All language subtitles for A.Sisters.Grudge.English-WWW.MY-SUBS.CO-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:22,821 --> 00:01:24,780 É muito cedo para musicais. 1 00:01:24,823 --> 00:01:26,521 Ah, mas temos café da manhã 2 00:01:26,564 --> 00:01:29,132 digno de uma princesa. 3 00:01:29,176 --> 00:01:30,525 Cheira tão bem. 4 00:01:30,568 --> 00:01:34,659 Então, você teve uma chance falar com Gavin ainda? 5 00:01:34,703 --> 00:01:36,139 Sobre ter o jantar de ensaio 6 00:01:36,183 --> 00:01:37,619 - no restaurante? - Hum-hmm. 7 00:01:37,662 --> 00:01:39,316 Eu fiz, e ele disse foi uma ótima ideia. 8 00:01:39,360 --> 00:01:41,057 Excelente! 9 00:01:41,101 --> 00:01:44,016 Então agora posso começar para trabalhar no menu. 10 00:01:44,060 --> 00:01:45,801 Sim, mas podemos por favor mantenha simples? 11 00:01:45,844 --> 00:01:47,284 Nada elaborado. Eu quero você e mamãe 12 00:01:47,324 --> 00:01:48,934 para poder aproveitar o jantar 13 00:01:48,978 --> 00:01:50,477 e não passar o tempo todo na cozinha. 14 00:01:50,501 --> 00:01:52,590 Certamente querida, porque não há lugar 15 00:01:52,634 --> 00:01:54,984 Eu preferiria estar do que sentar 16 00:01:55,027 --> 00:01:56,594 com os pais de Gavin e tê-los 17 00:01:56,638 --> 00:01:58,988 me diga o quão difícil esta temporada de impostos é. 18 00:01:59,031 --> 00:02:00,642 Ok, pai, eles podem ser contadores, 19 00:02:00,685 --> 00:02:02,209 mas eles são boas pessoas. 20 00:02:02,252 --> 00:02:04,515 - Hum-hmm. - Agora, você e eu 21 00:02:04,559 --> 00:02:06,359 preciso repassar as projeções para este mês 22 00:02:06,387 --> 00:02:08,476 antes de você e Gavin definir o novo menu. 23 00:02:08,519 --> 00:02:10,086 Bem, pensei que o novo acordo 24 00:02:10,130 --> 00:02:12,567 você correu mais do negócio, 25 00:02:12,610 --> 00:02:15,961 e eu corri mais da vida semi-aposentada. 26 00:02:16,005 --> 00:02:18,268 Bem, uma vez que você começa executando aquela vida semi-aposentada, 27 00:02:18,312 --> 00:02:19,878 vou parar de perguntar para sua entrada. 28 00:02:19,922 --> 00:02:21,967 Você precisa de um hobby. 29 00:02:22,011 --> 00:02:24,492 - Bom dia, sexy. - Uau. 30 00:02:24,535 --> 00:02:26,450 Eu já te disse o quanto Eu adoro acordar 31 00:02:26,494 --> 00:02:28,452 - encontrar você aqui? - Sim você tem. 32 00:02:28,496 --> 00:02:30,430 Mas não se acostume. É só até o casamento. 33 00:02:30,454 --> 00:02:32,282 Vocês dois são tão antiquados. 34 00:02:32,326 --> 00:02:34,042 Não esqueça que você tem uma entrevista esta tarde. 35 00:02:34,066 --> 00:02:35,372 Oh! 36 00:02:35,416 --> 00:02:36,736 Com a revista Wine Country, certo? 37 00:02:36,765 --> 00:02:38,506 Uh-huh, apenas um perfil 38 00:02:38,549 --> 00:02:41,726 nos dez melhores restaurantes no estado, nada grande. 39 00:02:41,770 --> 00:02:45,208 Vamos garantir que eles consigam meu lado bom dessa vez, hein? 40 00:02:45,252 --> 00:02:46,601 Vou contar ao fotógrafo. 41 00:02:46,644 --> 00:02:47,689 OK. 42 00:02:47,732 --> 00:02:48,777 Eu não vou sentir falta disso. 43 00:03:27,946 --> 00:03:29,513 Ah, é melhor eu ir. 44 00:03:29,557 --> 00:03:30,949 Eu queria passar no mercado 45 00:03:30,993 --> 00:03:32,429 no meu caminho para baixo para o restaurante. 46 00:03:32,473 --> 00:03:34,257 Mamãe não ia com você? 47 00:03:34,301 --> 00:03:36,433 Ela deveria estar de volta de sua corrida agora. 48 00:03:36,477 --> 00:03:38,087 Você tem razão. eu nem percebi 49 00:03:38,130 --> 00:03:39,784 que ela ainda não tinha voltado. 50 00:03:39,828 --> 00:03:41,264 Mas veja, é isso que acontece. 51 00:03:41,308 --> 00:03:42,720 Você começa a falar comigo sobre os livros, 52 00:03:42,744 --> 00:03:43,944 e a manhã voa. 53 00:03:45,834 --> 00:03:48,053 Vou ligar para ela, certifique-se de que está tudo bem. 54 00:03:50,708 --> 00:03:53,102 Aposto que Joann está no quarteirão 55 00:03:53,145 --> 00:03:55,409 provavelmente a parou para conversar no caminho de volta. 56 00:03:56,801 --> 00:04:00,065 Hum. Não há resposta. 57 00:04:00,109 --> 00:04:02,285 Ah, provavelmente é ela. 58 00:04:07,029 --> 00:04:08,073 Olá? 59 00:04:09,727 --> 00:04:11,163 Sim, este é Jim Peterson. 60 00:04:11,207 --> 00:04:12,207 Quem é esse? 61 00:04:27,179 --> 00:04:29,747 Parece ter sido um atropelamento. 62 00:04:29,791 --> 00:04:31,706 Temos oficiais fora agora pesquisando a área 63 00:04:31,749 --> 00:04:34,099 para testemunhas. 64 00:04:34,143 --> 00:04:35,492 Eu sabia que algo estava errado 65 00:04:35,536 --> 00:04:36,972 quando ela não volte para casa mais cedo. 66 00:04:37,015 --> 00:04:38,756 Isso é algo que ela fez toda manhã? 67 00:04:40,497 --> 00:04:42,238 Sim. 68 00:04:42,282 --> 00:04:43,500 Ela adora correr. 69 00:04:43,544 --> 00:04:45,372 Ela estava treinando para a maratona. 70 00:04:45,415 --> 00:04:47,852 Ela fazia isso todos os dias. 71 00:04:47,896 --> 00:04:50,638 Adorei correr. 72 00:04:50,681 --> 00:04:52,335 Mesma hora, mesma rota? 73 00:04:52,379 --> 00:04:53,379 Sim. 74 00:04:54,946 --> 00:04:56,600 Sinto muito, por quê? 75 00:04:56,644 --> 00:04:58,385 São apenas perguntas de rotina. 76 00:04:59,777 --> 00:05:01,475 Você não acha isso... 77 00:05:01,518 --> 00:05:03,303 Nós já estabelecemos uma linha de dicas, 78 00:05:03,346 --> 00:05:05,392 e eu prometo a você, Vou perseguir todas as pistas 79 00:05:05,435 --> 00:05:07,568 que eu recebo. 80 00:05:07,611 --> 00:05:09,134 Quando posso vê-la? 81 00:05:13,704 --> 00:05:15,140 Ah, Lindsey. 82 00:05:16,316 --> 00:05:18,579 Ah, não posso acreditar. 83 00:05:18,622 --> 00:05:21,799 - Você está bem? - Isso simplesmente não parece real. 84 00:05:21,843 --> 00:05:23,801 Por que demorou tanto? 85 00:05:23,845 --> 00:05:25,325 Meu carro foi roubado esta manhã. 86 00:05:25,368 --> 00:05:26,848 Eu sinto muito. 87 00:05:26,891 --> 00:05:29,241 Sou o Detetive Gomez. 88 00:05:29,285 --> 00:05:32,680 - E você é? - Eu sou... eu sou Gavin. 89 00:05:32,723 --> 00:05:36,031 Eu sou o noivo da Lindsey e eu trabalho com Jim. 90 00:05:36,074 --> 00:05:37,859 Ah, o chefe de cozinha do Le Lapin. 91 00:05:38,947 --> 00:05:40,470 Sim. 92 00:05:40,514 --> 00:05:43,386 Jim, há alguma coisa que posso fazer para ajudar? 93 00:05:43,430 --> 00:05:45,606 Obrigado, Gav. 94 00:05:45,649 --> 00:05:47,738 Você sabe que Annie sempre pensei em você como um filho. 95 00:05:51,742 --> 00:05:54,049 Eu acho que isso é tudo Eu preciso por enquanto. 96 00:05:54,092 --> 00:05:56,138 Eu ligo se tiver Mais alguma pergunta. 97 00:06:01,796 --> 00:06:04,494 Você mencionou isso seu carro foi roubado? 98 00:06:04,538 --> 00:06:06,191 Você relatou isso? 99 00:06:06,235 --> 00:06:08,498 Uh, não, ainda não. 100 00:06:08,542 --> 00:06:10,848 Posso anotar suas informações se você quiser, 101 00:06:10,892 --> 00:06:12,372 poupe-lhe o problema. 102 00:06:13,416 --> 00:06:16,027 Hum, eu realmente não acho agora é um bom momento. 103 00:06:17,594 --> 00:06:20,423 Claro. Desculpe. 104 00:06:20,467 --> 00:06:21,729 Eu vou sair. 105 00:06:21,772 --> 00:06:23,470 Hum, espere. 106 00:06:25,994 --> 00:06:29,171 Por favor, ligue para nós se você souber de mais alguma coisa. 107 00:06:29,214 --> 00:06:30,390 Eu prometo. 108 00:06:34,002 --> 00:06:38,006 A vida que nos foi dada por natureza é curto. 109 00:06:38,049 --> 00:06:42,837 Mas a memória de uma vida bem passada é eterno. 110 00:06:42,880 --> 00:06:46,493 Nossa querida Annie pode ter nos deixado muito cedo, 111 00:06:46,536 --> 00:06:50,845 mas a memória dela vive dentro Todos e cada um de nós. 112 00:06:52,455 --> 00:06:56,894 Sua alegria inescapável que tocou cada pessoa que ela conheceu 113 00:06:56,938 --> 00:07:00,985 era a prova de sua vida bem vivida. 114 00:07:35,193 --> 00:07:37,674 Eu sinto muito. Hum, com licença. 115 00:07:37,718 --> 00:07:39,284 Desculpe com licença. 116 00:07:42,244 --> 00:07:44,464 Eu só vou... Me desculpe eu tenho que ir. 117 00:07:55,866 --> 00:07:57,781 - Ei. - Desculpe. 118 00:07:57,825 --> 00:07:59,498 Me desculpe, eu não... Eu não queria assustar você. 119 00:07:59,522 --> 00:08:02,525 Não, eu... ah, eu só precisava de um momento 120 00:08:02,569 --> 00:08:04,527 longe de todos os sussurros. 121 00:08:04,571 --> 00:08:06,244 Você quer que eu mantenha jogando interferência, 122 00:08:06,268 --> 00:08:08,052 dar-lhe mais algum tempo sozinho? 123 00:08:08,096 --> 00:08:09,706 Obrigado, isso seria ótimo. 124 00:08:09,750 --> 00:08:12,056 Eu só preciso... 125 00:08:18,541 --> 00:08:19,934 Alguém que você conhece? 126 00:08:19,977 --> 00:08:21,544 Não, eu não. 127 00:08:21,588 --> 00:08:23,981 Provavelmente é apenas algum local venha ficar boquiaberto, 128 00:08:24,025 --> 00:08:26,375 ou um dos fãs do meu pai. 129 00:08:26,418 --> 00:08:29,291 Num dia como este, sério? 130 00:08:29,334 --> 00:08:32,076 Ele é o equivalente desta cidade de um chef famoso. 131 00:08:36,559 --> 00:08:38,189 Bem, então eu posso definitivamente cuide deste. 132 00:08:38,213 --> 00:08:40,868 Não, eu vou... Eu cuidarei disso. 133 00:08:48,789 --> 00:08:51,008 Lindsey, sinto muito pela sua perda. 134 00:08:51,052 --> 00:08:52,793 - Ah, obrigado. - Sua mãe 135 00:08:52,836 --> 00:08:54,716 - era uma senhora maravilhosa. - Ah, desculpe, eu... 136 00:08:56,797 --> 00:08:57,797 Com licença. 137 00:09:23,214 --> 00:09:24,433 Lindsey. 138 00:09:27,436 --> 00:09:29,307 Com licença. Com licença. 139 00:09:30,526 --> 00:09:31,788 Lindsey. Qual é o problema? 140 00:09:31,832 --> 00:09:33,181 Pergunte a ele. Pergunte a ele. 141 00:09:33,224 --> 00:09:34,375 Não é o que você pensa, Lindsey. 142 00:09:34,399 --> 00:09:35,705 No funeral dela? 143 00:09:35,749 --> 00:09:37,185 - Escute-me. - Oh meu Deus. 144 00:09:37,228 --> 00:09:38,578 Você estava tendo um caso? 145 00:09:38,621 --> 00:09:40,057 eu nunca trair a mãe dela. 146 00:09:40,101 --> 00:09:41,363 Eu não posso acreditar em você! 147 00:09:41,406 --> 00:09:43,670 Lindsey, acalme-se e me ouça. 148 00:09:43,713 --> 00:09:45,106 Quem é você?! 149 00:09:46,368 --> 00:09:48,065 Eu sou Sara. 150 00:09:49,066 --> 00:09:51,460 Eu acho que o que Jim tem tentado te dizer 151 00:09:51,503 --> 00:09:53,941 é que sou sua irmã. 152 00:09:56,378 --> 00:09:58,554 Jim é meu pai. 153 00:09:58,598 --> 00:09:59,947 Pai? 154 00:10:01,905 --> 00:10:04,908 Já se passaram quase 30 anos. 155 00:10:04,952 --> 00:10:06,997 Mas eu soube no momento em que a vi. 156 00:10:08,956 --> 00:10:11,349 Eu... eu não queria você para descobrir assim. 157 00:10:11,393 --> 00:10:12,786 Não aqui, não agora. 158 00:10:12,829 --> 00:10:15,832 Mas eu acabei de conhecê-la 10 minutos atrás. 159 00:10:15,876 --> 00:10:17,268 Mas é verdade. 160 00:10:18,574 --> 00:10:23,057 Sara é minha filha, e sua irmã. 161 00:10:30,499 --> 00:10:32,849 Espero que entenda. Depois de esperar tantos anos, 162 00:10:32,893 --> 00:10:34,721 mais um dia parecia uma tortura. 163 00:10:36,157 --> 00:10:38,638 Eu só queria ver você em pessoa, 164 00:10:38,681 --> 00:10:43,468 e não apenas uma foto. Mas quando Eu vi você, não pude sair 165 00:10:43,512 --> 00:10:45,079 sem dizer nada. 166 00:10:47,734 --> 00:10:50,562 Você nunca tentou para entrar em contato antes. 167 00:10:50,606 --> 00:10:54,566 Franny, minha mãe, me fez prometer esperar. 