Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,280
Čo s tým do čerta robíš?
2
00:00:33,280 --> 00:00:35,120
Nechala si ju ležať v kúpeľni.
3
00:00:35,120 --> 00:00:36,800
Ježišikriste, Cal!
4
00:00:36,800 --> 00:00:37,880
Čo ...
5
00:00:37,880 --> 00:00:40,600
Mami, dostaneš padáka skôr,
ako vôbec začneš.
6
00:00:40,600 --> 00:00:42,840
Zlatko, mohol by si sa ňou zabiť.
7
00:00:42,840 --> 00:00:45,400
- Nikdy ju ani nemáš nabitú.
- O to tu nejde!
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,080
Len mi sľúb, že sa jej už nikdy,
nikdy nedotkneš, dobre?
9
00:00:48,080 --> 00:00:50,680
Tak ju nenechávaj ležať v kúpeľni.
10
00:00:54,000 --> 00:00:55,840
Čo chceš na večeru?
11
00:00:55,840 --> 00:00:57,000
Gin.
12
00:01:25,280 --> 00:01:26,760
Ahoj.
13
00:01:35,720 --> 00:01:36,840
Zavolaj posily.
14
00:01:36,840 --> 00:01:40,760
Centrála, tu je Bravo Lima 72,
15
00:01:40,760 --> 00:01:43,320
smerujeme na juh, blížime sa k Cairntown Road.
16
00:01:43,320 --> 00:01:44,840
Povedz len, že potrebujeme posily.
17
00:01:44,840 --> 00:01:46,680
- Čo?
- Povedz len, že potrebujeme posily.
18
00:01:46,680 --> 00:01:48,360
Potrebujeme posily. Prepínam.
19
00:01:48,360 --> 00:01:51,400
Centrála volá Bravo Lima 72,
20
00:01:51,400 --> 00:01:53,920
vozidlo je sledované v rámci
operácie Gulliver. Prepínam.
21
00:01:53,920 --> 00:01:55,160
Do riti.
22
00:01:55,160 --> 00:01:56,760
Znamená to, že ....?
23
00:01:57,760 --> 00:01:59,400
A čo tie posily, Barney?
24
00:01:59,400 --> 00:02:00,920
Pracujem na tom, kamarát.
25
00:02:15,000 --> 00:02:17,280
Ježišikriste.
26
00:02:21,120 --> 00:02:23,920
Spomeň si na svoj výcvik, Grace.
Vezmi brokovnicu.
27
00:02:33,000 --> 00:02:36,160
Nie. Ty kryješ mňa. Jasné?
28
00:02:54,920 --> 00:02:56,000
Hej!
29
00:02:56,000 --> 00:02:58,440
Pomôžte mi! Pomoc!
30
00:02:58,440 --> 00:03:01,360
Preboha! Dostaňte ma odtiaľto!
31
00:03:03,400 --> 00:03:04,920
Uviazol som.
32
00:03:08,120 --> 00:03:11,240
Prosím! Dostaňte ma odtiaľto!
33
00:03:16,160 --> 00:03:18,480
- Pozrime sa, kto to je.
- Vytiahnite ma odtiaľto!
34
00:03:20,520 --> 00:03:22,200
No tak! Vytiahnite ma von z auta!
35
00:03:28,440 --> 00:03:32,160
- Vytiahnite ma von z auta!
- Gordy Mackle, nech sa prepadnem!
36
00:03:32,160 --> 00:03:33,720
Vytiahnite ma von!
37
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
Je to úchvatné.
38
00:03:36,800 --> 00:03:39,320
Centrála, tu je Bravo Lima 72,
39
00:03:39,320 --> 00:03:41,000
stiahnite posily. Prepínam.
40
00:03:41,000 --> 00:03:43,240
- Rozumiem.
- Dobre!
41
00:03:43,240 --> 00:03:44,440
Preboha. Vytiahnite ma von!
42
00:03:44,440 --> 00:03:47,040
V prvom rade sa ťa musím spýtať,
máš poranenú hlavu?
43
00:03:47,040 --> 00:03:48,800
- Nie! Myslím, že nie.
- Nie?
44
00:03:53,720 --> 00:03:55,440
Tak ako je to teraz?
45
00:04:00,320 --> 00:04:02,400
Idiot!
46
00:04:09,640 --> 00:04:12,320
Pane, zatýkam vás pre podozrenie
47
00:04:12,320 --> 00:04:14,920
z užívania vozidla bez súhlasu majiteľa.
48
00:04:14,920 --> 00:04:16,520
Nemusíte nič hovoriť,
49
00:04:16,520 --> 00:04:18,320
ale musím vás varovať,
50
00:04:18,320 --> 00:04:20,040
že ak pri výsluchu neuvediete
51
00:04:20,040 --> 00:04:22,880
niečo, na čo sa neskôr na súde
budete spoliehať,
52
00:04:22,880 --> 00:04:24,560
môže to poškodiť vašu obhajobu.
53
00:04:24,560 --> 00:04:27,760
Ak niečo poviete, môže to byť
považované za dôkaz.
54
00:04:29,320 --> 00:04:31,200
Rozumiete tomuto upozorneniu?
55
00:04:31,200 --> 00:04:32,800
Vyfajči mi kokot.
56
00:04:32,800 --> 00:04:35,840
Počkaj chvíľu, kým si to zapíšem
doslovne pre sudcu.
57
00:04:35,840 --> 00:04:39,040
- V-Y-F-A-J-Č-I ...
- Pojeb sa!
58
00:04:39,040 --> 00:04:41,640
Vieš, komu si ukradol to auto?
59
00:04:41,640 --> 00:04:43,520
Si v hlbokých sračkách, Gordy.
V hlbokých sračkách.
60
00:04:43,520 --> 00:04:45,520
Bez komentára.
61
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
Si hlupák.
62
00:04:49,640 --> 00:04:53,520
Centrála. Centrála, tu je Bravo Lima 72.
Môžete zavolať odťahovku?
63
00:04:53,520 --> 00:04:56,120
Máme jedno zatknutie, pána Mackla,
ktorý smeruje späť do väzby.
64
00:04:56,120 --> 00:04:58,480
- Prepínam.
- Rozumiem, Stevie.
65
00:04:59,572 --> 00:05:02,072
POLICAJNÉ MAJÁKY
66
00:05:02,072 --> 00:05:04,072
Preklad: dusanho
67
00:05:04,072 --> 00:05:05,772
KÓDEX
68
00:05:06,200 --> 00:05:09,840
Je tam nezrovnalosť ...
69
00:05:14,440 --> 00:05:18,400
Tommy, počula som, že si musíš zopakovať
skúšku strelných zbraní.
70
00:05:18,400 --> 00:05:20,520
Kto ti to povedal?
71
00:05:20,520 --> 00:05:22,360
Neznášala som svoju skúšobnú dobu.
72
00:05:22,360 --> 00:05:25,720
Len ten pocit, že by si to mohol ... pokaziť.
73
00:05:25,720 --> 00:05:28,480
a byť donútený kedykoľvek opustiť prácu.
74
00:05:28,480 --> 00:05:29,640
Bude v pohode.
75
00:05:29,640 --> 00:05:32,640
Nuž, dúfajme, že áno, čo?
76
00:05:37,560 --> 00:05:39,640
Smädná?
77
00:05:39,640 --> 00:05:41,360
Veľmi.
78
00:05:41,360 --> 00:05:43,240
Chodíš večer pred zmenou piť?
79
00:05:52,520 --> 00:05:55,000
Takže ...
80
00:05:55,000 --> 00:05:57,240
Colinov kódex ...
81
00:05:57,240 --> 00:06:00,200
Povedz nám, Jen. Kto bol vlastne Colin?
82
00:06:00,200 --> 00:06:03,040
Slúžil tu, akože na tomto oddelení?
83
00:06:03,040 --> 00:06:04,960
Bol akože ...?
84
00:06:05,880 --> 00:06:07,120
Teda, bol ...?
85
00:06:08,520 --> 00:06:10,680
Dozvieš sa to ...
86
00:06:10,680 --> 00:06:12,480
... keď príde ten správny čas.
87
00:06:12,480 --> 00:06:16,000
- Vidíme sa na poludňajšom brífingu!
- "Keď príde ten správny čas."
88
00:06:16,000 --> 00:06:18,560
Ježišikriste! Naozaj sa mi z nej chce zvracať.
89
00:06:18,560 --> 00:06:22,000
Ak prežijem skúšobnú dobu
bez toho, aby som ju udrela
90
00:06:22,000 --> 00:06:25,120
do jej sprostého ksichtu, bude to zázrak.
91
00:06:25,120 --> 00:06:27,560
Teda, vieš o tom, však?
92
00:06:27,560 --> 00:06:29,560
Je na zrýchlenom programe len
93
00:06:29,560 --> 00:06:31,640
kvôli tomu, kto je jej mama.
94
00:06:31,640 --> 00:06:34,000
Akože aký namyslený kretén
95
00:06:34,000 --> 00:06:36,120
sa uchádza o zrýchlený program, však?
96
00:06:36,120 --> 00:06:38,080
Úprimne! Áno, viem.
97
00:06:38,080 --> 00:06:39,400
Určite.
98
00:06:44,720 --> 00:06:46,320
Nie!
99
00:06:46,320 --> 00:06:48,120
Nehovor mi, že si na zrýchlenom programe.
100
00:06:50,040 --> 00:06:51,880
Si?
101
00:06:51,880 --> 00:06:53,200
Vážne?
102
00:06:56,000 --> 00:06:57,920
Do čerta!
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,680
Neuveriteľné.
104
00:07:14,720 --> 00:07:16,000
To auto.
105
00:07:16,000 --> 00:07:17,200
Čo?
106
00:07:17,200 --> 00:07:19,040
Čo si si na ňom všimol?
107
00:07:20,000 --> 00:07:22,320
Je čierne.
108
00:07:22,320 --> 00:07:25,520
Nepýtam sa na popis pre slabozrakých.
