All language subtitles for BLOOD.FREE.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 2 00:00:44,044 --> 00:00:44,878 PREVIOUSLY 3 00:00:44,961 --> 00:00:46,963 [announcer] Let me introduce the individual 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,631 who achieved the impossible. Ms. Yun Jayu, the CEO of BF. 5 00:00:48,715 --> 00:00:50,759 [Yun] I have a dream. 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,220 I promise you all. We will succeed in culturing all types. 7 00:00:54,304 --> 00:00:55,638 We will succeed in culturing them. 8 00:00:55,722 --> 00:00:58,183 [Mungyu] Don't make the same mistake. That should never happen. 9 00:00:58,266 --> 00:01:01,061 Go to Yun Jayu. Become her right-hand man. Gain her trust. 10 00:01:01,144 --> 00:01:03,271 -What is this? -They told us to follow the directions 11 00:01:03,354 --> 00:01:04,439 to decrypt the files. 12 00:01:04,522 --> 00:01:07,317 [Yun] I'd like you to be someone we need. 13 00:01:07,400 --> 00:01:08,485 You know CitizenX, right? 14 00:01:08,568 --> 00:01:12,614 Someone is pretending to be them to hide their identity. 15 00:01:12,697 --> 00:01:14,282 -[Yun] Jang Yeongsil. -Yes, ma'am? 16 00:01:14,365 --> 00:01:15,867 Search for Woo Chaewoon. 17 00:01:15,950 --> 00:01:17,202 Why did you hide it from me? 18 00:01:17,285 --> 00:01:19,454 I didn't see the need to bring up the past. 19 00:01:19,537 --> 00:01:21,414 I don't even know if our reunion is favorable. 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,793 A mole shouldn't be tight-lipped. 21 00:01:24,876 --> 00:01:27,712 [Yun] The ransomware could've been an inside job. 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 [Seo] Is Professor Kim going somewhere? 23 00:01:29,547 --> 00:01:31,341 Locate Kim Singu right now. 24 00:01:31,424 --> 00:01:33,927 We go back 20 years. Could he have… 25 00:01:34,010 --> 00:01:38,515 I kept going back over it in my head. "Was everything he said afterwards a lie?" 26 00:01:38,598 --> 00:01:40,391 [Kim] I finally managed to fool her. 27 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 [aide] Ms. Yun from BF called. 28 00:01:42,894 --> 00:01:44,395 She found out who was behind it. 29 00:01:44,479 --> 00:01:47,398 [reporter] What are your thoughts on the rumor about you poisoning him? 30 00:01:47,482 --> 00:01:48,358 Damn it. 31 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 [Woo] Did you kill someone? 32 00:01:50,777 --> 00:01:53,446 [Jeong] We're dealing with more lunatics now. 33 00:01:53,530 --> 00:01:57,075 But I don't plan to do that. I have no intention of stopping. 34 00:01:57,158 --> 00:02:00,453 I regret it. But now, I'm going to do something about it. 35 00:02:00,537 --> 00:02:01,454 [gunshots] 36 00:02:01,538 --> 00:02:05,708 I'll protect you. I'll be by your side. Do you hear me? 37 00:02:06,417 --> 00:02:09,587 Breathe. Keep breathing! You're okay! 38 00:02:09,671 --> 00:02:12,590 [Seonu] Mr. President, we have a bigger problem. 39 00:02:12,674 --> 00:02:13,883 [Yun] Activate the basement at HQ. 40 00:02:13,967 --> 00:02:16,010 [Saeip] We're not ready for this just yet. 41 00:02:16,970 --> 00:02:19,722 [Woo] You were culturing human organs 42 00:02:19,806 --> 00:02:21,224 in this laboratory. 43 00:02:21,307 --> 00:02:22,976 On the first day we met, 44 00:02:23,059 --> 00:02:25,019 I asked you not to experiment with me as if I were cultured meat. 45 00:02:25,103 --> 00:02:28,731 Don't tell me you really think there's another terrorist at large. 46 00:02:28,815 --> 00:02:29,774 You don't have the power. 47 00:02:30,400 --> 00:02:33,027 There's no way you can turn the tables regarding that case. 48 00:02:33,111 --> 00:02:34,529 Then do you, sir? 49 00:02:34,612 --> 00:02:37,115 Are you saying there's a spy? I wonder who it is. 50 00:02:37,198 --> 00:02:39,200 [Yun] I said I couldn't stop you from leaving. 51 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 Thank you for saving my life. 52 00:02:41,244 --> 00:02:44,080 Thank you for keeping me safe. 53 00:03:06,603 --> 00:03:09,063 [pants, mutters] 54 00:03:15,195 --> 00:03:16,321 [grunts] 55 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 [Hoseung grunting, magnified] 56 00:03:35,965 --> 00:03:38,468 -[attacker grunts] -[panting] 57 00:03:39,719 --> 00:03:41,054 [Hoseung grunts, magnified] 58 00:03:49,520 --> 00:03:50,521 [Hoseung gasps] 59 00:03:51,105 --> 00:03:53,107 [Hoseung gasping, magnified] 60 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 [attacker] Even a conglomerate's bodyguard like you 61 00:04:00,907 --> 00:04:02,200 can't beat a stray like me. 62 00:04:08,915 --> 00:04:09,749 Kim Hoseung! 63 00:04:14,045 --> 00:04:17,799 -Hoseung. Stay awake. Breathe. -[panting] 64 00:04:19,759 --> 00:04:22,428 -A scar… -Don't talk. It's okay. 65 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 -Jang Yeongsil, call 911! -Yes, sir. 66 00:04:26,557 --> 00:04:28,810 Hoseung, wake up. 67 00:04:29,519 --> 00:04:32,105 You're okay. Breathe. Hoseung! 68 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 [officer] Over here! 69 00:04:40,488 --> 00:04:42,323 -Stop right there! -[officer 2 shouts] 70 00:04:42,407 --> 00:04:44,492 Right there! Hey! 71 00:04:53,876 --> 00:04:55,461 [Woo grunts] 72 00:04:56,921 --> 00:04:59,257 The culprit is still nearby. He couldn't have gotten far! 73 00:04:59,340 --> 00:05:00,967 [all straining] 74 00:05:09,559 --> 00:05:10,727 [Woo grunts] 75 00:05:12,186 --> 00:05:14,981 Stay still! [grunts] 76 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 [Woo] Are you okay? 77 00:05:22,739 --> 00:05:23,573 Yes. 78 00:05:44,886 --> 00:05:47,221 We're ready to culture grain. 79 00:05:47,305 --> 00:05:49,474 The issue is if we can make a profit or not. 80 00:05:53,311 --> 00:05:55,855 I just got a call from the police station. 81 00:05:56,647 --> 00:05:58,274 One of our bodyguards died, 82 00:05:58,358 --> 00:06:01,944 and another one was arrested at the scene as a murder suspect. 83 00:06:03,529 --> 00:06:05,156 [Yun] Make sure you meet them in person. 84 00:06:05,239 --> 00:06:08,242 Tell them we'll cover the cost of his funeral and everything. 