168 00:10:56,177 --> 00:10:58,440 Eu acho que ela sabia que seria destruir o que você tinha aqui. 169 00:11:00,398 --> 00:11:01,922 Mas você sabia sobre ela? 170 00:11:03,750 --> 00:11:07,231 Franny e eu, hum... tinha um acordo. 171 00:11:08,537 --> 00:11:10,104 Quer dizer, eu não a amava. 172 00:11:11,322 --> 00:11:13,324 Eu não posso acreditar nisso. 173 00:11:13,368 --> 00:11:16,850 Eu não posso acreditar que você teve duas famílias todo esse tempo. 174 00:11:16,893 --> 00:11:19,374 Não foi assim. 175 00:11:19,417 --> 00:11:22,203 Eu nunca vi a Franny depois que Sara nasceu. 176 00:11:22,246 --> 00:11:26,294 Foi... foi só muito doloroso para nós dois. 177 00:11:26,337 --> 00:11:29,253 Então, concordamos em ir nossos caminhos separados 178 00:11:29,297 --> 00:11:31,429 se eu quisesse, hum... 179 00:11:31,473 --> 00:11:33,214 Se você fizesse o quê? 180 00:11:35,042 --> 00:11:36,696 Se eu me casasse com ela. 181 00:11:38,088 --> 00:11:40,134 Faça dela uma mulher honesta, 182 00:11:40,177 --> 00:11:41,918 ela me deixaria ir. 183 00:11:41,962 --> 00:11:43,703 Você era casado com a mãe dela? 184 00:11:44,834 --> 00:11:46,618 Como? 185 00:11:46,662 --> 00:11:48,664 E a mamãe? Como você pode... 186 00:11:48,708 --> 00:11:50,361 Como você pode casar com a mamãe quando você... 187 00:11:50,405 --> 00:11:53,713 Annie e eu 188 00:11:53,756 --> 00:11:57,368 nunca foram realmente tecnicamente casado, Lindsey. 189 00:11:57,412 --> 00:11:59,196 Oh meu Deus. 190 00:11:59,240 --> 00:12:00,415 -Lindsey. - Me deixar ir. 191 00:12:06,508 --> 00:12:09,641 É melhor eu ir atrás dela. 192 00:12:17,649 --> 00:12:20,783 Então, você deve ser Gavin. 193 00:12:42,718 --> 00:12:46,113 Sua mãe estava salvando isso para uma ocasião especial. 194 00:12:47,941 --> 00:12:50,900 Bem, eu acho que mamãe consideraria que eu descobrisse 195 00:12:50,944 --> 00:12:54,164 sobre minha irmã há muito perdida uma ocasião especial. 196 00:12:54,208 --> 00:12:56,123 - Mel... - Não. 197 00:12:57,472 --> 00:13:01,693 Lindsey, eu poderia sentar aqui e dizer que sinto muito 198 00:13:01,737 --> 00:13:03,565 até o dia em que eu morrer. 199 00:13:03,608 --> 00:13:05,349 E eu realmente sinto muito por isso 200 00:13:05,393 --> 00:13:08,570 e um anfitrião inteiro de outras coisas. 201 00:13:10,528 --> 00:13:13,314 Como você pôde deixar alguém quem estava carregando seu bebê? 202 00:13:14,706 --> 00:13:18,449 A verdade é que tivemos teve um punhado de datas, 203 00:13:18,493 --> 00:13:23,367 e então uma noite que Me arrependi quase imediatamente. 204 00:13:23,411 --> 00:13:27,067 Porque logo depois disso foi quando conheci sua mãe. 205 00:13:31,332 --> 00:13:35,510 Annie era tudo Eu sempre sonhei em uma mulher. 206 00:13:35,553 --> 00:13:37,207 E nós dois soubemos imediatamente 207 00:13:37,251 --> 00:13:39,514 que estávamos apenas destinados para cada um. 208 00:13:39,557 --> 00:13:41,821 Alguns meses depois disso, 209 00:13:41,864 --> 00:13:44,867 Franny apareceu grávida. 210 00:13:44,911 --> 00:13:46,651 E quando ela disse ela estava determinada 211 00:13:46,695 --> 00:13:50,220 para ter o bebê, bem, nós... Elaboramos um plano. 212 00:13:51,265 --> 00:13:55,486 eu me casaria com Fran só para salvá-la da vergonha 213 00:13:55,530 --> 00:13:57,924 de ter que enfrentar seus pais, 214 00:13:57,967 --> 00:14:00,274 e apoiá-los financeiramente por um tempo. 215 00:14:01,275 --> 00:14:04,713 E em troca, Tenho que ficar com Annie. 216 00:14:06,584 --> 00:14:10,110 Franny sabia que eu não a amava. 217 00:14:10,153 --> 00:14:12,634 E ela poderia dizer isso Eu... eu morri um pouco 218 00:14:12,677 --> 00:14:15,811 cada dia que eu... Eu não estava com Annie. 219 00:14:16,986 --> 00:14:19,467 E mamãe concordou? 220 00:14:19,510 --> 00:14:22,774 Com você sendo casado para outra pessoa esse tempo todo? 221 00:14:22,818 --> 00:14:25,734 Éramos jovens, estávamos apaixonados. 222 00:14:25,777 --> 00:14:28,432 Parecia um plano viável no momento. 223 00:14:29,956 --> 00:14:31,783 E depois de alguns anos, 224 00:14:31,827 --> 00:14:33,960 simplesmente se tornou uma memória distante. 225 00:14:34,003 --> 00:14:37,615 Sua mãe mudou legalmente seu sobrenome para Peterson, 226 00:14:37,659 --> 00:14:41,228 e ninguém nunca pensei duas vezes sobre isso. 227 00:14:41,271 --> 00:14:43,230 Quero dizer, você diz vocês são marido e mulher, 228 00:14:43,273 --> 00:14:46,581 ninguém nunca pede para ver uma licença de casamento. 229 00:14:49,453 --> 00:14:52,674 E então você apareceu. 230 00:14:54,328 --> 00:14:57,853 E nossas vidas estavam tão cheias de riso, 231 00:14:57,897 --> 00:15:00,203 e alegria e felicidade. 232 00:15:03,076 --> 00:15:08,037 Sua mãe e eu tivemos 35 anos maravilhosos juntos. 233 00:15:09,386 --> 00:15:11,388 E eu não trocaria um dia disso 234 00:15:11,432 --> 00:15:13,477 para qualquer coisa no mundo inteiro. 235 00:15:15,349 --> 00:15:16,393 Mas e Sara? 236 00:15:18,265 --> 00:15:20,093 Ela cresceu sem pai. 237 00:15:22,051 --> 00:15:24,184 Eu sei. 238 00:15:24,227 --> 00:15:27,622 Então... o que você é vou fazer sobre isso? 239 00:15:31,931 --> 00:15:33,193 Eu não sei ainda. 240 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 Venha aqui. Venha aqui. 241 00:16:04,702 --> 00:16:07,142 Você sabe, ela realmente parecia quebrado por causa da coisa toda. 242 00:16:07,183 --> 00:16:10,404 Ela invadiu o funeral da minha mãe. 243 00:16:10,447 --> 00:16:12,188 Eu realmente acho que ela conseguiu o fim curto 244 00:16:12,232 --> 00:16:14,277 do bastão aqui. 245 00:16:19,065 --> 00:16:23,199 É que a mãe dela nunca namorei, 246 00:16:23,243 --> 00:16:26,246 nem uma vez depois do seu pai, 247 00:16:26,289 --> 00:16:29,031 e que ela era tão dedicada 248 00:16:29,075 --> 00:16:31,381 para manter toda a charada. 249 00:16:31,425 --> 00:16:33,427 Apenas, ela parecia como uma mulher muito solitária. 250 00:16:35,168 --> 00:16:36,430 "Soou"? 251 00:16:37,822 --> 00:16:40,347 Ela disse que morreu recentemente. 252 00:16:40,390 --> 00:16:41,889 Ela está passando as coisas da mãe dela, 253 00:16:41,913 --> 00:16:43,833 foi assim que ela descobriu exatamente quem era seu pai. 254 00:16:45,656 --> 00:16:49,008 Porque agora? Por que no velório da minha mãe? 255 00:16:53,229 --> 00:16:56,537 Ela precisa de uma família. 256 00:16:56,580 --> 00:16:59,366 Ela está sozinha no mundo. 257 00:16:59,409 --> 00:17:00,932 Você soa como você se sente mal por ela. 258 00:17:00,976 --> 00:17:03,152 Sim, eu meio que quero. 259 00:17:03,196 --> 00:17:05,067 Ela quer uma família, Linds, 260 00:17:05,111 --> 00:17:07,591 e tecnicamente, você é meia-irmã dela. 261 00:17:15,295 --> 00:17:16,513 Mel... 262 00:17:18,341 --> 00:17:19,386 Mel. 263 00:17:20,822 --> 00:17:23,607 Ouça, apenas... com a perda de Annie 264 00:17:23,651 --> 00:17:26,567 e tudo o que está acontecendo, 265 00:17:26,610 --> 00:17:28,960 você... você quer adiar o casamento 266 00:17:29,004 --> 00:17:30,527 por alguns meses? 267 00:17:32,529 --> 00:17:34,140 Não não. 268 00:17:34,183 --> 00:17:36,881 Minha mãe iria nos querer para começar nossas vidas. 269 00:17:36,925 --> 00:17:38,492 Eu sei, mas o que você quer? 270 00:17:40,146 --> 00:17:41,234 Você. 271 00:17:43,366 --> 00:17:44,715 Bem, estamos nisso juntos. 272 00:17:44,759 --> 00:17:46,935 Por bem ou por mal, lembrar? 273 00:18:09,175 --> 00:18:10,611 O que você está fazendo? 274 00:18:12,917 --> 00:18:15,790 Ah, não, sinto muito. 275 00:18:15,833 --> 00:18:17,226 Eu só estava tentando ajudar. 276 00:18:17,270 --> 00:18:18,532 Tudo bem. 277 00:18:18,575 --> 00:18:20,534 Eu... eu não quis dizer para assustar você. 278 00:18:21,752 --> 00:18:23,145 Eu posso substituí-lo. 279 00:18:23,189 --> 00:18:24,668 Por favor. 280 00:18:24,712 --> 00:18:26,583 Eu nunca me importei para essas placas de qualquer maneira. 281 00:18:26,627 --> 00:18:28,890 Eles... eles eram um presente de aniversário 282 00:18:28,933 --> 00:18:30,152 da mãe de Annie. 283 00:18:30,196 --> 00:18:32,937 Mas você não deveria estar limpando. 284 00:18:34,200 --> 00:18:36,245 eu precisava fazer alguma coisa com minhas mãos. 285 00:18:39,640 --> 00:18:41,424 Bem, é melhor eu ir. 286 00:18:41,468 --> 00:18:44,079 Preciso encontrar um motel próximo. 287 00:18:44,123 --> 00:18:46,908 É muito longe de casa tão tarde da noite. 288 00:18:46,951 --> 00:18:49,650 Bem, de nada ficar, Sara. 289 00:18:50,955 --> 00:18:52,566 Eu não poderia. 290 00:18:52,609 --> 00:18:54,655 Não, não, não, não, eu insisto. 291 00:18:54,698 --> 00:18:56,309 Quero dizer, você nunca encontrará um hotel vago 292 00:18:56,352 --> 00:18:57,658 tão tarde da noite. 293 00:18:59,007 --> 00:19:00,617 Obrigado. 294 00:19:00,661 --> 00:19:03,446 Além disso, isso vai... isso nos dará um pouco de tempo 295 00:19:03,490 --> 00:19:06,188 conhecer um ao outro. 296 00:19:06,232 --> 00:19:08,147 Vamos, deixe-me mostrar a você para o quarto de hóspedes. 297 00:19:49,318 --> 00:19:51,451 Pessoas aqui de por todo o país. 298 00:19:51,494 --> 00:19:54,932 Amigos, parentes. Foi hilário! 299 00:19:56,847 --> 00:19:58,545 E então, há esse boom, 300 00:19:58,588 --> 00:20:00,218 então todo mundo para e todos nós viemos correndo, 301 00:20:00,242 --> 00:20:02,331 e aí, é uma confusão. 302 00:20:02,375 --> 00:20:04,855 Quer dizer, estava em todo lugar! 303 00:20:04,899 --> 00:20:06,944 Estávamos escolhendo pequenos pedaços de carne assada 304 00:20:06,988 --> 00:20:09,295 fora da moldura da coroa por semanas depois disso. 305 00:20:11,558 --> 00:20:13,429 O que é tão engraçado? 306 00:20:13,473 --> 00:20:16,867 Ah, eu estava dizendo a Sarah sobre seu primeiro encontro 307 00:20:16,911 --> 00:20:18,565 com uma panela de pressão. 308 00:20:21,394 --> 00:20:24,353 - Desde quando você cozinha? - Eu não. 309 00:20:24,397 --> 00:20:27,661 Estes são todos Receita original de Sarah. 310 00:20:27,704 --> 00:20:30,272 Pareceria que ela herdou o gene da panificação 311 00:20:30,316 --> 00:20:31,534 que passou por cima de você. 312 00:20:33,188 --> 00:20:35,756 Eu só queria agradecer. 313 00:20:35,799 --> 00:20:38,889 E claro, sinto muito. 314 00:20:38,933 --> 00:20:41,370 Eu me sinto tão mal com o jeito Eu lidei com a situação. 315 00:20:41,414 --> 00:20:44,199 Você não tem nada sentir pena. 316 00:20:47,724 --> 00:20:49,160 Posso pegar um prato para você? 317 00:20:51,685 --> 00:20:53,339 Eu tenho que ir me vestir para trabalho. 318 00:20:56,167 --> 00:20:59,345 Oh sim, Lindsey não pode comer isso. 319 00:20:59,388 --> 00:21:01,999 Ela é mortalmente alérgica para canela. 320 00:21:02,043 --> 00:21:04,567 Ah, eu gostaria de ter sabido. 321 00:21:04,611 --> 00:21:06,961 eu teria feito algo mais. 322 00:21:07,004 --> 00:21:08,591 Bem, não há como você poderia saber. 323 00:21:08,615 --> 00:21:11,400 Mas, sim, é melhor eu subir e verifique como ela está. 324 00:21:11,444 --> 00:21:12,444 Então, já volto. 325 00:21:27,590 --> 00:21:29,026 Lindsey? 326 00:21:29,070 --> 00:21:30,395 eu preciso conseguir para o restaurante, ok? 327 00:21:30,419 --> 00:21:31,986 Preciso... 328 00:21:32,029 --> 00:21:33,509 estar lá para o padeiro 329 00:21:33,553 --> 00:21:35,206 quem vem com amostras de bolo, 330 00:21:35,250 --> 00:21:37,600 e Gavin está testando canapés para a recepção, então... 