Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:22,821 --> 00:01:24,780
É muito cedo
para musicais.
1
00:01:24,823 --> 00:01:26,521
Ah, mas temos café da manhã
2
00:01:26,564 --> 00:01:29,132
digno de uma princesa.
3
00:01:29,176 --> 00:01:30,525
Cheira tão bem.
4
00:01:30,568 --> 00:01:34,659
Então, você teve uma chance
falar com Gavin ainda?
5
00:01:34,703 --> 00:01:36,139
Sobre ter
o jantar de ensaio
6
00:01:36,183 --> 00:01:37,619
- no restaurante?
- Hum-hmm.
7
00:01:37,662 --> 00:01:39,316
Eu fiz, e ele disse
foi uma ótima ideia.
8
00:01:39,360 --> 00:01:41,057
Excelente!
9
00:01:41,101 --> 00:01:44,016
Então agora posso começar
para trabalhar no menu.
10
00:01:44,060 --> 00:01:45,801
Sim, mas podemos por favor
mantenha simples?
11
00:01:45,844 --> 00:01:47,284
Nada elaborado.
Eu quero você e mamãe
12
00:01:47,324 --> 00:01:48,934
para poder aproveitar o jantar
13
00:01:48,978 --> 00:01:50,477
e não passar o tempo todo
na cozinha.
14
00:01:50,501 --> 00:01:52,590
Certamente querida,
porque não há lugar
15
00:01:52,634 --> 00:01:54,984
Eu preferiria estar do que sentar
16
00:01:55,027 --> 00:01:56,594
com os pais de Gavin
e tê-los
17
00:01:56,638 --> 00:01:58,988
me diga o quão difícil
esta temporada de impostos é.
18
00:01:59,031 --> 00:02:00,642
Ok, pai, eles podem
ser contadores,
19
00:02:00,685 --> 00:02:02,209
mas eles são boas pessoas.
20
00:02:02,252 --> 00:02:04,515
- Hum-hmm.
- Agora, você e eu
21
00:02:04,559 --> 00:02:06,359
preciso repassar as projeções
para este mês
22
00:02:06,387 --> 00:02:08,476
antes de você e Gavin
definir o novo menu.
23
00:02:08,519 --> 00:02:10,086
Bem, pensei que o novo acordo
24
00:02:10,130 --> 00:02:12,567
você correu mais
do negócio,
25
00:02:12,610 --> 00:02:15,961
e eu corri mais
da vida semi-aposentada.
26
00:02:16,005 --> 00:02:18,268
Bem, uma vez que você começa
executando aquela vida semi-aposentada,
27
00:02:18,312 --> 00:02:19,878
vou parar de perguntar
para sua entrada.
28
00:02:19,922 --> 00:02:21,967
Você precisa de um hobby.
29
00:02:22,011 --> 00:02:24,492
- Bom dia, sexy.
- Uau.
30
00:02:24,535 --> 00:02:26,450
Eu já te disse o quanto
Eu adoro acordar
31
00:02:26,494 --> 00:02:28,452
- encontrar você aqui?
- Sim você tem.
32
00:02:28,496 --> 00:02:30,430
Mas não se acostume.
É só até o casamento.
33
00:02:30,454 --> 00:02:32,282
Vocês dois são tão antiquados.
34
00:02:32,326 --> 00:02:34,042
Não esqueça que você tem
uma entrevista esta tarde.
35
00:02:34,066 --> 00:02:35,372
Oh!
36
00:02:35,416 --> 00:02:36,736
Com a revista Wine Country,
certo?
37
00:02:36,765 --> 00:02:38,506
Uh-huh, apenas um perfil
38
00:02:38,549 --> 00:02:41,726
nos dez melhores restaurantes
no estado, nada grande.
39
00:02:41,770 --> 00:02:45,208
Vamos garantir que eles consigam
meu lado bom dessa vez, hein?
40
00:02:45,252 --> 00:02:46,601
Vou contar ao fotógrafo.
41
00:02:46,644 --> 00:02:47,689
OK.
42
00:02:47,732 --> 00:02:48,777
Eu não vou sentir falta disso.
43
00:03:27,946 --> 00:03:29,513
Ah, é melhor eu ir.
44
00:03:29,557 --> 00:03:30,949
Eu queria passar no mercado
45
00:03:30,993 --> 00:03:32,429
no meu caminho para baixo
para o restaurante.
46
00:03:32,473 --> 00:03:34,257
Mamãe não ia com você?
47
00:03:34,301 --> 00:03:36,433
Ela deveria estar de volta
de sua corrida agora.
48
00:03:36,477 --> 00:03:38,087
Você tem razão.
eu nem percebi
49
00:03:38,130 --> 00:03:39,784
que ela ainda não tinha voltado.
50
00:03:39,828 --> 00:03:41,264
Mas veja, é isso que acontece.
51
00:03:41,308 --> 00:03:42,720
Você começa a falar comigo
sobre os livros,
52
00:03:42,744 --> 00:03:43,944
e a manhã voa.
53
00:03:45,834 --> 00:03:48,053
Vou ligar para ela,
certifique-se de que está tudo bem.
54
00:03:50,708 --> 00:03:53,102
Aposto que Joann está no quarteirão
55
00:03:53,145 --> 00:03:55,409
provavelmente a parou para conversar
no caminho de volta.
56
00:03:56,801 --> 00:04:00,065
Hum.
Não há resposta.
57
00:04:00,109 --> 00:04:02,285
Ah, provavelmente é ela.
58
00:04:07,029 --> 00:04:08,073
Olá?
59
00:04:09,727 --> 00:04:11,163
Sim, este é Jim Peterson.
60
00:04:11,207 --> 00:04:12,207
Quem é esse?
61
00:04:27,179 --> 00:04:29,747
Parece ter sido
um atropelamento.
62
00:04:29,791 --> 00:04:31,706
Temos oficiais fora agora
pesquisando a área
63
00:04:31,749 --> 00:04:34,099
para testemunhas.
64
00:04:34,143 --> 00:04:35,492
Eu sabia que algo estava errado
65
00:04:35,536 --> 00:04:36,972
quando ela não
volte para casa mais cedo.
66
00:04:37,015 --> 00:04:38,756
Isso é algo que ela fez
toda manhã?
67
00:04:40,497 --> 00:04:42,238
Sim.
68
00:04:42,282 --> 00:04:43,500
Ela adora correr.
69
00:04:43,544 --> 00:04:45,372
Ela estava treinando
para a maratona.
70
00:04:45,415 --> 00:04:47,852
Ela fazia isso todos os dias.
71
00:04:47,896 --> 00:04:50,638
Adorei correr.
72
00:04:50,681 --> 00:04:52,335
Mesma hora, mesma rota?
73
00:04:52,379 --> 00:04:53,379
Sim.
74
00:04:54,946 --> 00:04:56,600
Sinto muito, por quê?
75
00:04:56,644 --> 00:04:58,385
São apenas perguntas de rotina.
76
00:04:59,777 --> 00:05:01,475
Você não acha isso...
77
00:05:01,518 --> 00:05:03,303
Nós já estabelecemos
uma linha de dicas,
78
00:05:03,346 --> 00:05:05,392
e eu prometo a você,
Vou perseguir todas as pistas
79
00:05:05,435 --> 00:05:07,568
que eu recebo.
80
00:05:07,611 --> 00:05:09,134
Quando posso vê-la?
81
00:05:13,704 --> 00:05:15,140
Ah, Lindsey.
82
00:05:16,316 --> 00:05:18,579
Ah, não posso acreditar.
83
00:05:18,622 --> 00:05:21,799
- Você está bem?
- Isso simplesmente não parece real.
84
00:05:21,843 --> 00:05:23,801
Por que demorou tanto?
85
00:05:23,845 --> 00:05:25,325
Meu carro foi roubado esta manhã.
86
00:05:25,368 --> 00:05:26,848
Eu sinto muito.
87
00:05:26,891 --> 00:05:29,241
Sou o Detetive Gomez.
88
00:05:29,285 --> 00:05:32,680
- E você é?
- Eu sou... eu sou Gavin.
89
00:05:32,723 --> 00:05:36,031
Eu sou o noivo da Lindsey
e eu trabalho com Jim.
90
00:05:36,074 --> 00:05:37,859
Ah, o chefe de cozinha do Le Lapin.
91
00:05:38,947 --> 00:05:40,470
Sim.
92
00:05:40,514 --> 00:05:43,386
Jim, há alguma coisa
que posso fazer para ajudar?
93
00:05:43,430 --> 00:05:45,606
Obrigado, Gav.
94
00:05:45,649 --> 00:05:47,738
Você sabe que Annie sempre
pensei em você como um filho.
95
00:05:51,742 --> 00:05:54,049
Eu acho que isso é tudo
Eu preciso por enquanto.
96
00:05:54,092 --> 00:05:56,138
Eu ligo se tiver
Mais alguma pergunta.
97
00:06:01,796 --> 00:06:04,494
Você mencionou isso
seu carro foi roubado?
98
00:06:04,538 --> 00:06:06,191
Você relatou isso?
99
00:06:06,235 --> 00:06:08,498
Uh, não, ainda não.
100
00:06:08,542 --> 00:06:10,848
Posso anotar suas informações
se você quiser,
101
00:06:10,892 --> 00:06:12,372
poupe-lhe o problema.
102
00:06:13,416 --> 00:06:16,027
Hum, eu realmente não acho
agora é um bom momento.
103
00:06:17,594 --> 00:06:20,423
Claro.
Desculpe.
104
00:06:20,467 --> 00:06:21,729
Eu vou sair.
105
00:06:21,772 --> 00:06:23,470
Hum, espere.
106
00:06:25,994 --> 00:06:29,171
Por favor, ligue para nós
se você souber de mais alguma coisa.
107
00:06:29,214 --> 00:06:30,390
Eu prometo.
108
00:06:34,002 --> 00:06:38,006
A vida que nos foi dada
por natureza é curto.
109
00:06:38,049 --> 00:06:42,837
Mas a memória de uma vida bem passada
é eterno.
110
00:06:42,880 --> 00:06:46,493
Nossa querida Annie
pode ter nos deixado muito cedo,
111
00:06:46,536 --> 00:06:50,845
mas a memória dela vive dentro
Todos e cada um de nós.
112
00:06:52,455 --> 00:06:56,894
Sua alegria inescapável que tocou
cada pessoa que ela conheceu
113
00:06:56,938 --> 00:07:00,985
era a prova
de sua vida bem vivida.
114
00:07:35,193 --> 00:07:37,674
Eu sinto muito.
Hum, com licença.
115
00:07:37,718 --> 00:07:39,284
Desculpe com licença.
116
00:07:42,244 --> 00:07:44,464
Eu só vou...
Me desculpe eu tenho que ir.
117
00:07:55,866 --> 00:07:57,781
- Ei.
- Desculpe.
118
00:07:57,825 --> 00:07:59,498
Me desculpe, eu não...
Eu não queria assustar você.
119
00:07:59,522 --> 00:08:02,525
Não, eu...
ah, eu só precisava de um momento
120
00:08:02,569 --> 00:08:04,527
longe de todos os sussurros.
121
00:08:04,571 --> 00:08:06,244
Você quer que eu mantenha
jogando interferência,
122
00:08:06,268 --> 00:08:08,052
dar-lhe mais algum tempo sozinho?
123
00:08:08,096 --> 00:08:09,706
Obrigado, isso seria ótimo.
124
00:08:09,750 --> 00:08:12,056
Eu só preciso...
125
00:08:18,541 --> 00:08:19,934
Alguém que você conhece?
126
00:08:19,977 --> 00:08:21,544
Não, eu não.
127
00:08:21,588 --> 00:08:23,981
Provavelmente é apenas algum local
venha ficar boquiaberto,
128
00:08:24,025 --> 00:08:26,375
ou um dos fãs do meu pai.
129
00:08:26,418 --> 00:08:29,291
Num dia como este, sério?
130
00:08:29,334 --> 00:08:32,076
Ele é o equivalente desta cidade
de um chef famoso.
131
00:08:36,559 --> 00:08:38,189
Bem, então eu posso definitivamente
cuide deste.
132
00:08:38,213 --> 00:08:40,868
Não, eu vou...
Eu cuidarei disso.
133
00:08:48,789 --> 00:08:51,008
Lindsey, sinto muito
pela sua perda.
134
00:08:51,052 --> 00:08:52,793
- Ah, obrigado.
- Sua mãe
135
00:08:52,836 --> 00:08:54,716
- era uma senhora maravilhosa.
- Ah, desculpe, eu...
136
00:08:56,797 --> 00:08:57,797
Com licença.
137
00:09:23,214 --> 00:09:24,433
Lindsey.
138
00:09:27,436 --> 00:09:29,307
Com licença.
Com licença.
139
00:09:30,526 --> 00:09:31,788
Lindsey.
Qual é o problema?
140
00:09:31,832 --> 00:09:33,181
Pergunte a ele.
Pergunte a ele.
141
00:09:33,224 --> 00:09:34,375
Não é o que
você pensa, Lindsey.
142
00:09:34,399 --> 00:09:35,705
No funeral dela?
143
00:09:35,749 --> 00:09:37,185
- Escute-me.
- Oh meu Deus.
144
00:09:37,228 --> 00:09:38,578
Você estava tendo um caso?
145
00:09:38,621 --> 00:09:40,057
eu nunca
trair a mãe dela.
146
00:09:40,101 --> 00:09:41,363
Eu não posso acreditar em você!
147
00:09:41,406 --> 00:09:43,670
Lindsey, acalme-se
e me ouça.
148
00:09:43,713 --> 00:09:45,106
Quem é você?!
149
00:09:46,368 --> 00:09:48,065
Eu sou Sara.
150
00:09:49,066 --> 00:09:51,460
Eu acho que o que Jim
tem tentado te dizer
151
00:09:51,503 --> 00:09:53,941
é que sou sua irmã.
152
00:09:56,378 --> 00:09:58,554
Jim é meu pai.
153
00:09:58,598 --> 00:09:59,947
Pai?
154
00:10:01,905 --> 00:10:04,908
Já se passaram quase 30 anos.
155
00:10:04,952 --> 00:10:06,997
Mas eu soube no momento em que a vi.
156
00:10:08,956 --> 00:10:11,349
Eu... eu não queria você
para descobrir assim.
157
00:10:11,393 --> 00:10:12,786
Não aqui, não agora.
158
00:10:12,829 --> 00:10:15,832
Mas eu acabei de conhecê-la
10 minutos atrás.
159
00:10:15,876 --> 00:10:17,268
Mas é verdade.
160
00:10:18,574 --> 00:10:23,057
Sara é minha filha,
e sua irmã.
161
00:10:30,499 --> 00:10:32,849
Espero que entenda.
Depois de esperar tantos anos,
162
00:10:32,893 --> 00:10:34,721
mais um dia parecia uma tortura.
163
00:10:36,157 --> 00:10:38,638
Eu só queria ver você
em pessoa,
164
00:10:38,681 --> 00:10:43,468
e não apenas uma foto. Mas quando
Eu vi você, não pude sair
165
00:10:43,512 --> 00:10:45,079
sem dizer nada.
166
00:10:47,734 --> 00:10:50,562
Você nunca tentou
para entrar em contato antes.
