All language subtitles for Blue-Lights-S01E01(0000387995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:33,280 Čo s tým do čerta robíš? 2 00:00:33,280 --> 00:00:35,120 Nechala si ju ležať v kúpeľni. 3 00:00:35,120 --> 00:00:36,800 Ježišikriste, Cal! 4 00:00:36,800 --> 00:00:37,880 Čo ... 5 00:00:37,880 --> 00:00:40,600 Mami, dostaneš padáka skôr, ako vôbec začneš. 6 00:00:40,600 --> 00:00:42,840 Zlatko, mohol by si sa ňou zabiť. 7 00:00:42,840 --> 00:00:45,400 - Nikdy ju ani nemáš nabitú. - O to tu nejde! 8 00:00:45,400 --> 00:00:48,080 Len mi sľúb, že sa jej už nikdy, nikdy nedotkneš, dobre? 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,680 Tak ju nenechávaj ležať v kúpeľni. 10 00:00:54,000 --> 00:00:55,840 Čo chceš na večeru? 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,000 Gin. 12 00:01:25,280 --> 00:01:26,760 Ahoj. 13 00:01:35,720 --> 00:01:36,840 Zavolaj posily. 14 00:01:36,840 --> 00:01:40,760 Centrála, tu je Bravo Lima 72, 15 00:01:40,760 --> 00:01:43,320 smerujeme na juh, blížime sa k Cairntown Road. 16 00:01:43,320 --> 00:01:44,840 Povedz len, že potrebujeme posily. 17 00:01:44,840 --> 00:01:46,680 - Čo? - Povedz len, že potrebujeme posily. 18 00:01:46,680 --> 00:01:48,360 Potrebujeme posily. Prepínam. 19 00:01:48,360 --> 00:01:51,400 Centrála volá Bravo Lima 72, 20 00:01:51,400 --> 00:01:53,920 vozidlo je sledované v rámci operácie Gulliver. Prepínam. 21 00:01:53,920 --> 00:01:55,160 Do riti. 22 00:01:55,160 --> 00:01:56,760 Znamená to, že ....? 23 00:01:57,760 --> 00:01:59,400 A čo tie posily, Barney? 24 00:01:59,400 --> 00:02:00,920 Pracujem na tom, kamarát. 25 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 Ježišikriste. 26 00:02:21,120 --> 00:02:23,920 Spomeň si na svoj výcvik, Grace. Vezmi brokovnicu. 27 00:02:33,000 --> 00:02:36,160 Nie. Ty kryješ mňa. Jasné? 28 00:02:54,920 --> 00:02:56,000 Hej! 29 00:02:56,000 --> 00:02:58,440 Pomôžte mi! Pomoc! 30 00:02:58,440 --> 00:03:01,360 Preboha! Dostaňte ma odtiaľto! 31 00:03:03,400 --> 00:03:04,920 Uviazol som. 32 00:03:08,120 --> 00:03:11,240 Prosím! Dostaňte ma odtiaľto! 33 00:03:16,160 --> 00:03:18,480 - Pozrime sa, kto to je. - Vytiahnite ma odtiaľto! 34 00:03:20,520 --> 00:03:22,200 No tak! Vytiahnite ma von z auta! 35 00:03:28,440 --> 00:03:32,160 - Vytiahnite ma von z auta! - Gordy Mackle, nech sa prepadnem! 36 00:03:32,160 --> 00:03:33,720 Vytiahnite ma von! 37 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 Je to úchvatné. 38 00:03:36,800 --> 00:03:39,320 Centrála, tu je Bravo Lima 72, 39 00:03:39,320 --> 00:03:41,000 stiahnite posily. Prepínam. 40 00:03:41,000 --> 00:03:43,240 - Rozumiem. - Dobre! 41 00:03:43,240 --> 00:03:44,440 Preboha. Vytiahnite ma von! 42 00:03:44,440 --> 00:03:47,040 V prvom rade sa ťa musím spýtať, máš poranenú hlavu? 43 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 - Nie! Myslím, že nie. - Nie? 44 00:03:53,720 --> 00:03:55,440 Tak ako je to teraz? 45 00:04:00,320 --> 00:04:02,400 Idiot! 46 00:04:09,640 --> 00:04:12,320 Pane, zatýkam vás pre podozrenie 47 00:04:12,320 --> 00:04:14,920 z užívania vozidla bez súhlasu majiteľa. 48 00:04:14,920 --> 00:04:16,520 Nemusíte nič hovoriť, 49 00:04:16,520 --> 00:04:18,320 ale musím vás varovať, 50 00:04:18,320 --> 00:04:20,040 že ak pri výsluchu neuvediete 51 00:04:20,040 --> 00:04:22,880 niečo, na čo sa neskôr na súde budete spoliehať, 52 00:04:22,880 --> 00:04:24,560 môže to poškodiť vašu obhajobu. 53 00:04:24,560 --> 00:04:27,760 Ak niečo poviete, môže to byť považované za dôkaz. 54 00:04:29,320 --> 00:04:31,200 Rozumiete tomuto upozorneniu? 55 00:04:31,200 --> 00:04:32,800 Vyfajči mi kokot. 56 00:04:32,800 --> 00:04:35,840 Počkaj chvíľu, kým si to zapíšem doslovne pre sudcu. 57 00:04:35,840 --> 00:04:39,040 - V-Y-F-A-J-Č-I ... - Pojeb sa! 58 00:04:39,040 --> 00:04:41,640 Vieš, komu si ukradol to auto? 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,520 Si v hlbokých sračkách, Gordy. V hlbokých sračkách. 60 00:04:43,520 --> 00:04:45,520 Bez komentára. 61 00:04:45,520 --> 00:04:47,000 Si hlupák. 62 00:04:49,640 --> 00:04:53,520 Centrála. Centrála, tu je Bravo Lima 72. Môžete zavolať odťahovku? 63 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 Máme jedno zatknutie, pána Mackla, ktorý smeruje späť do väzby. 64 00:04:56,120 --> 00:04:58,480 - Prepínam. - Rozumiem, Stevie. 65 00:04:59,572 --> 00:05:02,072 POLICAJNÉ MAJÁKY 66 00:05:02,072 --> 00:05:04,072 Preklad: dusanho 67 00:05:04,072 --> 00:05:05,772 KÓDEX 68 00:05:06,200 --> 00:05:09,840 Je tam nezrovnalosť ... 69 00:05:14,440 --> 00:05:18,400 Tommy, počula som, že si musíš zopakovať skúšku strelných zbraní. 70 00:05:18,400 --> 00:05:20,520 Kto ti to povedal? 71 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 Neznášala som svoju skúšobnú dobu. 72 00:05:22,360 --> 00:05:25,720 Len ten pocit, že by si to mohol ... pokaziť. 73 00:05:25,720 --> 00:05:28,480 a byť donútený kedykoľvek opustiť prácu. 74 00:05:28,480 --> 00:05:29,640 Bude v pohode. 75 00:05:29,640 --> 00:05:32,640 Nuž, dúfajme, že áno, čo? 76 00:05:37,560 --> 00:05:39,640 Smädná? 77 00:05:39,640 --> 00:05:41,360 Veľmi. 78 00:05:41,360 --> 00:05:43,240 Chodíš večer pred zmenou piť? 79 00:05:52,520 --> 00:05:55,000 Takže ... 80 00:05:55,000 --> 00:05:57,240 Colinov kódex ... 81 00:05:57,240 --> 00:06:00,200 Povedz nám, Jen. Kto bol vlastne Colin? 82 00:06:00,200 --> 00:06:03,040 Slúžil tu, akože na tomto oddelení? 83 00:06:03,040 --> 00:06:04,960 Bol akože ...? 84 00:06:05,880 --> 00:06:07,120 Teda, bol ...? 85 00:06:08,520 --> 00:06:10,680 Dozvieš sa to ... 86 00:06:10,680 --> 00:06:12,480 ... keď príde ten správny čas. 87 00:06:12,480 --> 00:06:16,000 - Vidíme sa na poludňajšom brífingu! - "Keď príde ten správny čas." 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,560 Ježišikriste! Naozaj sa mi z nej chce zvracať. 89 00:06:18,560 --> 00:06:22,000 Ak prežijem skúšobnú dobu bez toho, aby som ju udrela 90 00:06:22,000 --> 00:06:25,120 do jej sprostého ksichtu, bude to zázrak. 91 00:06:25,120 --> 00:06:27,560 Teda, vieš o tom, však? 92 00:06:27,560 --> 00:06:29,560 Je na zrýchlenom programe len 93 00:06:29,560 --> 00:06:31,640 kvôli tomu, kto je jej mama. 94 00:06:31,640 --> 00:06:34,000 Akože aký namyslený kretén 95 00:06:34,000 --> 00:06:36,120 sa uchádza o zrýchlený program, však? 96 00:06:36,120 --> 00:06:38,080 Úprimne! Áno, viem. 97 00:06:38,080 --> 00:06:39,400 Určite. 98 00:06:44,720 --> 00:06:46,320 Nie! 99 00:06:46,320 --> 00:06:48,120 Nehovor mi, že si na zrýchlenom programe. 100 00:06:50,040 --> 00:06:51,880 Si? 101 00:06:51,880 --> 00:06:53,200 Vážne? 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,920 Do čerta! 103 00:06:59,000 --> 00:07:00,680 Neuveriteľné. 104 00:07:14,720 --> 00:07:16,000 To auto. 105 00:07:16,000 --> 00:07:17,200 Čo? 106 00:07:17,200 --> 00:07:19,040 Čo si si na ňom všimol? 107 00:07:20,000 --> 00:07:22,320 Je čierne. 108 00:07:22,320 --> 00:07:25,520 Nepýtam sa na popis pre slabozrakých. 