109
00:07:25,520 --> 00:07:27,800
No tak. O akú značku a model ide?
110
00:07:28,800 --> 00:07:30,440
Je to ...
111
00:07:30,440 --> 00:07:32,320
Volkswagen?
112
00:07:32,320 --> 00:07:36,680
Passat, ročník 2009, 2010...
113
00:07:36,680 --> 00:07:39,040
Asi ... 12 rokov starý, minimálne.
114
00:07:39,040 --> 00:07:40,880
Ale pozri sa na ešpézetky.
115
00:07:42,000 --> 00:07:43,200
Jasné.
116
00:07:43,200 --> 00:07:44,240
Je to novšia ešpézetka.
117
00:07:44,240 --> 00:07:46,280
Áno, ale je zaregistrovaná len dva roky.
118
00:07:47,240 --> 00:07:49,360
Čo je proste trochu divné.
119
00:07:56,320 --> 00:07:58,720
Dobre.
120
00:07:58,720 --> 00:08:00,640
Je to celé tvoje, Columbo.
121
00:08:02,560 --> 00:08:03,920
Nuž, choď!
122
00:08:06,280 --> 00:08:07,560
Dobre.
123
00:08:07,560 --> 00:08:08,800
Vyzeráš rozkošne.
124
00:08:29,720 --> 00:08:31,440
Poď, ty sračka.
125
00:08:37,000 --> 00:08:38,520
Dobré ráno, pane.
126
00:08:38,520 --> 00:08:40,400
Môžem vidieť váš vodičský preukaz, prosím?
127
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
Zabudol som si peňaženku.
128
00:08:42,960 --> 00:08:45,720
Máte iný preukaz totožnosti, prosím, pane?
129
00:08:45,720 --> 00:08:47,400
Nie, nemám.
130
00:08:48,720 --> 00:08:50,560
Poď, ty sračka.
131
00:08:53,920 --> 00:08:55,000
Madam,
132
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
mohol by som vidieť váš
preukaz totožnosti, prosím?
133
00:09:04,720 --> 00:09:06,400
Poď!
134
00:09:06,441 --> 00:09:08,141
VYHĽADÁVANIE
135
00:09:08,141 --> 00:09:09,441
NENAŠIEL SA ŽIADNY ZÁZNAM
136
00:09:10,680 --> 00:09:12,240
Do riti!
137
00:09:17,520 --> 00:09:20,240
Môžem vás oboch požiadať, aby ste
ihneď vystúpili z auta, prosím?
138
00:09:20,240 --> 00:09:21,480
Nie.
139
00:09:25,240 --> 00:09:26,640
Ospravedlňujeme sa.
140
00:09:27,920 --> 00:09:30,120
Je to ... Je to jeho prvýkrát.
141
00:09:30,120 --> 00:09:32,560
Zorganizujte si svoje konanie, dobre?
142
00:09:43,000 --> 00:09:44,640
Tak poď!
143
00:09:53,960 --> 00:09:56,920
Čo to bolo?
144
00:10:00,800 --> 00:10:02,000
"Nenašli sa žiadne záznamy."
145
00:10:04,200 --> 00:10:05,960
Myslel som, že je v systéme
každé vozidlo.
146
00:10:05,960 --> 00:10:08,240
Nie každé vozidlo, nie.
147
00:10:09,200 --> 00:10:10,880
Sú v utajení, synu.
148
00:10:11,840 --> 00:10:13,400
Tajní.
149
00:10:13,400 --> 00:10:16,240
Skurvení tajní!
150
00:10:51,600 --> 00:10:53,160
Teraz si pustíme moju.
151
00:11:14,080 --> 00:11:18,400
Čo? Nič. Nič.
152
00:11:33,160 --> 00:11:34,840
Do toho.
153
00:11:34,840 --> 00:11:36,960
Lievanec?
154
00:11:36,960 --> 00:11:38,600
Med a ovsené vločky.
155
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Ľudia si myslia, že sa dajú ľahko vyrobiť.
156
00:11:40,800 --> 00:11:43,560
Ide o konzistenciu, ide o to,
že musíš dať
157
00:11:43,560 --> 00:11:45,680
správne množstvo medu, aby neboli ...
158
00:11:45,680 --> 00:11:48,280
Nie. Nie, ďakujem.
159
00:11:51,360 --> 00:11:54,040
Štyri týždne si nejedla nič,
čo som ti pripravil.
160
00:11:55,000 --> 00:11:56,720
Mám toto.
161
00:12:10,720 --> 00:12:12,720
Čo robíš?
162
00:12:12,560 --> 00:12:15,120
Nechceš tu mať na odznaku
svoje meno.
163
00:12:15,120 --> 00:12:16,520
Myslíš to vážne?
164
00:12:17,480 --> 00:12:19,800
Prišlo krytie.
165
00:12:27,480 --> 00:12:29,000
Urobte to rýchlo, dobre?
166
00:12:29,000 --> 00:12:32,500
- Jedna noha tam a druhá späť?
- Desať minút, jedna noha tam a druhá späť.
167
00:12:34,920 --> 00:12:37,000
Všetko v poriadku, kamarát?
168
00:12:37,000 --> 00:12:38,720
Dostali sme sa do konfliktu s tajnými.
169
00:12:38,720 --> 00:12:41,480
- C4?
- Nie, boli to Angličania.
170
00:12:41,480 --> 00:12:44,280
Myslím, že Det, možno Box. Každopádne ...
171
00:12:46,720 --> 00:12:48,400
Dobre, urobíme to rýchlo.
172
00:13:39,800 --> 00:13:41,720
Neposer to.
173
00:13:46,040 --> 00:13:48,800
- Dobrý deň.
- Je mŕtvy, však?
174
00:13:49,720 --> 00:13:52,440
Nie, Angela. Keby bol mŕtvy,
mal by som na hlave klobúk.
175
00:13:52,440 --> 00:13:54,720
Potom čo? Čo potom?
176
00:13:54,720 --> 00:13:56,200
Môžeme vojsť?
177
00:14:01,320 --> 00:14:02,880
Vďaka.
178
00:14:13,800 --> 00:14:16,040
Si odvážny drobučký poliš, však?
179
00:14:23,440 --> 00:14:25,280
Pojebte sa.
180
00:14:35,400 --> 00:14:37,840
Pani Mackleová, Gordy mal autonehodu,
181
00:14:37,840 --> 00:14:39,480
ale nie je zranený.
182
00:14:39,480 --> 00:14:42,000
Fyzicky je v poriadku.
183
00:14:42,000 --> 00:14:44,920
- Avšak auto, ktoré šoféroval ...
- Ktoré ukradol.
184
00:14:49,880 --> 00:14:51,920
Poznáte Jamesa McIntyra?
185
00:14:54,000 --> 00:14:56,240
Prečo sa ma to pýtate?
186
00:14:56,240 --> 00:14:59,360
Nuž, ja len ... len sa pýtam, či ho poznáte.
187
00:14:59,360 --> 00:15:01,880
Každý vie, kto je James McIntyre.
188
00:15:02,880 --> 00:15:05,000
Dobre. Nuž ...
189
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
... to auto, ktoré šoféroval,
patrilo Jamesovi McIntyreovi.
190
00:15:09,200 --> 00:15:12,720
Je na zozname sledovaných pre
terorizmus a organizovaný zločin.
191
00:15:14,560 --> 00:15:18,920
Pani Mackleová, viete, čo vám hovorím?
192
00:15:18,920 --> 00:15:22,640
Gordy by teraz mohol byť ohrozený
mimoriadne nebezpečným mužom.
193
00:15:24,360 --> 00:15:25,760
Angela?
194
00:15:28,160 --> 00:15:30,840
Angela, chcete nám niečo povedať?
195
00:15:31,800 --> 00:15:33,120
Nie.
196
00:15:34,720 --> 00:15:35,760
Nie.
197
00:15:35,760 --> 00:15:37,840
A vypadnite, kurva!
198
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
Skurvení poliši!
199
00:15:47,680 --> 00:15:50,080
Vypadnite, kurva! Nikto vás
tu nechce, vy pojeba ...
200
00:15:52,160 --> 00:15:54,800
Dobre. Nuž ...
201
00:15:54,800 --> 00:15:57,840
... ak si všimnete niečo podozrivé,
202
00:15:57,840 --> 00:16:00,920
alebo ak vy a Gordy budete potrebovať
pomoc, zavolajte mi.
203
00:16:03,320 --> 00:16:04,640
"Po pomoc"?
204
00:16:05,720 --> 00:16:06,760
Áno, po pomoc.
205
00:16:08,560 --> 00:16:09,920
Iba mi zavolajte.
206
00:16:17,160 --> 00:16:19,360
Dobre, dobre.
207
00:16:19,360 --> 00:16:21,120
Tak pôjdem.
208
00:16:26,120 --> 00:16:27,600
Počkajte!
209
00:16:30,640 --> 00:16:33,640
Len preto, že ste sem prišli ...
210
00:16:33,640 --> 00:16:36,520
... poznáte miesto s názvom Palác?
211
00:16:36,520 --> 00:16:38,960
Palác blízko Pahorkatiny? Čo s tým?
212
00:16:38,960 --> 00:16:43,320
- Gordy tam v poslednej dobe trávi veľa času.
- A?
213
00:16:44,080 --> 00:16:45,240
Neviem.
214
00:16:46,360 --> 00:16:48,240
Neviem. Ja ... Neviem.
215
00:16:49,720 --> 00:16:51,120
Dobre.
216
00:16:53,120 --> 00:16:56,360
Pojebte sa, poliši!
217
00:17:12,440 --> 00:17:15,600
Vypadnite, kurva!
218
00:17:15,600 --> 00:17:19,400
Ježišikriste!
219
00:17:23,720 --> 00:17:28,080
Áno, vypadnite, kurva!
Pojebaní špinaví bastardi.
220
00:17:28,080 --> 00:17:30,680
Bavíte sa?
221
00:17:39,920 --> 00:17:42,320
Prečo si to urobila?
