Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,420 --> 00:00:09,450
Oh, right.
2
00:00:11,259 --> 00:00:14,259
I met Pil Seung earlier today.
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,199
What? Why did you meet him?
4
00:00:19,199 --> 00:00:22,199
Why is that so surprising?
5
00:00:22,499 --> 00:00:24,400
Am I not supposed to see him?
6
00:00:25,869 --> 00:00:28,970
Well... It's not like that.
7
00:00:29,909 --> 00:00:33,849
But why would you meet Pil Seung?
How did you meet him?
8
00:00:34,279 --> 00:00:35,880
Did you call him?
9
00:00:36,080 --> 00:00:38,979
How would I call him
when I didn't even have his number?
10
00:00:40,850 --> 00:00:42,619
I just ran into him.
11
00:00:43,220 --> 00:00:45,259
He was filming a drama
in front of my office today.
12
00:00:45,689 --> 00:00:47,930
So we had some tea together.
I was glad to see him.
13
00:00:48,390 --> 00:00:49,629
I see.
14
00:00:52,360 --> 00:00:56,170
By the way,
he seems like a nice guy.
15
00:00:57,030 --> 00:00:58,799
The more I see him,
the more I like him.
16
00:01:01,309 --> 00:01:02,369
You do?
17
00:01:04,180 --> 00:01:06,879
So I was thinking, honey...
18
00:01:08,879 --> 00:01:12,549
What do you think of Pil Seung
as Ma Ri's spouse?
19
00:01:13,349 --> 00:01:15,349
What?
20
00:01:17,519 --> 00:01:20,629
What are you talking about?
21
00:01:22,159 --> 00:01:23,629
Ma Ri's spouse?
22
00:01:24,360 --> 00:01:25,360
You know,
23
00:01:26,360 --> 00:01:28,370
I like Pil Seung so much.
24
00:01:31,370 --> 00:01:32,769
Honey.
25
00:01:32,769 --> 00:01:35,110
I only saw him a few times,
but for some strange reason,
26
00:01:35,110 --> 00:01:38,510
I find him so reliable
and trustworthy.
27
00:01:40,549 --> 00:01:43,080
Plus, he's the son
of your friend Sun Young,
28
00:01:44,149 --> 00:01:47,120
so we can trust him
and his background even more.
29
00:01:49,620 --> 00:01:51,289
A man like Pil Seung...
30
00:01:52,920 --> 00:01:55,090
could take good care of our Ma Ri.
31
00:01:56,189 --> 00:01:57,730
Why don't you...
32
00:01:58,200 --> 00:02:01,129
ask your friend Sun Young
what she thinks?
33
00:02:03,899 --> 00:02:06,200
Darling. That's preposterous.
34
00:02:07,239 --> 00:02:10,409
Why? Is it that nonsensical an idea?
35
00:02:11,110 --> 00:02:12,140
Well...
36
00:02:13,950 --> 00:02:15,510
Sun Young...
37
00:02:16,410 --> 00:02:19,749
She practically put her life on hold
to raise her son.
38
00:02:20,820 --> 00:02:23,219
How could you ask me to ask her...
39
00:02:23,989 --> 00:02:25,790
to give us her son...
40
00:02:25,790 --> 00:02:29,890
so he can look after our daughter
for the rest of her life?
41
00:02:31,200 --> 00:02:33,499
That's asking too much on our part.
42
00:02:36,100 --> 00:02:37,440
Is it?
43
00:02:37,969 --> 00:02:41,440
Even if I offer to give him
all I own? All we own?
44
00:02:43,269 --> 00:02:44,279
Honey.
45
00:02:45,239 --> 00:02:47,309
However rich we are
and however much we have,
46
00:02:48,610 --> 00:02:50,410
it's not right to ask a young man...
47
00:02:50,850 --> 00:02:53,549
to sacrifice his future
to look after Ma Ri.
48
00:02:54,420 --> 00:02:56,649
I couldn't ask that of Sun Young.
49
00:02:58,920 --> 00:03:02,989
Yes. You're right.
You're very right.
50
00:03:05,029 --> 00:03:06,899
I got a bit too greedy.
51
00:03:07,630 --> 00:03:11,600
Not to mention, honey,
Pil Seung has a girlfriend.
52
00:03:13,739 --> 00:03:15,239
He's seeing someone?
53
00:03:16,070 --> 00:03:17,110
Yes.
54
00:03:17,880 --> 00:03:19,010
I see.
55
00:03:20,950 --> 00:03:24,149
We almost made a grave mistake.
56
00:03:45,140 --> 00:03:47,100
What a dreadful idea.
57
00:03:47,610 --> 00:03:49,070
What has gotten into him?
58
00:03:49,869 --> 00:03:52,010
How could he think of
marrying Pil Seung to Ma Ri?
59
00:03:52,279 --> 00:03:54,709
That's just nonsense.
60
00:04:00,450 --> 00:04:01,450
Hey.
61
00:04:02,920 --> 00:04:04,890
What's the matter?
62
00:04:06,059 --> 00:04:08,059
- Goodness.
- Auntie.
63
00:04:08,489 --> 00:04:09,529
Soo Yeon.
64
00:04:10,559 --> 00:04:12,459
Why did you jump?
65
00:04:14,799 --> 00:04:16,170
Are you guilty of something?
66
00:04:16,969 --> 00:04:17,969
What?
67
00:04:18,899 --> 00:04:20,469
I was just kidding.
68
00:04:20,969 --> 00:04:23,810
You were talking to yourself,
and then you jumped in surprise.
69
00:04:25,440 --> 00:04:26,510
Are you all right?
70
00:04:29,180 --> 00:04:30,609
Yes. I'm fine.
71
00:04:31,649 --> 00:04:33,349
- Do you need something?
- Goodness.
72
00:04:34,519 --> 00:04:35,519
Oh, dear.
73
00:04:35,849 --> 00:04:39,159
Madam Cho,
will you give me a minute?