85 00:06:08,326 --> 00:06:09,744 Send our sincere condolences. 86 00:06:09,827 --> 00:06:10,745 Yes, ma'am. 87 00:06:29,972 --> 00:06:30,973 [lock beeps] 88 00:06:49,742 --> 00:06:51,994 -[sighs] -[line ringing] 89 00:06:53,996 --> 00:06:55,790 Yun Jayu's bodyguard died. 90 00:06:56,457 --> 00:06:57,750 No, not him. Someone else. 91 00:06:59,377 --> 00:07:02,713 Has the Engineer called you? He should've reported in by now. 92 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 Was it his doing? Are you positive? 93 00:07:04,924 --> 00:07:08,302 What did he say? Don't tell me you can't reach him. 94 00:07:09,637 --> 00:07:10,721 Hold on. 95 00:07:13,224 --> 00:07:15,143 -Find him at all costs. -[aide] Yes, sir. 96 00:07:15,726 --> 00:07:19,105 -Damn it. That bastard must've run away. -[Geun] Hey. 97 00:07:19,939 --> 00:07:21,441 -I'm going to flee now. -No. 98 00:07:21,524 --> 00:07:23,985 [sighs] Jayu isn't an idiot. 99 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 She'll wonder how the culprit knew where her bodyguards would be. 100 00:07:27,405 --> 00:07:28,698 It'll only be a matter of time. 101 00:07:28,781 --> 00:07:30,950 Do you think she won't be able to find you? 102 00:07:31,033 --> 00:07:34,579 The Engineer disguised himself from the get-go. But what about you? 103 00:07:34,662 --> 00:07:37,540 Running away will just prove that you tipped him off. 104 00:07:37,623 --> 00:07:39,083 What if she catches me? 105 00:07:39,167 --> 00:07:40,251 Deny it at all costs. 106 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 There won't be any proof of your involvement. 107 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 All she can do is guess. 108 00:07:45,381 --> 00:07:47,049 So don't run away and just deny it. 109 00:07:47,133 --> 00:07:52,096 I'll find that jerk, so stay there and keep me updated. 110 00:07:52,180 --> 00:07:53,014 Yes, sir. 111 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 These bastards are all the same. 112 00:08:06,235 --> 00:08:07,612 [line rings] 113 00:08:39,393 --> 00:08:41,938 [phone buzzing] 114 00:08:45,525 --> 00:08:46,984 [ringing continues] 115 00:08:54,659 --> 00:08:55,535 [elevator dings] 116 00:08:55,618 --> 00:08:56,827 -It's my favorite restaurant. -Yeah? 117 00:08:56,911 --> 00:08:58,663 -I'm going there. -Me too. 118 00:08:58,746 --> 00:09:00,873 -Follow me. -I doubt it'll taste good. 119 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 -[tourist 1] It's really good. -[tourist 2] I agree. 120 00:09:03,543 --> 00:09:05,670 -It's delicious. -[tourist 3] Really? 121 00:09:05,753 --> 00:09:07,880 [aide, in Korean] He's gone already. What should we do? 122 00:09:07,964 --> 00:09:09,048 [Geun] What do you think? 123 00:09:09,131 --> 00:09:11,175 Find him at all costs and bring him to me. 124 00:09:14,136 --> 00:09:15,846 [phone beeps, line rings] 125 00:09:15,930 --> 00:09:18,558 This is why I told you not to hire someone from the outside. 126 00:09:18,641 --> 00:09:20,476 [Geun] An internal hire would've made it worse. 127 00:09:20,560 --> 00:09:21,936 It can't get any worse than this. 128 00:09:22,812 --> 00:09:26,399 He went into hiding. You could be charged for conspiring with him. 129 00:09:26,482 --> 00:09:28,859 So find him before the police do before it's too late. 130 00:09:28,943 --> 00:09:31,862 Why should I? This is your mess. 131 00:09:33,281 --> 00:09:35,283 It's obvious what they'll say 132 00:09:35,366 --> 00:09:37,785 if the culprit claims the DORSON Group made him do it. 133 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 "This is why the prime minister stepped up for a bodyguard's death. 134 00:09:40,788 --> 00:09:42,290 He had something to do with it." 135 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 So catch him first instead of complaining about it. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,296 Why do you think I helped you become prime minister? 137 00:09:48,379 --> 00:09:50,464 He's skilled at putting the blame on others. 138 00:09:50,548 --> 00:09:52,675 We must find him before he's caught and questioned. 139 00:09:52,758 --> 00:09:54,427 You need to find him first. 140 00:09:55,428 --> 00:09:56,429 Are you listening? 141 00:09:56,512 --> 00:09:58,598 I am. I'm hanging up. 142 00:09:58,681 --> 00:10:00,391 That's no way to talk to your father. 143 00:10:00,474 --> 00:10:02,560 How am I supposed to find him quickly 144 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 -if you won't stop talking? -[sneers] 145 00:10:04,645 --> 00:10:06,188 As if I talked more than he did. 146 00:10:08,608 --> 00:10:09,859 Call the chief of police. 147 00:10:09,942 --> 00:10:10,943 Yes, sir. 148 00:10:13,070 --> 00:10:14,363 [phone rings] 149 00:10:15,197 --> 00:10:16,407 Hello, sir. 150 00:10:16,490 --> 00:10:18,075 You see… 151 00:10:20,119 --> 00:10:22,955 [sighs] …I just heard some bad news. 152 00:10:23,539 --> 00:10:25,791 I heard there was another casualty at BF. 153 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 Was the gang behind it? 154 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 Do I have to make another public apology? 155 00:10:31,922 --> 00:10:33,257 Hold on. 156 00:10:35,134 --> 00:10:38,596 This means your men were after someone else when they lost the culprit. 157 00:10:38,679 --> 00:10:40,473 Why are you so incompetent? 158 00:10:43,809 --> 00:10:47,396 How could a single man fling three police officers in the air? 159 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 Who was he? 160 00:11:03,537 --> 00:11:07,333 [officer] He had superhuman strength. He was unbelievably strong. 161 00:11:07,416 --> 00:11:10,836 He was dangerous, so we had no choice but to arrest him. 162 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 Superhuman strength. 163 00:11:22,556 --> 00:11:24,100 Unbelievably strong. 164 00:11:37,279 --> 00:11:38,364 Ms. Yun. 165 00:11:40,783 --> 00:11:44,578 You're making all my childhood dreams come true. 166 00:11:53,379 --> 00:11:56,590 BLOOD FREE 167 00:12:05,099 --> 00:12:07,560 [sighs] Why did she have to send me here? 168 00:12:09,895 --> 00:12:10,730 [sighs] 169 00:12:11,313 --> 00:12:12,273 Good night. 