331 00:21:37,644 --> 00:21:39,254 Lindsey, pare. 332 00:21:40,777 --> 00:21:45,652 Eu preciso consertar isso com Sarah e com você. 333 00:21:45,695 --> 00:21:48,611 Mas eu vou precisar sua ajuda para fazer isso. 334 00:21:48,655 --> 00:21:52,876 Querida, eu só preciso de coisas para voltar a algum tipo de normalidade. 335 00:21:54,313 --> 00:22:01,102 Não há nada de normal nisso. Quero dizer, você nem a conhece. 336 00:22:01,145 --> 00:22:06,281 Eu sei, e é hora de tentar fazer preparado para esse erro, não acha? 337 00:22:10,241 --> 00:22:11,939 Quanto tempo ela vai ficar? 338 00:22:13,941 --> 00:22:14,985 Não sei. 339 00:22:16,944 --> 00:22:18,902 OK. 340 00:22:18,946 --> 00:22:22,645 - OK? - Sim, ela é sua filha, 341 00:22:22,689 --> 00:22:27,389 e minha irmã, então... ok. 342 00:22:27,433 --> 00:22:28,434 Obrigado, querido. 343 00:22:37,007 --> 00:22:40,359 Ah, se você tiver que ir trabalhar, Eu posso decolar. 344 00:22:40,402 --> 00:22:42,056 Eu provavelmente deveria ir para casa. 345 00:22:42,099 --> 00:22:45,407 Oh. Sim, você provavelmente tem um emprego 346 00:22:45,451 --> 00:22:48,410 para voltar, ou um cachorro? 347 00:22:48,454 --> 00:22:50,064 Pai, você está sendo intrusivo. 348 00:22:50,107 --> 00:22:52,936 Não, de jeito nenhum, eu só... 349 00:22:52,980 --> 00:22:55,330 Eu realmente não estou trabalhando agora mesmo. 350 00:22:55,374 --> 00:22:59,682 Reveses nos hospitais, então estou entre empregos. 351 00:22:59,726 --> 00:23:01,597 - Milímetros. - E sem cachorro. 352 00:23:01,641 --> 00:23:02,641 Apenas eu. 353 00:23:05,253 --> 00:23:07,951 Bem, eu realmente gostaria 354 00:23:07,995 --> 00:23:10,301 se você ficasse por um tempo, 355 00:23:10,345 --> 00:23:11,433 se estiver tudo bem. 356 00:23:13,174 --> 00:23:14,412 Tudo bem para você, Lindsey? 357 00:23:14,436 --> 00:23:16,438 Ah, sim, ela está bem com isso. 358 00:23:17,787 --> 00:23:18,875 Então eu gostaria disso. 359 00:23:18,919 --> 00:23:20,877 Fantástico! 360 00:23:20,921 --> 00:23:22,551 Eu realmente gostaria de te mostrar o restaurante. 361 00:23:22,575 --> 00:23:24,098 Eu realmente gostaria disso também. 362 00:23:24,141 --> 00:23:27,188 - Vamos. - Sim, vocês vão em frente. 363 00:23:27,231 --> 00:23:28,972 Ainda tenho que me vestir. 364 00:23:29,016 --> 00:23:30,800 Ok, nos vemos lá, querido. 365 00:23:30,844 --> 00:23:32,672 Tchau. 366 00:23:36,980 --> 00:23:38,721 Oh meu Deus. 367 00:23:38,765 --> 00:23:40,680 Ó meu Deus! 368 00:23:40,723 --> 00:23:43,422 Bailey, você tem se superou desta vez. 369 00:23:43,465 --> 00:23:44,703 - Hum-hmm. - Nós realmente deveríamos conseguir 370 00:23:44,727 --> 00:23:46,250 a contribuição da noiva. 371 00:23:46,294 --> 00:23:48,557 O que está acontecendo aqui? 372 00:23:48,601 --> 00:23:50,472 Não conseguimos evitar. 373 00:23:50,516 --> 00:23:52,126 Tudo parecia tão delicioso. 374 00:23:52,169 --> 00:23:54,017 Mas Bailey trouxe amostras suficientes para todos. 375 00:23:54,041 --> 00:23:56,652 Ok, bem, é melhor eu chamar Gavin 376 00:23:56,696 --> 00:23:58,001 antes de devorar cada fatia. 377 00:23:58,045 --> 00:23:59,829 Não não não não. Vou chamar o Gavin. 378 00:23:59,873 --> 00:24:01,875 Você se senta e começa a provar. 379 00:24:01,918 --> 00:24:03,224 - OK. - OK. 380 00:24:05,095 --> 00:24:06,314 Com licença. 381 00:24:10,318 --> 00:24:12,712 Então, por onde devemos começar? 382 00:24:12,755 --> 00:24:14,931 Eu sugiro que pulemos a chata baunilha 383 00:24:14,975 --> 00:24:18,587 e chocolate básico, e vá direto para o showstopper. 384 00:24:25,551 --> 00:24:27,683 - Milímetros. -É bolo de cenoura. 385 00:24:27,727 --> 00:24:30,077 Hum, canela. Isso tem canela. 386 00:24:30,120 --> 00:24:31,489 Esse não era para você, essa era do noivo. 387 00:24:31,513 --> 00:24:32,838 É por isso que eu tive isso do lado. 388 00:24:32,862 --> 00:24:34,081 - Oh, tudo bem. - Você está bem? 389 00:24:34,124 --> 00:24:35,865 - Hum-hmm. - Devemos chamar seu pai? 390 00:24:35,909 --> 00:24:37,345 Hum-mm. 391 00:24:37,388 --> 00:24:39,390 Eu não engoli, está tudo bem. 392 00:24:39,434 --> 00:24:41,567 Sinto muito, não fazia ideia. 393 00:24:43,003 --> 00:24:44,308 Eu deveria pegar um pouco de água. 394 00:24:49,052 --> 00:24:51,315 Bem, esses parecem deliciosos. 395 00:24:51,359 --> 00:24:53,361 Ah obrigado. Obrigado. 396 00:24:53,404 --> 00:24:55,319 Ei, Jim, na verdade, antes de irmos lá... 397 00:24:57,408 --> 00:24:58,647 Eu estava esperando que pudéssemos terminar a conversa 398 00:24:58,671 --> 00:25:00,629 começamos ontem. 399 00:25:00,673 --> 00:25:02,849 É um mau momento, para ser honesto. 400 00:25:02,892 --> 00:25:06,026 Sim, mas eu coloquei meu coração e alma nesta empresa, 401 00:25:06,069 --> 00:25:08,507 e acho que provei minha lealdade. 402 00:25:08,550 --> 00:25:12,902 Gavin, você foi o melhor sous chef que já contratei. 403 00:25:12,946 --> 00:25:15,601 E olhe para você agora, você é o chefe de cozinha! 404 00:25:15,644 --> 00:25:18,429 Mas uma participação acionária no restaurante, 405 00:25:18,473 --> 00:25:20,344 Quero dizer, isso é realmente problema. 406 00:25:20,388 --> 00:25:24,087 E... e eu sei que disse isso Achei que era uma boa ideia, 407 00:25:24,131 --> 00:25:27,351 mas Annie nunca foi realmente interessado nisso. 408 00:25:27,395 --> 00:25:28,918 As coisas mudaram? 409 00:25:30,311 --> 00:25:32,095 Bem, Annie... 410 00:25:34,097 --> 00:25:36,012 ela queria manter isso na família... 411 00:25:36,056 --> 00:25:37,666 Em nossa família. 412 00:25:40,539 --> 00:25:44,281 Le Lapin significa mais para mim do que você pode imaginar. 413 00:25:44,325 --> 00:25:48,111 E agora, é o legado de Annie Eu tenho que pensar. 414 00:25:48,155 --> 00:25:49,809 Além disso, há Sarah. 415 00:25:49,852 --> 00:25:51,985 O que Sara tem a ver com isso? 416 00:25:52,028 --> 00:25:53,639 Bem, eu tenho que considerar se ela quiser 417 00:25:53,682 --> 00:25:54,814 fazer parte das coisas. 418 00:25:57,207 --> 00:25:59,558 Jim, você sempre me tratou como família. 419 00:25:59,601 --> 00:26:01,951 E você sabe que eu estou... estou ficando casado com Lindsey em breve. 420 00:26:01,995 --> 00:26:03,344 Eu sei. 421 00:26:04,475 --> 00:26:07,435 Eu só preciso de um tempo para pensar sobre isso 422 00:26:07,478 --> 00:26:09,002 e resolver as coisas um pouco. 423 00:26:09,045 --> 00:26:12,701 Mas eu prometo, Eu sempre cuidarei de você. 424 00:26:15,443 --> 00:26:17,706 Aqui você vai. 425 00:26:17,750 --> 00:26:19,012 Obrigado. 426 00:26:24,931 --> 00:26:27,542 Vocês realmente construíram esse lugar desde o início. 427 00:26:29,283 --> 00:26:30,937 Sim, mamãe e papai fizeram. 428 00:26:30,980 --> 00:26:32,678 Eu estava na escola e na faculdade 429 00:26:32,721 --> 00:26:35,245 na maior parte, mas... 430 00:26:35,289 --> 00:26:37,465 muito do meu sangue, suor, e as lágrimas também caíram. 431 00:26:39,162 --> 00:26:40,903 Minha mãe sempre me quis aqui. 432 00:26:43,036 --> 00:26:45,429 É difícil falar sobre alguém você acabou de perder. 433 00:26:45,473 --> 00:26:48,650 Por um momento você esquece eles não estão mais lá. 434 00:26:48,694 --> 00:26:52,306 Leva tempo para pensar sobre isso no pretérito. 435 00:26:52,349 --> 00:26:54,525 Eu sinto que acabei de perder minha melhor amiga. 436 00:26:57,485 --> 00:27:00,401 Ficará mais fácil. Eu prometo. 437 00:27:02,055 --> 00:27:06,146 Você acorda, você diz a si mesmo para sair da cama, 438 00:27:06,189 --> 00:27:08,583 lave o rosto, vá trabalhar. 439 00:27:09,584 --> 00:27:11,847 E você faz isso de novo no dia seguinte e no próximo. 440 00:27:15,155 --> 00:27:17,723 A dor causada pela sua ausência nunca sairá do seu coração, 441 00:27:17,766 --> 00:27:20,160 mas vai diminuir com o tempo. 442 00:27:25,469 --> 00:27:27,080 Bem, espero que vocês, meninas Está com fome. 443 00:27:28,168 --> 00:27:30,300 Olá de novo. 444 00:27:30,344 --> 00:27:33,129 Olá. Espero que você tenha economizado espaço. 445 00:27:33,173 --> 00:27:35,523 Ele está testando aperitivos para nossa recepção. 446 00:27:35,566 --> 00:27:38,657 Ah, sim. Estes parecem bons demais para comer. 447 00:27:38,700 --> 00:27:39,875 Pelo menos eles não vão te matar. 448 00:27:41,442 --> 00:27:43,139 O que? O que ela quer dizer? 449 00:27:43,183 --> 00:27:45,098 Eu acidentalmente deu uma mordida no bolo 450 00:27:45,141 --> 00:27:46,534 com canela. 451 00:27:46,577 --> 00:27:47,927 - Mel. - Estou bem, estou bem. 452 00:27:47,970 --> 00:27:50,233 Não engoli. 453 00:27:50,277 --> 00:27:52,366 Ah, tudo bem. Mergulhe. 454 00:27:57,588 --> 00:27:59,242 Milímetros. 455 00:27:59,286 --> 00:28:02,115 Milímetros! Milímetros! 456 00:28:02,898 --> 00:28:05,161 Bem, acho que isso vai no menu. 457 00:28:08,469 --> 00:28:10,732 Uau, bonito, e ele pode cozinhar. 458 00:28:10,776 --> 00:28:12,299 Como você teve tanta sorte? 459 00:28:13,517 --> 00:28:15,302 Vocês começaram sem mim? 460 00:28:17,086 --> 00:28:20,046 Estes são para morrer. Sério, incrível. 461 00:28:20,089 --> 00:28:22,613 Eu ensinei a ele tudo o que ele sabe. 462 00:28:24,920 --> 00:28:26,661 Este lugar é realmente especial. 463 00:28:26,705 --> 00:28:28,794 Sim. É sim. 464 00:28:28,837 --> 00:28:30,883 Mas você não viu a cozinha ainda. 465 00:28:30,926 --> 00:28:32,319 Se você gosta de assar, 466 00:28:32,362 --> 00:28:34,190 você vai amar nossa estação de pastelaria. 467 00:28:34,234 --> 00:28:35,583 Vamos, deixe-me mostrar a você. 468 00:28:50,554 --> 00:28:51,991 - Oi. - Ei. 469 00:28:54,123 --> 00:28:56,125 Bem, vocês dois parecem estar se dando bem. 470 00:28:56,169 --> 00:28:58,214 Estou tentando. Eu realmente sou. 471 00:28:59,825 --> 00:29:01,130 Sim. 472 00:29:01,174 --> 00:29:03,393 Você está bem? 473 00:29:03,437 --> 00:29:06,005 Hum... não. Sim. 474 00:29:06,048 --> 00:29:07,789 Eu estou, sim. 475 00:29:07,833 --> 00:29:09,225 Apenas algo que Jim disse. 476 00:29:09,269 --> 00:29:11,314 - O que? - Deixa para lá. 477 00:29:11,358 --> 00:29:13,490 - Isso pode esperar. - Tem certeza? 478 00:29:13,534 --> 00:29:14,990 Sim, não se preocupe com isso. Isso pode esperar. 479 00:29:15,014 --> 00:29:17,146 OK. 480 00:29:17,190 --> 00:29:19,975 Bem, eu deveria pegar parte disso foi limpa. 481 00:29:20,019 --> 00:29:22,369 Estava uma delícia. 482 00:29:22,412 --> 00:29:23,936 Você sabe, eu honestamente nem sabia 483 00:29:23,979 --> 00:29:27,156 o que você fazia para viver até que ela estava no hospício. 484 00:29:27,200 --> 00:29:29,855 Você sempre foi "Seu pai, Jim." 485 00:29:31,334 --> 00:29:33,554 Eu não sabia honestamente o quão ruim 486 00:29:33,597 --> 00:29:36,600 as coisas ficaram ou quão doentes Franny havia se tornado. 487 00:29:38,646 --> 00:29:40,126 Vamos fazer um acordo. 488 00:29:40,169 --> 00:29:41,823 Chega de falar sobre o passado. 489 00:29:41,867 --> 00:29:43,520 OK? Não é um lugar 490 00:29:43,564 --> 00:29:45,044 Eu quero voltar para. 491 00:29:45,087 --> 00:29:46,727 Eu prefiro me concentrar aqui e agora. 492 00:29:47,873 --> 00:29:48,917 Negócio. 493 00:29:51,920 --> 00:29:54,749 Então, Lindsey disse que você não assa? 494 00:29:54,793 --> 00:29:56,751 Como isso é possível? 495 00:29:56,795 --> 00:29:59,754 Eu simplesmente nunca tive paciência para medir 496 00:29:59,798 --> 00:30:02,017 todos os pequenos ingredientes. 