109 00:07:25,520 --> 00:07:27,800 No tak. O akú značku a model ide? 110 00:07:28,800 --> 00:07:30,440 Je to ... 111 00:07:30,440 --> 00:07:32,320 Volkswagen? 112 00:07:32,320 --> 00:07:36,680 Passat, ročník 2009, 2010... 113 00:07:36,680 --> 00:07:39,040 Asi ... 12 rokov starý, minimálne. 114 00:07:39,040 --> 00:07:40,880 Ale pozri sa na ešpézetky. 115 00:07:42,000 --> 00:07:43,200 Jasné. 116 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 Je to novšia ešpézetka. 117 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 Áno, ale je zaregistrovaná len dva roky. 118 00:07:47,240 --> 00:07:49,360 Čo je proste trochu divné. 119 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 Dobre. 120 00:07:58,720 --> 00:08:00,640 Je to celé tvoje, Columbo. 121 00:08:02,560 --> 00:08:03,920 Nuž, choď! 122 00:08:06,280 --> 00:08:07,560 Dobre. 123 00:08:07,560 --> 00:08:08,800 Vyzeráš rozkošne. 124 00:08:29,720 --> 00:08:31,440 Poď, ty sračka. 125 00:08:37,000 --> 00:08:38,520 Dobré ráno, pane. 126 00:08:38,520 --> 00:08:40,400 Môžem vidieť váš vodičský preukaz, prosím? 127 00:08:40,400 --> 00:08:42,960 Zabudol som si peňaženku. 128 00:08:42,960 --> 00:08:45,720 Máte iný preukaz totožnosti, prosím, pane? 129 00:08:45,720 --> 00:08:47,400 Nie, nemám. 130 00:08:48,720 --> 00:08:50,560 Poď, ty sračka. 131 00:08:53,920 --> 00:08:55,000 Madam, 132 00:08:55,000 --> 00:08:57,200 mohol by som vidieť váš preukaz totožnosti, prosím? 133 00:09:04,720 --> 00:09:06,400 Poď! 134 00:09:06,441 --> 00:09:08,141 VYHĽADÁVANIE 135 00:09:08,141 --> 00:09:09,441 NENAŠIEL SA ŽIADNY ZÁZNAM 136 00:09:10,680 --> 00:09:12,240 Do riti! 137 00:09:17,520 --> 00:09:20,240 Môžem vás oboch požiadať, aby ste ihneď vystúpili z auta, prosím? 138 00:09:20,240 --> 00:09:21,480 Nie. 139 00:09:25,240 --> 00:09:26,640 Ospravedlňujeme sa. 140 00:09:27,920 --> 00:09:30,120 Je to ... Je to jeho prvýkrát. 141 00:09:30,120 --> 00:09:32,560 Zorganizujte si svoje konanie, dobre? 142 00:09:43,000 --> 00:09:44,640 Tak poď! 143 00:09:53,960 --> 00:09:56,920 Čo to bolo? 144 00:10:00,800 --> 00:10:02,000 "Nenašli sa žiadne záznamy." 145 00:10:04,200 --> 00:10:05,960 Myslel som, že je v systéme každé vozidlo. 146 00:10:05,960 --> 00:10:08,240 Nie každé vozidlo, nie. 147 00:10:09,200 --> 00:10:10,880 Sú v utajení, synu. 148 00:10:11,840 --> 00:10:13,400 Tajní. 149 00:10:13,400 --> 00:10:16,240 Skurvení tajní! 150 00:10:51,600 --> 00:10:53,160 Teraz si pustíme moju. 151 00:11:14,080 --> 00:11:18,400 Čo? Nič. Nič. 152 00:11:33,160 --> 00:11:34,840 Do toho. 153 00:11:34,840 --> 00:11:36,960 Lievanec? 154 00:11:36,960 --> 00:11:38,600 Med a ovsené vločky. 155 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 Ľudia si myslia, že sa dajú ľahko vyrobiť. 156 00:11:40,800 --> 00:11:43,560 Ide o konzistenciu, ide o to, že musíš dať 157 00:11:43,560 --> 00:11:45,680 správne množstvo medu, aby neboli ... 158 00:11:45,680 --> 00:11:48,280 Nie. Nie, ďakujem. 159 00:11:51,360 --> 00:11:54,040 Štyri týždne si nejedla nič, čo som ti pripravil. 160 00:11:55,000 --> 00:11:56,720 Mám toto. 161 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 Čo robíš? 162 00:12:12,560 --> 00:12:15,120 Nechceš tu mať na odznaku svoje meno. 163 00:12:15,120 --> 00:12:16,520 Myslíš to vážne? 164 00:12:17,480 --> 00:12:19,800 Prišlo krytie. 165 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 Urobte to rýchlo, dobre? 166 00:12:29,000 --> 00:12:32,500 - Jedna noha tam a druhá späť? - Desať minút, jedna noha tam a druhá späť. 167 00:12:34,920 --> 00:12:37,000 Všetko v poriadku, kamarát? 168 00:12:37,000 --> 00:12:38,720 Dostali sme sa do konfliktu s tajnými. 169 00:12:38,720 --> 00:12:41,480 - C4? - Nie, boli to Angličania. 170 00:12:41,480 --> 00:12:44,280 Myslím, že Det, možno Box. Každopádne ... 171 00:12:46,720 --> 00:12:48,400 Dobre, urobíme to rýchlo. 172 00:13:39,800 --> 00:13:41,720 Neposer to. 173 00:13:46,040 --> 00:13:48,800 - Dobrý deň. - Je mŕtvy, však? 174 00:13:49,720 --> 00:13:52,440 Nie, Angela. Keby bol mŕtvy, mal by som na hlave klobúk. 175 00:13:52,440 --> 00:13:54,720 Potom čo? Čo potom? 176 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 Môžeme vojsť? 177 00:14:01,320 --> 00:14:02,880 Vďaka. 178 00:14:13,800 --> 00:14:16,040 Si odvážny drobučký poliš, však? 179 00:14:23,440 --> 00:14:25,280 Pojebte sa. 180 00:14:35,400 --> 00:14:37,840 Pani Mackleová, Gordy mal autonehodu, 181 00:14:37,840 --> 00:14:39,480 ale nie je zranený. 182 00:14:39,480 --> 00:14:42,000 Fyzicky je v poriadku. 183 00:14:42,000 --> 00:14:44,920 - Avšak auto, ktoré šoféroval ... - Ktoré ukradol. 184 00:14:49,880 --> 00:14:51,920 Poznáte Jamesa McIntyra? 185 00:14:54,000 --> 00:14:56,240 Prečo sa ma to pýtate? 186 00:14:56,240 --> 00:14:59,360 Nuž, ja len ... len sa pýtam, či ho poznáte. 187 00:14:59,360 --> 00:15:01,880 Každý vie, kto je James McIntyre. 188 00:15:02,880 --> 00:15:05,000 Dobre. Nuž ... 189 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 ... to auto, ktoré šoféroval, patrilo Jamesovi McIntyreovi. 190 00:15:09,200 --> 00:15:12,720 Je na zozname sledovaných pre terorizmus a organizovaný zločin. 191 00:15:14,560 --> 00:15:18,920 Pani Mackleová, viete, čo vám hovorím? 192 00:15:18,920 --> 00:15:22,640 Gordy by teraz mohol byť ohrozený mimoriadne nebezpečným mužom. 193 00:15:24,360 --> 00:15:25,760 Angela? 194 00:15:28,160 --> 00:15:30,840 Angela, chcete nám niečo povedať? 195 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 Nie. 196 00:15:34,720 --> 00:15:35,760 Nie. 197 00:15:35,760 --> 00:15:37,840 A vypadnite, kurva! 198 00:15:37,840 --> 00:15:39,840 Skurvení poliši! 199 00:15:47,680 --> 00:15:50,080 Vypadnite, kurva! Nikto vás tu nechce, vy pojeba ... 200 00:15:52,160 --> 00:15:54,800 Dobre. Nuž ... 201 00:15:54,800 --> 00:15:57,840 ... ak si všimnete niečo podozrivé, 202 00:15:57,840 --> 00:16:00,920 alebo ak vy a Gordy budete potrebovať pomoc, zavolajte mi. 203 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 "Po pomoc"? 204 00:16:05,720 --> 00:16:06,760 Áno, po pomoc. 205 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 Iba mi zavolajte. 206 00:16:17,160 --> 00:16:19,360 Dobre, dobre. 207 00:16:19,360 --> 00:16:21,120 Tak pôjdem. 208 00:16:26,120 --> 00:16:27,600 Počkajte! 209 00:16:30,640 --> 00:16:33,640 Len preto, že ste sem prišli ... 210 00:16:33,640 --> 00:16:36,520 ... poznáte miesto s názvom Palác? 211 00:16:36,520 --> 00:16:38,960 Palác blízko Pahorkatiny? Čo s tým? 212 00:16:38,960 --> 00:16:43,320 - Gordy tam v poslednej dobe trávi veľa času. - A? 213 00:16:44,080 --> 00:16:45,240 Neviem. 214 00:16:46,360 --> 00:16:48,240 Neviem. Ja ... Neviem. 215 00:16:49,720 --> 00:16:51,120 Dobre. 216 00:16:53,120 --> 00:16:56,360 Pojebte sa, poliši! 217 00:17:12,440 --> 00:17:15,600 Vypadnite, kurva! 218 00:17:15,600 --> 00:17:19,400 Ježišikriste! 219 00:17:23,720 --> 00:17:28,080 Áno, vypadnite, kurva! Pojebaní špinaví bastardi. 