170 00:12:12,356 --> 00:12:13,816 I'm okay. This is nothing. 171 00:12:13,899 --> 00:12:16,110 I scanned the entire house once more. 172 00:12:16,819 --> 00:12:17,987 [gasps] 173 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 -Are you okay? -Yes. 174 00:12:21,323 --> 00:12:23,242 That damn bastard. 175 00:12:23,325 --> 00:12:26,954 Why did he have to kill an innocent man? 176 00:12:27,496 --> 00:12:29,749 [bell ringing] 177 00:12:31,292 --> 00:12:32,585 EPISODE 7 178 00:12:32,668 --> 00:12:34,003 [person] God, this is annoying. 179 00:12:34,879 --> 00:12:37,173 -Who is it? -Hello, I-- 180 00:12:37,798 --> 00:12:39,550 Is this Mr. Kim Hoseung's house? 181 00:12:39,633 --> 00:12:40,968 He's not here right now. 182 00:12:41,051 --> 00:12:43,763 I'm his coworker. 183 00:12:43,846 --> 00:12:46,849 Can we talk? There's something I need to tell you. 184 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 Do I have to open the door? 185 00:12:49,935 --> 00:12:52,730 -[footsteps approaching] -What the hell is he saying? 186 00:12:57,109 --> 00:13:00,446 My name is Jeong Haedeun. What's your relation to Mr. Kim? 187 00:13:00,529 --> 00:13:01,781 He's my parents' son. 188 00:13:02,448 --> 00:13:04,408 -Sorry? -He's my older brother. 189 00:13:18,881 --> 00:13:21,926 [Woo] It wasn't then. Everyone had left by then. 190 00:13:28,098 --> 00:13:29,433 Who overheard us? 191 00:13:30,309 --> 00:13:32,186 Who knew we were headed to the welfare center? 192 00:13:32,269 --> 00:13:33,687 [watch buzzes] 193 00:13:33,771 --> 00:13:36,440 [Hoseung] Let's go now since Ms. Yun isn't going out. 194 00:13:39,401 --> 00:13:41,570 Ma'am. Ms. Jeong said 195 00:13:41,654 --> 00:13:44,031 -I could go to the police station today. -[officer] Excuse me. 196 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 Sir. Excuse me. 197 00:14:11,308 --> 00:14:12,810 He injured one of our men 198 00:14:12,893 --> 00:14:15,020 and caused a scene before getting arrested. 199 00:14:25,072 --> 00:14:26,073 [door closes] 200 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 I cleared your murder charges. 201 00:14:39,044 --> 00:14:40,588 I'm sorry. 202 00:14:40,671 --> 00:14:43,966 As for Mr. Kim, there was nothing… 203 00:14:46,677 --> 00:14:47,928 we could do. 204 00:14:51,098 --> 00:14:52,391 I shouldn't have sent you. 205 00:14:54,018 --> 00:14:55,019 I should've ignored it. 206 00:14:56,395 --> 00:14:57,897 Can I get out of here? 207 00:15:00,024 --> 00:15:02,359 You didn't murder anyone, but you assaulted the police. 208 00:15:03,110 --> 00:15:04,445 [Woo sighs] 209 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 What happened? Why did you assault the officers? 210 00:15:07,323 --> 00:15:08,908 They said you flung their men. 211 00:15:09,992 --> 00:15:11,493 I don't know what happened. 212 00:15:11,577 --> 00:15:13,245 My body suddenly felt hot… 213 00:15:14,830 --> 00:15:16,665 in that moment. 214 00:15:22,588 --> 00:15:24,882 [sighs] I'm not sure. 215 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 Do you mean your arm? 216 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 I think so. 217 00:15:30,346 --> 00:15:32,306 Get a checkup as soon as you get out of here. 218 00:15:32,389 --> 00:15:33,724 After catching that bastard. 219 00:15:33,807 --> 00:15:35,100 Right. 220 00:15:35,184 --> 00:15:38,437 But we need to sort something out first. 221 00:15:41,398 --> 00:15:43,484 How did he know? 222 00:15:43,984 --> 00:15:45,778 [Yun] He could've approached Professor Kim, 223 00:15:45,861 --> 00:15:47,529 disguised as a cancer group member. 224 00:15:48,155 --> 00:15:50,324 He would've given a fake address too. 225 00:15:50,407 --> 00:15:54,787 But why was he there today when he doesn't even live there? 226 00:15:55,371 --> 00:15:59,166 [Woo] He knew we'd be there. 227 00:16:01,377 --> 00:16:03,963 [Yun] Did anyone else know you were going to the welfare center? 228 00:16:04,546 --> 00:16:07,091 [Woo] No, I only told Mr. Kim. 229 00:16:07,174 --> 00:16:09,593 Hey, do you want to come with me to the welfare center? 230 00:16:09,677 --> 00:16:12,846 It was just us two. No one could've heard us. 231 00:16:13,472 --> 00:16:15,057 [Yun] Then was it one of my people? 232 00:16:15,975 --> 00:16:17,935 Hong Saeip? Seo Hui? 233 00:16:18,018 --> 00:16:19,687 -[Saeip speaks indistinctly] -Saeip knew 234 00:16:19,770 --> 00:16:21,230 about Professor Kim's cancer group. 235 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 Ms. Yun said that? 236 00:16:22,398 --> 00:16:25,067 [Woo] Mr. Seo gave me the address to the welfare center. 237 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 Saeip wouldn't have told me about the group 238 00:16:27,736 --> 00:16:29,989 if she were the spy. 239 00:16:30,572 --> 00:16:32,116 And she wouldn't have drowned. 240 00:16:33,158 --> 00:16:34,076 That leaves one person. 241 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 If Hoseung didn't tell anyone, 242 00:16:38,956 --> 00:16:39,999 then it was Hui. 243 00:16:42,251 --> 00:16:45,963 Do you think he hired the killer? 244 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 The killer called himself a stray. 245 00:16:51,218 --> 00:16:53,012 Did you speak with him? 246 00:16:53,095 --> 00:16:54,555 I heard him from afar. 247 00:16:54,638 --> 00:16:57,349 By "stray," he must've meant he was hired. 248 00:16:57,433 --> 00:17:01,145 He didn't attack Kim Singu or BF due to personal reasons. 249 00:17:03,939 --> 00:17:06,066 Let me know if you need anything. 250 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 Ms. Yun. 251 00:17:09,153 --> 00:17:13,282 We wouldn't have found out about this mole without Hoseung's sacrifice. 252 00:17:13,907 --> 00:17:17,286 And this just proves that Kim Singu could've been murdered. 253 00:17:20,831 --> 00:17:22,124 Is that supposed to comfort me? 254 00:17:22,875 --> 00:17:24,418 Because we got something out of it? 255 00:17:24,501 --> 00:17:25,711 Even so, 256 00:17:26,545 --> 00:17:30,340 do you regret sending us there and not sweeping this 257 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 under the rug? 258 00:17:38,515 --> 00:17:40,184 We must hunt down the traitor. 