All language subtitles for [ENG].10_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E10.x264.VIKI.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,420 --> 00:00:09,450 Oh, right. 2 00:00:11,259 --> 00:00:14,259 I met Pil Seung earlier today. 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,199 What? Why did you meet him? 4 00:00:19,199 --> 00:00:22,199 Why is that so surprising? 5 00:00:22,499 --> 00:00:24,400 Am I not supposed to see him? 6 00:00:25,869 --> 00:00:28,970 Well... It's not like that. 7 00:00:29,909 --> 00:00:33,849 But why would you meet Pil Seung? How did you meet him? 8 00:00:34,279 --> 00:00:35,880 Did you call him? 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,979 How would I call him when I didn't even have his number? 10 00:00:40,850 --> 00:00:42,619 I just ran into him. 11 00:00:43,220 --> 00:00:45,259 He was filming a drama in front of my office today. 12 00:00:45,689 --> 00:00:47,930 So we had some tea together. I was glad to see him. 13 00:00:48,390 --> 00:00:49,629 I see. 14 00:00:52,360 --> 00:00:56,170 By the way, he seems like a nice guy. 15 00:00:57,030 --> 00:00:58,799 The more I see him, the more I like him. 16 00:01:01,309 --> 00:01:02,369 You do? 17 00:01:04,180 --> 00:01:06,879 So I was thinking, honey... 18 00:01:08,879 --> 00:01:12,549 What do you think of Pil Seung as Ma Ri's spouse? 19 00:01:13,349 --> 00:01:15,349 What? 20 00:01:17,519 --> 00:01:20,629 What are you talking about? 21 00:01:22,159 --> 00:01:23,629 Ma Ri's spouse? 22 00:01:24,360 --> 00:01:25,360 You know, 23 00:01:26,360 --> 00:01:28,370 I like Pil Seung so much. 24 00:01:31,370 --> 00:01:32,769 Honey. 25 00:01:32,769 --> 00:01:35,110 I only saw him a few times, but for some strange reason, 26 00:01:35,110 --> 00:01:38,510 I find him so reliable and trustworthy. 27 00:01:40,549 --> 00:01:43,080 Plus, he's the son of your friend Sun Young, 28 00:01:44,149 --> 00:01:47,120 so we can trust him and his background even more. 29 00:01:49,620 --> 00:01:51,289 A man like Pil Seung... 30 00:01:52,920 --> 00:01:55,090 could take good care of our Ma Ri. 31 00:01:56,189 --> 00:01:57,730 Why don't you... 32 00:01:58,200 --> 00:02:01,129 ask your friend Sun Young what she thinks? 33 00:02:03,899 --> 00:02:06,200 Darling. That's preposterous. 34 00:02:07,239 --> 00:02:10,409 Why? Is it that nonsensical an idea? 35 00:02:11,110 --> 00:02:12,140 Well... 36 00:02:13,950 --> 00:02:15,510 Sun Young... 37 00:02:16,410 --> 00:02:19,749 She practically put her life on hold to raise her son. 38 00:02:20,820 --> 00:02:23,219 How could you ask me to ask her... 39 00:02:23,989 --> 00:02:25,790 to give us her son... 40 00:02:25,790 --> 00:02:29,890 so he can look after our daughter for the rest of her life? 41 00:02:31,200 --> 00:02:33,499 That's asking too much on our part. 42 00:02:36,100 --> 00:02:37,440 Is it? 43 00:02:37,969 --> 00:02:41,440 Even if I offer to give him all I own? All we own? 44 00:02:43,269 --> 00:02:44,279 Honey. 45 00:02:45,239 --> 00:02:47,309 However rich we are and however much we have, 46 00:02:48,610 --> 00:02:50,410 it's not right to ask a young man... 47 00:02:50,850 --> 00:02:53,549 to sacrifice his future to look after Ma Ri. 48 00:02:54,420 --> 00:02:56,649 I couldn't ask that of Sun Young. 49 00:02:58,920 --> 00:03:02,989 Yes. You're right. You're very right. 50 00:03:05,029 --> 00:03:06,899 I got a bit too greedy. 51 00:03:07,630 --> 00:03:11,600 Not to mention, honey, Pil Seung has a girlfriend. 52 00:03:13,739 --> 00:03:15,239 He's seeing someone? 53 00:03:16,070 --> 00:03:17,110 Yes. 54 00:03:17,880 --> 00:03:19,010 I see. 55 00:03:20,950 --> 00:03:24,149 We almost made a grave mistake. 56 00:03:45,140 --> 00:03:47,100 What a dreadful idea. 57 00:03:47,610 --> 00:03:49,070 What has gotten into him? 58 00:03:49,869 --> 00:03:52,010 How could he think of marrying Pil Seung to Ma Ri? 59 00:03:52,279 --> 00:03:54,709 That's just nonsense. 60 00:04:00,450 --> 00:04:01,450 Hey. 61 00:04:02,920 --> 00:04:04,890 What's the matter? 62 00:04:06,059 --> 00:04:08,059 - Goodness. - Auntie. 63 00:04:08,489 --> 00:04:09,529 Soo Yeon. 64 00:04:10,559 --> 00:04:12,459 Why did you jump? 65 00:04:14,799 --> 00:04:16,170 Are you guilty of something? 66 00:04:16,969 --> 00:04:17,969 What? 67 00:04:18,899 --> 00:04:20,469 I was just kidding. 68 00:04:20,969 --> 00:04:23,810 You were talking to yourself, and then you jumped in surprise. 69 00:04:25,440 --> 00:04:26,510 Are you all right? 70 00:04:29,180 --> 00:04:30,609 Yes. I'm fine. 71 00:04:31,649 --> 00:04:33,349 - Do you need something? - Goodness. 72 00:04:34,519 --> 00:04:35,519 Oh, dear. 73 00:04:35,849 --> 00:04:39,159 Madam Cho, will you give me a minute? 74 00:04:46,359 --> 00:04:49,000 What do you mean, Madam Cho? 75 00:04:49,430 --> 00:04:51,039 You can't come tomorrow? 76 00:04:52,300 --> 00:04:53,399 Why not? 77 00:04:53,870 --> 00:04:56,209 The weather here is terrible. 78 00:04:56,839 --> 00:05:00,080 The winds were so strong, that the flights got canceled. 79 00:05:01,010 --> 00:05:04,950 I'll come over as soon as the weather improves and call you. 80 00:05:05,250 --> 00:05:07,620 Okay, you do that. 81 00:05:07,620 --> 00:05:10,490 Thanks so much. Stay in touch. 82 00:05:12,560 --> 00:05:16,130 Yes. Who cares if we wait a few days? 83 00:05:17,330 --> 00:05:21,130 Once Jin Taek hears about that vixen's promiscuous past... 84 00:05:21,899 --> 00:05:23,630 from Madam Cho, 85 00:05:24,440 --> 00:05:26,370 he will not let it slide. 86 00:05:26,899 --> 00:05:28,209 He'll be sick of her. 87 00:05:28,510 --> 00:05:30,909 He'll be too appalled by her to keep her in his life. 88 00:05:34,310 --> 00:05:35,310 No, wait. 89 00:05:36,950 --> 00:05:39,219 Did she have the baby then, 90 00:05:40,320 --> 00:05:43,289 keep it hidden somewhere until now, 91 00:05:44,019 --> 00:05:45,490 and keep in touch in secret? 92 00:05:46,560 --> 00:05:47,760 - Mother. - Goodness. 93 00:05:47,760 --> 00:05:50,390 Why do you suddenly want to stick eyeballs in toys? 94 00:05:50,390 --> 00:05:52,430 We won't make much doing this. 95 00:05:52,430 --> 00:05:56,000 I'm trying to earn whatever I can to contribute to expenses. 96 00:05:56,070 --> 00:05:59,599 My son's doing even harder work at a construction site. 97 00:06:02,709 --> 00:06:03,709 Hey. 98 00:06:06,209 --> 00:06:07,880 What's that? 99 00:06:07,979 --> 00:06:09,479 Look at him. 100 00:06:10,849 --> 00:06:12,120 "Complete moron?" 101 00:06:12,120 --> 00:06:13,250 (I am a complete moron.) 102 00:06:13,250 --> 00:06:14,719 What is a tall guy... 103 00:06:14,719 --> 00:06:17,620 doing out in public with that stuck on his back? 104 00:06:18,719 --> 00:06:20,959 I wonder whose son that is. 105 00:06:21,029 --> 00:06:24,459 Good for him, getting so drunk he can't control himself. 106 00:06:24,459 --> 00:06:26,159 Good for you. 107 00:06:26,630 --> 00:06:28,330 You're right, Mother. 108 00:06:29,630 --> 00:06:31,399 - What a sight. - Mother. 109 00:06:31,399 --> 00:06:33,740 - What? - It looks like Pil Seung. 110 00:06:33,740 --> 00:06:34,740 What? 111 00:06:34,839 --> 00:06:36,539 Isn't that our Pil Seung? 112 00:06:36,539 --> 00:06:40,510 Why would Pil Seung have something like that stuck on him? 113 00:06:41,909 --> 00:06:43,580 Pil Seung. 114 00:06:44,719 --> 00:06:47,750 - Mother, it is Pil Seung. - Goodness. 115 00:06:47,890 --> 00:06:49,250 - Hey, Pil Seung. - Hey. 116 00:06:49,450 --> 00:06:51,060 - Wait. - Pil Seung. 117 00:06:51,490 --> 00:06:53,359 Pil Seung. My goodness. 118 00:06:53,359 --> 00:06:55,859 Hey. It's Mom. 119 00:06:56,890 --> 00:06:58,359 And Grandma. 120 00:06:58,729 --> 00:07:00,630 Ko Pil Seung. 121 00:07:01,899 --> 00:07:03,430 What's this? 122 00:07:03,630 --> 00:07:05,500 Why do you have this on your back? 123 00:07:06,240 --> 00:07:07,339 What's this? 124 00:07:08,969 --> 00:07:10,169 "Complete moron." 125 00:07:11,839 --> 00:07:14,109 "I am a complete moron." 126 00:07:18,380 --> 00:07:20,580 This was on my back? 127 00:07:20,649 --> 00:07:21,890 Yes. 128 00:07:22,089 --> 00:07:24,359 Who were you with until now? 129 00:07:24,620 --> 00:07:27,519 Who would stick this on your back? 130 00:07:29,560 --> 00:07:32,500 I don't know. When did I end up with it? 131 00:07:36,330 --> 00:07:37,969 Cheers. 132 00:07:37,969 --> 00:07:41,339 Pil Seung, only be interested in your work, okay? 133 00:07:44,479 --> 00:07:45,810 I get it. 134 00:07:45,839 --> 00:07:48,649 We had a team dinner. Someone must've pranked me. 135 00:07:49,149 --> 00:07:51,019 - A team dinner? - Yes. 136 00:07:51,019 --> 00:07:53,550 Who would pull a prank like this... 137 00:07:53,550 --> 00:07:54,919 on someone's precious son? 138 00:07:54,919 --> 00:07:57,419 Who would call you a complete moron? 139 00:08:00,930 --> 00:08:03,190 It didn't just say "fool." It said "complete moron." 140 00:08:03,729 --> 00:08:05,859 This is true malice. 141 00:08:06,729 --> 00:08:09,200 You shouldn't let this go. 142 00:08:09,630 --> 00:08:11,440 Do you have anyone in mind? 143 00:08:12,370 --> 00:08:14,440 What? No. 144 00:08:15,409 --> 00:08:18,140 Why did you drink so much you blacked out? 145 00:08:18,140 --> 00:08:19,440 You're a lightweight. 146 00:08:19,909 --> 00:08:23,010 Do you know how bad blacking out is to your health? 147 00:08:23,010 --> 00:08:25,919 Yes. Don't drink too much. You could make a terrible mistake. 