220 00:17:28,080 --> 00:17:30,680 Bavíte sa? 221 00:17:39,920 --> 00:17:42,320 Prečo si to urobila? 222 00:17:42,320 --> 00:17:45,320 - Čo som urobila? - Dala si jej svoju vizitku. 223 00:17:45,320 --> 00:17:48,160 Nuž ... dala som jej ju, pretože ... 224 00:17:48,160 --> 00:17:50,480 Čo ak ma bude chcieť kontaktovať? Ak bude potrebovať pomoc? 225 00:17:50,480 --> 00:17:52,360 Sú to ľudia, ktorí opakovane spôsobujú problémy, Grace. 226 00:17:52,360 --> 00:17:54,400 - Čo? - Mackleovci! 227 00:17:54,400 --> 00:17:57,120 Angela a jej syn, riešime ich už roky. 228 00:17:57,120 --> 00:17:58,960 Nemôžeš za nich vyriešiť ich problémy. 229 00:17:58,960 --> 00:18:00,560 Prečo nie? 230 00:18:00,560 --> 00:18:02,040 Myslíš to vážne?! 231 00:18:02,040 --> 00:18:04,800 Áno. Myslím. Vysvetli mi, v čom je problém. 232 00:18:04,800 --> 00:18:07,400 Nuž, ak ti zavolá a požiada ťa o pomoc, čo pre ňu urobíš? 233 00:18:09,280 --> 00:18:10,920 Pomôžem jej. 234 00:18:15,280 --> 00:18:16,520 Grace ... 235 00:18:17,640 --> 00:18:19,440 ... robíme cez deň, čo môžeme. To je všetko. 236 00:18:19,440 --> 00:18:21,240 Tam naša práca končí – cez deň. 237 00:18:21,240 --> 00:18:24,080 Ak sa pokúsiš urobiť viac, nevydržíš to ani rok. 238 00:18:24,080 --> 00:18:26,400 Nevydržíš ani skúšobnú dobu! 239 00:18:26,400 --> 00:18:27,920 Myslím to vážne. 240 00:18:36,280 --> 00:18:37,760 Koľko máš rokov? 241 00:18:37,760 --> 00:18:39,400 Čo? 242 00:18:41,080 --> 00:18:43,520 - To nie je tvoja vec! - Nie, nie som drzý. 243 00:18:43,520 --> 00:18:44,600 Koľko máš rokov? 244 00:18:44,600 --> 00:18:45,880 Máš pred štyridsiatkou? 245 00:18:46,840 --> 00:18:47,880 Mám 41. 246 00:18:47,880 --> 00:18:51,240 Dobre. Takže pred týmto si mala nejakú prácu. Čo to bolo? 247 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 Pozri, ty si môj inštruktor. Nečítal si môj spis? 248 00:18:54,600 --> 00:18:55,880 Myslíš, že mi platia dosť, 249 00:18:55,880 --> 00:18:58,800 aby som zisťoval, čím sa kedysi živila moja stážistka? 250 00:19:03,120 --> 00:19:05,560 Bola som sociálnou pracovníčkou. 251 00:19:05,560 --> 00:19:08,000 Samozrejme, že si bola. 252 00:19:08,000 --> 00:19:09,880 Samozrejme, že si bola, kurva! 253 00:19:09,880 --> 00:19:12,960 Bože môj! Samozrejme! 254 00:19:14,440 --> 00:19:16,280 Bože môj. Samozrejme, že si bola. 255 00:19:16,280 --> 00:19:18,920 - Čo? - Nič! 256 00:19:18,920 --> 00:19:20,800 Milujem sociálnych pracovníkov. 257 00:19:20,800 --> 00:19:23,840 - Jasné. Výborne. Áno. - Dobrá práca. 258 00:19:25,920 --> 00:19:27,520 Takže ho prepustili z väzby 259 00:19:27,520 --> 00:19:29,560 a z ničoho sme ho neobvinili? 260 00:19:29,560 --> 00:19:30,880 Nebolo žiadne trestné oznámenie. 261 00:19:30,880 --> 00:19:34,800 - Ale prichytili sme ho, ako šoféruje ukradnuté auto. - Naozaj? 262 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 Ibaže vlastník vozidla 263 00:19:36,520 --> 00:19:38,480 hovorí, že šoféroval s jeho dovolením. 264 00:19:38,480 --> 00:19:40,240 Do riti. 265 00:19:40,240 --> 00:19:42,080 V žiadnom prípade! 266 00:19:42,080 --> 00:19:45,320 A čo vodičské oprávnenie? 267 00:19:45,320 --> 00:19:48,600 Gordy Mackle absolvoval vodičské skúšky pred tromi týždňami. 268 00:19:54,160 --> 00:19:56,680 Dokonca má aj poistenie vozidla. 269 00:19:56,680 --> 00:19:58,120 Veľkolepé. 270 00:19:58,120 --> 00:20:01,080 Takže z môjho pohľadu ste ho prichytili pri čine, 271 00:20:01,080 --> 00:20:03,200 akom, pri jazde bez označenia vodiča, ktorému vrátili vodičák? 272 00:20:03,200 --> 00:20:07,640 Čo by sme podľa vás mali urobiť? Dať ho na samotku? 273 00:20:07,640 --> 00:20:09,360 A zahodiť kľúč? 274 00:20:09,360 --> 00:20:11,040 Poďme. 275 00:20:12,280 --> 00:20:15,040 Možno by sme vás mali obviniť z plytvania policajným časom. 276 00:20:15,040 --> 00:20:16,920 - Poďme. - Jasné. 277 00:20:22,560 --> 00:20:26,040 Ďalší rodinný prípad sme mali predtým u Brennanových v Oldparku. 278 00:20:26,040 --> 00:20:28,560 Vlastnia mäsiarstvo na Waterville Road. 279 00:20:28,560 --> 00:20:30,800 Manželka vybehla na manžela s nožom. 280 00:20:30,800 --> 00:20:33,560 Počula, že robí špeciálnu ponuku na svoju klobásu. 281 00:20:33,560 --> 00:20:37,000 Áno, ďakujem. 282 00:20:37,000 --> 00:20:38,680 Nepodáva trestné oznámenie, 283 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 ale dajme si na túto situáciu pozor. 284 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 Možno by sme si mohli urobiť grilovačku. 285 00:20:43,840 --> 00:20:44,880 Dobre? 286 00:20:46,600 --> 00:20:48,160 Viete, akože bifteky. 287 00:20:49,320 --> 00:20:50,480 Pretože je mäsiar. 288 00:20:51,720 --> 00:20:52,760 Dobre, pokračujeme ďalej. 289 00:20:52,760 --> 00:20:56,640 Našou hlavnou udalosťou z rannej zmeny bolo, 290 00:20:56,640 --> 00:21:00,160 že Gordon Mackle bol prichytený pri šoférovaní auta Jamesa McIntyra. 291 00:21:00,160 --> 00:21:02,520 Pre našich nováčikov, McIntyre a celá jeho rodina 292 00:21:02,520 --> 00:21:04,280 sú ľudia, o ktorých sa veľmi zaujímajú 293 00:21:04,280 --> 00:21:07,120 naši kolegovia z Paramilitaristickej kriminalistickej jednotky 294 00:21:07,120 --> 00:21:09,680 a našou úlohou je sledovať ich 295 00:21:09,680 --> 00:21:11,840 najlepšie ako vieme. Až doteraz bol Gordon Mackle 296 00:21:11,840 --> 00:21:14,520 v našom hľadáčiku len z hľadiska drobnej kriminality. 297 00:21:14,520 --> 00:21:15,720 Odteraz, 298 00:21:15,720 --> 00:21:18,960 prosím, považujte Gordyho Mackla za len evidovanú osobu Operácie Gulliver, 299 00:21:18,960 --> 00:21:21,280 s rovnakým statusom, ako má zvyšok gangu McIntyre. 300 00:21:21,280 --> 00:21:24,000 Dajme ho na zoznam osôb so statusom "zastaviť a prehľadať", 301 00:21:24,000 --> 00:21:25,600 znepríjemnime mu život. 302 00:21:25,600 --> 00:21:27,520 Nejaké podrobnosti o jeho pohyboch? 303 00:21:27,520 --> 00:21:31,640 Jeho mama hovorí, že trávil nejaký čas na mieste zvanom Palác. 304 00:21:31,640 --> 00:21:34,560 Toto miesto je pre veľmi mladého hľadaného chlapca trochu mimo. 305 00:21:34,560 --> 00:21:38,680 Áno. To napadlo aj mne. Mohli by sme sa tam previezť. 306 00:21:38,680 --> 00:21:40,360 Ďakujem. 307 00:21:41,360 --> 00:21:43,160 Ešte niečo? 308 00:21:43,160 --> 00:21:45,800 Narazili sme predtým na tajných. 309 00:21:45,800 --> 00:21:47,240 Je niečo, čo by sme mali vedieť? 310 00:21:48,240 --> 00:21:49,360 Nič o tom neviem, nie. 311 00:21:50,600 --> 00:21:53,320 Musím pripraviť spis pre Korunný súd. 312 00:21:53,320 --> 00:21:55,200 Treba to urobiť dnes. 313 00:21:55,200 --> 00:21:57,440 Chcela som vedieť, či môžem zostať tu, aby som to dokončila. 314 00:21:57,440 --> 00:21:59,480 Nie, máme málo ľudí. Prepáč. 315 00:21:59,480 --> 00:22:01,760 V súdnych spisoch zaostávame. 316 00:22:01,760 --> 00:22:03,920 Má zmysel ich robiť. 317 00:22:03,920 --> 00:22:06,720 V prípade potreby môžeme pracovať v rotácii. 318 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Dobre, všetci, ďakujem veľmi pekne. 