:58,920 --> 00:22:01,680
A potom mi na konci mesiaca zaplatia.
340
00:22:03,160 --> 00:22:04,840
Som vedrový muž.
341
00:22:06,000 --> 00:22:07,280
Fuj.
342
00:22:15,080 --> 00:22:16,720
Som celý zasypaný ovsenými vločkami.
343
00:22:38,920 --> 00:22:41,360
Jonty chce, aby ste prišli k nemu
do kancelárie.
344
00:22:42,560 --> 00:22:43,920
Prečo?
345
00:22:45,160 --> 00:22:46,920
Poďme, idem s vami.
346
00:22:54,760 --> 00:22:57,800
Prepáčte. Ja ... nerozumiem.
347
00:22:57,800 --> 00:23:00,280
Viem, že to musí byť šok,
348
00:23:00,280 --> 00:23:04,000
ale vzhľadom na vaše zázemie to
nie je úplne neočakávané.
349
00:23:04,000 --> 00:23:07,160
Z času na čas sa to môže stať.
350
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
Keď povieš osobná hrozba,
351
00:23:11,200 --> 00:23:13,600
je to ako ...?
352
00:23:13,600 --> 00:23:16,680
Tieto informácie sú k nám filtrované
353
00:23:16,680 --> 00:23:19,040
našimi kolegami v spravodajských službách.
354
00:23:19,040 --> 00:23:21,280
Zvyčajne ide o elektronickú konverzáciu.
355
00:23:21,280 --> 00:23:23,400
Niekto niečo spomína v telefonáte,
356
00:23:23,400 --> 00:23:25,720
alebo e-mailom alebo textovou správou.
357
00:23:25,720 --> 00:23:28,520
Spomínajú, že ma chcú zabiť?
358
00:23:30,960 --> 00:23:32,080
Kto?
359
00:23:32,080 --> 00:23:34,280
Nemáme takú úroveň informácií,
360
00:23:34,280 --> 00:23:37,320
ale myslíme si, že je to hrozba
od republikánskych disidentov.
361
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
Takže čo mám teda robiť?
362
00:23:42,720 --> 00:23:45,520
Prijmite praktické opatrenia.
Pokračujte v kontrole pod autom.
363
00:23:45,520 --> 00:23:46,960
Ak stojíte v premávke,
364
00:23:46,960 --> 00:23:49,160
ponechajte polovičnú vzdialenosť
svojho auta od auta vpredu,
365
00:23:49,160 --> 00:23:51,760
takže môžete zrýchliť a pokúsiť sa
zmeniť trasu do práce.
366
00:23:51,760 --> 00:23:53,000
Je to tak?
367
00:23:54,240 --> 00:23:56,520
Akože, aj tak všetky tie veci robím.
368
00:23:56,520 --> 00:23:58,360
Nemôžete mi ponúknuť nič viac?
369
00:23:58,360 --> 00:23:59,880
Žiadnu inú ochranu, alebo ...?
370
00:23:59,880 --> 00:24:03,320
Ak by bola hrozba konkrétnejšia
a bezprostrednejšia,
371
00:24:03,320 --> 00:24:05,840
presťahovali by sme vás
z vášho domu.
372
00:24:05,840 --> 00:24:08,840
Ale zatiaľ len hovoríme, aby ste si dávali
pozor na svoju bezpečnosť.
373
00:24:19,120 --> 00:24:22,480
Pozrite, väčšina z toho, čo potrebujete
vedieť, je tam.
374
00:24:22,755 --> 00:24:24,855
ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
375
00:24:47,360 --> 00:24:49,400
Čo?
376
00:24:49,400 --> 00:24:51,120
Len ťa pozdravujem.
377
00:24:51,120 --> 00:24:54,680
Povedal ti už niekto, že máš
výnimočný pár pŕs?
378
00:24:56,400 --> 00:24:59,040
Povedal ti už niekto, že si starý
oplzlý bastard?
379
00:24:59,040 --> 00:25:00,560
Len ty.
380
00:25:01,760 --> 00:25:04,000
Pokračuj, choď preč.
Nechaj ma robiť svoju prácu.
381
00:25:08,400 --> 00:25:10,440
- Nemohla by ...
- Čo?
382
00:25:10,440 --> 00:25:13,120
.. nahlásiť ťa za takéto reči?
383
00:25:14,800 --> 00:25:16,840
Myslím, že je to veľmi nepravdepodobné, nie?
384
00:25:18,320 --> 00:25:20,200
Dobre. Čo je?
385
00:25:20,200 --> 00:25:22,800
Ksichtíš sa ako vyjavený.
386
00:25:24,040 --> 00:25:26,040
Neviem ...
387
00:25:26,040 --> 00:25:27,720
Nevieš čo?
388
00:25:27,720 --> 00:25:29,360
Neviem strieľať.
389
00:25:29,360 --> 00:25:31,680
Čo myslíš tým, že nevieš strieľať?
390
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
Musíš prejsť streleckou skúškou,
391
00:25:32,960 --> 00:25:34,760
aby si vyštudoval Garnerville, však?
392
00:25:36,200 --> 00:25:38,040
Dobre. Aké zlé to s tebou je?
393
00:25:39,120 --> 00:25:41,800
Mám 22 z 50.
394
00:25:41,800 --> 00:25:44,520
O pár týždňov musím znova absolvovať skúšku.
395
00:25:44,520 --> 00:25:48,280
Ak nedosiahnem 40 a viac, odchádzam.
396
00:25:50,720 --> 00:25:52,600
Neprejdem, Gerry.
397
00:25:55,000 --> 00:25:57,320
Poď.
398
00:26:10,280 --> 00:26:12,840
- Ahoj. Si v poriadku?