148 00:08:27,050 --> 00:08:28,820 Okay. I'll be careful. 149 00:08:28,820 --> 00:08:32,089 When did our Pil Seung get drunk... 150 00:08:32,120 --> 00:08:34,459 and mess up and insult someone? 151 00:08:34,789 --> 00:08:37,830 Why would you even worry about that? 152 00:08:38,359 --> 00:08:41,330 This isn't a big deal. Don't worry about it. 153 00:08:41,430 --> 00:08:44,369 How is this not a big deal? 154 00:08:44,540 --> 00:08:47,440 You need to find out who did this to you. 155 00:08:47,440 --> 00:08:48,839 Okay, I will. 156 00:08:50,839 --> 00:08:53,639 How could he cry about her 15 years later? 157 00:08:54,410 --> 00:08:57,479 What? His youth ended right there and then? 158 00:08:58,020 --> 00:09:00,150 His heart gets torn into pieces? 159 00:09:01,550 --> 00:09:04,859 He used to ride around on his motorcycle... 160 00:09:04,859 --> 00:09:06,520 and get into all sorts of trouble. 161 00:09:06,520 --> 00:09:08,790 He's still a fool and a troublemaker. 162 00:09:09,389 --> 00:09:11,930 To think that I fell for Ko Dae Chung. 163 00:09:12,800 --> 00:09:14,259 I was out of my mind. 164 00:09:14,430 --> 00:09:15,599 I'd lost it completely. 165 00:09:16,629 --> 00:09:17,739 Darn it! 166 00:09:18,900 --> 00:09:21,570 It's the worst humiliation in all of my life. 167 00:09:22,969 --> 00:09:26,109 Ko Dae Chung. No, Ko Pil Seung. 168 00:09:26,739 --> 00:09:30,979 You're out from now on. It's over. 169 00:09:40,619 --> 00:09:41,629 (I am a complete moron.) 170 00:09:41,629 --> 00:09:42,690 It's you, right? 171 00:09:50,830 --> 00:09:51,900 What's that? 172 00:09:51,900 --> 00:09:53,499 (What's that?) 173 00:09:57,810 --> 00:09:59,440 You're going to pretend you don't know? 174 00:09:59,709 --> 00:10:01,249 You did this! 175 00:10:01,410 --> 00:10:03,109 My goodness. 176 00:10:06,950 --> 00:10:08,550 Assistant Director Ko. 177 00:10:08,550 --> 00:10:10,849 You can't do this to an actress in the middle of the night. 178 00:10:11,119 --> 00:10:12,520 Why are you so rude? 179 00:10:12,820 --> 00:10:15,790 From now on, on set, and even after the shoot, 180 00:10:15,790 --> 00:10:17,489 let's keep things formal, 181 00:10:17,489 --> 00:10:19,359 as actor and assistant director. 182 00:10:19,700 --> 00:10:22,170 And don't send me such texts in the middle of the night. 183 00:10:29,770 --> 00:10:31,040 Wasn't it Park Do Ra's doing? 184 00:10:32,580 --> 00:10:33,639 Then who did it? 185 00:10:36,080 --> 00:10:37,150 By the way, 186 00:10:37,780 --> 00:10:39,849 why does Do Ra sound so serious? 187 00:10:42,150 --> 00:10:44,589 Did I make a mistake when I got blackout drunk? 188 00:10:45,489 --> 00:10:46,719 Gosh, I don't care. 189 00:10:48,459 --> 00:10:51,430 It didn't just say "fool." I was called a complete moron. 190 00:10:52,800 --> 00:10:54,999 I'll find whoever wrote this. 191 00:10:55,869 --> 00:10:58,170 I strolled around the neighborhood with this stuck to my back. 192 00:10:59,400 --> 00:11:00,869 This is so embarrassing. 193 00:11:01,869 --> 00:11:04,040 (Night Club) 194 00:11:07,280 --> 00:11:08,680 Seriously, this is... 195 00:11:09,209 --> 00:11:11,420 What? Hello, ma'am. 196 00:11:11,420 --> 00:11:14,790 You were here yesterday. What? Did you forget something? 197 00:11:14,790 --> 00:11:16,020 It's not like that. 198 00:11:16,489 --> 00:11:17,489 Ma'am. 199 00:11:17,589 --> 00:11:20,359 Did you see who stuck this on my back? 200 00:11:20,359 --> 00:11:21,589 That one? 201 00:11:22,129 --> 00:11:23,930 The lady who was here with you stuck it. 202 00:11:24,499 --> 00:11:27,200 She asked me for paper and a pen. 203 00:11:27,759 --> 00:11:29,670 I knew it. It was her, right? 204 00:11:29,670 --> 00:11:32,270 (I am a complete moron.) 205 00:11:39,479 --> 00:11:40,910 My heart... 206 00:11:41,979 --> 00:11:43,280 gets torn into pieces again. 207 00:11:43,280 --> 00:11:44,780 As if you know anything about love. 208 00:11:44,780 --> 00:11:47,180 As if you know how it feels to have your heart crushed... 209 00:11:47,989 --> 00:11:49,650 by love. 210 00:12:00,599 --> 00:12:02,229 Park Do Ra. 211 00:12:03,499 --> 00:12:04,599 Why can't you... 212 00:12:05,170 --> 00:12:07,770 stop thinking about that curly-haired Ko Dae Chung? 213 00:12:08,369 --> 00:12:10,609 Yesterday, you said it was over. 214 00:12:11,580 --> 00:12:13,979 Don't even think about that jerk. 215 00:12:22,950 --> 00:12:24,020 Do Ra. 216 00:12:24,320 --> 00:12:26,420 There's something I want to say to you. 217 00:12:27,459 --> 00:12:28,790 Can we meet up now? 218 00:12:31,089 --> 00:12:32,560 Why is he being like this? 219 00:12:33,560 --> 00:12:35,369 What is it he wants to say to me? 220 00:12:40,040 --> 00:12:41,099 Maybe... 221 00:13:06,359 --> 00:13:07,560 Hey, 222 00:13:08,400 --> 00:13:10,229 why did you call me here? 223 00:13:10,999 --> 00:13:12,940 What is it you want to say? 224 00:13:16,609 --> 00:13:18,709 What? Do you want to go to a nightclub? 225 00:13:22,950 --> 00:13:25,180 I told you I didn't do it. 226 00:13:26,050 --> 00:13:28,190 Is that why you called me out here... 227 00:13:28,190 --> 00:13:31,690 when I was busy working on my script? 228 00:13:31,690 --> 00:13:33,560 Of course. Why else would I call you out? 229 00:13:33,560 --> 00:13:34,629 I know you did this. 230 00:13:34,629 --> 00:13:35,989 I said it wasn't me. 231 00:13:36,459 --> 00:13:38,060 Do you have proof I did it? 232 00:13:39,900 --> 00:13:41,900 Anyway, I'm busy, so I should get going. 233 00:13:43,469 --> 00:13:45,599 Wait. I do have proof. 234 00:13:46,999 --> 00:13:48,440 You asked me... 235 00:13:48,440 --> 00:13:50,770 for paper, tape, and a pen yesterday. 236 00:13:51,780 --> 00:13:53,609 Then you wrote that thing... 237 00:13:53,609 --> 00:13:55,249 and stuck it on his back. 238 00:13:55,849 --> 00:13:57,650 And as you left, 239 00:13:57,650 --> 00:14:00,780 you asked me not to tell him about this. 240 00:14:01,820 --> 00:14:03,619 So I didn't say anything. 241 00:14:05,060 --> 00:14:07,790 I thought you were playing a joke on your boyfriend. 242 00:14:08,430 --> 00:14:11,830 Come on, what boyfriend? I'm telling you we're not together. 243 00:14:14,400 --> 00:14:15,430 Pil Seung. 244 00:14:15,830 --> 00:14:18,900 Did you call me out here just to make sure? 245 00:14:18,900 --> 00:14:21,739 Of course, I did. Why else would I see you? 246 00:14:22,369 --> 00:14:24,070 By the way... Hang on. 247 00:14:24,879 --> 00:14:26,879 You look somewhat familiar. 248 00:14:27,609 --> 00:14:29,680 Are you a TV celebrity or something? 249 00:14:29,680 --> 00:14:31,249 No, ma'am. 250 00:14:32,050 --> 00:14:33,080 Goodbye. 251 00:14:33,320 --> 00:14:35,690 Ma'am, I'll come again later. Thank you. 252 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 Park Do Ra. 253 00:14:41,989 --> 00:14:43,290 Why did you do this? 254 00:14:44,330 --> 00:14:45,599 Are you looking down on me because I'm an assistant director? 255 00:14:46,129 --> 00:14:47,300 Am I a joke to you? 256 00:14:47,459 --> 00:14:49,229 Or did I do something wrong? 257 00:14:49,499 --> 00:14:51,229 Even if I did, 258 00:14:51,900 --> 00:14:53,540 you can't do this to me. 259 00:14:54,099 --> 00:14:56,570 There's a line you shouldn't cross. 260 00:14:56,709 --> 00:14:58,239 You're not a 12-year-old girl anymore. 261 00:15:00,339 --> 00:15:02,310 I had no idea I had this on my back, 262 00:15:02,310 --> 00:15:05,180 and I strolled around the whole neighborhood. 263 00:15:05,180 --> 00:15:07,249 It made a fool of me. 264 00:15:07,249 --> 00:15:08,849 Even my mom and grandma saw it. 265 00:15:09,489 --> 00:15:11,389 Do you know how humiliating it was? 266 00:15:13,320 --> 00:15:14,690 Can you at least tell me why? 267 00:15:15,389 --> 00:15:17,290 Why are you doing this to me? 268 00:15:17,290 --> 00:15:20,400 Just tell me if I did anything wrong. 269 00:15:26,999 --> 00:15:28,440 Do you really not know... 270 00:15:30,109 --> 00:15:31,109 why I did this? 271 00:15:31,780 --> 00:15:34,040 I don't know. I really don't. 272 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 That's why I'm asking you. 273 00:15:35,680 --> 00:15:37,609 So you are a complete moron. 274 00:15:38,979 --> 00:15:39,979 What... 275 00:15:40,680 --> 00:15:41,749 What did you just say? 276 00:15:42,619 --> 00:15:43,820 I like you. 277 00:15:44,420 --> 00:15:46,589 I did it because I liked you. 278 00:15:49,489 --> 00:15:50,489 What? 279 00:15:51,459 --> 00:15:52,930 And think about what you said to me. 280 00:15:53,660 --> 00:15:56,469 You said you were still heartbroken because of Jung Mi. 281 00:15:56,800 --> 00:15:58,300 You even cried. 282 00:16:00,270 --> 00:16:01,410 I, who is beloved... 283 00:16:01,969 --> 00:16:05,009 by half of the men in this country, was sitting in front of you, 284 00:16:05,009 --> 00:16:07,139 but you cried talking about someone else. 285 00:16:07,209 --> 00:16:09,280 How could you do something so stupid? 286 00:16:09,280 --> 00:16:11,749 That makes you a complete moron. That's why I did that. 287 00:16:12,479 --> 00:16:14,950 I've been signaling you time and time again... 288 00:16:14,950 --> 00:16:16,749 regarding my feelings for you. 289 00:16:16,749 --> 00:16:18,050 Only a complete moron... 290 00:16:18,050 --> 00:16:19,359 would be daft enough not to notice it, 291 00:16:19,359 --> 00:16:20,790 you complete moron! 