319 00:22:14,640 --> 00:22:18,480 Strážnici stážisti Conlonová, Ellisová a Foster, na slovíčko. 320 00:22:19,480 --> 00:22:21,440 A tí z vás, ktorí sú dnes v dvojitej zmene, 321 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 nezabudnite si zaznamenať hodiny. 322 00:22:28,480 --> 00:22:31,680 Nuž, už je to mesiac. Zostávajú vám ešte dva mesiace skúšobnej doby. 323 00:22:31,680 --> 00:22:33,040 Aký máte pocit, že vám to ide? 324 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 Nuž ... 325 00:22:35,960 --> 00:22:37,000 Dobre? 326 00:22:37,000 --> 00:22:39,320 Áno, dobre. V pohode, madam. 327 00:22:39,320 --> 00:22:40,880 Seržant, nie madam. 328 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 Prepáčte, mad ... seržant. 329 00:22:43,080 --> 00:22:45,720 Chcete vedieť, ako to vám trom ide podľa mňa? 330 00:22:45,720 --> 00:22:48,240 Nie veľmi dobre ... mierne povedané. 331 00:22:48,240 --> 00:22:49,520 Vaše strelecké majstrovstvo je hrozné. 332 00:22:49,520 --> 00:22:51,760 Ak to nezlepšíte, tak to nezvládnete. 333 00:22:51,760 --> 00:22:54,680 Vy ste dnes ráno niekoho zatkli za zločin, ktorý nespáchal. 334 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 A o vás sa hovorí, že dnes ráno ste prišli s kocovinou. 335 00:22:56,920 --> 00:22:58,120 Nie, ja ... bola som ... 336 00:22:58,120 --> 00:23:00,960 Od nikoho z vás to nie je dosť dobré, ani zďaleka. 337 00:23:00,960 --> 00:23:03,640 Nemyslite si, že vás troch nenechám prepadnúť, ak budem musieť. 338 00:23:03,640 --> 00:23:07,040 Strážnik Ellisová, inšpektor vás chce vidieť vo svojej kancelárii. 339 00:23:07,040 --> 00:23:08,120 Čo? 340 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 Vy dvaja, vezmite si svoj volací znak 341 00:23:09,800 --> 00:23:12,720 a skúste sa aspoň správať ako policajti. 342 00:23:15,320 --> 00:23:18,720 Strážnik Conlonová? Dnes slúžite so mnou. 343 00:23:22,520 --> 00:23:24,680 Jen, tá malá suka! 344 00:23:33,880 --> 00:23:37,000 - Strážnik Ellisová ... - Pane? 345 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Ja ... 346 00:23:41,000 --> 00:23:42,520 Dostal som váš email. 347 00:23:42,520 --> 00:23:45,920 Môj email? Aký email? 348 00:23:46,840 --> 00:23:49,120 Odstúpim od svojho stola 349 00:23:49,120 --> 00:23:51,360 a ... môžete sem prísť a prečítať si 350 00:23:51,360 --> 00:23:54,000 ten email, ktorý ste mi poslali ... 351 00:23:54,000 --> 00:23:56,360 ... asi pred 30 minútami. 352 00:23:56,360 --> 00:23:59,480 Pripomínam vám, že moja kancelária je pokrytá kamerovým systémom. 353 00:24:10,560 --> 00:24:12,000 Prepáčte. 354 00:24:19,100 --> 00:24:22,300 Zdravím, pane, dúfam, že nie som príliš smelá, ale nešli by ste niekedy na večeru alebo na drink? 355 00:24:22,200 --> 00:24:24,500 Rada by som vás bližšie spoznala a uvidíme, čo bude ďalej. 356 00:24:26,640 --> 00:24:28,360 Nie, toto som ja neposlala. 357 00:24:28,360 --> 00:24:29,880 Toto nie som ja. 358 00:24:29,880 --> 00:24:30,920 Posaďte sa. 359 00:24:30,920 --> 00:24:31,960 Nie, ale ja som to ne ... 360 00:24:31,960 --> 00:24:33,600 Posaďte sa! 361 00:24:37,040 --> 00:24:39,880 Takže, ako to vidím, sú tu dve možnosti. 362 00:24:39,880 --> 00:24:42,240 Buď štyri týždne skúšobnej doby 363 00:24:42,240 --> 00:24:43,840 ako nový policajt 364 00:24:43,840 --> 00:24:45,440 a bez toho, aby ste so mnou niekedy hovorili, 365 00:24:45,440 --> 00:24:46,760 pozvali ste ma na rande, 366 00:24:46,760 --> 00:24:47,440 - alebo ... - Nie, pane ... 367 00:24:47,440 --> 00:24:49,440 ALEBO ... 368 00:24:50,600 --> 00:24:52,160 ... ste nechali otvorené na stole prihlasovacie údaje 369 00:24:52,160 --> 00:24:54,760 a jeden z vašich kolegov sa rozhodol zažartovať si. 370 00:24:54,760 --> 00:24:57,840 - Nuž, ja ... - Ak je to to druhé, 371 00:24:57,840 --> 00:25:01,360 odporúčam vám sa odhlásiť zo systému zakaždým, 372 00:25:01,360 --> 00:25:03,640 - než opustíte svoj stôl. - Áno. 373 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 A ak je to to prvé, tak ... 374 00:25:05,920 --> 00:25:10,080 ... musím vám s ľútosťou oznámiť, že som veľmi šťastne ženatý. 375 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 - Nuž, pane ... - Môžete ísť. 376 00:25:35,680 --> 00:25:38,880 Vy drzí, drzí bastardi! 377 00:25:38,880 --> 00:25:42,400 Ty ... Bol si to ty? Ach, človeče! 378 00:25:44,080 --> 00:25:47,960 Nebojte sa, vrátim vám to. Ježišikriste! 379 00:25:47,841 --> 00:25:50,441 NAŠI ZAVRAŽDENÍ KOLEGOVIA 380 00:25:59,480 --> 00:26:01,920 Hľadáte Colina, však? 381 00:26:03,680 --> 00:26:05,840 Nie je tam. 382 00:26:05,840 --> 00:26:08,680 Tajomný Colin nie je mŕtvy policajt. 383 00:26:10,880 --> 00:26:12,280 Poďme. 384 00:26:21,280 --> 00:26:24,120 Muž v červenej lyžiarskej bunde, ktorý práve prešiel okolo. 385 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Mal batoh? 386 00:26:27,680 --> 00:26:29,520 Batoh ... 387 00:26:29,520 --> 00:26:32,880 Ja som vodič. Vy ste pozorovateľ. Pozorovali ste? 388 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 Nie. 389 00:26:39,920 --> 00:26:42,120 Čo je to evidovaná osoba Operácie Gulliver? 390 00:26:43,600 --> 00:26:47,000 Osoba podozrivá zo zapojenia 391 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 do paramilitaristických aktivít 392 00:26:48,800 --> 00:26:53,280 a trestných činov, súvisiacich s terorizmom. 393 00:26:53,280 --> 00:26:55,600 Keď zastavíme a prehľadávame evidovanú osobu Operácie Gulliver, 394 00:26:55,600 --> 00:26:58,160 aké legislatívne právomoci využívame? 395 00:26:58,160 --> 00:27:01,160 Zákon o spravodlivosti a bezpečnosti Severného Írska 396 00:27:01,160 --> 00:27:03,080 z roku 2007. 397 00:27:05,240 --> 00:27:06,600 Prečo? 398 00:27:08,120 --> 00:27:10,000 Pretože sa ho chystáte použiť. 399 00:27:20,920 --> 00:27:24,360 Ten naľavo je Gordy Mackle. Je celý váš. 400 00:27:24,360 --> 00:27:27,400 Buďte opatrná. Ten druhý je syn Jamesa McIntyra. 401 00:27:27,400 --> 00:27:29,640 Gordon? 402 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 Gordon Mackle? 403 00:27:33,560 --> 00:27:37,960 Bravo Lima 74, sme na 235 Limestone Way 404 00:27:37,960 --> 00:27:41,200 vykonávame zastavenie a prehľadanie evidovanej osoby Operácie Gulliver 405 00:27:41,200 --> 00:27:45,840 Podľa dodatku číslo 2 Zákona o spravodlivosti a bezpečnosti z roku 2007, 406 00:27:45,840 --> 00:27:47,880 boli ste vybraní na zastavenie a prehľadanie. 407 00:27:47,880 --> 00:27:49,400 Identifikácia osôb? Prepínam. 408 00:27:49,400 --> 00:27:51,800 Mo McIntyre. Je s Gordym Mackleom. 409 00:27:51,800 --> 00:27:54,560 Ste zadržaní za účelom uvedenej prehliadky. 410 00:27:56,480 --> 00:27:58,760 Máte v úmysle vyhovieť tejto požiadavke? 411 00:28:03,160 --> 00:28:07,080 Dobre, budem vás musieť požiadať, aby ste zdvihli ruky, prosím. 412 00:28:09,360 --> 00:28:11,680 Dobre. Dobre. 413 00:28:11,680 --> 00:28:13,440 Daj si ruky dole. 414 00:28:13,440 --> 00:28:15,000 Čo? 415 00:28:15,000 --> 00:28:18,040 Povedal som: "Daj si ruky dole," vedľa seba. 416 00:28:18,040 --> 00:28:20,280 Centrála, centrála, tu je Bravo Lima 74. 