All language subtitles for Asterix.And.Obelix.Mansion.Of.The.Gods.2014.DVDp.BluRay.x2364-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,298 --> 00:01:14,842 Mark my words, senators, those who slip through the lion's claw 2 00:01:14,901 --> 00:01:17,743 will end up poisoned by the serpent's venom. 3 00:01:17,770 --> 00:01:20,616 - What's with all the animals anyway? - It's just a manner of speech, I think. 4 00:01:21,162 --> 00:01:22,136 What?! 5 00:01:23,068 --> 00:01:26,486 Um... uh... it's just that, O Caesar, 6 00:01:26,514 --> 00:01:28,486 what exactly do you mean by the serpent's venom? 7 00:01:28,487 --> 00:01:31,555 - It was the lion's claw part I didn't get. - It's all Greek to me... 8 00:01:31,588 --> 00:01:34,494 The lion's claw, the invincible might of Rome! 9 00:01:34,523 --> 00:01:36,701 Like the talons of the falcon... 10 00:01:36,758 --> 00:01:39,376 A falcon now? 11 00:01:39,409 --> 00:01:41,365 Like the talons of the falcon, 12 00:01:41,399 --> 00:01:44,242 it has closed upon every single continent 13 00:01:44,268 --> 00:01:46,774 except here, in Brittany, where a handful of indomitable Gauls 14 00:01:46,805 --> 00:01:52,594 continue to ridicule Rome and mock its imperial eagle... 15 00:01:53,331 --> 00:01:55,772 Any objections to imperial eagle? 16 00:01:57,381 --> 00:02:00,291 If those barbarians refuse to embrace Rome, so be it, 17 00:02:00,320 --> 00:02:02,827 Rome will embrace them! 18 00:02:04,424 --> 00:02:07,770 - Uh... that was the signal, right? - That was the signal. 19 00:02:09,596 --> 00:02:11,637 Behold the serpent's venom... 20 00:02:11,733 --> 00:02:15,305 Their beloved forest will give way to glorious mansions. 21 00:02:15,370 --> 00:02:17,747 Roman civilization will encroach upon them 22 00:02:17,772 --> 00:02:21,517 until they are forced to adapt or perish... 23 00:02:23,029 --> 00:02:27,510 I have entrusted the construction of our magnificent city to the young architect Anglaigus, 24 00:02:27,583 --> 00:02:30,289 who has already designed a number of buildings, 25 00:02:30,319 --> 00:02:32,661 most of which are still standing. 26 00:02:34,524 --> 00:02:38,565 Well done, Anglaigus! What a marvellous little model. 27 00:02:38,596 --> 00:02:41,403 And, uh... what name do you plan on giving your glorious city? 28 00:02:41,433 --> 00:02:44,656 - Well, uh, at first... - No, it was total crap. 29 00:02:44,716 --> 00:02:48,029 - I just dropped it... - Any suggestions, Senator Prospectus? 30 00:02:48,069 --> 00:02:52,156 Ideally, it should be a name that... evokes Rome. 31 00:02:52,197 --> 00:02:54,341 But that's not exactly Rome. 32 00:02:55,315 --> 00:02:57,503 - Rum? - Rum? 33 00:02:57,562 --> 00:02:58,937 It's close enough, right? 34 00:02:59,003 --> 00:03:03,650 - I suppose so, but it could get confus... - Never mind. What do you think of... 35 00:03:03,677 --> 00:03:05,501 The Mansions of the Gods? 36 00:03:05,526 --> 00:03:07,466 The Mansions of the Gods? 37 00:03:07,495 --> 00:03:09,699 The Mansions of the Gods 38 00:03:09,798 --> 00:03:12,603 I'm not so sure... 39 00:03:12,973 --> 00:03:14,679 Why not? Let's run with that. 40 00:03:15,872 --> 00:03:18,313 Astérix: The Mansions of the Gods 41 00:05:29,953 --> 00:05:31,094 Hi, there! 42 00:05:31,124 --> 00:05:34,095 - This one's all yours, Obélix! - You better believe it's mine! 43 00:05:34,127 --> 00:05:35,767 - I saw it first! - Really? 44 00:05:35,795 --> 00:05:38,739 Yes, really! He's scared of me, not of you! 45 00:05:38,767 --> 00:05:40,642 How do you know? Did you two talk it over? 46 00:05:40,699 --> 00:05:42,678 I always spot boars first, and you know it! 47 00:05:42,770 --> 00:05:46,044 Maybe I put them in your path without you noticing! 48 00:05:46,108 --> 00:05:47,828 What would I do without the great Astérix? 49 00:05:47,843 --> 00:05:49,218 Oh, cut it out! 50 00:05:49,477 --> 00:05:50,981 When it comes to boars, I'm the fastest! 51 00:05:51,013 --> 00:05:53,482 - At eating them, definitely! - It's mine! 52 00:05:53,515 --> 00:05:56,022 - Mine! - Mine! Mine! Mine!... 53 00:05:58,722 --> 00:06:00,799 Mine! 54 00:06:11,970 --> 00:06:13,949 Obélix! 55 00:06:14,007 --> 00:06:15,883 That boar... 56 00:06:15,940 --> 00:06:18,809 has my name on it! 57 00:06:18,810 --> 00:06:22,020 Huh? It's not yours, it's mine! 58 00:06:31,891 --> 00:06:33,633 Uh? 59 00:06:41,002 --> 00:06:43,772 What in Gaul's name is that thing? 60 00:06:56,187 --> 00:06:58,026 Hmm... 61 00:07:10,035 --> 00:07:11,275 Pff! 62 00:07:12,172 --> 00:07:16,983 91, 92, 93, 94, 95... 63 00:07:17,011 --> 00:07:19,854 Not now, not now! 96, 97, 64 00:07:19,914 --> 00:07:21,817 and... 98. 65 00:07:21,848 --> 00:07:24,820 Okay, this is the first tree to cut down! 66 00:07:27,121 --> 00:07:30,566 Oh, for Vesta's sake, get it off me! Down, boy! 67 00:07:32,059 --> 00:07:35,706 I wouldn't mess with the trees, Roman! It makes Idéfix really mad! 68 00:07:35,732 --> 00:07:38,900 Now, now, Idéfix, that's enough! 69 00:07:40,136 --> 00:07:43,206 Get out! You have no business being here! 70 00:07:43,239 --> 00:07:46,684 This construction site is off limits to the public, understand?! 71 00:08:01,060 --> 00:08:02,900 I sure like Romans without armour. 72 00:08:02,929 --> 00:08:06,037 They make a nice sound when they hit the ground. 73 00:08:18,380 --> 00:08:22,652 Hey, will someone get Abraracourix? Tell the chief it's important! 74 00:08:22,750 --> 00:08:26,158 He's in a meeting. Can I take a message? 75 00:08:26,188 --> 00:08:28,895 Go ahead, lads, I'm listening. 76 00:08:28,959 --> 00:08:32,403 - What's going on? - Squabble about fish that's not fresh. 77 00:08:32,662 --> 00:08:37,574 - What do you mean, it's not fresh? - I was answering a question! Go on. 78 00:08:37,701 --> 00:08:40,244 We ran into Romans right here in the forest. 79 00:08:40,270 --> 00:08:44,026 - Sure did! Romans with string. - String? What sort of string? 80 00:08:44,086 --> 00:08:46,173 The sort of string you trip and fall on. 81 00:08:46,246 --> 00:08:48,718 It seems we stumbled upon a Roman construction site. 82 00:08:48,748 --> 00:08:53,194 - Strange. What are the Romans up to? - For now, it's just string. 83 00:08:53,251 --> 00:08:56,862 Sounds harmless. That's settled! Okay, back to the brawl! 84 00:08:56,923 --> 00:09:00,193 Keep an eye on that construction site for me. You never know. 85 00:09:00,225 --> 00:09:04,836 - Ah! Hey! We're trying to talk, here! - Try talking to this! 86 00:09:16,296 --> 00:09:18,649 I will not tolerate barbarians with moustaches getting in the way 87 00:09:18,663 --> 00:09:21,221 - of Caesar's plan! - Don't say I didn't warn you, Architect. 88 00:09:21,249 --> 00:09:23,227 The Gauls don't like us messing with their forest. 89 00:09:23,252 --> 00:09:24,328 Their forest? 90 00:09:24,387 --> 00:09:26,429 Will you please stop fidgeting? Keep still! 91 00:09:26,455 --> 00:09:29,199 Where in Juno's name do they think they are? 92 00:09:29,259 --> 00:09:31,436 They think they're at home. That's the problem. 93 00:09:31,461 --> 00:09:35,512 Oh, yeah? Well, make way for civilization! We are gonna deforest their forest! 94 00:09:35,544 --> 00:09:37,431 Ha! You'll have to de-Gaul it first. 95 00:09:37,497 --> 00:09:40,232 That's the mission Caesar gave you, and I plan to make sure... 96 00:09:40,285 --> 00:09:42,285 Ave, Centurion! 97 00:09:42,347 --> 00:09:43,899 What is it, Givusabonus? 98 00:09:43,953 --> 00:09:46,511 The slaves demand we give them work, they're bored. 99 00:09:46,538 --> 00:09:51,411 This operation is temporarily suspended while we attempt to secure the site! 100 00:09:51,997 --> 00:09:53,531 - Say what? - What part didn't you get? 101 00:09:53,552 --> 00:09:54,304 Not a word. 102 00:09:54,311 --> 00:09:55,524 Yeah, well, never mind. 103 00:09:56,637 --> 00:10:00,691 Now look, the only way to avoid the Gauls is to work nights. 104 00:10:00,724 --> 00:10:02,729 Work nights? Really? Ridiculous. 105 00:10:02,790 --> 00:10:04,967 Yeah, well, so is your bandage. 106 00:10:14,562 --> 00:10:18,535 Centurion, pardon me, but my colleagues and I were wondering... 107 00:10:18,580 --> 00:10:19,535 Should we... 108 00:10:19,555 --> 00:10:23,148 Unbelievable. How many times do I have to tell you to wait for my signal? 109 00:10:23,185 --> 00:10:24,928 And what is the signal again? 110 00:10:24,948 --> 00:10:27,332 "What's the signal again?" For the 30th time, 111 00:10:27,356 --> 00:10:30,200 - it's when I raise my arm. - Absolutely. 112 00:10:38,202 --> 00:10:41,146 - Just do it, for Jupiter's sake! - Shh! 113 00:10:41,206 --> 00:10:44,579 - Just do it, for Jupiter's sake... - I can't until my scouts report back. 114 00:10:44,610 --> 00:10:47,653 Centurion, the soldiers and I think you and the neurotic architect 115 00:10:47,912 --> 00:10:49,990 need to pipe down or you'll wake the Gauls. 116 00:10:50,015 --> 00:10:52,394 Get back to the ranks! 117 00:11:03,999 --> 00:11:06,139 - What do you think you're doing? - You raised your arm. 118 00:11:06,167 --> 00:11:08,838 - I did not! - Yes, you did, which is why, whack! 119 00:11:08,870 --> 00:11:10,275 I gave the order. 120 00:11:10,340 --> 00:11:11,880 Ave, Centurion! Recon reporting! 121 00:11:11,907 --> 00:11:13,912 - Wait, where were you two? - Right here. 122 00:11:13,942 --> 00:11:15,921 Here? How can you recon here? 123 00:11:15,946 --> 00:11:17,666 We didn't want to stray too far because... 124 00:11:17,746 --> 00:11:19,726 - I didn't catch that. - Because of what? 125 00:11:19,751 --> 00:11:21,828 - The Gauls! - The... the Gauls? 126 00:11:21,886 --> 00:11:25,156 Sound the retreat! 