167
00:10:50,606 --> 00:10:54,566
Franny, minha mãe,
me fez prometer esperar.
168
00:10:56,177 --> 00:10:58,440
Eu acho que ela sabia que seria
destruir o que você tinha aqui.
169
00:11:00,398 --> 00:11:01,922
Mas você sabia sobre ela?
170
00:11:03,750 --> 00:11:07,231
Franny e eu, hum...
tinha um acordo.
171
00:11:08,537 --> 00:11:10,104
Quer dizer, eu não a amava.
172
00:11:11,322 --> 00:11:13,324
Eu não posso acreditar nisso.
173
00:11:13,368 --> 00:11:16,850
Eu não posso acreditar que você teve
duas famílias todo esse tempo.
174
00:11:16,893 --> 00:11:19,374
Não foi assim.
175
00:11:19,417 --> 00:11:22,203
Eu nunca vi a Franny
depois que Sara nasceu.
176
00:11:22,246 --> 00:11:26,294
Foi... foi só
muito doloroso para nós dois.
177
00:11:26,337 --> 00:11:29,253
Então, concordamos em ir
nossos caminhos separados
178
00:11:29,297 --> 00:11:31,429
se eu quisesse, hum...
179
00:11:31,473 --> 00:11:33,214
Se você fizesse o quê?
180
00:11:35,042 --> 00:11:36,696
Se eu me casasse com ela.
181
00:11:38,088 --> 00:11:40,134
Faça dela uma mulher honesta,
182
00:11:40,177 --> 00:11:41,918
ela me deixaria ir.
183
00:11:41,962 --> 00:11:43,703
Você era casado com a mãe dela?
184
00:11:44,834 --> 00:11:46,618
Como?
185
00:11:46,662 --> 00:11:48,664
E a mamãe?
Como você pode...
186
00:11:48,708 --> 00:11:50,361
Como você pode
casar com a mamãe quando você...
187
00:11:50,405 --> 00:11:53,713
Annie e eu
188
00:11:53,756 --> 00:11:57,368
nunca foram realmente
tecnicamente casado, Lindsey.
189
00:11:57,412 --> 00:11:59,196
Oh meu Deus.
190
00:11:59,240 --> 00:12:00,415
-Lindsey.
- Me deixar ir.
191
00:12:06,508 --> 00:12:09,641
É melhor eu ir atrás dela.
192
00:12:17,649 --> 00:12:20,783
Então, você deve ser Gavin.
193
00:12:42,718 --> 00:12:46,113
Sua mãe estava salvando isso
para uma ocasião especial.
194
00:12:47,941 --> 00:12:50,900
Bem, eu acho que mamãe
consideraria que eu descobrisse
195
00:12:50,944 --> 00:12:54,164
sobre minha irmã há muito perdida
uma ocasião especial.
196
00:12:54,208 --> 00:12:56,123
- Mel...
- Não.
197
00:12:57,472 --> 00:13:01,693
Lindsey, eu poderia sentar aqui
e dizer que sinto muito
198
00:13:01,737 --> 00:13:03,565
até o dia em que eu morrer.
199
00:13:03,608 --> 00:13:05,349
E eu realmente sinto muito por isso
200
00:13:05,393 --> 00:13:08,570
e um anfitrião inteiro
de outras coisas.
201
00:13:10,528 --> 00:13:13,314
Como você pôde deixar alguém
quem estava carregando seu bebê?
202
00:13:14,706 --> 00:13:18,449
A verdade é que tivemos
teve um punhado de datas,
203
00:13:18,493 --> 00:13:23,367
e então uma noite que
Me arrependi quase imediatamente.
204
00:13:23,411 --> 00:13:27,067
Porque logo depois disso
foi quando conheci sua mãe.
205
00:13:31,332 --> 00:13:35,510
Annie era tudo
Eu sempre sonhei em uma mulher.
206
00:13:35,553 --> 00:13:37,207
E nós dois soubemos imediatamente
207
00:13:37,251 --> 00:13:39,514
que estávamos apenas destinados
para cada um.
208
00:13:39,557 --> 00:13:41,821
Alguns meses depois disso,
209
00:13:41,864 --> 00:13:44,867
Franny apareceu grávida.
210
00:13:44,911 --> 00:13:46,651
E quando ela disse
ela estava determinada
211
00:13:46,695 --> 00:13:50,220
para ter o bebê, bem, nós...
Elaboramos um plano.
212
00:13:51,265 --> 00:13:55,486
eu me casaria com Fran
só para salvá-la da vergonha
213
00:13:55,530 --> 00:13:57,924
de ter que enfrentar seus pais,
214
00:13:57,967 --> 00:14:00,274
e apoiá-los financeiramente
por um tempo.
215
00:14:01,275 --> 00:14:04,713
E em troca,
Tenho que ficar com Annie.
216
00:14:06,584 --> 00:14:10,110
Franny sabia que eu não a amava.
217
00:14:10,153 --> 00:14:12,634
E ela poderia dizer isso
Eu... eu morri um pouco
218
00:14:12,677 --> 00:14:15,811
cada dia que eu...
Eu não estava com Annie.
219
00:14:16,986 --> 00:14:19,467
E mamãe concordou?
220
00:14:19,510 --> 00:14:22,774
Com você sendo casado
para outra pessoa esse tempo todo?
221
00:14:22,818 --> 00:14:25,734
Éramos jovens, estávamos apaixonados.
222
00:14:25,777 --> 00:14:28,432
Parecia
um plano viável no momento.
223
00:14:29,956 --> 00:14:31,783
E depois de alguns anos,
224
00:14:31,827 --> 00:14:33,960
simplesmente se tornou
uma memória distante.
225
00:14:34,003 --> 00:14:37,615
Sua mãe mudou legalmente
seu sobrenome para Peterson,
226
00:14:37,659 --> 00:14:41,228
e ninguém nunca
pensei duas vezes sobre isso.
227
00:14:41,271 --> 00:14:43,230
Quero dizer, você diz
vocês são marido e mulher,
228
00:14:43,273 --> 00:14:46,581
ninguém nunca pede para ver
uma licença de casamento.
229
00:14:49,453 --> 00:14:52,674
E então você apareceu.
230
00:14:54,328 --> 00:14:57,853
E nossas vidas estavam tão cheias
de riso,
231
00:14:57,897 --> 00:15:00,203
e alegria e felicidade.
232
00:15:03,076 --> 00:15:08,037
Sua mãe e eu
tivemos 35 anos maravilhosos juntos.
233
00:15:09,386 --> 00:15:11,388
E eu não trocaria um dia disso
234
00:15:11,432 --> 00:15:13,477
para qualquer coisa
no mundo inteiro.
235
00:15:15,349 --> 00:15:16,393
Mas e Sara?
236
00:15:18,265 --> 00:15:20,093
Ela cresceu sem pai.
237
00:15:22,051 --> 00:15:24,184
Eu sei.
238
00:15:24,227 --> 00:15:27,622
Então... o que você é
vou fazer sobre isso?
239
00:15:31,931 --> 00:15:33,193
Eu não sei ainda.
240
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
Venha aqui.
Venha aqui.
241
00:16:04,702 --> 00:16:07,142
Você sabe, ela realmente parecia
quebrado por causa da coisa toda.
242
00:16:07,183 --> 00:16:10,404
Ela invadiu o funeral da minha mãe.
243
00:16:10,447 --> 00:16:12,188
Eu realmente acho que ela conseguiu
o fim curto
244
00:16:12,232 --> 00:16:14,277
do bastão aqui.
245
00:16:19,065 --> 00:16:23,199
É que a mãe dela
nunca namorei,
246
00:16:23,243 --> 00:16:26,246
nem uma vez depois do seu pai,
247
00:16:26,289 --> 00:16:29,031
e que ela era tão dedicada
248
00:16:29,075 --> 00:16:31,381
para manter
toda a charada.
249
00:16:31,425 --> 00:16:33,427
Apenas, ela parecia
como uma mulher muito solitária.
250
00:16:35,168 --> 00:16:36,430
"Soou"?
251
00:16:37,822 --> 00:16:40,347
Ela disse que morreu recentemente.
252
00:16:40,390 --> 00:16:41,889
Ela está passando
as coisas da mãe dela,
253
00:16:41,913 --> 00:16:43,833
foi assim que ela descobriu
exatamente quem era seu pai.
254
00:16:45,656 --> 00:16:49,008
Porque agora?
Por que no velório da minha mãe?
255
00:16:53,229 --> 00:16:56,537
Ela precisa de uma família.
256
00:16:56,580 --> 00:16:59,366
Ela está sozinha no mundo.
257
00:16:59,409 --> 00:17:00,932
Você soa como
você se sente mal por ela.
258
00:17:00,976 --> 00:17:03,152
Sim, eu meio que quero.
259
00:17:03,196 --> 00:17:05,067
Ela quer uma família, Linds,
260
00:17:05,111 --> 00:17:07,591
e tecnicamente,
você é meia-irmã dela.
261
00:17:15,295 --> 00:17:16,513
Mel...
262
00:17:18,341 --> 00:17:19,386
Mel.
263
00:17:20,822 --> 00:17:23,607
Ouça, apenas...
com a perda de Annie
264
00:17:23,651 --> 00:17:26,567
e tudo o que está acontecendo,
265
00:17:26,610 --> 00:17:28,960
você... você quer
adiar o casamento
266
00:17:29,004 --> 00:17:30,527
por alguns meses?
267
00:17:32,529 --> 00:17:34,140
Não não.
268
00:17:34,183 --> 00:17:36,881
Minha mãe iria nos querer
para começar nossas vidas.
269
00:17:36,925 --> 00:17:38,492
Eu sei, mas o que você quer?
270
00:17:40,146 --> 00:17:41,234
Você.
271
00:17:43,366 --> 00:17:44,715
Bem, estamos nisso juntos.
272
00:17:44,759 --> 00:17:46,935
Por bem ou por mal,
lembrar?
273
00:18:09,175 --> 00:18:10,611
O que você está fazendo?
274
00:18:12,917 --> 00:18:15,790
Ah, não, sinto muito.
275
00:18:15,833 --> 00:18:17,226
Eu só estava tentando ajudar.
276
00:18:17,270 --> 00:18:18,532
Tudo bem.
277
00:18:18,575 --> 00:18:20,534
Eu... eu não quis dizer
para assustar você.
278
00:18:21,752 --> 00:18:23,145
Eu posso substituí-lo.
279
00:18:23,189 --> 00:18:24,668
Por favor.
280
00:18:24,712 --> 00:18:26,583
Eu nunca me importei
para essas placas de qualquer maneira.
281
00:18:26,627 --> 00:18:28,890
Eles... eles eram
um presente de aniversário
282
00:18:28,933 --> 00:18:30,152
da mãe de Annie.
283
00:18:30,196 --> 00:18:32,937
Mas você não deveria
estar limpando.
284
00:18:34,200 --> 00:18:36,245
eu precisava fazer alguma coisa
com minhas mãos.
285
00:18:39,640 --> 00:18:41,424
Bem, é melhor eu ir.
286
00:18:41,468 --> 00:18:44,079
Preciso encontrar um motel próximo.
287
00:18:44,123 --> 00:18:46,908
É muito longe de casa
tão tarde da noite.
288
00:18:46,951 --> 00:18:49,650
Bem, de nada
ficar, Sara.
289
00:18:50,955 --> 00:18:52,566
Eu não poderia.
290
00:18:52,609 --> 00:18:54,655
Não, não, não, não, eu insisto.
291
00:18:54,698 --> 00:18:56,309
Quero dizer, você nunca encontrará
um hotel vago
292
00:18:56,352 --> 00:18:57,658
tão tarde da noite.
293
00:18:59,007 --> 00:19:00,617
Obrigado.
294
00:19:00,661 --> 00:19:03,446
Além disso, isso vai... isso nos dará
um pouco de tempo
295
00:19:03,490 --> 00:19:06,188
conhecer um ao outro.
296
00:19:06,232 --> 00:19:08,147
Vamos, deixe-me mostrar a você
para o quarto de hóspedes.
297
00:19:49,318 --> 00:19:51,451
Pessoas aqui de
por todo o país.
298
00:19:51,494 --> 00:19:54,932
Amigos, parentes.
Foi hilário!
299
00:19:56,847 --> 00:19:58,545
E então, há esse boom,
300
00:19:58,588 --> 00:20:00,218
então todo mundo para
e todos nós viemos correndo,
301
00:20:00,242 --> 00:20:02,331
e aí, é uma confusão.
302
00:20:02,375 --> 00:20:04,855
Quer dizer, estava em todo lugar!
303
00:20:04,899 --> 00:20:06,944
Estávamos escolhendo pequenos pedaços
de carne assada
304
00:20:06,988 --> 00:20:09,295
fora da moldura da coroa
por semanas depois disso.
305
00:20:11,558 --> 00:20:13,429
O que é tão engraçado?
306
00:20:13,473 --> 00:20:16,867
Ah, eu estava dizendo a Sarah
sobre seu primeiro encontro
307
00:20:16,911 --> 00:20:18,565
com uma panela de pressão.
308
00:20:21,394 --> 00:20:24,353
- Desde quando você cozinha?
- Eu não.
309
00:20:24,397 --> 00:20:27,661
Estes são todos
Receita original de Sarah.
310
00:20:27,704 --> 00:20:30,272
Pareceria que
ela herdou o gene da panificação
311
00:20:30,316 --> 00:20:31,534
que passou por cima de você.
312
00:20:33,188 --> 00:20:35,756
Eu só queria agradecer.
313
00:20:35,799 --> 00:20:38,889
E claro, sinto muito.
314
00:20:38,933 --> 00:20:41,370
Eu me sinto tão mal com o jeito
Eu lidei com a situação.
315
00:20:41,414 --> 00:20:44,199
Você não tem nada
sentir pena.
316
00:20:47,724 --> 00:20:49,160
Posso pegar um prato para você?
317
00:20:51,685 --> 00:20:53,339
Eu tenho que ir me vestir
para trabalho.
318
00:20:56,167 --> 00:20:59,345
Oh sim,
Lindsey não pode comer isso.
319
00:20:59,388 --> 00:21:01,999
Ela é mortalmente alérgica
para canela.
320
00:21:02,043 --> 00:21:04,567
Ah, eu gostaria de ter sabido.
321
00:21:04,611 --> 00:21:06,961
eu teria feito
algo mais.
322
00:21:07,004 --> 00:21:08,591
Bem, não há como
você poderia saber.
323
00:21:08,615 --> 00:21:11,400
Mas, sim, é melhor eu subir
e verifique como ela está.
324
00:21:11,444 --> 00:21:12,444
Então, já volto.
325
00:21:27,590 --> 00:21:29,026
Lindsey?
326
00:21:29,070 --> 00:21:30,395
eu preciso conseguir
para o restaurante, ok?
327
00:21:30,419 --> 00:21:31,986
Preciso...
328
00:21:32,029 --> 00:21:33,509
estar lá para o padeiro
329
00:21:33,553 --> 00:21:35,206
quem vem com amostras de bolo,
330
00:21:35,250 --> 00:21:37,600
e Gavin está testando canapés
para a recepção, então...
331
00:21:37,644 --> 00:21:39,254
Lindsey, pare.
332
00:21:40,777 --> 00:21:45,652
Eu preciso consertar isso
com Sarah e com você.