74
00:04:46,359 --> 00:04:49,000
What do you mean, Madam Cho?
75
00:04:49,430 --> 00:04:51,039
You can't come tomorrow?
76
00:04:52,300 --> 00:04:53,399
Why not?
77
00:04:53,870 --> 00:04:56,209
The weather here is terrible.
78
00:04:56,839 --> 00:05:00,080
The winds were so strong,
that the flights got canceled.
79
00:05:01,010 --> 00:05:04,950
I'll come over as soon as
the weather improves and call you.
80
00:05:05,250 --> 00:05:07,620
Okay, you do that.
81
00:05:07,620 --> 00:05:10,490
Thanks so much. Stay in touch.
82
00:05:12,560 --> 00:05:16,130
Yes. Who cares
if we wait a few days?
83
00:05:17,330 --> 00:05:21,130
Once Jin Taek hears about
that vixen's promiscuous past...
84
00:05:21,899 --> 00:05:23,630
from Madam Cho,
85
00:05:24,440 --> 00:05:26,370
he will not let it slide.
86
00:05:26,899 --> 00:05:28,209
He'll be sick of her.
87
00:05:28,510 --> 00:05:30,909
He'll be too appalled by her
to keep her in his life.
88
00:05:34,310 --> 00:05:35,310
No, wait.
89
00:05:36,950 --> 00:05:39,219
Did she have the baby then,
90
00:05:40,320 --> 00:05:43,289
keep it hidden somewhere until now,
91
00:05:44,019 --> 00:05:45,490
and keep in touch in secret?
92
00:05:46,560 --> 00:05:47,760
- Mother.
- Goodness.
93
00:05:47,760 --> 00:05:50,390
Why do you suddenly want to
stick eyeballs in toys?
94
00:05:50,390 --> 00:05:52,430
We won't make much doing this.
95
00:05:52,430 --> 00:05:56,000
I'm trying to earn whatever I can
to contribute to expenses.
96
00:05:56,070 --> 00:05:59,599
My son's doing even harder work
at a construction site.
97
00:06:02,709 --> 00:06:03,709
Hey.
98
00:06:06,209 --> 00:06:07,880
What's that?
99
00:06:07,979 --> 00:06:09,479
Look at him.
100
00:06:10,849 --> 00:06:12,120
"Complete moron?"
101
00:06:12,120 --> 00:06:13,250
(I am a complete moron.)
102
00:06:13,250 --> 00:06:14,719
What is a tall guy...
103
00:06:14,719 --> 00:06:17,620
doing out in public
with that stuck on his back?
104
00:06:18,719 --> 00:06:20,959
I wonder whose son that is.
105
00:06:21,029 --> 00:06:24,459
Good for him, getting so drunk
he can't control himself.
106
00:06:24,459 --> 00:06:26,159
Good for you.
107
00:06:26,630 --> 00:06:28,330
You're right, Mother.
108
00:06:29,630 --> 00:06:31,399
- What a sight.
- Mother.
109
00:06:31,399 --> 00:06:33,740
- What?
- It looks like Pil Seung.
110
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
What?
111
00:06:34,839 --> 00:06:36,539
Isn't that our Pil Seung?
112
00:06:36,539 --> 00:06:40,510
Why would Pil Seung have
something like that stuck on him?
113
00:06:41,909 --> 00:06:43,580
Pil Seung.
114
00:06:44,719 --> 00:06:47,750
- Mother, it is Pil Seung.
- Goodness.
115
00:06:47,890 --> 00:06:49,250
- Hey, Pil Seung.
- Hey.
116
00:06:49,450 --> 00:06:51,060
- Wait.
- Pil Seung.
117
00:06:51,490 --> 00:06:53,359
Pil Seung. My goodness.
118
00:06:53,359 --> 00:06:55,859
Hey. It's Mom.
119
00:06:56,890 --> 00:06:58,359
And Grandma.
120
00:06:58,729 --> 00:07:00,630
Ko Pil Seung.
121
00:07:01,899 --> 00:07:03,430
What's this?
122
00:07:03,630 --> 00:07:05,500
Why do you have this on your back?
123
00:07:06,240 --> 00:07:07,339
What's this?
124
00:07:08,969 --> 00:07:10,169
"Complete moron."
125
00:07:11,839 --> 00:07:14,109
"I am a complete moron."
126
00:07:18,380 --> 00:07:20,580
This was on my back?
127
00:07:20,649 --> 00:07:21,890
Yes.
128
00:07:22,089 --> 00:07:24,359
Who were you with until now?
129
00:07:24,620 --> 00:07:27,519
Who would stick this on your back?
130
00:07:29,560 --> 00:07:32,500
I don't know.
When did I end up with it?
131
00:07:36,330 --> 00:07:37,969
Cheers.
132
00:07:37,969 --> 00:07:41,339
Pil Seung, only be interested
in your work, okay?
133
00:07:44,479 --> 00:07:45,810
I get it.
134
00:07:45,839 --> 00:07:48,649
We had a team dinner.
Someone must've pranked me.
135
00:07:49,149 --> 00:07:51,019
- A team dinner?
- Yes.
136
00:07:51,019 --> 00:07:53,550
Who would pull a prank like this...
137
00:07:53,550 --> 00:07:54,919
on someone's precious son?
138
00:07:54,919 --> 00:07:57,419
Who would call you a complete moron?
139
00:08:00,930 --> 00:08:03,190
It didn't just say "fool."
It said "complete moron."
140
00:08:03,729 --> 00:08:05,859
This is true malice.
141
00:08:06,729 --> 00:08:09,200
You shouldn't let this go.
142
00:08:09,630 --> 00:08:11,440
Do you have anyone in mind?
143
00:08:12,370 --> 00:08:14,440
What? No.
144
00:08:15,409 --> 00:08:18,140
Why did you drink so much
you blacked out?
145
00:08:18,140 --> 00:08:19,440
You're a lightweight.