127 00:11:28,826 --> 00:11:31,829 Ave, Centurion! 128 00:11:31,830 --> 00:11:34,209 Get your butts back here, you boneheads! 129 00:11:36,034 --> 00:11:38,011 But... 130 00:11:52,527 --> 00:11:54,996 Idéfix? Ooh! 131 00:11:55,491 --> 00:11:59,335 - Again? What's going on this time? - Hmm? 132 00:12:00,497 --> 00:12:02,336 It's the Romans again. 133 00:12:09,339 --> 00:12:12,482 There, Idéfix, everything's back to normal! 134 00:12:24,088 --> 00:12:27,132 Okay, for those of you who have pudding for brains... 135 00:12:27,158 --> 00:12:27,979 Now listen up! 136 00:12:28,032 --> 00:12:30,386 If you think you can knock down one tree per night 137 00:12:30,419 --> 00:12:32,732 and then sit around growing toe fungus... 138 00:12:32,799 --> 00:12:33,879 - Present! - Zip it, Tofungus! 139 00:12:33,893 --> 00:12:37,277 - Move it, don't stand there like mushrooms! - Where's the tree we uprooted last night? 140 00:12:37,304 --> 00:12:40,913 I have some rather bad news, I'm afraid. It's no longer uprooted. 141 00:12:40,975 --> 00:12:43,380 - It's what now? - The tree, it's been replanted. 142 00:12:43,412 --> 00:12:47,018 - You mean figuratively? - No, no, no... 143 00:12:47,048 --> 00:12:50,520 Replanted as in... replanted. Look. 144 00:12:50,553 --> 00:12:52,393 No, this can't be happening! 145 00:12:52,420 --> 00:12:54,828 Is this some sort of sick joke?! 146 00:12:54,891 --> 00:12:57,332 Centurion, the psycho architect is making a racket again! 147 00:12:57,392 --> 00:12:58,396 Silence! 148 00:12:58,428 --> 00:13:01,133 That's it, we're out of here, there's no fighting sorcery. 149 00:13:01,164 --> 00:13:03,205 - Oh no, that tree is coming down. - Again? 150 00:13:03,267 --> 00:13:06,050 Yes, again, and we're taking it back to camp so no one replants it! 151 00:13:06,070 --> 00:13:09,864 Uprooting trees is part of our contract. On that, we agree. 152 00:13:09,890 --> 00:13:12,317 - But their transport... - Now look here! You're slaves! 153 00:13:12,342 --> 00:13:15,314 Just do as you're told and keep your mouths shut!!! 154 00:13:15,347 --> 00:13:17,815 Centurion, you're the one making a racket! 155 00:13:17,883 --> 00:13:19,859 You too, zip it! And you, start pulling! 156 00:13:21,288 --> 00:13:26,299 - Good thing I didn't bring Idéfix. - Oh, druid, what are we going to do? 157 00:13:26,359 --> 00:13:29,565 I may have a little trick up my sleeve. 158 00:13:35,233 --> 00:13:38,508 So that's it? That's your trick? 159 00:13:41,877 --> 00:13:43,215 Those acorns are nuts! 160 00:13:43,279 --> 00:13:46,348 Isn't it amazing, Obélix, how fast those trees grew? 161 00:13:46,382 --> 00:13:48,923 I don't really know. How fast do trees usually grow? 162 00:13:51,255 --> 00:13:54,198 I've got some more, um... not such good news. 163 00:14:01,098 --> 00:14:03,569 I do admit it can seem demoralizing at first glance. 164 00:14:09,007 --> 00:14:10,510 Let's focus on the positive. 165 00:14:10,542 --> 00:14:13,184 Our motivation is intact, and that's what matters. 166 00:14:20,654 --> 00:14:24,362 So far, there's been no talk of giving up, and for that, we can congratulate ourselves. 167 00:14:31,599 --> 00:14:34,204 Chew before you swallow, Obélix! 168 00:14:34,235 --> 00:14:38,180 Why? What for? Hey, there's one last acorn in my pocket! 169 00:14:38,238 --> 00:14:40,244 Obélix, don't! Not in my... 170 00:14:41,744 --> 00:14:46,018 Obélix, you're gonna pull that tree out of the ground this instant! 171 00:14:46,050 --> 00:14:49,456 Nope, sorry, I couldn't do that to Idéfix. 172 00:14:51,875 --> 00:14:54,098 So, if I understand correctly, 173 00:14:54,159 --> 00:14:58,361 not only are the Mansions of the Gods nowhere close to being built... 174 00:14:58,396 --> 00:15:01,567 Now, you tell me the Romans refuse to live there? 175 00:15:01,599 --> 00:15:03,377 We haven't encountered much enthusiasm. 176 00:15:03,401 --> 00:15:06,273 Our fellow citizens are somewhat reluctant to emigrate to Brittany. 177 00:15:06,305 --> 00:15:09,613 That's it! If we could only build the Mansions right outside Rome, 178 00:15:09,675 --> 00:15:11,436 they wouldn't be so far from home. 179 00:15:11,462 --> 00:15:15,710 Find a solution, you incompetent fools, or I'll feed you to the lions in the arena! 180 00:15:15,750 --> 00:15:20,559 Now that would amuse the Roman citizens and it's right here in Rome! 181 00:15:22,290 --> 00:15:24,532 The arena... 182 00:15:24,559 --> 00:15:28,706 - What an excellent idea, O Caesar. - Hmm? 183 00:15:34,570 --> 00:15:37,712 "Ha! Ha! You nasty wretch, I'll tear your guts out!" 184 00:15:37,773 --> 00:15:40,380 "Hercules, help me! Oh, help me, Hercules!" 185 00:15:40,409 --> 00:15:44,282 "Ta-da-da! It is I, Hercules! You'll pay for this, evil Trojan! 186 00:15:44,315 --> 00:15:46,255 I'll squash you like a cockroach!" 187 00:15:46,284 --> 00:15:51,222 Ah, Mischiefus, mind sparing us the bloodshed, the carnage, the massacre? 188 00:15:51,289 --> 00:15:55,034 - He's having fun! Leave him alone! - Fun? It's insanely violent! 189 00:15:55,061 --> 00:15:56,737 Where does he get it from, anyway? 190 00:16:08,575 --> 00:16:10,716 Should we do a double lock, or go for a triple? 191 00:16:10,778 --> 00:16:11,717 Double. 192 00:16:11,779 --> 00:16:14,449 By the way, how's your neck? Still stiff? 193 00:16:14,482 --> 00:16:16,624 A little. I need to avoid sudden movements. 194 00:16:17,584 --> 00:16:20,154 - Ready for the viper slam? - Ready. 195 00:16:23,625 --> 00:16:27,634 - Man, that viper slam is the worst. Ugh! - Well, I guess this is it, buddy. 196 00:16:29,566 --> 00:16:32,170 Be a pal, will ya? Try to make it a nice, clean kill. 197 00:16:32,200 --> 00:16:35,711 Ah, wouldn't you know it, commercial. 198 00:16:37,774 --> 00:16:41,060 Is it too much to ask to get a decent slaying around here? 199 00:16:41,085 --> 00:16:42,725 Yeah, tell me about it. 200 00:16:42,740 --> 00:16:44,756 Romans, citizens, 201 00:16:44,784 --> 00:16:46,286 you had enough? 202 00:16:46,318 --> 00:16:50,427 Enough of Rome and its polluted air and filth? 203 00:16:50,454 --> 00:16:53,599 Enough of the stench, the noise, the stress, the traffic? 204 00:16:53,659 --> 00:16:55,162 Eh, not really, no. 205 00:16:55,260 --> 00:16:59,133 Now, you can leave it all behind and start fresh in a haven of tranquillity! 206 00:16:59,164 --> 00:17:01,544 This brand new oasis of greenery awaits you! 207 00:17:01,635 --> 00:17:03,813 Just three weeks away from central Rome! 208 00:17:03,838 --> 00:17:06,744 Today, the divine Caesar will grant one of you 209 00:17:06,773 --> 00:17:12,588 the opportunity to win an apartment in the luxurious Mansions of the Gods! 210 00:17:16,384 --> 00:17:19,292 Please find an informational tablet at your feet. 211 00:17:19,321 --> 00:17:24,261 - Ah! It looks like paradise! - Yeah, but it's in Brittany. 212 00:17:24,294 --> 00:17:26,674 - Where's Brittany again? - Wherever it is, it's far. 213 00:17:26,763 --> 00:17:30,337 Now, let the grand lottery begin! 214 00:17:46,552 --> 00:17:49,595 The lucky winner is... 215 00:17:50,157 --> 00:17:54,630 the person who now holds the informational tablet number... 216 00:17:56,464 --> 00:17:57,437 Two! 217 00:17:58,932 --> 00:18:01,876 That... that's you! You won! Raise your hand! Stand up! 218 00:18:01,936 --> 00:18:06,246 - Shh! I don't want to go to Brittany! - You don't even know where it is! 219 00:18:06,308 --> 00:18:08,250 Well? Who has lucky number two? 220 00:18:08,312 --> 00:18:11,315 We do! We do! He's here! Here's the winner! 221 00:18:11,316 --> 00:18:13,287 What have we won, a gladiator? 222 00:18:13,288 --> 00:18:17,430 Give him a big hand as he makes his way down to the arena! 223 00:18:19,254 --> 00:18:22,800 Oh! See how handsome your father looks? 224 00:18:22,825 --> 00:18:25,433 - He's like a Greek god! - Well done! 225 00:18:25,463 --> 00:18:27,768 Congratulations! 226 00:18:27,799 --> 00:18:30,706 Now smile... Hold up the number and smile. 227 00:18:33,505 --> 00:18:34,945 Um... 228 00:18:34,974 --> 00:18:36,915 - Where exactly is Brittany? - In Gaul. 229 00:18:36,976 --> 00:18:39,480 Oh, right. That's quite a way, huh? 230 00:18:39,481 --> 00:18:41,683 And, uh, what if I refuse to leave? 231 00:18:41,748 --> 00:18:45,421 You stay here and we feed you to the lions. 232 00:18:45,878 --> 00:18:49,485 Then again, I always say a little fresh air can't hurt! 233 00:18:59,802 --> 00:19:01,942 Well, well... 234 00:19:01,970 --> 00:19:06,446 Yes, indeed, I gotta admit, Roman architecture is mighty impressive. 235 00:19:06,476 --> 00:19:08,856 So that's the entrance hall, I take it? 236 00:19:12,315 --> 00:19:14,920 Okay, that's it, we're done here, so just go back to Rome 237 00:19:14,985 --> 00:19:17,728 and tell the big kahuna that this party is over. 238 00:19:17,754 --> 00:19:19,232 Never, you hear me? Never! 239 00:19:19,292 --> 00:19:23,736 Caesar entrusted me with a mission and I fully intend to see it through to the end, 240 00:19:23,794 --> 00:19:26,540 even if it means working the slaves to death! 241 00:19:28,334 --> 00:19:30,639 He's going to work the slaves to death? 242 00:19:30,670 --> 00:19:33,276 Well, if we keep replanting trees, that's what'll happen. 243 00:19:33,307 --> 00:19:37,480 - What can we do about it, Panoramix? - We can think. 244 00:19:43,336 --> 00:19:45,854 I have an idea, but I already know you won't like it. 245 00:19:45,887 --> 00:19:47,860 We can thrash 'em, give the Romans a licking! 