497 00:30:02,061 --> 00:30:05,804 Ok, então que tal você me mostrar como fazer o seu... 498 00:30:05,847 --> 00:30:07,849 O que foi que você ganhou o prêmio James Beard por? 499 00:30:07,893 --> 00:30:10,069 Ah, nhoque de gema de ovo 500 00:30:10,112 --> 00:30:11,940 e a redução do estoque de carne bovina. 501 00:30:11,984 --> 00:30:14,682 Sim, mostre-me como fazer isso, e eu vou te ensinar 502 00:30:14,725 --> 00:30:16,684 como fazer minhas barras de limão de classe mundial. 503 00:30:16,727 --> 00:30:18,729 Bem, isso parece um plano. 504 00:30:25,780 --> 00:30:28,261 Na verdade eu estava estudando para se tornar uma enfermeira 505 00:30:28,304 --> 00:30:29,871 enquanto trabalho no hospital em meio período. 506 00:30:29,915 --> 00:30:31,655 - Milímetros. - Eu sempre gostei 507 00:30:31,699 --> 00:30:33,440 - cuidar das pessoas. - Milímetros. 508 00:30:33,483 --> 00:30:35,442 Mas eu tive que desistir meu último ano 509 00:30:35,485 --> 00:30:37,139 para cuidar da minha mãe. 510 00:30:37,183 --> 00:30:38,967 Ela precisou atendimento 24 horas por dia. 511 00:30:40,664 --> 00:30:43,406 Isso é muito para uma pessoa cuidar. 512 00:30:43,450 --> 00:30:45,974 Quando ela foi para o hospício? 513 00:30:46,018 --> 00:30:48,716 Ou, hum, você mantê-la em casa? 514 00:30:50,326 --> 00:30:52,589 Não, ela foi para o hospício bem no final. 515 00:30:54,287 --> 00:30:56,289 E você está pensando sobre voltar 516 00:30:56,332 --> 00:30:58,813 para terminar sua graduação? 517 00:30:58,857 --> 00:31:03,122 Estou meio que numa encruzilhada agora, na verdade. 518 00:31:03,165 --> 00:31:06,647 Eu estive a pensar sobre uma carreira diferente. 519 00:31:06,690 --> 00:31:09,215 Ah, fora da enfermagem? 520 00:31:09,258 --> 00:31:11,739 Minha verdadeira paixão é cozinhar. 521 00:31:11,782 --> 00:31:14,133 Eu sempre sonhei de possuir uma pequena padaria 522 00:31:14,176 --> 00:31:17,745 em uma cidade pequena e pitoresca em algum lugar. 523 00:31:17,788 --> 00:31:20,661 Talvez eu tente minha mão nisso por um tempo. 524 00:31:20,704 --> 00:31:23,142 Descasque o bloco antigo. 525 00:31:23,185 --> 00:31:25,927 E se você quiser testar qualquer uma de suas novas receitas, 526 00:31:25,971 --> 00:31:28,016 nossa cozinha está sempre aberto para você. 527 00:31:28,060 --> 00:31:29,409 Obrigado. 528 00:31:31,150 --> 00:31:34,631 Hum, deveríamos realmente começar tomando algumas decisões 529 00:31:34,675 --> 00:31:36,348 porque o casamento está ao virar da esquina. 530 00:31:36,372 --> 00:31:38,853 Bem, veludo vermelho foi definitivamente o meu favorito. 531 00:31:38,897 --> 00:31:40,681 Sim, mas chocolate é um clássico. 532 00:31:41,725 --> 00:31:44,163 Eu diria que o limão com creme de baunilha 533 00:31:44,206 --> 00:31:46,165 provavelmente foi minha escolha. 534 00:31:46,208 --> 00:31:49,733 E eu sempre amo um bom bolo de limão. 535 00:31:57,785 --> 00:31:59,743 Sinto muito, isso é para mim. 536 00:31:59,787 --> 00:32:01,267 Eu tenho que ir embora. 537 00:32:01,310 --> 00:32:03,269 É meu padrinho me pegando para sair à noite. 538 00:32:03,312 --> 00:32:04,923 Divirta-se. 539 00:32:04,966 --> 00:32:07,055 - Eu te amo. - Eu também te amo. 540 00:32:07,099 --> 00:32:08,970 - Obrigado pelo jantar. - Claro. 541 00:32:09,014 --> 00:32:11,059 E não faça nada Eu não faria isso. 542 00:32:14,584 --> 00:32:17,587 Bem, foi um bom jantar. se eu mesmo disser isso. 543 00:32:17,631 --> 00:32:18,980 Sim, estava delicioso, obrigado. 544 00:32:19,024 --> 00:32:20,982 Hum-hmm. É claro é claro. 545 00:32:21,026 --> 00:32:23,376 - Deixe-me limpar. - Não, nem pense nisso. 546 00:32:23,419 --> 00:32:25,465 Lindsey e eu temos isso. 547 00:32:25,508 --> 00:32:27,293 Bem, se for esse o caso, 548 00:32:27,336 --> 00:32:29,512 então eu acho que posso ir para uma caminhada. 549 00:32:29,556 --> 00:32:31,123 Sinto-me como tudo que fiz hoje foi comer. 550 00:32:31,166 --> 00:32:33,168 Está escurecendo lá fora. 551 00:32:33,212 --> 00:32:34,953 Está tudo bem. Eu tenho meu telefone comigo. 552 00:32:47,748 --> 00:32:49,445 Você sabe, eu estava pensando, 553 00:32:49,489 --> 00:32:54,059 e espero que você não fique chateado com a ideia, mas... 554 00:32:58,324 --> 00:33:01,196 Você se importaria se eu convidasse Sarah para o casamento? 555 00:33:03,764 --> 00:33:05,853 Desculpe, má ideia. Eu não deveria ter tocado no assunto. 556 00:33:05,896 --> 00:33:08,508 Não, eu... não, não é. 557 00:33:08,551 --> 00:33:11,250 Eu não estava esperando por isso. 558 00:33:11,293 --> 00:33:15,210 É que ela não tem qualquer família dela agora, 559 00:33:15,254 --> 00:33:18,039 e eu... eu meio que sinto uma obrigação 560 00:33:18,083 --> 00:33:20,694 pelo menos convidá-la para se tornar parte da nossa. 561 00:33:22,957 --> 00:33:24,654 Você tem razão. 562 00:33:24,698 --> 00:33:26,498 Eu não poderia imaginar descobrir Eu tenho uma família 563 00:33:26,526 --> 00:33:28,919 depois de perder tudo. 564 00:33:28,963 --> 00:33:32,401 Mas querido, eu não quero colocar você no local. 565 00:33:32,445 --> 00:33:34,316 Apenas me prometa você vai pensar sobre isso, ok? 566 00:33:37,189 --> 00:33:38,929 Não preciso, pai. 567 00:33:38,973 --> 00:33:42,324 Se você a quer lá, então... Então ela deveria estar lá. 568 00:33:44,761 --> 00:33:47,460 Você tem a bondade de sua mãe. 569 00:33:47,503 --> 00:33:50,637 E para isso, Eu sempre serei grato. 570 00:33:50,680 --> 00:33:53,596 Mas você sabe... 571 00:33:53,640 --> 00:33:55,294 Estou preocupado com ela estar lá fora 572 00:33:55,337 --> 00:33:58,166 tão tarde sozinha. 573 00:33:58,210 --> 00:33:59,602 Eu acho que vou procure por ela. 574 00:33:59,646 --> 00:34:00,995 Eu irei com voce. 575 00:34:05,826 --> 00:34:07,630 Ah, é um pouco chato. Deixe-me pegar minha jaqueta. 576 00:34:07,654 --> 00:34:09,090 OK. 577 00:34:09,134 --> 00:34:11,005 -Jim! - O que é que foi isso? 578 00:34:11,049 --> 00:34:12,093 Sara? 579 00:34:14,356 --> 00:34:16,141 Você está bem? 580 00:34:16,184 --> 00:34:18,273 Alguém acabou de tentar para me bater com um carro. 581 00:34:18,317 --> 00:34:20,101 O que aconteceu? 582 00:34:20,145 --> 00:34:22,408 Eu estava andando na estrada, e antes que eu percebesse, 583 00:34:22,451 --> 00:34:24,801 este carro estava bem atrás de mim. 584 00:34:24,845 --> 00:34:27,543 Teria me atropelado se eu não pulasse para fora do caminho. 585 00:34:27,587 --> 00:34:29,260 Você tem certeza de que eles estavam mirando em você? 586 00:34:29,284 --> 00:34:30,807 Talvez eles não tenham visto você. 587 00:34:30,851 --> 00:34:33,636 Não tem jeito. Ele desviou em minha direção. 588 00:34:33,680 --> 00:34:35,377 Você viu o carro? 589 00:34:35,421 --> 00:34:36,528 Que tipo, ou que cor, qualquer coisa? 590 00:34:36,552 --> 00:34:37,901 Tudo aconteceu tão rápido. 591 00:34:37,945 --> 00:34:39,251 Vamos, vamos entrar. 592 00:34:39,294 --> 00:34:40,817 Oh, você está tremendo como uma folha. 593 00:36:23,311 --> 00:36:24,530 Eu não posso acreditar nisso. 594 00:36:27,663 --> 00:36:29,535 Uh o quê? 595 00:36:30,971 --> 00:36:32,407 Onde você está indo? 596 00:36:32,451 --> 00:36:33,974 Olá? 597 00:36:34,017 --> 00:36:35,367 Você deve estar brincando comigo! 598 00:36:35,410 --> 00:36:37,456 Ei! Volte aqui! 599 00:36:40,546 --> 00:36:43,070 Foi realmente menor, então eu ia resolver isso 600 00:36:43,113 --> 00:36:45,855 através de seguro, mas então o cara fugiu. 601 00:36:45,899 --> 00:36:47,814 Quero dizer... 602 00:36:47,857 --> 00:36:49,859 Eu honestamente pensei que ele estava me seguindo. 603 00:36:49,903 --> 00:36:50,991 Você está bem? 604 00:36:51,034 --> 00:36:52,340 Sim eu estou bem. 605 00:36:52,384 --> 00:36:54,124 Meu carro anda perfeitamente bem. 606 00:36:54,168 --> 00:36:57,432 Mas com o incidente de Sarah noite passada, 607 00:36:57,476 --> 00:37:00,130 ela disse que não desviou, não freiou. 608 00:37:00,174 --> 00:37:01,978 Ela não deu uma olhada na marca ou no modelo, 609 00:37:02,002 --> 00:37:03,917 então não sabemos se era o mesmo carro 610 00:37:03,960 --> 00:37:05,092 que atingiu você esta manhã. 611 00:37:06,354 --> 00:37:08,530 Escute, eu gostaria de ter meu mecânico 612 00:37:08,574 --> 00:37:11,141 do nosso pool de veículos venha e dê uma olhada no seu carro, 613 00:37:11,185 --> 00:37:12,317 dê uma olhada. 614 00:37:12,360 --> 00:37:13,796 Ah, isso é realmente desnecessário. 615 00:37:13,840 --> 00:37:15,102 Meu carro anda perfeitamente bem. 616 00:37:15,145 --> 00:37:16,408 Apenas para estar seguro. 617 00:37:19,237 --> 00:37:21,761 É muito, não é? 618 00:37:21,804 --> 00:37:25,243 Minha mãe, a história da minha irmã, 619 00:37:25,286 --> 00:37:27,027 meu acidente esta manhã. 620 00:37:27,070 --> 00:37:29,682 Vou rastrear esse motorista e veja o que acontece. 621 00:37:29,725 --> 00:37:32,119 No mínimo, ele fugiu o local de um acidente. 622 00:37:32,162 --> 00:37:35,296 Você acha que alguém visando minha família, detetive? 623 00:37:36,906 --> 00:37:39,344 Pode ser suspeito. 624 00:37:39,387 --> 00:37:41,147 Ainda estamos esperando para uma testemunha se apresentar 625 00:37:41,171 --> 00:37:42,434 no caso da sua mãe, 626 00:37:42,477 --> 00:37:44,349 mas nada apareceu ainda. 627 00:37:49,354 --> 00:37:51,312 Vocês estão abrindo volte hoje à noite, hein? 628 00:37:51,356 --> 00:37:53,619 Sim. 629 00:37:53,662 --> 00:37:55,447 Não será o mesmo sem minha mãe, 630 00:37:55,490 --> 00:37:58,537 mas temos que seguir em frente. 631 00:37:58,580 --> 00:38:00,539 Ou é isso que todo mundo continua dizendo. 632 00:38:00,582 --> 00:38:03,063 Mantenha um olho extra aberto. 633 00:38:03,106 --> 00:38:04,736 Vou mandar uma patrulha passar por aqui durante a semana, 634 00:38:04,760 --> 00:38:06,719 apenas para estar seguro. 635 00:38:06,762 --> 00:38:09,112 Obrigado. 636 00:38:09,156 --> 00:38:10,636 Ah, detetive. 637 00:38:10,679 --> 00:38:12,768 Você ouviu alguma coisa sobre o carro de Gavin? 638 00:38:12,812 --> 00:38:16,381 Ele apresentou o relatório, mas é improvável 639 00:38:16,424 --> 00:38:18,426 ele nunca mais verá isso. 640 00:38:18,470 --> 00:38:21,168 Provavelmente, já foi despojado de peças. 641 00:38:21,211 --> 00:38:23,649 Bem, foi meio um pedaço de lixo de qualquer maneira. 642 00:38:23,692 --> 00:38:26,260 Para ser honesto, ele é necessário um carro novo por um tempo. 643 00:38:26,304 --> 00:38:27,846 Vou chamar meu mecânico venha hoje mais tarde 644 00:38:27,870 --> 00:38:29,568 para dar uma olhada no seu carro. 645 00:38:45,932 --> 00:38:47,673 Deixe vir. Continuem, rapazes. 646 00:38:49,370 --> 00:38:51,154 Sim, Chefe. 647 00:38:51,198 --> 00:38:53,940 Temos um especial, Wagyu, salmão e uma coquelet. 648 00:38:57,552 --> 00:38:59,249 Tudo bem, Tabela 51! 649 00:39:01,643 --> 00:39:02,643 Duas especialidades de porco. 650 00:39:07,127 --> 00:39:09,869 Tudo bem, temos a carne de porco. Vamos. 651 00:39:24,231 --> 00:39:25,972 TOC Toc. 652 00:39:26,015 --> 00:39:28,235 - Está ocupado lá fora. - Com certeza é. 653 00:39:28,278 --> 00:39:29,845 E eu não posso dizer se as pessoas estão aqui 654 00:39:29,889 --> 00:39:31,934 pela comida ou pela fofoca. 655 00:39:31,978 --> 00:39:33,806 Mas, honestamente, Eu não ligo. 656 00:39:36,199 --> 00:39:38,201 Sara parece estar encaixando bem. 657 00:39:38,245 --> 00:39:40,334 Sim. Na verdade, ela é ótima 658 00:39:40,378 --> 00:39:42,423 com os clientes. 