259 00:17:45,647 --> 00:17:47,107 I shouldn't have sent you. 260 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 I should've gone instead. 261 00:17:56,075 --> 00:17:58,035 I need to tell you something once I'm out. 262 00:18:02,664 --> 00:18:04,792 You're giving me a heads-up. 263 00:18:04,875 --> 00:18:07,544 You were shot once, and you lost your colleague today. 264 00:18:08,629 --> 00:18:11,048 You don't think you can continue working for me. 265 00:18:12,382 --> 00:18:13,217 Is that it? 266 00:18:15,052 --> 00:18:16,887 In conclusion, I guess you could say that. 267 00:18:18,639 --> 00:18:19,765 I'm sorry. 268 00:18:21,183 --> 00:18:22,476 I failed to protect you. 269 00:18:25,437 --> 00:18:26,563 Even now. 270 00:18:35,739 --> 00:18:37,449 Wait. 271 00:18:38,367 --> 00:18:40,828 It won't take long. Please. 272 00:18:41,620 --> 00:18:42,913 Hey, are they done? 273 00:18:42,996 --> 00:18:44,373 Yes, they are. 274 00:18:44,456 --> 00:18:45,874 Okay. Let's go. 275 00:18:50,546 --> 00:18:51,922 Goodbye then. 276 00:19:09,940 --> 00:19:12,985 -I need you to get me something. -What is it, ma'am? 277 00:19:15,404 --> 00:19:17,739 -[footsteps approach] -[officer] Hello, Ms. Yun. 278 00:19:19,074 --> 00:19:20,993 I'm Lee Daesik, chief of Euljung Station. 279 00:19:22,536 --> 00:19:24,454 I'm sorry for what my bodyguard did. 280 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 I asked to see you so I could apologize in person. 281 00:19:26,790 --> 00:19:30,794 Don't worry about it. It's okay. Please come this way. 282 00:19:33,005 --> 00:19:36,466 Our dashcam recorded the culprit running away. 283 00:19:37,342 --> 00:19:38,844 That's the suspect. 284 00:19:39,803 --> 00:19:42,931 We had all rushed to another site, 285 00:19:43,557 --> 00:19:45,142 so we weren't present at this time. 286 00:19:46,977 --> 00:19:48,645 Right. [clears throat] 287 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 [computer whirring] 288 00:20:04,036 --> 00:20:07,331 [officer] This dashcam footage was retrieved from your late bodyguard's car. 289 00:20:10,834 --> 00:20:12,502 [tires screech] 290 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 [knocking] 291 00:20:23,972 --> 00:20:26,141 [Daesik] Weren't we only able to retrieve this 292 00:20:26,225 --> 00:20:29,269 because we swiftly reached out to the control center? 293 00:20:29,353 --> 00:20:30,229 Correct, sir. 294 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 -Jang Yeongsil. -Yes, sir? 295 00:20:43,742 --> 00:20:48,330 Show me the route that our vehicle took 20 minutes prior to Kim Hoseung's death. 296 00:20:48,413 --> 00:20:51,041 Connect to the CCTV cameras that recorded said vehicle. 297 00:20:55,712 --> 00:20:57,339 Rewind ten minutes. 298 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 Stop. 299 00:21:00,509 --> 00:21:01,635 Rewind four seconds. 300 00:21:03,303 --> 00:21:04,304 Two seconds forward. 301 00:21:08,183 --> 00:21:10,978 Combine the footage from 60 seconds before and after. 302 00:21:15,524 --> 00:21:16,942 Yeongsil, remove his glasses. 303 00:21:21,697 --> 00:21:23,573 I got his face. I'll send it to you right now. 304 00:21:24,449 --> 00:21:25,993 AGE: LATE 30S TO EARLY 40S 305 00:21:26,076 --> 00:21:30,247 [officer] Even the control center couldn't locate where he went. 306 00:21:30,330 --> 00:21:33,542 So we're doing our best to track him down. 307 00:21:33,625 --> 00:21:34,626 [officer 2 grunts] 308 00:21:35,419 --> 00:21:39,464 We got his license plate number. 309 00:21:39,548 --> 00:21:42,634 But the car is a lease that he used a fake ID to get. 310 00:21:46,680 --> 00:21:49,891 Is there a photo of the victim when he was first found? 311 00:21:49,975 --> 00:21:53,645 Yes, of course. Didn't the body cam record him? 312 00:21:53,729 --> 00:21:55,314 Yes, it did. 313 00:21:55,397 --> 00:21:57,607 Let me show you the photos first. 314 00:22:10,537 --> 00:22:12,706 -As for the autopsy photos… -[scoffs] 315 00:22:13,540 --> 00:22:15,167 Please. 316 00:22:15,250 --> 00:22:16,418 …we don't have them yet. 317 00:22:17,127 --> 00:22:20,589 We're currently looking for the vehicle, so we'll find it soon. 318 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 I hope so. 319 00:22:23,425 --> 00:22:27,804 But I doubt he fled in his car simply because he needed transportation. 320 00:22:27,888 --> 00:22:30,557 I guess you could say that. [inhales sharply] 321 00:22:30,640 --> 00:22:35,771 He'll probably get rid of it first since his DNA is all over it. 322 00:22:35,854 --> 00:22:36,688 -Yeongsil. -Yes? 323 00:22:36,772 --> 00:22:39,358 Were any Travelers scrapped-- No. 324 00:22:39,441 --> 00:22:41,777 Did any Traveler go up in flames, explode, 325 00:22:41,860 --> 00:22:44,029 or go underwater after 11 a.m. today? 326 00:22:44,112 --> 00:22:45,655 [Yun] Did my bodyguard tell you 327 00:22:45,739 --> 00:22:48,325 about the welfare center and the post office? 328 00:22:48,408 --> 00:22:50,869 The suspect must be on their CCTV cameras. 329 00:22:51,745 --> 00:22:54,414 We're currently trying to get our hands on the footage. 330 00:22:57,959 --> 00:23:02,589 I heard that my bodyguard unintentionally hurt an officer. 331 00:23:05,967 --> 00:23:07,010 I apologize. 332 00:23:07,094 --> 00:23:09,763 It's okay, ma'am. It was nothing serious. 333 00:23:11,598 --> 00:23:13,642 Please take your time to investigate this case. 334 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 We'll cooperate as much as possible. 335 00:23:18,313 --> 00:23:21,566 By the way, your bodyguard is unusually strong. 336 00:23:22,234 --> 00:23:23,652 He's a bodyguard after all. 337 00:23:23,735 --> 00:23:25,612 Yes, that's true. But still… 338 00:23:25,695 --> 00:23:28,448 -[On] I located his vehicle. -[beeping] 339 00:23:29,116 --> 00:23:31,827 A vehicle was reportedly set on fire. 340 00:23:31,910 --> 00:23:32,786 Sorry? 