417 00:28:20,280 --> 00:28:22,440 Potrebujeme okamžite posily. Prepínam. 418 00:28:25,120 --> 00:28:28,240 Pane, budem vás musieť požiadať, aby ste ustúpili, prosím. 419 00:28:28,240 --> 00:28:30,640 Annie! Počkajte. 420 00:28:37,080 --> 00:28:38,160 Nehýb sa! Zostaň dole! 421 00:28:38,160 --> 00:28:40,560 Pusti ma! 422 00:28:40,560 --> 00:28:43,560 Pusti ma! Vypadni do riti! 423 00:28:45,160 --> 00:28:47,840 Annie! Annie! 424 00:28:47,840 --> 00:28:49,520 Hlúpa suka! 425 00:28:49,520 --> 00:28:51,520 No tak! Annie, pomôžte mi! 426 00:28:51,520 --> 00:28:54,200 Mo! Mo! 427 00:28:54,200 --> 00:28:57,120 Kurva čo je to? 428 00:28:57,120 --> 00:29:01,280 Čo to mám kurva v očiach? 429 00:29:01,280 --> 00:29:03,880 Mám to v očiach! 430 00:29:03,880 --> 00:29:05,360 Sklapni. 431 00:29:05,360 --> 00:29:07,320 - Annie! - Nevidím! 432 00:29:07,320 --> 00:29:11,480 Sklapni. 433 00:29:11,480 --> 00:29:14,760 - Ach, moje oči! - Len drž hubu. 434 00:29:20,360 --> 00:29:21,760 Palác. 435 00:29:23,280 --> 00:29:24,920 Aká zasraná diera. 436 00:29:24,920 --> 00:29:26,800 Áno. 437 00:29:26,800 --> 00:29:29,000 - Cesta pomoci životom. - Čo? 438 00:29:30,160 --> 00:29:32,280 Je to odrazový mostík pre deti vychádzajúce z detských domovov. 439 00:29:32,280 --> 00:29:34,160 Pomáha im prejsť do skutočného sveta. 440 00:29:36,000 --> 00:29:37,880 Aj keď veľa z nich to v skutočnosti nikdy nezvládne. 441 00:29:37,880 --> 00:29:40,840 Proste ... prepadnú cez trhliny. 442 00:29:40,840 --> 00:29:42,600 O tom mi hovor. 443 00:29:43,840 --> 00:29:44,880 Hej! 444 00:29:44,880 --> 00:29:46,600 Ste v poriadku? 445 00:29:46,600 --> 00:29:49,040 Ja som Grace. Toto je Stevie. 446 00:29:49,040 --> 00:29:51,600 - Nebude vám vadiť, ak pôjdeme dnu? - Nie som si istá ... 447 00:29:51,600 --> 00:29:53,680 Chcem sa len rýchlo rozhliadnuť. 448 00:30:04,120 --> 00:30:06,280 Takže, ako dlho tu už bývate? 449 00:30:06,280 --> 00:30:08,120 Prepáčte, ja ... 450 00:30:09,280 --> 00:30:11,080 Prepáčte. Ja len ... 451 00:30:19,000 --> 00:30:21,440 DISTANT SIRENS 452 00:30:21,440 --> 00:30:23,760 Ach, kniha návštev. 453 00:30:26,200 --> 00:30:28,800 Je to ... Shakespeare? 454 00:30:32,440 --> 00:30:33,760 Poďme. 455 00:30:34,920 --> 00:30:38,320 Strážnik Conlonová, musíte zakaždým zapnúť kameru. 456 00:30:42,800 --> 00:30:44,920 Som príliš ďaleko, aby som zachytila zvuk. 457 00:30:44,920 --> 00:30:48,180 A teraz je tam dole jeho právnik a hovorí Sandre všetky tie kecy. 458 00:30:48,180 --> 00:30:49,560 Pozrite sa na to. 459 00:30:49,560 --> 00:30:51,720 Len sa na to prosím pozrite. Napadol ma 460 00:30:51,720 --> 00:30:53,120 a aj ju. 461 00:30:54,520 --> 00:30:56,280 Chcete z toho hlavné časti? 462 00:30:59,360 --> 00:31:03,240 „Oslovila ma policajtka, ktorá mi verbálne 463 00:31:03,240 --> 00:31:04,880 neposkytla číslo svojho odznaku." Bolo to tak? 464 00:31:04,880 --> 00:31:07,560 Zákon som citovala správne. Citovala som zákon ... 465 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 „Policajtka potom nesprávne identifikovala legislatívu." 466 00:31:09,400 --> 00:31:11,160 - Nie, kurva, nebolo to tak! - Prosím? 467 00:31:11,160 --> 00:31:13,400 Prepáčte, nebolo to tak .... 468 00:31:13,400 --> 00:31:15,440 Prepáčte, dobre? 469 00:31:15,440 --> 00:31:16,720 Nebolo to tak. 470 00:31:16,720 --> 00:31:18,040 „Policajtka potom nesprávne identifikovala 471 00:31:18,040 --> 00:31:20,800 legislatívu, podľa ktorej ma zastavila ..." 472 00:31:20,800 --> 00:31:22,720 - Nie... - "... citujúc dodatok číslo 2 473 00:31:22,720 --> 00:31:25,280 Zákona o spravodlivosti a bezpečnosti, 474 00:31:25,280 --> 00:31:27,520 - "namiesto dodatku číslo 3." - Nie, ja ... 475 00:31:27,520 --> 00:31:30,320 Myslím ... nepamätám si, čo som urobila. 476 00:31:31,400 --> 00:31:33,080 „Potom vstúpila tá istá policajtka 477 00:31:33,080 --> 00:31:35,840 do agresívnej slovnej potýčky s mojím priateľom." 478 00:31:35,840 --> 00:31:39,560 Nie, neurobila som to. Nie. Bohuprisahám, že nie. 479 00:31:39,560 --> 00:31:41,000 Počuli ste, čo tam bolo povedané? 480 00:31:42,280 --> 00:31:44,000 Nie jednoznačne. Premávka bola hustá. 481 00:31:47,000 --> 00:31:50,320 Nikto nepochybuje o vašej verzii udalostí, strážnik, 482 00:31:50,320 --> 00:31:53,240 ale tí bastardi väčšinou poznajú zákon lepšie ako my 483 00:31:53,240 --> 00:31:55,160 a teraz je tam dole jeho zasraný advokát, 484 00:31:55,160 --> 00:31:58,240 ťahá za nitky a ide mu to. 485 00:31:58,240 --> 00:31:59,320 Áno. 486 00:32:01,200 --> 00:32:03,160 Je tu aj ďalšie obvinenie. 487 00:32:03,160 --> 00:32:04,420 Obvinenie? 488 00:32:04,420 --> 00:32:07,000 „Policajtka urobila tri kroky ku mne, čím som sa bál 489 00:32:07,000 --> 00:32:09,400 "o moju osobnú bezpečnosť, že ma takto chce napadnúť." 490 00:32:10,320 --> 00:32:11,960 Napadnúť ho?! 491 00:32:11,960 --> 00:32:13,720 Napadnúť ho?! 492 00:32:13,720 --> 00:32:15,720 Tým, že ho vystrašíte a bude sa báť o svoju osobnú bezpečnosť. 493 00:32:15,720 --> 00:32:17,400 Áno, napadnutie, ako to definuje zákon. 494 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 Ježišikriste. 495 00:32:20,080 --> 00:32:23,280 "Po tom, čo som sa bránil, som sa otočil, aby som unikol situácii, 496 00:32:23,280 --> 00:32:25,520 iba aby som bol násilne zrazený na zem 497 00:32:25,520 --> 00:32:26,800 druhou policajtkou 498 00:32:26,800 --> 00:32:30,240 v druhom čine neoprávnenej policajnej brutality." 499 00:32:31,600 --> 00:32:34,160 „Podám veľmi vážnu sťažnosť 500 00:32:34,160 --> 00:32:37,120 policajnému ombudsmanovi." 501 00:32:40,560 --> 00:32:43,800 Potrebujem do konca dňa vaše vyjadrenia. 502 00:32:43,800 --> 00:32:46,680 Ak si vymyslíte jediný detail, 503 00:32:46,680 --> 00:32:48,640 preženiete jediný fakt ... 504 00:32:49,600 --> 00:32:50,640 ... máte padáka. 505 00:32:57,480 --> 00:33:01,840 Ale viete čo? Toto vám už teraz môžem sľúbiť. 506 00:33:01,840 --> 00:33:04,520 Okamžite odsunieme Mo McIntyra nabok. 507 00:33:04,520 --> 00:33:05,760 Nie dnes ani zajtra ... 508 00:33:06,920 --> 00:33:09,040 ... ale nakoniec ho dostaneme. 509 00:33:09,040 --> 00:33:11,240 - Dobre? - Áno. 510 00:33:13,520 --> 00:33:15,200 Pustite sa do toho. 511 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Úplne som stuhla. 512 00:33:25,120 --> 00:33:27,960 - To sa stáva. - Nie, ale doslova som sa nemohla pohnúť. 513 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Hej! 514 00:33:29,440 --> 00:33:30,800 To sa stáva. 515 00:33:32,560 --> 00:33:33,600 Teraz ... 516 00:33:36,920 --> 00:33:38,000 ... Colinov kódex. 517 00:33:38,000 --> 00:33:41,400 - Čo? - Tá schéma nebezpečenstva v sklade. 518 00:33:42,440 --> 00:33:44,840 Chcete vedieť, kto je vlastne Colin? 519 00:33:56,240 --> 00:33:58,040 Hráš golf, Sandra? 520 00:33:59,080 --> 00:34:00,400 Nie. 521 00:34:00,400 --> 00:34:02,080 V práci už stretávam dosť idiotov. 