659 00:39:42,467 --> 00:39:45,426 E você sabe, eu estava pensando talvez você e ela 660 00:39:45,470 --> 00:39:48,734 poderia ter um pouco um-a-um tempo de garotas juntos, hm? 661 00:39:50,562 --> 00:39:52,042 Estamos conhecendo um ao outro, pai. 662 00:39:52,085 --> 00:39:53,826 Isso vai levar algum tempo. 663 00:39:53,869 --> 00:39:57,220 Eu sei, mas parece que você está meio sobrecarregado 664 00:39:57,264 --> 00:39:58,918 com a administração do restaurante, 665 00:39:58,961 --> 00:40:00,702 e planejando o casamento e tudo. 666 00:40:00,746 --> 00:40:02,835 O que você está tentando dizer? 667 00:40:02,878 --> 00:40:05,359 Bem, eu poderia ter mencionado 668 00:40:05,403 --> 00:40:08,493 que você tinha um vestido de noiva cabendo amanhã para ela, 669 00:40:08,536 --> 00:40:13,628 e ela poderia ter dito que ela gostaria de ir. 670 00:40:13,672 --> 00:40:15,456 E eu poderia ter insinuado 671 00:40:15,500 --> 00:40:17,676 que eu pensei Essa foi uma ótima idéia. 672 00:40:22,028 --> 00:40:23,943 Mamãe deveria estar lá para isso. 673 00:40:27,512 --> 00:40:28,948 Sim, ela estava. 674 00:40:35,084 --> 00:40:37,391 Claro. Por que não? 675 00:40:37,435 --> 00:40:39,088 Realmente? 676 00:40:39,132 --> 00:40:41,090 Sim. Sim. 677 00:40:42,091 --> 00:40:43,808 E eu realmente deveria começar pensando nela 678 00:40:43,832 --> 00:40:46,226 como minha meia-irmã, e não algum intruso. 679 00:40:47,749 --> 00:40:49,447 Obrigado, querido. 680 00:40:49,490 --> 00:40:50,839 Tenho que voltar para lá. 681 00:40:57,716 --> 00:40:58,847 - Sara. - Oh! 682 00:41:00,109 --> 00:41:01,459 Ah, atire. 683 00:41:04,070 --> 00:41:05,830 Não é uma festa até que alguém quebre um copo. 684 00:41:08,683 --> 00:41:10,859 Sinto muito, sou um desastrado. 685 00:41:10,903 --> 00:41:12,731 vou pagar totalmente para as garrafas. 686 00:41:14,341 --> 00:41:15,777 Você não pode. 687 00:41:17,736 --> 00:41:19,346 O que é? 688 00:41:21,696 --> 00:41:24,569 Sinto muito, isso foi especial? 689 00:41:28,398 --> 00:41:30,488 Sinto muito, Lindsey. 690 00:41:32,054 --> 00:41:33,752 Eu nem deveria estar aqui, Estou uma bagunça. 691 00:41:35,144 --> 00:41:36,842 Você se cortou. 692 00:41:36,885 --> 00:41:38,974 O kit de primeiros socorros está lá atrás. 693 00:41:40,236 --> 00:41:42,151 Por que você está sendo tão legal comigo? 694 00:41:43,631 --> 00:41:45,459 Porque você é minha irmã. 695 00:41:47,287 --> 00:41:49,855 E na verdade, eu estava me perguntando se você quiser vir 696 00:41:49,898 --> 00:41:52,901 para a prova do meu vestido de noiva amanhã. 697 00:41:52,945 --> 00:41:56,426 eu poderia usar outro par de olhos. 698 00:41:56,470 --> 00:41:58,472 Eu gostaria disso. 699 00:41:58,516 --> 00:42:00,387 Vou pegar o curativo. 700 00:42:35,030 --> 00:42:36,162 Ei! 701 00:42:52,482 --> 00:42:54,484 Ah... você me assustou. 702 00:42:54,528 --> 00:42:56,530 Desculpe. Você está bem? 703 00:42:56,574 --> 00:42:58,793 Pensei ter visto alguém. 704 00:43:00,621 --> 00:43:02,492 Eu não vejo ninguém. 705 00:43:02,536 --> 00:43:04,886 Não é nada. Hum, o que você precisava? 706 00:43:04,930 --> 00:43:06,627 Meu mecânico me respondeu. 707 00:43:06,671 --> 00:43:09,282 Ah, sobre meu carro? Estava tudo bem, certo? 708 00:43:09,325 --> 00:43:11,405 Ele disse que suas lanternas traseiras não estavam trabalhando esta manhã. 709 00:43:12,502 --> 00:43:14,504 - Oh. - Ele disse a fiação 710 00:43:14,548 --> 00:43:16,768 foi cortado intencionalmente. 711 00:43:16,811 --> 00:43:18,204 O que? Você acha que alguém 712 00:43:18,247 --> 00:43:20,380 fez isso para me prejudicar? 713 00:43:20,423 --> 00:43:23,426 Quem teria acesso às suas chaves, ao seu carro? 714 00:43:23,470 --> 00:43:27,909 Hum... apenas minha família. 715 00:43:27,953 --> 00:43:31,043 Olha, se você notar nada de estranho, 716 00:43:31,086 --> 00:43:33,349 você me liga imediatamente, tudo bem? 717 00:43:33,393 --> 00:43:36,265 Claro, sim. Hum, boa noite. 718 00:43:36,309 --> 00:43:37,353 Boa noite. 719 00:43:49,104 --> 00:43:51,193 Você está deslumbrante. 720 00:43:51,237 --> 00:43:52,978 Cabe em você como uma luva. 721 00:43:54,457 --> 00:43:55,981 Você gosta disso? 722 00:43:56,024 --> 00:43:59,419 Eu faço. Acho que Gavin também. 723 00:43:59,462 --> 00:44:00,831 Na verdade, eu não acho qualquer cara seria capaz 724 00:44:00,855 --> 00:44:02,640 tirar os olhos de você naquele vestido. 725 00:44:04,206 --> 00:44:07,427 Eu... eu aprecio você vem. 726 00:44:07,470 --> 00:44:10,386 Nem Gavin nem eu temos uma família particularmente grande. 727 00:44:10,430 --> 00:44:12,388 E desde que acabei de me mudar de volta aqui, 728 00:44:12,432 --> 00:44:14,652 Eu realmente não tive tempo fazer amigos. 729 00:44:15,740 --> 00:44:18,525 Minha mãe e eu estávamos planejando tudo nós mesmos. 730 00:44:18,568 --> 00:44:21,006 Estou muito feliz que você me incluiu. 731 00:44:21,049 --> 00:44:23,269 Obrigado. 732 00:44:23,312 --> 00:44:25,750 - Nós aprovamos? - Temos, é perfeito. 733 00:44:25,793 --> 00:44:27,447 - Me siga. - Eu volto já. 734 00:44:42,636 --> 00:44:44,029 Ela sairá em alguns minutos. 735 00:44:54,909 --> 00:44:56,302 O que você está fazendo? 736 00:44:58,391 --> 00:45:00,523 Eu não pude evitar. 737 00:45:02,438 --> 00:45:05,703 Que tipo de pessoa veste vestido de noiva de outra mulher? 738 00:45:05,746 --> 00:45:07,443 O que... do que você está brincando? 739 00:45:07,487 --> 00:45:08,836 Eu não quis dizer nada com isso. 740 00:45:08,880 --> 00:45:10,751 Eu só, eu vi pendurado ali, e... 741 00:45:10,795 --> 00:45:12,675 E você pensou que era uma boa ideia colocá-lo? 742 00:45:13,972 --> 00:45:16,583 O que você estava pensando? 743 00:45:16,626 --> 00:45:18,237 Isso me lembrou do meu próprio vestido. 744 00:45:24,634 --> 00:45:27,202 Há um ano, eu estava noivo. 745 00:45:27,246 --> 00:45:29,596 Nós deveríamos nos casar no verão. 746 00:45:31,293 --> 00:45:33,295 eu tinha um vestido assim como este. 747 00:45:34,775 --> 00:45:36,342 Tudo estava definido, 748 00:45:36,385 --> 00:45:38,305 e depois dois dias antes do casamento, ele me deixou. 749 00:45:39,824 --> 00:45:42,000 Eu estava devastado. 750 00:45:42,043 --> 00:45:43,784 Pense que foi um das últimas coisas 751 00:45:43,828 --> 00:45:45,743 que empurrou minha mãe no limite. 752 00:45:46,831 --> 00:45:48,963 Ela sempre quis ver sua filha se casar. 753 00:45:52,924 --> 00:45:56,014 Olha, eu... me desculpe sobre seu noivo, 754 00:45:56,057 --> 00:45:59,060 mas isso não é legal. 755 00:45:59,104 --> 00:46:01,062 Eu sei. 756 00:46:01,106 --> 00:46:02,716 Quando você for deixado no altar, 757 00:46:02,760 --> 00:46:04,560 você se pergunta se isso vai acontecer para você novamente. 758 00:46:06,894 --> 00:46:08,156 Isso vai acontecer. 759 00:46:09,984 --> 00:46:11,072 Obrigado. 760 00:46:15,033 --> 00:46:16,924 Então, é realmente azar experimentar o vestido de alguém? 761 00:46:16,948 --> 00:46:19,559 Quer dizer, tem que ser, certo? 762 00:46:19,602 --> 00:46:21,735 Que tipo de pessoa faz isso? 763 00:46:21,779 --> 00:46:23,998 E então toda essa história sobre ser deixado no altar. 764 00:46:24,042 --> 00:46:25,565 História? 765 00:46:25,608 --> 00:46:27,262 Por que ela iria fazer as pazes uma história sobre isso? 766 00:46:27,306 --> 00:46:29,830 Não sei. É conveniente, não é? 767 00:46:29,874 --> 00:46:31,571 Ela tem uma resposta para tudo. 768 00:46:31,614 --> 00:46:33,138 Quero dizer, as garrafas de vinho? 769 00:46:33,181 --> 00:46:35,401 Não, mas isso... Isso foi um acidente, Lindsey. 770 00:46:35,444 --> 00:46:36,706 - Foi isso? - Sim. 771 00:46:36,750 --> 00:46:38,273 O que ela estava fazendo com aquela garrafa 772 00:46:38,317 --> 00:46:40,188 isso não tinha razão estar atrás do bar? 773 00:46:40,232 --> 00:46:42,930 Não está no cardápio. 774 00:46:42,974 --> 00:46:45,454 Nós realmente não sabemos qualquer coisa sobre ela. 775 00:46:45,498 --> 00:46:47,021 Por que ela mentiria? 776 00:46:47,065 --> 00:46:48,738 Ela não tem nada a ganhar se ela descobrir. 777 00:46:48,762 --> 00:46:51,852 Não, mas ela está se obrigando muito confortável 778 00:46:51,896 --> 00:46:54,246 na casa do meu pai e o restaurante. 779 00:46:54,289 --> 00:46:56,204 Sim, mas ele a quer estar lá. 780 00:46:56,248 --> 00:46:57,771 Não há muito você pode fazer sobre isso. 781 00:46:59,381 --> 00:47:00,861 Sim talvez. 782 00:47:01,993 --> 00:47:04,430 Ei, espere. 783 00:47:04,473 --> 00:47:07,085 Antes de você ir, eu preciso de você falar com Jim por mim. 784 00:47:07,128 --> 00:47:10,131 - Sobre o que? - O restaurante. 785 00:47:10,175 --> 00:47:12,220 Ele está pendurado uma parte do negócio 786 00:47:12,264 --> 00:47:14,155 na minha frente por mais de um ano, e agora ele está agindo 787 00:47:14,179 --> 00:47:15,702 como se ele não tivesse concordado para qualquer coisa. 788 00:47:15,745 --> 00:47:17,878 Olha, se é sobre uma participação acionária, 789 00:47:17,922 --> 00:47:20,707 Eu realmente preciso de você para conversar com ele sobre isso. 790 00:47:20,750 --> 00:47:22,970 Eu fiz, Lindsey. Eu fiz. 791 00:47:23,014 --> 00:47:25,103 E agora, ele está me deixando de fora. 792 00:47:25,146 --> 00:47:26,452 Eu poderia ter aberto meu próprio lugar 793 00:47:26,495 --> 00:47:28,802 mais de um ano atrás, e eu escolhi ficar 794 00:47:28,846 --> 00:47:30,446 porque ele disse ele cuidaria de mim. 795 00:47:31,718 --> 00:47:34,112 Bem, eu estou muito feliz você ficou. 796 00:47:34,155 --> 00:47:35,809 Caso contrário, eu nunca teria conhecido você. 797 00:47:35,853 --> 00:47:38,072 Estou falando sério. 798 00:47:38,116 --> 00:47:40,509 Olha, eu não sei o que foi dito entre vocês dois, 799 00:47:40,553 --> 00:47:42,903 mas se ele dissesse que ele vai cuidar de você, 800 00:47:42,947 --> 00:47:44,862 ele vai, ok? 801 00:47:46,167 --> 00:47:47,386 Vejo você mais tarde. 802 00:48:11,671 --> 00:48:13,455 O que você está fazendo? 803 00:48:13,499 --> 00:48:16,806 Oh! Você me assustou. 804 00:48:16,850 --> 00:48:19,592 Eu só estava... eu não tinha uma camisa branca e limpa de anfitriã, 805 00:48:19,635 --> 00:48:23,552 e papai... Jim disse que você talvez tenha um que eu possa pegar emprestado. 806 00:48:23,596 --> 00:48:25,859 Eu não vi isso imediatamente. 807 00:48:25,903 --> 00:48:28,079 Eu deveria ter ligado, mas eu estava com pressa. 808 00:48:32,170 --> 00:48:34,128 - Obrigado. - Pergunte da próxima vez. 809 00:48:37,175 --> 00:48:38,872 Eu deveria me preparar. 810 00:48:50,101 --> 00:48:52,320 Isso é três vezes em uma semana, detetive. 811 00:48:52,364 --> 00:48:55,149 Bom dia. Você tem um momento? 812 00:48:57,282 --> 00:48:59,980 Talvez eu tenha uma testemunha. 813 00:49:00,024 --> 00:49:02,765 Alguém viu um carro acelerando em sua estrada 814 00:49:02,809 --> 00:49:05,159 mais ou menos na época em que Annie teria sido atingido. 815 00:49:05,203 --> 00:49:07,292 Por que eles estão apenas vindo para frente agora? 816 00:49:07,335 --> 00:49:08,771 Eles não fizeram isso. 817 00:49:08,815 --> 00:49:11,252 Meus oficiais estavam fazendo uma porta em porta. 818 00:49:11,296 --> 00:49:13,863 As pessoas nem sempre ponha dois e dois juntos. 819 00:49:13,907 --> 00:49:15,691 Eles conseguiram um número de placa? 820 00:49:15,735 --> 00:49:17,955 Não, eles não fizeram. 821 00:49:17,998 --> 00:49:20,020 Existem alguns carros que correspondem à descrição 822 00:49:20,044 --> 00:49:21,436 no condado. 