146
00:08:19,909 --> 00:08:23,010
Do you know how bad
blacking out is to your health?
147
00:08:23,010 --> 00:08:25,919
Yes. Don't drink too much.
You could make a terrible mistake.
148
00:08:27,050 --> 00:08:28,820
Okay. I'll be careful.
149
00:08:28,820 --> 00:08:32,089
When did our Pil Seung get drunk...
150
00:08:32,120 --> 00:08:34,459
and mess up and insult someone?
151
00:08:34,789 --> 00:08:37,830
Why would you even worry about that?
152
00:08:38,359 --> 00:08:41,330
This isn't a big deal.
Don't worry about it.
153
00:08:41,430 --> 00:08:44,369
How is this not a big deal?
154
00:08:44,540 --> 00:08:47,440
You need to find out
who did this to you.
155
00:08:47,440 --> 00:08:48,839
Okay, I will.
156
00:08:50,839 --> 00:08:53,639
How could he cry about her
15 years later?
157
00:08:54,410 --> 00:08:57,479
What? His youth ended
right there and then?
158
00:08:58,020 --> 00:09:00,150
His heart gets torn into pieces?
159
00:09:01,550 --> 00:09:04,859
He used to ride around
on his motorcycle...
160
00:09:04,859 --> 00:09:06,520
and get into all sorts of trouble.
161
00:09:06,520 --> 00:09:08,790
He's still a fool
and a troublemaker.
162
00:09:09,389 --> 00:09:11,930
To think that I fell
for Ko Dae Chung.
163
00:09:12,800 --> 00:09:14,259
I was out of my mind.
164
00:09:14,430 --> 00:09:15,599
I'd lost it completely.
165
00:09:16,629 --> 00:09:17,739
Darn it!
166
00:09:18,900 --> 00:09:21,570
It's the worst humiliation
in all of my life.
167
00:09:22,969 --> 00:09:26,109
Ko Dae Chung. No, Ko Pil Seung.
168
00:09:26,739 --> 00:09:30,979
You're out from now on. It's over.
169
00:09:40,619 --> 00:09:41,629
(I am a complete moron.)
170
00:09:41,629 --> 00:09:42,690
It's you, right?
171
00:09:50,830 --> 00:09:51,900
What's that?
172
00:09:51,900 --> 00:09:53,499
(What's that?)
173
00:09:57,810 --> 00:09:59,440
You're going to pretend
you don't know?
174
00:09:59,709 --> 00:10:01,249
You did this!
175
00:10:01,410 --> 00:10:03,109
My goodness.
176
00:10:06,950 --> 00:10:08,550
Assistant Director Ko.
177
00:10:08,550 --> 00:10:10,849
You can't do this to an actress
in the middle of the night.
178
00:10:11,119 --> 00:10:12,520
Why are you so rude?
179
00:10:12,820 --> 00:10:15,790
From now on, on set,
and even after the shoot,
180
00:10:15,790 --> 00:10:17,489
let's keep things formal,
181
00:10:17,489 --> 00:10:19,359
as actor and assistant director.
182
00:10:19,700 --> 00:10:22,170
And don't send me such texts
in the middle of the night.
183
00:10:29,770 --> 00:10:31,040
Wasn't it Park Do Ra's doing?
184
00:10:32,580 --> 00:10:33,639
Then who did it?
185
00:10:36,080 --> 00:10:37,150
By the way,
186
00:10:37,780 --> 00:10:39,849
why does Do Ra sound so serious?
187
00:10:42,150 --> 00:10:44,589
Did I make a mistake
when I got blackout drunk?
188
00:10:45,489 --> 00:10:46,719
Gosh, I don't care.
189
00:10:48,459 --> 00:10:51,430
It didn't just say "fool."
I was called a complete moron.
190
00:10:52,800 --> 00:10:54,999
I'll find whoever wrote this.
191
00:10:55,869 --> 00:10:58,170
I strolled around the neighborhood
with this stuck to my back.
192
00:10:59,400 --> 00:11:00,869
This is so embarrassing.
193
00:11:01,869 --> 00:11:04,040
(Night Club)
194
00:11:07,280 --> 00:11:08,680
Seriously, this is...
195
00:11:09,209 --> 00:11:11,420
What? Hello, ma'am.
196
00:11:11,420 --> 00:11:14,790
You were here yesterday.
What? Did you forget something?
197
00:11:14,790 --> 00:11:16,020
It's not like that.
198
00:11:16,489 --> 00:11:17,489
Ma'am.
199
00:11:17,589 --> 00:11:20,359
Did you see
who stuck this on my back?
200
00:11:20,359 --> 00:11:21,589
That one?
201
00:11:22,129 --> 00:11:23,930
The lady who was here with you
stuck it.
202
00:11:24,499 --> 00:11:27,200
She asked me for paper and a pen.
203
00:11:27,759 --> 00:11:29,670
I knew it. It was her, right?
204
00:11:29,670 --> 00:11:32,270
(I am a complete moron.)
205
00:11:39,479 --> 00:11:40,910
My heart...
206
00:11:41,979 --> 00:11:43,280
gets torn into pieces again.
207
00:11:43,280 --> 00:11:44,780
As if you know anything about love.
208
00:11:44,780 --> 00:11:47,180
As if you know how it feels
to have your heart crushed...
209
00:11:47,989 --> 00:11:49,650
by love.
210
00:12:00,599 --> 00:12:02,229
Park Do Ra.
211
00:12:03,499 --> 00:12:04,599
Why can't you...
212
00:12:05,170 --> 00:12:07,770
stop thinking about
that curly-haired Ko Dae Chung?
213
00:12:08,369 --> 00:12:10,609
Yesterday, you said it was over.
214
00:12:11,580 --> 00:12:13,979
Don't even think about that jerk.
215
00:12:22,950 --> 00:12:24,020
Do Ra.
216
00:12:24,320 --> 00:12:26,420
There's something
I want to say to you.
217
00:12:27,459 --> 00:12:28,790
Can we meet up now?