341 00:23:32,869 --> 00:23:36,623 The Gangbyeon Fire Station got a call about nearby repair shops and the car 342 00:23:36,706 --> 00:23:38,750 going up in flames, fueled by the inflammables. 343 00:23:38,834 --> 00:23:40,293 But I think it's the same model. 344 00:23:40,377 --> 00:23:43,797 Clean Repair Shop in Gangbyeon. That's where the fire began. 345 00:23:43,880 --> 00:23:45,215 How did you know that? 346 00:23:46,216 --> 00:23:48,593 -Look into it. -[Yun] I should get going. Goodbye. 347 00:23:49,845 --> 00:23:51,972 Have a safe trip back, ma'am. 348 00:23:57,519 --> 00:23:58,520 [sighs] 349 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 How did she know that? 350 00:24:02,482 --> 00:24:03,775 [phone buzzes] 351 00:24:07,487 --> 00:24:09,865 KG LOW TO MID 70S LATE 30S TO EARLY 40S 352 00:24:09,948 --> 00:24:10,949 [Daesik] What? 353 00:24:11,533 --> 00:24:13,118 -I sent it, ma'am. -And the earphones? 354 00:24:14,536 --> 00:24:15,454 I passed them on. 355 00:24:22,127 --> 00:24:24,129 [panting] 356 00:24:35,765 --> 00:24:38,477 Mr. Seo, could you deactivate this? It popped up. 357 00:24:45,734 --> 00:24:46,568 Is that him? 358 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Yes. 359 00:24:48,570 --> 00:24:50,822 He's something else. A total professional. 360 00:24:51,656 --> 00:24:53,366 He subdued our bodyguard. 361 00:24:53,450 --> 00:24:57,662 [sighs] No, the sensor suit-- Never mind. 362 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 What is it? 363 00:25:00,874 --> 00:25:03,293 What is it? Did Mr. Kim die because of the sensor suit? 364 00:25:03,376 --> 00:25:04,669 That's not why. 365 00:25:06,713 --> 00:25:09,216 -Yeongsil, the crime scene photos. -Yes, sir. 366 00:25:15,764 --> 00:25:18,433 He was stabbed through this small opening. 367 00:25:20,977 --> 00:25:23,396 Pick a suit that fits you. 368 00:25:23,480 --> 00:25:25,357 Am I getting one? For free? 369 00:25:25,941 --> 00:25:27,609 [laughs] Yes, it's free. 370 00:25:27,692 --> 00:25:30,862 [chuckles] Gosh, this is amazing. Mr. Seo, this is amazing. 371 00:25:34,908 --> 00:25:36,159 [sniffs, grunts] 372 00:25:43,583 --> 00:25:47,754 -Why did I have to design it like that? -It's not your fault-- 373 00:25:47,837 --> 00:25:49,005 -[computer beeps] -What? 374 00:25:55,262 --> 00:25:57,389 That's all the help I needed. I'm sure you're busy. 375 00:26:15,782 --> 00:26:16,783 [door closes] 376 00:26:24,833 --> 00:26:25,834 [sighs] 377 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 [officer] It's great to have connections. 378 00:26:40,181 --> 00:26:41,683 He's walking free after assaulting police officers. 379 00:26:41,766 --> 00:26:43,643 [officer 2] That's enough. 380 00:26:43,727 --> 00:26:48,398 Ms. Yun asked us to give this to you before you left. 381 00:26:55,196 --> 00:26:56,031 May I go now? 382 00:26:56,656 --> 00:26:57,699 Yes, you may. 383 00:26:58,825 --> 00:27:01,536 -Sorry about everything. -[officer 2] That's okay. 384 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 [line rings] 385 00:27:11,338 --> 00:27:13,423 [Yun] Where are you? Are you out already? 386 00:27:13,506 --> 00:27:15,300 I thought you got me out. 387 00:27:16,301 --> 00:27:17,135 It wasn't me. 388 00:27:19,346 --> 00:27:21,139 But the officer said I had connections. 389 00:27:26,019 --> 00:27:28,521 [Yun] Hello? 390 00:27:39,240 --> 00:27:41,117 -Yeongsil, locate Woo Chaewoon. -Yes, ma'am. 391 00:28:17,946 --> 00:28:20,782 [Seonu] Do Androids Dream of Electric Sheep? 392 00:28:24,619 --> 00:28:26,621 [chuckling] 393 00:28:29,082 --> 00:28:33,044 I thought she just saved your life, not turned you into an android. 394 00:28:34,170 --> 00:28:35,922 What did BF do to you? 395 00:28:37,465 --> 00:28:40,218 I'm afraid I don't follow, sir. 396 00:28:42,762 --> 00:28:47,267 No, you do. You definitely do. So quit playing dumb. 397 00:28:48,935 --> 00:28:52,856 I don't understand what you're talking about, sir. 398 00:29:03,491 --> 00:29:04,784 [gasps] 399 00:29:07,078 --> 00:29:10,331 I heard you easily subdued a group of police officers. 400 00:29:11,833 --> 00:29:14,419 I heard you flung them in the air. 401 00:29:17,505 --> 00:29:18,673 It was this sensor suit. 402 00:29:18,757 --> 00:29:21,593 BF gifted me with this sensor suit. 403 00:29:21,676 --> 00:29:23,887 It's bulletproof and makes the wearer stronger. 404 00:29:24,554 --> 00:29:26,264 But I can still feel things, 405 00:29:26,347 --> 00:29:29,350 -so please don't throw anything. -How dare you 406 00:29:30,769 --> 00:29:32,270 act cheeky in front of me? 407 00:29:36,733 --> 00:29:38,693 Then how about this for a serious topic? 408 00:29:40,570 --> 00:29:41,654 Kir. 409 00:29:42,530 --> 00:29:43,698 You know him, don't you? 410 00:29:44,949 --> 00:29:47,076 His family left AZORAN with Special Immigrant Visas 411 00:29:47,160 --> 00:29:49,579 right after the explosion occurred. 412 00:29:50,288 --> 00:29:53,374 They're enjoying a comfortable life abroad as we speak. 413 00:29:53,458 --> 00:29:55,210 [breathes deeply] 414 00:29:57,545 --> 00:29:58,922 You're not surprised to hear 415 00:29:59,839 --> 00:30:02,425 that a terrorist's family is living well. 416 00:30:03,218 --> 00:30:08,139 I can't believe you thought I wasn't aware of that. 417 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 That's fascinating. 418 00:30:11,476 --> 00:30:16,231 Had you been aware of it, you should've been doubtful like I was. 419 00:30:20,151 --> 00:30:24,072 And you wouldn't have thought I was purely delusional for thinking 420 00:30:24,155 --> 00:30:25,949 there was a mastermind behind the attack. 421 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 It must've upset you a lot when I said that. 422 00:30:29,619 --> 00:30:31,454 Have you been holding a grudge? 423 00:30:31,538 --> 00:30:33,915 You're the one who should have reasonable doubts. 424 00:30:34,791 --> 00:30:38,086 But you concluded that the culprit was caught and that it was over. 425 00:30:38,169 --> 00:30:39,671 It just doesn't make any sense. 426 00:30:40,255 --> 00:30:41,840 There must be a reason. 427 00:30:44,551 --> 00:30:46,302 I've always been curious. 