222
00:17:42,320 --> 00:17:45,320
- Čo som urobila?
- Dala si jej svoju vizitku.
223
00:17:45,320 --> 00:17:48,160
Nuž ... dala som jej ju, pretože ...
224
00:17:48,160 --> 00:17:50,480
Čo ak ma bude chcieť kontaktovať?
Ak bude potrebovať pomoc?
225
00:17:50,480 --> 00:17:52,360
Sú to ľudia, ktorí opakovane
spôsobujú problémy, Grace.
226
00:17:52,360 --> 00:17:54,400
- Čo?
- Mackleovci!
227
00:17:54,400 --> 00:17:57,120
Angela a jej syn, riešime ich už roky.
228
00:17:57,120 --> 00:17:58,960
Nemôžeš za nich vyriešiť ich problémy.
229
00:17:58,960 --> 00:18:00,560
Prečo nie?
230
00:18:00,560 --> 00:18:02,040
Myslíš to vážne?!
231
00:18:02,040 --> 00:18:04,800
Áno. Myslím. Vysvetli mi, v čom je problém.
232
00:18:04,800 --> 00:18:07,400
Nuž, ak ti zavolá a požiada ťa
o pomoc, čo pre ňu urobíš?
233
00:18:09,280 --> 00:18:10,920
Pomôžem jej.
234
00:18:15,280 --> 00:18:16,520
Grace ...
235
00:18:17,640 --> 00:18:19,440
... robíme cez deň, čo môžeme.
To je všetko.
236
00:18:19,440 --> 00:18:21,240
Tam naša práca končí – cez deň.
237
00:18:21,240 --> 00:18:24,080
Ak sa pokúsiš urobiť viac,
nevydržíš to ani rok.
238
00:18:24,080 --> 00:18:26,400
Nevydržíš ani skúšobnú dobu!
239
00:18:26,400 --> 00:18:27,920
Myslím to vážne.
240
00:18:36,280 --> 00:18:37,760
Koľko máš rokov?
241
00:18:37,760 --> 00:18:39,400
Čo?
242
00:18:41,080 --> 00:18:43,520
- To nie je tvoja vec!
- Nie, nie som drzý.
243
00:18:43,520 --> 00:18:44,600
Koľko máš rokov?
244
00:18:44,600 --> 00:18:45,880
Máš pred štyridsiatkou?
245
00:18:46,840 --> 00:18:47,880
Mám 41.
246
00:18:47,880 --> 00:18:51,240
Dobre. Takže pred týmto si
mala nejakú prácu. Čo to bolo?
247
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
Pozri, ty si môj inštruktor.
Nečítal si môj spis?
248
00:18:54,600 --> 00:18:55,880
Myslíš, že mi platia dosť,
249
00:18:55,880 --> 00:18:58,800
aby som zisťoval, čím sa kedysi
živila moja stážistka?
250
00:19:03,120 --> 00:19:05,560
Bola som sociálnou pracovníčkou.
251
00:19:05,560 --> 00:19:08,000
Samozrejme, že si bola.
252
00:19:08,000 --> 00:19:09,880
Samozrejme, že si bola, kurva!
253
00:19:09,880 --> 00:19:12,960
Bože môj! Samozrejme!
254
00:19:14,440 --> 00:19:16,280
Bože môj. Samozrejme, že si bola.
255
00:19:16,280 --> 00:19:18,920
- Čo?
- Nič!
256
00:19:18,920 --> 00:19:20,800
Milujem sociálnych pracovníkov.
257
00:19:20,800 --> 00:19:23,840
- Jasné. Výborne. Áno.
- Dobrá práca.
258
00:19:25,920 --> 00:19:27,520
Takže ho prepustili z väzby
259
00:19:27,520 --> 00:19:29,560
a z ničoho sme ho neobvinili?
260
00:19:29,560 --> 00:19:30,880
Nebolo žiadne trestné oznámenie.
261
00:19:30,880 --> 00:19:34,800
- Ale prichytili sme ho, ako šoféruje ukradnuté auto.
- Naozaj?
262
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
Ibaže vlastník vozidla
263
00:19:36,520 --> 00:19:38,480
hovorí, že šoféroval s jeho dovolením.
264
00:19:38,480 --> 00:19:40,240
Do riti.
265
00:19:40,240 --> 00:19:42,080
V žiadnom prípade!
266
00:19:42,080 --> 00:19:45,320
A čo vodičské oprávnenie?
267
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
Gordy Mackle absolvoval vodičské skúšky
pred tromi týždňami.
268
00:19:54,160 --> 00:19:56,680
Dokonca má aj poistenie vozidla.
269
00:19:56,680 --> 00:19:58,120
Veľkolepé.
270
00:19:58,120 --> 00:20:01,080
Takže z môjho pohľadu ste ho
prichytili pri čine,
271
00:20:01,080 --> 00:20:03,200
akom, pri jazde bez označenia
vodiča, ktorému vrátili vodičák?
272
00:20:03,200 --> 00:20:07,640
Čo by sme podľa vás mali urobiť?
Dať ho na samotku?
273
00:20:07,640 --> 00:20:09,360
A zahodiť kľúč?
274
00:20:09,360 --> 00:20:11,040
Poďme.
275
00:20:12,280 --> 00:20:15,040
Možno by sme vás mali obviniť
z plytvania policajným časom.
276
00:20:15,040 --> 00:20:16,920
- Poďme.
- Jasné.
277
00:20:22,560 --> 00:20:26,040
Ďalší rodinný prípad sme mali predtým
u Brennanových v Oldparku.
278
00:20:26,040 --> 00:20:28,560
Vlastnia mäsiarstvo na Waterville Road.
279
00:20:28,560 --> 00:20:30,800
Manželka vybehla na manžela s nožom.
280
00:20:30,800 --> 00:20:33,560
Počula, že robí špeciálnu ponuku
na svoju klobásu.
281
00:20:33,560 --> 00:20:37,000
Áno, ďakujem.
282
00:20:37,000 --> 00:20:38,680
Nepodáva trestné oznámenie,
283
00:20:38,680 --> 00:20:40,200
ale dajme si na túto situáciu pozor.
284
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
Možno by sme si mohli
urobiť grilovačku.
285
00:20:43,840 --> 00:20:44,880
Dobre?
286
00:20:46,600 --> 00:20:48,160
Viete, akože bifteky.
287
00:20:49,320 --> 00:20:50,480
Pretože je mäsiar.
288
00:20:51,720 --> 00:20:52,760
Dobre, pokračujeme ďalej.
289
00:20:52,760 --> 00:20:56,640
Našou hlavnou udalosťou
z rannej zmeny bolo,
290
00:20:56,640 --> 00:21:00,160
že Gordon Mackle bol prichytený
pri šoférovaní auta Jamesa McIntyra.
291
00:21:00,160 --> 00:21:02,520
Pre našich nováčikov,
McIntyre a celá jeho rodina
292
00:21:02,520 --> 00:21:04,280
sú ľudia, o ktorých sa veľmi zaujímajú
293
00:21:04,280 --> 00:21:07,120
naši kolegovia z Paramilitaristickej
kriminalistickej jednotky
294
00:21:07,120 --> 00:21:09,680
a našou úlohou je sledovať ich
295
00:21:09,680 --> 00:21:11,840
najlepšie ako vieme. Až doteraz
bol Gordon Mackle
296
00:21:11,840 --> 00:21:14,520
v našom hľadáčiku len z hľadiska
drobnej kriminality.
297
00:21:14,520 --> 00:21:15,720
Odteraz,
298
00:21:15,720 --> 00:21:18,960
prosím, považujte Gordyho Mackla
za len evidovanú osobu Operácie Gulliver,
299
00:21:18,960 --> 00:21:21,280
s rovnakým statusom,
ako má zvyšok gangu McIntyre.
300
00:21:21,280 --> 00:21:24,000
Dajme ho na zoznam osôb
so statusom "zastaviť a prehľadať",
301
00:21:24,000 --> 00:21:25,600
znepríjemnime mu život.
302
00:21:25,600 --> 00:21:27,520
Nejaké podrobnosti o jeho pohyboch?
303
00:21:27,520 --> 00:21:31,640
Jeho mama hovorí, že trávil nejaký
čas na mieste zvanom Palác.
304
00:21:31,640 --> 00:21:34,560
Toto miesto je pre veľmi mladého
hľadaného chlapca trochu mimo.
305
00:21:34,560 --> 00:21:38,680
Áno. To napadlo aj mne.
Mohli by sme sa tam previezť.
306
00:21:38,680 --> 00:21:40,360
Ďakujem.
307
00:21:41,360 --> 00:21:43,160
Ešte niečo?
308
00:21:43,160 --> 00:21:45,800
Narazili sme predtým na tajných.
309
00:21:45,800 --> 00:21:47,240
Je niečo, čo by sme mali vedieť?
310
00:21:48,240 --> 00:21:49,360
Nič o tom neviem, nie.
311
00:21:50,600 --> 00:21:53,320
Musím pripraviť spis pre Korunný súd.
312
00:21:53,320 --> 00:21:55,200
Treba to urobiť dnes.
313
00:21:55,200 --> 00:21:57,440
Chcela som vedieť, či môžem zostať tu,
aby som to dokončila.
314
00:21:57,440 --> 00:21:59,480
Nie, máme málo ľudí. Prepáč.
315
00:21:59,480 --> 00:22:01,760
V súdnych spisoch zaostávame.
316
00:22:01,760 --> 00:22:03,920
Má zmysel ich robiť.
317
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
V prípade potreby môžeme pracovať v rotácii.
318
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Dobre, všetci, ďakujem veľmi pekne.
319
00:22:14,640 --> 00:22:18,480
Strážnici stážisti Conlonová, Ellisová a Foster,
na slovíčko.
320
00:22:19,480 --> 00:22:21,440
A tí z vás, ktorí sú dnes v dvojitej zmene,
321
00:22:21,440 --> 00:22:23,000
nezabudnite si zaznamenať hodiny.