218
00:12:31,089 --> 00:12:32,560
Why is he being like this?
219
00:12:33,560 --> 00:12:35,369
What is it he wants to say to me?
220
00:12:40,040 --> 00:12:41,099
Maybe...
221
00:13:06,359 --> 00:13:07,560
Hey,
222
00:13:08,400 --> 00:13:10,229
why did you call me here?
223
00:13:10,999 --> 00:13:12,940
What is it you want to say?
224
00:13:16,609 --> 00:13:18,709
What? Do you want
to go to a nightclub?
225
00:13:22,950 --> 00:13:25,180
I told you I didn't do it.
226
00:13:26,050 --> 00:13:28,190
Is that why
you called me out here...
227
00:13:28,190 --> 00:13:31,690
when I was busy
working on my script?
228
00:13:31,690 --> 00:13:33,560
Of course.
Why else would I call you out?
229
00:13:33,560 --> 00:13:34,629
I know you did this.
230
00:13:34,629 --> 00:13:35,989
I said it wasn't me.
231
00:13:36,459 --> 00:13:38,060
Do you have proof I did it?
232
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
Anyway, I'm busy,
so I should get going.
233
00:13:43,469 --> 00:13:45,599
Wait. I do have proof.
234
00:13:46,999 --> 00:13:48,440
You asked me...
235
00:13:48,440 --> 00:13:50,770
for paper, tape,
and a pen yesterday.
236
00:13:51,780 --> 00:13:53,609
Then you wrote that thing...
237
00:13:53,609 --> 00:13:55,249
and stuck it on his back.
238
00:13:55,849 --> 00:13:57,650
And as you left,
239
00:13:57,650 --> 00:14:00,780
you asked me
not to tell him about this.
240
00:14:01,820 --> 00:14:03,619
So I didn't say anything.
241
00:14:05,060 --> 00:14:07,790
I thought you were
playing a joke on your boyfriend.
242
00:14:08,430 --> 00:14:11,830
Come on, what boyfriend?
I'm telling you we're not together.
243
00:14:14,400 --> 00:14:15,430
Pil Seung.
244
00:14:15,830 --> 00:14:18,900
Did you call me out here
just to make sure?
245
00:14:18,900 --> 00:14:21,739
Of course, I did.
Why else would I see you?
246
00:14:22,369 --> 00:14:24,070
By the way... Hang on.
247
00:14:24,879 --> 00:14:26,879
You look somewhat familiar.
248
00:14:27,609 --> 00:14:29,680
Are you a TV celebrity or something?
249
00:14:29,680 --> 00:14:31,249
No, ma'am.
250
00:14:32,050 --> 00:14:33,080
Goodbye.
251
00:14:33,320 --> 00:14:35,690
Ma'am, I'll come again later.
Thank you.
252
00:14:40,160 --> 00:14:41,160
Park Do Ra.
253
00:14:41,989 --> 00:14:43,290
Why did you do this?
254
00:14:44,330 --> 00:14:45,599
Are you looking down on me
because I'm an assistant director?
255
00:14:46,129 --> 00:14:47,300
Am I a joke to you?
256
00:14:47,459 --> 00:14:49,229
Or did I do something wrong?
257
00:14:49,499 --> 00:14:51,229
Even if I did,
258
00:14:51,900 --> 00:14:53,540
you can't do this to me.
259
00:14:54,099 --> 00:14:56,570
There's a line you shouldn't cross.
260
00:14:56,709 --> 00:14:58,239
You're not
a 12-year-old girl anymore.
261
00:15:00,339 --> 00:15:02,310
I had no idea I had this on my back,
262
00:15:02,310 --> 00:15:05,180
and I strolled around
the whole neighborhood.
263
00:15:05,180 --> 00:15:07,249
It made a fool of me.
264
00:15:07,249 --> 00:15:08,849
Even my mom and grandma saw it.
265
00:15:09,489 --> 00:15:11,389
Do you know how humiliating it was?
266
00:15:13,320 --> 00:15:14,690
Can you at least tell me why?
267
00:15:15,389 --> 00:15:17,290
Why are you doing this to me?
268
00:15:17,290 --> 00:15:20,400
Just tell me
if I did anything wrong.
269
00:15:26,999 --> 00:15:28,440
Do you really not know...
270
00:15:30,109 --> 00:15:31,109
why I did this?
271
00:15:31,780 --> 00:15:34,040
I don't know. I really don't.
272
00:15:34,040 --> 00:15:35,680
That's why I'm asking you.
273
00:15:35,680 --> 00:15:37,609
So you are a complete moron.
274
00:15:38,979 --> 00:15:39,979
What...
275
00:15:40,680 --> 00:15:41,749
What did you just say?
276
00:15:42,619 --> 00:15:43,820
I like you.
277
00:15:44,420 --> 00:15:46,589
I did it because I liked you.
278
00:15:49,489 --> 00:15:50,489
What?
279
00:15:51,459 --> 00:15:52,930
And think about what you said to me.
280
00:15:53,660 --> 00:15:56,469
You said you were still heartbroken
because of Jung Mi.
281
00:15:56,800 --> 00:15:58,300
You even cried.
282
00:16:00,270 --> 00:16:01,410
I, who is beloved...
283
00:16:01,969 --> 00:16:05,009
by half of the men in this country,
was sitting in front of you,
284
00:16:05,009 --> 00:16:07,139
but you cried
talking about someone else.
285
00:16:07,209 --> 00:16:09,280
How could you do
something so stupid?
286
00:16:09,280 --> 00:16:11,749
That makes you a complete moron.
That's why I did that.
287
00:16:12,479 --> 00:16:14,950
I've been signaling you
time and time again...
288
00:16:14,950 --> 00:16:16,749
regarding my feelings for you.
289
00:16:16,749 --> 00:16:18,050
Only a complete moron...
290
00:16:18,050 --> 00:16:19,359
would be daft enough
not to notice it,
291
00:16:19,359 --> 00:16:20,790
you complete moron!