428 00:30:46,386 --> 00:30:50,515 Getting a Special Immigrant Visa in AZORAN back then was almost impossible. 429 00:30:51,140 --> 00:30:53,226 So how did his family get it? 430 00:30:54,227 --> 00:30:55,103 And one more thing. 431 00:30:57,522 --> 00:31:01,359 How could the Korean embassy issue the visas? 432 00:31:04,070 --> 00:31:05,071 Was it you? 433 00:31:05,154 --> 00:31:06,155 [chuckles] 434 00:31:06,990 --> 00:31:08,992 [laughing] 435 00:31:10,451 --> 00:31:14,289 Do you think I'd use my power for that? 436 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 No, sir. 437 00:31:16,457 --> 00:31:20,461 I'm asking if you attempted to murder former president Lee Mungyu. 438 00:31:23,298 --> 00:31:28,595 He was against all forms of synthetic biology. 439 00:31:28,678 --> 00:31:33,600 Had he been in office for a few more years, 440 00:31:33,683 --> 00:31:37,061 he would've shut down BF, a company you're very much interested in. 441 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 You've gone insane. 442 00:31:43,276 --> 00:31:46,905 Do you think I would've harmed my own grandfather? My own blood? 443 00:31:46,988 --> 00:31:49,616 Then it must've been someone higher up who's not related to him. 444 00:31:49,699 --> 00:31:51,242 Someone above you. 445 00:31:52,660 --> 00:31:54,954 Was it a coincidence that Chairman Seonu Geun 446 00:31:55,038 --> 00:31:57,081 got a divorce soon after the incident at AZORAN? 447 00:31:57,665 --> 00:32:02,754 His ex-wife put up with him for decades despite his countless scandals. 448 00:32:05,256 --> 00:32:07,050 Did the lady of DORSON Group… 449 00:32:09,052 --> 00:32:11,638 ever explain the reason to you, her son? 450 00:32:23,524 --> 00:32:24,525 [Seonu grunts] 451 00:32:27,862 --> 00:32:29,155 You weren't lying. 452 00:32:30,281 --> 00:32:33,076 That sensor suit is well made. 453 00:33:09,278 --> 00:33:11,698 [Seonu grunts, gasping] 454 00:33:14,117 --> 00:33:15,410 [exclaims] 455 00:33:15,493 --> 00:33:17,495 [whimpering] 456 00:33:32,593 --> 00:33:34,846 [muffled] Water! 457 00:33:37,056 --> 00:33:38,641 Water. 458 00:33:44,522 --> 00:33:45,523 [sighs] 459 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 You have hemophilia. 460 00:33:47,483 --> 00:33:49,485 -Shut up. -[phone buzzing] 461 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 [groans] 462 00:33:51,988 --> 00:33:53,990 -[breathing deeply] -[buzzing continues] 463 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 What is it? [gulps] 464 00:33:58,119 --> 00:34:00,913 [panting] Okay. I got it. 465 00:34:01,789 --> 00:34:02,790 [phone clatters] 466 00:34:04,208 --> 00:34:06,210 [panting continues] 467 00:34:10,882 --> 00:34:11,883 [sighs] 468 00:34:15,219 --> 00:34:17,221 [faucet running] 469 00:34:20,808 --> 00:34:21,809 Get lost. 470 00:34:26,606 --> 00:34:27,732 I said, get lost. 471 00:34:38,076 --> 00:34:38,910 [grunts] 472 00:34:41,329 --> 00:34:43,414 [Seonu] Why now when I'm in this condition? 473 00:34:45,374 --> 00:34:47,460 If he cared so much about his appearance… 474 00:34:47,543 --> 00:34:49,796 -[footsteps approaching] -[clicks tongue] 475 00:35:09,148 --> 00:35:10,233 [Yun] Where is he? 476 00:35:14,570 --> 00:35:16,697 -Are you okay? -[Woo] Yes. 477 00:35:16,781 --> 00:35:18,991 The prime minister knows a lot, ma'am. 478 00:35:19,075 --> 00:35:20,743 And he has no intention of hiding it. 479 00:35:26,666 --> 00:35:27,792 [Seonu sighs] 480 00:35:55,194 --> 00:35:56,404 So the rumors were true. 481 00:35:57,655 --> 00:35:59,073 About your relationship. 482 00:36:02,034 --> 00:36:04,996 What kind of relationship could we have when we're not even related? 483 00:36:05,079 --> 00:36:06,873 You came to his rescue. 484 00:36:06,956 --> 00:36:08,499 And much sooner than I expected. 485 00:36:09,333 --> 00:36:12,962 Sir, I never pegged you as the romantic type. 486 00:36:13,754 --> 00:36:15,339 I've known you for many years. 487 00:36:16,007 --> 00:36:21,053 You were never interested in others, let alone men. 488 00:36:22,638 --> 00:36:24,015 So why did you rush over here? 489 00:36:26,142 --> 00:36:27,393 To protect the company's secret. 490 00:36:28,186 --> 00:36:31,314 Because that man is your walking secret. 491 00:36:33,733 --> 00:36:37,528 You've found a way to prolong life, haven't you? 492 00:36:39,947 --> 00:36:42,450 You succeeded in culturing organs, haven't you? 493 00:36:43,034 --> 00:36:44,035 [sighs] 494 00:36:46,871 --> 00:36:48,080 Yes, I have. 495 00:36:59,634 --> 00:37:02,678 Just show it to me. Only me. 496 00:37:02,762 --> 00:37:05,056 I won't even tell my father about it. 497 00:37:05,973 --> 00:37:07,892 It's simple if you want to know. 498 00:37:09,310 --> 00:37:11,938 Please revise the bioethics law. 499 00:37:13,147 --> 00:37:15,191 Then we'll make an announcement. 500 00:37:15,274 --> 00:37:18,736 "BF has successfully cultured human organs that can be commercialized now. 501 00:37:19,695 --> 00:37:21,697 Humanity will suffer no more pain--" 502 00:37:21,781 --> 00:37:25,117 No. Not all of humanity. 503 00:37:25,868 --> 00:37:27,119 Why would you announce that? 504 00:37:31,499 --> 00:37:34,710 What'll happen if everyone is granted immortality? 505 00:37:34,794 --> 00:37:37,171 Those people outside won't be able to handle it. 506 00:37:37,255 --> 00:37:41,926 They'll become extremely reckless because they can live forever. 507 00:37:45,346 --> 00:37:46,973 "Those people outside"? 508 00:37:47,056 --> 00:37:49,976 What about our natural resources? They'll still reproduce. 509 00:37:50,059 --> 00:37:51,435 We can always produce more meat. 510 00:37:51,519 --> 00:37:54,772 But what about land? Natural resources? Jobs? 511 00:37:55,648 --> 00:37:59,068 Generations must be replaced, Ms. Yun-- 512 00:38:00,987 --> 00:38:04,448 "Life may be unfair, but there's one thing that everyone will face. 513 00:38:05,992 --> 00:38:06,993 Death. 514 00:38:08,244 --> 00:38:11,455 Culturing organs will take away that remaining fairness from us." 515 00:38:11,539 --> 00:38:12,957 I've heard this countless times. 