- V pohode, jasné.
399
00:26:16,040 --> 00:26:18,440
Ako sa má Stevie Neil, záhadný muž?
400
00:26:19,520 --> 00:26:21,040
Čo tým myslíš?
401
00:26:21,040 --> 00:26:24,960
Nuž, ako môže byť v práci, koľko,
vyše desať rokov,
402
00:26:24,960 --> 00:26:27,600
bez toho, aby o ňom niekto niečo vedel?
403
00:26:27,600 --> 00:26:30,640
Nie je ani na sociálnych sieťach.
404
00:26:30,640 --> 00:26:32,360
Možno si myslí, že ľuďom na tom záleží.
405
00:26:34,680 --> 00:26:36,800
Celý rad je z nich mimo záujmu polície.
406
00:26:36,800 --> 00:26:40,960
To všetko je z Carrick View,
to je celé panstvo.
407
00:26:40,960 --> 00:26:42,720
To je polovica nášho okresu.
408
00:26:42,720 --> 00:26:45,640
Áno, nuž, žijeme v zaujímavej dobe.
409
00:26:45,640 --> 00:26:50,560
Dobre, vážení, zdá sa, že tu máme
pokazenú várku drog.
410
00:26:50,560 --> 00:26:52,040
Pregabalín,
411
00:26:52,040 --> 00:26:55,080
myslíme si, že zmiešaný s bohvie čím.
412
00:26:55,080 --> 00:26:58,280
Dnes popoludní sme mali štyroch
v bezvedomí a jedného mŕtveho.
413
00:26:58,280 --> 00:26:59,360
Gerry?
414
00:26:59,360 --> 00:27:01,080
Modré kapsuly, ako zvyčajne.
415
00:27:01,080 --> 00:27:04,520
Ale prášok v nich je tmavší ako zvyčajne.
416
00:27:04,520 --> 00:27:06,280
Je to nejaká tmavožltá farba.
417
00:27:06,280 --> 00:27:07,960
Odstránenie ľudí na šesť.
418
00:27:07,960 --> 00:27:10,200
Zrátané a podčiarknuté, ak uvidíte
niekoho v bezvedomí,
419
00:27:10,200 --> 00:27:12,800
radšej začnite kričať po záchranároch.
420
00:27:12,800 --> 00:27:14,360
Táto droga je jedovatá.
421
00:27:15,400 --> 00:27:16,520
Stevie?
422
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
V Cavehill View sme mali
skolabovaný manželský pár.
423
00:27:18,960 --> 00:27:21,080
Tie isté tabletky.
424
00:27:21,080 --> 00:27:22,680
Takže ... musia byť všade.
425
00:27:24,160 --> 00:27:26,600
Dobre, vážení, pozrite si svoje manuály
pre kardiopulmonálnu resuscitáciu,
426
00:27:26,600 --> 00:27:29,400
ak neviete presný postup.
Ak môžete, použite chránič úst.
427
00:27:29,400 --> 00:27:32,040
Nechcite chytiť niečo, čo ešte nemáte.
428
00:27:32,040 --> 00:27:34,680
Postreh zachraňuje životy.
429
00:27:35,880 --> 00:27:37,560
To je jeden z mojich výrokov, vieš.
430
00:27:37,560 --> 00:27:39,120
Postreh.
431
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
Seržant, len som premýšľala.
432
00:27:53,240 --> 00:27:55,760
Mám pripraviť ten spis na súd.
433
00:27:55,760 --> 00:27:59,520
- Ktorý spis a aký súd?
- Brennanoví, rodinný prípad.
434
00:27:59,520 --> 00:28:00,960
Časopisy.
435
00:28:00,960 --> 00:28:02,320
Brennanová, obyčajný útok.
436
00:28:04,320 --> 00:28:05,840
Takže aby som to uviedla na pravú mieru.
437
00:28:05,840 --> 00:28:07,640
Máme mesto zaplavené pokazenou várkou drogy,
438
00:28:07,640 --> 00:28:10,280
už máme málo ľudí a vy chcete
sedieť na zadku
439
00:28:10,280 --> 00:28:12,360
v teplej kancelárii, robiť
papierovačky na prípade,
440
00:28:12,360 --> 00:28:13,920
pri ktorom ani neskončí vo väzbe,
441
00:28:13,920 --> 00:28:17,000
pretože manžel odmieta vypovedať?
442
00:28:17,000 --> 00:28:18,240
Nie. Ja ...
443
00:28:18,240 --> 00:28:21,240
Nechajte to na niekoho, kto sa o to postará, Jen.
444
00:28:20,240 --> 00:28:22,480
Máte hliadku 70 so strážnikom Conlonovou.
445
00:28:25,240 --> 00:28:26,640
A Jen ...
446
00:28:29,080 --> 00:28:30,560
... dávajte si pozor.
447
00:28:52,680 --> 00:28:54,120
Hej!
448
00:28:54,120 --> 00:28:55,640
JP.
449
00:28:55,640 --> 00:28:56,880
Potrebujeme všetok matroš vrátiť.
450
00:28:59,640 --> 00:29:01,480
Potrebujeme všetko späť.
451
00:29:01,480 --> 00:29:03,560
Čo?
452
00:29:03,560 --> 00:29:06,000
24 balení opioidov a všetok koks.
453
00:29:06,000 --> 00:29:07,360
Potrebujeme to okamžite vrátiť.
454
00:29:07,360 --> 00:29:08,840
Predal som to.
455
00:29:08,840 --> 00:29:10,160
Komu?
456
00:29:10,160 --> 00:29:11,720
Len tak naokolo.
457
00:29:13,120 --> 00:29:16,400
Nuž, čo keby si nám povedal,
komu si to predal?