292
00:16:27,129 --> 00:16:29,099
Do Ra, why are you being like this?
293
00:16:30,030 --> 00:16:32,700
You're making a joke
to get away with this, right?
294
00:16:33,469 --> 00:16:36,170
Why are you talking nonsense
after I told you the whole thing?
295
00:16:38,239 --> 00:16:39,540
I'm not joking.
296
00:16:40,310 --> 00:16:42,310
I'm really serious now.
297
00:16:43,509 --> 00:16:44,580
I really mean it.
298
00:16:47,349 --> 00:16:49,119
This isn't a joke,
so hear me loud and clear.
299
00:16:53,259 --> 00:16:54,420
I have feelings for you.
300
00:16:57,089 --> 00:16:59,560
Even when I didn't know
you were Dae Chung.
301
00:16:59,999 --> 00:17:01,869
I've had a crush on you ever since.
302
00:17:03,869 --> 00:17:05,540
So we should go out
starting from today.
303
00:17:05,540 --> 00:17:07,940
This is our first day
as a couple. Okay?
304
00:17:10,770 --> 00:17:11,810
Well...
305
00:17:12,580 --> 00:17:13,780
Do Ra.
306
00:17:14,480 --> 00:17:16,550
I'm sorry, but I should get going.
307
00:17:17,379 --> 00:17:18,419
Go home safe.
308
00:17:20,050 --> 00:17:22,820
You should answer it first.
You can't just leave like that.
309
00:17:22,820 --> 00:17:24,689
You're my boyfriend now, okay?
310
00:17:31,060 --> 00:17:32,429
I'm not your boyfriend.
311
00:17:33,429 --> 00:17:34,830
I don't have feelings for you.
312
00:17:35,230 --> 00:17:36,800
I don't want to go out with you.
313
00:17:37,230 --> 00:17:38,240
What?
314
00:17:40,040 --> 00:17:41,669
You don't have feelings for me?
315
00:17:42,369 --> 00:17:43,909
You don't want to go out with me?
316
00:17:46,179 --> 00:17:48,780
Did I hear it wrong?
317
00:17:48,780 --> 00:17:49,810
I'm sorry.
318
00:17:50,409 --> 00:17:52,750
I really don't like you.
319
00:17:54,580 --> 00:17:55,919
That can't be true.
320
00:17:56,589 --> 00:17:58,520
How is it possible
that you don't like me?
321
00:18:01,290 --> 00:18:04,230
What is it?
Are you playing hard to get?
322
00:18:05,699 --> 00:18:07,060
No, Do Ra.
323
00:18:07,230 --> 00:18:09,300
I really don't want
to go out with you.
324
00:18:09,929 --> 00:18:11,970
I'll pretend you didn't say that.
325
00:18:12,570 --> 00:18:15,570
I hope things won't be awkward
when we meet at work.
326
00:18:15,570 --> 00:18:16,869
We can get along as coworkers.
327
00:18:17,710 --> 00:18:18,810
Bye.
328
00:18:24,149 --> 00:18:25,179
That's ridiculous.
329
00:18:26,980 --> 00:18:28,790
What is going on?
330
00:18:33,020 --> 00:18:34,089
I see.
331
00:18:34,960 --> 00:18:37,389
He's just surprised.
332
00:18:38,060 --> 00:18:41,260
It was so sudden
that he was flustered.
333
00:18:41,899 --> 00:18:44,070
That's understandable.
Who can stay in his right mind...
334
00:18:44,070 --> 00:18:45,740
when Park Do Ra asks him out?
335
00:18:45,740 --> 00:18:46,939
Of course, he's shocked.
336
00:18:47,970 --> 00:18:51,409
Once he calms down
and pulls himself together,
337
00:18:51,939 --> 00:18:54,839
I'm sure he will give me a call.
338
00:19:06,460 --> 00:19:10,060
Do Ra was reckless like that
even when she was little.
339
00:19:10,629 --> 00:19:12,599
What's wrong with her?
It's so upsetting.
340
00:19:14,159 --> 00:19:15,629
Gosh, I don't care.
341
00:19:16,300 --> 00:19:17,699
Is this Ms. Kim Sun Young's place?
342
00:19:17,699 --> 00:19:19,369
This is from Ms. Jang Soo Yeon.
343
00:19:19,369 --> 00:19:21,270
Okay. Thank you.
344
00:19:21,270 --> 00:19:23,970
Have a nice day, then.
345
00:19:25,780 --> 00:19:26,780
My gosh.
346
00:19:26,780 --> 00:19:29,409
What's going on?
Hey, what's all that?
347
00:19:29,409 --> 00:19:30,909
What is it?
348
00:19:32,050 --> 00:19:34,919
Is this
from that rich friend of yours?
349
00:19:34,919 --> 00:19:37,720
Yes. She sent me all this again.
350
00:19:37,720 --> 00:19:39,020
I feel so bad.
351
00:19:39,020 --> 00:19:40,960
Just hurry and bring them here.
What's all that?
352
00:19:40,960 --> 00:19:42,790
- Gosh, this is fruit.
- Fruit.
353
00:19:42,790 --> 00:19:45,230
It looks so fresh and delicious.
354
00:19:45,230 --> 00:19:47,800
Hey, what's that?
It's dried croaker aged in barley.
355
00:19:47,800 --> 00:19:50,129
- And is this Korean beef?
- Yes.
356
00:19:50,129 --> 00:19:51,599
- My goodness.
- And that's...
357
00:19:51,599 --> 00:19:54,500
It's hairtail from Jeju.
It must be expensive.
358
00:19:54,500 --> 00:19:56,510
I wonder what this is.
359
00:19:56,510 --> 00:19:58,109
I have no idea.
360
00:19:58,109 --> 00:20:00,240
Let me see.
361
00:20:00,480 --> 00:20:03,250
- My goodness.
- Gosh, it's rice cake.