333
00:21:45,695 --> 00:21:48,611
Mas eu vou precisar
sua ajuda para fazer isso.
334
00:21:48,655 --> 00:21:52,876
Querida, eu só preciso de coisas para
voltar a algum tipo de normalidade.
335
00:21:54,313 --> 00:22:01,102
Não há nada de normal nisso.
Quero dizer, você nem a conhece.
336
00:22:01,145 --> 00:22:06,281
Eu sei, e é hora de tentar fazer
preparado para esse erro, não acha?
337
00:22:10,241 --> 00:22:11,939
Quanto tempo ela vai ficar?
338
00:22:13,941 --> 00:22:14,985
Não sei.
339
00:22:16,944 --> 00:22:18,902
OK.
340
00:22:18,946 --> 00:22:22,645
- OK?
- Sim, ela é sua filha,
341
00:22:22,689 --> 00:22:27,389
e minha irmã, então... ok.
342
00:22:27,433 --> 00:22:28,434
Obrigado, querido.
343
00:22:37,007 --> 00:22:40,359
Ah, se você tiver que ir trabalhar,
Eu posso decolar.
344
00:22:40,402 --> 00:22:42,056
Eu provavelmente deveria ir para casa.
345
00:22:42,099 --> 00:22:45,407
Oh.
Sim, você provavelmente tem um emprego
346
00:22:45,451 --> 00:22:48,410
para voltar, ou um cachorro?
347
00:22:48,454 --> 00:22:50,064
Pai, você está sendo intrusivo.
348
00:22:50,107 --> 00:22:52,936
Não, de jeito nenhum, eu só...
349
00:22:52,980 --> 00:22:55,330
Eu realmente não estou trabalhando
agora mesmo.
350
00:22:55,374 --> 00:22:59,682
Reveses nos hospitais,
então estou entre empregos.
351
00:22:59,726 --> 00:23:01,597
- Milímetros.
- E sem cachorro.
352
00:23:01,641 --> 00:23:02,641
Apenas eu.
353
00:23:05,253 --> 00:23:07,951
Bem, eu realmente gostaria
354
00:23:07,995 --> 00:23:10,301
se você ficasse por um tempo,
355
00:23:10,345 --> 00:23:11,433
se estiver tudo bem.
356
00:23:13,174 --> 00:23:14,412
Tudo bem para você, Lindsey?
357
00:23:14,436 --> 00:23:16,438
Ah, sim, ela está bem com isso.
358
00:23:17,787 --> 00:23:18,875
Então eu gostaria disso.
359
00:23:18,919 --> 00:23:20,877
Fantástico!
360
00:23:20,921 --> 00:23:22,551
Eu realmente gostaria de te mostrar
o restaurante.
361
00:23:22,575 --> 00:23:24,098
Eu realmente gostaria disso também.
362
00:23:24,141 --> 00:23:27,188
- Vamos.
- Sim, vocês vão em frente.
363
00:23:27,231 --> 00:23:28,972
Ainda tenho que me vestir.
364
00:23:29,016 --> 00:23:30,800
Ok, nos vemos lá, querido.
365
00:23:30,844 --> 00:23:32,672
Tchau.
366
00:23:36,980 --> 00:23:38,721
Oh meu Deus.
367
00:23:38,765 --> 00:23:40,680
Ó meu Deus!
368
00:23:40,723 --> 00:23:43,422
Bailey, você tem
se superou desta vez.
369
00:23:43,465 --> 00:23:44,703
- Hum-hmm.
- Nós realmente deveríamos conseguir
370
00:23:44,727 --> 00:23:46,250
a contribuição da noiva.
371
00:23:46,294 --> 00:23:48,557
O que está acontecendo aqui?
372
00:23:48,601 --> 00:23:50,472
Não conseguimos evitar.
373
00:23:50,516 --> 00:23:52,126
Tudo parecia tão delicioso.
374
00:23:52,169 --> 00:23:54,017
Mas Bailey trouxe
amostras suficientes para todos.
375
00:23:54,041 --> 00:23:56,652
Ok, bem, é melhor eu chamar Gavin
376
00:23:56,696 --> 00:23:58,001
antes de devorar cada fatia.
377
00:23:58,045 --> 00:23:59,829
Não não não não.
Vou chamar o Gavin.
378
00:23:59,873 --> 00:24:01,875
Você se senta e começa a provar.
379
00:24:01,918 --> 00:24:03,224
- OK.
- OK.
380
00:24:05,095 --> 00:24:06,314
Com licença.
381
00:24:10,318 --> 00:24:12,712
Então, por onde devemos começar?
382
00:24:12,755 --> 00:24:14,931
Eu sugiro que pulemos
a chata baunilha
383
00:24:14,975 --> 00:24:18,587
e chocolate básico,
e vá direto para o showstopper.
384
00:24:25,551 --> 00:24:27,683
- Milímetros.
-É bolo de cenoura.
385
00:24:27,727 --> 00:24:30,077
Hum, canela.
Isso tem canela.
386
00:24:30,120 --> 00:24:31,489
Esse não era para você,
essa era do noivo.
387
00:24:31,513 --> 00:24:32,838
É por isso que eu tive isso
do lado.
388
00:24:32,862 --> 00:24:34,081
- Oh, tudo bem.
- Você está bem?
389
00:24:34,124 --> 00:24:35,865
- Hum-hmm.
- Devemos chamar seu pai?
390
00:24:35,909 --> 00:24:37,345
Hum-mm.
391
00:24:37,388 --> 00:24:39,390
Eu não engoli, está tudo bem.
392
00:24:39,434 --> 00:24:41,567
Sinto muito, não fazia ideia.
393
00:24:43,003 --> 00:24:44,308
Eu deveria pegar um pouco de água.
394
00:24:49,052 --> 00:24:51,315
Bem, esses parecem deliciosos.
395
00:24:51,359 --> 00:24:53,361
Ah obrigado.
Obrigado.
396
00:24:53,404 --> 00:24:55,319
Ei, Jim, na verdade,
antes de irmos lá...
397
00:24:57,408 --> 00:24:58,647
Eu estava esperando que pudéssemos terminar
a conversa
398
00:24:58,671 --> 00:25:00,629
começamos ontem.
399
00:25:00,673 --> 00:25:02,849
É um mau momento, para ser honesto.
400
00:25:02,892 --> 00:25:06,026
Sim, mas eu coloquei meu coração
e alma nesta empresa,
401
00:25:06,069 --> 00:25:08,507
e acho que provei
minha lealdade.
402
00:25:08,550 --> 00:25:12,902
Gavin, você foi o melhor
sous chef que já contratei.
403
00:25:12,946 --> 00:25:15,601
E olhe para você agora,
você é o chefe de cozinha!
404
00:25:15,644 --> 00:25:18,429
Mas uma participação acionária
no restaurante,
405
00:25:18,473 --> 00:25:20,344
Quero dizer, isso é realmente
problema.
406
00:25:20,388 --> 00:25:24,087
E... e eu sei que disse isso
Achei que era uma boa ideia,
407
00:25:24,131 --> 00:25:27,351
mas Annie nunca foi
realmente interessado nisso.
408
00:25:27,395 --> 00:25:28,918
As coisas mudaram?
409
00:25:30,311 --> 00:25:32,095
Bem, Annie...
410
00:25:34,097 --> 00:25:36,012
ela queria manter isso
na família...
411
00:25:36,056 --> 00:25:37,666
Em nossa família.
412
00:25:40,539 --> 00:25:44,281
Le Lapin significa mais para mim
do que você pode imaginar.
413
00:25:44,325 --> 00:25:48,111
E agora, é o legado de Annie
Eu tenho que pensar.
414
00:25:48,155 --> 00:25:49,809
Além disso, há Sarah.
415
00:25:49,852 --> 00:25:51,985
O que Sara
tem a ver com isso?
416
00:25:52,028 --> 00:25:53,639
Bem, eu tenho que considerar
se ela quiser
417
00:25:53,682 --> 00:25:54,814
fazer parte das coisas.
418
00:25:57,207 --> 00:25:59,558
Jim, você sempre
me tratou como família.
419
00:25:59,601 --> 00:26:01,951
E você sabe que eu estou... estou ficando
casado com Lindsey em breve.
420
00:26:01,995 --> 00:26:03,344
Eu sei.
421
00:26:04,475 --> 00:26:07,435
Eu só preciso de um tempo
para pensar sobre isso
422
00:26:07,478 --> 00:26:09,002
e resolver as coisas
um pouco.
423
00:26:09,045 --> 00:26:12,701
Mas eu prometo,
Eu sempre cuidarei de você.
424
00:26:15,443 --> 00:26:17,706
Aqui você vai.
425
00:26:17,750 --> 00:26:19,012
Obrigado.
426
00:26:24,931 --> 00:26:27,542
Vocês realmente construíram esse lugar
desde o início.
427
00:26:29,283 --> 00:26:30,937
Sim, mamãe e papai fizeram.
428
00:26:30,980 --> 00:26:32,678
Eu estava na escola
e na faculdade
429
00:26:32,721 --> 00:26:35,245
na maior parte, mas...
430
00:26:35,289 --> 00:26:37,465
muito do meu sangue, suor,
e as lágrimas também caíram.
431
00:26:39,162 --> 00:26:40,903
Minha mãe sempre me quis aqui.
432
00:26:43,036 --> 00:26:45,429
É difícil falar sobre alguém
você acabou de perder.
433
00:26:45,473 --> 00:26:48,650
Por um momento você esquece
eles não estão mais lá.
434
00:26:48,694 --> 00:26:52,306
Leva tempo para pensar sobre isso
no pretérito.
435
00:26:52,349 --> 00:26:54,525
Eu sinto que acabei de perder
minha melhor amiga.
436
00:26:57,485 --> 00:27:00,401
Ficará mais fácil.
Eu prometo.
437
00:27:02,055 --> 00:27:06,146
Você acorda, você diz a si mesmo
para sair da cama,
438
00:27:06,189 --> 00:27:08,583
lave o rosto, vá trabalhar.
439
00:27:09,584 --> 00:27:11,847
E você faz isso de novo
no dia seguinte e no próximo.
440
00:27:15,155 --> 00:27:17,723
A dor causada pela sua ausência
nunca sairá do seu coração,
441
00:27:17,766 --> 00:27:20,160
mas vai diminuir com o tempo.
442
00:27:25,469 --> 00:27:27,080
Bem, espero que vocês, meninas
Está com fome.
443
00:27:28,168 --> 00:27:30,300
Olá de novo.
444
00:27:30,344 --> 00:27:33,129
Olá.
Espero que você tenha economizado espaço.
445
00:27:33,173 --> 00:27:35,523
Ele está testando aperitivos
para nossa recepção.
446
00:27:35,566 --> 00:27:38,657
Ah, sim.
Estes parecem bons demais para comer.
447
00:27:38,700 --> 00:27:39,875
Pelo menos eles não vão te matar.
448
00:27:41,442 --> 00:27:43,139
O que?
O que ela quer dizer?
449
00:27:43,183 --> 00:27:45,098
Eu acidentalmente
deu uma mordida no bolo
450
00:27:45,141 --> 00:27:46,534
com canela.
451
00:27:46,577 --> 00:27:47,927
- Mel.
- Estou bem, estou bem.
452
00:27:47,970 --> 00:27:50,233
Não engoli.
453
00:27:50,277 --> 00:27:52,366
Ah, tudo bem.
Mergulhe.
454
00:27:57,588 --> 00:27:59,242
Milímetros.
455
00:27:59,286 --> 00:28:02,115
Milímetros! Milímetros!
456
00:28:02,898 --> 00:28:05,161
Bem, acho que isso vai
no menu.
457
00:28:08,469 --> 00:28:10,732
Uau, bonito,
e ele pode cozinhar.
458
00:28:10,776 --> 00:28:12,299
Como você teve tanta sorte?
459
00:28:13,517 --> 00:28:15,302
Vocês começaram sem mim?
460
00:28:17,086 --> 00:28:20,046
Estes são para morrer.
Sério, incrível.
461
00:28:20,089 --> 00:28:22,613
Eu ensinei a ele
tudo o que ele sabe.
462
00:28:24,920 --> 00:28:26,661
Este lugar é realmente especial.
463
00:28:26,705 --> 00:28:28,794
Sim.
É sim.
464
00:28:28,837 --> 00:28:30,883
Mas você não viu
a cozinha ainda.
465
00:28:30,926 --> 00:28:32,319
Se você gosta de assar,
466
00:28:32,362 --> 00:28:34,190
você vai amar
nossa estação de pastelaria.
467
00:28:34,234 --> 00:28:35,583
Vamos, deixe-me mostrar a você.
468
00:28:50,554 --> 00:28:51,991
- Oi.
- Ei.
469
00:28:54,123 --> 00:28:56,125
Bem, vocês dois parecem
estar se dando bem.
470
00:28:56,169 --> 00:28:58,214
Estou tentando.
Eu realmente sou.
471
00:28:59,825 --> 00:29:01,130
Sim.
472
00:29:01,174 --> 00:29:03,393
Você está bem?
473
00:29:03,437 --> 00:29:06,005
Hum... não.
Sim.
474
00:29:06,048 --> 00:29:07,789
Eu estou, sim.
475
00:29:07,833 --> 00:29:09,225
Apenas algo que Jim disse.
476
00:29:09,269 --> 00:29:11,314
- O que?
- Deixa para lá.
477
00:29:11,358 --> 00:29:13,490
- Isso pode esperar.
- Tem certeza?
478
00:29:13,534 --> 00:29:14,990
Sim, não se preocupe com isso.
Isso pode esperar.
479
00:29:15,014 --> 00:29:17,146
OK.
480
00:29:17,190 --> 00:29:19,975
Bem, eu deveria pegar
parte disso foi limpa.
481
00:29:20,019 --> 00:29:22,369
Estava uma delícia.
482
00:29:22,412 --> 00:29:23,936
Você sabe, eu honestamente
nem sabia
483
00:29:23,979 --> 00:29:27,156
o que você fazia para viver
até que ela estava no hospício.
484
00:29:27,200 --> 00:29:29,855
Você sempre foi
"Seu pai, Jim."
485
00:29:31,334 --> 00:29:33,554
Eu não sabia honestamente o quão ruim
486
00:29:33,597 --> 00:29:36,600
as coisas ficaram ou quão doentes
Franny havia se tornado.
487
00:29:38,646 --> 00:29:40,126
Vamos fazer um acordo.
488
00:29:40,169 --> 00:29:41,823
Chega de falar sobre o passado.
489
00:29:41,867 --> 00:29:43,520
OK?
Não é um lugar
490
00:29:43,564 --> 00:29:45,044
Eu quero voltar para.
491
00:29:45,087 --> 00:29:46,727
Eu prefiro me concentrar
aqui e agora.
492
00:29:47,873 --> 00:29:48,917
Negócio.
493
00:29:51,920 --> 00:29:54,749
Então, Lindsey disse
que você não assa?
494
00:29:54,793 --> 00:29:56,751
Como isso é possível?
495
00:29:56,795 --> 00:29:59,754
Eu simplesmente nunca tive paciência
para medir
496
00:29:59,798 --> 00:30:02,017
todos os pequenos ingredientes.
497
00:30:02,061 --> 00:30:05,804
Ok, então que tal você me mostrar
como fazer o seu...