458
00:29:18,880 --> 00:29:20,480
A my si po to zájdeme.
459
00:29:21,480 --> 00:29:22,800
Neviem si spomenúť.
460
00:29:25,880 --> 00:29:27,480
Si to ty, však?
461
00:29:27,480 --> 00:29:28,880
Čo som ja?
462
00:29:30,520 --> 00:29:32,120
Je to pekná kolobežka.
463
00:29:32,120 --> 00:29:33,600
Čo?
464
00:29:34,720 --> 00:29:37,280
Koľko to stálo? Hej? Koľko to stálo?
465
00:29:38,680 --> 00:29:40,840
Ja len ... ja len ... ja len ...
466
00:29:40,840 --> 00:29:45,240
Všade nám tu kolabujú ľudia, jasné?
467
00:29:45,240 --> 00:29:47,800
Mimo našej zóny.
468
00:29:47,800 --> 00:29:49,720
Obchodoval si mimo nášho rajóna?
469
00:29:50,840 --> 00:29:53,200
Díloval si mimo nášho rajóna?
470
00:29:56,440 --> 00:29:59,960
Máš veľký, veľký prúser, chlapče.
471
00:30:15,800 --> 00:30:17,760
Strážnik Conlonová.
472
00:30:17,760 --> 00:30:18,920
Annie.
473
00:30:23,040 --> 00:30:27,240
Je mi ľúto, že sa to stalo tak
skoro vo vašej kariére,
474
00:30:27,240 --> 00:30:28,880
ale vy to prekonáte.
475
00:30:30,320 --> 00:30:33,360
O seba sa nebojím.
Bojím sa o moju mamu.
476
00:30:35,280 --> 00:30:37,000
Možno je načase odísť z domu.
477
00:30:38,320 --> 00:30:39,520
Čo?
478
00:30:39,520 --> 00:30:41,680
Pozrite, mohla by som tu stáť a
tárať vám nezmysly,
479
00:30:41,680 --> 00:30:43,920
ale možno pre váš duševný pokoj,
480
00:30:43,920 --> 00:30:46,680
možno by ste sa mali presťahovať
niekam na menej exponované miesto.
481
00:30:46,680 --> 00:30:48,600
Stalo sa mi to.
482
00:30:48,600 --> 00:30:51,240
Urobili raziu do domu republikánskeho
disidenta v Derry
483
00:30:51,240 --> 00:30:52,440
asi pred šiestimi rokmi.
484
00:30:52,440 --> 00:30:54,520
Moje meno bolo na zozname. Aj moja adresa.
485
00:30:54,520 --> 00:30:56,040
A presťahovali ste sa?
486
00:30:56,040 --> 00:30:57,120
Presťahovala som sa, áno.
487
00:31:00,520 --> 00:31:03,200
V tom čase som bol vydatá.
488
00:31:03,200 --> 00:31:06,040
Môj bývalý, Declan, pracoval v banke.
489
00:31:06,040 --> 00:31:08,680
A postupom času toho bolo
na neho príliš veľa.
490
00:31:08,680 --> 00:31:12,120
Tie neustále obavy, každé ráno
kontrolovať pod autom.
491
00:31:12,120 --> 00:31:15,080
Hovorí sa tomu hypervigilancia.
492
00:31:15,080 --> 00:31:18,240
Uvažovali ste niekedy o odchode z práce?
493
00:31:19,720 --> 00:31:22,320
Nie. Nie. A nemali by ste ani vy.
494
00:31:23,840 --> 00:31:26,520
Tu centrála. Sú k dispozícii nejaké hliadky?
495
00:31:26,520 --> 00:31:28,960
Severná časť centra mesta.
Prepínam.
496
00:31:30,760 --> 00:31:34,120
Choďte do práce. Strážnik Robinsonová
na vás čaká.
497
00:31:34,120 --> 00:31:35,480
Do riti.
498
00:31:41,080 --> 00:31:42,680
To je toho teda veľa.
499
00:31:42,680 --> 00:31:45,720
- Všetko, čo sa nám podarilo zohnať.
- Aký skurvený deň, čo?
500
00:31:47,240 --> 00:31:48,560
Teraz čo?
501
00:31:48,560 --> 00:31:50,080
Hodíme to na smetisko.
502
00:31:50,080 --> 00:31:52,640
Lennox má za farmou skládku odpadu.
503
00:31:52,640 --> 00:31:53,840
On nám to spáli.
504
00:31:55,480 --> 00:31:56,680
Ja?
505
00:31:57,640 --> 00:31:59,200
Áno, ty.
506
00:32:00,760 --> 00:32:03,920
Čo? Dubovci sem prídu o siedmej.
507
00:32:03,920 --> 00:32:06,880
Takže prinesú nový matroš.
Potom to môžeme dať znova do obehu.
508
00:32:06,880 --> 00:32:10,320
A ako to máme urobiť?
Poliši už všade idú po nás.
509
00:32:10,320 --> 00:32:12,080
Nerob si s tým starosti.
510
00:32:12,080 --> 00:32:14,280
Máme to poriešené.
511
00:32:14,280 --> 00:32:17,920
Môj otec sa dnes večer postará o to,
aby boli poliši zaneprázdnení.
512
00:32:29,320 --> 00:32:32,280
- Nastupuješ? Nastúp si dozadu.
- Nenastúpim si dozadu.
513
00:32:33,400 --> 00:32:35,520
- Nastúp si dozadu.
- Nie.
- Gordy ...
514
00:32:44,760 --> 00:32:46,040
Čo to do čerta robíš?
515
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
Je sledovaný v rámci operácie Gulliver.
516
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
Automatické zastavenie a prehľadanie.
517
00:32:50,040 --> 00:32:51,640
Hovorí sa to na brífingoch zmien.