362
00:20:03,250 --> 00:20:05,119
The rice cake looks so beautiful.
363
00:20:05,119 --> 00:20:07,280
Look at the colors.
364
00:20:07,280 --> 00:20:09,750
It looks really tasty.
365
00:20:09,750 --> 00:20:12,960
Let me try one.
366
00:20:12,960 --> 00:20:14,159
The rice cake looks so...
367
00:20:14,159 --> 00:20:15,429
- My gosh.
- It looks delicious.
368
00:20:18,500 --> 00:20:21,770
Hey, the rice cake is so chewy.
369
00:20:21,899 --> 00:20:24,169
And it's really sweet.
It's absolutely delicious.
370
00:20:24,169 --> 00:20:27,199
- Myung Dong, try one yourself.
- Sure.
371
00:20:27,199 --> 00:20:29,740
Try this one instead.
372
00:20:30,240 --> 00:20:32,439
- Mother, my gosh.
- Gosh.
373
00:20:33,109 --> 00:20:35,050
- It's so good.
- It's delicious!
374
00:20:35,050 --> 00:20:36,210
- Isn't it good?
- It is.
375
00:20:36,210 --> 00:20:38,080
- Sun Young, try one.
- It's good.
376
00:20:38,449 --> 00:20:40,280
- Gosh.
- I can't believe it.
377
00:20:40,449 --> 00:20:42,020
- They're pretty as well.
- My gosh.
378
00:20:42,349 --> 00:20:43,389
How pretty are they?
379
00:20:45,560 --> 00:20:48,929
- How can a rice cake be this good?
- Yummy.
380
00:20:49,089 --> 00:20:50,230
- How yummy.
- I'm home.
381
00:20:51,189 --> 00:20:53,159
Pil Seung, how...
382
00:20:53,399 --> 00:20:56,199
- Pil Seung, hey.
- What brings you home so early?
383
00:20:56,800 --> 00:20:58,099
I should get days like this as well.
384
00:20:58,540 --> 00:20:59,740
Anyway, what is all this?
385
00:20:59,899 --> 00:21:01,839
Pil Seung, look.
386
00:21:02,240 --> 00:21:03,639
Your mom's friend.
387
00:21:04,439 --> 00:21:07,240
That chairman's wife
sent these our way again.
388
00:21:07,510 --> 00:21:10,510
And like always,
she didn't forget to include...
389
00:21:10,510 --> 00:21:11,949
Jeju hairtail
which is your favorite.
390
00:21:12,879 --> 00:21:14,379
- Did Ms. Jang send all of these?
- Yes.
391
00:21:14,480 --> 00:21:16,050
Pil Seung, try one.
392
00:21:16,050 --> 00:21:18,659
You won't believe
how soft and delicious it is.
393
00:21:18,659 --> 00:21:22,990
You must've been blessed in life
to have a friend like her.
394
00:21:22,990 --> 00:21:26,460
She sends you meat
when we're almost out of it.
395
00:21:26,599 --> 00:21:28,869
The same goes for fish.
396
00:21:28,869 --> 00:21:32,399
My gosh. No one has a friend
quite like her.
397
00:21:32,399 --> 00:21:34,040
Tell me about it.
398
00:21:34,540 --> 00:21:37,510
Although I'm grateful,
I kind of feel guilty now.
399
00:21:37,810 --> 00:21:41,510
Gosh. How can I ever repay her?
400
00:21:42,080 --> 00:21:45,720
That reminds me. Her husband
treated me to coffee yesterday.
401
00:21:46,250 --> 00:21:49,349
What? Chairman Gong
treated you to coffee?
402
00:21:49,520 --> 00:21:50,550
Really?
403
00:21:51,149 --> 00:21:52,490
How did that happen?
404
00:21:53,419 --> 00:21:55,629
Our team was filming
outside APP Group's building,
405
00:21:55,629 --> 00:21:56,830
and I ran into him.
406
00:21:57,389 --> 00:22:00,760
Did he first ask you
to have coffee with him?
407
00:22:01,099 --> 00:22:04,800
Yes. At first, I was nervous
to have coffee...
408
00:22:04,800 --> 00:22:06,339
with someone of his social status,
409
00:22:06,699 --> 00:22:08,339
but he made it comfortable for me.
410
00:22:09,010 --> 00:22:11,710
So? What did you
talk about over coffee?
411
00:22:12,409 --> 00:22:15,409
Things like what I ate
that made me so tall,
412
00:22:15,409 --> 00:22:16,679
the project I'm working on,
413
00:22:16,679 --> 00:22:18,250
what kind of show
I want to be filming,
414
00:22:18,250 --> 00:22:19,720
- and so on and so forth.
- Gosh.
415
00:22:19,720 --> 00:22:22,619
No way. You've come a long way...
416
00:22:22,619 --> 00:22:26,020
to have actually had coffee
with the chairman of APP Group.
417
00:22:26,460 --> 00:22:29,389
Not just anyone gets to have coffee
with someone like him.
418
00:22:29,460 --> 00:22:30,629
Tell me about it.
419
00:22:30,889 --> 00:22:33,929
Pil Seung, that is something
you can proudly speak of.
420
00:22:37,399 --> 00:22:38,869
If I had known
how big of a deal this was,
421
00:22:38,869 --> 00:22:40,339
I would've taken photos...
422
00:22:40,339 --> 00:22:42,240
of us having coffee together.
It totally slipped my mind.
423
00:22:42,240 --> 00:22:43,540
What a bummer.
424
00:22:43,669 --> 00:22:45,040
- Gosh.
- My gosh.
425
00:22:52,980 --> 00:22:54,379
Hey, Sun Young.
426
00:22:55,790 --> 00:22:57,649
What? You're outside our house?
427
00:23:06,297 --> 00:23:08,637
This is so good.
428
00:23:08,637 --> 00:23:10,238
I expected nothing less.
429
00:23:10,377 --> 00:23:13,248
I'm happy to know that you like it.