246 00:19:47,861 --> 00:19:49,596 That's it! That was my idea! 247 00:19:49,691 --> 00:19:52,398 I may have a plan to protect the slaves, 248 00:19:52,428 --> 00:19:56,301 a plan that would indeed require a thrashing, but just a little one. 249 00:19:56,365 --> 00:19:59,537 A little thrashing? ls there such a thing? 250 00:20:00,569 --> 00:20:01,808 Rock, paper, scissors! 251 00:20:02,507 --> 00:20:03,744 Rock, paper, scissors! 252 00:20:05,810 --> 00:20:08,781 Excuse me, we're looking for the slave camp, please. 253 00:20:09,815 --> 00:20:10,789 Hello! 254 00:20:10,815 --> 00:20:14,623 You would not believe what a good mood I'm in! 255 00:20:38,679 --> 00:20:40,659 Well, I guess it's this way. 256 00:20:54,498 --> 00:20:55,938 We brought you a present. 257 00:20:56,000 --> 00:20:58,380 Our druid made you a batch of our magic potion. 258 00:20:58,404 --> 00:21:00,481 Shouldn't we taste it first, just to be sure? 259 00:21:00,538 --> 00:21:05,476 No, not you! It'll give you the superhuman strength to escape. You're free. 260 00:21:05,544 --> 00:21:10,153 Uh... first, allow me to say how grateful I am, but is running away a solution? 261 00:21:10,416 --> 00:21:11,491 Excuse me? 262 00:21:11,516 --> 00:21:13,823 You talk of escape, but isn't running away... 263 00:21:13,852 --> 00:21:16,494 And I admit to playing devil's advocate here. 264 00:21:16,521 --> 00:21:18,041 Isn't it just another form of slavery? 265 00:21:18,057 --> 00:21:21,000 Well, I would say it's more like a first step towards freedom... 266 00:21:21,028 --> 00:21:23,498 And yet, there's no escape without oppression. 267 00:21:23,531 --> 00:21:25,671 I'm teasing a bit, but admit there's room for debate. 268 00:21:25,699 --> 00:21:27,742 I'm not here to debate, just to bring the potion. 269 00:21:27,768 --> 00:21:29,947 And I appreciate it, but going back to the notion... 270 00:21:30,005 --> 00:21:31,851 Just take that darn potion, already, will ya? 271 00:21:31,899 --> 00:21:33,576 Absolutely, absolutely. 272 00:21:36,977 --> 00:21:38,958 Hmm! 273 00:21:42,184 --> 00:21:43,589 What just happened? 274 00:21:43,621 --> 00:21:46,991 Our friendly neighbours the Gauls just popped into say hello. 275 00:21:49,893 --> 00:21:52,250 Now don't you start making trouble! 276 00:21:57,335 --> 00:21:58,573 Ouch... 277 00:22:06,491 --> 00:22:10,756 Okay, starting today, we are to receive the same salary as the legionnaires. 278 00:22:10,784 --> 00:22:13,754 - We want paid holidays, two daily meals... - Tres. 279 00:22:13,787 --> 00:22:14,962 - Come again? - Three. 280 00:22:14,988 --> 00:22:17,167 Oh, okay, make that three daily meals. 281 00:22:17,191 --> 00:22:18,595 - Is that it? - Not quite. 282 00:22:18,626 --> 00:22:22,800 Once we're finished building the Mansions of the Gods, we want to be emancipated. 283 00:22:22,831 --> 00:22:24,571 - Emancipated? - It means free. 284 00:22:24,633 --> 00:22:25,809 Ah! Si, Si! 285 00:22:25,835 --> 00:22:28,676 What's more, once it's built, we each get an apartment in the building. 286 00:22:28,704 --> 00:22:31,050 - That's just... an extra bonus. - Present! 287 00:22:32,775 --> 00:22:36,183 - But you can't accept! - Yes... I think it would be wise. 288 00:22:36,212 --> 00:22:37,715 Done deal. 289 00:23:10,884 --> 00:23:16,826 Well, well! Yes, indeed, I got to admit, Roman architecture is mighty impressive. 290 00:23:16,891 --> 00:23:19,096 - A fine piece of work. - Now, what do you want? 291 00:23:19,127 --> 00:23:22,600 Well, Centurion, there seems to be a rumour going around 292 00:23:22,633 --> 00:23:25,839 that the slaves get the exact same salary we do. 293 00:23:25,868 --> 00:23:29,714 I assume that you'll confirm it's hog... 294 00:23:30,781 --> 00:23:32,502 - I saw it first! - No, you didn't! 295 00:23:32,548 --> 00:23:34,555 - It's mine! - Mine! Mine! 296 00:23:54,987 --> 00:23:56,464 Just what do you think you're doing? 297 00:23:56,496 --> 00:23:59,101 We gave you the magic potion to help you run away! 298 00:23:59,105 --> 00:24:01,576 Well, we discussed it at length and came to the conclusion 299 00:24:01,609 --> 00:24:05,795 that "runaway slave" is not exactly the most rewarding career path for now. 300 00:24:05,815 --> 00:24:08,162 For Toutatis' sake, what more do you want? 301 00:24:08,182 --> 00:24:09,422 It's quite simple, really: 302 00:24:09,450 --> 00:24:11,456 to become free Roman citizens. 303 00:24:11,487 --> 00:24:14,457 But for that to happen, we need to finish this building. 304 00:24:14,490 --> 00:24:17,459 We're not gonna let you destroy our forest! This has gone on long enough! 305 00:24:17,492 --> 00:24:18,694 We'll be back! 306 00:24:18,726 --> 00:24:21,398 And if you're not gone, we'll turn that building into dust! 307 00:24:34,647 --> 00:24:36,952 Did everyone take a nice big swig? 308 00:24:36,980 --> 00:24:38,284 No. 309 00:24:38,317 --> 00:24:41,761 Now silence, it's time for my speech. 310 00:24:41,787 --> 00:24:44,457 You don't even know who it is we're thrashing! 311 00:24:44,490 --> 00:24:46,630 - A bug's a bug! - Who cares! 312 00:24:46,659 --> 00:24:49,329 We're not gonna thrash anyone! We're gonna demolish a building... 313 00:24:49,362 --> 00:24:51,868 Demolish everything in sight! That's all we need to know! 314 00:24:53,032 --> 00:24:55,711 What he said! 315 00:25:22,567 --> 00:25:25,837 - Group 45, come this way! - What happened to 44? 316 00:25:25,868 --> 00:25:28,338 44 is Entrance C. 317 00:25:28,706 --> 00:25:30,009 Civilians... 318 00:25:30,042 --> 00:25:34,013 Oh, look, a little costumed entertainment while we wait in line! 319 00:25:34,014 --> 00:25:36,318 Eh... I would've preferred a light refreshment. 320 00:25:36,882 --> 00:25:38,484 Marcus, sweetie... 321 00:25:38,550 --> 00:25:41,721 Come along, now. 322 00:25:45,827 --> 00:25:48,696 - Can... we knock the big house down, now? - No. 323 00:25:48,761 --> 00:25:51,467 - Fine, then. How about one little column? - No. 324 00:25:51,498 --> 00:25:54,670 - Well, can lat least smash that cart? - No! 325 00:25:54,703 --> 00:25:58,512 Mind telling me what's the use of Romans if we can't hurt them at all? 326 00:26:04,126 --> 00:26:06,970 Come on, lads, let's go back home. 327 00:26:17,628 --> 00:26:19,705 No, I need to see the deed to the property. 328 00:26:19,764 --> 00:26:22,470 For the third time, it's the only deed I have! 329 00:26:22,500 --> 00:26:25,670 It was given to us by Caesar himself! Isn't that good enough? 330 00:26:25,703 --> 00:26:26,906 - It's simple, Anomalus. - Anonymus. 331 00:26:26,973 --> 00:26:29,677 - Anonymus. I can't allow... - Still! 332 00:26:29,706 --> 00:26:34,519 - Stop moving around, or I'll be here forever! - What's taking so long, for Vesta's sake? 333 00:26:34,546 --> 00:26:36,389 Rome wasn't built in a day! 334 00:26:36,417 --> 00:26:38,018 Same goes for mosaics. 335 00:26:41,722 --> 00:26:43,663 - That is one sloppy mosaic. - Come again? 336 00:26:43,725 --> 00:26:46,394 The tiles are uneven and the cement is really not thick enough. 337 00:26:46,426 --> 00:26:47,804 It's not a good time for this! 338 00:26:47,829 --> 00:26:49,568 - My mosaic is perfect, Asparagus. - Anonymus. 339 00:26:49,598 --> 00:26:51,538 Anonymus. It's simple: no deed, no apartment. 340 00:26:51,600 --> 00:26:53,040 Have a good day. Next! 341 00:26:53,102 --> 00:26:56,144 - Come on! It took us a month to get here! - Look, Caesar himself... 342 00:26:56,373 --> 00:26:59,516 Come back with the required documents and I'll reconsider your request. Next! 343 00:27:05,016 --> 00:27:07,021 Come on, get lost, I'm busy. 344 00:27:17,829 --> 00:27:20,801 - Pew, pew, pew! - Lost in Brittany with nowhere to go. 345 00:27:20,833 --> 00:27:22,673 What if we run into Gauls? 346 00:27:22,734 --> 00:27:25,604 Let's hope not. I'd have to fight, and I hate fighting. 347 00:27:25,638 --> 00:27:27,118 "Hercules will crush you to pieces! 348 00:27:27,142 --> 00:27:31,486 Look, ha, ha! He can lift a column with his little finger! Ta-na-na!" 349 00:27:56,707 --> 00:27:59,713 Am I allowed to play with the little doggy? 350 00:28:00,710 --> 00:28:04,182 Why sure! He's very good at fetching sticks, you know! 351 00:28:04,215 --> 00:28:06,092 Right, Idéfix? 352 00:28:06,150 --> 00:28:10,224 I've been trying to teach him to fetch standing stones, but no luck yet. 353 00:28:14,226 --> 00:28:16,633 Go on, Idéfix! Fetch! 354 00:28:16,697 --> 00:28:19,968 Wow! Hercules! 355 00:28:20,032 --> 00:28:23,676 - We have the worst luck. - You said it. What's gonna hit us next? 356 00:28:27,434 --> 00:28:28,785 Mom! Dad! 357 00:28:28,809 --> 00:28:32,280 - I found Hercules! - Hercules? Where? 358 00:28:32,479 --> 00:28:34,019 - Mischiefus! - Let the boy go! 359 00:28:34,047 --> 00:28:36,052 Let's settle this man to man! 360 00:28:41,097 --> 00:28:43,730 - Say it, everyone! Yes, we can! - No, we can't! 361 00:28:43,759 --> 00:28:47,907 - Huh? Okay, so we can't thrash the Romans... - The soup's getting cold! 362 00:28:47,932 --> 00:28:50,035 Just a minute, sugar bun, be right there! 363 00:28:50,066 --> 00:28:53,538 Like I said, we can't wallop the Romans, but there's things we can do, right? 364 00:28:53,604 --> 00:28:56,574 We drank the magic potion for nothing! 365 00:28:56,607 --> 00:28:57,746 I'm warning you. 366 00:28:57,775 --> 00:29:00,153 If I run into a Roman civilian in the forest, 367 00:29:00,177 --> 00:29:02,647 I'll give him the dirtiest look of his life! 368 00:29:02,648 --> 00:29:05,792 I'm warning you! If a Roman civilian is lost, I'll give him directions, 369 00:29:05,819 --> 00:29:08,224 but I won't care if he goes the wrong way! 370 00:29:08,289 --> 00:29:11,831 And I'm warning you! If a Roman offers to help carry my basket, 371 00:29:11,858 --> 00:29:14,901 I'll say thank you, but I won't mean it at all! 372 00:29:19,567 --> 00:29:23,038 These are my pals. They have nowhere to go. 373 00:29:23,069 --> 00:29:25,113 Something about a missing whatchamacallit? 