823 00:49:21,480 --> 00:49:23,830 Mas estamos trabalhando nosso caminho através deles. 824 00:49:23,873 --> 00:49:26,441 É uma pista. Isso é tudo que importa. 825 00:49:30,097 --> 00:49:32,012 Obrigado por nos manter informados. 826 00:49:32,056 --> 00:49:33,361 Claro. 827 00:49:33,405 --> 00:49:35,581 Qualquer coisa no motorista isso me atingiu? 828 00:49:35,624 --> 00:49:37,670 Ele tem ficha limpa, 829 00:49:37,713 --> 00:49:40,455 mas ele disse que foi embora porque ele não tinha seguro. 830 00:49:40,499 --> 00:49:43,197 Então, foi um acidente. 831 00:49:43,241 --> 00:49:44,566 Exceto pelo fato que ele tenha confirmado 832 00:49:44,590 --> 00:49:45,870 suas lanternas traseiras não estavam funcionando. 833 00:49:47,854 --> 00:49:50,030 Ouça, se você consegue pensar de qualquer outra coisa, 834 00:49:50,074 --> 00:49:54,339 quaisquer perseguidores anteriores ou funcionários insatisfeitos, 835 00:49:54,382 --> 00:49:58,169 qualquer um que possa querer machucar você ou sua família, você me liga. 836 00:49:59,300 --> 00:50:00,432 Eu vou. 837 00:50:01,781 --> 00:50:04,001 E, hum, tenha cuidado. 838 00:50:09,702 --> 00:50:11,269 Tudo certo? 839 00:50:11,312 --> 00:50:13,072 Esse foi o detetive trabalhando no caso da minha mãe. 840 00:50:15,273 --> 00:50:16,578 Café? 841 00:50:18,363 --> 00:50:20,060 Obrigado. 842 00:50:20,104 --> 00:50:22,584 Sim, eles pensam eles encontraram uma pista 843 00:50:22,628 --> 00:50:24,282 no carro que a atingiu. 844 00:50:26,110 --> 00:50:27,676 Isso é uma boa notícia, certo? 845 00:50:28,851 --> 00:50:30,201 É alguma coisa. 846 00:50:32,029 --> 00:50:33,508 Bem, é melhor eu ir. 847 00:50:33,552 --> 00:50:35,423 Eu tenho algumas tarefas para correr antes do trabalho. 848 00:50:36,859 --> 00:50:37,773 Quer companhia? 849 00:50:37,817 --> 00:50:39,427 Não. 850 00:50:39,471 --> 00:50:41,951 Eu, hum... 851 00:50:41,995 --> 00:50:44,041 Eu aprecio a oferta, mas é pessoal. 852 00:51:34,482 --> 00:51:36,136 Ei, sexy. 853 00:51:36,180 --> 00:51:37,833 - Oh. - Olá, Gavin. 854 00:51:39,400 --> 00:51:40,856 Desculpe, Achei que você fosse Lindsey. 855 00:51:40,880 --> 00:51:42,838 Eu acho que nós olhamos um pouco parecido. 856 00:51:42,882 --> 00:51:44,492 Devemos seguir o nosso pai. 857 00:51:45,972 --> 00:51:47,669 O que você está... O que você está fazendo aqui? 858 00:51:47,713 --> 00:51:49,845 Ouvi dizer que havia um mercado de agricultores hoje. 859 00:51:49,889 --> 00:51:51,586 Eu tive que vir conferir. 860 00:51:51,630 --> 00:51:53,414 Adoro fazer compras localmente 861 00:51:53,458 --> 00:51:56,374 e obtendo inspiração para o meu cozimento. 862 00:51:56,417 --> 00:51:59,246 Você está recebendo itens para o restaurante? 863 00:51:59,290 --> 00:52:01,509 Ah, eu estou. 864 00:52:01,553 --> 00:52:03,207 Nós nos concentramos em um menu sazonal. 865 00:52:03,250 --> 00:52:05,383 É de origem local, orgânico. 866 00:52:05,426 --> 00:52:06,819 Estou aqui toda semana. 867 00:52:06,862 --> 00:52:09,082 Lindsey, no entanto, raramente tem paciência 868 00:52:09,126 --> 00:52:10,605 para passear essas coisas comigo 869 00:52:10,649 --> 00:52:12,172 para encontrar as pequenas jóias. 870 00:52:15,610 --> 00:52:17,525 Isso é incrível. 871 00:52:17,569 --> 00:52:19,440 Então, eu deveria saber você não era ela. 872 00:52:22,269 --> 00:52:24,706 Ah, olhe. Limões rosa. 873 00:52:24,750 --> 00:52:26,491 Eu sigo esse chef no Instagram, 874 00:52:26,534 --> 00:52:29,276 e ele estava falando sobre como os limões rosa são incríveis, 875 00:52:29,320 --> 00:52:32,018 mas você não consegue encontrá-los nas lojas. 876 00:52:32,061 --> 00:52:33,585 - Ah. - Olá, Mike. 877 00:52:33,628 --> 00:52:35,084 - Ei, como você está? - Bom te ver de novo. 878 00:52:35,108 --> 00:52:36,936 Que bom ver você. 879 00:52:36,979 --> 00:52:38,807 Bem, eu nunca na verdade os usei antes. 880 00:52:38,851 --> 00:52:40,592 Oh, bem, eles deveriam ser mais doce 881 00:52:40,635 --> 00:52:42,289 e menos azedo do que limões normais, 882 00:52:42,333 --> 00:52:44,073 tão perfeito para sobremesa. 883 00:52:44,117 --> 00:52:46,117 Estou morrendo de vontade de experimentá-los na minha receita de barra de limão. 884 00:52:48,252 --> 00:52:49,340 Ah, não, não, não. 885 00:52:49,383 --> 00:52:50,645 Mike, basta colocar na minha conta. 886 00:52:50,689 --> 00:52:51,689 Sim. 887 00:52:52,865 --> 00:52:55,172 - Obrigado. - Sim. 888 00:52:56,782 --> 00:52:57,957 Sim. 889 00:52:59,480 --> 00:53:01,439 Bem, então por que você se tornou uma enfermeira 890 00:53:01,482 --> 00:53:04,093 e não um confeiteiro, se você ama tanto? 891 00:53:04,137 --> 00:53:06,618 Ah, minha mãe, ela não aprovou. 892 00:53:06,661 --> 00:53:10,274 Ela disse que a enfermagem era uma ocupação sólida. 893 00:53:10,317 --> 00:53:13,233 Cozinhar é um hobby, não uma carreira. 894 00:53:13,277 --> 00:53:15,322 Sim, meus... meus pais também não aprovou. 895 00:53:15,366 --> 00:53:16,758 Mas a comida é a minha vida. 896 00:53:17,933 --> 00:53:19,370 Você fez isso de qualquer maneira. 897 00:53:21,067 --> 00:53:22,867 Eu li um artigo sobre você sendo uma criança maravilha 898 00:53:22,895 --> 00:53:24,418 na cozinha. 899 00:53:24,462 --> 00:53:26,551 Você começou como lavador de pratos quando você tinha 15 anos 900 00:53:26,594 --> 00:53:28,727 e trabalhou seu caminho de lá. 901 00:53:28,770 --> 00:53:30,294 Estou tão impressionado com você. 902 00:53:32,644 --> 00:53:34,689 Eu gostaria de ter sua confiança. 903 00:53:37,344 --> 00:53:39,390 Bem, você deveria... Você realmente deveria seguir 904 00:53:39,433 --> 00:53:40,478 sua paixão por panificação. 905 00:53:47,572 --> 00:53:50,488 Você sabe, se o seu... Se suas barras de limão rosa 906 00:53:50,531 --> 00:53:52,098 são tão incríveis quanto parecem, 907 00:53:52,141 --> 00:53:53,380 então talvez eles possam encontrar jeito deles 908 00:53:53,404 --> 00:53:55,101 no menu de sobremesas. 909 00:53:55,144 --> 00:53:56,885 Você pode fazer isso? 910 00:53:56,929 --> 00:54:01,020 Talvez eu ainda não seja o proprietário... hum, bem, Jim e eu, 911 00:54:01,063 --> 00:54:02,935 nós... nós malhamos o cardápio juntos, 912 00:54:02,978 --> 00:54:05,285 e tenho certeza que Jim adoraria para incluir suas criações. 913 00:54:05,329 --> 00:54:07,287 Isso seria incrível. 914 00:54:08,332 --> 00:54:11,291 Vocês realmente me fazem sentir como se eu fizesse parte da família. 915 00:54:44,498 --> 00:54:46,195 É Gavin, deixe uma mensagem. 916 00:54:50,548 --> 00:54:53,202 -Lindsey? - Sim. 917 00:54:53,246 --> 00:54:55,466 Querida, você está bem? Você parece terrível. 918 00:54:55,509 --> 00:54:57,816 Não, eu estou... Não sei. 919 00:54:57,859 --> 00:54:59,992 Eu acho que entendi tudo fora do meu sistema, estou bem. 920 00:55:00,035 --> 00:55:03,604 - Estou bem. - Você não parece bem. 921 00:55:03,648 --> 00:55:05,302 Vá para casa, leve o resto do dia de folga. 922 00:55:05,345 --> 00:55:07,652 Vou pedir para Sarah cobrir você. 923 00:55:07,695 --> 00:55:08,914 Não eu posso... 924 00:55:08,957 --> 00:55:10,829 Não, não, não, isso é um brûlée. 925 00:55:10,872 --> 00:55:12,570 Não é um flambado. 926 00:55:12,613 --> 00:55:14,876 Ele simplesmente não sabia a diferença. 927 00:55:14,920 --> 00:55:18,315 Mel. Você está bem? 928 00:55:18,358 --> 00:55:20,621 Não, estive doente a manhã toda, e tentando ligar para você. 929 00:55:20,665 --> 00:55:22,884 Ah, bem, me desculpe, Eu... eu fui ao mercado. 930 00:55:22,928 --> 00:55:24,364 Eu não... Eu não vi nada. 931 00:55:26,148 --> 00:55:27,585 Jim, vou levá-la para casa. 932 00:55:27,628 --> 00:55:29,369 - Bom Bom. - Esta tudo certo? 933 00:55:29,413 --> 00:55:30,936 Não, eu posso cuidar de mim mesmo. 934 00:55:34,026 --> 00:55:36,681 Gavin, o que devo fazer com suas compras? 935 00:55:59,921 --> 00:56:01,140 Você ainda esta aqui. 936 00:56:02,446 --> 00:56:05,187 Sim, eu gosto de ser o último a sair. 937 00:56:05,231 --> 00:56:06,972 Mostra o quanto você se importa sobre sua equipe. 938 00:56:07,015 --> 00:56:08,408 Eu gosto disso. 939 00:56:11,672 --> 00:56:14,371 E você? Por que você ainda esta aqui? 940 00:56:14,414 --> 00:56:16,547 Eu gosto daqui. 941 00:56:16,590 --> 00:56:21,290 O restaurante parece o único lugar no mundo que eu... eu pertenço, sabe? 942 00:56:26,339 --> 00:56:27,514 Eu faço. 943 00:56:30,517 --> 00:56:32,911 Este lugar costumava parecer como uma segunda casa para mim. 944 00:56:34,478 --> 00:56:36,218 Pode parecer assim novamente. 945 00:56:40,919 --> 00:56:42,181 E como é isso? 946 00:56:43,748 --> 00:56:46,751 Eu tenho grandes planos para este lugar, Gavin. 947 00:56:48,492 --> 00:56:50,668 E você faz parte desses planos. 948 00:56:50,711 --> 00:56:52,191 Você confia em mim? 949 00:56:53,888 --> 00:56:55,455 Eu devo? 950 00:56:55,499 --> 00:56:57,544 Eu nunca trairia você. 951 00:57:48,552 --> 00:57:49,857 Você está bem? 952 00:57:51,206 --> 00:57:52,904 Ah, sim. Apenas um sonho ruim. 953 00:57:52,947 --> 00:57:53,947 Milímetros. 954 00:57:55,646 --> 00:57:57,474 - Boa noite. - Boa noite. 955 00:58:02,000 --> 00:58:03,543 Você me deixou preocupado lá por um pouco. 956 00:58:03,567 --> 00:58:05,743 Como você está se sentindo? 957 00:58:05,786 --> 00:58:07,832 Multar. Apenas vomitando por três horas, 958 00:58:07,875 --> 00:58:09,616 e agora é como isso nunca aconteceu. 959 00:58:14,795 --> 00:58:15,795 O que está errado? 960 00:58:17,581 --> 00:58:19,321 Teve muito tempo pensar ontem. 961 00:58:20,366 --> 00:58:21,366 E? 962 00:58:22,890 --> 00:58:25,937 Você não percebeu algo diferente em Sarah? 963 00:58:25,980 --> 00:58:27,939 O que, o cabelo dela? 964 00:58:27,982 --> 00:58:30,681 Sim, parece que ela quer para ser mais parecido com você. 965 00:58:30,724 --> 00:58:32,639 É um grande elogio. 966 00:58:32,683 --> 00:58:35,816 Ela se inseriu em cada parte da minha vida. 967 00:58:35,860 --> 00:58:37,446 Porque ela quer fazer parte da família. 968 00:58:37,470 --> 00:58:39,516 eu a encontrei passando pelo meu quarto. 969 00:58:39,559 --> 00:58:41,359 E tenho certeza que há uma explicação razoável. 970 00:58:42,693 --> 00:58:44,521 Por favor não diga que parece loucura, 971 00:58:44,564 --> 00:58:46,524 mas eu sinto que ela está tentando para assumir o controle da minha vida. 972 00:58:47,698 --> 00:58:49,830 Quero dizer, você, papai e ela 973 00:58:49,874 --> 00:58:53,181 posso falar sobre comida e assar, e... 974 00:58:53,225 --> 00:58:55,357 E agora você está pensando sobre incluí-la 975 00:58:55,401 --> 00:58:57,534 no planejamento do cardápio. 976 00:58:57,577 --> 00:58:58,815 Sim, porque eu não pensei foi algo 977 00:58:58,839 --> 00:59:00,406 você estava interessado de qualquer maneira. 978 00:59:02,190 --> 00:59:03,714 Você nem me perguntou. 979 00:59:06,586 --> 00:59:08,283 Certo, mas perguntamos a Sarah. 980 00:59:10,416 --> 00:59:14,638 Meu instinto está me dizendo que ela está escondendo alguma coisa. 981 00:59:16,814 --> 00:59:19,120 Querida, eu acho você está exagerando, 982 00:59:19,164 --> 00:59:20,489 e você simplesmente... Você gostaria dela 983 00:59:20,513 --> 00:59:21,862 se você apenas desse uma chance a ela. 984 00:59:21,906 --> 00:59:23,472 O que você acha que tenho feito? 985 00:59:23,516 --> 00:59:25,779 Eu a incluí em... em tudo, 986 00:59:25,823 --> 00:59:27,607 e de alguma forma eu sinto como o estranho. 