430
00:23:14,077 --> 00:23:16,877
You shouldn't have brought
something so heavy.
431
00:23:16,877 --> 00:23:17,948
I feel guilty
that you made the trip.
432
00:23:18,178 --> 00:23:19,847
Don't be ridiculous.
433
00:23:19,847 --> 00:23:22,557
I'm the one
who should be feeling guilty.
434
00:23:24,758 --> 00:23:29,198
Soo Yeon, stop sending meat
and other things our way.
435
00:23:29,998 --> 00:23:32,528
I feel guilty to always be
on the receiving end...
436
00:23:32,528 --> 00:23:33,597
especially since
all I can do in return...
437
00:23:33,597 --> 00:23:34,668
is make kimchi for you.
438
00:23:35,897 --> 00:23:37,238
That's nonsense.
439
00:23:38,468 --> 00:23:40,168
Ma Ri and her father...
440
00:23:40,468 --> 00:23:43,307
love the kimchi you make.
441
00:23:43,407 --> 00:23:46,407
I start sweating
when I see we're almost out of it.
442
00:23:46,748 --> 00:23:48,178
- Do you mean that?
- Yes.
443
00:23:48,407 --> 00:23:51,047
You should've told me that
whenever you ran out.
444
00:23:51,047 --> 00:23:52,887
I'd gladly make
more batches for you.
445
00:23:53,147 --> 00:23:54,547
I didn't want to put you out.
446
00:23:54,547 --> 00:23:56,418
Making kimchi
isn't a stroll in the park.
447
00:23:56,817 --> 00:24:00,488
It's fine,
so don't hesitate to tell me.
448
00:24:01,057 --> 00:24:03,758
This is nothing compared
to the generosity you show me.
449
00:24:03,758 --> 00:24:05,597
This doesn't
inconvenience me at all.
450
00:24:05,928 --> 00:24:09,538
I'm dying to always do something
for you. Remember that.
451
00:24:10,038 --> 00:24:12,107
Really? Got it.
452
00:24:13,038 --> 00:24:14,268
- Thanks.
- My gosh.
453
00:24:15,577 --> 00:24:16,877
- By the way...
- Yes?
454
00:24:17,377 --> 00:24:18,907
Ae Kyo must not be home.
455
00:24:19,948 --> 00:24:21,708
Who knows? She must've gone out.
456
00:24:21,907 --> 00:24:23,778
- I see.
- Honey, I'm home.
457
00:24:23,778 --> 00:24:25,317
- Goodness.
- Gosh.
458
00:24:25,418 --> 00:24:27,218
Hello, Ms. Kim.
459
00:24:27,218 --> 00:24:28,788
Hello.
460
00:24:28,817 --> 00:24:30,458
You're home early today.
461
00:24:30,718 --> 00:24:32,857
Honey, Sun Young brought
the water kimchi...
462
00:24:32,857 --> 00:24:34,928
and young radish kimchi she made
which are your favorite.
463
00:24:35,357 --> 00:24:36,428
Is that so?
464
00:24:36,728 --> 00:24:39,168
My mouth is watering
just to hear about them.
465
00:24:39,168 --> 00:24:40,168
I appreciate this.
466
00:24:40,168 --> 00:24:43,538
We've always been enjoying
the kimchi you make for us.
467
00:24:43,538 --> 00:24:47,208
Gosh, I'm the one who appreciates
you enjoying something...
468
00:24:47,208 --> 00:24:49,137
that isn't worth the praise.
469
00:24:49,577 --> 00:24:54,307
By the way, I heard
you treated Pil Seung to coffee.
470
00:24:55,107 --> 00:24:58,678
I also appreciate
you saying nice things to him.
471
00:24:59,147 --> 00:25:02,918
Right. He grew up
to be a fine young man.
472
00:25:03,518 --> 00:25:07,988
He's now a fine young man
who also has a girlfriend.
473
00:25:08,688 --> 00:25:10,728
It was pleasing to hear that.
474
00:25:11,127 --> 00:25:12,127
Sorry?
475
00:25:12,728 --> 00:25:16,337
But Pil Seung
doesn't have a girlfriend.
476
00:25:16,998 --> 00:25:18,907
Did he tell you otherwise?
477
00:25:19,867 --> 00:25:23,538
No, it's not like that.
Soo Yeon told me...
478
00:25:23,938 --> 00:25:26,147
that Pil Seung was seeing someone.
479
00:25:27,278 --> 00:25:30,748
Soo Yeon, did you happen
to run into his girlfriend?
480
00:25:31,218 --> 00:25:34,248
What? Well, that's...
481
00:25:34,817 --> 00:25:36,117
- I'll tell you later.
- What?
482
00:25:36,988 --> 00:25:38,718
Honey, you should wash up.
483
00:25:38,718 --> 00:25:40,357
Sun Young should leave
to cook dinner for her family.
484
00:25:40,928 --> 00:25:43,958
Sure. Tell Mr. Kang
to safely drive her home.
485
00:25:43,958 --> 00:25:46,097
- Right.
- Gosh, that isn't necessary.
486
00:25:46,097 --> 00:25:49,367
I'd rather you let him drive you.
Please visit when you can.
487
00:25:49,367 --> 00:25:52,168
Sure thing.
Have a good evening, then.
488
00:25:52,337 --> 00:25:54,067
- I'll see her off.
- Sure.
489
00:25:59,907 --> 00:26:00,978
Goodness.
490
00:26:02,047 --> 00:26:03,218
Soo Yeon.
491
00:26:04,218 --> 00:26:07,488
What do you mean
Pil Seung has a girlfriend?
492
00:26:08,248 --> 00:26:10,817
Did you catch him with a girl?
493
00:26:11,288 --> 00:26:13,528
No, it's not like that.
494
00:26:13,928 --> 00:26:15,057
My husband kept saying...
495
00:26:15,057 --> 00:26:16,528
how Pil Seung grew up
to be a fine young man.
