All language subtitles for Arcadian.2024.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,307 --> 00:01:29,162 ‫"الريفي" 2 00:03:37,761 --> 00:03:39,113 ‫اهدأ. 3 00:03:39,195 --> 00:03:40,481 ‫اهدأ. 4 00:03:40,563 --> 00:03:42,850 ‫اهدأ. 5 00:03:42,932 --> 00:03:44,133 ‫اهدأ. 6 00:04:10,126 --> 00:04:12,467 ‫"بعد مرور 15 عامًا" 7 00:04:12,813 --> 00:04:18,414 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}{\an8}{\c&H00D2FF&} {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} {\an8}{\c&H00D2FF&} {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد راتب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}) 8 00:04:33,369 --> 00:04:34,403 ‫أقدم. 9 00:05:27,080 --> 00:05:28,915 ‫تجاوز الحدّ! 10 00:05:41,346 --> 00:05:42,855 ‫تأخرت! 11 00:05:44,182 --> 00:05:45,271 ‫أعتذر! 12 00:05:45,818 --> 00:05:47,238 ‫أعتذر. فقدت الإحساس بالوقت. 13 00:05:47,271 --> 00:05:48,420 ‫حسنًا. 14 00:05:48,939 --> 00:05:50,073 ‫أقدم. 15 00:06:11,916 --> 00:06:13,530 ‫هل أنت بخير أيها الكبير؟ 16 00:06:14,170 --> 00:06:15,696 ‫تركت لك نافذة تغلقها. 17 00:06:44,811 --> 00:06:46,293 ‫لنؤمّن الطابق الثاني. 18 00:07:05,080 --> 00:07:06,266 ‫هل كل شيء آمن؟ 19 00:07:06,348 --> 00:07:07,348 ‫نعم. 20 00:07:07,696 --> 00:07:08,863 ‫هل المنافذ محكمة؟ 21 00:07:08,898 --> 00:07:09,898 ‫نعم. 22 00:07:12,053 --> 00:07:13,276 ‫وقت العشاء. 23 00:07:15,884 --> 00:07:16,938 ‫وقت العشاء. 24 00:07:19,170 --> 00:07:21,332 ‫- حاذق أنت. ‫- من بعدك. 25 00:07:23,542 --> 00:07:25,193 ‫نشكرك على الطعام الذي أنعمت به علينا 26 00:07:25,193 --> 00:07:26,895 ‫لتغذية أجسادنا وتقويتها. 27 00:07:27,372 --> 00:07:28,834 ‫نشكرك على هذا اليوم الآمن. 28 00:07:28,873 --> 00:07:29,906 ‫الطعام جاهز. 29 00:07:30,225 --> 00:07:32,162 ‫نشكرك على لمّ شمل أسرتنا. 30 00:07:35,364 --> 00:07:36,381 ‫آمين. 31 00:07:36,431 --> 00:07:37,966 ‫آمين. 32 00:07:41,955 --> 00:07:43,770 ‫- "توماس"؟ ‫- نعم. 33 00:07:43,852 --> 00:07:45,005 ‫إذا تأخرت ثانية، 34 00:07:45,011 --> 00:07:47,040 ‫فلن أسمح لك بتجاوز الحدود. 35 00:07:48,841 --> 00:07:51,374 ‫- كنت أساعد زوج السيدة "روز". ‫- أعلم بذلك. 36 00:07:51,952 --> 00:07:53,221 ‫مفهوم؟ 37 00:07:54,795 --> 00:07:56,490 ‫- نعم. ‫- حسنٌ. 38 00:07:57,104 --> 00:07:58,350 ‫لم فعلت ذلك؟ 39 00:07:59,901 --> 00:08:00,911 ‫سؤالك لن يأتي بجديد. 40 00:08:00,994 --> 00:08:02,025 ‫أجل. اصمت. 41 00:08:02,511 --> 00:08:04,025 ‫وردّك هذا لن يأتي أيضًا بجديد. 42 00:08:09,264 --> 00:08:12,412 ‫"توم"، ما المميز في مزرعة "روز"؟ 43 00:08:14,221 --> 00:08:15,558 ‫عدم وجودك فيها. 44 00:08:23,904 --> 00:08:24,923 ‫أنت. 45 00:08:26,006 --> 00:08:27,779 ‫أنتما! امتنعا! 46 00:08:27,862 --> 00:08:29,609 ‫امتنعا! 47 00:08:29,873 --> 00:08:31,354 ‫امتنع! 48 00:08:32,788 --> 00:08:34,334 ‫أأنتما حيوانان؟ 49 00:08:35,486 --> 00:08:37,073 ‫أتريدان أن تصيرا حيوانين؟ 50 00:08:41,943 --> 00:08:43,170 ‫ألسنا بشرًا؟ 51 00:08:48,883 --> 00:08:49,944 ‫ألسنا بشرًا؟ 52 00:08:51,713 --> 00:08:52,859 ‫ألسنا بشرًا؟ 53 00:09:17,076 --> 00:09:19,449 ‫"جوزيف" يلاعب نفسه الشطرنج. 54 00:09:20,978 --> 00:09:26,418 ‫أعيد لعب مباراة ‫"تال" ضد "كوبلينز" في عام 1961. 55 00:09:28,424 --> 00:09:29,438 ‫و… 56 00:09:30,283 --> 00:09:32,584 ‫ولماذا تفعل ذلك؟ 57 00:09:33,545 --> 00:09:35,304 ‫لأني أجده ممتعًا. 58 00:09:41,521 --> 00:09:43,326 ‫حسنًا. من القطع البيضاء ومن السوداء؟ 59 00:09:45,491 --> 00:09:46,579 ‫"تال" القطع البيضاء. 60 00:09:47,588 --> 00:09:50,809 ‫ولكن اعتبر هذه القطعة فيل. 61 00:09:51,119 --> 00:09:52,846 ‫لأنه تنقصني بضع قطع. 62 00:09:54,133 --> 00:09:55,476 ‫حركة جريئة. 63 00:09:57,494 --> 00:09:58,947 ‫- يعجبني هذا. ‫- أتودّ أن تلعب؟ 64 00:09:59,310 --> 00:10:00,347 ‫نعم. 65 00:10:01,969 --> 00:10:03,029 ‫حسنًا. 66 00:10:56,494 --> 00:10:57,598 ‫"توماس". 67 00:12:00,561 --> 00:12:02,314 ‫سنتفحّص الباب صباحًا. 68 00:12:09,178 --> 00:12:10,684 ‫لن يحدث هذا فرقًا. 69 00:12:11,271 --> 00:12:13,171 ‫أين كنت حين ذهبت أنا وأبونا إلى الباب؟ 70 00:12:13,171 --> 00:12:14,844 ‫كان بإمكانك الذهاب وحدك. 71 00:12:15,755 --> 00:12:17,686 ‫كان الباب محكمًا. أغلقه أبي وتفحّصته. 72 00:12:17,742 --> 00:12:21,752 ‫صحيح، لكن ينبغي أن نبقى متيقّظين. 73 00:12:22,459 --> 00:12:24,217 ‫وأنتما تركضان على السلّم، 74 00:12:24,220 --> 00:12:27,358 ‫هل لاحظتما كم مرة هزّوا فيها الباب؟ 