518
00:32:51,640 --> 00:32:52,880
Chlapci ...
519
00:32:52,880 --> 00:32:54,840
Čo? Nie.
520
00:32:54,840 --> 00:32:56,640
Jen, nemáme na výber.
521
00:32:56,640 --> 00:32:58,320
Musíš to auto prehľadať.
522
00:33:02,800 --> 00:33:04,520
Ty to urob.
523
00:33:04,520 --> 00:33:05,960
Čo?
524
00:33:05,960 --> 00:33:08,440
Ty si pozorovateľ. To je doslova tvoja práca.
525
00:33:12,320 --> 00:33:13,960
Chlapci, možno tu budeme musieť utekať.
526
00:33:13,960 --> 00:33:16,280
- Do riti.
- Ukľudni sa, ukľudni sa, kamarát.
527
00:33:16,280 --> 00:33:19,040
- Len sa upokoj.
- Posadil si ma dozadu s taškou.
528
00:33:19,040 --> 00:33:20,600
Ale prečo neprichádzajú?
529
00:33:20,600 --> 00:33:23,000
Nevystupujú z auta. Na čo čakajú?
530
00:33:23,000 --> 00:33:25,080
Jen, prosím, vystúp z auta.
531
00:33:32,160 --> 00:33:33,640
Dobre. Už prichádza.
532
00:33:33,640 --> 00:33:34,920
Už je tu.
533
00:33:34,920 --> 00:33:35,960
Drž hubu.
534
00:33:52,520 --> 00:33:56,120
Ideme len na pár pív. Som určený ako vodič.
535
00:33:56,120 --> 00:33:58,040
- Nie, chlapci?
- Áno, jasné.
536
00:33:58,040 --> 00:34:00,840
Je nejaký dôvod, prečo nás tu zdržujete ...
537
00:34:00,840 --> 00:34:02,720
... strážnik Robinsonová?
538
00:34:04,640 --> 00:34:07,680
Toto vozidlo je predmetom záujmu polície.
539
00:34:07,680 --> 00:34:08,880
Je to tak?
540
00:34:11,360 --> 00:34:14,040
To je ... kurva ...
541
00:34:15,040 --> 00:34:17,160
... šialené.
542
00:34:17,160 --> 00:34:19,400
Požiadam vás, aby ste vystúpili z vozidla.
543
00:34:19,400 --> 00:34:21,560
Naozaj? Určite?
544
00:34:26,320 --> 00:34:29,040
Nie, nie, nie, nie.
Nemôžu vám pomôcť.
545
00:34:29,040 --> 00:34:31,240
Vidím, že vaša ...
546
00:34:31,240 --> 00:34:33,640
Vaša kamera nie je zapnutá.
547
00:34:33,640 --> 00:34:35,960
Nie, nie, nie. Nie.
548
00:34:35,960 --> 00:34:39,440
Nie, tak to je lepšie, strážnik Robinsonová.
Je to tak lepšie.
549
00:34:39,440 --> 00:34:42,640
Pretože teraz tu nemusíte spôsobovať
550
00:34:42,640 --> 00:34:45,400
pre všetkých bez dôvodu
551
00:34:45,400 --> 00:34:48,400
absolútnu nočnú moru, však?
552
00:34:50,080 --> 00:34:51,800
Môžete len tak odísť.
553
00:34:51,800 --> 00:34:53,960
Takže sa vráťte k svojmu parťákovi.
554
00:34:53,960 --> 00:34:57,480
Povedzte mu, že ste sa s nami rozprávali
a že ste všetko skontrolovali.
555
00:34:57,480 --> 00:34:59,280
A potom jednoducho odíďte.
556
00:35:02,040 --> 00:35:04,360
Všetkým hliadkam. Máme viacero predávkovaní
557
00:35:04,360 --> 00:35:07,520
na Getsemanskej ceste 4. Opakujem,
viacnásobné predávkovanie
558
00:35:07,520 --> 00:35:10,320
na Getsemanskej ceste 4.
Odpovedzte. Prepínam.
559
00:35:10,320 --> 00:35:12,440
Vidíte?
560
00:35:12,440 --> 00:35:14,400
A je to.
561
00:35:14,400 --> 00:35:15,880
Jednoduché.
562
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
Čo?
563
00:35:23,480 --> 00:35:26,360
Bravo 70 reaguje. Prepínam.
564
00:35:30,040 --> 00:35:33,760
Výborne, strážnik Robinsonová.
Výborne.
565
00:35:52,240 --> 00:35:55,440
A takto sa to, páni, robí!
566
00:35:55,440 --> 00:35:57,560
Dobrý ťah, chlapče. Dobre zahrané.
567
00:35:58,600 --> 00:36:00,520
Čo robíš? Čo?
568
00:36:00,520 --> 00:36:02,320
Prečo si neprehľadala auto?
569
00:36:02,320 --> 00:36:04,560
Pretože máme núdzové volanie.
570
00:36:04,560 --> 00:36:06,440
Jen, je to automatické zastavenie
a prehľadanie.
571
00:36:06,440 --> 00:36:09,640
Bez ohľadu na to, čo počuješ vo vysielačke.
572
00:36:09,640 --> 00:36:13,080
Vieš, čo je to 360-stupňové hodnotenie?
573
00:36:13,080 --> 00:36:14,240
Čo?
574
00:36:14,240 --> 00:36:16,720
Pred uplynutím skúšobného obdobia
sa odošle prieskum
575
00:36:16,720 --> 00:36:18,880
každému strážnikovi, s ktorým
si bola v hliadke.