322
00:22:28,480 --> 00:22:31,680
Nuž, už je to mesiac. Zostávajú vám
ešte dva mesiace skúšobnej doby.
323
00:22:31,680 --> 00:22:33,040
Aký máte pocit, že vám to ide?
324
00:22:34,480 --> 00:22:35,960
Nuž ...
325
00:22:35,960 --> 00:22:37,000
Dobre?
326
00:22:37,000 --> 00:22:39,320
Áno, dobre. V pohode, madam.
327
00:22:39,320 --> 00:22:40,880
Seržant, nie madam.
328
00:22:40,880 --> 00:22:43,080
Prepáčte, mad ... seržant.
329
00:22:43,080 --> 00:22:45,720
Chcete vedieť, ako to vám trom
ide podľa mňa?
330
00:22:45,720 --> 00:22:48,240
Nie veľmi dobre ... mierne povedané.
331
00:22:48,240 --> 00:22:49,520
Vaše strelecké majstrovstvo je hrozné.
332
00:22:49,520 --> 00:22:51,760
Ak to nezlepšíte, tak to nezvládnete.
333
00:22:51,760 --> 00:22:54,680
Vy ste dnes ráno niekoho zatkli za zločin,
ktorý nespáchal.
334
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
A o vás sa hovorí, že dnes ráno
ste prišli s kocovinou.
335
00:22:56,920 --> 00:22:58,120
Nie, ja ... bola som ...
336
00:22:58,120 --> 00:23:00,960
Od nikoho z vás to nie je dosť dobré,
ani zďaleka.
337
00:23:00,960 --> 00:23:03,640
Nemyslite si, že vás troch nenechám
prepadnúť, ak budem musieť.
338
00:23:03,640 --> 00:23:07,040
Strážnik Ellisová, inšpektor vás chce
vidieť vo svojej kancelárii.
339
00:23:07,040 --> 00:23:08,120
Čo?
340
00:23:08,120 --> 00:23:09,800
Vy dvaja, vezmite si svoj volací znak
341
00:23:09,800 --> 00:23:12,720
a skúste sa aspoň správať ako policajti.
342
00:23:15,320 --> 00:23:18,720
Strážnik Conlonová? Dnes slúžite so mnou.
343
00:23:22,520 --> 00:23:24,680
Jen, tá malá suka!
344
00:23:33,880 --> 00:23:37,000
- Strážnik Ellisová ...
- Pane?
345
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Ja ...
346
00:23:41,000 --> 00:23:42,520
Dostal som váš email.
347
00:23:42,520 --> 00:23:45,920
Môj email? Aký email?
348
00:23:46,840 --> 00:23:49,120
Odstúpim od svojho stola
349
00:23:49,120 --> 00:23:51,360
a ... môžete sem prísť a prečítať si
350
00:23:51,360 --> 00:23:54,000
ten email, ktorý ste mi poslali ...
351
00:23:54,000 --> 00:23:56,360
... asi pred 30 minútami.
352
00:23:56,360 --> 00:23:59,480
Pripomínam vám, že moja kancelária je
pokrytá kamerovým systémom.
353
00:24:10,560 --> 00:24:12,000
Prepáčte.
354
00:24:19,100 --> 00:24:22,300
Zdravím, pane, dúfam, že nie som príliš smelá,
ale nešli by ste niekedy na večeru alebo na drink?
355
00:24:22,200 --> 00:24:24,500
Rada by som vás bližšie spoznala
a uvidíme, čo bude ďalej.
356
00:24:26,640 --> 00:24:28,360
Nie, toto som ja neposlala.
357
00:24:28,360 --> 00:24:29,880
Toto nie som ja.
358
00:24:29,880 --> 00:24:30,920
Posaďte sa.
359
00:24:30,920 --> 00:24:31,960
Nie, ale ja som to ne ...
360
00:24:31,960 --> 00:24:33,600
Posaďte sa!
361
00:24:37,040 --> 00:24:39,880
Takže, ako to vidím, sú tu dve možnosti.
362
00:24:39,880 --> 00:24:42,240
Buď štyri týždne skúšobnej doby
363
00:24:42,240 --> 00:24:43,840
ako nový policajt
364
00:24:43,840 --> 00:24:45,440
a bez toho, aby ste
so mnou niekedy hovorili,
365
00:24:45,440 --> 00:24:46,760
pozvali ste ma na rande,
366
00:24:46,760 --> 00:24:47,440
- alebo ...
- Nie, pane ...
367
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
ALEBO ...
368
00:24:50,600 --> 00:24:52,160
... ste nechali otvorené na stole
prihlasovacie údaje
369
00:24:52,160 --> 00:24:54,760
a jeden z vašich kolegov sa rozhodol
zažartovať si.
370
00:24:54,760 --> 00:24:57,840
- Nuž, ja ...
- Ak je to to druhé,
371
00:24:57,840 --> 00:25:01,360
odporúčam vám sa
odhlásiť zo systému zakaždým,
372
00:25:01,360 --> 00:25:03,640
- než opustíte svoj stôl.
- Áno.
373
00:25:03,640 --> 00:25:05,920
A ak je to to prvé, tak ...
374
00:25:05,920 --> 00:25:10,080
... musím vám s ľútosťou oznámiť,
že som veľmi šťastne ženatý.
375
00:25:11,520 --> 00:25:13,560
- Nuž, pane ...
- Môžete ísť.
376
00:25:35,680 --> 00:25:38,880
Vy drzí, drzí bastardi!
377
00:25:38,880 --> 00:25:42,400
Ty ... Bol si to ty? Ach, človeče!
378
00:25:44,080 --> 00:25:47,960
Nebojte sa, vrátim vám to.
Ježišikriste!
379
00:25:47,841 --> 00:25:50,441
NAŠI ZAVRAŽDENÍ KOLEGOVIA
380
00:25:59,480 --> 00:26:01,920
Hľadáte Colina, však?
381
00:26:03,680 --> 00:26:05,840
Nie je tam.
382
00:26:05,840 --> 00:26:08,680
Tajomný Colin nie je mŕtvy policajt.
383
00:26:10,880 --> 00:26:12,280
Poďme.
384
00:26:21,280 --> 00:26:24,120
Muž v červenej lyžiarskej bunde,
ktorý práve prešiel okolo.
385
00:26:24,120 --> 00:26:25,680
Mal batoh?
386
00:26:27,680 --> 00:26:29,520
Batoh ...
387
00:26:29,520 --> 00:26:32,880
Ja som vodič. Vy ste pozorovateľ.
Pozorovali ste?
388
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
Nie.
389
00:26:39,920 --> 00:26:42,120
Čo je to evidovaná osoba Operácie Gulliver?
390
00:26:43,600 --> 00:26:47,000
Osoba podozrivá zo zapojenia
391
00:26:47,000 --> 00:26:48,800
do paramilitaristických aktivít
392
00:26:48,800 --> 00:26:53,280
a trestných činov, súvisiacich s terorizmom.
393
00:26:53,280 --> 00:26:55,600
Keď zastavíme a prehľadávame
evidovanú osobu Operácie Gulliver,
394
00:26:55,600 --> 00:26:58,160
aké legislatívne právomoci využívame?
395
00:26:58,160 --> 00:27:01,160
Zákon o spravodlivosti a bezpečnosti
Severného Írska
396
00:27:01,160 --> 00:27:03,080
z roku 2007.
397
00:27:05,240 --> 00:27:06,600
Prečo?
398
00:27:08,120 --> 00:27:10,000
Pretože sa ho chystáte použiť.
399
00:27:20,920 --> 00:27:24,360
Ten naľavo je Gordy Mackle.
Je celý váš.
400
00:27:24,360 --> 00:27:27,400
Buďte opatrná. Ten druhý je syn
Jamesa McIntyra.
401
00:27:27,400 --> 00:27:29,640
Gordon?
402
00:27:29,640 --> 00:27:31,040
Gordon Mackle?
403
00:27:33,560 --> 00:27:37,960
Bravo Lima 74, sme na 235 Limestone Way
404
00:27:37,960 --> 00:27:41,200
vykonávame zastavenie a prehľadanie
evidovanej osoby Operácie Gulliver
405
00:27:41,200 --> 00:27:45,840
Podľa dodatku číslo 2 Zákona o
spravodlivosti a bezpečnosti z roku 2007,
406
00:27:45,840 --> 00:27:47,880
boli ste vybraní na zastavenie
a prehľadanie.
407
00:27:47,880 --> 00:27:49,400
Identifikácia osôb? Prepínam.
408
00:27:49,400 --> 00:27:51,800
Mo McIntyre. Je s Gordym Mackleom.
409
00:27:51,800 --> 00:27:54,560
Ste zadržaní za účelom uvedenej prehliadky.
410
00:27:56,480 --> 00:27:58,760
Máte v úmysle vyhovieť tejto požiadavke?
411
00:28:03,160 --> 00:28:07,080
Dobre, budem vás musieť požiadať,
aby ste zdvihli ruky, prosím.
412
00:28:09,360 --> 00:28:11,680
Dobre. Dobre.
413
00:28:11,680 --> 00:28:13,440
Daj si ruky dole.
414
00:28:13,440 --> 00:28:15,000
Čo?
415
00:28:15,000 --> 00:28:18,040
Povedal som: "Daj si ruky dole,"
vedľa seba.
416
00:28:18,040 --> 00:28:20,280
Centrála, centrála, tu je Bravo Lima 74.
417
00:28:20,280 --> 00:28:22,440
Potrebujeme okamžite posily. Prepínam.
418
00:28:25,120 --> 00:28:28,240
Pane, budem vás musieť požiadať,
aby ste ustúpili, prosím.
419
00:28:28,240 --> 00:28:30,640
Annie! Počkajte.
420
00:28:37,080 --> 00:28:38,160
Nehýb sa! Zostaň dole!
421
00:28:38,160 --> 00:28:40,560
Pusti ma!
422
00:28:40,560 --> 00:28:43,560
Pusti ma! Vypadni do riti!