292 00:16:27,129 --> 00:16:29,099 Do Ra, why are you being like this? 293 00:16:30,030 --> 00:16:32,700 You're making a joke to get away with this, right? 294 00:16:33,469 --> 00:16:36,170 Why are you talking nonsense after I told you the whole thing? 295 00:16:38,239 --> 00:16:39,540 I'm not joking. 296 00:16:40,310 --> 00:16:42,310 I'm really serious now. 297 00:16:43,509 --> 00:16:44,580 I really mean it. 298 00:16:47,349 --> 00:16:49,119 This isn't a joke, so hear me loud and clear. 299 00:16:53,259 --> 00:16:54,420 I have feelings for you. 300 00:16:57,089 --> 00:16:59,560 Even when I didn't know you were Dae Chung. 301 00:16:59,999 --> 00:17:01,869 I've had a crush on you ever since. 302 00:17:03,869 --> 00:17:05,540 So we should go out starting from today. 303 00:17:05,540 --> 00:17:07,940 This is our first day as a couple. Okay? 304 00:17:10,770 --> 00:17:11,810 Well... 305 00:17:12,580 --> 00:17:13,780 Do Ra. 306 00:17:14,480 --> 00:17:16,550 I'm sorry, but I should get going. 307 00:17:17,379 --> 00:17:18,419 Go home safe. 308 00:17:20,050 --> 00:17:22,820 You should answer it first. You can't just leave like that. 309 00:17:22,820 --> 00:17:24,689 You're my boyfriend now, okay? 310 00:17:31,060 --> 00:17:32,429 I'm not your boyfriend. 311 00:17:33,429 --> 00:17:34,830 I don't have feelings for you. 312 00:17:35,230 --> 00:17:36,800 I don't want to go out with you. 313 00:17:37,230 --> 00:17:38,240 What? 314 00:17:40,040 --> 00:17:41,669 You don't have feelings for me? 315 00:17:42,369 --> 00:17:43,909 You don't want to go out with me? 316 00:17:46,179 --> 00:17:48,780 Did I hear it wrong? 317 00:17:48,780 --> 00:17:49,810 I'm sorry. 318 00:17:50,409 --> 00:17:52,750 I really don't like you. 319 00:17:54,580 --> 00:17:55,919 That can't be true. 320 00:17:56,589 --> 00:17:58,520 How is it possible that you don't like me? 321 00:18:01,290 --> 00:18:04,230 What is it? Are you playing hard to get? 322 00:18:05,699 --> 00:18:07,060 No, Do Ra. 323 00:18:07,230 --> 00:18:09,300 I really don't want to go out with you. 324 00:18:09,929 --> 00:18:11,970 I'll pretend you didn't say that. 325 00:18:12,570 --> 00:18:15,570 I hope things won't be awkward when we meet at work. 326 00:18:15,570 --> 00:18:16,869 We can get along as coworkers. 327 00:18:17,710 --> 00:18:18,810 Bye. 328 00:18:24,149 --> 00:18:25,179 That's ridiculous. 329 00:18:26,980 --> 00:18:28,790 What is going on? 330 00:18:33,020 --> 00:18:34,089 I see. 331 00:18:34,960 --> 00:18:37,389 He's just surprised. 332 00:18:38,060 --> 00:18:41,260 It was so sudden that he was flustered. 333 00:18:41,899 --> 00:18:44,070 That's understandable. Who can stay in his right mind... 334 00:18:44,070 --> 00:18:45,740 when Park Do Ra asks him out? 335 00:18:45,740 --> 00:18:46,939 Of course, he's shocked. 336 00:18:47,970 --> 00:18:51,409 Once he calms down and pulls himself together, 337 00:18:51,939 --> 00:18:54,839 I'm sure he will give me a call. 338 00:19:06,460 --> 00:19:10,060 Do Ra was reckless like that even when she was little. 339 00:19:10,629 --> 00:19:12,599 What's wrong with her? It's so upsetting. 340 00:19:14,159 --> 00:19:15,629 Gosh, I don't care. 341 00:19:16,300 --> 00:19:17,699 Is this Ms. Kim Sun Young's place? 342 00:19:17,699 --> 00:19:19,369 This is from Ms. Jang Soo Yeon. 343 00:19:19,369 --> 00:19:21,270 Okay. Thank you. 344 00:19:21,270 --> 00:19:23,970 Have a nice day, then. 345 00:19:25,780 --> 00:19:26,780 My gosh. 346 00:19:26,780 --> 00:19:29,409 What's going on? Hey, what's all that? 347 00:19:29,409 --> 00:19:30,909 What is it? 348 00:19:32,050 --> 00:19:34,919 Is this from that rich friend of yours? 349 00:19:34,919 --> 00:19:37,720 Yes. She sent me all this again. 350 00:19:37,720 --> 00:19:39,020 I feel so bad. 351 00:19:39,020 --> 00:19:40,960 Just hurry and bring them here. What's all that? 352 00:19:40,960 --> 00:19:42,790 - Gosh, this is fruit. - Fruit. 353 00:19:42,790 --> 00:19:45,230 It looks so fresh and delicious. 354 00:19:45,230 --> 00:19:47,800 Hey, what's that? It's dried croaker aged in barley. 355 00:19:47,800 --> 00:19:50,129 - And is this Korean beef? - Yes. 356 00:19:50,129 --> 00:19:51,599 - My goodness. - And that's... 357 00:19:51,599 --> 00:19:54,500 It's hairtail from Jeju. It must be expensive. 358 00:19:54,500 --> 00:19:56,510 I wonder what this is. 359 00:19:56,510 --> 00:19:58,109 I have no idea. 360 00:19:58,109 --> 00:20:00,240 Let me see. 361 00:20:00,480 --> 00:20:03,250 - My goodness. - Gosh, it's rice cake. 362 00:20:03,250 --> 00:20:05,119 The rice cake looks so beautiful. 363 00:20:05,119 --> 00:20:07,280 Look at the colors. 364 00:20:07,280 --> 00:20:09,750 It looks really tasty. 365 00:20:09,750 --> 00:20:12,960 Let me try one. 366 00:20:12,960 --> 00:20:14,159 The rice cake looks so... 367 00:20:14,159 --> 00:20:15,429 - My gosh. - It looks delicious. 368 00:20:18,500 --> 00:20:21,770 Hey, the rice cake is so chewy. 369 00:20:21,899 --> 00:20:24,169 And it's really sweet. It's absolutely delicious. 370 00:20:24,169 --> 00:20:27,199 - Myung Dong, try one yourself. - Sure. 371 00:20:27,199 --> 00:20:29,740 Try this one instead. 372 00:20:30,240 --> 00:20:32,439 - Mother, my gosh. - Gosh. 373 00:20:33,109 --> 00:20:35,050 - It's so good. - It's delicious! 374 00:20:35,050 --> 00:20:36,210 - Isn't it good? - It is. 375 00:20:36,210 --> 00:20:38,080 - Sun Young, try one. - It's good. 376 00:20:38,449 --> 00:20:40,280 - Gosh. - I can't believe it. 377 00:20:40,449 --> 00:20:42,020 - They're pretty as well. - My gosh. 378 00:20:42,349 --> 00:20:43,389 How pretty are they? 379 00:20:45,560 --> 00:20:48,929 - How can a rice cake be this good? - Yummy. 380 00:20:49,089 --> 00:20:50,230 - How yummy. - I'm home. 381 00:20:51,189 --> 00:20:53,159 Pil Seung, how... 382 00:20:53,399 --> 00:20:56,199 - Pil Seung, hey. - What brings you home so early? 383 00:20:56,800 --> 00:20:58,099 I should get days like this as well. 384 00:20:58,540 --> 00:20:59,740 Anyway, what is all this? 385 00:20:59,899 --> 00:21:01,839 Pil Seung, look. 386 00:21:02,240 --> 00:21:03,639 Your mom's friend. 387 00:21:04,439 --> 00:21:07,240 That chairman's wife sent these our way again. 388 00:21:07,510 --> 00:21:10,510 And like always, she didn't forget to include... 389 00:21:10,510 --> 00:21:11,949 Jeju hairtail which is your favorite. 390 00:21:12,879 --> 00:21:14,379 - Did Ms. Jang send all of these? - Yes. 391 00:21:14,480 --> 00:21:16,050 Pil Seung, try one. 392 00:21:16,050 --> 00:21:18,659 You won't believe how soft and delicious it is. 393 00:21:18,659 --> 00:21:22,990 You must've been blessed in life to have a friend like her. 394 00:21:22,990 --> 00:21:26,460 She sends you meat when we're almost out of it. 395 00:21:26,599 --> 00:21:28,869 The same goes for fish. 396 00:21:28,869 --> 00:21:32,399 My gosh. No one has a friend quite like her. 397 00:21:32,399 --> 00:21:34,040 Tell me about it. 398 00:21:34,540 --> 00:21:37,510 Although I'm grateful, I kind of feel guilty now. 399 00:21:37,810 --> 00:21:41,510 Gosh. How can I ever repay her? 400 00:21:42,080 --> 00:21:45,720 That reminds me. Her husband treated me to coffee yesterday. 401 00:21:46,250 --> 00:21:49,349 What? Chairman Gong treated you to coffee? 402 00:21:49,520 --> 00:21:50,550 Really? 403 00:21:51,149 --> 00:21:52,490 How did that happen? 404 00:21:53,419 --> 00:21:55,629 Our team was filming outside APP Group's building, 405 00:21:55,629 --> 00:21:56,830 and I ran into him. 406 00:21:57,389 --> 00:22:00,760 Did he first ask you to have coffee with him? 407 00:22:01,099 --> 00:22:04,800 Yes. At first, I was nervous to have coffee... 408 00:22:04,800 --> 00:22:06,339 with someone of his social status, 409 00:22:06,699 --> 00:22:08,339 but he made it comfortable for me. 410 00:22:09,010 --> 00:22:11,710 So? What did you talk about over coffee? 411 00:22:12,409 --> 00:22:15,409 Things like what I ate that made me so tall, 412 00:22:15,409 --> 00:22:16,679 the project I'm working on, 413 00:22:16,679 --> 00:22:18,250 what kind of show I want to be filming, 414 00:22:18,250 --> 00:22:19,720 - and so on and so forth. - Gosh. 415 00:22:19,720 --> 00:22:22,619 No way. You've come a long way... 416 00:22:22,619 --> 00:22:26,020 to have actually had coffee with the chairman of APP Group. 417 00:22:26,460 --> 00:22:29,389 Not just anyone gets to have coffee with someone like him. 418 00:22:29,460 --> 00:22:30,629 Tell me about it. 419 00:22:30,889 --> 00:22:33,929 Pil Seung, that is something you can proudly speak of. 420 00:22:37,399 --> 00:22:38,869 If I had known how big of a deal this was, 421 00:22:38,869 --> 00:22:40,339 I would've taken photos... 422 00:22:40,339 --> 00:22:42,240 of us having coffee together. It totally slipped my mind. 423 00:22:42,240 --> 00:22:43,540 What a bummer. 424 00:22:43,669 --> 00:22:45,040 - Gosh. - My gosh. 425 00:22:52,980 --> 00:22:54,379 Hey, Sun Young. 426 00:22:55,790 --> 00:22:57,649 What? You're outside our house? 427 00:23:06,297 --> 00:23:08,637 This is so good. 428 00:23:08,637 --> 00:23:10,238 I expected nothing less. 429 00:23:10,377 --> 00:23:13,248 I'm happy to know that you like it. 430 00:23:14,077 --> 00:23:16,877 You shouldn't have brought something so heavy. 431 00:23:16,877 --> 00:23:17,948 I feel guilty that you made the trip. 432 00:23:18,178 --> 00:23:19,847 Don't be ridiculous. 