516 00:38:13,624 --> 00:38:15,126 And I made this decision every time: 517 00:38:16,752 --> 00:38:19,588 "I will create a future that is equal for all." 518 00:38:21,674 --> 00:38:23,634 But this is a first. 519 00:38:23,718 --> 00:38:27,054 You think everyone else but you should get sick and die? 520 00:38:27,638 --> 00:38:31,225 You gave me other excuses, but are you actually worried about them? 521 00:38:31,934 --> 00:38:36,230 Is it not that you, the high and mighty, don't want to be like the rest of them? 522 00:38:37,690 --> 00:38:39,317 We can't be the same. 523 00:38:40,234 --> 00:38:42,153 It's impossible. 524 00:38:42,236 --> 00:38:44,488 Let's say your dream came true. 525 00:38:45,197 --> 00:38:49,035 Let's say purchasing organs becomes as cheap as buying over-the-counter drugs. 526 00:38:49,118 --> 00:38:51,871 Let's say everyone can live for centuries. 527 00:38:51,954 --> 00:38:53,664 Regardless, the poor will remain poor. 528 00:38:54,248 --> 00:38:56,667 We'll only be prolonging their pain. 529 00:38:56,751 --> 00:38:58,252 Then who will suffer their fury? 530 00:38:59,170 --> 00:39:01,422 Us. The rich. 531 00:39:01,964 --> 00:39:04,800 There's only so much wealth, but they can live forever. 532 00:39:04,884 --> 00:39:07,678 Don't you think that'll cause a riot? 533 00:39:07,762 --> 00:39:10,556 Just look at those commoners. 534 00:39:11,349 --> 00:39:12,808 They think the rich are evil. 535 00:39:13,601 --> 00:39:16,854 And you were their biggest victim. 536 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 [Yun] Side with humanity. 537 00:39:21,275 --> 00:39:22,943 [Seonu] Which side do you think I'm on? 538 00:39:23,694 --> 00:39:24,862 [Yun] You're on your own. 539 00:39:27,114 --> 00:39:30,409 Achieving it together would be considered human evolution. But alone, 540 00:39:31,243 --> 00:39:32,536 you'd just be a mutation. 541 00:39:33,204 --> 00:39:37,333 You're the wealthiest and most powerful individual I know. 542 00:39:38,501 --> 00:39:41,837 You've lived comfortably all your life. 543 00:39:42,797 --> 00:39:45,925 And despite it all, what you've always wanted 544 00:39:47,051 --> 00:39:48,594 is to become a mutation? 545 00:39:49,512 --> 00:39:51,806 To be different from the rest? 546 00:39:51,889 --> 00:39:55,643 That's rich coming from someone who created a mutation herself. 547 00:39:56,227 --> 00:39:58,062 I heard he has superhuman strength. 548 00:39:58,938 --> 00:40:02,400 He should be dead right now, but he has superpowers. 549 00:40:03,609 --> 00:40:05,277 If that's not a mutation, then what is? 550 00:40:05,361 --> 00:40:07,738 I see. He was your first subject. 551 00:40:08,614 --> 00:40:10,282 Fine. He was your lab rat. 552 00:40:10,991 --> 00:40:12,785 You said we had to do this together. 553 00:40:12,868 --> 00:40:15,996 That's why I'm volunteering to be the next subject. 554 00:40:18,874 --> 00:40:20,167 [sighs] 555 00:40:20,251 --> 00:40:22,878 Or I'll just dissect that lab rat. 556 00:40:24,797 --> 00:40:26,340 I have the right to order a search 557 00:40:26,424 --> 00:40:28,551 and seizure for the illegal acts committed by BF. 558 00:40:28,634 --> 00:40:31,011 I'll confiscate all evidence and related technology. 559 00:40:39,228 --> 00:40:42,148 Is this your only way of threatening me? 560 00:40:42,773 --> 00:40:44,859 What more do I need to say? 561 00:40:50,156 --> 00:40:52,950 -Frustrated, aren't you? -[sighs] 562 00:40:55,703 --> 00:40:56,704 Ms. Yun. 563 00:40:57,496 --> 00:41:01,083 I care… 564 00:41:04,420 --> 00:41:05,963 about you. 565 00:41:07,590 --> 00:41:08,841 [scoffs] 566 00:41:11,010 --> 00:41:12,261 [laughs] 567 00:41:18,100 --> 00:41:23,397 Grab onto me before you lose everything and regret it all. 568 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 This is your last chance. 569 00:41:31,614 --> 00:41:33,032 I can see that. 570 00:41:34,492 --> 00:41:38,496 You're about to reveal your true colors and challenge me. 571 00:41:39,538 --> 00:41:40,498 I can see that. 572 00:41:42,500 --> 00:41:45,085 You did a good job pretending to be someone useful until now. 573 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 [door closes] 574 00:41:52,635 --> 00:41:53,636 [chuckles] 575 00:41:59,391 --> 00:42:01,393 [phone buzzing] 576 00:42:05,105 --> 00:42:06,190 Yes, sir. 577 00:42:07,483 --> 00:42:08,984 Okay, I'll go right now. 578 00:42:13,906 --> 00:42:15,783 -I'll drive. -[grunts] 579 00:42:25,417 --> 00:42:26,669 It was Ms. Jeong. 580 00:42:28,003 --> 00:42:29,421 Did you catch her? 581 00:42:29,505 --> 00:42:33,259 Did you tell Hoseung about your plans this morning? 582 00:42:39,431 --> 00:42:42,017 Ms. Jeong knew as well. 583 00:42:46,647 --> 00:42:50,734 He said we should head out now because you didn't have plans today. 584 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 Ma'am, Ms. Jeong said I could go to the police station today. 585 00:42:54,488 --> 00:42:58,450 [Woo] He must've asked Ms. Jeong about your plans like he did last time. 586 00:42:59,034 --> 00:43:00,286 [phone buzzes] 587 00:43:01,370 --> 00:43:02,705 MS. YUN JEONG HAEDEUN COULD BE THE MOLE 588 00:43:02,788 --> 00:43:03,789 [sighs] 589 00:43:05,332 --> 00:43:08,669 [Woo] "Why do you want to know about Ms. Yun's plans for the day?" 590 00:43:09,253 --> 00:43:11,171 Ms. Jeong probably asked him that. 591 00:43:14,174 --> 00:43:17,011 We need to know what she did afterward. 592 00:43:17,094 --> 00:43:19,138 -[On huffs] -[Yun] We found out. 593 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 [phone buzzing] 594 00:43:25,269 --> 00:43:27,021 -Hello? -[On] Are you still outside? 595 00:43:27,980 --> 00:43:30,190 Go to Nakyeon-dong. The suspect is there. 596 00:43:30,274 --> 00:43:31,483 Did he get caught? 597 00:43:31,567 --> 00:43:32,860 Go to Corner Motel in Nakyeon 1-dong. 598 00:43:48,208 --> 00:43:49,918 SISTER ENGINEER MIGHT GET CAUGHT 599 00:43:50,002 --> 00:43:51,879 -[door bangs] -[Jeong screams, gasps] 600 00:43:51,962 --> 00:43:54,173 What was that? Give that back! [gasps] 601 00:43:54,256 --> 00:43:57,926 What's your problem? Let go of me! What's wrong with you? 602 00:43:58,010 --> 00:43:59,928 [screams] What's your deal? 603 00:44:00,012 --> 00:44:02,681 -[Woo] Who was she texting? -[Yun] They can't track the recipient. 