423
00:28:45,160 --> 00:28:47,840
Annie! Annie!
424
00:28:47,840 --> 00:28:49,520
Hlúpa suka!
425
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
No tak! Annie, pomôžte mi!
426
00:28:51,520 --> 00:28:54,200
Mo! Mo!
427
00:28:54,200 --> 00:28:57,120
Kurva čo je to?
428
00:28:57,120 --> 00:29:01,280
Čo to mám kurva v očiach?
429
00:29:01,280 --> 00:29:03,880
Mám to v očiach!
430
00:29:03,880 --> 00:29:05,360
Sklapni.
431
00:29:05,360 --> 00:29:07,320
- Annie!
- Nevidím!
432
00:29:07,320 --> 00:29:11,480
Sklapni.
433
00:29:11,480 --> 00:29:14,760
- Ach, moje oči!
- Len drž hubu.
434
00:29:20,360 --> 00:29:21,760
Palác.
435
00:29:23,280 --> 00:29:24,920
Aká zasraná diera.
436
00:29:24,920 --> 00:29:26,800
Áno.
437
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
- Cesta pomoci životom.
- Čo?
438
00:29:30,160 --> 00:29:32,280
Je to odrazový mostík pre deti
vychádzajúce z detských domovov.
439
00:29:32,280 --> 00:29:34,160
Pomáha im prejsť do skutočného sveta.
440
00:29:36,000 --> 00:29:37,880
Aj keď veľa z nich to v skutočnosti
nikdy nezvládne.
441
00:29:37,880 --> 00:29:40,840
Proste ... prepadnú cez trhliny.
442
00:29:40,840 --> 00:29:42,600
O tom mi hovor.
443
00:29:43,840 --> 00:29:44,880
Hej!
444
00:29:44,880 --> 00:29:46,600
Ste v poriadku?
445
00:29:46,600 --> 00:29:49,040
Ja som Grace. Toto je Stevie.
446
00:29:49,040 --> 00:29:51,600
- Nebude vám vadiť, ak pôjdeme dnu?
- Nie som si istá ...
447
00:29:51,600 --> 00:29:53,680
Chcem sa len rýchlo rozhliadnuť.
448
00:30:04,120 --> 00:30:06,280
Takže, ako dlho tu už bývate?
449
00:30:06,280 --> 00:30:08,120
Prepáčte, ja ...
450
00:30:09,280 --> 00:30:11,080
Prepáčte. Ja len ...
451
00:30:19,000 --> 00:30:21,440
DISTANT SIRENS
452
00:30:21,440 --> 00:30:23,760
Ach, kniha návštev.
453
00:30:26,200 --> 00:30:28,800
Je to ... Shakespeare?
454
00:30:32,440 --> 00:30:33,760
Poďme.
455
00:30:34,920 --> 00:30:38,320
Strážnik Conlonová, musíte zakaždým
zapnúť kameru.
456
00:30:42,800 --> 00:30:44,920
Som príliš ďaleko, aby som zachytila zvuk.
457
00:30:44,920 --> 00:30:48,180
A teraz je tam dole jeho právnik
a hovorí Sandre všetky tie kecy.
458
00:30:48,180 --> 00:30:49,560
Pozrite sa na to.
459
00:30:49,560 --> 00:30:51,720
Len sa na to prosím pozrite. Napadol ma
460
00:30:51,720 --> 00:30:53,120
a aj ju.
461
00:30:54,520 --> 00:30:56,280
Chcete z toho hlavné časti?
462
00:30:59,360 --> 00:31:03,240
„Oslovila ma policajtka, ktorá mi verbálne
463
00:31:03,240 --> 00:31:04,880
neposkytla číslo svojho odznaku."
Bolo to tak?
464
00:31:04,880 --> 00:31:07,560
Zákon som citovala správne.
Citovala som zákon ...
465
00:31:07,560 --> 00:31:09,400
„Policajtka potom nesprávne
identifikovala legislatívu."
466
00:31:09,400 --> 00:31:11,160
- Nie, kurva, nebolo to tak!
- Prosím?
467
00:31:11,160 --> 00:31:13,400
Prepáčte, nebolo to tak ....
468
00:31:13,400 --> 00:31:15,440
Prepáčte, dobre?
469
00:31:15,440 --> 00:31:16,720
Nebolo to tak.
470
00:31:16,720 --> 00:31:18,040
„Policajtka potom nesprávne identifikovala
471
00:31:18,040 --> 00:31:20,800
legislatívu, podľa ktorej ma zastavila ..."
472
00:31:20,800 --> 00:31:22,720
- Nie...
- "... citujúc dodatok číslo 2
473
00:31:22,720 --> 00:31:25,280
Zákona o spravodlivosti a bezpečnosti,
474
00:31:25,280 --> 00:31:27,520
- "namiesto dodatku číslo 3."
- Nie, ja ...
475
00:31:27,520 --> 00:31:30,320
Myslím ... nepamätám si, čo som urobila.
476
00:31:31,400 --> 00:31:33,080
„Potom vstúpila tá istá policajtka
477
00:31:33,080 --> 00:31:35,840
do agresívnej slovnej potýčky
s mojím priateľom."
478
00:31:35,840 --> 00:31:39,560
Nie, neurobila som to. Nie.
Bohuprisahám, že nie.
479
00:31:39,560 --> 00:31:41,000
Počuli ste, čo tam bolo povedané?
480
00:31:42,280 --> 00:31:44,000
Nie jednoznačne. Premávka bola hustá.
481
00:31:47,000 --> 00:31:50,320
Nikto nepochybuje o vašej verzii
udalostí, strážnik,
482
00:31:50,320 --> 00:31:53,240
ale tí bastardi väčšinou poznajú
zákon lepšie ako my
483
00:31:53,240 --> 00:31:55,160
a teraz je tam dole jeho
zasraný advokát,
484
00:31:55,160 --> 00:31:58,240
ťahá za nitky a ide mu to.
485
00:31:58,240 --> 00:31:59,320
Áno.
486
00:32:01,200 --> 00:32:03,160
Je tu aj ďalšie obvinenie.
487
00:32:03,160 --> 00:32:04,420
Obvinenie?
488
00:32:04,420 --> 00:32:07,000
„Policajtka urobila tri kroky ku mne,
čím som sa bál
489
00:32:07,000 --> 00:32:09,400
"o moju osobnú bezpečnosť,
že ma takto chce napadnúť."
490
00:32:10,320 --> 00:32:11,960
Napadnúť ho?!
491
00:32:11,960 --> 00:32:13,720
Napadnúť ho?!
492
00:32:13,720 --> 00:32:15,720
Tým, že ho vystrašíte a bude sa báť
o svoju osobnú bezpečnosť.
493
00:32:15,720 --> 00:32:17,400
Áno, napadnutie, ako to definuje zákon.
494
00:32:17,400 --> 00:32:18,800
Ježišikriste.
495
00:32:20,080 --> 00:32:23,280
"Po tom, čo som sa bránil, som sa otočil,
aby som unikol situácii,
496
00:32:23,280 --> 00:32:25,520
iba aby som bol násilne zrazený na zem
497
00:32:25,520 --> 00:32:26,800
druhou policajtkou
498
00:32:26,800 --> 00:32:30,240
v druhom čine neoprávnenej policajnej brutality."
499
00:32:31,600 --> 00:32:34,160
„Podám veľmi vážnu sťažnosť
500
00:32:34,160 --> 00:32:37,120
policajnému ombudsmanovi."
501
00:32:40,560 --> 00:32:43,800
Potrebujem do konca dňa
vaše vyjadrenia.
502
00:32:43,800 --> 00:32:46,680
Ak si vymyslíte jediný detail,
503
00:32:46,680 --> 00:32:48,640
preženiete jediný fakt ...
504
00:32:49,600 --> 00:32:50,640
... máte padáka.
505
00:32:57,480 --> 00:33:01,840
Ale viete čo? Toto vám už teraz môžem sľúbiť.
506
00:33:01,840 --> 00:33:04,520
Okamžite odsunieme Mo McIntyra nabok.
507
00:33:04,520 --> 00:33:05,760
Nie dnes ani zajtra ...
508
00:33:06,920 --> 00:33:09,040
... ale nakoniec ho dostaneme.
509
00:33:09,040 --> 00:33:11,240
- Dobre?
- Áno.
510
00:33:13,520 --> 00:33:15,200
Pustite sa do toho.
511
00:33:22,800 --> 00:33:25,120
Úplne som stuhla.
512
00:33:25,120 --> 00:33:27,960
- To sa stáva.
- Nie, ale doslova som sa nemohla pohnúť.
513
00:33:27,960 --> 00:33:29,440
Hej!
514
00:33:29,440 --> 00:33:30,800
To sa stáva.
515
00:33:32,560 --> 00:33:33,600
Teraz ...
516
00:33:36,920 --> 00:33:38,000
... Colinov kódex.
517
00:33:38,000 --> 00:33:41,400
- Čo?
- Tá schéma nebezpečenstva v sklade.
518
00:33:42,440 --> 00:33:44,840
Chcete vedieť, kto je vlastne Colin?
519
00:33:56,240 --> 00:33:58,040
Hráš golf, Sandra?
520
00:33:59,080 --> 00:34:00,400
Nie.
521
00:34:00,400 --> 00:34:02,080
V práci už stretávam dosť idiotov.
522
00:34:02,080 --> 00:34:03,720
Podobne.
523
00:34:05,080 --> 00:34:06,520
Kretén.
524
00:34:16,920 --> 00:34:18,120
Dobre, otec?
525
00:34:18,120 --> 00:34:19,280
Dozadu.
526
00:34:48,720 --> 00:34:50,200
Čo je?
527
00:34:50,200 --> 00:34:51,520
Počúvaj.
528
00:34:54,360 --> 00:34:56,800
- Nič nepočujem.
- Presne tak.
529
00:34:58,280 --> 00:35:00,000
Pracovala som na troch miestach,
ako je toto
530
00:35:00,000 --> 00:35:03,640
a zvyčajne je to chaos.