498
00:30:05,847 --> 00:30:07,849
O que foi que você ganhou
o prêmio James Beard por?
499
00:30:07,893 --> 00:30:10,069
Ah, nhoque de gema de ovo
500
00:30:10,112 --> 00:30:11,940
e a redução do estoque de carne bovina.
501
00:30:11,984 --> 00:30:14,682
Sim, mostre-me como fazer isso,
e eu vou te ensinar
502
00:30:14,725 --> 00:30:16,684
como fazer
minhas barras de limão de classe mundial.
503
00:30:16,727 --> 00:30:18,729
Bem, isso parece um plano.
504
00:30:25,780 --> 00:30:28,261
Na verdade eu estava estudando
para se tornar uma enfermeira
505
00:30:28,304 --> 00:30:29,871
enquanto trabalho
no hospital em meio período.
506
00:30:29,915 --> 00:30:31,655
- Milímetros.
- Eu sempre gostei
507
00:30:31,699 --> 00:30:33,440
- cuidar das pessoas.
- Milímetros.
508
00:30:33,483 --> 00:30:35,442
Mas eu tive que desistir
meu último ano
509
00:30:35,485 --> 00:30:37,139
para cuidar da minha mãe.
510
00:30:37,183 --> 00:30:38,967
Ela precisou
atendimento 24 horas por dia.
511
00:30:40,664 --> 00:30:43,406
Isso é muito
para uma pessoa cuidar.
512
00:30:43,450 --> 00:30:45,974
Quando ela foi para o hospício?
513
00:30:46,018 --> 00:30:48,716
Ou, hum, você
mantê-la em casa?
514
00:30:50,326 --> 00:30:52,589
Não, ela foi para o hospício
bem no final.
515
00:30:54,287 --> 00:30:56,289
E você está pensando
sobre voltar
516
00:30:56,332 --> 00:30:58,813
para terminar sua graduação?
517
00:30:58,857 --> 00:31:03,122
Estou meio que numa encruzilhada
agora, na verdade.
518
00:31:03,165 --> 00:31:06,647
Eu estive a pensar
sobre uma carreira diferente.
519
00:31:06,690 --> 00:31:09,215
Ah, fora da enfermagem?
520
00:31:09,258 --> 00:31:11,739
Minha verdadeira paixão é cozinhar.
521
00:31:11,782 --> 00:31:14,133
Eu sempre sonhei
de possuir uma pequena padaria
522
00:31:14,176 --> 00:31:17,745
em uma cidade pequena e pitoresca
em algum lugar.
523
00:31:17,788 --> 00:31:20,661
Talvez eu tente minha mão
nisso por um tempo.
524
00:31:20,704 --> 00:31:23,142
Descasque o bloco antigo.
525
00:31:23,185 --> 00:31:25,927
E se você quiser testar
qualquer uma de suas novas receitas,
526
00:31:25,971 --> 00:31:28,016
nossa cozinha
está sempre aberto para você.
527
00:31:28,060 --> 00:31:29,409
Obrigado.
528
00:31:31,150 --> 00:31:34,631
Hum, deveríamos realmente começar
tomando algumas decisões
529
00:31:34,675 --> 00:31:36,348
porque o casamento
está ao virar da esquina.
530
00:31:36,372 --> 00:31:38,853
Bem, veludo vermelho
foi definitivamente o meu favorito.
531
00:31:38,897 --> 00:31:40,681
Sim, mas chocolate
é um clássico.
532
00:31:41,725 --> 00:31:44,163
Eu diria que o limão
com creme de baunilha
533
00:31:44,206 --> 00:31:46,165
provavelmente foi minha escolha.
534
00:31:46,208 --> 00:31:49,733
E eu sempre amo
um bom bolo de limão.
535
00:31:57,785 --> 00:31:59,743
Sinto muito, isso é para mim.
536
00:31:59,787 --> 00:32:01,267
Eu tenho que ir embora.
537
00:32:01,310 --> 00:32:03,269
É meu padrinho me pegando
para sair à noite.
538
00:32:03,312 --> 00:32:04,923
Divirta-se.
539
00:32:04,966 --> 00:32:07,055
- Eu te amo.
- Eu também te amo.
540
00:32:07,099 --> 00:32:08,970
- Obrigado pelo jantar.
- Claro.
541
00:32:09,014 --> 00:32:11,059
E não faça nada
Eu não faria isso.
542
00:32:14,584 --> 00:32:17,587
Bem, foi um bom jantar.
se eu mesmo disser isso.
543
00:32:17,631 --> 00:32:18,980
Sim, estava delicioso,
obrigado.
544
00:32:19,024 --> 00:32:20,982
Hum-hmm.
É claro é claro.
545
00:32:21,026 --> 00:32:23,376
- Deixe-me limpar.
- Não, nem pense nisso.
546
00:32:23,419 --> 00:32:25,465
Lindsey e eu temos isso.
547
00:32:25,508 --> 00:32:27,293
Bem, se for esse o caso,
548
00:32:27,336 --> 00:32:29,512
então eu acho que posso ir
para uma caminhada.
549
00:32:29,556 --> 00:32:31,123
Sinto-me como
tudo que fiz hoje foi comer.
550
00:32:31,166 --> 00:32:33,168
Está escurecendo lá fora.
551
00:32:33,212 --> 00:32:34,953
Está tudo bem.
Eu tenho meu telefone comigo.
552
00:32:47,748 --> 00:32:49,445
Você sabe, eu estava pensando,
553
00:32:49,489 --> 00:32:54,059
e espero que você não fique chateado
com a ideia, mas...
554
00:32:58,324 --> 00:33:01,196
Você se importaria se eu convidasse
Sarah para o casamento?
555
00:33:03,764 --> 00:33:05,853
Desculpe, má ideia.
Eu não deveria ter tocado no assunto.
556
00:33:05,896 --> 00:33:08,508
Não, eu... não, não é.
557
00:33:08,551 --> 00:33:11,250
Eu não estava esperando por isso.
558
00:33:11,293 --> 00:33:15,210
É que ela não tem
qualquer família dela agora,
559
00:33:15,254 --> 00:33:18,039
e eu... eu meio que sinto
uma obrigação
560
00:33:18,083 --> 00:33:20,694
pelo menos convidá-la
para se tornar parte da nossa.
561
00:33:22,957 --> 00:33:24,654
Você tem razão.
562
00:33:24,698 --> 00:33:26,498
Eu não poderia imaginar descobrir
Eu tenho uma família
563
00:33:26,526 --> 00:33:28,919
depois de perder tudo.
564
00:33:28,963 --> 00:33:32,401
Mas querido, eu não quero
colocar você no local.
565
00:33:32,445 --> 00:33:34,316
Apenas me prometa
você vai pensar sobre isso, ok?
566
00:33:37,189 --> 00:33:38,929
Não preciso, pai.
567
00:33:38,973 --> 00:33:42,324
Se você a quer lá, então...
Então ela deveria estar lá.
568
00:33:44,761 --> 00:33:47,460
Você tem a bondade de sua mãe.
569
00:33:47,503 --> 00:33:50,637
E para isso,
Eu sempre serei grato.
570
00:33:50,680 --> 00:33:53,596
Mas você sabe...
571
00:33:53,640 --> 00:33:55,294
Estou preocupado com ela
estar lá fora
572
00:33:55,337 --> 00:33:58,166
tão tarde sozinha.
573
00:33:58,210 --> 00:33:59,602
Eu acho que vou
procure por ela.
574
00:33:59,646 --> 00:34:00,995
Eu irei com voce.
575
00:34:05,826 --> 00:34:07,630
Ah, é um pouco chato.
Deixe-me pegar minha jaqueta.
576
00:34:07,654 --> 00:34:09,090
OK.
577
00:34:09,134 --> 00:34:11,005
-Jim!
- O que é que foi isso?
578
00:34:11,049 --> 00:34:12,093
Sara?
579
00:34:14,356 --> 00:34:16,141
Você está bem?
580
00:34:16,184 --> 00:34:18,273
Alguém acabou de tentar
para me bater com um carro.
581
00:34:18,317 --> 00:34:20,101
O que aconteceu?
582
00:34:20,145 --> 00:34:22,408
Eu estava andando na estrada,
e antes que eu percebesse,
583
00:34:22,451 --> 00:34:24,801
este carro estava bem atrás de mim.
584
00:34:24,845 --> 00:34:27,543
Teria me atropelado
se eu não pulasse para fora do caminho.
585
00:34:27,587 --> 00:34:29,260
Você tem certeza de que eles
estavam mirando em você?
586
00:34:29,284 --> 00:34:30,807
Talvez eles não tenham visto você.
587
00:34:30,851 --> 00:34:33,636
Não tem jeito.
Ele desviou em minha direção.
588
00:34:33,680 --> 00:34:35,377
Você viu o carro?
589
00:34:35,421 --> 00:34:36,528
Que tipo, ou que cor,
qualquer coisa?
590
00:34:36,552 --> 00:34:37,901
Tudo aconteceu tão rápido.
591
00:34:37,945 --> 00:34:39,251
Vamos, vamos entrar.
592
00:34:39,294 --> 00:34:40,817
Oh, você está tremendo como uma folha.
593
00:36:23,311 --> 00:36:24,530
Eu não posso acreditar nisso.
594
00:36:27,663 --> 00:36:29,535
Uh o quê?
595
00:36:30,971 --> 00:36:32,407
Onde você está indo?
596
00:36:32,451 --> 00:36:33,974
Olá?
597
00:36:34,017 --> 00:36:35,367
Você deve estar brincando comigo!
598
00:36:35,410 --> 00:36:37,456
Ei!
Volte aqui!
599
00:36:40,546 --> 00:36:43,070
Foi realmente menor,
então eu ia resolver isso
600
00:36:43,113 --> 00:36:45,855
através de seguro,
mas então o cara fugiu.
601
00:36:45,899 --> 00:36:47,814
Quero dizer...
602
00:36:47,857 --> 00:36:49,859
Eu honestamente pensei
que ele estava me seguindo.
603
00:36:49,903 --> 00:36:50,991
Você está bem?
604
00:36:51,034 --> 00:36:52,340
Sim eu estou bem.
605
00:36:52,384 --> 00:36:54,124
Meu carro anda perfeitamente bem.
606
00:36:54,168 --> 00:36:57,432
Mas com o incidente de Sarah
noite passada,
607
00:36:57,476 --> 00:37:00,130
ela disse que não desviou,
não freiou.
608
00:37:00,174 --> 00:37:01,978
Ela não deu uma olhada
na marca ou no modelo,
609
00:37:02,002 --> 00:37:03,917
então não sabemos se
era o mesmo carro
610
00:37:03,960 --> 00:37:05,092
que atingiu você esta manhã.
611
00:37:06,354 --> 00:37:08,530
Escute, eu gostaria de ter
meu mecânico
612
00:37:08,574 --> 00:37:11,141
do nosso pool de veículos venha
e dê uma olhada no seu carro,
613
00:37:11,185 --> 00:37:12,317
dê uma olhada.
614
00:37:12,360 --> 00:37:13,796
Ah, isso é realmente desnecessário.
615
00:37:13,840 --> 00:37:15,102
Meu carro anda perfeitamente bem.
616
00:37:15,145 --> 00:37:16,408
Apenas para estar seguro.
617
00:37:19,237 --> 00:37:21,761
É muito, não é?
618
00:37:21,804 --> 00:37:25,243
Minha mãe, a história da minha irmã,
619
00:37:25,286 --> 00:37:27,027
meu acidente esta manhã.
620
00:37:27,070 --> 00:37:29,682
Vou rastrear esse motorista
e veja o que acontece.
621
00:37:29,725 --> 00:37:32,119
No mínimo, ele fugiu
o local de um acidente.
622
00:37:32,162 --> 00:37:35,296
Você acha que alguém
visando minha família, detetive?
623
00:37:36,906 --> 00:37:39,344
Pode ser suspeito.
624
00:37:39,387 --> 00:37:41,147
Ainda estamos esperando
para uma testemunha se apresentar
625
00:37:41,171 --> 00:37:42,434
no caso da sua mãe,
626
00:37:42,477 --> 00:37:44,349
mas nada apareceu ainda.
627
00:37:49,354 --> 00:37:51,312
Vocês estão abrindo
volte hoje à noite, hein?
628
00:37:51,356 --> 00:37:53,619
Sim.
629
00:37:53,662 --> 00:37:55,447
Não será o mesmo
sem minha mãe,
630
00:37:55,490 --> 00:37:58,537
mas temos que seguir em frente.
631
00:37:58,580 --> 00:38:00,539
Ou é isso que todo mundo
continua dizendo.
632
00:38:00,582 --> 00:38:03,063
Mantenha um olho extra aberto.
633
00:38:03,106 --> 00:38:04,736
Vou mandar uma patrulha passar por aqui
durante a semana,
634
00:38:04,760 --> 00:38:06,719
apenas para estar seguro.
635
00:38:06,762 --> 00:38:09,112
Obrigado.
636
00:38:09,156 --> 00:38:10,636
Ah, detetive.
637
00:38:10,679 --> 00:38:12,768
Você ouviu alguma coisa
sobre o carro de Gavin?
638
00:38:12,812 --> 00:38:16,381
Ele apresentou o relatório,
mas é improvável
639
00:38:16,424 --> 00:38:18,426
ele nunca mais verá isso.
640
00:38:18,470 --> 00:38:21,168
Provavelmente, já foi
despojado de peças.
641
00:38:21,211 --> 00:38:23,649
Bem, foi meio
um pedaço de lixo de qualquer maneira.
642
00:38:23,692 --> 00:38:26,260
Para ser honesto, ele é necessário
um carro novo por um tempo.
643
00:38:26,304 --> 00:38:27,846
Vou chamar meu mecânico
venha hoje mais tarde
644
00:38:27,870 --> 00:38:29,568
para dar uma olhada no seu carro.
645
00:38:45,932 --> 00:38:47,673
Deixe vir.
Continuem, rapazes.
646
00:38:49,370 --> 00:38:51,154
Sim, Chefe.
647
00:38:51,198 --> 00:38:53,940
Temos um especial, Wagyu,
salmão e uma coquelet.
648
00:38:57,552 --> 00:38:59,249
Tudo bem, Tabela 51!
649
00:39:01,643 --> 00:39:02,643
Duas especialidades de porco.
650
00:39:07,127 --> 00:39:09,869
Tudo bem, temos a carne de porco.
Vamos.
651
00:39:24,231 --> 00:39:25,972
TOC Toc.
652
00:39:26,015 --> 00:39:28,235
- Está ocupado lá fora.
- Com certeza é.
653
00:39:28,278 --> 00:39:29,845
E eu não posso dizer
se as pessoas estão aqui
654
00:39:29,889 --> 00:39:31,934
pela comida ou pela fofoca.
655
00:39:31,978 --> 00:39:33,806
Mas, honestamente,
Eu não ligo.
656
00:39:36,199 --> 00:39:38,201
Sara parece estar
encaixando bem.
657
00:39:38,245 --> 00:39:40,334
Sim.
Na verdade, ela é ótima
658
00:39:40,378 --> 00:39:42,423
com os clientes.
659
00:39:42,467 --> 00:39:45,426
E você sabe, eu estava pensando
talvez você e ela
660
00:39:45,470 --> 00:39:48,734
poderia ter um pouco um-a-um
tempo de garotas juntos, hm?