987 00:59:27,651 --> 00:59:30,654 Você se sente um estranho? 988 00:59:30,697 --> 00:59:31,979 Eu não acho que você percebe quão fechado 989 00:59:32,003 --> 00:59:33,482 sua família pode ser. 990 00:59:33,526 --> 00:59:35,397 eu ainda sinto como um estranho às vezes. 991 00:59:35,441 --> 00:59:36,940 Estou começando a me perguntar se ela inventou essa história 992 00:59:36,964 --> 00:59:38,400 sobre ser atropelado pelo carro. 993 00:59:38,444 --> 00:59:40,117 Por que ela manteria inventando essas histórias? 994 00:59:40,141 --> 00:59:42,274 Não sei, simpatia? 995 00:59:42,317 --> 00:59:45,190 Meu pai caiu em cima dela depois disso. 996 00:59:45,233 --> 00:59:46,887 Quero dizer, você não acha que é estranho 997 00:59:46,931 --> 00:59:48,561 que ela não tem algum interesse em voltar 998 00:59:48,585 --> 00:59:50,064 para sua própria vida? 999 00:59:50,108 --> 00:59:52,240 Talvez porque ela não tem algo que valha a pena 1000 00:59:52,284 --> 00:59:53,633 voltar para. 1001 00:59:54,852 --> 00:59:56,462 Apenas tente ser mais solidário, 1002 00:59:56,505 --> 00:59:57,855 pelo menos por causa de Jim. 1003 01:00:03,208 --> 01:00:04,949 Eu tenho que voltar para o restaurante. 1004 01:00:04,992 --> 01:00:06,037 Falo com você mais tarde. 1005 01:00:41,420 --> 01:00:42,508 Hum. 1006 01:00:57,262 --> 01:01:00,221 Você não tem nenhuma foto minha. 1007 01:01:00,265 --> 01:01:02,833 Eu pensei que você poderia gostar algo para desligar. 1008 01:01:02,876 --> 01:01:06,053 Você tem razão. Eu não. 1009 01:01:08,099 --> 01:01:09,927 Obrigado. 1010 01:01:09,970 --> 01:01:12,016 Vou encontrar um lugar para isso hoje. 1011 01:01:24,419 --> 01:01:25,986 - Tchau. - Boa noite. 1012 01:01:26,030 --> 01:01:27,118 Dirija com cuidado. 1013 01:01:53,013 --> 01:01:54,841 Acabamos de fazer algumas alterações, se alguma coisa, 1014 01:01:54,885 --> 01:01:57,365 para o restaurante. 1015 01:01:57,409 --> 01:01:58,671 Lindsey. 1016 01:02:00,760 --> 01:02:02,240 Lindsey! 1017 01:02:03,632 --> 01:02:05,330 Eu sei o que vi. 1018 01:02:05,373 --> 01:02:08,725 Não foi um gesto amigável, Pai, foi íntimo. 1019 01:02:08,768 --> 01:02:11,597 Eu nunca me comportaria dessa maneira com o noivo de alguém. 1020 01:02:11,640 --> 01:02:13,860 O que Gavin tem a dizer por si mesmo? 1021 01:02:13,904 --> 01:02:16,036 Bem, o que você acha ele tinha que dizer? 1022 01:02:16,080 --> 01:02:18,735 Que interpretei mal a situação. 1023 01:02:18,778 --> 01:02:21,607 Será que você fez interpretou mal a situação? 1024 01:02:21,650 --> 01:02:23,348 Não! Eu sei o que vi! 1025 01:02:24,697 --> 01:02:26,873 Ah, e aí vem Sarah agora. 1026 01:02:26,917 --> 01:02:28,875 Não posso lidar com ela esta noite. 1027 01:02:28,919 --> 01:02:30,442 Eu vou para a cama. 1028 01:03:31,720 --> 01:03:33,070 Lindsey, temos que conversar. 1029 01:03:33,113 --> 01:03:34,985 O que é aquilo para conversar, Gavin? 1030 01:03:35,028 --> 01:03:36,682 Não é o que parecia. 1031 01:03:36,725 --> 01:03:38,771 Eu tenho olhos. Eu sei o que vi. 1032 01:03:38,815 --> 01:03:40,425 Nada aconteceu. 1033 01:03:41,905 --> 01:03:43,950 Eu só... eu não posso ter essa conversa, ok? 1034 01:03:43,994 --> 01:03:46,953 - Você precisa ir. - Não me exclua, por favor. 1035 01:03:48,650 --> 01:03:50,348 Eu te amo. 1036 01:03:50,391 --> 01:03:52,393 Vamos nos casar em breve, e isso é... 1037 01:03:55,092 --> 01:03:58,660 Uh, você... você tirou nosso anel? 1038 01:04:01,446 --> 01:04:05,580 Eu só acho que talvez... talvez estejamos nos movendo rápido demais. 1039 01:04:06,755 --> 01:04:09,106 Você sabe, talvez com tudo isso aconteceu com... 1040 01:04:09,149 --> 01:04:11,891 Com minha mãe e Sarah... 1041 01:04:13,588 --> 01:04:15,634 talvez seja tudo só um pouco demais. 1042 01:04:15,677 --> 01:04:17,375 Desculpe. 1043 01:04:17,418 --> 01:04:20,987 Você tem que saber disso Eu não quero ficar com Sarah. 1044 01:04:21,031 --> 01:04:22,380 Você é o único que eu quero. 1045 01:04:23,860 --> 01:04:25,600 Ou talvez você queira o restaurante, 1046 01:04:25,644 --> 01:04:27,254 e Sarah é sua nova entrada. 1047 01:04:27,298 --> 01:04:29,430 Oh não. Como você pôde dizer isso... 1048 01:04:29,474 --> 01:04:31,476 Eu não posso fazer isso, ok? Por favor saia. 1049 01:04:31,519 --> 01:04:32,694 Lindsey. 1050 01:04:41,094 --> 01:04:42,617 Você está bem? 1051 01:04:42,661 --> 01:04:44,663 Como se você se importasse. 1052 01:04:44,706 --> 01:04:46,839 Eu me importo. Você é da família. 1053 01:04:46,883 --> 01:04:48,556 Não há nada mais importante do que família. 1054 01:04:48,580 --> 01:04:51,409 Você tem um jeito engraçado de mostrar isso. 1055 01:04:51,452 --> 01:04:54,107 Não há nada acontecendo entre eu e Gavin. 1056 01:04:54,151 --> 01:04:56,849 Ele estava apenas me mostrando algumas técnicas. 1057 01:04:56,893 --> 01:04:58,851 Ah, é isso que eles estão ligando hoje em dia? 1058 01:04:58,895 --> 01:05:00,244 “Técnicas”? 1059 01:05:00,287 --> 01:05:01,941 Eu nunca machucaria você, Lindsey. 1060 01:05:01,985 --> 01:05:03,353 Sinto muito que você tenha interpretado mal o que você viu... 1061 01:05:03,377 --> 01:05:04,552 Apenas me deixe em paz! 1062 01:06:00,913 --> 01:06:02,784 Vejo você no trabalho. 1063 01:07:19,731 --> 01:07:22,125 Estou preocupado com você, Lindsey. 1064 01:07:22,168 --> 01:07:23,430 Não, estou bem. 1065 01:07:27,347 --> 01:07:31,482 Você já teve uma chance para resolver as coisas 1066 01:07:31,525 --> 01:07:32,874 com Gavin ainda? 1067 01:07:37,662 --> 01:07:41,622 Nós, uh, nós tivemos algumas semanas difíceis aqui 1068 01:07:41,666 --> 01:07:43,102 para passar, querido. 1069 01:07:44,669 --> 01:07:46,062 Mas faremos isso juntos. 1070 01:07:46,105 --> 01:07:48,890 Estou aqui por você. 1071 01:07:48,934 --> 01:07:51,328 Gavin está aqui para ajudá-lo. 1072 01:07:51,371 --> 01:07:54,287 Sarah quer estar aqui para você se você deixasse. 1073 01:07:57,551 --> 01:07:59,597 Você tem razão. 1074 01:07:59,640 --> 01:08:01,077 Tem sido difícil. 1075 01:08:02,948 --> 01:08:04,732 Eu não acho que percebi quanto tempo 1076 01:08:04,776 --> 01:08:08,954 Na verdade eu precisava ficar de luto e processar tudo isso. 1077 01:08:10,347 --> 01:08:11,913 Eu sei. 1078 01:08:14,612 --> 01:08:17,919 Se não fosse por você, e o restaurante, 1079 01:08:17,963 --> 01:08:23,316 e Gavin e Sarah, Acho que não conseguiria continuar. 1080 01:08:25,927 --> 01:08:27,277 Sim, tem sido muito. 1081 01:08:30,932 --> 01:08:34,806 Sarah ofereceu para lançar um pouco mais, 1082 01:08:34,849 --> 01:08:36,155 se você quiser tirar uma folga. 1083 01:08:36,199 --> 01:08:38,679 Por que você não dá meu emprego a ela? 1084 01:08:38,723 --> 01:08:41,160 Porque ela não poderia fazer seu trabalho, Lindsey. 1085 01:08:41,204 --> 01:08:43,510 Ninguém está dizendo isso. 1086 01:08:43,554 --> 01:08:45,860 Mas querido, você está fazendo você mesmo doente. 1087 01:08:45,904 --> 01:08:48,602 eu não gosto vendo você daquele jeito. 1088 01:08:50,474 --> 01:08:53,694 Pai, você não acha que é estranho 1089 01:08:53,738 --> 01:08:55,827 que ela não tem uma vida para voltar? 1090 01:08:58,003 --> 01:09:02,138 Bem, eu pensei que ela apenas meio que colocou a vida dela em espera 1091 01:09:02,181 --> 01:09:04,749 para nos conhecer melhor. 1092 01:09:04,792 --> 01:09:07,012 Quero dizer, vocês dois estavam começando a se aproximar. 1093 01:09:07,055 --> 01:09:10,537 Eu... eu odiaria ver isso apenas desmorone agora. 1094 01:09:11,930 --> 01:09:14,802 Querida, tire folga amanhã. 1095 01:09:14,846 --> 01:09:18,023 É o nosso dia mais lento. 1096 01:09:18,066 --> 01:09:21,200 Reserve algum tempo para se concentrar em você mesmo, ok? 1097 01:09:24,682 --> 01:09:26,553 Se é o que você quer, é isso que farei. 1098 01:09:28,338 --> 01:09:31,254 Eu sempre quis o que é melhor para você. 1099 01:09:59,847 --> 01:10:01,197 Lindsey. 1100 01:10:05,766 --> 01:10:09,161 Lindsey, você não pode... Você não pode continuar me ignorando. 1101 01:10:09,205 --> 01:10:11,903 Eu não estou ignorando você. Eu não sei o que dizer. 1102 01:10:11,946 --> 01:10:13,905 Você tem que me ouvir. 1103 01:10:13,948 --> 01:10:16,342 Você... 1104 01:10:16,386 --> 01:10:18,518 Se você quiser cancelar o casamento, tudo bem. 1105 01:10:18,562 --> 01:10:23,306 Mas eu vou... eu nunca vou parar de lutar para você. Eu soube desde o momento em que te vi 1106 01:10:23,349 --> 01:10:24,916 que você é a mulher que eu quero. 1107 01:10:24,959 --> 01:10:26,526 Você é o único que eu quero. 1108 01:10:29,703 --> 01:10:31,792 Eu só preciso de mais tempo, Gavin, ok? 1109 01:10:31,836 --> 01:10:34,273 Sim, e eu preciso de você. 1110 01:10:34,317 --> 01:10:35,927 Lindsey, preciso de você. 1111 01:10:38,495 --> 01:10:39,887 Venha para casa comigo esta noite. 1112 01:10:39,931 --> 01:10:41,193 Não essa noite. 1113 01:10:42,629 --> 01:10:43,804 OK? Não essa noite. 1114 01:10:58,732 --> 01:11:00,821 Não! 1115 01:11:00,865 --> 01:11:02,780 Saia de cima de mim. Ajuda! 1116 01:11:04,042 --> 01:11:06,871 Por favor! Ajuda! 1117 01:11:08,786 --> 01:11:10,657 Ei! Saia de cima dela! 1118 01:11:10,701 --> 01:11:12,703 Ei! 1119 01:11:12,746 --> 01:11:14,008 Lindsey! 1120 01:11:14,052 --> 01:11:15,159 Fique aqui, vou atrás dele. 1121 01:11:15,183 --> 01:11:16,533 Não, por favor, fique comigo. 1122 01:11:16,576 --> 01:11:18,839 Querida, você está bem? 1123 01:11:18,883 --> 01:11:21,277 - Alguma coisa está quebrada? - Não, estou bem. 1124 01:11:21,320 --> 01:11:23,583 - Estou bem. - Oh querido. 1125 01:11:23,627 --> 01:11:25,368 Ok, bem, aqui, vamos lá. Você aguenta? 1126 01:11:25,411 --> 01:11:26,910 Temos que colocar você no carro, estamos levando você 1127 01:11:26,934 --> 01:11:28,390 - ao hospital. - Não, por favor, nada de hospitais. 1128 01:11:28,414 --> 01:11:30,242 Por favor. 1129 01:11:30,286 --> 01:11:31,959 - Querido, você poderia estar... - Estou bem, estou bem. 1130 01:11:31,983 --> 01:11:33,743 Não, você está sangrando. Você está sangrando, você precisa... 1131 01:11:33,767 --> 01:11:35,116 Estou bem, é só um arranhão. 1132 01:11:35,160 --> 01:11:36,616 - Por favor por favor. - Não é um arranhão. 1133 01:11:36,640 --> 01:11:38,859 Apenas me leve para casa. Por favor, leve-me para casa. 1134 01:11:40,818 --> 01:11:42,123 Para nossa casa. 1135 01:11:43,429 --> 01:11:44,387 - OK. - Por favor. 1136 01:11:44,430 --> 01:11:45,866 OK. 1137 01:11:47,172 --> 01:11:48,695 Ai. Ah. 1138 01:11:50,523 --> 01:11:52,351 Querida, precisamos para chamar a polícia. 1139 01:11:52,395 --> 01:11:53,961 Não, não esta noite. 1140 01:11:54,005 --> 01:11:55,615 E aquele detetive, 1141 01:11:55,659 --> 01:11:57,225 aquele que está ligado o caso da sua mãe? 1142 01:11:57,269 --> 01:11:58,531 Sim, ligarei para ele amanhã. 1143 01:12:00,925 --> 01:12:02,535 Quem faria isso com você? 1144 01:12:04,232 --> 01:12:06,234 Talvez seja a mesma pessoa que foi atrás de Sarah. 1145 01:12:08,976 --> 01:12:11,327 Espere, você... você sabe quem te atacou? 1146 01:12:13,241 --> 01:12:14,852 Eu tenho minhas suspeitas. 1147 01:12:14,895 --> 01:12:16,984 Bem, diga-me quem é. 1148 01:12:17,028 --> 01:12:19,204 Diga-me e eu os matarei. 1149 01:12:19,247 --> 01:12:21,511 Querida, você... você é a pessoa mais pessoa importante 1150 01:12:21,554 --> 01:12:23,513 no mundo para mim. 1151 01:12:23,556 --> 01:12:25,645 Eu nunca vou deixar nada como se isso acontecesse novamente. 