Prečo je to tu také mŕtve?
531
00:35:04,680 --> 00:35:08,400
Možno preto, že je deň a oni spia, vieš?
532
00:35:09,440 --> 00:35:10,560
Ako netopiere.
533
00:35:12,400 --> 00:35:13,640
Netopiere?
534
00:35:25,360 --> 00:35:28,280
Toto je jej izba, dievča z prízemia.
535
00:35:28,280 --> 00:35:30,080
Ako vieš, že je to jej izba?
536
00:35:30,080 --> 00:35:31,560
Podľa jej prívesku na kľúče.
537
00:35:46,160 --> 00:35:47,840
Zdravím.
538
00:35:47,840 --> 00:35:49,240
Nemôžem s vami hovoriť!
539
00:35:50,720 --> 00:35:52,320
- Prečo nie?
- Proste....
540
00:35:53,320 --> 00:35:55,040
Nemôžem.
541
00:35:55,040 --> 00:35:56,160
Som zaneprázdnená.
542
00:35:56,160 --> 00:35:57,800
Poznáte Gordyho Mackla?
543
00:35:57,800 --> 00:36:00,480
Bravo Lima 72, máme hlásenie
o výtržnosti
544
00:36:00,480 --> 00:36:02,960
na Northtown Parade v Carrick View,
545
00:36:02,960 --> 00:36:05,000
žena mávajúca nožom. Prepínam.
546
00:36:05,960 --> 00:36:07,720
Prijaté. Prepínam.
547
00:36:07,720 --> 00:36:10,040
Northtown Parade – to je Angelina ulica.
548
00:36:11,640 --> 00:36:13,840
Počujte, neviem, čo sa tu deje,
549
00:36:13,840 --> 00:36:17,320
ale chcem, aby ste vedeli, že ak sa
niekedy budete cítiť ohrozená,
550
00:36:17,320 --> 00:36:21,040
alebo v nebezpečenstve, zavolajte nám
a my okamžite prídeme.
551
00:36:25,480 --> 00:36:27,200
Všetkým hliadkam,
552
00:36:27,200 --> 00:36:30,320
dostavte sa k žene vyzbrojenej nožmi
na sídlisku Carrick View.
553
00:36:30,320 --> 00:36:31,440
Akákoľvek dostupná hliadka,
554
00:36:31,440 --> 00:36:33,560
ohláste sa do centrály. Prepínam.
555
00:36:33,560 --> 00:36:36,240
Ach! Papierovačky, čo?
556
00:36:37,200 --> 00:36:38,560
Nočná mora.
557
00:36:47,160 --> 00:36:49,720
Bravo Lima 72 reaguje. Prepínam.
Môžete poveriť hliadku 77
558
00:36:49,720 --> 00:36:51,560
zistiť, či máme nejaké
krytie zo vzduchu?
559
00:36:52,520 --> 00:36:54,560
Mali by počkať na krytie. Nemali by?
560
00:36:54,560 --> 00:36:56,200
Hliadke 72 z centrály.
561
00:36:56,200 --> 00:36:58,360
- Upozorňujeme, zredukovali sme hliadky.
- Nemali by?
562
00:36:58,360 --> 00:37:02,440
Policajný vrtuľník 77 zasahoval inde.
Žiadna okamžitá záloha.
563
00:37:02,440 --> 00:37:03,880
Dobre. Sme na ceste.
564
00:37:03,880 --> 00:37:06,880
Pokúste sa nám zaistiť krytie zo vzduchu,
keď bude k dispozícii. Prepínam.
565
00:37:13,000 --> 00:37:14,400
Joseph!
566
00:37:14,400 --> 00:37:16,680
- Čo tu robíš?
- Máme problém ...
567
00:37:16,680 --> 00:37:18,800
... alebo skôr sériu problémov.
568
00:37:18,800 --> 00:37:21,320
Dnes tvoji policajti nezatkli jedného, ale dvoch
569
00:37:21,320 --> 00:37:23,440
hlavných páchateľov operácie Farset.
570
00:37:23,440 --> 00:37:27,520
Dvaja tvoji policajti navštívili
dom sledovaného cieľa,
571
00:37:27,520 --> 00:37:29,520
Angely Mackleovej.
572
00:37:29,520 --> 00:37:31,600
Skoro akoby sme sa na tomto nedohodli.
573
00:37:31,600 --> 00:37:35,480
- Pozri, nemôžem zabrániť všetkým policajným operáciám.
- Áno, môžeš.
574
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
A musíš.
575
00:37:40,000 --> 00:37:41,600
Výborne ...
576
00:37:41,600 --> 00:37:44,560
A teraz máme hliadku, ktorá mieri priamo
späť do stredu toho všetkého.
577
00:37:44,560 --> 00:37:45,680
Odvolaj ich.
578
00:37:47,440 --> 00:37:49,480
Odvolaj ich!
579
00:37:57,120 --> 00:38:00,000
Ježiši, áno. To je Angela.
580
00:38:01,720 --> 00:38:04,160
Odvolajte ich. Okamžite!
581
00:38:04,160 --> 00:38:05,360
Čo? Koho?
582
00:38:05,360 --> 00:38:08,320
Tú hliadku, idúcu do Carrick View.
Je to nastražené.
583
00:38:08,320 --> 00:38:10,280
Od tejto minúty je to zakázaná zóna.
584
00:38:10,280 --> 00:38:11,880
Dostaňte ich odtiaľ!
585
00:38:11,880 --> 00:38:14,960
Barney, povedz hliadke Bravo Lima 72,
aby sa okamžite stiahla.
586
00:38:14,960 --> 00:38:16,920
Ich poloha je zakázaná zóna. Prepínam.
587
00:38:16,920 --> 00:38:18,520
Rozumiem, Helen.
588
00:38:22,880 --> 00:38:25,440
Odlož to.
589
00:38:25,440 --> 00:38:28,040
Odlož to kurva!
590
00:38:28,040 --> 00:38:30,800
- Angela!
- Bravo Lima 72, okamžite sa stiahnite.
591
00:38:30,800 --> 00:38:32,680
Vaša poloha je zakázaná zóna. Prepínam.
592
00:38:32,680 --> 00:38:33,840
Čo?
593
00:38:33,840 --> 00:38:36,640
Všetci ustúpte, prosím!
594
00:38:36,640 --> 00:38:38,960
- Ustúpte, prosím.
- Máš so mnou problém?
595
00:38:38,960 --> 00:38:41,240
Stevie, nezasahujte, okamžite sa stiahnite.
596
00:38:41,240 --> 00:38:44,680
- Prepínam.
- Ach, zavolal si políciu, čo?
597
00:38:44,680 --> 00:38:46,560
Angela, počúvaj ma. Angela!
598
00:38:46,560 --> 00:38:49,720
- Ustúpte!
- Dobre, Angela.
599
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
Angela, počúvaj ma. Angela!
600
00:38:52,440 --> 00:38:54,160
Angela!
601
00:38:54,160 --> 00:38:57,120
Ustúpte! Dobre, pane. Len choďte
na chodník, dobre?
602
00:38:57,120 --> 00:38:58,760
- Čo kurva chceš?
- Angela, som Grace, drahá.
603
00:38:58,760 --> 00:39:01,360
- Môžeš kurva ...
- Som Grace, z dnešného dňa predtým.
604
00:39:01,360 --> 00:39:03,480
Môžeš tie nože odložiť, dobre?
605
00:39:03,480 --> 00:39:05,280
Len tie nože odlož.
606
00:39:05,280 --> 00:39:07,520
- Angela ...
- Grace.
607
00:39:07,520 --> 00:39:08,500
- ... odlož tie nože.
- Vypadni kurva!
608
00:39:08,500 --> 00:39:09,400
Angela, prosím.
609
00:39:09,400 --> 00:39:10,720
- Grace.
- Odpáľte! Áno, odpáľte!
610
00:39:10,720 --> 00:39:11,720
Som Grace, z dnešného dňa predtým.
611
00:39:11,720 --> 00:39:13,760
- Angela!
- Grace.
612
00:39:13,760 --> 00:39:16,480
Ach, chrániš svoju malú policajtku, čo?
613
00:39:16,480 --> 00:39:18,080
Áno, odveď si ju tam do auta.
614
00:39:18,080 --> 00:39:22,400
- Potrebujem, aby si odložila nože.
- Nehovor mi, kurva, čo mám robiť!
615
00:39:22,400 --> 00:39:25,720
Odveď si ju späť k policajtom.
Áno, pokračuj! Grace, choď.
616
00:39:25,720 --> 00:39:27,440
Poďme. Nemáme zasahovať.
617
00:39:27,440 --> 00:39:29,120
Je to zakázaná zóna.
Je to vierohodná bezprostredná hrozba.
618
00:39:29,120 --> 00:39:31,760
- Musíme ísť. Okamžite! Poďme. Poďme.
- Nie. nejdem preč.
619
00:39:31,760 --> 00:39:33,520
Nie, je to skutočné!
620
00:39:33,520 --> 00:39:36,000
Grace, toto nie je skutočné.
Je to vykonštruované. Je to nastražené.
621
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Robí to, aby nás prilákala.
Musíme okamžite ísť!
622
00:39:38,000 --> 00:39:39,080
- Poďme.
- Čo?
623
00:39:39,080 --> 00:39:40,840
Ako dlho žijeme vedľa seba? Roky!
624
00:39:40,840 --> 00:39:42,800
Roky žijeme vedľa seba!
625
00:39:42,800 --> 00:39:44,200
- Nie.
- Zavolal si ich.
626
00:39:44,200 --> 00:39:46,200
- Nie, je to skutočné.
- Zavoláš ich
627
00:39:46,200 --> 00:39:49,080
- a hovoríš, že ja sem prinášam problémy?
- Grace, toto nie je skutočné.
628
00:39:49,080 --> 00:39:50,640
Je to kurva nastražené.
Počuj, musíme ísť.