661
00:39:50,562 --> 00:39:52,042
Estamos conhecendo
um ao outro, pai.
662
00:39:52,085 --> 00:39:53,826
Isso vai levar algum tempo.
663
00:39:53,869 --> 00:39:57,220
Eu sei, mas parece
que você está meio sobrecarregado
664
00:39:57,264 --> 00:39:58,918
com a administração do restaurante,
665
00:39:58,961 --> 00:40:00,702
e planejando o casamento
e tudo.
666
00:40:00,746 --> 00:40:02,835
O que você está tentando dizer?
667
00:40:02,878 --> 00:40:05,359
Bem, eu poderia ter mencionado
668
00:40:05,403 --> 00:40:08,493
que você tinha um vestido de noiva
cabendo amanhã para ela,
669
00:40:08,536 --> 00:40:13,628
e ela poderia ter dito
que ela gostaria de ir.
670
00:40:13,672 --> 00:40:15,456
E eu poderia ter insinuado
671
00:40:15,500 --> 00:40:17,676
que eu pensei
Essa foi uma ótima idéia.
672
00:40:22,028 --> 00:40:23,943
Mamãe deveria
estar lá para isso.
673
00:40:27,512 --> 00:40:28,948
Sim, ela estava.
674
00:40:35,084 --> 00:40:37,391
Claro.
Por que não?
675
00:40:37,435 --> 00:40:39,088
Realmente?
676
00:40:39,132 --> 00:40:41,090
Sim.
Sim.
677
00:40:42,091 --> 00:40:43,808
E eu realmente deveria começar
pensando nela
678
00:40:43,832 --> 00:40:46,226
como minha meia-irmã,
e não algum intruso.
679
00:40:47,749 --> 00:40:49,447
Obrigado, querido.
680
00:40:49,490 --> 00:40:50,839
Tenho que voltar para lá.
681
00:40:57,716 --> 00:40:58,847
- Sara.
- Oh!
682
00:41:00,109 --> 00:41:01,459
Ah, atire.
683
00:41:04,070 --> 00:41:05,830
Não é uma festa
até que alguém quebre um copo.
684
00:41:08,683 --> 00:41:10,859
Sinto muito, sou um desastrado.
685
00:41:10,903 --> 00:41:12,731
vou pagar totalmente
para as garrafas.
686
00:41:14,341 --> 00:41:15,777
Você não pode.
687
00:41:17,736 --> 00:41:19,346
O que é?
688
00:41:21,696 --> 00:41:24,569
Sinto muito, isso foi especial?
689
00:41:28,398 --> 00:41:30,488
Sinto muito, Lindsey.
690
00:41:32,054 --> 00:41:33,752
Eu nem deveria estar aqui,
Estou uma bagunça.
691
00:41:35,144 --> 00:41:36,842
Você se cortou.
692
00:41:36,885 --> 00:41:38,974
O kit de primeiros socorros está lá atrás.
693
00:41:40,236 --> 00:41:42,151
Por que você está sendo tão legal comigo?
694
00:41:43,631 --> 00:41:45,459
Porque você é minha irmã.
695
00:41:47,287 --> 00:41:49,855
E na verdade, eu estava me perguntando
se você quiser vir
696
00:41:49,898 --> 00:41:52,901
para a prova do meu vestido de noiva
amanhã.
697
00:41:52,945 --> 00:41:56,426
eu poderia usar
outro par de olhos.
698
00:41:56,470 --> 00:41:58,472
Eu gostaria disso.
699
00:41:58,516 --> 00:42:00,387
Vou pegar o curativo.
700
00:42:35,030 --> 00:42:36,162
Ei!
701
00:42:52,482 --> 00:42:54,484
Ah... você me assustou.
702
00:42:54,528 --> 00:42:56,530
Desculpe.
Você está bem?
703
00:42:56,574 --> 00:42:58,793
Pensei ter visto alguém.
704
00:43:00,621 --> 00:43:02,492
Eu não vejo ninguém.
705
00:43:02,536 --> 00:43:04,886
Não é nada.
Hum, o que você precisava?
706
00:43:04,930 --> 00:43:06,627
Meu mecânico me respondeu.
707
00:43:06,671 --> 00:43:09,282
Ah, sobre meu carro?
Estava tudo bem, certo?
708
00:43:09,325 --> 00:43:11,405
Ele disse que suas lanternas traseiras
não estavam trabalhando esta manhã.
709
00:43:12,502 --> 00:43:14,504
- Oh.
- Ele disse a fiação
710
00:43:14,548 --> 00:43:16,768
foi cortado intencionalmente.
711
00:43:16,811 --> 00:43:18,204
O que?
Você acha que alguém
712
00:43:18,247 --> 00:43:20,380
fez isso para me prejudicar?
713
00:43:20,423 --> 00:43:23,426
Quem teria acesso
às suas chaves, ao seu carro?
714
00:43:23,470 --> 00:43:27,909
Hum... apenas minha família.
715
00:43:27,953 --> 00:43:31,043
Olha, se você notar
nada de estranho,
716
00:43:31,086 --> 00:43:33,349
você me liga imediatamente,
tudo bem?
717
00:43:33,393 --> 00:43:36,265
Claro, sim.
Hum, boa noite.
718
00:43:36,309 --> 00:43:37,353
Boa noite.
719
00:43:49,104 --> 00:43:51,193
Você está deslumbrante.
720
00:43:51,237 --> 00:43:52,978
Cabe em você como uma luva.
721
00:43:54,457 --> 00:43:55,981
Você gosta disso?
722
00:43:56,024 --> 00:43:59,419
Eu faço.
Acho que Gavin também.
723
00:43:59,462 --> 00:44:00,831
Na verdade, eu não acho
qualquer cara seria capaz
724
00:44:00,855 --> 00:44:02,640
tirar os olhos de você
naquele vestido.
725
00:44:04,206 --> 00:44:07,427
Eu... eu aprecio
você vem.
726
00:44:07,470 --> 00:44:10,386
Nem Gavin nem eu temos
uma família particularmente grande.
727
00:44:10,430 --> 00:44:12,388
E desde que acabei de me mudar
de volta aqui,
728
00:44:12,432 --> 00:44:14,652
Eu realmente não tive tempo
fazer amigos.
729
00:44:15,740 --> 00:44:18,525
Minha mãe e eu estávamos planejando
tudo nós mesmos.
730
00:44:18,568 --> 00:44:21,006
Estou muito feliz que você me incluiu.
731
00:44:21,049 --> 00:44:23,269
Obrigado.
732
00:44:23,312 --> 00:44:25,750
- Nós aprovamos?
- Temos, é perfeito.
733
00:44:25,793 --> 00:44:27,447
- Me siga.
- Eu volto já.
734
00:44:42,636 --> 00:44:44,029
Ela sairá em alguns minutos.
735
00:44:54,909 --> 00:44:56,302
O que você está fazendo?
736
00:44:58,391 --> 00:45:00,523
Eu não pude evitar.
737
00:45:02,438 --> 00:45:05,703
Que tipo de pessoa veste
vestido de noiva de outra mulher?
738
00:45:05,746 --> 00:45:07,443
O que... do que você está brincando?
739
00:45:07,487 --> 00:45:08,836
Eu não quis dizer nada com isso.
740
00:45:08,880 --> 00:45:10,751
Eu só, eu vi
pendurado ali, e...
741
00:45:10,795 --> 00:45:12,675
E você pensou que era
uma boa ideia colocá-lo?
742
00:45:13,972 --> 00:45:16,583
O que você estava pensando?
743
00:45:16,626 --> 00:45:18,237
Isso me lembrou do meu próprio vestido.
744
00:45:24,634 --> 00:45:27,202
Há um ano, eu estava noivo.
745
00:45:27,246 --> 00:45:29,596
Nós deveríamos nos casar
no verão.
746
00:45:31,293 --> 00:45:33,295
eu tinha um vestido
assim como este.
747
00:45:34,775 --> 00:45:36,342
Tudo estava definido,
748
00:45:36,385 --> 00:45:38,305
e depois dois dias
antes do casamento, ele me deixou.
749
00:45:39,824 --> 00:45:42,000
Eu estava devastado.
750
00:45:42,043 --> 00:45:43,784
Pense que foi um
das últimas coisas
751
00:45:43,828 --> 00:45:45,743
que empurrou minha mãe
no limite.
752
00:45:46,831 --> 00:45:48,963
Ela sempre quis ver
sua filha se casar.
753
00:45:52,924 --> 00:45:56,014
Olha, eu... me desculpe
sobre seu noivo,
754
00:45:56,057 --> 00:45:59,060
mas isso não é legal.
755
00:45:59,104 --> 00:46:01,062
Eu sei.
756
00:46:01,106 --> 00:46:02,716
Quando você for deixado no altar,
757
00:46:02,760 --> 00:46:04,560
você se pergunta se isso vai acontecer
para você novamente.
758
00:46:06,894 --> 00:46:08,156
Isso vai acontecer.
759
00:46:09,984 --> 00:46:11,072
Obrigado.
760
00:46:15,033 --> 00:46:16,924
Então, é realmente azar
experimentar o vestido de alguém?
761
00:46:16,948 --> 00:46:19,559
Quer dizer, tem que ser, certo?
762
00:46:19,602 --> 00:46:21,735
Que tipo de pessoa faz isso?
763
00:46:21,779 --> 00:46:23,998
E então toda essa história
sobre ser deixado no altar.
764
00:46:24,042 --> 00:46:25,565
História?
765
00:46:25,608 --> 00:46:27,262
Por que ela iria fazer as pazes
uma história sobre isso?
766
00:46:27,306 --> 00:46:29,830
Não sei.
É conveniente, não é?
767
00:46:29,874 --> 00:46:31,571
Ela tem uma resposta
para tudo.
768
00:46:31,614 --> 00:46:33,138
Quero dizer, as garrafas de vinho?
769
00:46:33,181 --> 00:46:35,401
Não, mas isso...
Isso foi um acidente, Lindsey.
770
00:46:35,444 --> 00:46:36,706
- Foi isso?
- Sim.
771
00:46:36,750 --> 00:46:38,273
O que ela estava fazendo
com aquela garrafa
772
00:46:38,317 --> 00:46:40,188
isso não tinha razão
estar atrás do bar?
773
00:46:40,232 --> 00:46:42,930
Não está no cardápio.
774
00:46:42,974 --> 00:46:45,454
Nós realmente não sabemos
qualquer coisa sobre ela.
775
00:46:45,498 --> 00:46:47,021
Por que ela mentiria?
776
00:46:47,065 --> 00:46:48,738
Ela não tem nada a ganhar
se ela descobrir.
777
00:46:48,762 --> 00:46:51,852
Não, mas ela está se obrigando
muito confortável
778
00:46:51,896 --> 00:46:54,246
na casa do meu pai
e o restaurante.
779
00:46:54,289 --> 00:46:56,204
Sim, mas ele a quer
estar lá.
780
00:46:56,248 --> 00:46:57,771
Não há muito
você pode fazer sobre isso.
781
00:46:59,381 --> 00:47:00,861
Sim talvez.
782
00:47:01,993 --> 00:47:04,430
Ei, espere.
783
00:47:04,473 --> 00:47:07,085
Antes de você ir, eu preciso de você
falar com Jim por mim.
784
00:47:07,128 --> 00:47:10,131
- Sobre o que?
- O restaurante.
785
00:47:10,175 --> 00:47:12,220
Ele está pendurado
uma parte do negócio
786
00:47:12,264 --> 00:47:14,155
na minha frente por mais de um ano,
e agora ele está agindo
787
00:47:14,179 --> 00:47:15,702
como se ele não tivesse concordado
para qualquer coisa.
788
00:47:15,745 --> 00:47:17,878
Olha, se é sobre
uma participação acionária,
789
00:47:17,922 --> 00:47:20,707
Eu realmente preciso de você
para conversar com ele sobre isso.
790
00:47:20,750 --> 00:47:22,970
Eu fiz, Lindsey.
Eu fiz.
791
00:47:23,014 --> 00:47:25,103
E agora, ele está me deixando de fora.
792
00:47:25,146 --> 00:47:26,452
Eu poderia ter aberto meu próprio lugar
793
00:47:26,495 --> 00:47:28,802
mais de um ano atrás,
e eu escolhi ficar
794
00:47:28,846 --> 00:47:30,446
porque ele disse
ele cuidaria de mim.
795
00:47:31,718 --> 00:47:34,112
Bem, eu estou muito feliz
você ficou.
796
00:47:34,155 --> 00:47:35,809
Caso contrário, eu nunca
teria conhecido você.
797
00:47:35,853 --> 00:47:38,072
Estou falando sério.
798
00:47:38,116 --> 00:47:40,509
Olha, eu não sei o que foi dito
entre vocês dois,
799
00:47:40,553 --> 00:47:42,903
mas se ele dissesse
que ele vai cuidar de você,
800
00:47:42,947 --> 00:47:44,862
ele vai, ok?
801
00:47:46,167 --> 00:47:47,386
Vejo você mais tarde.
802
00:48:11,671 --> 00:48:13,455
O que você está fazendo?
803
00:48:13,499 --> 00:48:16,806
Oh!
Você me assustou.
804
00:48:16,850 --> 00:48:19,592
Eu só estava... eu não tinha
uma camisa branca e limpa de anfitriã,
805
00:48:19,635 --> 00:48:23,552
e papai... Jim disse que você
talvez tenha um que eu possa pegar emprestado.
806
00:48:23,596 --> 00:48:25,859
Eu não vi isso imediatamente.
807
00:48:25,903 --> 00:48:28,079
Eu deveria ter ligado,
mas eu estava com pressa.
808
00:48:32,170 --> 00:48:34,128
- Obrigado.
- Pergunte da próxima vez.
809
00:48:37,175 --> 00:48:38,872
Eu deveria me preparar.
810
00:48:50,101 --> 00:48:52,320
Isso é três vezes
em uma semana, detetive.
811
00:48:52,364 --> 00:48:55,149
Bom dia.
Você tem um momento?
812
00:48:57,282 --> 00:48:59,980
Talvez eu tenha uma testemunha.
813
00:49:00,024 --> 00:49:02,765
Alguém viu um carro
acelerando em sua estrada
814
00:49:02,809 --> 00:49:05,159
mais ou menos na época em que Annie
teria sido atingido.
815
00:49:05,203 --> 00:49:07,292
Por que eles estão apenas
vindo para frente agora?
816
00:49:07,335 --> 00:49:08,771
Eles não fizeram isso.
817
00:49:08,815 --> 00:49:11,252
Meus oficiais estavam fazendo
uma porta em porta.
818
00:49:11,296 --> 00:49:13,863
As pessoas nem sempre
ponha dois e dois juntos.
819
00:49:13,907 --> 00:49:15,691
Eles conseguiram
um número de placa?
820
00:49:15,735 --> 00:49:17,955
Não, eles não fizeram.
821
00:49:17,998 --> 00:49:20,020
Existem alguns carros
que correspondem à descrição
822
00:49:20,044 --> 00:49:21,436
no condado.
823
00:49:21,480 --> 00:49:23,830
Mas estamos trabalhando
nosso caminho através deles.