374 00:29:25,140 --> 00:29:28,612 Well, that takes the cake. The last time a Roman set foot here, I wasn't born! 375 00:29:28,645 --> 00:29:32,187 I refuse to let Romans set one foot in our village. Civilians are not... 376 00:29:32,281 --> 00:29:36,329 I don't know about you, but it's starting to feel a little bit like an invasion to me. 377 00:29:36,519 --> 00:29:39,626 Invaders! We're under attack! 378 00:29:40,290 --> 00:29:43,198 Invaders? What are you talking about? It's a lost family. 379 00:29:43,227 --> 00:29:45,997 - But sugar plum... - A family is a family. 380 00:29:46,031 --> 00:29:49,538 That poor child must be starving. I won't have it. 381 00:29:49,567 --> 00:29:52,209 Come and have some... lukewarm soup. 382 00:29:52,236 --> 00:29:54,578 Pay no attention to those big brutes. 383 00:29:54,579 --> 00:29:56,250 Sit down. 384 00:30:05,330 --> 00:30:06,755 Astérix, village warrior. 385 00:30:06,788 --> 00:30:08,064 Anonymus, mosaic artist. 386 00:30:08,090 --> 00:30:11,960 I'd put you up, but my house had a run-in with an acorn. 387 00:30:11,992 --> 00:30:14,900 - A very naughty acorn. - Obélix will sort everything out for you. 388 00:30:14,962 --> 00:30:16,704 Hmm... 389 00:30:21,769 --> 00:30:24,238 - Okay, so what do we do now? - Do about what? 390 00:30:24,271 --> 00:30:26,652 About the Mansions of the Gods, the Roman invasion. 391 00:30:26,709 --> 00:30:28,385 We can't sit here and do nothing! 392 00:30:28,579 --> 00:30:30,419 In the meantime, more buildings are going up, 393 00:30:30,614 --> 00:30:32,919 which means more Romans are on their way. 394 00:30:32,949 --> 00:30:38,664 Right. We have to find a way to get rid of the civilians without thrashing them. 395 00:30:44,797 --> 00:30:47,074 It's time, let's do it. Obélix! 396 00:30:57,177 --> 00:30:59,783 So I raise my horn and toast to your new life 397 00:30:59,846 --> 00:31:01,221 at the Mansions of the Gods. 398 00:31:04,285 --> 00:31:07,092 That's more like it. Finally, the famous Brittany rain. 399 00:31:07,121 --> 00:31:10,193 When I think that back in Rome, it's stifling hot. 400 00:31:20,322 --> 00:31:21,595 - Ave. - 'Morning. 401 00:31:21,643 --> 00:31:22,746 'Morning. 402 00:31:23,974 --> 00:31:28,120 Get your fish fresh as the morning dew! 403 00:31:28,179 --> 00:31:30,056 How much is your mackerel, sir? 404 00:31:30,081 --> 00:31:31,383 - Uh... 1 sesterce? - 1 sesterce? 405 00:31:31,415 --> 00:31:34,258 In Rome, they charge 5, and it's not as fresh. 406 00:31:34,283 --> 00:31:38,432 5?! Not here, no, no, no... Here, it's... 1... 407 00:31:38,657 --> 00:31:41,427 Maybe because we're right by the sea! 408 00:31:41,459 --> 00:31:43,249 Well, in Rome, aren't we right by the sea? 409 00:31:43,270 --> 00:31:45,223 In Rome, we're by the sea, but it's dirty. 410 00:31:45,298 --> 00:31:47,302 - I'll take three. - Yes! 411 00:31:52,805 --> 00:31:55,375 Hmm! You proud of yourself? 412 00:31:55,475 --> 00:31:57,151 What? I should've refused to sell the Romans? 413 00:31:57,176 --> 00:31:59,381 You want me to starve the poor kid? Is that it? 414 00:31:59,447 --> 00:32:01,752 Do you realize, if you were in Rome, 415 00:32:01,782 --> 00:32:04,251 you could sell those fish for 5 sesterces apiece? 416 00:32:04,285 --> 00:32:07,794 If you were in Rome, we'd be rid of that toxic stench. 417 00:32:11,128 --> 00:32:14,434 Incomplete. Denied. Next! 418 00:32:19,503 --> 00:32:23,112 - What's going on out there? - I don't know, it's too dark! 419 00:32:23,140 --> 00:32:25,846 - What's going on? Do you know? - No, can't see a thing! 420 00:32:28,380 --> 00:32:31,425 Oh, well, let's get some sleep, we might as well. 421 00:32:31,517 --> 00:32:34,086 Nothing could ever be worse than Rome! 422 00:32:34,119 --> 00:32:37,361 At least here, we've got the Brittany rain to cool us off! 423 00:32:38,408 --> 00:32:39,101 Ave. 424 00:32:39,125 --> 00:32:41,166 - 'Morning. - 'Morning. 425 00:32:41,228 --> 00:32:47,168 Step right up! Mansions of the Gods special offer, 4 sesterces a mackerel! 4! 426 00:32:47,234 --> 00:32:48,838 Cheaper than Rome! 427 00:32:48,869 --> 00:32:50,947 Oh, that knick-knack is divine! 428 00:32:50,972 --> 00:32:53,979 Well, it's no ordinary knick-knack. 429 00:32:54,008 --> 00:32:58,819 It happens to be an authentic shield who belonged to Vercingetorix himself. 430 00:32:58,847 --> 00:33:02,256 Hey! How much junk do you make a week that belonged to Vercingetorix himself? 431 00:33:02,319 --> 00:33:05,928 Your fish is about as fresh as a mummy in a tomb! 432 00:33:07,856 --> 00:33:09,363 File incomplete! 433 00:33:09,394 --> 00:33:11,070 Denied! Next! 434 00:33:18,708 --> 00:33:20,708 What's going on, do you know? 435 00:33:20,787 --> 00:33:22,810 I don't know, it's too dark. 436 00:33:22,841 --> 00:33:25,510 Oh, well, let's get some sleep, we might as well. 437 00:33:25,544 --> 00:33:28,113 Anyway, nothing could ever be worse than Rome. 438 00:33:28,146 --> 00:33:30,353 And we've got the rain to cool us off, at least! 439 00:33:32,457 --> 00:33:33,123 Ave. 440 00:33:33,144 --> 00:33:34,721 'Morning. 441 00:33:38,524 --> 00:33:39,484 How much do you want? 442 00:33:39,526 --> 00:33:42,435 Mansions of the Gods special: 40 sesterces. 443 00:33:42,531 --> 00:33:44,470 If that piece of junk had belonged to Vercingetorix, 444 00:33:44,533 --> 00:33:46,436 it'd be worth at least triple, you Knucklehead! 445 00:33:46,468 --> 00:33:48,910 First of all, I charge what I want! 446 00:33:48,937 --> 00:33:51,444 And second of all, what's 40 times three again? 447 00:33:51,507 --> 00:33:55,052 120. And at that price, a bargain! 448 00:33:55,112 --> 00:33:56,186 Ah! Unbelievable! 449 00:33:56,212 --> 00:33:59,220 Just say that fish of yours belonged to Vercingetorix, 450 00:33:59,314 --> 00:34:01,320 'cause it sure smells like him! 451 00:34:05,021 --> 00:34:07,026 Bravo! 452 00:34:08,159 --> 00:34:09,863 Next, please! 453 00:34:14,532 --> 00:34:18,041 We got it! We got it! We got it! 454 00:34:19,872 --> 00:34:23,144 Mansions of the Gods, here we come! 455 00:34:32,157 --> 00:34:33,464 Good day, good day. 456 00:34:33,517 --> 00:34:35,330 Oh, my! Ha, ha! Good day. 457 00:34:37,004 --> 00:34:38,321 My pleasure. 458 00:34:38,360 --> 00:34:40,453 Nice work, boys, well done. 459 00:34:40,506 --> 00:34:43,726 Impressive, Anglaigus. Very impressive. 460 00:34:43,753 --> 00:34:45,000 And you finished on schedule. 461 00:34:45,034 --> 00:34:47,276 Well, it wasn't all smooth sailing, Senator. 462 00:34:47,303 --> 00:34:50,146 He's showing off now, but you should've seen his face last week. 463 00:34:50,207 --> 00:34:53,249 - Boy, did he get his toga in a twist! - You done yet? 464 00:34:53,275 --> 00:34:55,326 - Centurion? - No, no, not now, later. 465 00:34:55,346 --> 00:34:58,546 - Except that later, the Senator will be gone. - What is it? 466 00:34:58,586 --> 00:35:01,326 It's just that... I promised to free them, but it's not really in my power. 467 00:35:01,352 --> 00:35:03,841 You actually promised the slaves you'd set them free? 468 00:35:03,861 --> 00:35:07,421 And he paid them! And he gave each one an apartment in the Mansions of the Gods! 469 00:35:07,444 --> 00:35:10,521 - What? - What can I say? I hate conflict. 470 00:35:11,112 --> 00:35:12,481 Leave it to me. 471 00:35:15,828 --> 00:35:17,587 Slaves! 472 00:35:17,628 --> 00:35:21,214 By the powers vested in me by Caesar, the Senate, the people of Rome and whatnot, 473 00:35:21,242 --> 00:35:25,149 I, Senator Caius Habius Prospectus, badabing, set you free. 474 00:35:25,212 --> 00:35:27,416 - We're free now? For real? - Yes. 475 00:35:28,515 --> 00:35:30,620 Wonderful! We really appreciate it, don't we? 476 00:35:30,652 --> 00:35:34,527 Great! Oh, may I remind you to hand in the keys to your apartments? 477 00:35:34,591 --> 00:35:38,299 But we were under the impression they'd been given to us. 478 00:35:38,327 --> 00:35:41,034 When you were still slaves. But alas, no more. 479 00:35:41,064 --> 00:35:44,336 Now, you have to pay rent. It costs 15 sesterces a week... 480 00:35:44,368 --> 00:35:45,506 - 15 sesterces? - Mm-hmm. 481 00:35:45,534 --> 00:35:47,377 - That's a hefty sum. - But the good news is, 482 00:35:47,436 --> 00:35:50,679 it just so happens we have positions currently available in construction. 483 00:35:50,708 --> 00:35:53,379 The salary is... 15 sesterces per week. 484 00:35:53,412 --> 00:35:56,618 - Do you accept? - It's an... interesting proposition... 485 00:35:56,646 --> 00:35:58,854 Done! You're hired! 486 00:35:58,921 --> 00:36:02,581 Um... Anglaigus, shouldn't your workers be working? 487 00:36:02,627 --> 00:36:04,028 Enough loafing around! 488 00:36:04,090 --> 00:36:07,198 What do you lazy bums think Caesar pays you for? 489 00:36:07,259 --> 00:36:10,167 Get your butts back to the construction site and get to work! 490 00:36:10,197 --> 00:36:13,131 I call that slavery. 491 00:36:14,552 --> 00:36:16,506 Hmm... I have to admit, you're very effective. 492 00:36:16,538 --> 00:36:19,207 No... I am a senator. 493 00:36:21,743 --> 00:36:25,051 Step right up! Brand new antiques! 10% off! 494 00:36:25,080 --> 00:36:28,149 If it's ancient you want, come to the expert, ladies! 495 00:36:28,216 --> 00:36:30,595 A father and son business since Vercingetorix! 