433 00:23:19,847 --> 00:23:22,557 I'm the one who should be feeling guilty. 434 00:23:24,758 --> 00:23:29,198 Soo Yeon, stop sending meat and other things our way. 435 00:23:29,998 --> 00:23:32,528 I feel guilty to always be on the receiving end... 436 00:23:32,528 --> 00:23:33,597 especially since all I can do in return... 437 00:23:33,597 --> 00:23:34,668 is make kimchi for you. 438 00:23:35,897 --> 00:23:37,238 That's nonsense. 439 00:23:38,468 --> 00:23:40,168 Ma Ri and her father... 440 00:23:40,468 --> 00:23:43,307 love the kimchi you make. 441 00:23:43,407 --> 00:23:46,407 I start sweating when I see we're almost out of it. 442 00:23:46,748 --> 00:23:48,178 - Do you mean that? - Yes. 443 00:23:48,407 --> 00:23:51,047 You should've told me that whenever you ran out. 444 00:23:51,047 --> 00:23:52,887 I'd gladly make more batches for you. 445 00:23:53,147 --> 00:23:54,547 I didn't want to put you out. 446 00:23:54,547 --> 00:23:56,418 Making kimchi isn't a stroll in the park. 447 00:23:56,817 --> 00:24:00,488 It's fine, so don't hesitate to tell me. 448 00:24:01,057 --> 00:24:03,758 This is nothing compared to the generosity you show me. 449 00:24:03,758 --> 00:24:05,597 This doesn't inconvenience me at all. 450 00:24:05,928 --> 00:24:09,538 I'm dying to always do something for you. Remember that. 451 00:24:10,038 --> 00:24:12,107 Really? Got it. 452 00:24:13,038 --> 00:24:14,268 - Thanks. - My gosh. 453 00:24:15,577 --> 00:24:16,877 - By the way... - Yes? 454 00:24:17,377 --> 00:24:18,907 Ae Kyo must not be home. 455 00:24:19,948 --> 00:24:21,708 Who knows? She must've gone out. 456 00:24:21,907 --> 00:24:23,778 - I see. - Honey, I'm home. 457 00:24:23,778 --> 00:24:25,317 - Goodness. - Gosh. 458 00:24:25,418 --> 00:24:27,218 Hello, Ms. Kim. 459 00:24:27,218 --> 00:24:28,788 Hello. 460 00:24:28,817 --> 00:24:30,458 You're home early today. 461 00:24:30,718 --> 00:24:32,857 Honey, Sun Young brought the water kimchi... 462 00:24:32,857 --> 00:24:34,928 and young radish kimchi she made which are your favorite. 463 00:24:35,357 --> 00:24:36,428 Is that so? 464 00:24:36,728 --> 00:24:39,168 My mouth is watering just to hear about them. 465 00:24:39,168 --> 00:24:40,168 I appreciate this. 466 00:24:40,168 --> 00:24:43,538 We've always been enjoying the kimchi you make for us. 467 00:24:43,538 --> 00:24:47,208 Gosh, I'm the one who appreciates you enjoying something... 468 00:24:47,208 --> 00:24:49,137 that isn't worth the praise. 469 00:24:49,577 --> 00:24:54,307 By the way, I heard you treated Pil Seung to coffee. 470 00:24:55,107 --> 00:24:58,678 I also appreciate you saying nice things to him. 471 00:24:59,147 --> 00:25:02,918 Right. He grew up to be a fine young man. 472 00:25:03,518 --> 00:25:07,988 He's now a fine young man who also has a girlfriend. 473 00:25:08,688 --> 00:25:10,728 It was pleasing to hear that. 474 00:25:11,127 --> 00:25:12,127 Sorry? 475 00:25:12,728 --> 00:25:16,337 But Pil Seung doesn't have a girlfriend. 476 00:25:16,998 --> 00:25:18,907 Did he tell you otherwise? 477 00:25:19,867 --> 00:25:23,538 No, it's not like that. Soo Yeon told me... 478 00:25:23,938 --> 00:25:26,147 that Pil Seung was seeing someone. 479 00:25:27,278 --> 00:25:30,748 Soo Yeon, did you happen to run into his girlfriend? 480 00:25:31,218 --> 00:25:34,248 What? Well, that's... 481 00:25:34,817 --> 00:25:36,117 - I'll tell you later. - What? 482 00:25:36,988 --> 00:25:38,718 Honey, you should wash up. 483 00:25:38,718 --> 00:25:40,357 Sun Young should leave to cook dinner for her family. 484 00:25:40,928 --> 00:25:43,958 Sure. Tell Mr. Kang to safely drive her home. 485 00:25:43,958 --> 00:25:46,097 - Right. - Gosh, that isn't necessary. 486 00:25:46,097 --> 00:25:49,367 I'd rather you let him drive you. Please visit when you can. 487 00:25:49,367 --> 00:25:52,168 Sure thing. Have a good evening, then. 488 00:25:52,337 --> 00:25:54,067 - I'll see her off. - Sure. 489 00:25:59,907 --> 00:26:00,978 Goodness. 490 00:26:02,047 --> 00:26:03,218 Soo Yeon. 491 00:26:04,218 --> 00:26:07,488 What do you mean Pil Seung has a girlfriend? 492 00:26:08,248 --> 00:26:10,817 Did you catch him with a girl? 493 00:26:11,288 --> 00:26:13,528 No, it's not like that. 494 00:26:13,928 --> 00:26:15,057 My husband kept saying... 495 00:26:15,057 --> 00:26:16,528 how Pil Seung grew up to be a fine young man. 496 00:26:17,498 --> 00:26:19,768 He commented about him being popular among women. 497 00:26:19,768 --> 00:26:22,438 I said he might have a girlfriend, and he must've misunderstood me. 498 00:26:23,738 --> 00:26:25,367 I see. 499 00:26:25,367 --> 00:26:27,637 - You should get in. - Right. 500 00:26:31,307 --> 00:26:32,377 Mr. Kang. 501 00:26:33,278 --> 00:26:34,547 Please drive her home safely. 502 00:26:35,448 --> 00:26:36,547 I'll get going. 503 00:26:37,047 --> 00:26:39,218 - Sure. Take care. And thanks. - Bye. 504 00:26:39,988 --> 00:26:41,047 Bye. 505 00:26:58,268 --> 00:27:01,508 What's up with Soo Yeon today? 506 00:27:03,307 --> 00:27:05,008 Why did she say Pil Seung's seeing someone... 507 00:27:05,008 --> 00:27:06,678 when he isn't? 508 00:27:20,557 --> 00:27:23,127 I like you. 509 00:27:23,428 --> 00:27:25,297 I have feelings for you! 510 00:27:28,327 --> 00:27:29,867 Is she kidding me? 511 00:27:30,797 --> 00:27:32,038 We're dating starting today? 512 00:27:33,067 --> 00:27:35,407 Should I date her if she says she wants to date me? 513 00:27:37,107 --> 00:27:39,577 Did she have to confess her feelings... 514 00:27:39,577 --> 00:27:41,307 and disrupt my peaceful life? 515 00:27:42,718 --> 00:27:44,117 We'll be filming scenes tomorrow. 516 00:27:45,478 --> 00:27:47,748 She confessed her feelings out of nowhere, 517 00:27:49,018 --> 00:27:51,258 and now I'm bothered by this to say the least. 518 00:27:53,188 --> 00:27:54,258 Darn. 519 00:27:55,127 --> 00:27:56,928 How am I going to look her in the eyes again? 520 00:27:58,357 --> 00:28:00,198 - Ji Sung, can you hand these out? - Sure. 521 00:28:02,668 --> 00:28:03,698 Sung Ha. 522 00:28:15,978 --> 00:28:18,448 ("Straightforward Romance") 523 00:28:32,097 --> 00:28:33,097 Dae Chung. 524 00:28:34,827 --> 00:28:35,897 Pil Seung. 525 00:28:37,668 --> 00:28:39,038 Ms. Park, what are you doing? 526 00:28:39,337 --> 00:28:40,807 You said you wouldn't be like this on set. 527 00:28:44,307 --> 00:28:45,748 Is your phone not working? 528 00:28:46,107 --> 00:28:48,077 No, it's perfectly fine. 529 00:28:48,208 --> 00:28:49,347 Then why didn't you call me? 530 00:28:49,877 --> 00:28:51,978 Do you really not have feelings for me? 531 00:28:53,147 --> 00:28:55,117 Come on. I doubt it. 532 00:29:09,297 --> 00:29:11,597 What's the matter with you? This is our workplace. 533 00:29:13,208 --> 00:29:14,238 Pil Seung. 534 00:29:14,867 --> 00:29:18,077 I understand how flustered you must've been yesterday. 535 00:29:18,337 --> 00:29:20,478 An actress of my level confessed her feelings for you, 536 00:29:20,478 --> 00:29:22,008 so it would've seemed too good to be true. 537 00:29:22,248 --> 00:29:24,317 I bet you thought you were daydreaming. 538 00:29:25,547 --> 00:29:28,847 But my feelings for you are genuine. 539 00:29:29,357 --> 00:29:30,518 You aren't daydreaming. 540 00:29:35,428 --> 00:29:38,258 I don't believe that you don't have feelings for me. 541 00:29:38,258 --> 00:29:40,297 How can one not like me? 542 00:29:40,297 --> 00:29:41,928 It isn't possible. 543 00:29:43,897 --> 00:29:45,498 Is it because... 544 00:29:45,498 --> 00:29:48,607 I'm an A-list actor and you're an assistant director? 545 00:29:48,968 --> 00:29:51,137 Don't let that bother you at all. 546 00:29:51,137 --> 00:29:52,547 I'm perfectly fine with it. 547 00:29:53,008 --> 00:29:56,478 Pil Seung, let's go out. 548 00:29:56,748 --> 00:29:58,248 I know you have feelings for me too. 549 00:29:58,248 --> 00:30:01,288 Do Ra, this is not what I want. 550 00:30:05,488 --> 00:30:06,528 Do you really... 551 00:30:08,188 --> 00:30:10,797 not have any feelings for me? 552 00:30:10,797 --> 00:30:12,728 - No. - How is that possible? 553 00:30:13,567 --> 00:30:14,827 Fine. 554 00:30:15,168 --> 00:30:17,367 Then, make me understand... 555 00:30:17,367 --> 00:30:19,907 by stating three things you dislike about me. 556 00:30:20,137 --> 00:30:22,738 I'll reconsider if what you say is plausible. 557 00:30:23,678 --> 00:30:26,077 See? You can't come up with anything. 558 00:30:26,077 --> 00:30:27,377 You're rejecting me on purpose. 559 00:30:28,877 --> 00:30:29,877 One. 560 00:30:30,377 --> 00:30:32,278 I don't like women who are this stubborn. 561 00:30:32,278 --> 00:30:33,288 Two. 562 00:30:33,288 --> 00:30:35,018 You wrote "complete moron" on my back. 563 00:30:35,018 --> 00:30:36,887 I don't like women who look down on others. 564 00:30:36,887 --> 00:30:38,188 And three. 565 00:30:38,418 --> 00:30:40,528 You're not my type. Are you satisfied? 566 00:30:45,028 --> 00:30:46,668 How does that make any sense? 567 00:30:46,998 --> 00:30:48,867 That doesn't make any sense. 568 00:30:50,538 --> 00:30:53,238 Ms. Park, what's wrong? What is it this time around? 569 00:30:53,238 --> 00:30:54,837 Did Pil Seung bother you again? 570 00:30:54,938 --> 00:30:57,278 Gosh, no. It's nothing. 571 00:30:57,278 --> 00:30:59,948 Jin Gu, I didn't do anything wrong. 572 00:31:01,278 --> 00:31:03,518 Did Pil Seung talk smack about you again? 