824
00:49:23,873 --> 00:49:26,441
É uma pista.
Isso é tudo que importa.
825
00:49:30,097 --> 00:49:32,012
Obrigado
por nos manter informados.
826
00:49:32,056 --> 00:49:33,361
Claro.
827
00:49:33,405 --> 00:49:35,581
Qualquer coisa no motorista
isso me atingiu?
828
00:49:35,624 --> 00:49:37,670
Ele tem ficha limpa,
829
00:49:37,713 --> 00:49:40,455
mas ele disse que foi embora porque
ele não tinha seguro.
830
00:49:40,499 --> 00:49:43,197
Então, foi um acidente.
831
00:49:43,241 --> 00:49:44,566
Exceto pelo fato
que ele tenha confirmado
832
00:49:44,590 --> 00:49:45,870
suas lanternas traseiras não estavam funcionando.
833
00:49:47,854 --> 00:49:50,030
Ouça, se você consegue pensar
de qualquer outra coisa,
834
00:49:50,074 --> 00:49:54,339
quaisquer perseguidores anteriores
ou funcionários insatisfeitos,
835
00:49:54,382 --> 00:49:58,169
qualquer um que possa querer machucar
você ou sua família, você me liga.
836
00:49:59,300 --> 00:50:00,432
Eu vou.
837
00:50:01,781 --> 00:50:04,001
E, hum, tenha cuidado.
838
00:50:09,702 --> 00:50:11,269
Tudo certo?
839
00:50:11,312 --> 00:50:13,072
Esse foi o detetive
trabalhando no caso da minha mãe.
840
00:50:15,273 --> 00:50:16,578
Café?
841
00:50:18,363 --> 00:50:20,060
Obrigado.
842
00:50:20,104 --> 00:50:22,584
Sim, eles pensam
eles encontraram uma pista
843
00:50:22,628 --> 00:50:24,282
no carro que a atingiu.
844
00:50:26,110 --> 00:50:27,676
Isso é uma boa notícia, certo?
845
00:50:28,851 --> 00:50:30,201
É alguma coisa.
846
00:50:32,029 --> 00:50:33,508
Bem, é melhor eu ir.
847
00:50:33,552 --> 00:50:35,423
Eu tenho algumas tarefas
para correr antes do trabalho.
848
00:50:36,859 --> 00:50:37,773
Quer companhia?
849
00:50:37,817 --> 00:50:39,427
Não.
850
00:50:39,471 --> 00:50:41,951
Eu, hum...
851
00:50:41,995 --> 00:50:44,041
Eu aprecio a oferta,
mas é pessoal.
852
00:51:34,482 --> 00:51:36,136
Ei, sexy.
853
00:51:36,180 --> 00:51:37,833
- Oh.
- Olá, Gavin.
854
00:51:39,400 --> 00:51:40,856
Desculpe,
Achei que você fosse Lindsey.
855
00:51:40,880 --> 00:51:42,838
Eu acho que nós olhamos
um pouco parecido.
856
00:51:42,882 --> 00:51:44,492
Devemos seguir o nosso pai.
857
00:51:45,972 --> 00:51:47,669
O que você está...
O que você está fazendo aqui?
858
00:51:47,713 --> 00:51:49,845
Ouvi dizer que havia
um mercado de agricultores hoje.
859
00:51:49,889 --> 00:51:51,586
Eu tive que vir conferir.
860
00:51:51,630 --> 00:51:53,414
Adoro fazer compras localmente
861
00:51:53,458 --> 00:51:56,374
e obtendo inspiração
para o meu cozimento.
862
00:51:56,417 --> 00:51:59,246
Você está recebendo itens
para o restaurante?
863
00:51:59,290 --> 00:52:01,509
Ah, eu estou.
864
00:52:01,553 --> 00:52:03,207
Nós nos concentramos em um menu sazonal.
865
00:52:03,250 --> 00:52:05,383
É de origem local, orgânico.
866
00:52:05,426 --> 00:52:06,819
Estou aqui toda semana.
867
00:52:06,862 --> 00:52:09,082
Lindsey, no entanto,
raramente tem paciência
868
00:52:09,126 --> 00:52:10,605
para passear
essas coisas comigo
869
00:52:10,649 --> 00:52:12,172
para encontrar as pequenas jóias.
870
00:52:15,610 --> 00:52:17,525
Isso é incrível.
871
00:52:17,569 --> 00:52:19,440
Então, eu deveria saber
você não era ela.
872
00:52:22,269 --> 00:52:24,706
Ah, olhe.
Limões rosa.
873
00:52:24,750 --> 00:52:26,491
Eu sigo esse chef no Instagram,
874
00:52:26,534 --> 00:52:29,276
e ele estava falando sobre
como os limões rosa são incríveis,
875
00:52:29,320 --> 00:52:32,018
mas você não consegue encontrá-los
nas lojas.
876
00:52:32,061 --> 00:52:33,585
- Ah.
- Olá, Mike.
877
00:52:33,628 --> 00:52:35,084
- Ei, como você está?
- Bom te ver de novo.
878
00:52:35,108 --> 00:52:36,936
Que bom ver você.
879
00:52:36,979 --> 00:52:38,807
Bem, eu nunca
na verdade os usei antes.
880
00:52:38,851 --> 00:52:40,592
Oh, bem, eles deveriam
ser mais doce
881
00:52:40,635 --> 00:52:42,289
e menos azedo
do que limões normais,
882
00:52:42,333 --> 00:52:44,073
tão perfeito para sobremesa.
883
00:52:44,117 --> 00:52:46,117
Estou morrendo de vontade de experimentá-los
na minha receita de barra de limão.
884
00:52:48,252 --> 00:52:49,340
Ah, não, não, não.
885
00:52:49,383 --> 00:52:50,645
Mike, basta colocar na minha conta.
886
00:52:50,689 --> 00:52:51,689
Sim.
887
00:52:52,865 --> 00:52:55,172
- Obrigado.
- Sim.
888
00:52:56,782 --> 00:52:57,957
Sim.
889
00:52:59,480 --> 00:53:01,439
Bem, então por que você se tornou
uma enfermeira
890
00:53:01,482 --> 00:53:04,093
e não um confeiteiro,
se você ama tanto?
891
00:53:04,137 --> 00:53:06,618
Ah, minha mãe,
ela não aprovou.
892
00:53:06,661 --> 00:53:10,274
Ela disse que a enfermagem
era uma ocupação sólida.
893
00:53:10,317 --> 00:53:13,233
Cozinhar é um hobby, não uma carreira.
894
00:53:13,277 --> 00:53:15,322
Sim, meus... meus pais
também não aprovou.
895
00:53:15,366 --> 00:53:16,758
Mas a comida é a minha vida.
896
00:53:17,933 --> 00:53:19,370
Você fez isso de qualquer maneira.
897
00:53:21,067 --> 00:53:22,867
Eu li um artigo sobre você
sendo uma criança maravilha
898
00:53:22,895 --> 00:53:24,418
na cozinha.
899
00:53:24,462 --> 00:53:26,551
Você começou como lavador de pratos
quando você tinha 15 anos
900
00:53:26,594 --> 00:53:28,727
e trabalhou seu caminho
de lá.
901
00:53:28,770 --> 00:53:30,294
Estou tão impressionado com você.
902
00:53:32,644 --> 00:53:34,689
Eu gostaria de ter sua confiança.
903
00:53:37,344 --> 00:53:39,390
Bem, você deveria...
Você realmente deveria seguir
904
00:53:39,433 --> 00:53:40,478
sua paixão por panificação.
905
00:53:47,572 --> 00:53:50,488
Você sabe, se o seu...
Se suas barras de limão rosa
906
00:53:50,531 --> 00:53:52,098
são tão incríveis quanto parecem,
907
00:53:52,141 --> 00:53:53,380
então talvez eles possam encontrar
jeito deles
908
00:53:53,404 --> 00:53:55,101
no menu de sobremesas.
909
00:53:55,144 --> 00:53:56,885
Você pode fazer isso?
910
00:53:56,929 --> 00:54:01,020
Talvez eu ainda não seja o proprietário...
hum, bem, Jim e eu,
911
00:54:01,063 --> 00:54:02,935
nós... nós malhamos
o cardápio juntos,
912
00:54:02,978 --> 00:54:05,285
e tenho certeza que Jim adoraria
para incluir suas criações.
913
00:54:05,329 --> 00:54:07,287
Isso seria incrível.
914
00:54:08,332 --> 00:54:11,291
Vocês realmente me fazem sentir
como se eu fizesse parte da família.
915
00:54:44,498 --> 00:54:46,195
É Gavin, deixe uma mensagem.
916
00:54:50,548 --> 00:54:53,202
-Lindsey?
- Sim.
917
00:54:53,246 --> 00:54:55,466
Querida, você está bem?
Você parece terrível.
918
00:54:55,509 --> 00:54:57,816
Não, eu estou...
Não sei.
919
00:54:57,859 --> 00:54:59,992
Eu acho que entendi tudo
fora do meu sistema, estou bem.
920
00:55:00,035 --> 00:55:03,604
- Estou bem.
- Você não parece bem.
921
00:55:03,648 --> 00:55:05,302
Vá para casa, leve o resto
do dia de folga.
922
00:55:05,345 --> 00:55:07,652
Vou pedir para Sarah cobrir você.
923
00:55:07,695 --> 00:55:08,914
Não eu posso...
924
00:55:08,957 --> 00:55:10,829
Não, não, não, isso é um brûlée.
925
00:55:10,872 --> 00:55:12,570
Não é um flambado.
926
00:55:12,613 --> 00:55:14,876
Ele simplesmente não sabia
a diferença.
927
00:55:14,920 --> 00:55:18,315
Mel.
Você está bem?
928
00:55:18,358 --> 00:55:20,621
Não, estive doente a manhã toda,
e tentando ligar para você.
929
00:55:20,665 --> 00:55:22,884
Ah, bem, me desculpe,
Eu... eu fui ao mercado.
930
00:55:22,928 --> 00:55:24,364
Eu não...
Eu não vi nada.
931
00:55:26,148 --> 00:55:27,585
Jim, vou levá-la para casa.
932
00:55:27,628 --> 00:55:29,369
- Bom Bom.
- Esta tudo certo?
933
00:55:29,413 --> 00:55:30,936
Não, eu posso cuidar de mim mesmo.
934
00:55:34,026 --> 00:55:36,681
Gavin, o que devo fazer
com suas compras?
935
00:55:59,921 --> 00:56:01,140
Você ainda esta aqui.
936
00:56:02,446 --> 00:56:05,187
Sim, eu gosto de ser
o último a sair.
937
00:56:05,231 --> 00:56:06,972
Mostra o quanto você se importa
sobre sua equipe.
938
00:56:07,015 --> 00:56:08,408
Eu gosto disso.
939
00:56:11,672 --> 00:56:14,371
E você?
Por que você ainda esta aqui?
940
00:56:14,414 --> 00:56:16,547
Eu gosto daqui.
941
00:56:16,590 --> 00:56:21,290
O restaurante parece o único lugar
no mundo que eu... eu pertenço, sabe?
942
00:56:26,339 --> 00:56:27,514
Eu faço.
943
00:56:30,517 --> 00:56:32,911
Este lugar costumava parecer
como uma segunda casa para mim.
944
00:56:34,478 --> 00:56:36,218
Pode parecer assim novamente.
945
00:56:40,919 --> 00:56:42,181
E como é isso?
946
00:56:43,748 --> 00:56:46,751
Eu tenho grandes planos
para este lugar, Gavin.
947
00:56:48,492 --> 00:56:50,668
E você faz parte desses planos.
948
00:56:50,711 --> 00:56:52,191
Você confia em mim?
949
00:56:53,888 --> 00:56:55,455
Eu devo?
950
00:56:55,499 --> 00:56:57,544
Eu nunca trairia você.
951
00:57:48,552 --> 00:57:49,857
Você está bem?
952
00:57:51,206 --> 00:57:52,904
Ah, sim.
Apenas um sonho ruim.
953
00:57:52,947 --> 00:57:53,947
Milímetros.
954
00:57:55,646 --> 00:57:57,474
- Boa noite.
- Boa noite.
955
00:58:02,000 --> 00:58:03,543
Você me deixou preocupado lá
por um pouco.
956
00:58:03,567 --> 00:58:05,743
Como você está se sentindo?
957
00:58:05,786 --> 00:58:07,832
Multar.
Apenas vomitando por três horas,
958
00:58:07,875 --> 00:58:09,616
e agora é como
isso nunca aconteceu.
959
00:58:14,795 --> 00:58:15,795
O que está errado?
960
00:58:17,581 --> 00:58:19,321
Teve muito tempo
pensar ontem.
961
00:58:20,366 --> 00:58:21,366
E?
962
00:58:22,890 --> 00:58:25,937
Você não percebeu
algo diferente em Sarah?
963
00:58:25,980 --> 00:58:27,939
O que, o cabelo dela?
964
00:58:27,982 --> 00:58:30,681
Sim, parece que ela quer
para ser mais parecido com você.
965
00:58:30,724 --> 00:58:32,639
É um grande elogio.
966
00:58:32,683 --> 00:58:35,816
Ela se inseriu
em cada parte da minha vida.
967
00:58:35,860 --> 00:58:37,446
Porque ela quer fazer parte
da família.
968
00:58:37,470 --> 00:58:39,516
eu a encontrei
passando pelo meu quarto.
969
00:58:39,559 --> 00:58:41,359
E tenho certeza que há
uma explicação razoável.
970
00:58:42,693 --> 00:58:44,521
Por favor não diga
que parece loucura,
971
00:58:44,564 --> 00:58:46,524
mas eu sinto que ela está tentando
para assumir o controle da minha vida.
972
00:58:47,698 --> 00:58:49,830
Quero dizer, você, papai e ela
973
00:58:49,874 --> 00:58:53,181
posso falar sobre comida
e assar, e...
974
00:58:53,225 --> 00:58:55,357
E agora você está pensando
sobre incluí-la
975
00:58:55,401 --> 00:58:57,534
no planejamento do cardápio.
976
00:58:57,577 --> 00:58:58,815
Sim, porque eu não pensei
foi algo
977
00:58:58,839 --> 00:59:00,406
você estava interessado de qualquer maneira.
978
00:59:02,190 --> 00:59:03,714
Você nem me perguntou.
979
00:59:06,586 --> 00:59:08,283
Certo, mas perguntamos a Sarah.
980
00:59:10,416 --> 00:59:14,638
Meu instinto está me dizendo
que ela está escondendo alguma coisa.
981
00:59:16,814 --> 00:59:19,120
Querida, eu acho
você está exagerando,
982
00:59:19,164 --> 00:59:20,489
e você simplesmente...
Você gostaria dela
983
00:59:20,513 --> 00:59:21,862
se você apenas desse uma chance a ela.
984
00:59:21,906 --> 00:59:23,472
O que você acha
que tenho feito?
985
00:59:23,516 --> 00:59:25,779
Eu a incluí
em... em tudo,
986
00:59:25,823 --> 00:59:27,607
e de alguma forma eu sinto
como o estranho.
987
00:59:27,651 --> 00:59:30,654
Você se sente um estranho?
988
00:59:30,697 --> 00:59:31,979
Eu não acho que você percebe
quão fechado
989
00:59:32,003 --> 00:59:33,482
sua família pode ser.