496 00:36:30,618 --> 00:36:33,162 7 sesterces a mackerel! 7! 497 00:36:33,256 --> 00:36:36,363 6-99 sesterces a mackerel! 6.99 sesterces! 498 00:36:38,261 --> 00:36:40,367 Buy three mackerels, get three free! 499 00:36:40,431 --> 00:36:43,137 That's... six mackerels for a total of... I don't know anymore! 500 00:36:43,168 --> 00:36:46,176 No, it's my shield! The answer is no! It's not for sale! 501 00:36:46,204 --> 00:36:47,307 Even for 400 sesterces? 502 00:36:47,337 --> 00:36:50,547 Is it a gift? I'll wrap it for ya. Right this way. 503 00:36:50,577 --> 00:36:53,518 Don't forget your change! As usual, the lemons are free! 504 00:36:53,545 --> 00:36:56,689 - Enjoy! - Thanks. I hope they're organic... 505 00:36:56,716 --> 00:37:00,425 - Give us a couple of fish, will ya? - That's a first. You eat fish, now? 506 00:37:00,453 --> 00:37:05,918 We're forced to. There's not a wild boar left in the forest, thanks to this nonsense. 507 00:37:05,972 --> 00:37:08,938 - That'll be 14 sesterces. - What? You're joking! 508 00:37:08,958 --> 00:37:11,805 My poor Astérix, you know it breaks my heart to raise my prices. 509 00:37:11,865 --> 00:37:14,071 That said, we're barely more expensive than Rome. 510 00:37:14,103 --> 00:37:16,181 That's outrageous! Drop your price this instant! 511 00:37:16,238 --> 00:37:17,841 Drop my price? What for? 512 00:37:17,939 --> 00:37:21,247 Even at 7 sesterces, my mackerel is selling like hot antiques! 513 00:37:22,410 --> 00:37:24,083 I'll take one. 514 00:37:24,105 --> 00:37:26,512 - One mackerel for two? - That's right. 515 00:37:32,187 --> 00:37:35,432 And the fish, we just leave it? 'Cause we really have nothing left to eat. 516 00:37:35,693 --> 00:37:37,697 It's none of my business, but... 517 00:37:45,137 --> 00:37:47,942 Have you all totally lost your minds? 518 00:37:47,972 --> 00:37:50,914 The great Astérix won't let us harm civilians. 519 00:37:50,943 --> 00:37:53,350 And then when we welcome them, he makes us... 520 00:37:53,412 --> 00:37:55,489 It's insanity! 7 sesterces for a mackerel? 521 00:37:55,749 --> 00:37:58,957 You need to stop this nonsense now and start helping us! 522 00:37:59,018 --> 00:38:00,320 Help you do what, for Gaul's sake? 523 00:38:00,354 --> 00:38:03,157 Help us find a way to make the Romans go back to Rome 524 00:38:03,158 --> 00:38:05,361 so we can demolish the Mansions of the Gods! 525 00:38:06,494 --> 00:38:10,439 That's right! And to demolish the Mansions of the Gods, they need to be empty! 526 00:38:10,498 --> 00:38:11,837 But... they're our customers. 527 00:38:11,866 --> 00:38:14,109 Romans are the future of the antiques business. 528 00:38:14,170 --> 00:38:17,413 Oh, come on, Astérix, what's the harm in boosting business a little? 529 00:38:17,440 --> 00:38:20,983 The harm is that you all turned into avaricious morons! 530 00:38:21,076 --> 00:38:23,917 Not true! We were already morons way before the Romans came! 531 00:38:23,918 --> 00:38:27,323 That's right! And we can't be avaricious, we don't know what it means. 532 00:38:28,552 --> 00:38:31,822 If that's how you feel about it, I won't bother you any longer. 533 00:38:31,855 --> 00:38:32,993 Oh, good. 534 00:38:33,022 --> 00:38:35,366 Because I'm moving to the Mansions of the Gods! 535 00:38:35,395 --> 00:38:37,335 - What? - I'm moving, too. 536 00:38:37,362 --> 00:38:38,215 And so am I. 537 00:38:38,262 --> 00:38:43,175 I refuse to stay a second longer in a village I don't recognize anymore! 538 00:38:47,807 --> 00:38:51,050 Correct me if I'm wrong, but don't you think this might be an ideal time 539 00:38:51,111 --> 00:38:52,989 for a farewell song? 540 00:38:57,019 --> 00:39:00,125 In that case, goodbye! I'm off to the Mansions of the Gods! 541 00:39:00,154 --> 00:39:02,997 Unlike you, Romans appreciate artists. And I'll tell you this... 542 00:39:03,023 --> 00:39:05,832 Assurancetourix? Come now or never. 543 00:39:05,861 --> 00:39:08,330 In short, I'm outraged! 544 00:39:23,813 --> 00:39:26,157 - Roman, we want an apartment. - An apartment? 545 00:39:26,218 --> 00:39:28,394 Look, just leave, I don't want a scene. 546 00:39:28,419 --> 00:39:30,826 There won't be a scene, we just want an apartment. 547 00:39:30,855 --> 00:39:32,944 I'm afraid that's... impossible. 548 00:39:32,991 --> 00:39:37,104 Oh, hello, hello, hello, hello! 549 00:39:37,124 --> 00:39:39,136 Welcome to the Mansions of the Gods! 550 00:39:39,165 --> 00:39:41,834 - It is with great pleasure... - What? 551 00:39:44,370 --> 00:39:47,177 Anglaigus, you're even more stupid than you look. 552 00:39:47,206 --> 00:39:51,180 We... we can't have Gauls living here. What will Caesar say? 553 00:39:52,514 --> 00:39:55,958 What will Caesar say if he finds out Gauls want to live like Romans? 554 00:39:56,052 --> 00:39:59,122 What will Caesar say if he finds out those fools deserted their village? 555 00:39:59,154 --> 00:40:01,561 - Huh? - What will Caesar say when he realizes 556 00:40:01,592 --> 00:40:04,197 his plan is working much better than expected? 557 00:40:04,260 --> 00:40:07,632 - It's just, there's no more room left. - Make room, then. 558 00:40:07,865 --> 00:40:10,005 Okay, no problem! 559 00:40:10,100 --> 00:40:12,040 I'm sure we can arrange that. 560 00:40:12,134 --> 00:40:15,506 Yeah, well you better watch out! Hercules is on the way! 561 00:40:15,538 --> 00:40:18,511 All moved in. At long last, we have a home. 562 00:40:18,543 --> 00:40:20,520 There! Barn! Take that! 563 00:40:20,546 --> 00:40:21,921 Come right in! 564 00:40:35,041 --> 00:40:37,504 - Well, what do we do now? - Any ideas, Astérix? 565 00:40:37,530 --> 00:40:39,936 Not yet. I'll have to sleep on it. 566 00:40:42,204 --> 00:40:45,572 This house is a little strange. It's square like a box. 567 00:40:45,638 --> 00:40:47,346 It's called an apartment, Obélix. 568 00:40:47,376 --> 00:40:50,517 If only we knew which box Mischiefus and his parents were in, 569 00:40:50,545 --> 00:40:52,387 we could drop in and say hello. 570 00:41:02,659 --> 00:41:05,264 Splendid. 571 00:41:05,294 --> 00:41:09,442 Splendid, indeed. The poison is starting to spread. 572 00:41:10,387 --> 00:41:13,012 It's time to strike! Spread the word in Brittany. 573 00:41:13,104 --> 00:41:15,208 Tell each and every Gaul rebel 574 00:41:15,273 --> 00:41:19,317 that a luxury apartment awaits them at the Mansions of the Gods. 575 00:41:19,371 --> 00:41:21,411 Rent free for life. 576 00:41:48,377 --> 00:41:52,550 Beautiful luxury apartments are now available for every Gaul villager 577 00:41:52,581 --> 00:41:56,845 absolutely rent-free at the Mansions of the... Gods? 578 00:41:56,885 --> 00:41:57,690 Free luxury apartments? 579 00:41:57,722 --> 00:42:02,396 Well, if it means not seeing your ugly faces, I'll move there no later than today! 580 00:42:02,426 --> 00:42:04,432 Be my guest! I'll give you a head start! 581 00:42:04,461 --> 00:42:07,232 I think a good dose of civilization is just what I need. 582 00:42:07,265 --> 00:42:09,005 I've had it with trinkets and mackerel. 583 00:42:09,100 --> 00:42:12,446 But I'm the village chief, sugar plum! We can't move to the Mansions of the Gods! 584 00:42:12,472 --> 00:42:14,073 Ha! Didn't say I'd take you along. 585 00:42:14,140 --> 00:42:16,540 Don't let us keep you, big shot! Go boss the Romans around! 586 00:42:16,542 --> 00:42:18,685 - Who said that? - Why don't you all move there? 587 00:42:18,713 --> 00:42:21,681 Good riddance! And don't forget to take your phony antiques! 588 00:42:21,713 --> 00:42:25,187 Take your rotten fish while you're at it! Leave it to the professionals! 589 00:42:25,218 --> 00:42:27,523 I've had it with all you crooks and paddlers! 590 00:42:27,555 --> 00:42:29,696 - Oh, so I'm a crook? - You're a paddler! 591 00:42:29,725 --> 00:42:34,133 - Look who's talking, trinket trafficker! - Fishmonger! 592 00:42:43,739 --> 00:42:46,246 Alright then, now what? I just sing? 593 00:42:46,276 --> 00:42:47,744 Yes! Nice and loud! 594 00:42:47,745 --> 00:42:51,016 Are you sure I shouldn't start off with something more low-key? 595 00:42:51,115 --> 00:42:53,055 - You know, ease into it? - No, no, no, no! 596 00:42:53,117 --> 00:42:56,358 You need to sing at the top of your lungs! It has to be powerful! 597 00:42:56,359 --> 00:43:00,199 It's a new audience! Give them something they won't forget! 598 00:43:00,224 --> 00:43:02,228 Right... Powerful it is. 599 00:43:54,553 --> 00:43:57,825 - What in Gaul's name are you doing here? - After much deliberation, 600 00:43:57,857 --> 00:44:00,327 we have decided to move to the Mansions of the Gods 601 00:44:00,393 --> 00:44:03,536 - in order to satisfy our customers. - And for their sake, 602 00:44:03,563 --> 00:44:05,942 we will discourage any attempt at a welcoming song. 603 00:44:05,965 --> 00:44:08,609 Please note that the projectile just used for that purpose 604 00:44:08,634 --> 00:44:12,947 - is a 7-sesterce top quality mackerel. - Come on, lads, let's go! 605 00:44:17,746 --> 00:44:19,950 Gauls sure are a crazy bunch. 606 00:44:20,014 --> 00:44:21,892 Did it stop or did I go deaf? 607 00:44:21,918 --> 00:44:24,094 Let's go back. Take the bags upstairs. 608 00:44:39,705 --> 00:44:40,881 Obélix? 609 00:44:40,906 --> 00:44:42,882 Ah, there you are! 610 00:44:45,326 --> 00:44:47,044 I hope you don't mind. 611 00:44:47,078 --> 00:44:50,049 - We had nowhere else to go, I'm afraid. - We don't mind at all. 612 00:45:17,747 --> 00:45:18,922 Get me a dozen, will ya? 613 00:45:35,300 --> 00:45:36,976 Forward, lads! 614 00:45:39,271 --> 00:45:40,209 Come on! 615 00:46:05,000 --> 00:46:06,103 Ave! 616 00:46:51,052 --> 00:46:53,367 Now follow me as we move on to the next monument. 