573 00:31:03,978 --> 00:31:05,018 No. 574 00:31:05,948 --> 00:31:09,018 It's just that we couldn't see eye to eye on something. 575 00:31:10,317 --> 00:31:11,587 So Director Hong, 576 00:31:11,587 --> 00:31:13,788 don't tell him off like that again. 577 00:31:16,157 --> 00:31:19,198 What's going on when we're close to wrapping up this project? 578 00:31:19,698 --> 00:31:22,268 How can that be his reason for not liking me? 579 00:31:22,498 --> 00:31:23,938 I'm not his type? 580 00:31:24,637 --> 00:31:27,008 As if that makes any sense. 581 00:31:31,577 --> 00:31:35,147 Seriously. I know he has feelings for me too, 582 00:31:36,377 --> 00:31:38,547 so why is he acting like he doesn't? 583 00:31:52,228 --> 00:31:53,428 I had fun at the coin karaoke, 584 00:31:53,428 --> 00:31:54,797 and taking our four-cut photos was a blast. 585 00:31:54,797 --> 00:31:56,238 It was a fun day today. 586 00:31:56,238 --> 00:31:58,097 Why don't we get together next weekend as well? 587 00:31:58,337 --> 00:32:00,938 Sounds good. Next weekend, 588 00:32:01,407 --> 00:32:02,468 we'll go to an amusement park. 589 00:32:02,468 --> 00:32:04,278 An amusement park? Sure thing! 590 00:32:04,278 --> 00:32:05,978 - Bye, Ma Ri. - Bye, Ma Ri. 591 00:32:05,978 --> 00:32:09,147 Bye, guys. See you next weekend. 592 00:32:11,718 --> 00:32:13,518 Ru Ru, let's go. 593 00:32:19,587 --> 00:32:21,688 No way. Toy claw machines! 594 00:32:26,797 --> 00:32:30,438 Ru Ru, I got myself a lot of change today. 595 00:32:30,998 --> 00:32:33,407 I'll make sure to take home your friend. 596 00:32:54,157 --> 00:32:55,188 Again. 597 00:32:55,958 --> 00:32:57,258 Nice. 598 00:32:58,357 --> 00:32:59,367 Gosh. 599 00:33:00,397 --> 00:33:03,297 That's the one I've always wanted to have. 600 00:33:03,938 --> 00:33:05,567 Do you want this? 601 00:33:05,938 --> 00:33:08,107 Yes, it's adorable. 602 00:33:13,107 --> 00:33:15,708 There are a lot of prettier toys at that store across the street. 603 00:33:16,317 --> 00:33:18,748 How about you come with me and let me get them for you? 604 00:33:19,047 --> 00:33:21,018 Really? Yes, I'd like that. 605 00:33:23,357 --> 00:33:24,357 Come on. 606 00:33:27,627 --> 00:33:29,357 Are we still not there? 607 00:33:31,028 --> 00:33:33,168 I doubt there's a shop in an alleyway like this. 608 00:33:35,597 --> 00:33:36,597 Excuse me. 609 00:33:38,637 --> 00:33:40,668 I'd rather get going. 610 00:33:42,238 --> 00:33:44,538 Hey, where do you think you're going? 611 00:33:44,538 --> 00:33:46,448 There are other pretty toys over there. 612 00:33:46,448 --> 00:33:48,208 I'd rather go. 613 00:33:48,678 --> 00:33:49,778 Get over here! 614 00:33:49,778 --> 00:33:51,877 Mom! No! 615 00:33:51,877 --> 00:33:53,847 Ru Ru, no. 616 00:34:00,587 --> 00:34:02,928 Come with me, darn it. 617 00:34:02,928 --> 00:34:04,797 - Wait. What am I hearing? - Help! 618 00:34:04,797 --> 00:34:06,827 - We're almost there. - Zip it, will you? 619 00:34:06,827 --> 00:34:09,498 - Come on, and shut it. - Get away from me! 620 00:34:09,498 --> 00:34:11,668 - Hey, do you have a death wish? - Don't! 621 00:34:17,677 --> 00:34:20,007 - Ma Ri! - Ma Ri. 622 00:34:20,007 --> 00:34:21,007 - Ma Ri. - Dad. 623 00:34:21,007 --> 00:34:22,277 - Ma Ri... - Mom, Dad. 624 00:34:22,277 --> 00:34:23,518 We're here. 625 00:34:23,677 --> 00:34:26,688 Goodness. You're all right. 626 00:34:27,788 --> 00:34:29,617 Daddy's here, and you're fine. 627 00:34:30,288 --> 00:34:31,958 Ma Ri, what happened? 628 00:34:32,288 --> 00:34:34,327 Please tell me you're all right. 629 00:34:34,588 --> 00:34:35,588 I am. 630 00:34:35,958 --> 00:34:38,527 That jerk dragged me away, 631 00:34:38,527 --> 00:34:40,798 but he helped me escape. 632 00:34:42,938 --> 00:34:44,367 That's not true. 633 00:34:44,568 --> 00:34:47,068 She willingly came with me when I asked her to. 634 00:34:47,068 --> 00:34:49,168 I didn't take her anywhere against her will. 635 00:34:49,737 --> 00:34:50,737 But then, 636 00:34:51,677 --> 00:34:53,507 she suddenly hit me with a brick, 637 00:34:53,648 --> 00:34:55,947 and this punk threw punches out of nowhere. 638 00:34:55,947 --> 00:34:57,717 This is so unfair. 639 00:34:57,978 --> 00:35:00,588 You hurt me first. 640 00:35:00,818 --> 00:35:02,818 You promised to give me pretty toys... 641 00:35:02,818 --> 00:35:05,717 but then dragged me into some dark alleyway. 642 00:35:05,987 --> 00:35:08,027 You touched me when I didn't want you to. 643 00:35:08,257 --> 00:35:11,027 Look at what happened to my clothes! 644 00:35:11,027 --> 00:35:13,668 You punk. How dare you touch my daughter? 645 00:35:13,668 --> 00:35:15,327 - You punk. Get over here. - Sir, please. 646 00:35:15,327 --> 00:35:16,768 - Please calm down. - You're done for. 647 00:35:16,768 --> 00:35:19,097 - Sir, please. - Help! 648 00:35:19,097 --> 00:35:20,237 Get over here! 649 00:35:21,708 --> 00:35:23,038 Bear with me a little longer. 650 00:35:23,677 --> 00:35:26,847 Ma Ri, how many times did I tell you... 651 00:35:26,847 --> 00:35:29,208 not to follow a stranger? 652 00:35:29,208 --> 00:35:31,947 Man or woman, it doesn't matter. 653 00:35:32,577 --> 00:35:35,947 I'm sorry, Dad. I remember what you taught me, 654 00:35:35,947 --> 00:35:38,757 but I liked the doll that guy had. 655 00:35:39,288 --> 00:35:42,088 It slipped my mind since I thought it could be Ru Ru's sister. 656 00:35:42,927 --> 00:35:46,668 Besides, he seemed nice at first. 657 00:35:46,798 --> 00:35:48,367 He didn't seem evil, so... 658 00:35:48,367 --> 00:35:49,867 We taught you not to fall for it. 659 00:35:49,867 --> 00:35:51,367 You shouldn't have followed him out. 660 00:35:52,867 --> 00:35:54,237 Something similar happened in the past... 661 00:35:54,237 --> 00:35:55,538 which caused you big trouble. 662 00:35:55,538 --> 00:35:57,677 He was a bad man, remember? 663 00:35:57,677 --> 00:35:59,307 How could you have been foolish enough... 664 00:35:59,307 --> 00:36:00,978 to trust a stranger again? 665 00:36:01,177 --> 00:36:02,347 Honey, please. 666 00:36:02,347 --> 00:36:04,577 You promised us, remember? 667 00:36:04,577 --> 00:36:06,288 But then you forgot and... 668 00:36:07,717 --> 00:36:10,757 You're not a child. You're not an idiot! 669 00:36:12,617 --> 00:36:15,557 Mom, I'm sorry. 670 00:36:15,958 --> 00:36:18,128 I'm really sorry. I... 671 00:36:19,327 --> 00:36:22,527 I'm sorry for being a retard. 672 00:36:29,637 --> 00:36:31,737 No, Ma Ri. Don't apologize. 673 00:36:33,548 --> 00:36:35,378 That came out wrong. 674 00:36:36,077 --> 00:36:39,347 Ma Ri, I'm the one who's sorry. 675 00:36:40,288 --> 00:36:42,347 This isn't your fault at all. 676 00:36:43,958 --> 00:36:47,358 I'm to blame. It's my fault. 677 00:36:47,827 --> 00:36:49,728 Ma Ri... 678 00:36:50,697 --> 00:36:54,398 Ma Ri, you're not an idiot. You aren't. 679 00:36:54,628 --> 00:36:58,268 You overcame a serious trauma, 680 00:36:58,268 --> 00:37:00,907 and withstood all those risky surgeries. 681 00:37:00,907 --> 00:37:03,478 Our Ma Ri is one strong woman. 682 00:37:04,137 --> 00:37:07,307 And you are the apple of my eye. 683 00:37:09,777 --> 00:37:13,117 That will be the last time I go with a stranger. 684 00:37:13,117 --> 00:37:14,318 I promise. 685 00:37:15,288 --> 00:37:18,518 So Dad, please don't cry. 686 00:37:19,217 --> 00:37:20,958 Mom, don't you cry either. 687 00:37:20,958 --> 00:37:23,858 I'm so sorry. 688 00:37:24,757 --> 00:37:26,298 Please don't cry. 689 00:37:26,568 --> 00:37:29,068 Ma Ri, it's all right. 690 00:37:30,938 --> 00:37:33,637 Don't follow strangers and always be careful. 691 00:37:33,637 --> 00:37:35,407 You're all right. 692 00:37:36,407 --> 00:37:37,737 Why are you crying? 693 00:37:39,407 --> 00:37:40,947 Please don't cry. 694 00:37:42,807 --> 00:37:43,818 Auntie. 695 00:37:46,148 --> 00:37:48,717 Things could've been worse today. 696 00:37:48,717 --> 00:37:51,018 When something catches Ma Ri's attention like that, 697 00:37:51,018 --> 00:37:52,617 she can't think straight. 698 00:37:53,088 --> 00:37:55,827 She follows strangers just to get a pretty doll. 699 00:37:56,257 --> 00:37:57,427 And at that age, 700 00:37:57,427 --> 00:37:59,458 she plays with neighborhood girls who are in elementary school. 701 00:38:00,168 --> 00:38:01,197 What? 702 00:38:01,898 --> 00:38:05,338 She plays with neighborhood girls who are in elementary school? 703 00:38:05,467 --> 00:38:06,637 That's right. 704 00:38:06,637 --> 00:38:09,407 Girls her age don't want to hang out with her. 705 00:38:09,807 --> 00:38:12,007 But that's only because she treats them to ice cream, 706 00:38:12,007 --> 00:38:14,177 candies, and coin karaoke. 707 00:38:15,208 --> 00:38:16,277 Little girls hang out with her... 708 00:38:16,277 --> 00:38:18,418 because Ma Ri pays for everything like a loser. 709 00:38:19,248 --> 00:38:22,048 Goodness. How upsetting is this? 710 00:38:23,117 --> 00:38:26,088 But they want Ma Ri to take over the company one day... 711 00:38:26,088 --> 00:38:29,057 and have her marry to give them a son-in-law. 712 00:38:30,498 --> 00:38:32,628 But why would anyone decent enough... 713 00:38:32,628 --> 00:38:34,967 marry a girl who can't tell right from wrong? 