990
00:59:33,526 --> 00:59:35,397
eu ainda sinto
como um estranho às vezes.
991
00:59:35,441 --> 00:59:36,940
Estou começando a me perguntar
se ela inventou essa história
992
00:59:36,964 --> 00:59:38,400
sobre ser atropelado pelo carro.
993
00:59:38,444 --> 00:59:40,117
Por que ela manteria
inventando essas histórias?
994
00:59:40,141 --> 00:59:42,274
Não sei, simpatia?
995
00:59:42,317 --> 00:59:45,190
Meu pai caiu em cima dela
depois disso.
996
00:59:45,233 --> 00:59:46,887
Quero dizer, você não acha
que é estranho
997
00:59:46,931 --> 00:59:48,561
que ela não tem
algum interesse em voltar
998
00:59:48,585 --> 00:59:50,064
para sua própria vida?
999
00:59:50,108 --> 00:59:52,240
Talvez porque ela não
tem algo que valha a pena
1000
00:59:52,284 --> 00:59:53,633
voltar para.
1001
00:59:54,852 --> 00:59:56,462
Apenas tente ser mais solidário,
1002
00:59:56,505 --> 00:59:57,855
pelo menos por causa de Jim.
1003
01:00:03,208 --> 01:00:04,949
Eu tenho que voltar
para o restaurante.
1004
01:00:04,992 --> 01:00:06,037
Falo com você mais tarde.
1005
01:00:41,420 --> 01:00:42,508
Hum.
1006
01:00:57,262 --> 01:01:00,221
Você não tem nenhuma foto minha.
1007
01:01:00,265 --> 01:01:02,833
Eu pensei que você poderia gostar
algo para desligar.
1008
01:01:02,876 --> 01:01:06,053
Você tem razão.
Eu não.
1009
01:01:08,099 --> 01:01:09,927
Obrigado.
1010
01:01:09,970 --> 01:01:12,016
Vou encontrar um lugar para isso hoje.
1011
01:01:24,419 --> 01:01:25,986
- Tchau.
- Boa noite.
1012
01:01:26,030 --> 01:01:27,118
Dirija com cuidado.
1013
01:01:53,013 --> 01:01:54,841
Acabamos de fazer algumas alterações,
se alguma coisa,
1014
01:01:54,885 --> 01:01:57,365
para o restaurante.
1015
01:01:57,409 --> 01:01:58,671
Lindsey.
1016
01:02:00,760 --> 01:02:02,240
Lindsey!
1017
01:02:03,632 --> 01:02:05,330
Eu sei o que vi.
1018
01:02:05,373 --> 01:02:08,725
Não foi um gesto amigável,
Pai, foi íntimo.
1019
01:02:08,768 --> 01:02:11,597
Eu nunca me comportaria dessa maneira
com o noivo de alguém.
1020
01:02:11,640 --> 01:02:13,860
O que Gavin
tem a dizer por si mesmo?
1021
01:02:13,904 --> 01:02:16,036
Bem, o que você acha
ele tinha que dizer?
1022
01:02:16,080 --> 01:02:18,735
Que interpretei mal a situação.
1023
01:02:18,778 --> 01:02:21,607
Será que você fez
interpretou mal a situação?
1024
01:02:21,650 --> 01:02:23,348
Não!
Eu sei o que vi!
1025
01:02:24,697 --> 01:02:26,873
Ah, e aí vem Sarah agora.
1026
01:02:26,917 --> 01:02:28,875
Não posso lidar com ela esta noite.
1027
01:02:28,919 --> 01:02:30,442
Eu vou para a cama.
1028
01:03:31,720 --> 01:03:33,070
Lindsey, temos que conversar.
1029
01:03:33,113 --> 01:03:34,985
O que é aquilo
para conversar, Gavin?
1030
01:03:35,028 --> 01:03:36,682
Não é o que parecia.
1031
01:03:36,725 --> 01:03:38,771
Eu tenho olhos.
Eu sei o que vi.
1032
01:03:38,815 --> 01:03:40,425
Nada aconteceu.
1033
01:03:41,905 --> 01:03:43,950
Eu só... eu não posso ter
essa conversa, ok?
1034
01:03:43,994 --> 01:03:46,953
- Você precisa ir.
- Não me exclua, por favor.
1035
01:03:48,650 --> 01:03:50,348
Eu te amo.
1036
01:03:50,391 --> 01:03:52,393
Vamos nos casar em breve,
e isso é...
1037
01:03:55,092 --> 01:03:58,660
Uh, você... você tirou nosso anel?
1038
01:04:01,446 --> 01:04:05,580
Eu só acho que talvez...
talvez estejamos nos movendo rápido demais.
1039
01:04:06,755 --> 01:04:09,106
Você sabe, talvez com tudo
isso aconteceu com...
1040
01:04:09,149 --> 01:04:11,891
Com minha mãe e Sarah...
1041
01:04:13,588 --> 01:04:15,634
talvez seja tudo
só um pouco demais.
1042
01:04:15,677 --> 01:04:17,375
Desculpe.
1043
01:04:17,418 --> 01:04:20,987
Você tem que saber disso
Eu não quero ficar com Sarah.
1044
01:04:21,031 --> 01:04:22,380
Você é o único que eu quero.
1045
01:04:23,860 --> 01:04:25,600
Ou talvez você queira
o restaurante,
1046
01:04:25,644 --> 01:04:27,254
e Sarah é sua nova entrada.
1047
01:04:27,298 --> 01:04:29,430
Oh não.
Como você pôde dizer isso...
1048
01:04:29,474 --> 01:04:31,476
Eu não posso fazer isso, ok?
Por favor saia.
1049
01:04:31,519 --> 01:04:32,694
Lindsey.
1050
01:04:41,094 --> 01:04:42,617
Você está bem?
1051
01:04:42,661 --> 01:04:44,663
Como se você se importasse.
1052
01:04:44,706 --> 01:04:46,839
Eu me importo.
Você é da família.
1053
01:04:46,883 --> 01:04:48,556
Não há nada mais importante
do que família.
1054
01:04:48,580 --> 01:04:51,409
Você tem um jeito engraçado
de mostrar isso.
1055
01:04:51,452 --> 01:04:54,107
Não há nada acontecendo
entre eu e Gavin.
1056
01:04:54,151 --> 01:04:56,849
Ele estava apenas me mostrando
algumas técnicas.
1057
01:04:56,893 --> 01:04:58,851
Ah, é isso que
eles estão ligando hoje em dia?
1058
01:04:58,895 --> 01:05:00,244
“Técnicas”?
1059
01:05:00,287 --> 01:05:01,941
Eu nunca machucaria você, Lindsey.
1060
01:05:01,985 --> 01:05:03,353
Sinto muito que você tenha interpretado mal
o que você viu...
1061
01:05:03,377 --> 01:05:04,552
Apenas me deixe em paz!
1062
01:06:00,913 --> 01:06:02,784
Vejo você no trabalho.
1063
01:07:19,731 --> 01:07:22,125
Estou preocupado com você, Lindsey.
1064
01:07:22,168 --> 01:07:23,430
Não, estou bem.
1065
01:07:27,347 --> 01:07:31,482
Você já teve uma chance
para resolver as coisas
1066
01:07:31,525 --> 01:07:32,874
com Gavin ainda?
1067
01:07:37,662 --> 01:07:41,622
Nós, uh, nós tivemos
algumas semanas difíceis aqui
1068
01:07:41,666 --> 01:07:43,102
para passar, querido.
1069
01:07:44,669 --> 01:07:46,062
Mas faremos isso juntos.
1070
01:07:46,105 --> 01:07:48,890
Estou aqui por você.
1071
01:07:48,934 --> 01:07:51,328
Gavin está aqui para ajudá-lo.
1072
01:07:51,371 --> 01:07:54,287
Sarah quer estar aqui para você
se você deixasse.
1073
01:07:57,551 --> 01:07:59,597
Você tem razão.
1074
01:07:59,640 --> 01:08:01,077
Tem sido difícil.
1075
01:08:02,948 --> 01:08:04,732
Eu não acho que percebi
quanto tempo
1076
01:08:04,776 --> 01:08:08,954
Na verdade eu precisava ficar de luto
e processar tudo isso.
1077
01:08:10,347 --> 01:08:11,913
Eu sei.
1078
01:08:14,612 --> 01:08:17,919
Se não fosse por você,
e o restaurante,
1079
01:08:17,963 --> 01:08:23,316
e Gavin e Sarah,
Acho que não conseguiria continuar.
1080
01:08:25,927 --> 01:08:27,277
Sim, tem sido muito.
1081
01:08:30,932 --> 01:08:34,806
Sarah ofereceu
para lançar um pouco mais,
1082
01:08:34,849 --> 01:08:36,155
se você quiser tirar uma folga.
1083
01:08:36,199 --> 01:08:38,679
Por que você não dá meu emprego a ela?
1084
01:08:38,723 --> 01:08:41,160
Porque ela não poderia fazer
seu trabalho, Lindsey.
1085
01:08:41,204 --> 01:08:43,510
Ninguém está dizendo isso.
1086
01:08:43,554 --> 01:08:45,860
Mas querido, você está fazendo
você mesmo doente.
1087
01:08:45,904 --> 01:08:48,602
eu não gosto
vendo você daquele jeito.
1088
01:08:50,474 --> 01:08:53,694
Pai, você não acha
que é estranho
1089
01:08:53,738 --> 01:08:55,827
que ela não tem
uma vida para voltar?
1090
01:08:58,003 --> 01:09:02,138
Bem, eu pensei que ela apenas
meio que colocou a vida dela em espera
1091
01:09:02,181 --> 01:09:04,749
para nos conhecer melhor.
1092
01:09:04,792 --> 01:09:07,012
Quero dizer, vocês dois
estavam começando a se aproximar.
1093
01:09:07,055 --> 01:09:10,537
Eu... eu odiaria ver isso
apenas desmorone agora.
1094
01:09:11,930 --> 01:09:14,802
Querida, tire folga amanhã.
1095
01:09:14,846 --> 01:09:18,023
É o nosso dia mais lento.
1096
01:09:18,066 --> 01:09:21,200
Reserve algum tempo para se concentrar
em você mesmo, ok?
1097
01:09:24,682 --> 01:09:26,553
Se é o que você quer,
é isso que farei.
1098
01:09:28,338 --> 01:09:31,254
Eu sempre quis
o que é melhor para você.
1099
01:09:59,847 --> 01:10:01,197
Lindsey.
1100
01:10:05,766 --> 01:10:09,161
Lindsey, você não pode...
Você não pode continuar me ignorando.
1101
01:10:09,205 --> 01:10:11,903
Eu não estou ignorando você.
Eu não sei o que dizer.
1102
01:10:11,946 --> 01:10:13,905
Você tem que me ouvir.
1103
01:10:13,948 --> 01:10:16,342
Você...
1104
01:10:16,386 --> 01:10:18,518
Se você quiser cancelar
o casamento, tudo bem.
1105
01:10:18,562 --> 01:10:23,306
Mas eu vou... eu nunca vou parar de lutar
para você. Eu soube desde o momento em que te vi
1106
01:10:23,349 --> 01:10:24,916
que você é a mulher
que eu quero.
1107
01:10:24,959 --> 01:10:26,526
Você é o único que eu quero.
1108
01:10:29,703 --> 01:10:31,792
Eu só preciso de mais tempo,
Gavin, ok?
1109
01:10:31,836 --> 01:10:34,273
Sim, e eu preciso de você.
1110
01:10:34,317 --> 01:10:35,927
Lindsey, preciso de você.
1111
01:10:38,495 --> 01:10:39,887
Venha para casa comigo esta noite.
1112
01:10:39,931 --> 01:10:41,193
Não essa noite.
1113
01:10:42,629 --> 01:10:43,804
OK?
Não essa noite.
1114
01:10:58,732 --> 01:11:00,821
Não!
1115
01:11:00,865 --> 01:11:02,780
Saia de cima de mim. Ajuda!
1116
01:11:04,042 --> 01:11:06,871
Por favor! Ajuda!
1117
01:11:08,786 --> 01:11:10,657
Ei!
Saia de cima dela!
1118
01:11:10,701 --> 01:11:12,703
Ei!
1119
01:11:12,746 --> 01:11:14,008
Lindsey!
1120
01:11:14,052 --> 01:11:15,159
Fique aqui, vou atrás dele.
1121
01:11:15,183 --> 01:11:16,533
Não, por favor, fique comigo.
1122
01:11:16,576 --> 01:11:18,839
Querida, você está bem?
1123
01:11:18,883 --> 01:11:21,277
- Alguma coisa está quebrada?
- Não, estou bem.
1124
01:11:21,320 --> 01:11:23,583
- Estou bem.
- Oh querido.
1125
01:11:23,627 --> 01:11:25,368
Ok, bem, aqui, vamos lá.
Você aguenta?
1126
01:11:25,411 --> 01:11:26,910
Temos que colocar você no carro,
estamos levando você
1127
01:11:26,934 --> 01:11:28,390
- ao hospital.
- Não, por favor, nada de hospitais.
1128
01:11:28,414 --> 01:11:30,242
Por favor.
1129
01:11:30,286 --> 01:11:31,959
- Querido, você poderia estar...
- Estou bem, estou bem.
1130
01:11:31,983 --> 01:11:33,743
Não, você está sangrando.
Você está sangrando, você precisa...
1131
01:11:33,767 --> 01:11:35,116
Estou bem, é só um arranhão.
1132
01:11:35,160 --> 01:11:36,616
- Por favor por favor.
- Não é um arranhão.
1133
01:11:36,640 --> 01:11:38,859
Apenas me leve para casa.
Por favor, leve-me para casa.
1134
01:11:40,818 --> 01:11:42,123
Para nossa casa.
1135
01:11:43,429 --> 01:11:44,387
- OK.
- Por favor.
1136
01:11:44,430 --> 01:11:45,866
OK.
1137
01:11:47,172 --> 01:11:48,695
Ai. Ah.
1138
01:11:50,523 --> 01:11:52,351
Querida, precisamos
para chamar a polícia.
1139
01:11:52,395 --> 01:11:53,961
Não, não esta noite.
1140
01:11:54,005 --> 01:11:55,615
E aquele detetive,
1141
01:11:55,659 --> 01:11:57,225
aquele que está ligado
o caso da sua mãe?
1142
01:11:57,269 --> 01:11:58,531
Sim, ligarei para ele amanhã.
1143
01:12:00,925 --> 01:12:02,535
Quem faria isso com você?
1144
01:12:04,232 --> 01:12:06,234
Talvez seja a mesma pessoa
que foi atrás de Sarah.
1145
01:12:08,976 --> 01:12:11,327
Espere, você... você sabe
quem te atacou?
1146
01:12:13,241 --> 01:12:14,852
Eu tenho minhas suspeitas.
1147
01:12:14,895 --> 01:12:16,984
Bem, diga-me quem é.
1148
01:12:17,028 --> 01:12:19,204
Diga-me e eu os matarei.
1149
01:12:19,247 --> 01:12:21,511
Querida, você... você é a pessoa mais
pessoa importante
1150
01:12:21,554 --> 01:12:23,513
no mundo para mim.
1151
01:12:23,556 --> 01:12:25,645
Eu nunca vou deixar nada
como se isso acontecesse novamente.