629
00:39:50,640 --> 00:39:54,160
- Okamžite!
- Stevie, je to skutočné. Jasné?
630
00:39:54,160 --> 00:39:58,360
Grace. Gr ...
631
00:39:58,360 --> 00:40:01,960
Angela ... Angela, drahá,
musíš ma počúvať.
632
00:40:01,960 --> 00:40:03,680
Kurva!
633
00:40:03,680 --> 00:40:06,560
Centrála, Centrála, 72. Prepínam.
Máme tu nepriaznivú situáciu.
634
00:40:06,560 --> 00:40:08,480
Musíte zrušiť zákaz zasahovať
635
00:40:08,480 --> 00:40:10,920
a poslať nám sem posily. Prepínam.
636
00:40:10,920 --> 00:40:12,640
Pracujem na tom, Stevie.
637
00:40:12,640 --> 00:40:15,080
Pozri, bola som u teba.
Dnes ráno som bola u teba.
638
00:40:15,080 --> 00:40:17,480
- Sedeli sme v tvojej kuchyni.
- Ustúp!
639
00:40:17,480 --> 00:40:21,280
Nie som hrozba. Sľubujem.
Nie som hrozba.
640
00:40:21,280 --> 00:40:24,040
Ustúp!
641
00:40:29,720 --> 00:40:33,320
Už som z toho kurva unavená!
Je čas, aby si ma počúvala.
642
00:40:33,320 --> 00:40:35,680
Angela, musíš odložiť ten nôž.
643
00:40:38,440 --> 00:40:40,600
Choď do riti! Kto ju volal?
644
00:40:40,600 --> 00:40:43,880
Nech odtiaľ vypadnú. Hneď.
Povedz im to znova.
645
00:40:43,880 --> 00:40:45,720
Teraz nemôžu odísť. Ide o odstavec 2 zákona,
646
00:40:45,720 --> 00:40:47,880
"Právo na život". Potrebujú posilu.
647
00:40:47,880 --> 00:40:49,960
Je to zakázaná zóna.
648
00:40:49,960 --> 00:40:52,280
Nemôžeme ich tam nechať len tak.
649
00:40:54,160 --> 00:40:56,000
Choďte po nich.
650
00:40:57,600 --> 00:40:59,240
Ja to musím dokončiť.
651
00:40:59,240 --> 00:41:02,160
Dobre. Strážnik Robinsonová,
zostaňte tu.
652
00:41:02,160 --> 00:41:05,000
Nie, potrebujeme každého jedného vodiča
a to znamená aj vás.
653
00:41:05,960 --> 00:41:07,280
Áno.
654
00:41:07,280 --> 00:41:08,600
Choďte už kurva!
655
00:41:25,440 --> 00:41:28,200
Preboha!
656
00:41:28,200 --> 00:41:29,720
Prišli viaceré evidované osoby
Operácie Gulliver.
657
00:41:29,720 --> 00:41:32,400
Práve sa objavil celý McIntyrov gang.
Prepínam.
658
00:41:32,400 --> 00:41:33,800
Posily sú na ceste.
659
00:41:52,960 --> 00:41:54,480
Identifikačný odznak.
660
00:41:55,440 --> 00:41:59,000
James McIntyre, Mo, syn, obaja sú tu.
661
00:41:59,000 --> 00:42:01,160
Do riti. Ste s tým v pohode?
662
00:42:01,160 --> 00:42:03,560
Áno. Jasné, som v pohode.
663
00:42:03,560 --> 00:42:05,640
Jebem na nich.
664
00:42:10,720 --> 00:42:12,000
Mám syna.
665
00:42:12,000 --> 00:42:13,800
Mám syna a je v rovnakom veku
ako Gordy.
666
00:42:13,800 --> 00:42:16,240
Nevieš ako to tu kurva vyzerá!
667
00:42:16,240 --> 00:42:19,280
- Sľubujem ti, že ti pomôžem. Sľubujem, že ti pomôžem.
- Kecy!
668
00:42:19,280 --> 00:42:20,800
Nemôžeš mi kurva pomôcť.
669
00:42:20,800 --> 00:42:23,520
- Nie je to ...
- Povedz mu, aby ustúpil!
670
00:42:23,520 --> 00:42:25,680
Dobre. Dobre. Dobre, ustúp.
671
00:42:25,680 --> 00:42:27,680
- Ustupujem.
- Stevie, sľubujem ti. Len ustúp.
672
00:42:27,680 --> 00:42:29,800
Počúvaj, nie sú to kecy, sľubujem ti.
673
00:42:29,800 --> 00:42:31,080
Môžem ti pomôcť.
674
00:42:31,080 --> 00:42:34,120
- Čo sa stalo? Len mi to povedz.
- Berú mi ho preč.
675
00:42:34,120 --> 00:42:37,920
Berú ho preč? Kto? Kto ho berie?
676
00:42:37,920 --> 00:42:40,000
Kto ho berie?
677
00:42:40,760 --> 00:42:41,800
Čo?
678
00:42:45,120 --> 00:42:47,960
Nemôžeš mi pomôcť! Nikto mi nemôže pomôcť!
679
00:42:47,960 --> 00:42:50,560
Nerozumieš mi! Všetci sú spolu kurva
680
00:42:50,560 --> 00:42:52,560
a ja nemôžem nič robiť!
681
00:42:52,560 --> 00:42:54,040
Si matka, však?
682
00:43:01,560 --> 00:43:03,920
Vypadnite kurva odtiaľto!
683
00:43:17,520 --> 00:43:19,160
Nie, počkajte.
684
00:43:19,160 --> 00:43:20,800
Helen, je to moja práca.
685
00:43:20,800 --> 00:43:22,440
Ja to zvládnem.
686
00:43:39,880 --> 00:43:42,960
Budem vás musieť požiadať, aby ste ustúpili.
687
00:43:44,000 --> 00:43:48,080
Počúvaj ma, dobre? Počúvaj ma.
Mám syna, dobre?
688
00:43:48,080 --> 00:43:50,240
Ešte raz ustúpiť, čo?
689
00:43:50,240 --> 00:43:53,360
Aha, musíš byť typ, ktorý to má rád drsné.
690
00:43:54,560 --> 00:43:59,040
Dnes je niekto posratý.
691
00:44:11,720 --> 00:44:13,480
To je všetko, čo dokážeš?
692
00:44:14,480 --> 00:44:17,200
Napľuť mi do tváre?
693
00:44:18,400 --> 00:44:19,840
Hej!
694
00:44:32,680 --> 00:44:35,280
Polož ich na zem a nasleduj ma.
695
00:44:35,280 --> 00:44:36,680
Môžeš.
696
00:44:36,680 --> 00:44:39,000
Len ich položíme na zem.
697
00:44:39,000 --> 00:44:41,880
Sľubujem ti, že všetko bude v poriadku.
698
00:44:41,880 --> 00:44:44,880
Dobre? Neboj sa ho.
Je tu len preto, aby pomohol.
699
00:44:44,880 --> 00:44:45,960
Dobre?
700
00:44:45,960 --> 00:44:48,560
Len ich polož na zem.
701
00:44:49,520 --> 00:44:50,600
Dobre?
702
00:44:50,600 --> 00:44:53,560
Stačí ich položiť na zem. To je všetko.
703
00:44:53,560 --> 00:44:55,040
To je ono.
704
00:44:56,120 --> 00:44:59,640
Dobre, to je ono.
705
00:44:59,640 --> 00:45:02,640
A je to.
706
00:45:05,560 --> 00:45:07,000
Poď sem.
707
00:45:08,680 --> 00:45:10,400
Dobre.
708
00:45:23,880 --> 00:45:26,160
- Čo robíš?
- Krytie.
709
00:45:27,080 --> 00:45:28,120
Čo?
710
00:45:28,120 --> 00:45:31,160
Pravidlá krytia sú, že po celú dobu máte
711
00:45:31,160 --> 00:45:33,600
- vo vozidle vodiča.
- Vypadni z auta, Jen.
712
00:45:36,520 --> 00:45:39,360
Nie.
713
00:45:55,720 --> 00:45:58,400
Ste zatknutá za držanie útočnej zbrane.
714
00:45:58,400 --> 00:46:01,680
- Stevie, čo to robíš?
- Poďme. Poďme.
715
00:46:01,680 --> 00:46:04,560
Kam ideme? Čo to robí?
716
00:46:04,560 --> 00:46:07,240
Poďme. Vezmi ju do auta.
717
00:46:07,240 --> 00:46:10,000
Ubližuješ mi! Prestaň s tým!
718
00:46:13,760 --> 00:46:15,600
Ubližuješ mi.
719
00:46:15,600 --> 00:46:18,760
- Nie nie nie. Nie!
- Poďme.
720
00:46:18,760 --> 00:46:21,060
- Nie!
- Poďme.
721
00:46:21,060 --> 00:46:22,960
- Nie!
- Poďme, Grace. Choď.
722
00:46:53,160 --> 00:46:56,600
Premýšľal si niekedy nad tým, čo by si robil,
keby si nebol policajtom?
723
00:46:59,000 --> 00:47:00,200
Čo tým myslíš?
724
00:47:00,200 --> 00:47:04,720
Ja by som sa rád venoval teológii.
725
00:47:06,160 --> 00:47:08,040
Dokázal by som tomu zasvätiť svoj život.
726
00:47:08,040 --> 00:47:10,680
A čo ty?
727
00:47:11,800 --> 00:47:13,720
Nuž, do toho. Rád by som to vedel.
728
00:47:14,680 --> 00:47:16,720
Možno niečo ako ...
729
00:47:17,720 --> 00:47:20,680
... ako outdoorový inštruktor, vieš,
turistika,
730
00:47:20,680 --> 00:47:22,760
zlaňovanie, také veci.
731
00:47:22,760 --> 00:47:24,480
Videl som to na tebe.
732
00:47:24,480 --> 00:47:25,760
Krásne.