617 00:46:53,407 --> 00:46:55,585 Stay in the group, no straddlers. 618 00:46:57,325 --> 00:46:58,364 No straddlers! 619 00:47:00,962 --> 00:47:04,273 Come on, knock these down too! And that one too! 620 00:47:04,301 --> 00:47:07,808 Now, to your left. I said left, left! Your other left! 621 00:47:21,856 --> 00:47:22,989 I'm hungry. 622 00:47:36,602 --> 00:47:38,078 Now, what was I saying? 623 00:47:38,104 --> 00:47:40,146 - When? Before? - Now, just now. 624 00:47:40,240 --> 00:47:43,184 Just now, you were laughing very loudly in a diabolical way. 625 00:47:43,211 --> 00:47:45,015 - Maniacal, I would say. - No, before that! 626 00:47:45,016 --> 00:47:48,223 Oh, before? Well, that's asking a little too much... 627 00:47:48,316 --> 00:47:51,091 - You said "at last", I believe. - Oh yes! At last! 628 00:47:51,153 --> 00:47:53,330 At last, I have the Gauls where I want them. 629 00:47:53,355 --> 00:47:58,329 After years of humiliation, a taste of Roman civilization solved our problem. 630 00:47:58,330 --> 00:48:01,069 - We conquered the Gauls! - Brilliant, O Caesar! 631 00:48:01,097 --> 00:48:04,306 - We defeated them once and for all! - No! We cannot declare victory 632 00:48:04,368 --> 00:48:08,708 until every single miserable hut in that village is destroyed. 633 00:48:12,010 --> 00:48:13,248 Change of plan! 634 00:48:14,912 --> 00:48:17,318 We have a village to raze. 635 00:48:20,519 --> 00:48:23,562 - It is diabolical. - No, maniacal... 636 00:48:30,329 --> 00:48:34,040 That way! 637 00:48:35,135 --> 00:48:36,639 - Did you see one? - No. 638 00:48:36,704 --> 00:48:39,145 - Then why did we turn? - To try somewhere else. 639 00:48:39,206 --> 00:48:42,577 There was nothing back there. Over there! That way, that way! 640 00:48:45,581 --> 00:48:47,421 - Whoa! Watch out! - Oh! 641 00:48:49,719 --> 00:48:52,389 - You see one? - No, still no boars in sight. 642 00:48:53,321 --> 00:48:55,299 They all left to get away from the construction. 643 00:48:55,300 --> 00:48:57,133 Well, there might be a couple left. 644 00:49:03,166 --> 00:49:04,242 Hold on... 645 00:49:15,158 --> 00:49:16,181 What's wrong? 646 00:49:16,182 --> 00:49:19,353 I... I feel a bit tired all of a sudden. 647 00:49:19,419 --> 00:49:22,124 I gotta rest a few minutes. I'm not feeling so well. 648 00:49:22,154 --> 00:49:24,461 - That is because you're hungry. - You think so? 649 00:49:24,492 --> 00:49:27,197 Doesn't this happen when you go too long without eating? 650 00:49:27,227 --> 00:49:29,732 I don't know. I never go too long without eating. 651 00:49:29,997 --> 00:49:33,340 Then don't move! I'll get you a boar all by myself. 652 00:49:33,366 --> 00:49:37,213 - I'll be right back! - Don't go too far, okay? 653 00:49:39,576 --> 00:49:41,280 Mischiefus! 654 00:49:48,765 --> 00:49:50,162 Idéfix! 655 00:49:59,362 --> 00:50:02,308 Charge! 656 00:50:05,036 --> 00:50:07,043 Hey, what is the matter with you? 657 00:50:07,073 --> 00:50:10,044 I'll tell you what the matter is: we're on strike! 658 00:50:10,076 --> 00:50:11,780 - Indefinitely! - And unanimously! 659 00:50:12,044 --> 00:50:13,084 What the...? 660 00:50:13,112 --> 00:50:15,491 We consider this assault to be potentially dangerous! 661 00:50:15,549 --> 00:50:18,391 You gotta be kidding me. It's an assault! We're razing a village! 662 00:50:18,392 --> 00:50:22,596 We demand that occupational health and safety regulations be respected and enforced! 663 00:50:22,624 --> 00:50:24,500 We demand guarantees! 664 00:50:24,524 --> 00:50:27,498 Until that old druid is captured, we stay on strike! 665 00:50:27,530 --> 00:50:30,800 Otherwise, the Gauls have the magic potion! It's unacceptable! 666 00:50:30,833 --> 00:50:32,167 Is this a joke? 667 00:50:32,201 --> 00:50:36,214 While we're at it, we demand to be treated with courtesy and respect! 668 00:50:37,507 --> 00:50:40,852 The tone you use when giving orders is intolerable! And a violation of... 669 00:50:49,988 --> 00:50:50,790 The soldiers! 670 00:50:50,821 --> 00:50:53,793 - They're gonna... - Destroy the village, yes, I know. I heard. 671 00:50:54,691 --> 00:50:56,534 "Raze the village". 672 00:50:56,596 --> 00:51:00,367 The exact wording of the order from Rome was "raze the village". 673 00:51:00,434 --> 00:51:03,639 - Seize them both! - Hold on, Centurion. What about our demands? 674 00:51:03,668 --> 00:51:05,811 What? Come on, it's the druid! 675 00:51:05,872 --> 00:51:08,251 You wanted him, boom! He's handed to you on a platter! 676 00:51:08,309 --> 00:51:10,513 - What more do you need? - For one, we're still negotiating 677 00:51:10,545 --> 00:51:12,425 our free apartments at the Mansions of the Gods. 678 00:51:12,445 --> 00:51:15,211 And you haven't addressed the issue of courtesy! 679 00:51:15,784 --> 00:51:18,627 Arrest them, by Juno! 680 00:51:20,387 --> 00:51:22,830 Using that tone will only make matters worse. 681 00:51:25,627 --> 00:51:27,505 O... O... That's it. 682 00:51:27,529 --> 00:51:32,378 O, Caesar, no earthly monument could ever rise high enough... 683 00:51:32,435 --> 00:51:34,878 High enough to rival your... 684 00:51:37,241 --> 00:51:39,218 Hey, what's this? I can't have this in here. 685 00:51:39,309 --> 00:51:42,381 Yeah, well, it's not my fault a certain someone forgot to build a dungeon. 686 00:51:42,414 --> 00:51:44,791 That's no reason to dump a cage in my entrance hall. 687 00:51:44,848 --> 00:51:46,854 We have orders to keep the prisoners inside 688 00:51:46,918 --> 00:51:49,861 where the Gauls won't find them and there's no room anywhere else. 689 00:51:50,556 --> 00:51:51,795 This can't be happening. 690 00:51:51,857 --> 00:51:54,398 An entrance hall with a cage in it is not okay! 691 00:51:58,264 --> 00:52:00,571 High enough... high enough... 692 00:52:01,435 --> 00:52:04,706 High enough to rival the greatness of Caesar. 693 00:52:04,772 --> 00:52:06,949 Of Caesar! 694 00:52:10,744 --> 00:52:13,688 Don't worry, Mischiefus, someone will come rescue us. 695 00:52:13,748 --> 00:52:16,892 I'm not worried. When Obélix finds us, they'll be sorry. 696 00:52:16,920 --> 00:52:19,726 But how do we let them know we're here? 697 00:52:20,557 --> 00:52:21,795 I know how... 698 00:52:23,293 --> 00:52:25,599 Please accept this modest banquet as a... 699 00:52:26,396 --> 00:52:27,837 token of... a token... 700 00:52:27,898 --> 00:52:30,643 Hey! Hey, you! Quiet, up there! 701 00:52:31,434 --> 00:52:32,574 A token of... 702 00:52:34,440 --> 00:52:35,478 Hercules... 703 00:52:43,994 --> 00:52:44,959 Yes! 704 00:52:45,016 --> 00:52:48,187 You're even smarter than I thought, Mischiefus. 705 00:52:57,231 --> 00:53:00,841 There's no way I can negotiate free housing for all of you at the Mansions of the Gods! 706 00:53:00,901 --> 00:53:03,408 - Well, you did it for the slaves. - We could even consider 707 00:53:03,438 --> 00:53:05,314 - bringing our families from Rome. - What? 708 00:53:05,339 --> 00:53:07,281 I haven't seen my wife in 22 years! 709 00:53:07,309 --> 00:53:10,279 My wife was pregnant when I left and now I'm a grandfather! 710 00:53:10,312 --> 00:53:12,655 Does family mean nothing to you, Centurion?! 711 00:53:22,097 --> 00:53:23,538 Mischiefus! 712 00:53:23,552 --> 00:53:26,624 By Toutatis, I'm hungry. Mischiefus! 713 00:53:27,430 --> 00:53:30,430 Mischiefus! Mischiefus! 714 00:53:34,308 --> 00:53:36,613 Mischiefus? Mischiefus? 715 00:53:37,442 --> 00:53:38,784 Panoramix? 716 00:53:38,785 --> 00:53:41,850 Anonymus, Astérix, look what I found! 717 00:53:43,484 --> 00:53:45,288 Something's happened to Mischiefus! 718 00:53:45,319 --> 00:53:48,025 Don't worry, Mischiefus is safe. He's with Obe... 719 00:53:48,689 --> 00:53:49,728 Obélix? 720 00:53:49,757 --> 00:53:53,366 Please tell me Mischiefus is with you! Did he come home? 721 00:53:53,394 --> 00:53:54,898 - We have to search the riverbanks! - Hurry! 722 00:53:54,929 --> 00:53:57,008 Obélix! Stay and guard the village! 723 00:53:57,032 --> 00:54:00,477 I'm coming with you! Wait for me, wait for me! 724 00:54:01,938 --> 00:54:03,442 Obélix! 725 00:54:03,473 --> 00:54:05,750 Obélix! 726 00:54:24,497 --> 00:54:26,902 I never heard of a legion living in luxury accommodations 727 00:54:26,933 --> 00:54:29,703 with their wives and kids earning 22 asses a day! 728 00:54:29,735 --> 00:54:33,444 - I don't earn half that in a week! - Centurion, we've got a much bigger problem. 729 00:54:33,474 --> 00:54:36,381 - Gluttenus Maximus. - Gluteus Maximus? 730 00:54:36,410 --> 00:54:39,756 - No, the Gluttenus Maximus. - What's Gluttenus Maximus? 731 00:54:39,781 --> 00:54:42,981 The big, fat Gaul who's super strong without the potion! He's still on the loose! 732 00:54:42,984 --> 00:54:46,529 And as long as he's on the loose, we stay on strike. He's too dangerous. 733 00:54:46,621 --> 00:54:49,831 If you would just do your job, he wouldn't be on the loose! 734 00:54:53,562 --> 00:54:56,032 - Just lost a point for courtesy. - Now listen! 735 00:54:56,065 --> 00:54:57,506 - You... - Hungry... 736 00:55:04,641 --> 00:55:07,110 Don't do that, Centurion, you'll wake him up! 737 00:55:08,778 --> 00:55:11,486 Accept this modest repast... 738 00:55:11,550 --> 00:55:13,453 No, this modest banquet. 739 00:55:13,484 --> 00:55:15,763 Fabulous! So whenever you have prisoners, 740 00:55:15,788 --> 00:55:18,130 - you just dump them in my entrance hall? - Shh! 741 00:55:18,157 --> 00:55:20,666 Keep your voice down, Architect, you'll wake him up. 742 00:55:20,713 --> 00:55:24,426 We have orders to lock him up. If the Gauls find him, our goose is cooked. 