604 00:44:02,765 --> 00:44:04,266 [Woo] Any records of them communicating? 605 00:44:04,350 --> 00:44:05,684 -[Yun] Not at all. -Damn it. 606 00:44:05,768 --> 00:44:06,852 You have it all wrong. 607 00:44:06,935 --> 00:44:09,104 Aren't you embarrassed now that we got you? 608 00:44:10,272 --> 00:44:11,106 Aren't you upset? 609 00:44:11,190 --> 00:44:15,319 "Why did San tell me to go see the suspect?" 610 00:44:15,402 --> 00:44:18,072 I bet you were in too much of a hurry to consider that. 611 00:44:21,200 --> 00:44:25,621 Who is this "sister" that you hurriedly texted? Tell us. 612 00:44:27,998 --> 00:44:29,166 Ms. Yun. 613 00:44:29,708 --> 00:44:32,086 How could you do this to me? 614 00:44:32,169 --> 00:44:35,089 Look. You were the one who asked me to quit my job as a lawyer 615 00:44:35,172 --> 00:44:37,299 and work for you instead. 616 00:44:37,383 --> 00:44:39,093 How could I have possibly killed anyone? 617 00:44:39,176 --> 00:44:41,679 Ms. Yun, it's me! Jeong Haedeun! 618 00:44:41,762 --> 00:44:43,722 Get your damn hands off of me. 619 00:44:43,806 --> 00:44:47,142 Not only were you a spy, but you killed a man. 620 00:44:47,226 --> 00:44:48,185 It wasn't me. 621 00:44:49,186 --> 00:44:51,772 How many times must I tell you? Call the police. 622 00:44:51,855 --> 00:44:53,399 And tell them I'm a spy. 623 00:44:53,482 --> 00:44:58,195 Let them interrogate me and find out what classified information I leaked! 624 00:44:58,278 --> 00:45:01,115 How much is DORSON paying you to do this? 625 00:45:02,658 --> 00:45:03,909 If it's not money, 626 00:45:04,493 --> 00:45:06,995 are you secretly dating Seonu Geun? 627 00:45:08,163 --> 00:45:09,289 Or is it Seonu Jae? 628 00:45:10,124 --> 00:45:11,542 Maybe it's both of them. 629 00:45:14,378 --> 00:45:15,587 [Jeong] Ms. Yun. 630 00:45:17,506 --> 00:45:18,632 How could you-- 631 00:45:19,383 --> 00:45:22,302 How could you let him say such a thing? 632 00:45:23,554 --> 00:45:25,055 [sniffs] Damn it. 633 00:45:27,516 --> 00:45:29,935 [sniffs, sobs] 634 00:45:34,690 --> 00:45:38,402 [Yun] Professor Kim's wife died in our laboratory. 635 00:45:40,696 --> 00:45:43,031 The ill woman died after visiting her husband's workplace. 636 00:45:43,615 --> 00:45:44,616 Seonu Jae must know that. 637 00:45:44,700 --> 00:45:47,786 It was probably the first thing Professor Kim told the killer. 638 00:45:48,579 --> 00:45:51,206 But Seonu Jae didn't mention it when he threatened me. 639 00:45:52,499 --> 00:45:53,751 He had to play dumb. 640 00:45:53,834 --> 00:45:56,712 Even a prime minister couldn't have known that 641 00:45:56,795 --> 00:45:59,506 unless he was the one who sent the spy or the killer. 642 00:46:00,299 --> 00:46:01,300 Exactly. 643 00:46:02,134 --> 00:46:04,178 He knew it would've been my biggest weakness 644 00:46:04,261 --> 00:46:05,763 both legally and socially. 645 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 But he remained tight-lipped to protect himself. 646 00:46:09,600 --> 00:46:12,728 He would've been confessing to his crimes had he mentioned it. 647 00:46:17,399 --> 00:46:18,859 What about Ms. Jeong? 648 00:46:21,820 --> 00:46:23,655 She was their spy. 649 00:46:24,573 --> 00:46:26,200 So will she confess? 650 00:46:27,034 --> 00:46:28,285 This is unlawful imprisonment. 651 00:46:30,287 --> 00:46:33,624 You know I'm a lawyer, don't you? 652 00:46:35,083 --> 00:46:36,168 [Woo] Did the prime minister 653 00:46:37,211 --> 00:46:39,755 say that you'd live forever as well? 654 00:46:41,423 --> 00:46:44,426 -[computers whirring, beeping] -[keyboards clacking] 655 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 [Jeong scoffs, sighs] 656 00:47:07,741 --> 00:47:08,992 Damn it. 657 00:47:09,076 --> 00:47:12,621 Are you trying to jump on the bandwagon? 658 00:47:14,748 --> 00:47:16,291 Who do you think you are? 659 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Just hit me. I'll add assault to the charges. 660 00:47:30,556 --> 00:47:32,266 You put me on the interview list. 661 00:47:33,809 --> 00:47:35,811 That way, I'd become her bodyguard, 662 00:47:35,894 --> 00:47:38,564 and DORSON would send me here. 663 00:47:39,773 --> 00:47:41,567 Seonu Jae didn't send me here to find out 664 00:47:42,234 --> 00:47:44,778 who was responsible for injuring his grandfather. 665 00:47:45,571 --> 00:47:48,115 We're hacking BF. Infiltrate their security system now. 666 00:47:49,283 --> 00:47:52,786 Shut down their system completely and get the data in the next two days. 667 00:47:57,541 --> 00:47:59,167 [Woo] He was using the disabled, old man 668 00:48:00,127 --> 00:48:02,045 to swallow BF whole. 669 00:48:10,929 --> 00:48:12,222 However… 670 00:48:14,308 --> 00:48:16,685 I guess he has no plans to protect his spy. 671 00:48:18,854 --> 00:48:21,064 [Jeong groans, exclaims] 672 00:48:21,148 --> 00:48:23,567 [screams] Let go of me! 673 00:48:24,276 --> 00:48:26,194 [gasps, groans] 674 00:48:28,447 --> 00:48:31,199 -I'm not like the rest of these people. -[Jeong whimpers] 675 00:48:33,285 --> 00:48:37,122 -Who killed Hoseung? -[screams] Damn it! Let go of me! 676 00:48:38,874 --> 00:48:41,418 [gasps, panting] 677 00:48:43,128 --> 00:48:44,212 Who killed him? 678 00:48:48,634 --> 00:48:50,636 [line ringing] 679 00:48:51,428 --> 00:48:52,429 [sniffs] 680 00:48:52,930 --> 00:48:56,558 Ms. Yun, please help me. 681 00:48:57,768 --> 00:48:58,644 You should all leave. 682 00:48:58,727 --> 00:49:01,063 Ms. Yun, please help me. 683 00:49:03,523 --> 00:49:04,691 [Jeong gasps] 684 00:49:04,775 --> 00:49:07,444 Ms. Yun-- [coughs] 685 00:49:07,527 --> 00:49:09,947 How long have you been working for him? 686 00:49:11,490 --> 00:49:13,659 -Since the terror attack? -What are you saying? 687 00:49:13,742 --> 00:49:15,035 What are you talking about? 688 00:49:15,118 --> 00:49:17,955 [crying] Ms. Yun. 689 00:49:18,038 --> 00:49:19,873 Ms. Yun, help. 690 00:50:21,852 --> 00:50:23,854 Translated by Kim Sooji 51935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.