714 00:38:35,367 --> 00:38:37,737 Only scumbags would try to win her over. 715 00:38:40,307 --> 00:38:42,208 Every time this happens, 716 00:38:42,208 --> 00:38:44,938 this gravely upsets me... 717 00:38:44,938 --> 00:38:46,777 being her grandmother and all. 718 00:38:48,507 --> 00:38:51,378 What can I do about my poor Jin Taek? 719 00:38:51,947 --> 00:38:53,518 My poor nephew. 720 00:38:54,617 --> 00:38:56,557 The only child he has is in that state, 721 00:38:57,188 --> 00:38:58,657 and he has no idea that he is being played... 722 00:38:58,657 --> 00:39:00,157 by a vixen wearing a human face. 723 00:39:00,557 --> 00:39:01,557 Goodness. 724 00:39:01,557 --> 00:39:03,958 Auntie, what do you mean by that? 725 00:39:04,427 --> 00:39:06,967 A vixen wearing a human face? Who are you referring to? 726 00:39:07,367 --> 00:39:09,867 Are you talking about Soo Yeon? 727 00:39:10,637 --> 00:39:12,697 As if I said anything. 728 00:39:13,438 --> 00:39:15,838 Would it kill you to keep your mouth shut? 729 00:39:15,867 --> 00:39:18,137 You never know when to talk or not. 730 00:39:18,137 --> 00:39:20,347 What? Me? 731 00:39:21,248 --> 00:39:24,617 Look at what has happened to this family. 732 00:39:25,748 --> 00:39:27,617 What did I say that got her so upset? 733 00:39:27,887 --> 00:39:29,447 She brought it up. 734 00:39:31,288 --> 00:39:33,688 A vixen wearing a human face? 735 00:39:34,458 --> 00:39:35,628 What does that mean? 736 00:39:38,971 --> 00:39:41,072 Hi, Madam Cho. It's me. 737 00:39:41,811 --> 00:39:44,282 I was waiting to hear from you. 738 00:39:44,911 --> 00:39:47,251 The weather changed, 739 00:39:47,617 --> 00:39:50,588 so I'll take the last flight out to Seoul. 740 00:39:51,218 --> 00:39:52,988 When should we meet tomorrow? 741 00:39:53,157 --> 00:39:54,187 Really? 742 00:39:54,628 --> 00:39:58,798 Are you free to meet at 11 a.m. tomorrow? 743 00:39:59,997 --> 00:40:03,298 Then I'll see you at the cafe in Seoul Hotel. 744 00:40:04,798 --> 00:40:07,108 Okay, Madam Cho. Thanks. 745 00:40:08,238 --> 00:40:09,678 Have a safe trip. 746 00:40:12,977 --> 00:40:14,048 Yes. 747 00:40:14,707 --> 00:40:16,477 The timing worked out. 748 00:40:17,477 --> 00:40:18,918 Ma Ri's a mess. 749 00:40:19,687 --> 00:40:22,117 Once Jin Taek hears... 750 00:40:22,117 --> 00:40:24,657 what Madam Cho has to say, 751 00:40:25,218 --> 00:40:27,827 he'll believe and listen to me. 752 00:40:28,557 --> 00:40:30,258 Yes. All will be well tomorrow. 753 00:40:33,428 --> 00:40:36,128 Who's this? Is this really my son Do Jun? 754 00:40:36,128 --> 00:40:39,267 What are you doing here when you should be in the US? 755 00:40:39,367 --> 00:40:40,968 It's spring break. 756 00:40:40,968 --> 00:40:43,608 What? Oh, right. Spring break. 757 00:40:43,608 --> 00:40:45,307 Silly me. I forgot. 758 00:40:46,238 --> 00:40:47,448 Do Jun. 759 00:40:47,608 --> 00:40:50,278 If you'd called, I'd have picked you up at the airport. 760 00:40:50,278 --> 00:40:51,347 Come here. 761 00:40:51,617 --> 00:40:53,187 I haven't seen you in so long. 762 00:40:53,387 --> 00:40:55,687 - Let's have a look. - At what? 763 00:40:55,687 --> 00:40:58,588 - What happened to your face? - Oh, that. 764 00:40:58,588 --> 00:40:59,687 Who did this? 765 00:40:59,988 --> 00:41:02,428 It's nothing, Mom. I helped someone on the way. 766 00:41:02,657 --> 00:41:05,097 Who did you help? Why get involved in other people's business? 767 00:41:05,097 --> 00:41:07,168 There are so many weirdos out there. 768 00:41:07,168 --> 00:41:09,898 What if it leaves a mark on your handsome face? 769 00:41:09,898 --> 00:41:11,698 - It's fine. - Goodness. 770 00:41:11,698 --> 00:41:13,267 - It looks bad. - It's not. 771 00:41:13,267 --> 00:41:14,437 - It is. - Hey. 772 00:41:14,437 --> 00:41:16,267 - Do Jun! - Do Ra. 773 00:41:19,108 --> 00:41:21,008 What happened to you? 774 00:41:21,008 --> 00:41:23,548 You said you'd be too busy with studies to come. 775 00:41:23,548 --> 00:41:25,718 I said that to surprise you. 776 00:41:26,318 --> 00:41:28,148 My baby brother. 777 00:41:28,148 --> 00:41:31,557 - I missed you so much. - My gosh. 778 00:41:31,557 --> 00:41:34,488 People would think you're his mom. 779 00:41:34,557 --> 00:41:37,258 Mom, did you forget I practically raised him? 780 00:41:37,858 --> 00:41:41,097 - My baby brother. - Goodness. 781 00:41:41,698 --> 00:41:43,367 Welcome home. 782 00:41:43,367 --> 00:41:46,198 Me too now. Can I join in? 783 00:41:46,198 --> 00:41:47,437 Go away. 784 00:41:47,437 --> 00:41:49,108 - I'm a brother too. - No. 785 00:41:50,637 --> 00:41:52,678 - I want to join in too. - Okay. 786 00:41:52,678 --> 00:41:54,347 Do Jun. 787 00:41:54,347 --> 00:41:56,847 - Do Jun. - Long time no see. 788 00:42:12,198 --> 00:42:14,867 Honey. Mr. Kang's here. 789 00:42:19,838 --> 00:42:20,867 Mr. Kang. 790 00:42:21,668 --> 00:42:24,077 From now on, when Ma Ri goes out, 791 00:42:24,878 --> 00:42:26,548 will you take good care of her? 792 00:42:28,707 --> 00:42:29,878 You can't let her... 793 00:42:31,117 --> 00:42:34,148 out of your sight for a second. 794 00:42:34,517 --> 00:42:36,187 Yes, sir. I understand. 795 00:42:36,557 --> 00:42:39,017 Please do that. You can go now. 796 00:42:47,968 --> 00:42:48,968 Darling. 797 00:42:51,597 --> 00:42:52,838 What happened today... 798 00:42:53,767 --> 00:42:55,767 will never happen again. 799 00:42:56,407 --> 00:42:58,307 We can protect Ma Ri. 800 00:43:15,687 --> 00:43:19,128 Who are you going to meet that you're making such a fuss? 801 00:43:19,928 --> 00:43:22,128 I have a meeting in a short while. 802 00:43:22,327 --> 00:43:25,068 It's someone you must meet, Jin Taek. 803 00:43:25,767 --> 00:43:27,008 You'll know when you meet her. 804 00:43:27,537 --> 00:43:29,668 The meeting's the least of your worries. 805 00:43:41,548 --> 00:43:43,918 We've been here for 30 minutes. Why isn't she here yet? 806 00:43:44,287 --> 00:43:45,418 Is the traffic holding her up? 807 00:43:47,928 --> 00:43:51,258 Did she miss the flight from Jeju Island yesterday? 808 00:43:51,727 --> 00:43:54,628 Why won't she even answer her phone? 809 00:43:55,767 --> 00:43:58,037 Auntie. Why don't you call her again? 810 00:43:58,398 --> 00:43:59,568 Okay. 811 00:44:03,108 --> 00:44:04,238 It's ringing now. 812 00:44:05,238 --> 00:44:06,278 Hello? 813 00:44:08,077 --> 00:44:11,778 Isn't this Madam Cho's phone? 814 00:44:14,747 --> 00:44:15,887 Who are you? 815 00:44:17,858 --> 00:44:19,617 What? 816 00:44:20,628 --> 00:44:22,227 What did you just say? 817 00:44:23,327 --> 00:44:24,398 Oh, dear. 818 00:44:25,528 --> 00:44:26,597 Goodness. 819 00:44:27,997 --> 00:44:31,698 Auntie. Tell me what this is about. 820 00:44:31,968 --> 00:44:33,037 Oh, dear. 821 00:44:33,037 --> 00:44:36,437 Who is this dead Madam Cho? 822 00:44:40,148 --> 00:44:43,347 Honey, I brought some warm honey water. 823 00:44:44,148 --> 00:44:46,687 Auntie. Drink some honey tea. 824 00:44:48,247 --> 00:44:49,318 Get out. 825 00:44:50,187 --> 00:44:52,517 I want to be alone. 826 00:44:55,187 --> 00:44:56,358 What's wrong? 827 00:44:57,858 --> 00:45:00,028 She wanted me to meet someone today. 828 00:45:01,327 --> 00:45:02,898 I think it was someone important. 829 00:45:04,198 --> 00:45:06,537 But she died in a car accident. 830 00:45:07,707 --> 00:45:09,838 Oh, dear. Who was it? 831 00:45:11,037 --> 00:45:12,077 Get out. 832 00:45:12,437 --> 00:45:15,247 Leave. I said I wanted to be alone. 833 00:45:16,407 --> 00:45:18,477 I don't want to see either of you. 834 00:45:19,378 --> 00:45:20,448 Okay. 835 00:45:21,818 --> 00:45:23,718 Let's go, honey. 836 00:45:30,557 --> 00:45:31,657 Oh, my gosh. 837 00:45:36,898 --> 00:45:37,898 Goodness. 838 00:45:39,668 --> 00:45:41,367 With Madam Cho dead and gone, 839 00:45:42,407 --> 00:45:43,907 if I were to tell Jin Taek... 840 00:45:44,207 --> 00:45:45,977 without any proof, 841 00:45:46,807 --> 00:45:49,347 he'd think I'm a senile old woman. 842 00:45:51,378 --> 00:45:54,387 What am I to do about it now? 843 00:45:57,887 --> 00:45:58,957 Yes. 844 00:45:59,858 --> 00:46:01,727 I can find Jessica. 845 00:46:02,528 --> 00:46:04,097 Madam Cho's friend Jessica. 846 00:46:05,227 --> 00:46:08,727 The landlady who leased the annex to that vixen's boyfriend. 847 00:46:09,528 --> 00:46:10,898 That's it. 848 00:46:19,907 --> 00:46:20,907 Yes. 849 00:46:21,807 --> 00:46:22,878 It's me. 850 00:46:23,477 --> 00:46:26,048 I need to find someone. 851 00:46:26,918 --> 00:46:28,918 I need you to find a woman... 852 00:46:29,347 --> 00:46:32,787 called Jessica who lived in Boston about 35 years ago. 853 00:46:34,457 --> 00:46:35,887 She'll be in her late 60s now. 854 00:46:43,898 --> 00:46:44,898 Excuse me. 855 00:46:58,918 --> 00:47:00,517 Can I have a cappuccino? 856 00:47:03,887 --> 00:47:05,488 One cappuccino. 857 00:47:05,488 --> 00:47:08,887 Do Sik. Why on earth are you here today? 858 00:47:09,758 --> 00:47:11,928 She even slapped you square in the face. 859 00:47:12,497 --> 00:47:13,528 No. 860 00:47:13,727 --> 00:47:16,738 You can't let a woman remember Park Do Sik as trash. 861 00:47:17,198 --> 00:47:19,468 - Goodbye. - Thank you. 862 00:47:21,608 --> 00:47:22,668 Excuse me. 863 00:47:27,378 --> 00:47:30,617 - Goodbye. - Two iced vanilla lattes, please. 864 00:47:34,517 --> 00:47:35,847 What are you doing? 865 00:47:37,017 --> 00:47:38,187 I'm at work. 866 00:47:49,898 --> 00:47:50,937 Two. 867 00:47:53,338 --> 00:47:55,907 Here are two iced vanilla lattes. 