743 00:55:24,446 --> 00:55:25,999 Good God, they've got Obélix. 744 00:55:26,064 --> 00:55:28,535 That's what you said about the other two dangling above my mosaic! 745 00:55:28,634 --> 00:55:30,442 Your mosaic stinks! It's sloppy work! 746 00:55:30,506 --> 00:55:32,494 - Shut up! - My dad said so! 747 00:55:32,560 --> 00:55:36,404 Be quiet, by Minerva. We need to put him somewhere secure. 748 00:55:36,419 --> 00:55:38,114 Far from this noise. 749 00:56:37,045 --> 00:56:39,249 I don't understand! We searched the riverbanks! 750 00:56:39,281 --> 00:56:41,624 - Where's Mischiefus? - I guess... we must have... 751 00:56:41,683 --> 00:56:44,290 passed him without noticing... 752 00:56:44,354 --> 00:56:48,298 - Hey! What's the plan? - The same thing in the opposite direction! 753 00:56:48,324 --> 00:56:50,165 Keep your eyes peeled, this time! 754 00:56:51,733 --> 00:56:54,005 Dulcia, wait for me! 755 00:56:59,303 --> 00:57:00,478 We should be in bed. 756 00:57:00,504 --> 00:57:03,047 I hope they didn't wake us up at dawn for diddly-squat. 757 00:57:03,073 --> 00:57:05,680 Yeah, the visit to the dolmens wasn't so early last time. 758 00:57:05,711 --> 00:57:08,312 Alright, everyone, I'd like you all to gather round. 759 00:57:08,313 --> 00:57:10,233 I hope they plan to serve refreshments this time. 760 00:57:10,250 --> 00:57:12,292 At least we won't die of thirst, we brought water. 761 00:57:12,352 --> 00:57:13,592 I'd like your full attention. 762 00:57:13,619 --> 00:57:17,264 I know it's very early, but today, we have the rare opportunity 763 00:57:17,290 --> 00:57:20,797 to witness a unique and quite possibly historic event. 764 00:57:40,316 --> 00:57:44,764 Charge... please! 765 00:57:48,427 --> 00:57:51,268 Archers, on my command! 766 00:57:51,295 --> 00:57:56,195 Would you be so kind as to fire! 767 00:58:11,352 --> 00:58:14,558 - Well, don't just stand there! Do something! - Just what do you want me to do anyway? 768 00:58:14,587 --> 00:58:16,630 I don't know! Make it stop, talk to the centurion! 769 00:58:16,691 --> 00:58:18,194 What centurion? 770 00:59:02,575 --> 00:59:05,246 Would you please seize that midget? 771 00:59:06,086 --> 00:59:07,485 What? I said please! 772 00:59:07,514 --> 00:59:10,320 If the enemy has the magic potion, we refuse to fight! 773 00:59:10,350 --> 00:59:12,893 That's why we locked the druid up at the Mansions of the Gods! 774 00:59:12,953 --> 00:59:14,158 No druid, no potion! 775 00:59:14,223 --> 00:59:15,827 - The druid? What druid? - Our druid? 776 00:59:15,859 --> 00:59:16,898 And the fatso too! 777 00:59:16,927 --> 00:59:19,531 - Fatso? What fatso? - Our fatso? 778 00:59:19,562 --> 00:59:22,168 Well, whatever it is he just drank, it wasn't a Piña Colada! 779 00:59:22,231 --> 00:59:25,202 Come on, he's bluffing! Don't fall for it! It's baloney! 780 00:59:25,235 --> 00:59:26,575 Baloney? In a bottle? 781 00:59:26,602 --> 00:59:29,310 Just who do you take us for anyway, Centurion? 782 00:59:29,373 --> 00:59:31,714 You think that we're just lambs for the slaughter, huh? 783 00:59:31,741 --> 00:59:34,849 Okay... if you want a job done... 784 00:59:36,915 --> 00:59:38,492 you gotta do it yourself. 785 00:59:38,518 --> 00:59:42,362 I'm all for dialogue, talking is fine, but you gotta know when to say stop. 786 00:59:50,263 --> 00:59:52,604 So, we have superhuman strength now, do we? 787 00:59:52,666 --> 00:59:56,375 How about I punch you in the face and you tell me if it's superhuman enough? 788 00:59:56,404 --> 00:59:58,964 Well, go ahead, I don't recall you ever waiting for permission. 789 00:59:59,942 --> 01:00:03,883 I'd love to, but I'm saving my first punch for Roman civilians! 790 01:00:03,884 --> 01:00:05,683 Those Roman civilians, to be exact. 791 01:00:06,583 --> 01:00:09,624 Look at you, strutting around in those ridiculous clothes! 792 01:00:09,685 --> 01:00:11,324 Roman civilians? That's harsh! 793 01:00:11,353 --> 01:00:15,302 Some chief you are, Abraracourix! I'll teach you to desert your village, 794 01:00:15,326 --> 01:00:16,301 - you traitor! - Say what? 795 01:00:16,326 --> 01:00:19,234 I'll teach you to desert your village, you traitor. 796 01:00:19,330 --> 01:00:20,670 I got that, but what are you getting at? 797 01:00:20,699 --> 01:00:22,436 I'm gonna punch you in the face 798 01:00:22,498 --> 01:00:25,343 with the extra strength power from the magic potion! 799 01:00:26,603 --> 01:00:29,374 Which you just saw me drink! Are you ready? 800 01:00:29,407 --> 01:00:32,450 - Ready for what? - For a punch so powerful, 801 01:00:32,477 --> 01:00:35,422 it'll send you flying to the other side of the forest. 802 01:00:48,629 --> 01:00:51,836 By Toutatis, what power! 803 01:00:51,865 --> 01:00:54,043 Only magic can give a human such strength! 804 01:00:54,302 --> 01:00:57,246 And you're next! Try selling fresh fish, next time! 805 01:01:01,911 --> 01:01:03,816 By Belenos, what a walloping! 806 01:01:03,879 --> 01:01:06,551 And this one's from Vercingetorix himself! 807 01:01:07,418 --> 01:01:09,321 Oh, Brittany! 808 01:01:09,385 --> 01:01:13,029 Your soil soaked with blood heals the wounds of injustice... 809 01:01:13,089 --> 01:01:15,032 My heart yearns for revenge! 810 01:01:15,093 --> 01:01:17,936 Farewell to armistice! 811 01:01:20,898 --> 01:01:22,539 Uh, wait... 812 01:01:22,567 --> 01:01:24,843 So, do they have the magic potion or don't they? 813 01:01:24,868 --> 01:01:28,342 Do they have it? I don't know. I don't know. I have brain fog. 814 01:01:28,375 --> 01:01:30,916 Panoramix and Obélix are at the Mansions of the Gods. 815 01:01:31,010 --> 01:01:32,887 Distract the Romans while I rescue them. 816 01:01:32,912 --> 01:01:35,756 If you only knew, Astérix! I'm so ashamed! 817 01:01:35,782 --> 01:01:37,284 We'll talk about that later! 818 01:01:42,388 --> 01:01:44,995 Fellow Gauls, our beloved village is under siege! 819 01:01:45,059 --> 01:01:48,869 Now, more than ever, we must all take a swig of the magic potion! 820 01:01:48,931 --> 01:01:50,708 - Don't overdo it. - I'm not overdoing it! 821 01:01:57,074 --> 01:02:00,983 Centurion, uh... in military terms, what do we do now? 822 01:02:01,012 --> 01:02:04,783 - I don't know, I have brain fog. - The fine mess we're in. 823 01:02:20,372 --> 01:02:21,103 Astérix! 824 01:02:21,134 --> 01:02:23,439 Mischiefus is in this building, but we can't get in! 825 01:02:23,470 --> 01:02:26,140 - You're sure he's in this one? - Trust me, there's nowhere else he could be! 826 01:02:26,339 --> 01:02:28,881 Open this door, by Juno, or I'll knock it down! 827 01:02:28,910 --> 01:02:30,549 - Dad! - Mischiefus! 828 01:02:30,576 --> 01:02:32,755 Reception is closed, by Vesta! 829 01:02:32,814 --> 01:02:33,888 Well, I say it's open! 830 01:02:33,914 --> 01:02:36,055 - Astérix! - Panoramix! 831 01:02:36,083 --> 01:02:38,024 How many of them are in there? 832 01:02:38,025 --> 01:02:40,689 Go away or I'll call security! 833 01:03:17,161 --> 01:03:18,166 But, but... 834 01:03:18,432 --> 01:03:20,974 - Guards! Intruders! - Up here! Look up! 835 01:03:21,001 --> 01:03:22,905 - Mischiefus! - Release the prisoners! 836 01:03:53,805 --> 01:03:57,076 When I say that mosaic has a flaw... 837 01:03:57,641 --> 01:03:58,947 it's because... 838 01:04:00,113 --> 01:04:01,214 that mosaic... 839 01:04:02,481 --> 01:04:03,685 has a... 840 01:04:04,183 --> 01:04:05,558 flaw! 841 01:04:17,231 --> 01:04:18,233 Mischiefus! 842 01:04:19,101 --> 01:04:20,138 You know... 843 01:04:20,202 --> 01:04:23,545 When the owl hoots, someone isn't sleeping. 844 01:04:23,840 --> 01:04:25,014 Oh yeah? Well... 845 01:04:25,072 --> 01:04:28,818 With nothing to say, you keep quiet. Ha, ha! Take that! 846 01:04:30,079 --> 01:04:31,181 - Dad! 847 01:04:34,950 --> 01:04:39,562 Tell me what you did with Obélix, Architect! Talk! 848 01:04:39,624 --> 01:04:41,602 We don't have time to look for him, Astérix! 849 01:04:41,660 --> 01:04:45,733 We have to make the magic potion immediately, and I'll need everyone's help! 850 01:04:45,764 --> 01:04:46,767 - Ow! 851 01:04:51,871 --> 01:04:55,744 Hey, guys, what happened back there? Didn't you notice I was locked out? 852 01:05:08,721 --> 01:05:12,432 - Come on! You've been jabbering for hours! - Are you going to attack, or aren't you? 853 01:05:12,494 --> 01:05:16,101 Okay, so... suppose we retreat, will you come after us or not? 854 01:05:16,129 --> 01:05:17,409 There's a good chance we will. 855 01:05:18,198 --> 01:05:21,408 Okay, let's vote again. Who votes to retreat? 856 01:05:22,506 --> 01:05:23,982 Who votes to attack? 857 01:05:27,343 --> 01:05:28,317 Alright, retreat. 858 01:05:28,411 --> 01:05:30,117 Oh, no... 859 01:05:40,193 --> 01:05:42,334 Let's go, lads! After them! 860 01:05:47,464 --> 01:05:48,367 Oh! 861 01:05:55,475 --> 01:05:57,451 Hey, you come back here with that salt! 862 01:05:57,510 --> 01:05:59,815 That dog just ran off with my fresh herbs! 863 01:05:59,816 --> 01:06:02,019 That mackerel costs me 7 sesterces! 864 01:06:14,095 --> 01:06:16,175 Yes, that I can use. No, don't need that. 865 01:06:16,199 --> 01:06:17,200 And this... 866 01:06:17,233 --> 01:06:20,204 Oh, yes, that'll do. And don't know what that is. 867 01:06:22,805 --> 01:06:24,545 Hurry, Panoramix, hurry! 868 01:06:47,601 --> 01:06:50,945 Hey, why aren't you hiding in your apartment, Centurion? 