522 00:34:02,080 --> 00:34:03,720 Podobne. 523 00:34:05,080 --> 00:34:06,520 Kretén. 524 00:34:16,920 --> 00:34:18,120 Dobre, otec? 525 00:34:18,120 --> 00:34:19,280 Dozadu. 526 00:34:48,720 --> 00:34:50,200 Čo je? 527 00:34:50,200 --> 00:34:51,520 Počúvaj. 528 00:34:54,360 --> 00:34:56,800 - Nič nepočujem. - Presne tak. 529 00:34:58,280 --> 00:35:00,000 Pracovala som na troch miestach, ako je toto 530 00:35:00,000 --> 00:35:03,640 a zvyčajne je to chaos. Prečo je to tu také mŕtve? 531 00:35:04,680 --> 00:35:08,400 Možno preto, že je deň a oni spia, vieš? 532 00:35:09,440 --> 00:35:10,560 Ako netopiere. 533 00:35:12,400 --> 00:35:13,640 Netopiere? 534 00:35:25,360 --> 00:35:28,280 Toto je jej izba, dievča z prízemia. 535 00:35:28,280 --> 00:35:30,080 Ako vieš, že je to jej izba? 536 00:35:30,080 --> 00:35:31,560 Podľa jej prívesku na kľúče. 537 00:35:46,160 --> 00:35:47,840 Zdravím. 538 00:35:47,840 --> 00:35:49,240 Nemôžem s vami hovoriť! 539 00:35:50,720 --> 00:35:52,320 - Prečo nie? - Proste.... 540 00:35:53,320 --> 00:35:55,040 Nemôžem. 541 00:35:55,040 --> 00:35:56,160 Som zaneprázdnená. 542 00:35:56,160 --> 00:35:57,800 Poznáte Gordyho Mackla? 543 00:35:57,800 --> 00:36:00,480 Bravo Lima 72, máme hlásenie o výtržnosti 544 00:36:00,480 --> 00:36:02,960 na Northtown Parade v Carrick View, 545 00:36:02,960 --> 00:36:05,000 žena mávajúca nožom. Prepínam. 546 00:36:05,960 --> 00:36:07,720 Prijaté. Prepínam. 547 00:36:07,720 --> 00:36:10,040 Northtown Parade – to je Angelina ulica. 548 00:36:11,640 --> 00:36:13,840 Počujte, neviem, čo sa tu deje, 549 00:36:13,840 --> 00:36:17,320 ale chcem, aby ste vedeli, že ak sa niekedy budete cítiť ohrozená, 550 00:36:17,320 --> 00:36:21,040 alebo v nebezpečenstve, zavolajte nám a my okamžite prídeme. 551 00:36:25,480 --> 00:36:27,200 Všetkým hliadkam, 552 00:36:27,200 --> 00:36:30,320 dostavte sa k žene vyzbrojenej nožmi na sídlisku Carrick View. 553 00:36:30,320 --> 00:36:31,440 Akákoľvek dostupná hliadka, 554 00:36:31,440 --> 00:36:33,560 ohláste sa do centrály. Prepínam. 555 00:36:33,560 --> 00:36:36,240 Ach! Papierovačky, čo? 556 00:36:37,200 --> 00:36:38,560 Nočná mora. 557 00:36:47,160 --> 00:36:49,720 Bravo Lima 72 reaguje. Prepínam. Môžete poveriť hliadku 77 558 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 zistiť, či máme nejaké krytie zo vzduchu? 559 00:36:52,520 --> 00:36:54,560 Mali by počkať na krytie. Nemali by? 560 00:36:54,560 --> 00:36:56,200 Hliadke 72 z centrály. 561 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 - Upozorňujeme, zredukovali sme hliadky. - Nemali by? 562 00:36:58,360 --> 00:37:02,440 Policajný vrtuľník 77 zasahoval inde. Žiadna okamžitá záloha. 563 00:37:02,440 --> 00:37:03,880 Dobre. Sme na ceste. 564 00:37:03,880 --> 00:37:06,880 Pokúste sa nám zaistiť krytie zo vzduchu, keď bude k dispozícii. Prepínam. 565 00:37:13,000 --> 00:37:14,400 Joseph! 566 00:37:14,400 --> 00:37:16,680 - Čo tu robíš? - Máme problém ... 567 00:37:16,680 --> 00:37:18,800 ... alebo skôr sériu problémov. 568 00:37:18,800 --> 00:37:21,320 Dnes tvoji policajti nezatkli jedného, ale dvoch 569 00:37:21,320 --> 00:37:23,440 hlavných páchateľov operácie Farset. 570 00:37:23,440 --> 00:37:27,520 Dvaja tvoji policajti navštívili dom sledovaného cieľa, 571 00:37:27,520 --> 00:37:29,520 Angely Mackleovej. 572 00:37:29,520 --> 00:37:31,600 Skoro akoby sme sa na tomto nedohodli. 573 00:37:31,600 --> 00:37:35,480 - Pozri, nemôžem zabrániť všetkým policajným operáciám. - Áno, môžeš. 574 00:37:35,480 --> 00:37:38,000 A musíš. 575 00:37:40,000 --> 00:37:41,600 Výborne ... 576 00:37:41,600 --> 00:37:44,560 A teraz máme hliadku, ktorá mieri priamo späť do stredu toho všetkého. 577 00:37:44,560 --> 00:37:45,680 Odvolaj ich. 578 00:37:47,440 --> 00:37:49,480 Odvolaj ich! 579 00:37:57,120 --> 00:38:00,000 Ježiši, áno. To je Angela. 580 00:38:01,720 --> 00:38:04,160 Odvolajte ich. Okamžite! 581 00:38:04,160 --> 00:38:05,360 Čo? Koho? 582 00:38:05,360 --> 00:38:08,320 Tú hliadku, idúcu do Carrick View. Je to nastražené. 583 00:38:08,320 --> 00:38:10,280 Od tejto minúty je to zakázaná zóna. 584 00:38:10,280 --> 00:38:11,880 Dostaňte ich odtiaľ! 585 00:38:11,880 --> 00:38:14,960 Barney, povedz hliadke Bravo Lima 72, aby sa okamžite stiahla. 586 00:38:14,960 --> 00:38:16,920 Ich poloha je zakázaná zóna. Prepínam. 587 00:38:16,920 --> 00:38:18,520 Rozumiem, Helen. 588 00:38:22,880 --> 00:38:25,440 Odlož to. 589 00:38:25,440 --> 00:38:28,040 Odlož to kurva! 590 00:38:28,040 --> 00:38:30,800 - Angela! - Bravo Lima 72, okamžite sa stiahnite. 591 00:38:30,800 --> 00:38:32,680 Vaša poloha je zakázaná zóna. Prepínam. 592 00:38:32,680 --> 00:38:33,840 Čo? 593 00:38:33,840 --> 00:38:36,640 Všetci ustúpte, prosím! 594 00:38:36,640 --> 00:38:38,960 - Ustúpte, prosím. - Máš so mnou problém? 595 00:38:38,960 --> 00:38:41,240 Stevie, nezasahujte, okamžite sa stiahnite. 596 00:38:41,240 --> 00:38:44,680 - Prepínam. - Ach, zavolal si políciu, čo? 597 00:38:44,680 --> 00:38:46,560 Angela, počúvaj ma. Angela! 598 00:38:46,560 --> 00:38:49,720 - Ustúpte! - Dobre, Angela. 599 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 Angela, počúvaj ma. Angela! 600 00:38:52,440 --> 00:38:54,160 Angela! 601 00:38:54,160 --> 00:38:57,120 Ustúpte! Dobre, pane. Len choďte na chodník, dobre? 602 00:38:57,120 --> 00:38:58,760 - Čo kurva chceš? - Angela, som Grace, drahá. 603 00:38:58,760 --> 00:39:01,360 - Môžeš kurva ... - Som Grace, z dnešného dňa predtým. 604 00:39:01,360 --> 00:39:03,480 Môžeš tie nože odložiť, dobre? 605 00:39:03,480 --> 00:39:05,280 Len tie nože odlož. 606 00:39:05,280 --> 00:39:07,520 - Angela ... - Grace. 607 00:39:07,520 --> 00:39:08,500 - ... odlož tie nože. - Vypadni kurva! 608 00:39:08,500 --> 00:39:09,400 Angela, prosím. 609 00:39:09,400 --> 00:39:10,720 - Grace. - Odpáľte! Áno, odpáľte! 610 00:39:10,720 --> 00:39:11,720 Som Grace, z dnešného dňa predtým. 611 00:39:11,720 --> 00:39:13,760 - Angela! - Grace. 612 00:39:13,760 --> 00:39:16,480 Ach, chrániš svoju malú policajtku, čo? 613 00:39:16,480 --> 00:39:18,080 Áno, odveď si ju tam do auta. 614 00:39:18,080 --> 00:39:22,400 - Potrebujem, aby si odložila nože. - Nehovor mi, kurva, čo mám robiť! 615 00:39:22,400 --> 00:39:25,720 Odveď si ju späť k policajtom. Áno, pokračuj! Grace, choď. 616 00:39:25,720 --> 00:39:27,440 Poďme. Nemáme zasahovať. 617 00:39:27,440 --> 00:39:29,120 Je to zakázaná zóna. Je to vierohodná bezprostredná hrozba. 618 00:39:29,120 --> 00:39:31,760 - Musíme ísť. Okamžite! Poďme. Poďme. - Nie. nejdem preč. 619 00:39:31,760 --> 00:39:33,520 Nie, je to skutočné! 620 00:39:33,520 --> 00:39:36,000 Grace, toto nie je skutočné. Je to vykonštruované. Je to nastražené. 621 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Robí to, aby nás prilákala. Musíme okamžite ísť! 622 00:39:38,000 --> 00:39:39,080 - Poďme. - Čo? 623 00:39:39,080 --> 00:39:40,840 Ako dlho žijeme vedľa seba? Roky! 624 00:39:40,840 --> 00:39:42,800 Roky žijeme vedľa seba! 625 00:39:42,800 --> 00:39:44,200 - Nie. - Zavolal si ich. 626 00:39:44,200 --> 00:39:46,200 - Nie, je to skutočné. - Zavoláš ich 627 00:39:46,200 --> 00:39:49,080 - a hovoríš, že ja sem prinášam problémy? - Grace, toto nie je skutočné. 