75 00:12:27,369 --> 00:12:28,487 ‫وكم استمروا في ذلك؟ 76 00:12:28,669 --> 00:12:30,231 ‫- لا. ‫- لماذا؟ 77 00:12:30,671 --> 00:12:32,549 ‫أصغيت 78 00:12:33,271 --> 00:12:34,491 ‫وعددت. 79 00:12:35,498 --> 00:12:36,673 ‫ثلاث هزّات. 80 00:12:37,948 --> 00:12:40,193 ‫استمرت الأولى لعشر ثوان. 81 00:12:40,717 --> 00:12:42,786 ‫والمحاولة الثانية استمرت 20 ثانية، 82 00:12:42,792 --> 00:12:45,034 ‫واستمرت الأخيرة ثانية. 83 00:12:47,072 --> 00:12:48,191 ‫حسنًا. 84 00:12:48,582 --> 00:12:49,662 ‫ما معنى ذلك؟ 85 00:12:50,328 --> 00:12:53,263 ‫الهزّة الأولى كانت اختبارًا، 86 00:12:53,713 --> 00:12:56,215 ‫وأظن أن الثانية 87 00:12:56,298 --> 00:12:58,265 ‫كانت محاولة جادّة لاختراق الباب. 88 00:12:58,526 --> 00:12:59,613 ‫والثالثة؟ 89 00:13:04,015 --> 00:13:05,115 ‫ربما إحباط. 90 00:13:34,568 --> 00:13:37,357 ‫حسنًا. أحكما قبضتيكما على جذر من هذا. 91 00:13:38,241 --> 00:13:39,811 ‫امسكا من جانب واحد. 92 00:13:40,031 --> 00:13:42,690 ‫وبعد بلوغ الرقم ثلاث، ‫شدّا بكل ما أوتيتما من قوة. 93 00:13:42,710 --> 00:13:43,752 ‫جاهزان؟ 94 00:13:44,178 --> 00:13:46,615 ‫اتفقنا؟ واحد، اثنان، ثلاثة. 95 00:13:46,622 --> 00:13:47,689 ‫شدّا. 96 00:13:49,042 --> 00:13:50,355 ‫ها هي ذي! 97 00:13:53,061 --> 00:13:55,194 ‫أتمانع لو ذهبت الآن؟ 98 00:13:57,698 --> 00:14:00,920 ‫لا، قطّع الشجيرة وكدّس الخشب جوار المنزل. 99 00:14:01,024 --> 00:14:02,520 ‫وأذهب بعدها؟ 100 00:14:12,494 --> 00:14:14,136 ‫لم تسمح له دائمًا بفعل ما يريد؟ 101 00:14:14,375 --> 00:14:16,470 ‫لا يمكنك إيقاف نموّ العشب. 102 00:14:17,705 --> 00:14:18,945 ‫في الواقع، يمكن ذلك. 103 00:14:44,455 --> 00:14:46,345 ‫هلّا تريني علام تعكف. 104 00:14:51,404 --> 00:14:53,824 ‫لا أعكف على شيء. 105 00:14:55,202 --> 00:14:58,097 ‫بحقك، ألا تريد أن تري أباك إلام توصلت؟ 106 00:15:01,574 --> 00:15:03,744 ‫ما زلت أعجز عن تشغيلها. 107 00:15:05,191 --> 00:15:06,839 ‫ولكن حالما تشتغل، 108 00:15:07,619 --> 00:15:10,109 ‫ستسهم إسهامًا كبيرًا في عملنا هنا. 109 00:15:10,486 --> 00:15:11,886 ‫لذا صنعت هذه؟ 110 00:15:16,349 --> 00:15:17,362 ‫لا أعرف. 111 00:15:20,583 --> 00:15:22,189 ‫سئمت الاختباء منهم. 112 00:15:29,398 --> 00:15:30,857 ‫سئمت الخوف. 113 00:15:43,701 --> 00:15:45,648 ‫"يوجد من يعتقد 114 00:15:46,482 --> 00:15:50,229 ‫أنهم حلّوا بعد التلوّث الذي سببه البشر، 115 00:15:51,654 --> 00:15:55,546 ‫وأنهم هنا لتخليص الكوكب ‫من فيروس الصراع البشري. 116 00:15:56,248 --> 00:15:58,310 ‫لذا سننقرض جميعًا." 117 00:16:01,479 --> 00:16:02,545 ‫حسنًا. 118 00:16:03,545 --> 00:16:07,339 ‫أعتقد أن كوكب الأرض تجاوز مراحله السيئة. 119 00:16:08,033 --> 00:16:10,550 ‫أعتقد أن الهواء والماء تزداد نُقاوتهم، 120 00:16:11,366 --> 00:16:13,914 ‫وأن بالخارج أناسي أكثر مما نعرف. 121 00:16:16,001 --> 00:16:17,568 ‫ومِن هؤلاء الناس، 122 00:16:19,131 --> 00:16:21,903 ‫سيبرز أبطال… 123 00:16:22,875 --> 00:16:26,205 ‫يعبرون التلول وينقذوننا. 124 00:16:27,912 --> 00:16:29,019 ‫هذا ما أعتقده. 125 00:16:53,834 --> 00:16:54,946 ‫ماذا حدث؟ 126 00:16:55,386 --> 00:16:56,421 ‫ماذا فعلت؟ 127 00:16:56,592 --> 00:16:58,232 ‫بدّلت المرحّلات الكهربائية. 128 00:17:02,065 --> 00:17:03,420 ‫يا لي من غبي. 129 00:17:04,791 --> 00:17:07,038 ‫بل إنك على الأرجح عبقري. 130 00:17:09,522 --> 00:17:11,628 ‫تمهّل حين تقترب من التلّ. 131 00:17:11,909 --> 00:17:13,607 ‫توقّف. 132 00:17:13,674 --> 00:17:15,154 ‫اضغط الدوّاسة اليسرى. اضغط المكبح. حسنًا. 133 00:17:16,100 --> 00:17:17,687 ‫لنعد المحاولة. 134 00:17:17,687 --> 00:17:18,940 ‫لا ينتابني الأمان. 135 00:17:19,873 --> 00:17:20,955 ‫هذا لن يساعد. 136 00:17:21,310 --> 00:17:22,554 ‫يُوجد دوّاستان. 137 00:17:22,636 --> 00:17:24,090 ‫الدوّاسة اليسرى هي المكبح، 138 00:17:24,100 --> 00:17:25,297 ‫واليمنى هي البنزين. 139 00:17:25,304 --> 00:17:26,984 ‫استعمل قدمك اليمنى على الدوّاستين. 140 00:17:27,107 --> 00:17:31,140 ‫ارفع قدمك اليمنى عن المكبح ‫وضعها على البنزين. 141 00:17:31,979 --> 00:17:33,708 ‫اضغط برفق. 142 00:17:33,935 --> 00:17:35,410 ‫أحسنت. مرة أخرى. 143 00:17:35,869 --> 00:17:37,375 ‫ضغطة أخرى على البنزين. أحسنت. 144 00:17:37,383 --> 00:17:39,186 ‫اضغط بنزين. اضغط بانتظامٍ. 145 00:17:39,189 --> 00:17:41,685 ‫اضغط مرة أخرى. مرة أخرى. 146 00:17:41,807 --> 00:17:44,020 ‫- أحسنت. ‫- أتراجع عن قولي. 147 00:17:44,042 --> 00:17:46,498 ‫- ينتابني الأمان. ‫- أرجوك اسكت. 148 00:17:46,505 --> 00:17:49,491 ‫لا تصغ إليه. ركّز علام تفعله. 