869 01:06:51,372 --> 01:06:54,115 Because I don't have an apartment, you took them all. 870 01:07:10,092 --> 01:07:11,496 They're out of breath. I don't get it. 871 01:07:11,562 --> 01:07:14,868 - Usually, when they come after us... - We never get away. They catch us. 872 01:07:14,898 --> 01:07:16,300 Not proof enough? 873 01:07:16,332 --> 01:07:19,440 What do I need to do to convince you they don't have the magic potion? 874 01:07:19,538 --> 01:07:20,675 Carve it in stone? 875 01:07:25,343 --> 01:07:27,913 Come on, lads, charge... 876 01:08:05,222 --> 01:08:08,291 What in Juno's name is going on here? 877 01:08:24,543 --> 01:08:28,051 Where is he? Oh, there he is! My beloved Caesar! 878 01:08:28,080 --> 01:08:34,453 No earthly monument could ever rise high enough to rival the greatness of Caesar! 879 01:08:34,488 --> 01:08:40,163 Please accept this modest banquet as a token of... of nothing. 880 01:08:40,227 --> 01:08:41,165 That's all I got. 881 01:08:41,261 --> 01:08:44,033 Do you think I came here all the way from Rome just to eat? 882 01:08:44,098 --> 01:08:46,302 Not even a tart or a finger sandwich? 883 01:08:46,334 --> 01:08:48,140 How about a knuckle sandwich? 884 01:08:48,169 --> 01:08:51,578 Now get this garish grub out of my sight and get rid of it! 885 01:09:02,185 --> 01:09:04,564 Hop, hop, hop, hop... When Caesar says get rid of it... 886 01:09:06,188 --> 01:09:07,514 we get rid of it. 887 01:09:07,570 --> 01:09:09,675 Boy, what a waste! 888 01:09:21,581 --> 01:09:23,084 Arrest those rebels at once! 889 01:09:28,582 --> 01:09:31,489 - Panoramix, hurry! - I'm hurrying, I'm hurrying! 890 01:09:34,855 --> 01:09:35,830 But...! 891 01:09:40,996 --> 01:09:43,502 Astérix, no! The potion isn't ready! 892 01:09:43,966 --> 01:09:45,568 The potion isn't ready! 893 01:10:03,653 --> 01:10:04,794 Panoramix! 894 01:10:07,357 --> 01:10:09,261 Go check that out. 895 01:10:33,720 --> 01:10:35,661 It's over, Gaul, you lost. 896 01:10:35,724 --> 01:10:38,731 This time, Rome was mightier than your people. 897 01:10:38,761 --> 01:10:42,132 Surrender and admit defeat. 898 01:10:43,133 --> 01:10:45,602 I will never surrender. 899 01:10:45,636 --> 01:10:50,046 Never. I'm Astérix, a warrior... and a Gaul. 900 01:10:50,074 --> 01:10:54,045 That's odd. I was informed the Gauls had all become Romans. 901 01:10:54,679 --> 01:10:56,555 Yes, and it's true! Look! 902 01:10:57,082 --> 01:11:01,027 They have, O Caesar, they have! You've conquered the Gauls once and for all! 903 01:11:01,028 --> 01:11:03,123 Behold your prisoners! 904 01:11:03,190 --> 01:11:05,267 At long last, the moustachioed savages 905 01:11:05,291 --> 01:11:09,236 and their barbarian civilization have been eradicated! 906 01:11:09,260 --> 01:11:12,232 From now on, this stupid, arrogant little warrior 907 01:11:12,266 --> 01:11:16,677 will be keeping his big, fat accomplice company... in the dungeon! 908 01:11:29,351 --> 01:11:31,191 Obélix... 909 01:11:31,887 --> 01:11:35,697 Nobody calls me fat! 910 01:11:46,770 --> 01:11:48,877 Attack! 911 01:11:51,176 --> 01:11:53,353 - Attack! - Attack! 912 01:11:54,646 --> 01:11:58,255 - Attack! - If you would be so kind! 913 01:12:01,888 --> 01:12:04,930 Obélix! Obélix! 914 01:12:05,023 --> 01:12:07,630 Open this door right now! Caesar's orders! 915 01:12:07,693 --> 01:12:11,367 What is holding them up out there? Are they coming to help us or not? 916 01:12:16,105 --> 01:12:17,679 I think the answer's yes. 917 01:12:26,315 --> 01:12:28,056 And fire! 918 01:12:28,118 --> 01:12:29,393 Pretty please! 919 01:12:38,697 --> 01:12:41,203 If it's not too much to ask, could you... 920 01:13:00,721 --> 01:13:03,098 The final touch. 921 01:13:15,037 --> 01:13:18,281 You shall not pass! 922 01:13:18,307 --> 01:13:20,248 Give it a rest, you old fart! 923 01:13:23,480 --> 01:13:26,284 Ah... I'm in a pretty pickle, aren't I? 924 01:13:52,947 --> 01:13:56,153 Fellow Gauls, once again, our freedom is under threat! 925 01:13:56,183 --> 01:13:57,860 The devious tentacles of Rome... 926 01:13:57,953 --> 01:13:59,993 Let's get 'em! 927 01:14:11,333 --> 01:14:15,442 The Mansions of the Gods hopes you had a pleasant stay in Brittany! Boom! 928 01:14:15,504 --> 01:14:19,049 Please use the exit located at the rear and get your butts back to Rome 929 01:14:19,075 --> 01:14:21,482 because this party is over! 930 01:14:24,416 --> 01:14:27,184 - He's all yours, Obélix! - You better believe he's mine! 931 01:14:27,251 --> 01:14:28,828 - I saw him first! - Really? 932 01:14:28,854 --> 01:14:30,932 Ready, you two? Crossover! 933 01:14:38,832 --> 01:14:40,372 Act like soldiers, for Mars' sake! 934 01:14:45,172 --> 01:14:47,048 I demand to speak to the person in charge! 935 01:14:47,073 --> 01:14:49,252 The person in charge would be Caesar, ma'am. 936 01:15:09,534 --> 01:15:12,003 - What are you still doing here? - It's a long story. 937 01:15:12,037 --> 01:15:14,341 In short, um... when the construction was finished, 938 01:15:14,371 --> 01:15:17,043 a career shift was, uh... the best option. 939 01:15:17,044 --> 01:15:20,412 - And that's when the Romans... - That's all I need to hear! 940 01:15:30,122 --> 01:15:32,966 Wow! Hercules! 941 01:15:50,046 --> 01:15:53,450 Whatever you have in store for me, I hope as a Gaul you'll have the dignity... 942 01:15:53,451 --> 01:15:56,091 - Some nerve to talk of dignity, Julius! - Some nerve? 943 01:15:56,119 --> 01:15:58,423 This Mansions of the Gods business is not like you! 944 01:15:58,453 --> 01:16:01,461 It's deceitful, underhanded and plain old sneaky! Shame on you! 945 01:16:01,491 --> 01:16:04,162 What can I say? You get an idea, you try it. 946 01:16:04,229 --> 01:16:06,534 - Sometimes it works... - Sometimes it doesn't! 947 01:16:06,597 --> 01:16:09,467 You're going back to Rome and you're taking the civilians with you! 948 01:16:09,500 --> 01:16:12,206 Remember you owe them luxury accommodations. 949 01:16:12,270 --> 01:16:16,080 And don't forget: there's a village in Brittany that you will never conquer. 950 01:16:16,142 --> 01:16:19,248 Not now or ever! 951 01:16:21,080 --> 01:16:24,889 So be it. Veni, vidi but not vici! 952 01:16:24,951 --> 01:16:29,284 Oh well, you can't vici them all, I suppose. Come on, everyone, back to Rome. 953 01:17:01,459 --> 01:17:05,231 But I always thought that since I fell into the potion as a baby, 954 01:17:05,263 --> 01:17:06,739 I'm not allowed to have any, right? 955 01:17:06,965 --> 01:17:09,735 Yeah, yeah, we know. Just one little drop. 956 01:17:37,065 --> 01:17:41,310 Thanks for everything, Astérix. Rome will seem pretty quiet to us now. 957 01:17:41,311 --> 01:17:42,343 Here, Anonymus. 958 01:17:42,405 --> 01:17:45,147 A little souvenir from Brittany. 959 01:17:45,174 --> 01:17:47,643 Compliments of an old druid from Gaul. 960 01:17:53,184 --> 01:17:55,260 Here, I made you a toy for your collection. 961 01:17:55,319 --> 01:17:59,505 I'm no good at carving. That's all I know how to make. 962 01:18:10,170 --> 01:18:12,010 Mischiefus... 963 01:18:16,743 --> 01:18:19,213 Look out, here it comes! 964 01:18:19,246 --> 01:18:20,922 Hercules Giantstone! 965 01:18:21,949 --> 01:18:23,890 Romans, citizens, 966 01:18:23,918 --> 01:18:27,390 I welcome you tonight to the very first, the one and only 967 01:18:27,422 --> 01:18:29,362 Who wants to be a gladiator! 968 01:18:31,860 --> 01:18:35,004 Alright, listen up. Slim Jim, you start out with the blow to the liver. 969 01:18:35,031 --> 01:18:39,003 Then you turn towards Doughboy over there and give him the catapult slam. 970 01:18:39,033 --> 01:18:41,905 I take it Doughboy means me. We all good? 971 01:18:41,971 --> 01:18:43,876 Then he gives you the chinchilla chin lock. 972 01:18:43,908 --> 01:18:45,951 Just go easy, okay? No broken bones. 973 01:18:46,009 --> 01:18:48,215 Uh... what's the chinchilla chin lock again? 974 01:18:48,246 --> 01:18:50,715 You grab his chin and wrench it to the side. 975 01:18:50,748 --> 01:18:52,288 Ah, we've been over it three times! 976 01:18:52,350 --> 01:18:55,219 If you do it like we practised, you won't get hurt, okay? 977 01:18:55,252 --> 01:18:57,094 Uh, we did get hurt when we practised. 978 01:18:57,123 --> 01:18:59,793 - Fine, get hurt, for all I care. - Have it your way. 979 01:19:00,426 --> 01:19:02,200 Let us thank the divine Caesar 980 01:19:02,201 --> 01:19:05,804 for the gla-gla... for the gladi... for the gladiators! 981 01:19:05,832 --> 01:19:09,103 Ave, Caesar! Ave, Caesar! 982 01:19:25,989 --> 01:19:27,162 Get me down! 983 01:19:27,222 --> 01:19:30,331 Get me down at once, or I'll throw you to the lions! 984 01:19:30,426 --> 01:19:35,301 Do you hear me? All 75,000 of you to the lions! 985 01:19:36,026 --> 01:19:39,477 - Pretty impressive. - Who knew Anonymus had such talent. 986 01:19:39,502 --> 01:19:43,412 And look, you're all dressed like Gauls. That takes some imagination. 987 01:19:43,475 --> 01:19:45,077 Here we go again! Sarcasm begins! 988 01:19:45,144 --> 01:19:49,516 I admit it, I dressed like a Roman, but I only did it to get closer to the enemy! 989 01:19:49,547 --> 01:19:52,354 - Exactly. - Hey, we're in Gaul, not Rome! 990 01:19:52,385 --> 01:19:56,129 - Watch your table manners, traitor! - I'm the traitor? 991 01:19:56,189 --> 01:19:58,093 We're invincible! 992 01:19:58,124 --> 01:20:01,897 No, better yet: indomitable, that's what we are! 993 01:20:01,929 --> 01:20:04,472 Indomitable! 994 01:25:31,707 --> 01:25:33,337 So I look him straight in the eye 995 01:25:33,369 --> 01:25:37,814 and I says to him, I says, "Our demands are not negotiable! Periodus!" 81813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.