1152 01:12:28,213 --> 01:12:31,172 Tudo foi para o lado desde que Sarah apareceu. 1153 01:12:31,216 --> 01:12:33,784 Sim, estou começando concordar com você lá. 1154 01:12:36,613 --> 01:12:38,112 Eu estive querendo para te contar uma coisa. 1155 01:12:38,136 --> 01:12:40,094 Sim claro. Diga-me. 1156 01:12:40,138 --> 01:12:41,879 Você pode me dizer qualquer coisa. 1157 01:12:41,922 --> 01:12:45,186 Você sabe disso... naquele dia que fiquei doente? 1158 01:12:45,230 --> 01:12:46,884 Ah, sim. 1159 01:12:46,927 --> 01:12:50,104 Você disse que tinha um problema estomacal ou alguma coisa. 1160 01:12:51,105 --> 01:12:53,412 Eu acho que Sarah colocou alguma coisa no meu café. 1161 01:12:53,456 --> 01:12:55,153 Você acha que ela te envenenou? 1162 01:12:55,196 --> 01:12:57,285 Aquele café era a única coisa que eu tive o dia todo 1163 01:12:57,329 --> 01:12:58,852 antes de vomitar. 1164 01:12:58,896 --> 01:13:00,811 E logo depois disso, ela foi ao salão 1165 01:13:00,854 --> 01:13:02,813 e arrumou o cabelo exatamente como o meu. 1166 01:13:02,856 --> 01:13:04,530 Certo, e então ela me encontrou no mercado dos agricultores. 1167 01:13:04,554 --> 01:13:06,599 E há outra coisa. 1168 01:13:06,643 --> 01:13:09,080 - O acidente em que sofri? - Sim? 1169 01:13:09,123 --> 01:13:11,735 Gomez disse que alguém mexeu nas minhas lanternas traseiras. 1170 01:13:11,778 --> 01:13:13,214 Espere o que? 1171 01:13:13,258 --> 01:13:14,738 Sim, o mecânico dele disse que parecia 1172 01:13:14,781 --> 01:13:17,915 como se alguém tivesse entrado e fez isso intencionalmente. 1173 01:13:17,958 --> 01:13:20,352 Talvez ela soubesse que eu estava alérgico a canela. 1174 01:13:20,396 --> 01:13:22,196 Quero dizer, ela é a única quem me serviu aquele bolo. 1175 01:13:24,225 --> 01:13:25,507 Oh meu Deus, você pensa Eu sou louco, você não? 1176 01:13:25,531 --> 01:13:29,317 O que, não, não. Ei, não, eu não. 1177 01:13:30,362 --> 01:13:31,992 Então, você está dizendo Sarah está por trás de tudo isso. 1178 01:13:32,016 --> 01:13:33,539 Por que ela iria querer para machucar você? 1179 01:13:35,367 --> 01:13:37,325 Eu ainda não descobri isso. 1180 01:13:37,369 --> 01:13:40,067 Ei, então o que você quer fazer sobre isso? 1181 01:13:42,461 --> 01:13:44,202 Eu quero verificar algo sai amanhã 1182 01:13:44,245 --> 01:13:46,247 antes de apontar definitivamente o dedo para ela. 1183 01:13:48,293 --> 01:13:50,817 É... não é seguro para confrontá-la 1184 01:13:50,861 --> 01:13:52,340 se o que você está dizendo é verdade. 1185 01:13:52,384 --> 01:13:54,734 Eu tenho o endereço residencial dela. 1186 01:13:54,778 --> 01:13:57,171 Falta apenas uma hora. 1187 01:13:57,215 --> 01:13:58,801 Eu quero ver o que ela realmente deixou para trás. 1188 01:13:58,825 --> 01:14:01,045 Só não sozinho. 1189 01:14:01,088 --> 01:14:02,220 Não sozinho. 1190 01:14:04,265 --> 01:14:06,093 Porque você não está sozinho. 1191 01:14:06,137 --> 01:14:08,139 Estamos fazendo isso juntos, como uma equipe. 1192 01:14:53,880 --> 01:14:55,839 Vamos. Vamos. 1193 01:14:58,319 --> 01:15:00,583 Jim, preciso da sua ajuda. 1194 01:15:02,062 --> 01:15:05,022 Tudo bem. 1195 01:15:05,065 --> 01:15:08,025 Não, não, estou... estou a caminho. 1196 01:15:08,068 --> 01:15:09,461 Tudo certo? 1197 01:15:12,203 --> 01:15:14,161 Sim, sim. 1198 01:15:14,205 --> 01:15:15,554 Não, não, está tudo bem. 1199 01:15:15,598 --> 01:15:17,774 Hum, eu tenho que sair correndo por um minuto, 1200 01:15:17,817 --> 01:15:19,906 mas você vai ficar bem aqui, certo? 1201 01:15:19,950 --> 01:15:21,908 Hum-hmm. 1202 01:15:21,952 --> 01:15:25,129 Ok, hum, voltarei em breve. 1203 01:16:00,643 --> 01:16:02,340 Você deveria ter me ligado 1204 01:16:02,383 --> 01:16:04,821 ontem à noite, Gavin, no minuto em que ela estava segura. 1205 01:16:04,864 --> 01:16:06,126 Sim, eu sei. 1206 01:16:06,170 --> 01:16:08,172 Ela foi atacada fisicamente. 1207 01:16:08,215 --> 01:16:10,217 Você deveria ter ligado a polícia imediatamente. 1208 01:16:10,261 --> 01:16:12,002 eu queria ligar para você e Detetive Gomez, 1209 01:16:12,045 --> 01:16:14,744 mas Lindsey insistiu em dormir sobre ele. 1210 01:16:14,787 --> 01:16:17,355 Por que ela está indo para a casa de Sarah? 1211 01:16:17,398 --> 01:16:19,487 O que ela está pensando ela vai encontrar lá? 1212 01:16:19,531 --> 01:16:21,272 Respostas. 1213 01:16:21,315 --> 01:16:23,013 Ela está procurando respostas. 1214 01:16:23,056 --> 01:16:25,668 Sarah tem sido tão vaga sobre o passado dela 1215 01:16:25,711 --> 01:16:28,366 e ela acabou de se inserir aqui em nossas vidas tão facilmente. 1216 01:16:28,409 --> 01:16:29,759 E Jim, desde então ela chegou, 1217 01:16:29,802 --> 01:16:31,456 coisas ruins continuam acontecendo para Lindsey. 1218 01:16:31,499 --> 01:16:33,632 Coisas realmente ruins. Você não acha isso estranho? 1219 01:17:03,793 --> 01:17:05,055 Olá? 1220 01:17:39,089 --> 01:17:41,569 Gavin, encontrei seu carro. 1221 01:17:41,613 --> 01:17:43,963 Está na casa de Sarah. 1222 01:17:44,007 --> 01:17:47,184 O que... qual é o seu carro fazendo aqui? 1223 01:17:47,227 --> 01:17:48,881 Você tem que vir aqui, eu... 1224 01:17:55,235 --> 01:17:57,237 Há sangue no para-choque. Vou ligar para Gomez. 1225 01:17:57,281 --> 01:17:58,935 Lindsey. 1226 01:17:58,978 --> 01:18:00,023 Jim, dirija mais rápido. 1227 01:18:07,857 --> 01:18:09,119 Olá irmã. 1228 01:18:13,471 --> 01:18:14,690 Foi você. 1229 01:18:17,040 --> 01:18:19,259 Essa foi a melhor parte do meu plano. 1230 01:18:19,303 --> 01:18:22,480 Usando o carro do seu noivo matar sua mãe. 1231 01:18:31,010 --> 01:18:32,359 Fique longe de mim. 1232 01:18:34,884 --> 01:18:38,148 Você é um biscoito duro, Lindsey, Eu vou te dar isso. 1233 01:18:38,191 --> 01:18:40,063 Eu tenho tentado muito para matar você. 1234 01:18:41,325 --> 01:18:42,674 Você mexeu no meu carro. 1235 01:18:42,718 --> 01:18:43,838 Acho que posso dar um passeio. 1236 01:18:45,198 --> 01:18:46,983 Eu cortei as lanternas traseiras, 1237 01:18:47,026 --> 01:18:49,028 mas eu não tive tempo para cortar as linhas de freio 1238 01:18:49,072 --> 01:18:50,900 antes de você e Jim me interrompeu. 1239 01:18:50,943 --> 01:18:53,729 Deixe-me pegar minha jaqueta. É um pouco tenso. 1240 01:18:53,772 --> 01:18:54,991 Jim! 1241 01:18:55,034 --> 01:18:56,949 Ninguém tentou atropelar você. 1242 01:18:56,993 --> 01:18:59,778 Claro que não. Mas eu tive que pensar em algo. 1243 01:19:01,519 --> 01:19:04,217 De qualquer forma, eu esperava conseguir parecer um acidente. 1244 01:19:04,261 --> 01:19:05,915 E o café? 1245 01:19:05,958 --> 01:19:07,307 Culpado. 1246 01:19:08,831 --> 01:19:10,876 Eu quase te peguei com isso, 1247 01:19:10,920 --> 01:19:12,617 mas você não terminou a xícara. 1248 01:19:12,660 --> 01:19:13,966 Tudo está certo? 1249 01:19:17,230 --> 01:19:18,797 Café? 1250 01:19:18,841 --> 01:19:22,322 Embora eu quase peguei você com o bolo de casamento. 1251 01:19:22,366 --> 01:19:23,715 Você sabia. 1252 01:19:23,759 --> 01:19:25,171 Jim me contou sobre a alergia à canela 1253 01:19:25,195 --> 01:19:27,240 - naquela primeira manhã. - Milímetros. 1254 01:19:28,851 --> 01:19:31,941 E o ataque, era você também. 1255 01:19:35,771 --> 01:19:37,033 Ops. 1256 01:19:37,076 --> 01:19:38,686 Você é louco! 1257 01:19:39,992 --> 01:19:43,430 Você não tem ideia quanto tempo esperei. 1258 01:19:43,474 --> 01:19:44,973 Minha mãe nunca me deixaria entre em contato com Jim 1259 01:19:44,997 --> 01:19:47,652 enquanto sua mãe ainda estava vivo. 1260 01:19:47,695 --> 01:19:49,959 Você pode dizer o que você quiser sobre minha mãe, 1261 01:19:50,002 --> 01:19:52,091 mas ela era uma mulher de palavra. 1262 01:19:52,135 --> 01:19:54,180 Eu acho que ela viveu na esperança 1263 01:19:54,224 --> 01:19:56,574 que um dia ele voltaria para ela. 1264 01:19:56,617 --> 01:19:57,923 Para nós. 1265 01:19:59,707 --> 01:20:01,144 Mas ele não o fez. 1266 01:20:01,187 --> 01:20:03,450 Você a matou também? 1267 01:20:03,494 --> 01:20:04,756 Não, eu nunca faria isso! 1268 01:20:04,800 --> 01:20:06,105 Mas você poderia matar o meu. 1269 01:20:06,149 --> 01:20:08,325 Ela era tão saudável e cheio de vida. 1270 01:20:08,368 --> 01:20:11,067 eu seria uma velha quando ela finalmente resmungou. 1271 01:20:11,110 --> 01:20:12,677 Por que? 1272 01:20:12,720 --> 01:20:14,592 Porque você teve a vida Eu mereci. 1273 01:20:14,635 --> 01:20:16,028 Você tinha tudo! 1274 01:20:16,072 --> 01:20:17,813 Mas nós deixamos você entrar em nossa família. 1275 01:20:17,856 --> 01:20:19,466 Abrimos nossas vidas para você. 1276 01:20:19,510 --> 01:20:22,121 Você não entende? 1277 01:20:22,165 --> 01:20:24,907 Eu não quero compartilhar isso com você. 1278 01:20:24,950 --> 01:20:27,692 Você tem que viver a vida que eu deveria ter tido. 1279 01:20:29,128 --> 01:20:30,913 Você nunca vai escapar impune disso. 1280 01:20:30,956 --> 01:20:32,915 Sim, eu vou. 1281 01:20:32,958 --> 01:20:34,742 Porque ninguém algum dia te encontrarei. 1282 01:20:34,786 --> 01:20:37,180 Você não pode estar falando sério. 1283 01:20:38,746 --> 01:20:41,358 Eu terei sua vida dourada. 1284 01:20:41,401 --> 01:20:45,188 E quando Gavin finalmente perceber você se levantou e deixou todo mundo, 1285 01:20:45,231 --> 01:20:46,929 ele será meu também. 1286 01:20:46,972 --> 01:20:48,756 Você é Insano! 1287 01:20:48,800 --> 01:20:50,149 Eles virão procurando por mim. 1288 01:20:50,193 --> 01:20:51,890 Eles não vão acreditar que acabei de sair. 1289 01:20:51,934 --> 01:20:54,284 Eles irão, assim que eu contar a eles 1290 01:20:54,327 --> 01:20:56,416 você não queria mais esta vida. 1291 01:21:59,001 --> 01:22:00,219 Lindsey. 1292 01:22:00,263 --> 01:22:01,917 Lindsey, sou eu. Sou eu. 1293 01:22:01,960 --> 01:22:03,614 Sarah está lá, ela está tentando me matar. 1294 01:22:03,657 --> 01:22:04,963 Espere, não, eu trouxe seu pai. 1295 01:22:05,007 --> 01:22:06,288 Seu pai está aqui. Eu mandei ele pelos fundos 1296 01:22:06,312 --> 01:22:07,705 - para procurar por você. - Oh não. 1297 01:22:07,748 --> 01:22:09,098 Temos que ir buscá-lo. 1298 01:22:15,931 --> 01:22:18,585 Sara? Sarah, abaixe o taco. 1299 01:22:18,629 --> 01:22:20,149 Coloque isso no chão e podemos conversar sobre isso. 1300 01:22:21,371 --> 01:22:24,026 Você teve que estragar tudo, não foi? 1301 01:22:25,288 --> 01:22:26,985 Não! Não! 1302 01:22:28,682 --> 01:22:30,380 Não! 1303 01:22:30,423 --> 01:22:33,600 Tudo bem. Está tudo bem. 1304 01:22:33,644 --> 01:22:35,907 Eu vou garantir que você consiga toda a ajuda que você precisa. 1305 01:22:35,951 --> 01:22:38,257 Não era suposto terminar assim. 1306 01:22:38,301 --> 01:22:40,868 Eu sei eu sei. 1307 01:22:40,912 --> 01:22:42,914 Vai ficar tudo bem, querido. 1308 01:22:42,958 --> 01:22:44,568 Vai ficar tudo bem. 1309 01:22:44,611 --> 01:22:46,918 Eu vou garantir que você consiga tudo que você precisa. 1310 01:22:55,492 --> 01:22:58,190 Sinto muito, Lindsey. 1311 01:22:58,234 --> 01:23:00,018 Eu nunca deveria ter duvidado de você. 1312 01:23:00,062 --> 01:23:01,454 Você não poderia saber. 1313 01:23:03,195 --> 01:23:04,631 Podemos ir para casa agora? 98227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.