576
00:36:18,880 --> 00:36:21,560
Sme požiadaní uviesť podrobnosti
o akejkoľvek výhrade, ktorú môžeme mať
577
00:36:21,560 --> 00:36:24,200
k tomu, aby si a stala
policajtom na plný úväzok.
578
00:36:24,200 --> 00:36:27,080
Sme požiadaní, aby sme boli čo najúprimnejší.
579
00:36:29,040 --> 00:36:30,560
To by si neurobila.
580
00:36:30,560 --> 00:36:33,200
Nikdy to nikomu nespomenieš,
581
00:36:33,200 --> 00:36:34,960
nikdy.
582
00:37:11,160 --> 00:37:12,480
Do riti.
583
00:37:52,240 --> 00:37:54,840
Je to tento týždeň, Gerry.
584
00:37:54,840 --> 00:37:56,160
Je to ťažké.
585
00:37:57,480 --> 00:37:58,920
Viem.
586
00:37:59,960 --> 00:38:02,400
Myslím, že to už nezvládnem.
587
00:38:02,400 --> 00:38:03,720
No tak.
588
00:38:06,520 --> 00:38:08,160
Mám toho dosť, Gerry.
589
00:38:18,720 --> 00:38:19,960
Alan Kelly ...
590
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
... zatýkam vás na základe obvinenia
591
00:38:23,960 --> 00:38:27,080
z opitosti na verejnom mieste.
592
00:38:27,080 --> 00:38:30,840
Všetko, čo poviete, môže byť zaznamenané
a použité ako dôkaz proti vám.
593
00:38:34,000 --> 00:38:36,040
Iste vieš, že vôbec nepijem.
594
00:38:37,920 --> 00:38:41,920
Dám ti urobiť psychologický posudok,
keď budeš vo väzbe.
595
00:38:41,920 --> 00:38:45,080
Nie je to veľa, ale ...
596
00:38:45,080 --> 00:38:47,800
... aspoň sa budeš mať s kým porozprávať, vieš?
597
00:38:51,120 --> 00:38:52,440
Vďaka, Gerry.
598
00:38:54,160 --> 00:38:55,760
Dobre.
599
00:38:55,760 --> 00:38:57,680
Poď, kamarát. Do auta.
600
00:39:00,000 --> 00:39:03,200
A preboha, skús sa správať naštvane, dobre?
601
00:39:05,240 --> 00:39:07,680
- Vďaka. Vďaka.
- Tak poďme.
602
00:39:07,680 --> 00:39:09,920
To je ono. To je ono.
603
00:39:09,920 --> 00:39:12,440
Ale nepreháňaj to, preboha.
604
00:39:12,440 --> 00:39:14,000
Pozor na hlavu.
605
00:39:17,440 --> 00:39:21,360
Lekár vás teda čoskoro príde pozrieť.
Dobre?
606
00:39:29,160 --> 00:39:31,880
A ak budete niečo potrebovať,
stačí zazvoniť. Dobre?
607
00:39:31,880 --> 00:39:33,200
Vďaka, drahá.
608
00:39:33,200 --> 00:39:34,880
Jasné.
609
00:39:34,880 --> 00:39:37,560
Ďakujem ti veľmi pekne.
610
00:39:37,560 --> 00:39:39,560
Dobre, pokračujte. Cíťte sa tu ako doma.
611
00:39:45,400 --> 00:39:47,560
Vy dvaja ste pekní panáci.
612
00:39:51,000 --> 00:39:53,960
Nikto nebol v tomto okrese už 30 rokov
613
00:39:53,960 --> 00:39:55,800
zatknutý za obvinenie z obyčajného opilstva.
614
00:39:55,800 --> 00:39:58,120
Najmä nie, keď sú triezvi.
615
00:39:58,120 --> 00:40:01,040
- Bože, ty obrovský chlap s mäkkým srdcom!
- Jasné, preto ma miluješ.
616
00:40:03,320 --> 00:40:04,760
Ale vážne, Gerry.
617
00:40:04,760 --> 00:40:07,280
Teda, je skvelé, že sa o neho staráš,
618
00:40:07,280 --> 00:40:09,120
ale on potrebuje patričnú pomoc.
619
00:40:09,120 --> 00:40:12,600
Nuž, ja by som chcel súkromné lietadlo,
ale nič také
620
00:40:12,600 --> 00:40:14,200
sa v dohľadnej dobe nestane.
621
00:40:14,200 --> 00:40:17,120
Nuž, skúsiš sa aspoň dostať domov
622
00:40:17,120 --> 00:40:18,720
tentoraz bez nejakého milosrdného zatknutia?
623
00:40:18,720 --> 00:40:21,120
Budem sa snažiť čo najviac.
Čo chceš na večeru?
624
00:40:21,120 --> 00:40:22,880
Cabernet sauvignon. Veľký.
625
00:40:25,520 --> 00:40:27,000
Vidíme sa neskôr.
626
00:40:48,680 --> 00:40:51,120
Ak chceš sledovať tie obscénne weby,
627
00:40:51,120 --> 00:40:54,120
rob to v pohodlí svojej spálne.
628
00:40:54,120 --> 00:40:57,640
Gerry, ja ... samozrejme nepozerám
obscénne weby.
629
00:40:57,640 --> 00:41:00,760
Choď už domov. My ostatní potom
vyzeráme zle.
630
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Čo vlastne robíš?
631
00:41:05,680 --> 00:41:09,600
Tieto zakázané zóny, to sú všetky ulice,
kde bývajú McIntyrovci
632
00:41:09,600 --> 00:41:11,200
a ich spoločníci.
633
00:41:11,200 --> 00:41:13,440
Teda, prečo by pre nás
mali byť zakázané?
634
00:41:13,440 --> 00:41:15,520
Nie sú to ľudia, ktorých sa tu snažíme chytiť?