149 00:17:51,190 --> 00:17:53,417 ‫لندر عند ذلك التلّ. 150 00:17:53,799 --> 00:17:54,874 ‫حسنًا. 151 00:17:55,547 --> 00:17:56,894 ‫اضغط دوّاسة البنزين. 152 00:17:57,689 --> 00:17:58,745 ‫تمكنت من الأمر. 153 00:18:03,760 --> 00:18:05,747 ‫حسنًا. قلّل السرعة. 154 00:18:05,908 --> 00:18:07,227 ‫اصعد هناك، اصعد التلّ. 155 00:18:07,261 --> 00:18:08,676 ‫قلّل السرعة على التلّ. 156 00:18:08,963 --> 00:18:10,879 ‫انزع قدمك عن دوّاسة البنزين برويّة. 157 00:18:10,886 --> 00:18:12,387 ‫حسنًا. 158 00:18:13,210 --> 00:18:14,264 ‫هل أنت بخير؟ 159 00:18:16,605 --> 00:18:17,724 ‫محاولة أخرى. 160 00:18:18,499 --> 00:18:19,792 ‫- أجل. ‫- لنذهب. 161 00:18:20,090 --> 00:18:21,610 ‫مرة أخرى. إنك ترجع إلى الوراء. 162 00:18:21,617 --> 00:18:23,297 ‫اضغط دوّاسة البنزين. 163 00:18:28,689 --> 00:18:31,243 ‫- إني ذاهب. ‫- أجل، "توماس"… 164 00:18:31,877 --> 00:18:34,724 ‫اذهب مع أخيك إلى النهر ‫واجمعا أي شيء ذي قيمة. 165 00:18:35,245 --> 00:18:36,331 ‫ماذا؟ قلت إذا قطعت… 166 00:18:36,338 --> 00:18:39,711 ‫صحيح، لكن لا بد أن تُعزّز أغطية النوافذ. 167 00:18:41,037 --> 00:18:42,547 ‫اذهب إلى مزرعة "روز" غدًا. 168 00:18:52,523 --> 00:18:53,930 ‫يروق لي هذا. 169 00:18:54,291 --> 00:18:56,405 ‫سأجهّز عشاءكما إلى حين قدومكما. 170 00:19:06,557 --> 00:19:08,061 ‫أنت المذنب في ذهابي معك. 171 00:19:08,368 --> 00:19:11,068 ‫كيف هذا ذنبي؟ كيف خمّنت ذلك؟ 172 00:19:11,904 --> 00:19:13,851 ‫لولا صدمتك هذه المركبة، 173 00:19:13,944 --> 00:19:15,416 ‫لجعلك أبي تذهب وحدك. 174 00:19:16,013 --> 00:19:18,072 ‫وما علقت معك لأعتني بك. 175 00:19:18,453 --> 00:19:20,262 ‫إذًا أنت تعتني بي؟ 176 00:19:22,924 --> 00:19:25,568 ‫- صحيح. ‫- يمكنك الذهاب حيثما شئت. 177 00:19:25,574 --> 00:19:27,041 ‫لا تلزمني مساعدتك. 178 00:19:33,217 --> 00:19:34,390 ‫قف هنا. 179 00:19:34,650 --> 00:19:36,521 ‫أنت محق. لا تلزمك مساعدتي. 180 00:19:40,689 --> 00:19:42,289 ‫سألتقيك هنا قبل المغيب 181 00:19:42,296 --> 00:19:44,809 ‫خلف ذلك التلّ، ثم سنعود معًا. 182 00:20:25,955 --> 00:20:27,261 ‫عدت لمزيد، صحيح؟ 183 00:20:28,158 --> 00:20:29,998 ‫ما زلت لم أنه بعض الأعمال. 184 00:20:30,247 --> 00:20:32,654 ‫حسنًا. يسعدني سماع ذلك. لنذهب. 185 00:20:34,649 --> 00:20:37,068 ‫- أسرع. ‫- قدماي مرهقتان. 186 00:20:37,135 --> 00:20:38,455 ‫قطعت الطريق كله ركضًا. 187 00:20:48,994 --> 00:20:50,180 ‫مرحبًا يا "توماس". 188 00:20:51,160 --> 00:20:52,927 ‫تساءلنا إن كنّا سنراك اليوم. 189 00:20:53,189 --> 00:20:55,067 ‫كنت منشغلًا مع أبي وأخي صباحًا 190 00:20:55,205 --> 00:20:57,531 ‫لكني صمّمت العودة لإنهاء أعمال أمس. 191 00:20:58,165 --> 00:20:59,511 ‫ممنونون لك. 192 00:20:59,775 --> 00:21:02,335 ‫على الأقل ارتو من الماء قبل أن تبدأ عملك. 193 00:21:09,034 --> 00:21:10,061 ‫إنها معطّلة. 194 00:21:11,658 --> 00:21:12,731 ‫أخفتني. 195 00:21:20,333 --> 00:21:21,742 ‫ماذا تفعل هنا إذًا؟ 196 00:21:25,600 --> 00:21:28,595 ‫لم أنه تصليح حظائر وضع الحملان أمس. 197 00:21:28,598 --> 00:21:30,197 ‫صُلّحت. صلّحها أبي. 198 00:21:33,376 --> 00:21:34,377 ‫حسنًا. 199 00:21:37,704 --> 00:21:39,267 ‫سرّني لقاؤك. 200 00:21:42,736 --> 00:21:44,730 ‫أجل. وأنا أيضًا سرّني لقاؤك. 201 00:21:59,686 --> 00:22:01,452 ‫يحتاج أبي إلى مساعدتك في شيء آخر. 202 00:22:01,557 --> 00:22:04,834 ‫- ماذا؟ ‫- يحتاج أبي إلى مساعدتك في شيء آخر. 203 00:22:05,935 --> 00:22:06,981 ‫اتّبعني. 204 00:22:09,640 --> 00:22:10,833 ‫حسنًا. 205 00:24:27,631 --> 00:24:28,729 ‫بئسًا. 206 00:24:45,061 --> 00:24:47,335 ‫ألم تقولي إن أباك يريد مساعدتي؟ 207 00:24:49,499 --> 00:24:50,557 ‫في ماذا؟ 208 00:24:52,702 --> 00:24:53,827 ‫أنا مرتبك. 209 00:24:55,494 --> 00:24:58,985 ‫في صغري، كان هذا أقصى مكان ‫يسمح لي أبواي ببلوغه. 210 00:25:00,580 --> 00:25:04,258 ‫قالوا ما دمت ألمس الشجرة، فسأكون بخير. 211 00:25:04,877 --> 00:25:08,572 ‫تأملي ذلك. حظيت بمساحة واسعة لتتجولي فيها. 212 00:25:09,193 --> 00:25:11,159 ‫- كنت في الثامنة. ‫- انظري! 213 00:25:11,782 --> 00:25:14,069 ‫هذا تصرف يفوق ذكاء طفلة في الثامنة. 214 00:25:14,309 --> 00:25:16,445 ‫حقًا تصرّف يفوق ذكاء طفلة في الثامنة. 215 00:25:17,512 --> 00:25:18,866 ‫ليتني توصلت إلى هذه الفكرة. 216 00:25:20,463 --> 00:25:22,958 ‫أتلعب معي نهاية العالم المقيتة؟ 217 00:25:26,282 --> 00:25:27,282 ‫ما هذه اللعبة؟ 218 00:25:27,559 --> 00:25:32,255 ‫هي لعبة تحكي فيها ‫ما حصل في نهاية العالم في عشر ثوان. 219 00:25:33,482 --> 00:25:34,593 ‫- عشر ثوان؟ ‫- نعم. 220 00:25:34,676 --> 00:25:36,236 ‫النهاية الشاملة للعالم؟ 221 00:25:36,242 --> 00:25:37,256 ‫نعم. 222 00:25:38,635 --> 00:25:39,658 ‫ابدئي أولًا. 223 00:25:40,069 --> 00:25:41,468 ‫- حسنًا. ‫- جيد. 224 00:25:41,582 --> 00:25:43,375 ‫- أنا بارعة في هذا. ‫- حسنًا. 225 00:25:43,677 --> 00:25:44,725 ‫أجل. 226 00:25:45,626 --> 00:25:47,453 ‫لنر. جاهزة؟ 227 00:25:47,729 --> 00:25:48,854 ‫نعم، عدّ تنازليًا أولًا. 228 00:25:49,107 --> 00:25:50,115 ‫ثلاثة. 229 00:25:50,541 --> 00:25:52,547 ‫اثنان. واحد. 230 00:25:52,800 --> 00:25:54,520 ‫- الحشرة إياها… ‫- عشرة، تسعة… 231 00:25:54,527 --> 00:25:57,413 ‫…كانت حاملة عدوى وعضت ملايين من الناس 232 00:25:57,779 --> 00:25:59,666 ‫وأُصيبوا جميعهم بالعدوى نفسها. 233 00:25:59,748 --> 00:26:02,988 ‫- خمسة… ‫- ثم ماتوا واستولت الآلات على البشرية 234 00:26:03,188 --> 00:26:04,971 ‫- واستغلّوا الموقف… ‫- اثنان… 235 00:26:05,023 --> 00:26:06,931 ‫- …ونحن الوحيدون الذين نجونا. ‫- واحد. 236 00:26:07,961 --> 00:26:08,992 ‫رائع. 237 00:26:09,111 --> 00:26:10,290 ‫جهزت هذا الكلام سابقًا. 238 00:26:10,297 --> 00:26:11,690 ‫كلّا، لم أفعل هذا. 239 00:26:12,400 --> 00:26:14,113 ‫أنت محق. دورك. 240 00:26:14,357 --> 00:26:15,965 ‫- حسنًا. ‫- جاهز؟ 241 00:26:16,015 --> 00:26:17,700 ‫- أعطيني فرصة لأتمطّى. ‫- ثلاثة… 242 00:26:17,707 --> 00:26:19,293 ‫- انتظري. ‫- اثنان 243 00:26:19,318 --> 00:26:20,329 ‫واحد، انطلق. 244 00:26:20,336 --> 00:26:23,756 ‫في يوم من الأيام، ‫كان البشر يعيشون بسعادة في منازلهم. 245 00:26:24,010 --> 00:26:26,618 ‫وفي الأفق ظهر دخان أرجواني 246 00:26:26,624 --> 00:26:28,757 ‫غشّى السماء بأكملها. 247 00:26:29,039 --> 00:26:30,972 ‫- واستنشقها البشر فتحوّلوا إلى ذئاب… ‫- اثنان 248 00:26:31,005 --> 00:26:33,814 ‫- واحد… ‫- …وركضوا إلى الغابة واختفوا من يومها. 249 00:26:33,821 --> 00:26:35,994 ‫- انتهى العدّ. ‫- ما زال لديّ مزيد لأقوله. 250 00:26:36,101 --> 00:26:37,454 ‫لعلمك، ربما ذلك حقيقي. 251 00:26:38,252 --> 00:26:39,252 ‫ربما. 252 00:26:39,388 --> 00:26:41,738 ‫ربما لك أخ ذئب طويل فُقد. 253 00:26:41,745 --> 00:26:43,304 ‫- ربما هذا ما حدث. ‫- أجل. 254 00:26:50,182 --> 00:26:52,262 ‫تأخّر الوقت. ينبغي أن أغادر. 255 00:26:52,516 --> 00:26:53,522 ‫حسنًا. 256 00:26:54,093 --> 00:26:56,072 ‫- سأعود عمّا قريب. ‫- متى؟ 257 00:26:56,106 --> 00:26:57,106 ‫غدًا. 258 00:26:57,529 --> 00:26:59,418 ‫لو هذا يناسبك. 259 00:26:59,425 --> 00:27:01,285 ‫أجل، هذا يناسبني. 260 00:27:05,888 --> 00:27:06,907 ‫حسنًا. 261 00:27:16,191 --> 00:27:20,211 ‫أتسمح لي بعشر ثوان معك؟ 262 00:27:21,939 --> 00:27:23,827 ‫- عشر ثوان؟ ‫- نعم. 263 00:27:25,836 --> 00:27:26,985 ‫بالطبع. 264 00:27:33,244 --> 00:27:34,288 ‫واحد، 265 00:27:35,684 --> 00:27:36,684 ‫اثنان، 266 00:27:38,455 --> 00:27:39,455 ‫ثلاثة، 267 00:27:40,362 --> 00:27:41,362 ‫أربعة، 268 00:27:42,231 --> 00:27:43,236 ‫خمسة، 269 00:27:44,038 --> 00:27:45,038 ‫- ستة، ‫- ستة، 270 00:27:46,021 --> 00:27:47,030 ‫- سبعة، ‫- سبعة، 271 00:27:47,482 --> 00:27:48,684 ‫- ثمانية، ‫- ثمانية، 272 00:27:49,186 --> 00:27:50,335 ‫- تسعة، ‫- تسعة، 273 00:27:51,226 --> 00:27:52,233 ‫- عشرة. ‫- عشرة. 274 00:27:52,647 --> 00:27:53,706 ‫عشرة. 275 00:28:57,873 --> 00:28:59,067 ‫"روكو". 276 00:29:08,697 --> 00:29:09,763 ‫"توماس". 277 00:29:12,684 --> 00:29:13,727 ‫"جوزيف". 278 00:29:44,451 --> 00:29:45,689 ‫جميل. 279 00:30:36,787 --> 00:30:37,834 ‫أين أخوك؟ 280 00:30:37,986 --> 00:30:39,173 ‫- ألم يأت؟ ‫- لا. أين هو؟ 281 00:30:39,193 --> 00:30:40,766 ‫لا أعرف، إنه… 282 00:30:41,451 --> 00:30:42,900 ‫قال إنه ذاهب إلى مزرعة "روز" 283 00:30:42,909 --> 00:30:44,609 ‫وإنه سيلتقيني قبل المغيب. 284 00:30:44,845 --> 00:30:45,867 ‫لم أجده ينتظرني. 285 00:30:54,752 --> 00:30:56,803 ‫ستغلق المنزل وحدك الليلة. 286 00:30:57,492 --> 00:30:59,295 ‫سأعود وأخيك في الصباح. 287 00:30:59,455 --> 00:31:01,994 ‫- كلّا، سأذهب معك. ‫- أريدك أن تؤمّن المنزل. 288 00:31:02,504 --> 00:31:03,570 ‫تعرف اللازم فعله. 289 00:31:03,812 --> 00:31:04,964 ‫أعتذر إليك يا أبي. 290 00:31:05,533 --> 00:31:06,880 ‫هذا ليس خطأك. 291 00:31:07,506 --> 00:31:08,740 ‫إنه خطئي. 292 00:31:13,322 --> 00:31:14,668 ‫احرس هذا القفل. 293 00:31:35,432 --> 00:31:36,581 ‫لا بأس. 294 00:31:48,908 --> 00:31:49,980 ‫"روكو". 295 00:35:16,279 --> 00:35:18,835 ‫"توماس"، هل أنت في الأسفل؟ 