733
00:47:28,240 --> 00:47:29,880
Aj keď som počul, že si
734
00:47:29,880 --> 00:47:32,320
skôr dobrý v tom, ako ukázať mladším
policajtom, ako robiť svoju prácu.
735
00:47:34,160 --> 00:47:35,720
Čo tým myslíš?
736
00:47:35,720 --> 00:47:38,120
Prepusti Angelu Mackleovú z väzby.
737
00:47:39,720 --> 00:47:43,680
Odveď ju von a vráť ju domov,
odveď svojich ľudí preč od nej.
738
00:47:43,680 --> 00:47:47,000
Od tejto chvíle je mimo dosahu polície.
739
00:47:47,000 --> 00:47:49,040
Alebo, alternatívne ...
740
00:47:50,000 --> 00:47:52,280
... by si sa mohol pridať
k posraným skautom.
741
00:48:11,000 --> 00:48:12,800
Moja paštéta je príliš vlhká.
742
00:48:14,480 --> 00:48:15,880
Potí sa.
743
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Vedela si, že paštéta sa môže potiť?
744
00:48:19,000 --> 00:48:20,800
Nie, nevedela.
745
00:48:29,840 --> 00:48:31,880
To bolo mimochodom dosť pôsobivé.
746
00:48:31,880 --> 00:48:33,320
Čo?
747
00:48:35,680 --> 00:48:39,000
Všetky tie sračky, čo si jej povedala,
aby si ju prinútila odhodiť tie nože.
748
00:48:40,160 --> 00:48:42,720
Nuž, neboli to sračky, Stevie.
Myslela som to vážne.
749
00:48:43,680 --> 00:48:45,440
Pomôžem jej.
750
00:48:47,600 --> 00:48:49,960
Vieš, že ak budeš pokračovať
v tejto práci tak, ako si začala,
751
00:48:49,960 --> 00:48:52,480
dostaneš sa do veľkých problémov?
752
00:48:57,400 --> 00:48:59,360
Napadlo ti niekedy, že možno existuje
aj iný spôsob,
753
00:48:59,360 --> 00:49:00,800
ako robiť túto prácu?
754
00:49:13,840 --> 00:49:16,040
Dokonca to znie ako spotený.
755
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Bála si sa?
756
00:49:31,640 --> 00:49:34,240
- Samozrejme, že som sa bála.
- Nevyzerala si vystrašene.
757
00:49:34,240 --> 00:49:35,720
Vyzeral som vystrašene?
758
00:49:35,720 --> 00:49:37,760
Vyzeral si kurevsky vystrašene.
759
00:49:40,800 --> 00:49:41,960
Dobre si si počínal, kamoš.
760
00:49:43,880 --> 00:49:47,320
Takže chceš vedieť, kto je Colin?
Colinov kódex?
761
00:49:47,320 --> 00:49:49,720
Čo? Vieš to?
762
00:49:49,720 --> 00:49:52,320
Pred tromi rokmi bol nováčikom.
763
00:49:52,320 --> 00:49:54,520
Tri roky. To je všetko?
764
00:49:55,600 --> 00:49:57,880
Tri mesiace do jeho skúšobnej doby.
765
00:49:57,880 --> 00:50:00,520
Išlo mu to dobre, žiadne vážne problémy.
766
00:50:00,520 --> 00:50:03,240
Bol na hliadke počas Halloweenskej noci,
767
00:50:03,240 --> 00:50:06,480
na nábreží Carrick View s Gerrym.
768
00:50:06,480 --> 00:50:07,960
Čo, Gerry Gerry?
769
00:50:07,960 --> 00:50:09,520
Tvoj Gerry, áno.
770
00:50:09,520 --> 00:50:13,440
Gerry je vodič a Colin pozoruje.
771
00:50:14,400 --> 00:50:19,120
Takže, nejakým deckám sa podarí
priplížiť sa za auto
772
00:50:19,120 --> 00:50:21,520
a hodiť pod neho ohňostroj.
773
00:50:21,520 --> 00:50:23,680
Samozrejme si myslia, že ide o útok zbraňou.
774
00:50:23,680 --> 00:50:26,920
Gerry zaujme pevný postoj, ale pozrie sa
do spätného zrkadla
775
00:50:26,920 --> 00:50:30,000
- a vidí tie decká utekať ...
- Dobre.
776
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
... a rýchlo si uvedomí, čo sa práve stalo.
777
00:50:32,000 --> 00:50:33,760
Je to len žart.
778
00:50:33,760 --> 00:50:36,160
Ale potom je tu ten ... zápach.
779
00:50:37,720 --> 00:50:38,920
Zápach?
780
00:50:41,000 --> 00:50:42,360
Colin sa posral.
781
00:50:44,800 --> 00:50:49,320
- Nie!
- Colin sa posral kvôli ohňostroju!
782
00:50:50,280 --> 00:50:52,440
Čo ... a Gerry to všetkým povedal?
783
00:50:52,440 --> 00:50:55,440
Nie. Gerry držal hubu. Pravidlá partnerov.
784
00:50:55,440 --> 00:50:59,440
Ale ... Colin si musel na stanici zohnať
nové nohavice.
785
00:50:59,440 --> 00:51:01,760
Prevalilo sa to. To sa stáva vždy.
786
00:51:01,760 --> 00:51:04,600
Colin, nuž, na druhý deň neprišiel do práce,
787
00:51:04,600 --> 00:51:07,160
ani deň potom, ani deň potom.
788
00:51:07,160 --> 00:51:09,640
- Nie?!
- Dal výpoveď.
- Nie!
789
00:51:09,640 --> 00:51:12,120
Potom sa presťahoval do Austrálie.
790
00:51:12,120 --> 00:51:15,480
- Nie!
- Už o ňom nikdy nepočuli.
791
00:51:15,480 --> 00:51:18,680
Preto sa to nazýva Colinov kódex.
A preto
792
00:51:18,680 --> 00:51:20,840
najvyšší stupeň nebezpečenstva ...
793
00:51:20,840 --> 00:51:22,760
... nie je červená.
794
00:51:22,760 --> 00:51:24,360
Nie!
795
00:51:40,120 --> 00:51:42,600
Angela?
796
00:51:42,600 --> 00:51:44,560
Angela!
797
00:51:44,560 --> 00:51:46,520
Čo robíš?
798
00:51:46,520 --> 00:51:49,360
- Idem domov.
- Angela, nastúp do auta!
799
00:51:52,080 --> 00:51:53,240
Uvedom sa.
800
00:51:53,240 --> 00:51:55,360
No tak. Pozri, leje ako z krhly.
801
00:51:55,360 --> 00:51:57,280
Len si nastúp!
802
00:52:06,000 --> 00:52:07,200
Lough Point?
803
00:52:07,200 --> 00:52:08,880
Tam hore to musí byť pekné.
804
00:52:08,880 --> 00:52:10,800
Áno. Áno, áno, to áno ...
805
00:52:18,360 --> 00:52:19,680
Takže čo sa stalo?
806
00:52:20,640 --> 00:52:22,800
Čo, práve ťa prepustili?
807
00:52:25,960 --> 00:52:28,680
Nerobili ti posudok duševného zdravia.
808
00:52:30,680 --> 00:52:33,000
- A z ničoho ťa neobvinili.
- Nie.
809
00:52:36,840 --> 00:52:39,040
Pozri, je mi to ľúto ...
810
00:52:39,040 --> 00:52:41,680
... pretože viem, že by si mala
dostať nejakú praktickú pomoc,
811
00:52:41,680 --> 00:52:43,240
podporu.
812
00:52:44,840 --> 00:52:47,360
Neviem, čo sa tu deje, ale sľubujem ti,
813
00:52:47,360 --> 00:52:50,880
že sa na to pozriem. dobre?
814
00:52:50,880 --> 00:52:53,120
Odveziem ťa domov.
815
00:52:54,880 --> 00:52:58,680
- Si šialená?
- Nuž, takto domov nepôjdeš,
816
00:52:58,680 --> 00:53:00,200
nie po dnešku.
817
00:53:00,200 --> 00:53:02,480
Pozri, rýchlo to zvládneme.
818
00:53:02,480 --> 00:53:04,200
Poďme.
819
00:53:15,000 --> 00:53:17,440
- Zastav mi tu, tu mi to stačí.
- Čo?
820
00:53:17,440 --> 00:53:19,840
- Len tu zastav! Tu! Tu mi to stačí.
- Nie, vezmem ťa ďalej.
- Nie nie.
821
00:53:19,840 --> 00:53:22,600
- Tu. Prosím.
- Dobre. Dobre, dobre.
822
00:53:30,400 --> 00:53:32,240
Ďakujem.
823
00:53:32,240 --> 00:53:33,600
Dobre.
824
00:53:33,600 --> 00:53:36,960
Niekoho obvolám, dobre?
825
00:54:41,400 --> 00:54:42,800
Ahoj!
826
00:54:46,520 --> 00:54:48,040
Si v poriadku?
827
00:54:51,280 --> 00:54:52,800
Cal?
828
00:54:55,280 --> 00:54:56,560
Cal?
829
00:55:02,560 --> 00:55:04,520
Bože môj.
830
00:55:06,480 --> 00:55:07,680
Úžasné.
831
00:55:13,400 --> 00:55:16,640
Poď sem.
832
00:55:18,600 --> 00:55:21,040
Áno, prosím.
833
00:55:24,360 --> 00:55:26,400
Umieram od hladu.
834
00:55:32,640 --> 00:55:34,600
Je to výborné.
835
00:55:34,600 --> 00:55:36,320
Vaše prianie je mi rozkazom.
836
00:55:39,000 --> 00:55:42,440
Call Ellis, ty legenda.
837
00:55:50,560 --> 00:55:52,080
Takže, aký si mala deň?
838
00:55:53,040 --> 00:55:54,800
Ach, vieš.
839
00:55:58,480 --> 00:56:00,120
Obvyklý.
840
00:56:31,400 --> 00:56:33,600
Preklad: dusanho
841
00:56:33,600 --> 00:56:37,000
www.titulky.com
60703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.