868 00:47:56,207 --> 00:47:57,238 Excuse me. 869 00:47:58,207 --> 00:47:59,707 One is for you. 870 00:48:02,907 --> 00:48:05,117 Hey, you. Come outside. 871 00:48:16,997 --> 00:48:18,097 What is it? 872 00:48:20,428 --> 00:48:22,898 What are you trying to pull at my workplace? 873 00:48:23,668 --> 00:48:24,968 Are you kidding me? 874 00:48:25,597 --> 00:48:26,838 I'm not kidding you. 875 00:48:28,207 --> 00:48:29,207 What I'm saying is... 876 00:48:29,968 --> 00:48:31,937 Can you please stop holding grudges against me? 877 00:48:32,878 --> 00:48:35,178 I can't go on my way with you holding grudges against me. 878 00:48:35,648 --> 00:48:38,418 How would I leave with a light heart in front of your stern eyes? 879 00:48:40,218 --> 00:48:42,787 What should I do with this thing? 880 00:48:42,787 --> 00:48:45,488 Hey, do you want to get slapped again? 881 00:48:45,488 --> 00:48:49,157 I think I hurt you deeply. 882 00:48:49,488 --> 00:48:51,597 So I want to make it up to you, 883 00:48:51,597 --> 00:48:53,028 but you won't receive the bag. 884 00:48:53,028 --> 00:48:54,528 What should I do to make you feel better? 885 00:48:54,528 --> 00:48:55,727 What do you want me to do? 886 00:48:55,727 --> 00:48:58,838 I told you to stay out of my sight. 887 00:48:59,068 --> 00:49:02,037 I don't want to see the trashy face of yours again. 888 00:49:08,508 --> 00:49:10,477 I don't want to do this either. 889 00:49:11,977 --> 00:49:14,318 But why can't I stop coming here? 890 00:49:14,318 --> 00:49:16,957 And why can't I stop feeling bad for her? 891 00:49:21,557 --> 00:49:23,657 I guess this is why they say wrongdoing makes my life miserable. 892 00:49:48,648 --> 00:49:49,687 Pil Seung. 893 00:49:50,718 --> 00:49:53,957 I've given it some serious thought. 894 00:49:54,727 --> 00:49:57,557 About why you keep denying your feelings for me. 895 00:49:58,827 --> 00:50:01,497 I tried to put myself in your shoes. 896 00:50:01,568 --> 00:50:05,267 I understand dating me isn't an easy decision to make. 897 00:50:06,238 --> 00:50:09,537 I'm an actress loved by all the men in the country. 898 00:50:09,537 --> 00:50:11,977 And I'm a star that everyone admires. 899 00:50:11,977 --> 00:50:13,847 Dating someone like me... 900 00:50:15,077 --> 00:50:18,448 can be too much to deal with for an ordinary person like you. 901 00:50:20,617 --> 00:50:23,318 I understand how you feel. 902 00:50:26,258 --> 00:50:28,827 But, Pil Seung, we've known each other... 903 00:50:28,827 --> 00:50:31,258 since we were little and innocent. 904 00:50:31,758 --> 00:50:33,298 Just forget that I'm a top star. 905 00:50:33,298 --> 00:50:36,398 Try to see me as an ordinary girl who lives next door. 906 00:50:37,568 --> 00:50:39,168 You will feel comfortable that way. 907 00:50:42,407 --> 00:50:45,008 Do Ra, it's not like that. 908 00:50:45,707 --> 00:50:47,508 I don't want to go out with you. 909 00:50:47,847 --> 00:50:49,378 I don't have feelings for you. 910 00:50:49,977 --> 00:50:51,318 How many times do I have to tell you? 911 00:50:51,778 --> 00:50:54,088 Why are you getting your own way without listening to me? 912 00:51:01,988 --> 00:51:03,100 (CEO Gong Jin Dan) 913 00:51:09,198 --> 00:51:11,267 Hello, Mr. Gong. 914 00:51:14,968 --> 00:51:16,307 Tonight? 915 00:51:17,778 --> 00:51:20,707 Of course. I'm free tonight. 916 00:51:22,008 --> 00:51:23,948 At a French restaurant... 917 00:51:23,948 --> 00:51:25,918 in Cheongdam-dong at 7 p.m.? 918 00:51:27,787 --> 00:51:28,787 Yes. 919 00:51:30,718 --> 00:51:32,157 I'll see you then. 920 00:51:36,628 --> 00:51:37,628 Pil Seung. 921 00:51:40,398 --> 00:51:41,997 I'm asking you one last time. 922 00:51:43,867 --> 00:51:46,097 Mr. Gong wants to see me tonight. 923 00:51:46,097 --> 00:51:48,508 If you don't want me to go, I won't see him. 924 00:51:48,568 --> 00:51:51,508 Do whatever you want. Why are you asking me? 925 00:51:58,948 --> 00:52:02,148 Yes! They say only the brave deserve the fair. 926 00:52:03,148 --> 00:52:04,988 It's a good thing that I called her. 927 00:52:08,727 --> 00:52:10,398 I guess Do Ra is feeling better now. 928 00:52:11,298 --> 00:52:12,457 What should we do tonight? 929 00:52:13,557 --> 00:52:15,327 What should I do to impress her? 930 00:52:17,398 --> 00:52:18,398 That's right. 931 00:52:18,398 --> 00:52:20,338 (CEO Gong Jin Dan) 932 00:52:29,178 --> 00:52:32,017 I'll take this. The one with the biggest bead. 933 00:52:33,887 --> 00:52:35,988 Yes. I'll take care of it right away. 934 00:52:35,988 --> 00:52:37,218 Okay. Thank you. 935 00:52:42,727 --> 00:52:43,827 Curly-haired Assistant Director. 936 00:52:44,657 --> 00:52:46,928 I'm heading to the French restaurant now. 937 00:52:48,398 --> 00:52:49,528 I'm leaving now. 938 00:52:52,838 --> 00:52:53,838 Pil Seung. 939 00:52:54,407 --> 00:52:56,807 This is your last chance to take me. 940 00:52:57,137 --> 00:52:59,477 If you don't stop me, I'll leave. 941 00:53:00,948 --> 00:53:02,148 Ms. Park Do Ra. 942 00:53:02,907 --> 00:53:04,347 What are you doing? 943 00:53:04,918 --> 00:53:07,648 Wherever you go, it has nothing to do with me. 944 00:53:08,117 --> 00:53:09,488 Go if you want to go. 945 00:53:09,488 --> 00:53:11,088 And don't go if you don't want to. 946 00:53:11,088 --> 00:53:12,957 Just stop asking me what to do. 947 00:53:13,157 --> 00:53:14,387 Do whatever you want. 948 00:53:17,827 --> 00:53:18,997 Fine. 949 00:53:21,968 --> 00:53:23,428 I don't want you... 950 00:53:23,428 --> 00:53:25,398 to regret not holding me back. 951 00:53:36,548 --> 00:53:39,878 Most women would fall for a man like CEO Gong Jin Dan. 952 00:53:40,148 --> 00:53:42,787 He has a reputation as a womanizer though. 953 00:53:42,787 --> 00:53:44,818 He's known to go after new actresses. 954 00:53:44,818 --> 00:53:46,017 Hey, Yoon Hee. 955 00:53:46,758 --> 00:53:48,187 You're at that hotel? 956 00:53:48,657 --> 00:53:51,457 Okay. I'll be right there. Wait for me. 957 00:53:54,428 --> 00:53:56,367 Why does it have to be CEO Gong Jin Dan? 958 00:53:57,028 --> 00:53:58,637 She shouldn't be dating a womanizer. 959 00:53:59,838 --> 00:54:01,207 Gosh, forget it. 960 00:54:01,807 --> 00:54:03,338 What does it have to do with me? 961 00:54:03,338 --> 00:54:04,508 Do Ra isn't a little kid. 962 00:54:05,137 --> 00:54:06,477 She's old enough to know what she's doing. 963 00:54:09,008 --> 00:54:10,008 By the way, 964 00:54:10,778 --> 00:54:13,017 does she know we're having a shoot at 6 a.m. tomorrow? 965 00:54:14,148 --> 00:54:16,588 I don't think I told her. 966 00:54:23,758 --> 00:54:24,957 Ms. Park. 967 00:54:25,497 --> 00:54:27,597 You know we're having a shoot at 6 a.m. tomorrow, right? 968 00:54:30,327 --> 00:54:32,798 (Ms. Park, you know we're having a shoot at 6 a.m. tomorrow, right?) 969 00:54:35,207 --> 00:54:36,738 Did she not hear the text tone? 970 00:54:40,378 --> 00:54:41,448 Ms. Park. 971 00:54:42,148 --> 00:54:44,218 You know we're having a shoot in Paju tomorrow, right? 972 00:54:47,148 --> 00:54:49,887 (Ms. Park, you know we're having a shoot in Paju tomorrow, right?) 973 00:54:51,418 --> 00:54:53,588 What is she doing? Why isn't she checking her phone? 974 00:54:53,588 --> 00:54:55,428 What's more important than work? 975 00:54:57,698 --> 00:54:58,798 Ms. Park. 976 00:54:59,258 --> 00:55:01,398 We'll be filming a lot of scenes tomorrow. 977 00:55:01,398 --> 00:55:03,327 Please make sure to memorize your lines. 978 00:55:06,298 --> 00:55:08,907 (Please make sure to memorize your lines.) 979 00:55:11,378 --> 00:55:12,807 Is she drinking? 980 00:55:13,807 --> 00:55:15,948 What if it affects the shoot tomorrow? 981 00:55:16,747 --> 00:55:18,418 We have a lot of scenes to film! 982 00:55:27,858 --> 00:55:30,227 I'm really sorry about my mother the other day. 983 00:55:31,057 --> 00:55:32,597 You must've been deeply hurt. 984 00:55:33,227 --> 00:55:35,668 Thank you for letting it slide and coming here today. 985 00:55:37,637 --> 00:55:38,637 Sure. 986 00:55:39,298 --> 00:55:41,068 Please forget what my mother said. 987 00:55:41,937 --> 00:55:43,907 That's not what she usually does. 988 00:55:45,077 --> 00:55:47,807 Anyway, it won't happen again. 989 00:55:49,247 --> 00:55:51,017 What am I doing here now? 990 00:55:51,948 --> 00:55:53,347 Why did I come here? 991 00:55:57,488 --> 00:55:59,488 You seem to like watching musicals. 992 00:56:00,287 --> 00:56:02,758 Once you finish your drama, "Straightforward Romance," 993 00:56:02,758 --> 00:56:04,198 why don't we go to New York and watch musicals? 994 00:56:04,827 --> 00:56:05,827 Pardon? 995 00:56:08,428 --> 00:56:10,168 Well... That's... 996 00:56:10,398 --> 00:56:11,437 Mr. Gong. 997 00:56:12,637 --> 00:56:14,707 It's quite late. 998 00:56:14,707 --> 00:56:16,707 I'm doing the shoot early in the morning tomorrow. 999 00:56:16,707 --> 00:56:18,437 I should get going. 1000 00:56:18,437 --> 00:56:19,577 Is that so? 1001 00:56:20,807 --> 00:56:23,648 Then do you want me to rearrange the filming schedule? 1002 00:56:23,948 --> 00:56:24,948 What? 1003 00:56:25,577 --> 00:56:27,847 Gosh, no. It's all right. 1004 00:56:27,847 --> 00:56:29,318 You don't have to do that. 1005 00:56:29,318 --> 00:56:30,657 I'll get going then. 1006 00:56:30,657 --> 00:56:31,818 Wait. 1007 00:56:44,997 --> 00:56:45,997 Do Ra. 1008 00:56:46,738 --> 00:56:49,207 This is for you. Please accept it. 1009 00:56:50,267 --> 00:56:53,807 I'd like to go out with you. 1010 00:56:54,247 --> 00:56:55,977 Why are you being like this? 1011 00:56:56,608 --> 00:56:59,278 You're making me really uncomfortable. 