296 00:35:18,916 --> 00:35:19,950 ‫أبي؟ 297 00:35:20,143 --> 00:35:21,800 ‫كيف نزلت عندك؟ 298 00:35:22,145 --> 00:35:23,644 ‫سقطت. 299 00:35:24,281 --> 00:35:25,840 ‫سأجد طريقًا إليك. 300 00:35:39,889 --> 00:35:41,106 ‫امسك. 301 00:36:01,006 --> 00:36:02,234 ‫هل تأذيت؟ 302 00:36:02,700 --> 00:36:05,614 ‫انزلقت وأنا أركض، وضُرب رأسي… 303 00:36:08,643 --> 00:36:10,473 ‫إنك أُصبت بارتجاج على الأرجح. 304 00:36:11,028 --> 00:36:13,533 ‫يبدو أننا سنمكث هنا حتى الفجر. 305 00:36:14,067 --> 00:36:16,773 ‫لنحاول سدّ هذا المدخل. 306 00:39:02,264 --> 00:39:03,310 ‫أمسكتك. 307 00:39:30,029 --> 00:39:31,567 ‫ماذا يفعلون؟ 308 00:39:32,651 --> 00:39:34,247 ‫أبي… 309 00:39:44,326 --> 00:39:47,252 ‫عند إشارتي، اسحب تلك الصخرة. 310 00:40:00,904 --> 00:40:02,038 ‫هيا. 311 00:40:22,869 --> 00:40:24,071 ‫ماذا يجري؟ 312 00:40:28,877 --> 00:40:30,716 ‫إنهم يخرجون من تحتنا! 313 00:40:33,861 --> 00:40:35,062 ‫علينا الخروج من هنا. 314 00:40:46,182 --> 00:40:48,651 ‫لقد حاصرونا يا أبي. 315 00:40:51,275 --> 00:40:52,349 ‫أبي؟ 316 00:40:54,971 --> 00:40:56,575 ‫تراجع إلى الحائط! 317 00:40:59,225 --> 00:41:00,299 ‫ماذا تفعل؟ 318 00:41:00,319 --> 00:41:02,620 ‫تراجع! هيا! تراجع! 319 00:42:30,132 --> 00:42:31,357 ‫ماذا حدث؟ 320 00:42:32,061 --> 00:42:35,097 ‫انزلقت على صخرة وأنا أركض إلى المنزل، ‫فسقطت في كهف. 321 00:42:36,617 --> 00:42:38,934 ‫خرجت واختبأت، لكن تلك الكائنات وجدتني. 322 00:42:41,147 --> 00:42:42,477 ‫ماذا أصابه؟ 323 00:42:43,393 --> 00:42:47,520 ‫- فجّر ذراعه في وسطهم. ‫- حسنٌ. 324 00:42:49,010 --> 00:42:50,553 ‫وأهو فاقد وعيه منذ حينها؟ 325 00:42:50,864 --> 00:42:52,332 ‫نعم. 326 00:42:54,000 --> 00:42:56,433 ‫ارفعه من رأسه. ارفع ذراعيه. بحذر. 327 00:42:58,934 --> 00:43:00,833 ‫- أمستعد؟ ‫- لحظة واحدة. 328 00:43:01,353 --> 00:43:02,754 ‫- أمستعد؟ ‫- نعم، أمسكته. 329 00:43:02,754 --> 00:43:03,816 ‫أمستعد؟ 330 00:43:20,662 --> 00:43:22,329 ‫ما رأيك أن تركز في السياقة؟ 331 00:43:30,803 --> 00:43:31,981 ‫انتبه… 332 00:43:33,620 --> 00:43:36,223 ‫- آسف. ‫- لا بأس. 333 00:43:43,768 --> 00:43:45,053 ‫حسنٌ. 334 00:43:47,990 --> 00:43:51,184 ‫أستتحسّن حالته إن استراح؟ 335 00:43:58,584 --> 00:43:59,766 ‫أنا… 336 00:44:00,986 --> 00:44:02,346 ‫ما الذي ينبغي عمله؟ 337 00:44:03,527 --> 00:44:04,666 ‫لا أدري. 338 00:44:49,529 --> 00:44:50,758 ‫لا تلمسه. 339 00:44:52,599 --> 00:44:53,858 ‫ما هذا؟ 340 00:44:55,895 --> 00:44:58,818 ‫اصطدت كائنًا منهم ليلة أمس. 341 00:44:59,966 --> 00:45:01,258 ‫أتمازحني؟ 342 00:45:02,406 --> 00:45:03,458 ‫كيف؟ 343 00:45:04,982 --> 00:45:07,011 ‫نصبت فخًا باستخدام نفسي طُعمًا. 344 00:45:09,037 --> 00:45:10,449 ‫يا لك من مجنون. 345 00:45:12,041 --> 00:45:13,209 ‫نجح ذلك. 346 00:45:17,977 --> 00:45:19,049 ‫لا يا "توماس". 347 00:45:22,589 --> 00:45:23,803 ‫توقف. الضوء يؤذيه. 348 00:45:23,869 --> 00:45:25,121 ‫أهو حيوانك الأليف؟ 349 00:45:45,568 --> 00:45:47,652 ‫استغرقوا ثماني دقائق ليلة أمس. 350 00:45:48,371 --> 00:45:52,172 ‫تلك أقصر مدة استغرقوها قطّ محاولين الدخول. 351 00:45:53,580 --> 00:45:55,010 ‫كانا اثنين. 352 00:45:55,482 --> 00:45:57,630 ‫اصطدنا واحدًا. واحد منهما لدينا هنا. 353 00:45:59,266 --> 00:46:01,810 ‫لا أدري، ولكن ثمة خطب ما. 354 00:46:02,335 --> 00:46:03,630 ‫لعلهم خائفون. 355 00:46:04,203 --> 00:46:05,271 ‫إنهم أذكياء. 356 00:46:05,665 --> 00:46:07,819 ‫قتلت وأبي مجموعة منهم ليلة أمس، 357 00:46:08,033 --> 00:46:10,513 ‫والسيد والسيدة "روز" ‫قالا إنهم نادرًا ما يذهبون إلى مزرعتهم. 358 00:46:11,560 --> 00:46:13,453 ‫أنت من قتلتهم وليس أبونا؟ 359 00:46:14,096 --> 00:46:18,452 ‫نعم، أنا من قتلتهم. قتلت مجموعة منهم. 360 00:46:18,882 --> 00:46:19,932 ‫حسنًا. 361 00:46:23,503 --> 00:46:25,532 ‫كان في وسعي قتل الموجود هناك الآن. 362 00:46:34,486 --> 00:46:37,221 ‫- أمستعد؟ ‫- هيا. 363 00:46:43,004 --> 00:46:45,118 ‫- لا. أجننت؟ ‫- لن أفتحه. 364 00:46:45,432 --> 00:46:47,300 ‫- هيا، افتحه. ‫- لا. 365 00:46:48,139 --> 00:46:49,531 ‫- افتحه. ‫- لا. 366 00:46:49,594 --> 00:46:51,634 ‫- افتحه. ‫- لا! 367 00:47:03,728 --> 00:47:06,384 ‫- لحظة واحدة. ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ 368 00:47:21,455 --> 00:47:23,288 ‫لا يا "روكو"! 369 00:47:31,982 --> 00:47:33,099 ‫أمسكته. 370 00:47:51,635 --> 00:47:53,908 ‫مهلًا، أنت بخير؟ 