1152
01:12:28,213 --> 01:12:31,172
Tudo foi para o lado
desde que Sarah apareceu.
1153
01:12:31,216 --> 01:12:33,784
Sim, estou começando
concordar com você lá.
1154
01:12:36,613 --> 01:12:38,112
Eu estive querendo
para te contar uma coisa.
1155
01:12:38,136 --> 01:12:40,094
Sim claro.
Diga-me.
1156
01:12:40,138 --> 01:12:41,879
Você pode me dizer qualquer coisa.
1157
01:12:41,922 --> 01:12:45,186
Você sabe disso... naquele dia
que fiquei doente?
1158
01:12:45,230 --> 01:12:46,884
Ah, sim.
1159
01:12:46,927 --> 01:12:50,104
Você disse que tinha um problema estomacal
ou alguma coisa.
1160
01:12:51,105 --> 01:12:53,412
Eu acho que Sarah colocou alguma coisa
no meu café.
1161
01:12:53,456 --> 01:12:55,153
Você acha que ela te envenenou?
1162
01:12:55,196 --> 01:12:57,285
Aquele café era a única coisa
que eu tive o dia todo
1163
01:12:57,329 --> 01:12:58,852
antes de vomitar.
1164
01:12:58,896 --> 01:13:00,811
E logo depois disso,
ela foi ao salão
1165
01:13:00,854 --> 01:13:02,813
e arrumou o cabelo
exatamente como o meu.
1166
01:13:02,856 --> 01:13:04,530
Certo, e então ela me encontrou
no mercado dos agricultores.
1167
01:13:04,554 --> 01:13:06,599
E há outra coisa.
1168
01:13:06,643 --> 01:13:09,080
- O acidente em que sofri?
- Sim?
1169
01:13:09,123 --> 01:13:11,735
Gomez disse que alguém
mexeu nas minhas lanternas traseiras.
1170
01:13:11,778 --> 01:13:13,214
Espere o que?
1171
01:13:13,258 --> 01:13:14,738
Sim, o mecânico dele disse
que parecia
1172
01:13:14,781 --> 01:13:17,915
como se alguém tivesse entrado
e fez isso intencionalmente.
1173
01:13:17,958 --> 01:13:20,352
Talvez ela soubesse que eu estava
alérgico a canela.
1174
01:13:20,396 --> 01:13:22,196
Quero dizer, ela é a única
quem me serviu aquele bolo.
1175
01:13:24,225 --> 01:13:25,507
Oh meu Deus, você pensa
Eu sou louco, você não?
1176
01:13:25,531 --> 01:13:29,317
O que, não, não.
Ei, não, eu não.
1177
01:13:30,362 --> 01:13:31,992
Então, você está dizendo
Sarah está por trás de tudo isso.
1178
01:13:32,016 --> 01:13:33,539
Por que ela iria querer
para machucar você?
1179
01:13:35,367 --> 01:13:37,325
Eu ainda não descobri isso.
1180
01:13:37,369 --> 01:13:40,067
Ei, então o que você
quer fazer sobre isso?
1181
01:13:42,461 --> 01:13:44,202
Eu quero verificar
algo sai amanhã
1182
01:13:44,245 --> 01:13:46,247
antes de apontar definitivamente
o dedo para ela.
1183
01:13:48,293 --> 01:13:50,817
É... não é seguro
para confrontá-la
1184
01:13:50,861 --> 01:13:52,340
se o que você está dizendo é verdade.
1185
01:13:52,384 --> 01:13:54,734
Eu tenho o endereço residencial dela.
1186
01:13:54,778 --> 01:13:57,171
Falta apenas uma hora.
1187
01:13:57,215 --> 01:13:58,801
Eu quero ver
o que ela realmente deixou para trás.
1188
01:13:58,825 --> 01:14:01,045
Só não sozinho.
1189
01:14:01,088 --> 01:14:02,220
Não sozinho.
1190
01:14:04,265 --> 01:14:06,093
Porque você não está sozinho.
1191
01:14:06,137 --> 01:14:08,139
Estamos fazendo isso juntos,
como uma equipe.
1192
01:14:53,880 --> 01:14:55,839
Vamos.
Vamos.
1193
01:14:58,319 --> 01:15:00,583
Jim, preciso da sua ajuda.
1194
01:15:02,062 --> 01:15:05,022
Tudo bem.
1195
01:15:05,065 --> 01:15:08,025
Não, não, estou... estou a caminho.
1196
01:15:08,068 --> 01:15:09,461
Tudo certo?
1197
01:15:12,203 --> 01:15:14,161
Sim, sim.
1198
01:15:14,205 --> 01:15:15,554
Não, não, está tudo bem.
1199
01:15:15,598 --> 01:15:17,774
Hum, eu tenho que sair correndo
por um minuto,
1200
01:15:17,817 --> 01:15:19,906
mas você vai ficar bem aqui, certo?
1201
01:15:19,950 --> 01:15:21,908
Hum-hmm.
1202
01:15:21,952 --> 01:15:25,129
Ok, hum, voltarei em breve.
1203
01:16:00,643 --> 01:16:02,340
Você deveria ter me ligado
1204
01:16:02,383 --> 01:16:04,821
ontem à noite, Gavin,
no minuto em que ela estava segura.
1205
01:16:04,864 --> 01:16:06,126
Sim, eu sei.
1206
01:16:06,170 --> 01:16:08,172
Ela foi atacada fisicamente.
1207
01:16:08,215 --> 01:16:10,217
Você deveria ter ligado
a polícia imediatamente.
1208
01:16:10,261 --> 01:16:12,002
eu queria ligar para você
e Detetive Gomez,
1209
01:16:12,045 --> 01:16:14,744
mas Lindsey insistiu
em dormir sobre ele.
1210
01:16:14,787 --> 01:16:17,355
Por que ela está indo
para a casa de Sarah?
1211
01:16:17,398 --> 01:16:19,487
O que ela está pensando
ela vai encontrar lá?
1212
01:16:19,531 --> 01:16:21,272
Respostas.
1213
01:16:21,315 --> 01:16:23,013
Ela está procurando respostas.
1214
01:16:23,056 --> 01:16:25,668
Sarah tem sido tão vaga
sobre o passado dela
1215
01:16:25,711 --> 01:16:28,366
e ela acabou de se inserir
aqui em nossas vidas tão facilmente.
1216
01:16:28,409 --> 01:16:29,759
E Jim, desde então
ela chegou,
1217
01:16:29,802 --> 01:16:31,456
coisas ruins continuam acontecendo
para Lindsey.
1218
01:16:31,499 --> 01:16:33,632
Coisas realmente ruins.
Você não acha isso estranho?
1219
01:17:03,793 --> 01:17:05,055
Olá?
1220
01:17:39,089 --> 01:17:41,569
Gavin, encontrei seu carro.
1221
01:17:41,613 --> 01:17:43,963
Está na casa de Sarah.
1222
01:17:44,007 --> 01:17:47,184
O que... qual é o seu carro
fazendo aqui?
1223
01:17:47,227 --> 01:17:48,881
Você tem que vir aqui, eu...
1224
01:17:55,235 --> 01:17:57,237
Há sangue no para-choque.
Vou ligar para Gomez.
1225
01:17:57,281 --> 01:17:58,935
Lindsey.
1226
01:17:58,978 --> 01:18:00,023
Jim, dirija mais rápido.
1227
01:18:07,857 --> 01:18:09,119
Olá irmã.
1228
01:18:13,471 --> 01:18:14,690
Foi você.
1229
01:18:17,040 --> 01:18:19,259
Essa foi a melhor parte
do meu plano.
1230
01:18:19,303 --> 01:18:22,480
Usando o carro do seu noivo
matar sua mãe.
1231
01:18:31,010 --> 01:18:32,359
Fique longe de mim.
1232
01:18:34,884 --> 01:18:38,148
Você é um biscoito duro, Lindsey,
Eu vou te dar isso.
1233
01:18:38,191 --> 01:18:40,063
Eu tenho tentado muito
para matar você.
1234
01:18:41,325 --> 01:18:42,674
Você mexeu no meu carro.
1235
01:18:42,718 --> 01:18:43,838
Acho que posso dar um passeio.
1236
01:18:45,198 --> 01:18:46,983
Eu cortei as lanternas traseiras,
1237
01:18:47,026 --> 01:18:49,028
mas eu não tive tempo
para cortar as linhas de freio
1238
01:18:49,072 --> 01:18:50,900
antes de você e Jim
me interrompeu.
1239
01:18:50,943 --> 01:18:53,729
Deixe-me pegar minha jaqueta.
É um pouco tenso.
1240
01:18:53,772 --> 01:18:54,991
Jim!
1241
01:18:55,034 --> 01:18:56,949
Ninguém tentou atropelar você.
1242
01:18:56,993 --> 01:18:59,778
Claro que não.
Mas eu tive que pensar em algo.
1243
01:19:01,519 --> 01:19:04,217
De qualquer forma, eu esperava conseguir
parecer um acidente.
1244
01:19:04,261 --> 01:19:05,915
E o café?
1245
01:19:05,958 --> 01:19:07,307
Culpado.
1246
01:19:08,831 --> 01:19:10,876
Eu quase te peguei com isso,
1247
01:19:10,920 --> 01:19:12,617
mas você não terminou a xícara.
1248
01:19:12,660 --> 01:19:13,966
Tudo está certo?
1249
01:19:17,230 --> 01:19:18,797
Café?
1250
01:19:18,841 --> 01:19:22,322
Embora eu quase peguei você
com o bolo de casamento.
1251
01:19:22,366 --> 01:19:23,715
Você sabia.
1252
01:19:23,759 --> 01:19:25,171
Jim me contou sobre
a alergia à canela
1253
01:19:25,195 --> 01:19:27,240
- naquela primeira manhã.
- Milímetros.
1254
01:19:28,851 --> 01:19:31,941
E o ataque,
era você também.
1255
01:19:35,771 --> 01:19:37,033
Ops.
1256
01:19:37,076 --> 01:19:38,686
Você é louco!
1257
01:19:39,992 --> 01:19:43,430
Você não tem ideia
quanto tempo esperei.
1258
01:19:43,474 --> 01:19:44,973
Minha mãe nunca me deixaria
entre em contato com Jim
1259
01:19:44,997 --> 01:19:47,652
enquanto sua mãe
ainda estava vivo.
1260
01:19:47,695 --> 01:19:49,959
Você pode dizer
o que você quiser sobre minha mãe,
1261
01:19:50,002 --> 01:19:52,091
mas ela era uma mulher de palavra.
1262
01:19:52,135 --> 01:19:54,180
Eu acho que ela viveu na esperança
1263
01:19:54,224 --> 01:19:56,574
que um dia
ele voltaria para ela.
1264
01:19:56,617 --> 01:19:57,923
Para nós.
1265
01:19:59,707 --> 01:20:01,144
Mas ele não o fez.
1266
01:20:01,187 --> 01:20:03,450
Você a matou também?
1267
01:20:03,494 --> 01:20:04,756
Não, eu nunca faria isso!
1268
01:20:04,800 --> 01:20:06,105
Mas você poderia matar o meu.
1269
01:20:06,149 --> 01:20:08,325
Ela era tão saudável
e cheio de vida.
1270
01:20:08,368 --> 01:20:11,067
eu seria uma velha
quando ela finalmente resmungou.
1271
01:20:11,110 --> 01:20:12,677
Por que?
1272
01:20:12,720 --> 01:20:14,592
Porque você teve a vida
Eu mereci.
1273
01:20:14,635 --> 01:20:16,028
Você tinha tudo!
1274
01:20:16,072 --> 01:20:17,813
Mas nós deixamos você entrar em nossa família.
1275
01:20:17,856 --> 01:20:19,466
Abrimos nossas vidas para você.
1276
01:20:19,510 --> 01:20:22,121
Você não entende?
1277
01:20:22,165 --> 01:20:24,907
Eu não quero compartilhar isso
com você.
1278
01:20:24,950 --> 01:20:27,692
Você tem que viver a vida
que eu deveria ter tido.
1279
01:20:29,128 --> 01:20:30,913
Você nunca vai escapar impune disso.
1280
01:20:30,956 --> 01:20:32,915
Sim, eu vou.
1281
01:20:32,958 --> 01:20:34,742
Porque ninguém
algum dia te encontrarei.
1282
01:20:34,786 --> 01:20:37,180
Você não pode estar falando sério.
1283
01:20:38,746 --> 01:20:41,358
Eu terei sua vida dourada.
1284
01:20:41,401 --> 01:20:45,188
E quando Gavin finalmente perceber
você se levantou e deixou todo mundo,
1285
01:20:45,231 --> 01:20:46,929
ele será meu também.
1286
01:20:46,972 --> 01:20:48,756
Você é Insano!
1287
01:20:48,800 --> 01:20:50,149
Eles virão
procurando por mim.
1288
01:20:50,193 --> 01:20:51,890
Eles não vão acreditar
que acabei de sair.
1289
01:20:51,934 --> 01:20:54,284
Eles irão, assim que eu contar a eles
1290
01:20:54,327 --> 01:20:56,416
você não queria
mais esta vida.
1291
01:21:59,001 --> 01:22:00,219
Lindsey.
1292
01:22:00,263 --> 01:22:01,917
Lindsey, sou eu.
Sou eu.
1293
01:22:01,960 --> 01:22:03,614
Sarah está lá,
ela está tentando me matar.
1294
01:22:03,657 --> 01:22:04,963
Espere, não, eu trouxe seu pai.
1295
01:22:05,007 --> 01:22:06,288
Seu pai está aqui.
Eu mandei ele pelos fundos
1296
01:22:06,312 --> 01:22:07,705
- para procurar por você.
- Oh não.
1297
01:22:07,748 --> 01:22:09,098
Temos que ir buscá-lo.
1298
01:22:15,931 --> 01:22:18,585
Sara?
Sarah, abaixe o taco.
1299
01:22:18,629 --> 01:22:20,149
Coloque isso no chão
e podemos conversar sobre isso.
1300
01:22:21,371 --> 01:22:24,026
Você teve que estragar tudo,
não foi?
1301
01:22:25,288 --> 01:22:26,985
Não! Não!
1302
01:22:28,682 --> 01:22:30,380
Não!
1303
01:22:30,423 --> 01:22:33,600
Tudo bem.
Está tudo bem.
1304
01:22:33,644 --> 01:22:35,907
Eu vou garantir que você consiga
toda a ajuda que você precisa.
1305
01:22:35,951 --> 01:22:38,257
Não era suposto
terminar assim.
1306
01:22:38,301 --> 01:22:40,868
Eu sei eu sei.
1307
01:22:40,912 --> 01:22:42,914
Vai ficar tudo bem, querido.
1308
01:22:42,958 --> 01:22:44,568
Vai ficar tudo bem.
1309
01:22:44,611 --> 01:22:46,918
Eu vou garantir que você consiga
tudo que você precisa.
1310
01:22:55,492 --> 01:22:58,190
Sinto muito, Lindsey.
1311
01:22:58,234 --> 01:23:00,018
Eu nunca deveria ter duvidado de você.
1312
01:23:00,062 --> 01:23:01,454
Você não poderia saber.
1313
01:23:03,195 --> 01:23:04,631
Podemos ir para casa agora?
98227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.