1012 00:57:02,787 --> 00:57:04,017 Uncomfortable? 1013 00:57:04,758 --> 00:57:05,887 Yes. 1014 00:57:06,457 --> 00:57:07,787 I just came here today... 1015 00:57:07,787 --> 00:57:10,457 because of the unfortunate thing that happened the other day. 1016 00:57:10,457 --> 00:57:11,858 I just wanted to patch things up... 1017 00:57:11,858 --> 00:57:13,227 when you called me. 1018 00:57:20,367 --> 00:57:22,137 I thought you came... 1019 00:57:22,137 --> 00:57:24,807 because you were interested in me. 1020 00:57:28,178 --> 00:57:30,747 I think you are far too good for a woman like me. 1021 00:57:31,347 --> 00:57:33,747 You will meet someone better than me. 1022 00:57:35,517 --> 00:57:37,488 I shouldn't have come here today. 1023 00:57:38,117 --> 00:57:41,227 I'm sorry I gave you the wrong idea. 1024 00:57:42,358 --> 00:57:43,488 But that's not what I meant. 1025 00:57:47,727 --> 00:57:48,767 Do Ra. 1026 00:57:50,367 --> 00:57:53,097 Please don't go. We need to talk some more. 1027 00:57:53,637 --> 00:57:54,867 Why are you doing this? 1028 00:57:54,867 --> 00:57:55,937 Do Ra. 1029 00:57:56,168 --> 00:57:58,807 I really like you. 1030 00:57:58,807 --> 00:58:00,238 Just try going out with me once. 1031 00:58:00,477 --> 00:58:02,008 I'm a decent guy. 1032 00:58:02,008 --> 00:58:03,648 I'm sure I'll be nice to you. 1033 00:58:03,648 --> 00:58:04,718 So... 1034 00:58:07,077 --> 00:58:08,787 please give me a chance. 1035 00:58:09,117 --> 00:58:10,548 Forget about my mother. 1036 00:58:11,957 --> 00:58:13,187 I promise. 1037 00:58:17,698 --> 00:58:19,327 Why are you being like this? 1038 00:58:20,798 --> 00:58:22,767 I said I wasn't interested. 1039 00:58:22,928 --> 00:58:24,537 I don't want this! 1040 00:58:26,698 --> 00:58:27,968 Why don't you like me... 1041 00:58:28,968 --> 00:58:30,537 when I made my feelings for you clear? 1042 00:58:33,838 --> 00:58:34,878 Mr. Gong? 1043 00:58:36,008 --> 00:58:37,577 Is it because I'm the son of a mistress? 1044 00:58:38,517 --> 00:58:40,117 Is it because I'm a CEO who gets paid? 1045 00:58:40,548 --> 00:58:41,648 Why don't you like me? 1046 00:58:42,418 --> 00:58:44,187 Are you looking down on me too? 1047 00:58:47,057 --> 00:58:48,057 I... 1048 00:58:49,287 --> 00:58:52,128 I'm truly sorry. 1049 00:58:54,068 --> 00:58:56,468 I'll get going, then. 1050 00:59:41,778 --> 00:59:43,008 What am I doing here? 1051 00:59:45,117 --> 00:59:46,247 Have I lost my mind? 1052 00:59:51,318 --> 00:59:52,358 Pil Seung? 1053 00:59:54,827 --> 00:59:57,798 Pil Seung, is that you? 1054 01:00:07,137 --> 01:00:08,168 Pil Seung. 1055 01:00:09,068 --> 01:00:10,468 Please take me elsewhere. 1056 01:00:10,608 --> 01:00:12,577 What's wrong? Did something happen? 1057 01:00:12,577 --> 01:00:14,878 Pil Seung, please. Take me away from here. 1058 01:00:15,347 --> 01:00:16,977 Sure. Let's go. 1059 01:00:18,747 --> 01:00:20,218 Jin Taek! 1060 01:00:21,387 --> 01:00:22,548 Jin Taek. 1061 01:00:23,617 --> 01:00:25,588 Gong Jin Taek, my brother! 1062 01:00:27,387 --> 01:00:30,898 My gosh, Jin Dan. What has gotten into you? 1063 01:00:31,157 --> 01:00:33,398 How much did you have to drink? 1064 01:00:33,457 --> 01:00:34,528 Jin Taek! 1065 01:00:35,468 --> 01:00:36,767 Jin Taek... 1066 01:00:37,698 --> 01:00:39,338 Gong Jin Taek, my brother! 1067 01:00:39,497 --> 01:00:42,307 Jin Dan, one shouldn't drink himself into oblivion. 1068 01:00:42,307 --> 01:00:43,537 What's the matter with you? 1069 01:00:48,108 --> 01:00:50,878 Jin Dan, it seems as though you're wasted. 1070 01:00:51,218 --> 01:00:52,517 You should rest. 1071 01:00:52,517 --> 01:00:53,577 That's right! 1072 01:00:55,088 --> 01:00:56,887 I'm wasted. 1073 01:00:58,457 --> 01:01:00,157 Yes, I'm wasted. 1074 01:01:01,428 --> 01:01:02,988 I didn't think... 1075 01:01:04,198 --> 01:01:06,528 I'd be able to talk to you while sober, 1076 01:01:07,497 --> 01:01:09,068 so I came home wasted. 1077 01:01:11,597 --> 01:01:12,637 Jin Taek. 1078 01:01:13,968 --> 01:01:15,707 You aren't our father's only son. 1079 01:01:17,108 --> 01:01:18,807 I, Gong Jin Dan, 1080 01:01:21,448 --> 01:01:23,207 am also his son. 1081 01:01:25,218 --> 01:01:26,218 Mom, 1082 01:01:27,077 --> 01:01:28,517 was my father someone else? 1083 01:01:29,588 --> 01:01:32,588 Am I not his son? Is that it? 1084 01:01:32,588 --> 01:01:33,957 You must've lost your mind. 1085 01:01:34,258 --> 01:01:35,758 What nonsense are you spewing? 1086 01:01:35,758 --> 01:01:37,428 Go to your room right now. 1087 01:01:37,428 --> 01:01:39,128 I'm Father's son too, 1088 01:01:41,568 --> 01:01:43,867 so why am I not treated as one? 1089 01:01:45,738 --> 01:01:46,767 Jin Taek. 1090 01:01:48,367 --> 01:01:50,668 Why won't you let me have what Father gave me? 1091 01:01:52,537 --> 01:01:56,648 This is exactly why others look down on me. 1092 01:01:57,747 --> 01:02:00,418 Until when will this continue? 1093 01:02:00,648 --> 01:02:02,117 Until when? 1094 01:02:04,187 --> 01:02:07,157 If this is how it's going to be, 1095 01:02:09,088 --> 01:02:10,657 I'll sue you. 1096 01:02:11,528 --> 01:02:12,657 I'll sue you! 1097 01:02:12,657 --> 01:02:14,468 You imbecile. 1098 01:02:15,428 --> 01:02:17,428 Chairman Gong, I'm sorry about this. 1099 01:02:17,597 --> 01:02:20,097 My gosh. Get upstairs this instant. 1100 01:02:20,537 --> 01:02:22,537 Why are you apologizing? 1101 01:02:22,637 --> 01:02:25,707 - I'm going to speak my mind now! - Stop it. 1102 01:02:25,807 --> 01:02:28,008 Goodness me. 1103 01:02:31,477 --> 01:02:34,488 Auntie, please go back to sleep. 1104 01:02:35,418 --> 01:02:37,088 That was the alcohol talking. 1105 01:02:37,617 --> 01:02:39,557 As if. 1106 01:02:39,858 --> 01:02:41,488 He wasn't wrong about any of it. 1107 01:02:43,327 --> 01:02:45,358 Look at what has happened to this family. 1108 01:02:47,028 --> 01:02:48,597 They say that marrying the wrong woman... 1109 01:02:48,597 --> 01:02:50,168 could ruin an entire family. 1110 01:02:50,798 --> 01:02:53,068 How upsetting is this? 1111 01:03:05,017 --> 01:03:06,048 Have some of this. 1112 01:03:07,617 --> 01:03:09,017 Right. Thanks. 1113 01:03:14,488 --> 01:03:15,687 I finally feel like I can breathe again. 1114 01:03:17,798 --> 01:03:21,227 Tell me. You were meeting Mr. Gong this evening. 1115 01:03:22,097 --> 01:03:23,367 What happened with him? 1116 01:03:28,008 --> 01:03:30,168 I only agreed to meet with him... 1117 01:03:31,937 --> 01:03:34,008 to make you jealous... 1118 01:03:34,278 --> 01:03:36,077 since you kept saying... 1119 01:03:36,077 --> 01:03:37,778 you didn't like me. 1120 01:03:39,378 --> 01:03:41,218 I was wrong to do so. 1121 01:03:41,818 --> 01:03:43,387 That was a mistake. 1122 01:03:45,218 --> 01:03:46,787 Why did you do something like that? 1123 01:03:46,957 --> 01:03:49,028 Whatever. This is all your fault. 1124 01:03:49,028 --> 01:03:51,758 - I'm holding you responsible. - Hey, it's Park Do Ra. 1125 01:03:52,227 --> 01:03:53,628 Come on. No way. 1126 01:03:53,628 --> 01:03:55,198 I think you're right. 1127 01:03:55,528 --> 01:03:56,968 - You're Park Do Ra, aren't you? - Wait. 1128 01:03:56,968 --> 01:03:58,437 - Can we take photos? - She isn't Park Do Ra. 1129 01:03:58,437 --> 01:03:59,668 - I'm a fan. - Can you look at us? 1130 01:03:59,668 --> 01:04:00,698 - Do Ra. - Do Ra. 1131 01:04:00,698 --> 01:04:01,767 Hey, it's Bi Bi. 1132 01:04:01,907 --> 01:04:02,907 What? 1133 01:04:03,637 --> 01:04:04,907 - What the... - Do Ra! 1134 01:04:04,907 --> 01:04:06,307 - Do Ra! - Do Ra! 1135 01:04:06,307 --> 01:04:08,907 - Wait for us. - Take photos with us. 1136 01:04:09,678 --> 01:04:11,318 - Do Ra! - Do Ra! 1137 01:04:11,448 --> 01:04:13,977 - Stop. - Let's take photos. 1138 01:04:13,977 --> 01:04:15,318 - Do Ra! - Do Ra! 1139 01:04:15,318 --> 01:04:17,548 - Seriously? - Take photos with us. 1140 01:04:17,617 --> 01:04:19,287 - Do Ra, please. - We're fans. 1141 01:04:19,287 --> 01:04:20,858 - Come on. - Take photos with us. 1142 01:04:20,858 --> 01:04:22,557 Don't go. 1143 01:05:04,267 --> 01:05:06,997 (Beauty and Mr. Romantic) 1144 01:05:10,137 --> 01:05:12,577 (I am a complete moron.) 1145 01:05:39,298 --> 01:05:40,937 Hand it over to Jin Dan. 1146 01:05:40,937 --> 01:05:42,838 Angel Investment Corp. is Jin Dan's, 1147 01:05:42,838 --> 01:05:44,508 so who are you to keep it from him? 1148 01:05:44,508 --> 01:05:46,678 I'll think of you as my mother... 1149 01:05:46,678 --> 01:05:48,247 and serve you indefinitely. 1150 01:05:48,278 --> 01:05:49,977 What brings you by my place? 1151 01:05:49,977 --> 01:05:52,178 Look into Soo Yeon's past for me. 1152 01:05:52,178 --> 01:05:54,247 What was she up to before she married Jin Taek? 1153 01:05:54,247 --> 01:05:55,918 My pounding heart, 1154 01:05:56,048 --> 01:05:57,718 calm down. 1155 01:05:57,818 --> 01:05:59,017 You can't do this. 1156 01:05:59,557 --> 01:06:00,957 Don't be concerned by her. 1157 01:06:00,957 --> 01:06:04,028 I will love you even if it means I must be alone. 1158 01:06:04,028 --> 01:06:06,758 I'll head straight for you. 1159 01:06:06,758 --> 01:06:08,867 I can't explain everything to you, 1160 01:06:09,227 --> 01:06:10,398 but we can't be together. 75643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.