371 00:47:57,956 --> 00:48:02,111 ‫كنت سأدرسه. كنت سأستفيد منه. 372 00:48:04,815 --> 00:48:06,228 ‫أترى أنه يمكننا أكله؟ 373 00:48:20,728 --> 00:48:23,531 ‫لا. انزل. 374 00:49:22,478 --> 00:49:24,753 ‫يجب أن نأخذ أبانا إلى مزرعة آل "روز". 375 00:49:25,215 --> 00:49:27,316 ‫لديهم دواء ورعاية أفضل. 376 00:49:27,416 --> 00:49:30,973 ‫تلك مضيعة للوقت. لن يساعدونا. 377 00:49:31,444 --> 00:49:32,893 ‫كيف لك أن تعرف؟ 378 00:49:33,635 --> 00:49:35,115 ‫لأني لن أساعدنا، لو كنت مكانهما. 379 00:49:43,408 --> 00:49:45,276 ‫سنأخذ أبانا إلى مزرعة آل "روز". 380 00:49:46,413 --> 00:49:47,422 ‫الآن. 381 00:49:56,566 --> 00:49:58,256 ‫أكثر بعد. 382 00:50:02,248 --> 00:50:04,550 ‫- ادفعه نحوك. ‫- حسنٌ. 383 00:50:04,850 --> 00:50:07,189 ‫حسنًا. 384 00:50:42,146 --> 00:50:43,380 ‫توقف. 385 00:50:53,736 --> 00:50:57,347 ‫- ماذا حدث؟ ‫- خرجت بعد حلول الظلام وخرج أبي ليعيدني. 386 00:50:57,646 --> 00:50:59,671 ‫لكني انزلقت وسقطت وأنا أركض إلى المنزل. 387 00:51:01,123 --> 00:51:02,282 ‫نحتاج إلى المساعدة. 388 00:51:02,602 --> 00:51:04,337 ‫إن كان لديكم دواء أو… 389 00:51:04,394 --> 00:51:06,842 ‫إن كان يمكننا البقاء هنا، ‫على الأقل حتى يتحسّن حاله؟ 390 00:51:11,493 --> 00:51:13,002 ‫آسفة يا ولدان. 391 00:51:14,064 --> 00:51:16,322 ‫ليس لدينا دواء احتياطي… 392 00:51:17,261 --> 00:51:19,634 ‫ولا يمكننا استقبال شخص مصاب لهذه الدرجة. 393 00:51:20,169 --> 00:51:23,267 ‫أبوكما قوي. سيُشفى. 394 00:51:23,673 --> 00:51:26,162 ‫- لدينا غرفة. ‫- "شارلوت". 395 00:51:37,014 --> 00:51:38,381 ‫يمكن لـ"توماس" البقاء. 396 00:51:41,617 --> 00:51:44,401 ‫سيوفّر هذا مزيدًا من المؤن ‫في مزرعتكم لأبيكما. 397 00:52:03,322 --> 00:52:04,446 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 398 00:52:06,126 --> 00:52:08,586 ‫ابق أنت. هذا ما تريده، أليس كذلك؟ 399 00:52:08,586 --> 00:52:10,741 ‫- لا. ‫- بلى. 400 00:52:10,846 --> 00:52:14,051 ‫انظر إلى المزرعة. من سيرفض البقاء هنا؟ 401 00:52:14,132 --> 00:52:15,551 ‫ماذا تريد مني؟ 402 00:52:17,611 --> 00:52:19,495 ‫لا أريد منك شيئًا. 403 00:52:23,451 --> 00:52:27,551 ‫إنك لا تتحمل المسؤولية، ‫وتفعل ما تشاء، ولا تكترث للعواقب. 404 00:52:27,651 --> 00:52:29,583 ‫- غير صحيح. ‫- بلى! 405 00:52:30,554 --> 00:52:33,003 ‫لن يقولها أبونا أبدًا، ولكن انظر إليه. 406 00:52:35,203 --> 00:52:36,523 ‫سيموت. 407 00:52:36,788 --> 00:52:38,122 ‫اخرس! 408 00:52:39,113 --> 00:52:40,782 ‫- ليس هذا… ‫- "توماس". 409 00:53:04,627 --> 00:53:05,888 ‫لا. 410 00:53:47,103 --> 00:53:48,515 ‫إنك بخير يا بني. 411 00:53:49,672 --> 00:53:51,406 ‫تعالي. 412 00:53:52,744 --> 00:53:55,079 ‫يؤسفني أن هذا ما ينبغي أن يتمّ. 413 00:53:58,593 --> 00:54:00,057 ‫أفهم. 414 00:54:01,578 --> 00:54:04,481 ‫اصطحبي "توماس" إلى غرفته يا "شارلوت". 415 00:54:05,092 --> 00:54:06,579 ‫قدمي له الطعام. 416 00:54:12,481 --> 00:54:14,819 ‫لست متأكدًا من شعوري حيال الأمر. 417 00:54:16,041 --> 00:54:17,976 ‫ذلك الأنسب للجميع. 418 00:54:18,077 --> 00:54:21,286 ‫لا شيء يناسب الجميع. دائمًا ما يعاني شخص. 419 00:54:40,733 --> 00:54:42,282 ‫يجب أن تأكل شيئًا. 420 00:54:43,369 --> 00:54:45,042 ‫لتتمكن من الصمود. 421 00:55:56,658 --> 00:55:59,528 ‫إنه حصان هزّاز. لعبة. 422 00:56:02,429 --> 00:56:04,148 ‫سعيد أنك أخبرتني… 423 00:56:06,361 --> 00:56:10,883 ‫لأن من حيث أتيت، ‫لا نلعب إلا بالحجارة والعصيان والحشرات. 424 00:56:11,176 --> 00:56:15,123 ‫أعتذر إن تصرفت كما لو أنك تجهل الأشياء. 425 00:56:15,546 --> 00:56:17,803 ‫- هذا… ‫- نتاج التوتر. 426 00:56:19,603 --> 00:56:20,975 ‫ولم سأكون متوترة؟ 427 00:56:24,055 --> 00:56:25,375 ‫لا أدري. 428 00:56:28,275 --> 00:56:30,575 ‫أنت من تبدو متوترًا. 429 00:56:32,721 --> 00:56:35,407 ‫إنها خدعة علمني إياها "جوزيف". 430 00:56:37,261 --> 00:56:38,567 ‫قرأ عنها في كتاب. 431 00:56:45,502 --> 00:56:47,266 ‫أواثق أنك لست متوترًا؟ 432 00:56:51,274 --> 00:56:54,266 ‫نعم، الأمر هو… 433 00:57:01,670 --> 00:57:05,146 ‫وجودي معك هو فقط ما يُسعدني. 434 00:57:25,182 --> 00:57:26,935 ‫هل يا "شارلوت"… 435 00:57:29,445 --> 00:57:30,445 ‫يا ويحي. 436 00:57:32,342 --> 00:57:33,442 ‫حسنٌ. 437 00:57:33,783 --> 00:57:35,980 ‫- كنت أريه… ‫- أجل. 438 00:57:36,979 --> 00:57:38,480 ‫أعرف ما كنت تفعلينه. 439 00:57:39,197 --> 00:57:40,799 ‫اخرجي معي حالًا. 440 00:57:40,899 --> 00:57:43,869 ‫- أبي. ‫- لن أكرر كلامي. 441 01:00:28,236 --> 01:00:29,771 ‫ما الأمر؟ 442 01:00:42,072 --> 01:00:43,451 ‫لا يمكنني البقاء. 