635
00:41:15,520 --> 00:41:18,120
- Zatvor to.
- Čo?
- Zatvor to
636
00:41:18,120 --> 00:41:20,600
a prestaň sa hrabať vo veciach,
ktoré sa ťa netýkajú.
637
00:41:20,600 --> 00:41:22,240
Gerry, to nedáva zmysel.
638
00:41:22,240 --> 00:41:24,960
Nemusíš si klásť tieto otázky, jasné?!
639
00:41:24,960 --> 00:41:26,400
Čo musíš urobiť práve teraz
640
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
je naučiť sa strieľať zo skurvenej zbrane,
641
00:41:28,800 --> 00:41:32,320
aby si mohol zostať u polícii
aj budúci mesiac.
642
00:41:32,320 --> 00:41:33,360
Jasné?
643
00:41:34,360 --> 00:41:35,760
- Jasné?
- Jasné.
644
00:41:51,280 --> 00:41:53,800
Pamätáš si Happyho z dávnejších čias?
645
00:41:53,800 --> 00:41:55,120
Áno.
646
00:41:57,840 --> 00:42:00,240
Nuž, bolo to ešte v 70-tych rokoch.
647
00:42:00,240 --> 00:42:01,920
Happy mal asi ...
648
00:42:03,160 --> 00:42:04,760
osem alebo deväť rokov.
649
00:42:06,400 --> 00:42:11,240
A tak jeden piatkový večer ide do
obchodu "fish a chips"
650
00:42:11,240 --> 00:42:14,320
so svojím otcom a starším bratom
651
00:42:14,320 --> 00:42:16,000
a jeho malým kamarátom zo školy.
652
00:42:17,480 --> 00:42:19,640
Takže Happy a jeho kamarát
653
00:42:19,640 --> 00:42:23,680
zostanú vzadu v aute zaparkovanom na ulici
654
00:42:23,680 --> 00:42:27,720
a sledujú, ako otec a starší brat
vchádzajú do obchodu.
655
00:42:31,600 --> 00:42:32,880
A potom ...
656
00:42:34,520 --> 00:42:38,760
sledujú, ako auto, ktoré je zaparkované
vonku, exploduje ...
657
00:42:41,480 --> 00:42:42,720
a roztrhá všetkých
658
00:42:44,080 --> 00:42:45,760
... v obchode na kúsky ...
659
00:42:47,480 --> 00:42:50,200
... vrátane jeho otca a staršieho brata.
660
00:42:51,680 --> 00:42:52,880
Automobilová bomba.
661
00:42:57,000 --> 00:42:58,440
Viem to.
662
00:43:02,440 --> 00:43:04,880
Bol som ten malý chlapec, ktorý bol s ním.
663
00:43:07,920 --> 00:43:11,520
V živote je už príliš veľa zlých vecí,
ktoré ťa budú prenasledovať, chlapče.
664
00:43:14,880 --> 00:43:17,160
Nemusíš ich ísť hľadať.
665
00:44:10,360 --> 00:44:11,720
Ako sa máš, láska?
666
00:44:13,600 --> 00:44:15,160
Pekná dovolenka?
667
00:44:18,960 --> 00:44:20,720
Aspoň si si užila trochu slnka.
668
00:44:24,880 --> 00:44:27,000
Čo kurva robíš v mojom dome?
669
00:44:32,920 --> 00:44:34,440
Potrebujem láskavosť.
670
00:45:22,960 --> 00:45:24,280
Neposer to.
671
00:45:30,840 --> 00:45:32,840
Pán a pani Corriganoví?
672
00:45:52,880 --> 00:45:54,400
Čo tu robíte vy?
673
00:45:54,400 --> 00:45:57,160
Moji klienti ma požiadali, aby som bol prítomný.
674
00:46:01,880 --> 00:46:04,160
To, čo sa stalo včera, bola nehoda,
675
00:46:04,160 --> 00:46:06,720
kvôli niektorým liekom na predpis, ktoré beriem.
676
00:46:06,720 --> 00:46:09,000
Žiaľ, došlo k nedorozumeniu
677
00:46:09,000 --> 00:46:11,960
a moja žena a ja sme toho užili príliš veľa.
678
00:46:13,360 --> 00:46:16,640
Takže máte obaja rovnaký recept?
679
00:46:16,640 --> 00:46:19,680
A obaja ste toho užili naraz príliš veľa?
680
00:46:19,680 --> 00:46:23,320
Ak chcete podrobný popis toho, čo sa stalo,
681
00:46:23,320 --> 00:46:26,920
potom môžete požiadať svojich
nadriadených, aby poslali detektíva
682
00:46:26,920 --> 00:46:29,640
a môže mojich klientov vypočuť
oficiálne.
683
00:46:32,760 --> 00:46:35,560
Pozrite, odporúčam vám obom
vrátiť sa k svojej práci.
684
00:46:35,560 --> 00:46:37,960
Myslím tým, že musia byť skutoční zločinci,
ktorých treba chytať.
685
00:46:37,960 --> 00:46:40,840
Pravdepodobne o tom viete viac ako my.
686
00:46:43,600 --> 00:46:45,800
Pozrite, vážení ...
687
00:46:45,800 --> 00:46:49,240
všetci vieme, že sa tu nič nestane.
688
00:46:49,240 --> 00:46:51,680
Tu Martin je jeden z najúspešnejších
689
00:46:51,680 --> 00:46:54,160
a najuznávanejších podnikateľov v Belfaste,
690
00:46:54,160 --> 00:46:57,480
významný zamestnávateľ,
zástupca kapitána golfového klubu Drumstewart,
691
00:46:57,480 --> 00:46:59,560
a ešte k tomu ...