628 00:39:49,080 --> 00:39:50,640 Je to kurva nastražené. Počuj, musíme ísť. 629 00:39:50,640 --> 00:39:54,160 - Okamžite! - Stevie, je to skutočné. Jasné? 630 00:39:54,160 --> 00:39:58,360 Grace. Gr ... 631 00:39:58,360 --> 00:40:01,960 Angela ... Angela, drahá, musíš ma počúvať. 632 00:40:01,960 --> 00:40:03,680 Kurva! 633 00:40:03,680 --> 00:40:06,560 Centrála, Centrála, 72. Prepínam. Máme tu nepriaznivú situáciu. 634 00:40:06,560 --> 00:40:08,480 Musíte zrušiť zákaz zasahovať 635 00:40:08,480 --> 00:40:10,920 a poslať nám sem posily. Prepínam. 636 00:40:10,920 --> 00:40:12,640 Pracujem na tom, Stevie. 637 00:40:12,640 --> 00:40:15,080 Pozri, bola som u teba. Dnes ráno som bola u teba. 638 00:40:15,080 --> 00:40:17,480 - Sedeli sme v tvojej kuchyni. - Ustúp! 639 00:40:17,480 --> 00:40:21,280 Nie som hrozba. Sľubujem. Nie som hrozba. 640 00:40:21,280 --> 00:40:24,040 Ustúp! 641 00:40:29,720 --> 00:40:33,320 Už som z toho kurva unavená! Je čas, aby si ma počúvala. 642 00:40:33,320 --> 00:40:35,680 Angela, musíš odložiť ten nôž. 643 00:40:38,440 --> 00:40:40,600 Choď do riti! Kto ju volal? 644 00:40:40,600 --> 00:40:43,880 Nech odtiaľ vypadnú. Hneď. Povedz im to znova. 645 00:40:43,880 --> 00:40:45,720 Teraz nemôžu odísť. Ide o odstavec 2 zákona, 646 00:40:45,720 --> 00:40:47,880 "Právo na život". Potrebujú posilu. 647 00:40:47,880 --> 00:40:49,960 Je to zakázaná zóna. 648 00:40:49,960 --> 00:40:52,280 Nemôžeme ich tam nechať len tak. 649 00:40:54,160 --> 00:40:56,000 Choďte po nich. 650 00:40:57,600 --> 00:40:59,240 Ja to musím dokončiť. 651 00:40:59,240 --> 00:41:02,160 Dobre. Strážnik Robinsonová, zostaňte tu. 652 00:41:02,160 --> 00:41:05,000 Nie, potrebujeme každého jedného vodiča a to znamená aj vás. 653 00:41:05,960 --> 00:41:07,280 Áno. 654 00:41:07,280 --> 00:41:08,600 Choďte už kurva! 655 00:41:25,440 --> 00:41:28,200 Preboha! 656 00:41:28,200 --> 00:41:29,720 Prišli viaceré evidované osoby Operácie Gulliver. 657 00:41:29,720 --> 00:41:32,400 Práve sa objavil celý McIntyrov gang. Prepínam. 658 00:41:32,400 --> 00:41:33,800 Posily sú na ceste. 659 00:41:52,960 --> 00:41:54,480 Identifikačný odznak. 660 00:41:55,440 --> 00:41:59,000 James McIntyre, Mo, syn, obaja sú tu. 661 00:41:59,000 --> 00:42:01,160 Do riti. Ste s tým v pohode? 662 00:42:01,160 --> 00:42:03,560 Áno. Jasné, som v pohode. 663 00:42:03,560 --> 00:42:05,640 Jebem na nich. 664 00:42:10,720 --> 00:42:12,000 Mám syna. 665 00:42:12,000 --> 00:42:13,800 Mám syna a je v rovnakom veku ako Gordy. 666 00:42:13,800 --> 00:42:16,240 Nevieš ako to tu kurva vyzerá! 667 00:42:16,240 --> 00:42:19,280 - Sľubujem ti, že ti pomôžem. Sľubujem, že ti pomôžem. - Kecy! 668 00:42:19,280 --> 00:42:20,800 Nemôžeš mi kurva pomôcť. 669 00:42:20,800 --> 00:42:23,520 - Nie je to ... - Povedz mu, aby ustúpil! 670 00:42:23,520 --> 00:42:25,680 Dobre. Dobre. Dobre, ustúp. 671 00:42:25,680 --> 00:42:27,680 - Ustupujem. - Stevie, sľubujem ti. Len ustúp. 672 00:42:27,680 --> 00:42:29,800 Počúvaj, nie sú to kecy, sľubujem ti. 673 00:42:29,800 --> 00:42:31,080 Môžem ti pomôcť. 674 00:42:31,080 --> 00:42:34,120 - Čo sa stalo? Len mi to povedz. - Berú mi ho preč. 675 00:42:34,120 --> 00:42:37,920 Berú ho preč? Kto? Kto ho berie? 676 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 Kto ho berie? 677 00:42:40,760 --> 00:42:41,800 Čo? 678 00:42:45,120 --> 00:42:47,960 Nemôžeš mi pomôcť! Nikto mi nemôže pomôcť! 679 00:42:47,960 --> 00:42:50,560 Nerozumieš mi! Všetci sú spolu kurva 680 00:42:50,560 --> 00:42:52,560 a ja nemôžem nič robiť! 681 00:42:52,560 --> 00:42:54,040 Si matka, však? 682 00:43:01,560 --> 00:43:03,920 Vypadnite kurva odtiaľto! 683 00:43:17,520 --> 00:43:19,160 Nie, počkajte. 684 00:43:19,160 --> 00:43:20,800 Helen, je to moja práca. 685 00:43:20,800 --> 00:43:22,440 Ja to zvládnem. 686 00:43:39,880 --> 00:43:42,960 Budem vás musieť požiadať, aby ste ustúpili. 687 00:43:44,000 --> 00:43:48,080 Počúvaj ma, dobre? Počúvaj ma. Mám syna, dobre? 688 00:43:48,080 --> 00:43:50,240 Ešte raz ustúpiť, čo? 689 00:43:50,240 --> 00:43:53,360 Aha, musíš byť typ, ktorý to má rád drsné. 690 00:43:54,560 --> 00:43:59,040 Dnes je niekto posratý. 691 00:44:11,720 --> 00:44:13,480 To je všetko, čo dokážeš? 692 00:44:14,480 --> 00:44:17,200 Napľuť mi do tváre? 693 00:44:18,400 --> 00:44:19,840 Hej! 694 00:44:32,680 --> 00:44:35,280 Polož ich na zem a nasleduj ma. 695 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 Môžeš. 696 00:44:36,680 --> 00:44:39,000 Len ich položíme na zem. 697 00:44:39,000 --> 00:44:41,880 Sľubujem ti, že všetko bude v poriadku. 698 00:44:41,880 --> 00:44:44,880 Dobre? Neboj sa ho. Je tu len preto, aby pomohol. 699 00:44:44,880 --> 00:44:45,960 Dobre? 700 00:44:45,960 --> 00:44:48,560 Len ich polož na zem. 701 00:44:49,520 --> 00:44:50,600 Dobre? 702 00:44:50,600 --> 00:44:53,560 Stačí ich položiť na zem. To je všetko. 703 00:44:53,560 --> 00:44:55,040 To je ono. 704 00:44:56,120 --> 00:44:59,640 Dobre, to je ono. 705 00:44:59,640 --> 00:45:02,640 A je to. 706 00:45:05,560 --> 00:45:07,000 Poď sem. 707 00:45:08,680 --> 00:45:10,400 Dobre. 708 00:45:23,880 --> 00:45:26,160 - Čo robíš? - Krytie. 709 00:45:27,080 --> 00:45:28,120 Čo? 710 00:45:28,120 --> 00:45:31,160 Pravidlá krytia sú, že po celú dobu máte 711 00:45:31,160 --> 00:45:33,600 - vo vozidle vodiča. - Vypadni z auta, Jen. 712 00:45:36,520 --> 00:45:39,360 Nie. 713 00:45:55,720 --> 00:45:58,400 Ste zatknutá za držanie útočnej zbrane. 714 00:45:58,400 --> 00:46:01,680 - Stevie, čo to robíš? - Poďme. Poďme. 715 00:46:01,680 --> 00:46:04,560 Kam ideme? Čo to robí? 716 00:46:04,560 --> 00:46:07,240 Poďme. Vezmi ju do auta. 717 00:46:07,240 --> 00:46:10,000 Ubližuješ mi! Prestaň s tým! 718 00:46:13,760 --> 00:46:15,600 Ubližuješ mi. 719 00:46:15,600 --> 00:46:18,760 - Nie nie nie. Nie! - Poďme. 720 00:46:18,760 --> 00:46:21,060 - Nie! - Poďme. 721 00:46:21,060 --> 00:46:22,960 - Nie! - Poďme, Grace. Choď. 722 00:46:53,160 --> 00:46:56,600 Premýšľal si niekedy nad tým, čo by si robil, keby si nebol policajtom? 723 00:46:59,000 --> 00:47:00,200 Čo tým myslíš? 724 00:47:00,200 --> 00:47:04,720 Ja by som sa rád venoval teológii. 725 00:47:06,160 --> 00:47:08,040 Dokázal by som tomu zasvätiť svoj život. 726 00:47:08,040 --> 00:47:10,680 A čo ty? 727 00:47:11,800 --> 00:47:13,720 Nuž, do toho. Rád by som to vedel. 728 00:47:14,680 --> 00:47:16,720 Možno niečo ako ... 729 00:47:17,720 --> 00:47:20,680 ... ako outdoorový inštruktor, vieš, turistika, 730 00:47:20,680 --> 00:47:22,760 zlaňovanie, také veci. 731 00:47:22,760 --> 00:47:24,480 Videl som to na tebe. 732 00:47:24,480 --> 00:47:25,760 Krásne. 