443 01:00:45,582 --> 01:00:47,851 ‫لا يمكنك الرحيل الآن. الوقت متأخر. 444 01:00:49,042 --> 01:00:51,120 ‫لم يقصد أبي ما فهمتَه. 445 01:00:53,643 --> 01:00:55,311 ‫أعندكم دواء؟ 446 01:01:01,412 --> 01:01:02,888 ‫استمعي يا "شارلوت". 447 01:01:04,123 --> 01:01:05,988 ‫سيموت أبي. 448 01:01:07,952 --> 01:01:09,368 ‫أرجوك. 449 01:01:43,693 --> 01:01:44,998 ‫سأعود. 450 01:02:07,869 --> 01:02:09,540 ‫انتظر عندك لحظة. 451 01:02:15,068 --> 01:02:16,381 ‫لا تفكر. 452 01:02:23,178 --> 01:02:24,507 ‫إنك تسرق. 453 01:02:25,915 --> 01:02:28,007 ‫لا. 454 01:02:28,197 --> 01:02:29,467 ‫لمَ تركض إذًا؟ 455 01:02:30,167 --> 01:02:31,807 ‫لأن ليس لديّ متسع من الوقت. 456 01:02:33,001 --> 01:02:35,137 ‫لم أسرق، مفهوم؟ 457 01:02:35,326 --> 01:02:38,096 ‫أعطتني إياه "شارلوت". اسألها. 458 01:02:40,804 --> 01:02:41,938 ‫حسنٌ. 459 01:02:43,951 --> 01:02:45,125 ‫تعال. 460 01:02:47,679 --> 01:02:48,929 ‫أرجوك. 461 01:02:57,256 --> 01:02:58,357 ‫لا تخف. 462 01:03:42,377 --> 01:03:44,234 ‫أترون ما يحاولون استبدالي به؟ 463 01:03:44,444 --> 01:03:46,934 ‫كاذب وسارق. 464 01:03:48,043 --> 01:03:50,674 ‫سبق أن كان لدينا ما يُعرف بالقانون. 465 01:03:52,432 --> 01:03:54,607 ‫أتعرفه؟ كان ذلك قبل مجيئك. 466 01:03:55,764 --> 01:03:58,467 ‫وكان كاسر القانون، يُعاقب. 467 01:03:58,712 --> 01:04:01,129 ‫تمامًا كما سأعاقبك الآن. 468 01:04:01,408 --> 01:04:02,910 ‫أمسكا ساقيه… 469 01:04:03,009 --> 01:04:05,007 ‫صدقني! لم أسرق! 470 01:04:05,400 --> 01:04:07,522 ‫لن تكون سريعًا بعد الآن. 471 01:04:07,904 --> 01:04:10,807 ‫- لا! ‫- خذ نفَسًا عميقًا. 472 01:04:10,862 --> 01:04:12,596 ‫- لا! ‫- بهدوء. 473 01:04:12,697 --> 01:04:14,498 ‫لا! أرجوك! لا! 474 01:04:14,596 --> 01:04:17,727 ‫- لا تقلق يا فتى. ‫- أرجوك يا ربي! 475 01:04:17,837 --> 01:04:21,640 ‫- هذه هي الحياة. ‫- أرجوك! "شارلوت"! 476 01:04:24,963 --> 01:04:26,067 ‫"هوبس"! 477 01:04:31,760 --> 01:04:32,930 ‫"هوبس"! 478 01:04:52,846 --> 01:04:54,158 ‫ما الأمر؟ 479 01:04:59,357 --> 01:05:00,866 ‫لا أدري. 480 01:05:08,650 --> 01:05:10,418 ‫يُستحسن أن أذهب وأرى بنفسي. 481 01:05:12,354 --> 01:05:14,120 ‫لا! 482 01:05:28,783 --> 01:05:30,177 ‫"شارلوت"! 483 01:05:31,746 --> 01:05:33,079 ‫"شارلوت"! 484 01:05:50,594 --> 01:05:52,612 ‫لا! 485 01:06:52,953 --> 01:06:55,600 ‫دعاني أقف. حلّا قيود قدميّ. أرجوكما! 486 01:07:05,141 --> 01:07:07,602 ‫مهلًا! حررا قيدي! 487 01:07:16,449 --> 01:07:18,052 ‫لا! 488 01:07:35,359 --> 01:07:36,733 ‫هيا. 489 01:07:39,856 --> 01:07:41,356 ‫مهلًا. 490 01:07:50,539 --> 01:07:53,821 ‫لا. لقد ماتا. 491 01:07:55,227 --> 01:07:56,304 ‫لقد ماتا. 492 01:07:57,711 --> 01:07:59,274 ‫علينا الرحيل حالًا. 493 01:09:48,094 --> 01:09:49,495 ‫"توم"؟ 494 01:09:49,859 --> 01:09:52,317 ‫"جوزيف". هذا أنا يا "جوزيف". 495 01:09:52,728 --> 01:09:54,417 ‫ادخل. 496 01:09:55,547 --> 01:09:57,301 ‫كيف وصلت إلى هنا؟ 497 01:10:00,098 --> 01:10:02,267 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم. 498 01:10:07,656 --> 01:10:08,887 ‫ماذا حدث؟ 499 01:10:10,379 --> 01:10:11,781 ‫ركضنا إلى هنا. 500 01:10:11,881 --> 01:10:13,162 ‫أنت بخير؟ 501 01:10:13,874 --> 01:10:16,362 ‫نعم، أنا بخير. 502 01:10:16,961 --> 01:10:18,396 ‫حسنٌ. 503 01:10:39,695 --> 01:10:41,048 ‫مهلًا. 504 01:10:42,567 --> 01:10:43,815 ‫أنا… 505 01:10:45,137 --> 01:10:47,575 ‫جلبت هذه لأبينا. 506 01:10:51,642 --> 01:10:53,695 ‫هل نجا أحد غيركما؟ 507 01:11:03,856 --> 01:11:05,088 ‫"جوزيف"… 508 01:11:08,004 --> 01:11:09,389 ‫ما فعلتُه… 509 01:11:11,174 --> 01:11:12,549 ‫أنا… 510 01:11:16,024 --> 01:11:17,432 ‫لا أستطيع… 511 01:11:19,820 --> 01:11:21,371 ‫لا أستطيع فعل هذا بمفردي. 512 01:11:24,049 --> 01:11:25,411 ‫لا أستطيع. 513 01:11:31,152 --> 01:11:34,122 ‫أبي؟ أبي! 514 01:11:42,711 --> 01:11:44,321 ‫أبي، إنهم… 515 01:11:46,107 --> 01:11:48,041 ‫لقد حفروا تحت البيت. 516 01:11:50,203 --> 01:11:52,240 ‫سيصعدون من الأرض. 517 01:11:55,017 --> 01:11:56,560 ‫ما العمل؟ 518 01:12:08,922 --> 01:12:10,335 ‫قاتلا. 519 01:12:20,133 --> 01:12:21,969 ‫مهلًا! إلى أين أنت ذاهب؟ 520 01:12:31,336 --> 01:12:32,704 ‫"جوزيف". 521 01:12:40,785 --> 01:12:42,286 ‫أكانوا هنا؟ 522 01:12:42,534 --> 01:12:43,975 ‫لا، أنا من فعلت هذا. 523 01:12:44,822 --> 01:12:47,135 ‫اجلب عربة اليد من هناك. 524 01:12:51,692 --> 01:12:54,228 ‫- امسك. ‫- حسنٌ. 