692
00:47:01,000 --> 00:47:02,320
Myslím, že sme tu skončili.
693
00:47:03,240 --> 00:47:05,160
Dohodnem to s Ciarinou sestrou,
694
00:47:05,160 --> 00:47:07,120
aby sa deti okamžite vrátili.
695
00:47:07,120 --> 00:47:09,160
Berme to tak, že tým sa
celá záležitosť skončí.
696
00:47:09,160 --> 00:47:13,520
Nie, nie, prepáčte,
ale takto to nefunguje.
697
00:47:13,520 --> 00:47:15,520
Neustrážené liečivá 1. triedy
698
00:47:15,520 --> 00:47:18,360
znamená automaticky odporúčanie
službám na ochranu detí
699
00:47:18,360 --> 00:47:21,680
a toto odporúčanie už bolo uskutočnené.
700
00:47:21,680 --> 00:47:24,360
Vaše deti zostanú u tety,
701
00:47:24,360 --> 00:47:26,600
kým s vami nebude uskutočnený
pohovor so sociálnym pracovníkom
702
00:47:26,600 --> 00:47:28,960
a tento pohovor je naplánovaný na pondelok.
703
00:47:28,960 --> 00:47:29,660
Nie.
704
00:47:29,660 --> 00:47:31,760
- Povedali ste nám, že ne ...
- To je neúctivé.
705
00:47:31,760 --> 00:47:33,720
Rozhodnutie sociálneho pracovníka
706
00:47:33,720 --> 00:47:36,880
ohľadom budúcej sociálnej starostlivosti
o vaše deti výrazne závisí
707
00:47:36,880 --> 00:47:40,200
od môjho vyjadrenia ako prvého
policajta na mieste činu.
708
00:47:40,200 --> 00:47:44,080
A to nielen od toho, čo som videla,
ale aj od mojich záverov z toho celého.
709
00:47:44,080 --> 00:47:45,520
Môjho názoru.
710
00:47:49,560 --> 00:47:51,680
Chcete počuť môj názor?
711
00:47:51,680 --> 00:47:54,320
- Toto oľutujete ...
- Drž hubu! Proste buď ticho!
712
00:47:56,680 --> 00:47:58,920
Nikdy som ťa nemala nechať prehovoriť.
713
00:48:00,640 --> 00:48:02,120
Pokračujte.
714
00:48:02,120 --> 00:48:03,560
Pokračujte, prosím.
715
00:48:06,760 --> 00:48:09,160
Dobre. Nuž, toto je samozrejme neoficiálne.
716
00:48:14,920 --> 00:48:18,480
Pani Corriganová, myslím, že ste
so svojím manželom
717
00:48:18,480 --> 00:48:20,440
závislí na opioidoch
718
00:48:20,440 --> 00:48:23,360
a myslím si, že tá závislosť má vážny dopad
719
00:48:23,360 --> 00:48:25,080
na blaho vašich detí.
720
00:48:26,440 --> 00:48:28,520
Tie dve malé dievčatká boli včera
721
00:48:28,520 --> 00:48:30,280
veľmi otrasené.
722
00:48:30,280 --> 00:48:31,600
A ak sa to stane znova,
723
00:48:31,600 --> 00:48:34,160
riskujete, že vaše dcéry odvezú
do detského domova.
724
00:48:34,160 --> 00:48:36,920
A preto som dala niekoľko odporúčaní
725
00:48:36,920 --> 00:48:40,560
sociálnej pracovníčke, ktorá
vás navštívi v pondelok.
726
00:48:40,560 --> 00:48:43,840
Vyzývam vás, aby ste tieto
podmienky dodržali.
727
00:48:43,840 --> 00:48:46,880
Po prvé, vstúpite do odvykacieho
programu.
728
00:48:46,880 --> 00:48:50,320
Po druhé, súhlasíte s pravidelnými
náhodnými testami na drogy.
729
00:48:50,320 --> 00:48:53,520
A po tretie, podrobíte sa
neohláseným návštevám
730
00:48:53,520 --> 00:48:56,400
zo sociálnych služieb. Dobre?
731
00:48:56,400 --> 00:48:58,400
Áno, môžeme ... Môžeme to urobiť.
732
00:48:59,480 --> 00:49:00,640
Zvládneme to.
733
00:49:02,480 --> 00:49:04,960
Áno. Zvládneme to.
734
00:49:08,600 --> 00:49:10,160
Dobre.
735
00:49:12,680 --> 00:49:14,040
Pane?
736
00:49:15,640 --> 00:49:17,920
Mali by ste využiť túto šancu, dobre?
737
00:49:17,920 --> 00:49:20,360
Pretože je to pravdepodobne jediná,
ktorú dostanete.
738
00:49:25,480 --> 00:49:26,880
Dobre.
739
00:49:37,880 --> 00:49:39,520
Ja ...
740
00:49:40,760 --> 00:49:42,880
Párkrát som hral golf na Drumstewart.
741
00:49:44,160 --> 00:49:45,520
Je to nahovno klub.
742
00:49:53,360 --> 00:49:56,240
Zovri zbraň. Oba palce dopredu.
743
00:49:56,240 --> 00:49:58,280
Nie, oba palce dopredu.
744
00:49:58,280 --> 00:49:59,480
To je ono.
745
00:49:59,480 --> 00:50:01,680
Postoj.
746
00:50:03,760 --> 00:50:06,160
Teraz udržuj mieridlá na úrovni.
747
00:50:06,160 --> 00:50:07,560
Na dne s dychom ...
748
00:50:08,880 --> 00:50:11,640
jemne stlačíš spúšť ...
749
00:50:12,560 --> 00:50:13,960
a pomaly.
750
00:50:15,000 --> 00:50:16,160
Pokračuj.