733 00:47:28,240 --> 00:47:29,880 Aj keď som počul, že si 734 00:47:29,880 --> 00:47:32,320 skôr dobrý v tom, ako ukázať mladším policajtom, ako robiť svoju prácu. 735 00:47:34,160 --> 00:47:35,720 Čo tým myslíš? 736 00:47:35,720 --> 00:47:38,120 Prepusti Angelu Mackleovú z väzby. 737 00:47:39,720 --> 00:47:43,680 Odveď ju von a vráť ju domov, odveď svojich ľudí preč od nej. 738 00:47:43,680 --> 00:47:47,000 Od tejto chvíle je mimo dosahu polície. 739 00:47:47,000 --> 00:47:49,040 Alebo, alternatívne ... 740 00:47:50,000 --> 00:47:52,280 ... by si sa mohol pridať k posraným skautom. 741 00:48:11,000 --> 00:48:12,800 Moja paštéta je príliš vlhká. 742 00:48:14,480 --> 00:48:15,880 Potí sa. 743 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Vedela si, že paštéta sa môže potiť? 744 00:48:19,000 --> 00:48:20,800 Nie, nevedela. 745 00:48:29,840 --> 00:48:31,880 To bolo mimochodom dosť pôsobivé. 746 00:48:31,880 --> 00:48:33,320 Čo? 747 00:48:35,680 --> 00:48:39,000 Všetky tie sračky, čo si jej povedala, aby si ju prinútila odhodiť tie nože. 748 00:48:40,160 --> 00:48:42,720 Nuž, neboli to sračky, Stevie. Myslela som to vážne. 749 00:48:43,680 --> 00:48:45,440 Pomôžem jej. 750 00:48:47,600 --> 00:48:49,960 Vieš, že ak budeš pokračovať v tejto práci tak, ako si začala, 751 00:48:49,960 --> 00:48:52,480 dostaneš sa do veľkých problémov? 752 00:48:57,400 --> 00:48:59,360 Napadlo ti niekedy, že možno existuje aj iný spôsob, 753 00:48:59,360 --> 00:49:00,800 ako robiť túto prácu? 754 00:49:13,840 --> 00:49:16,040 Dokonca to znie ako spotený. 755 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Bála si sa? 756 00:49:31,640 --> 00:49:34,240 - Samozrejme, že som sa bála. - Nevyzerala si vystrašene. 757 00:49:34,240 --> 00:49:35,720 Vyzeral som vystrašene? 758 00:49:35,720 --> 00:49:37,760 Vyzeral si kurevsky vystrašene. 759 00:49:40,800 --> 00:49:41,960 Dobre si si počínal, kamoš. 760 00:49:43,880 --> 00:49:47,320 Takže chceš vedieť, kto je Colin? Colinov kódex? 761 00:49:47,320 --> 00:49:49,720 Čo? Vieš to? 762 00:49:49,720 --> 00:49:52,320 Pred tromi rokmi bol nováčikom. 763 00:49:52,320 --> 00:49:54,520 Tri roky. To je všetko? 764 00:49:55,600 --> 00:49:57,880 Tri mesiace do jeho skúšobnej doby. 765 00:49:57,880 --> 00:50:00,520 Išlo mu to dobre, žiadne vážne problémy. 766 00:50:00,520 --> 00:50:03,240 Bol na hliadke počas Halloweenskej noci, 767 00:50:03,240 --> 00:50:06,480 na nábreží Carrick View s Gerrym. 768 00:50:06,480 --> 00:50:07,960 Čo, Gerry Gerry? 769 00:50:07,960 --> 00:50:09,520 Tvoj Gerry, áno. 770 00:50:09,520 --> 00:50:13,440 Gerry je vodič a Colin pozoruje. 771 00:50:14,400 --> 00:50:19,120 Takže, nejakým deckám sa podarí priplížiť sa za auto 772 00:50:19,120 --> 00:50:21,520 a hodiť pod neho ohňostroj. 773 00:50:21,520 --> 00:50:23,680 Samozrejme si myslia, že ide o útok zbraňou. 774 00:50:23,680 --> 00:50:26,920 Gerry zaujme pevný postoj, ale pozrie sa do spätného zrkadla 775 00:50:26,920 --> 00:50:30,000 - a vidí tie decká utekať ... - Dobre. 776 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 ... a rýchlo si uvedomí, čo sa práve stalo. 777 00:50:32,000 --> 00:50:33,760 Je to len žart. 778 00:50:33,760 --> 00:50:36,160 Ale potom je tu ten ... zápach. 779 00:50:37,720 --> 00:50:38,920 Zápach? 780 00:50:41,000 --> 00:50:42,360 Colin sa posral. 781 00:50:44,800 --> 00:50:49,320 - Nie! - Colin sa posral kvôli ohňostroju! 782 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Čo ... a Gerry to všetkým povedal? 783 00:50:52,440 --> 00:50:55,440 Nie. Gerry držal hubu. Pravidlá partnerov. 784 00:50:55,440 --> 00:50:59,440 Ale ... Colin si musel na stanici zohnať nové nohavice. 785 00:50:59,440 --> 00:51:01,760 Prevalilo sa to. To sa stáva vždy. 786 00:51:01,760 --> 00:51:04,600 Colin, nuž, na druhý deň neprišiel do práce, 787 00:51:04,600 --> 00:51:07,160 ani deň potom, ani deň potom. 788 00:51:07,160 --> 00:51:09,640 - Nie?! - Dal výpoveď. - Nie! 789 00:51:09,640 --> 00:51:12,120 Potom sa presťahoval do Austrálie. 790 00:51:12,120 --> 00:51:15,480 - Nie! - Už o ňom nikdy nepočuli. 791 00:51:15,480 --> 00:51:18,680 Preto sa to nazýva Colinov kódex. A preto 792 00:51:18,680 --> 00:51:20,840 najvyšší stupeň nebezpečenstva ... 793 00:51:20,840 --> 00:51:22,760 ... nie je červená. 794 00:51:22,760 --> 00:51:24,360 Nie! 795 00:51:40,120 --> 00:51:42,600 Angela? 796 00:51:42,600 --> 00:51:44,560 Angela! 797 00:51:44,560 --> 00:51:46,520 Čo robíš? 798 00:51:46,520 --> 00:51:49,360 - Idem domov. - Angela, nastúp do auta! 799 00:51:52,080 --> 00:51:53,240 Uvedom sa. 800 00:51:53,240 --> 00:51:55,360 No tak. Pozri, leje ako z krhly. 801 00:51:55,360 --> 00:51:57,280 Len si nastúp! 802 00:52:06,000 --> 00:52:07,200 Lough Point? 803 00:52:07,200 --> 00:52:08,880 Tam hore to musí byť pekné. 804 00:52:08,880 --> 00:52:10,800 Áno. Áno, áno, to áno ... 805 00:52:18,360 --> 00:52:19,680 Takže čo sa stalo? 806 00:52:20,640 --> 00:52:22,800 Čo, práve ťa prepustili? 807 00:52:25,960 --> 00:52:28,680 Nerobili ti posudok duševného zdravia. 808 00:52:30,680 --> 00:52:33,000 - A z ničoho ťa neobvinili. - Nie. 809 00:52:36,840 --> 00:52:39,040 Pozri, je mi to ľúto ... 810 00:52:39,040 --> 00:52:41,680 ... pretože viem, že by si mala dostať nejakú praktickú pomoc, 811 00:52:41,680 --> 00:52:43,240 podporu. 812 00:52:44,840 --> 00:52:47,360 Neviem, čo sa tu deje, ale sľubujem ti, 813 00:52:47,360 --> 00:52:50,880 že sa na to pozriem. dobre? 814 00:52:50,880 --> 00:52:53,120 Odveziem ťa domov. 815 00:52:54,880 --> 00:52:58,680 - Si šialená? - Nuž, takto domov nepôjdeš, 816 00:52:58,680 --> 00:53:00,200 nie po dnešku. 817 00:53:00,200 --> 00:53:02,480 Pozri, rýchlo to zvládneme. 818 00:53:02,480 --> 00:53:04,200 Poďme. 819 00:53:15,000 --> 00:53:17,440 - Zastav mi tu, tu mi to stačí. - Čo? 820 00:53:17,440 --> 00:53:19,840 - Len tu zastav! Tu! Tu mi to stačí. - Nie, vezmem ťa ďalej. - Nie nie. 821 00:53:19,840 --> 00:53:22,600 - Tu. Prosím. - Dobre. Dobre, dobre. 822 00:53:30,400 --> 00:53:32,240 Ďakujem. 823 00:53:32,240 --> 00:53:33,600 Dobre. 824 00:53:33,600 --> 00:53:36,960 Niekoho obvolám, dobre? 825 00:54:41,400 --> 00:54:42,800 Ahoj! 826 00:54:46,520 --> 00:54:48,040 Si v poriadku? 827 00:54:51,280 --> 00:54:52,800 Cal? 828 00:54:55,280 --> 00:54:56,560 Cal? 829 00:55:02,560 --> 00:55:04,520 Bože môj. 830 00:55:06,480 --> 00:55:07,680 Úžasné. 831 00:55:13,400 --> 00:55:16,640 Poď sem. 832 00:55:18,600 --> 00:55:21,040 Áno, prosím. 833 00:55:24,360 --> 00:55:26,400 Umieram od hladu. 834 00:55:32,640 --> 00:55:34,600 Je to výborné. 835 00:55:34,600 --> 00:55:36,320 Vaše prianie je mi rozkazom. 836 00:55:39,000 --> 00:55:42,440 Call Ellis, ty legenda. 837 00:55:50,560 --> 00:55:52,080 Takže, aký si mala deň? 838 00:55:53,040 --> 00:55:54,800 Ach, vieš. 839 00:55:58,480 --> 00:56:00,120 Obvyklý. 840 00:56:31,400 --> 00:56:33,600 Preklad: dusanho 841 00:56:33,600 --> 00:56:37,000 www.titulky.com 60703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.