525 01:13:08,008 --> 01:13:09,457 ‫تعال يا "روكو". 526 01:13:12,385 --> 01:13:13,581 ‫تعال يا فتى. 527 01:13:14,563 --> 01:13:17,990 ‫ابق هنا، اتفقنا؟ ‫أحسن التصرف، فالأمر شديد الخطورة. 528 01:13:18,215 --> 01:13:20,710 ‫اتفقنا؟ أحسن التصرف. 529 01:13:21,328 --> 01:13:24,631 ‫ابق هنا. 530 01:13:24,732 --> 01:13:27,161 ‫حسنٌ، لننقل هذه إلى الداخل. 531 01:13:27,468 --> 01:13:28,836 ‫لماذا؟ 532 01:13:29,079 --> 01:13:32,321 ‫ثق بي. هيا. ساعدني. 533 01:13:32,379 --> 01:13:35,416 ‫أجل. حسنٌ. أمستعد؟ 534 01:13:35,516 --> 01:13:36,951 ‫أمستعد؟ ارفع. 535 01:13:39,922 --> 01:13:42,090 ‫حسنٌ. 536 01:13:56,201 --> 01:13:57,506 ‫أحتاج إلى مزيد من الوقت. 537 01:13:57,568 --> 01:13:59,809 ‫كم تحتاج؟ يمكننا المساعدة. 538 01:14:02,406 --> 01:14:03,964 ‫عشر دقائق. 539 01:14:05,783 --> 01:14:07,318 ‫حسنٌ. 540 01:14:34,262 --> 01:14:35,473 ‫حسنٌ. 541 01:15:07,375 --> 01:15:08,678 ‫ما الأمر؟ 542 01:15:35,762 --> 01:15:37,531 ‫حسنٌ. 543 01:17:05,570 --> 01:17:06,805 ‫تحرك! 544 01:17:11,871 --> 01:17:14,637 ‫- سيدخل في أي لحظة. ‫- هذا جيد. نريدهم في البيت. 545 01:17:14,721 --> 01:17:16,277 ‫- لماذا؟ ‫- لديه خطة. 546 01:17:22,613 --> 01:17:23,879 ‫ساعدني يا "توم". 547 01:17:23,980 --> 01:17:25,470 ‫أهي خطة سديدة؟ 548 01:17:31,684 --> 01:17:32,737 ‫أبي؟ 549 01:17:35,169 --> 01:17:36,236 ‫أنزله. 550 01:17:56,813 --> 01:17:58,782 ‫نصبت فخًا يا أبي. لا وقت لدينا. 551 01:19:06,922 --> 01:19:10,792 ‫اذهبا! أبي! هيا. 552 01:19:15,840 --> 01:19:17,068 ‫أبي؟ 553 01:19:18,377 --> 01:19:19,478 ‫أبي! 554 01:19:20,161 --> 01:19:21,439 ‫أبي؟ 555 01:19:27,666 --> 01:19:29,869 ‫- أبي! ‫- علينا الذهاب يا "جوزيف". 556 01:19:33,930 --> 01:19:35,932 ‫علينا الذهاب يا "جو". 557 01:19:54,801 --> 01:19:57,804 ‫اهدآ. 558 01:20:06,380 --> 01:20:07,943 ‫هيا! علينا الذهاب! 559 01:20:10,445 --> 01:20:11,494 ‫حسنٌ. 560 01:20:14,445 --> 01:20:15,546 ‫اسحبه. 561 01:20:27,203 --> 01:20:30,028 ‫- تماسكا! لا! ‫- لا! 562 01:20:35,098 --> 01:20:36,467 ‫لا! 563 01:20:58,195 --> 01:21:01,011 ‫أبي! أبي! 564 01:21:01,656 --> 01:21:02,835 ‫أبي! 565 01:21:03,354 --> 01:21:05,398 ‫تعال يا "توم". 566 01:21:24,473 --> 01:21:26,621 ‫تراجع يا "جو"! اركب الشاحنة! 567 01:21:30,820 --> 01:21:32,269 ‫يمينًا. 568 01:21:37,872 --> 01:21:39,289 ‫كيف أشغّلها؟ 569 01:21:40,520 --> 01:21:42,082 ‫أدر المفتاح عند إشارتي. 570 01:21:43,751 --> 01:21:45,118 ‫مهلًا. هيا. 571 01:21:45,367 --> 01:21:46,669 ‫- هل أديره؟ ‫- نعم! 572 01:21:46,770 --> 01:21:48,655 ‫- هيا، أدره. ‫- حسنٌ. 573 01:22:11,449 --> 01:22:12,984 ‫تبقى واحد. 574 01:22:53,082 --> 01:22:54,350 ‫أنت بخير؟ 575 01:23:00,828 --> 01:23:02,033 ‫انظرا. 576 01:23:29,676 --> 01:23:30,988 ‫سنبنيه من جديد. 577 01:23:33,984 --> 01:23:35,692 ‫لا أريد بناءه من جديد. 578 01:23:37,427 --> 01:23:38,952 ‫أريد بناء بيت جديد. 579 01:24:02,156 --> 01:24:04,126 ‫علمتني كثيرًا. 580 01:24:06,949 --> 01:24:08,603 ‫علمني كل ما أعرفه. 581 01:24:11,918 --> 01:24:14,611 ‫ضحى بحياته في عالم هالك. 582 01:24:17,221 --> 01:24:19,211 ‫منحني الحب في عالم عنيف. 583 01:24:25,793 --> 01:24:28,194 ‫أمّن لي مستقبل في عالم لا مستقبل له. 584 01:24:29,652 --> 01:24:32,796 ‫ستكون معنا أينما ذهبنا. 585 01:24:37,744 --> 01:24:39,046 ‫إلى أبد الدهر. 586 01:25:40,680 --> 01:25:43,118 ‫أحسنت العمل. 587 01:25:47,072 --> 01:25:48,238 ‫أشكرك. 588 01:25:51,867 --> 01:25:54,502 ‫إلى أين سنذهب إذًا؟ 589 01:25:56,390 --> 01:25:58,881 ‫في الوادي ست مزارع. 590 01:25:59,746 --> 01:26:02,201 ‫هذا يعني 23 شخصًا، بما فيهم نحن. 591 01:26:02,465 --> 01:26:04,297 ‫ماذا لو أن الكائنات وصلت إليهم؟ 592 01:26:05,492 --> 01:26:08,897 ‫لنأمل أن شخصًا نجا ليلًا. مثلما فعلنا. 593 01:26:09,918 --> 01:26:12,927 ‫- "فعلنا"؟ ‫- نعم، "فعلنا". 594 01:26:14,908 --> 01:26:17,407 ‫أطلقتُ النار على مئات من تلك الكائنات. 595 01:26:17,654 --> 01:26:19,447 ‫وأنتما فجرتما بيتكما. 596 01:26:20,276 --> 01:26:22,047 ‫يستطيع الجميع أن يفجر بيته. 597 01:26:29,677 --> 01:26:30,899 ‫إنها لطيفة. 598 01:26:49,805 --> 01:26:52,040 ‫مهلًا، مهلًا. 599 01:26:52,234 --> 01:26:53,884 ‫حسنٌ، جرّب الآن. 600 01:27:28,256 --> 01:31:46,753 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد راتب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/AhmedRteb FB.com/YoussefFaridSubs 44774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.