751
00:50:31,240 --> 00:50:33,440
Zbraň do puzdra. Nedotýkaj sa jej.
752
00:50:33,440 --> 00:50:34,600
Zostaň tam.
753
00:50:37,160 --> 00:50:38,640
A máme to.
754
00:50:39,800 --> 00:50:40,960
Teraz je to na tebe.
755
00:50:43,080 --> 00:50:45,720
- Dobre. Čo je také vtipné?
- No tak, Gerry.
756
00:50:45,720 --> 00:50:48,160
- Nie, nie, nie. Čo je také vtipné?
- Ten chlapec je katastrofa.
757
00:50:48,160 --> 00:50:50,360
Nespraví to. Nie je policajt.
758
00:50:50,360 --> 00:50:52,320
Ty to vieš, ja to viem.
759
00:50:52,320 --> 00:50:54,240
Nuž, som jeho inštruktor.
Toto je moja výzva.
760
00:50:54,240 --> 00:50:56,120
Je to moja výzva, aby som ho poslal
761
00:50:56,120 --> 00:50:58,800
von na ulicu so zbraňou po boku.
Neexistuje žiadny spôsob.
762
00:51:00,360 --> 00:51:01,760
Povedali by ste, že som bol dobrý strelec?
763
00:51:01,760 --> 00:51:03,080
Nie zlý.
764
00:51:04,160 --> 00:51:08,720
Nuž, kedysi som na tom nebol
oveľa lepšie, ako je on teraz.
765
00:51:08,720 --> 00:51:10,560
Dostane sa tam, kam potrebuje.
766
00:51:10,560 --> 00:51:14,800
Jeho test je o tri týždne. Rob ako chceš.
767
00:51:14,800 --> 00:51:16,720
Dobre. Nuž ...
768
00:51:16,720 --> 00:51:19,360
budeme tu tráviť veľa času
769
00:51:19,360 --> 00:51:22,560
a ocenil by som, keby ste si
z neho chlapi neusierali.
770
00:51:26,560 --> 00:51:27,720
Dobre?
771
00:51:30,360 --> 00:51:31,600
Ďakujem.
772
00:51:47,000 --> 00:51:48,400
Vytiahni zbraň z puzdra.
773
00:51:49,800 --> 00:51:50,960
Zamier.
774
00:51:52,720 --> 00:51:53,840
Páľ.
775
00:52:03,880 --> 00:52:05,200
Lepšie.
776
00:52:07,200 --> 00:52:11,240
Dobre, chlapci z Dublinu hovoria,
že tento nový matroš je špičková kvalitka.
777
00:52:11,240 --> 00:52:14,240
Dnes večer to všetko potrebujeme
dostať tam.
778
00:53:11,509 --> 00:53:14,509
Notifikácia:
James McIntyre vám lajkol fotku.
779
00:53:45,600 --> 00:53:47,840
Polícia.
780
00:53:47,840 --> 00:53:49,560
Niekto práve strieľal na môj dom.
781
00:54:03,760 --> 00:54:05,280
Rovno tam.
782
00:54:05,280 --> 00:54:06,720
Oddelenie kriminálneho vyšetrovania.
783
00:54:17,400 --> 00:54:19,480
Myslel som, že toto miesto je zakázaná zóna.
784
00:54:19,480 --> 00:54:21,400
Nie na výstrely. Preto sme prišli.
785
00:54:22,920 --> 00:54:27,040
Jasné. Ale kto by strieľal na dom
manželky Jamesa McIntyra?
786
00:54:27,040 --> 00:54:29,320
Zrejme odcudzená manželka.
787
00:54:31,920 --> 00:54:34,080
Ale, jasné, tvoja otázka je
na mieste. Kto by to robil?
788
00:54:44,080 --> 00:54:46,320
Ach, vy drzí, drzí bastardi.
789
00:54:47,320 --> 00:54:48,680
Čo?
790
00:54:51,560 --> 00:54:52,640
Stevie, čo?
791
00:54:54,840 --> 00:54:56,560
Celé je to na odvedenie pozornosti.
792
00:54:56,560 --> 00:54:58,040
Všetko je to naplánované.
793
00:54:59,640 --> 00:55:02,960
- Videli ste to vozidlo, keď ste sa vrátili?
- Nie.
794
00:55:02,960 --> 00:55:04,800
- Nevideli ste žiadne vozidlo?
- Nie.
795
00:55:04,800 --> 00:55:06,800
Dobre, Murray?
796
00:55:06,800 --> 00:55:09,360
Vidím, že ste si dnes večer priniesli
veľkú farbičku.
797
00:55:09,360 --> 00:55:11,800
Nevadí vám, strážnik? Vypočúvam tu obeť.
798
00:55:11,800 --> 00:55:14,600
Áno, naozaj si? Si tu obeťou, Tina?
799
00:55:18,400 --> 00:55:20,400
Tak nám povedz, čo si videla.
800
00:55:20,400 --> 00:55:22,560
Všetko sa to zbehlo tak rýchlo.
801
00:55:22,560 --> 00:55:24,280
Stavím sa, že áno.
802
00:55:24,280 --> 00:55:26,160
Pozrite sa na moje závesné košíky.
803
00:55:27,160 --> 00:55:28,400
Čo?
804
00:55:28,400 --> 00:55:30,640
Podám na to sťažnosť.
805
00:55:30,640 --> 00:55:32,160
Kompletná reklamácia.
806
00:56:00,920 --> 00:56:02,560
Je tam všetko, áno.
807
00:56:18,600 --> 00:56:22,000
Ďalšia ide na ... Wellington Road 64.
808
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
Preklad: dusanho
809
00:56:26,000 --> 00:56:30,000
www.titulky.com
58614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.