496
00:26:17,498 --> 00:26:19,768
He commented about
him being popular among women.
497
00:26:19,768 --> 00:26:22,438
I said he might have a girlfriend,
and he must've misunderstood me.
498
00:26:23,738 --> 00:26:25,367
I see.
499
00:26:25,367 --> 00:26:27,637
- You should get in.
- Right.
500
00:26:31,307 --> 00:26:32,377
Mr. Kang.
501
00:26:33,278 --> 00:26:34,547
Please drive her home safely.
502
00:26:35,448 --> 00:26:36,547
I'll get going.
503
00:26:37,047 --> 00:26:39,218
- Sure. Take care. And thanks.
- Bye.
504
00:26:39,988 --> 00:26:41,047
Bye.
505
00:26:58,268 --> 00:27:01,508
What's up with Soo Yeon today?
506
00:27:03,307 --> 00:27:05,008
Why did she say
Pil Seung's seeing someone...
507
00:27:05,008 --> 00:27:06,678
when he isn't?
508
00:27:20,557 --> 00:27:23,127
I like you.
509
00:27:23,428 --> 00:27:25,297
I have feelings for you!
510
00:27:28,327 --> 00:27:29,867
Is she kidding me?
511
00:27:30,797 --> 00:27:32,038
We're dating starting today?
512
00:27:33,067 --> 00:27:35,407
Should I date her
if she says she wants to date me?
513
00:27:37,107 --> 00:27:39,577
Did she have
to confess her feelings...
514
00:27:39,577 --> 00:27:41,307
and disrupt my peaceful life?
515
00:27:42,718 --> 00:27:44,117
We'll be filming scenes tomorrow.
516
00:27:45,478 --> 00:27:47,748
She confessed her feelings
out of nowhere,
517
00:27:49,018 --> 00:27:51,258
and now I'm bothered by this
to say the least.
518
00:27:53,188 --> 00:27:54,258
Darn.
519
00:27:55,127 --> 00:27:56,928
How am I going
to look her in the eyes again?
520
00:27:58,357 --> 00:28:00,198
- Ji Sung, can you hand these out?
- Sure.
521
00:28:02,668 --> 00:28:03,698
Sung Ha.
522
00:28:15,978 --> 00:28:18,448
("Straightforward Romance")
523
00:28:32,097 --> 00:28:33,097
Dae Chung.
524
00:28:34,827 --> 00:28:35,897
Pil Seung.
525
00:28:37,668 --> 00:28:39,038
Ms. Park, what are you doing?
526
00:28:39,337 --> 00:28:40,807
You said you wouldn't
be like this on set.
527
00:28:44,307 --> 00:28:45,748
Is your phone not working?
528
00:28:46,107 --> 00:28:48,077
No, it's perfectly fine.
529
00:28:48,208 --> 00:28:49,347
Then why didn't you call me?
530
00:28:49,877 --> 00:28:51,978
Do you really not
have feelings for me?
531
00:28:53,147 --> 00:28:55,117
Come on. I doubt it.
532
00:29:09,297 --> 00:29:11,597
What's the matter with you?
This is our workplace.
533
00:29:13,208 --> 00:29:14,238
Pil Seung.
534
00:29:14,867 --> 00:29:18,077
I understand how flustered
you must've been yesterday.
535
00:29:18,337 --> 00:29:20,478
An actress of my level
confessed her feelings for you,
536
00:29:20,478 --> 00:29:22,008
so it would've seemed
too good to be true.
537
00:29:22,248 --> 00:29:24,317
I bet you thought
you were daydreaming.
538
00:29:25,547 --> 00:29:28,847
But my feelings for you are genuine.
539
00:29:29,357 --> 00:29:30,518
You aren't daydreaming.
540
00:29:35,428 --> 00:29:38,258
I don't believe
that you don't have feelings for me.
541
00:29:38,258 --> 00:29:40,297
How can one not like me?
542
00:29:40,297 --> 00:29:41,928
It isn't possible.
543
00:29:43,897 --> 00:29:45,498
Is it because...
544
00:29:45,498 --> 00:29:48,607
I'm an A-list actor
and you're an assistant director?
545
00:29:48,968 --> 00:29:51,137
Don't let that bother you at all.
546
00:29:51,137 --> 00:29:52,547
I'm perfectly fine with it.
547
00:29:53,008 --> 00:29:56,478
Pil Seung, let's go out.
548
00:29:56,748 --> 00:29:58,248
I know you have feelings for me too.
549
00:29:58,248 --> 00:30:01,288
Do Ra, this is not what I want.
550
00:30:05,488 --> 00:30:06,528
Do you really...
551
00:30:08,188 --> 00:30:10,797
not have any feelings for me?
552
00:30:10,797 --> 00:30:12,728
- No.
- How is that possible?
553
00:30:13,567 --> 00:30:14,827
Fine.
554
00:30:15,168 --> 00:30:17,367
Then, make me understand...
555
00:30:17,367 --> 00:30:19,907
by stating three things
you dislike about me.
556
00:30:20,137 --> 00:30:22,738
I'll reconsider
if what you say is plausible.
557
00:30:23,678 --> 00:30:26,077
See? You can't come up
with anything.
558
00:30:26,077 --> 00:30:27,377
You're rejecting me on purpose.
559
00:30:28,877 --> 00:30:29,877
One.
560
00:30:30,377 --> 00:30:32,278
I don't like women
who are this stubborn.
561
00:30:32,278 --> 00:30:33,288
Two.
562
00:30:33,288 --> 00:30:35,018
You wrote "complete moron"
on my back.
563
00:30:35,018 --> 00:30:36,887
I don't like women
who look down on others.
564
00:30:36,887 --> 00:30:38,188
And three.
565
00:30:38,418 --> 00:30:40,528
You're not my type.
Are you satisfied?
566
00:30:45,028 --> 00:30:46,668
How does that make any sense?
567
00:30:46,998 --> 00:30:48,867
That doesn't make any sense.
568
00:30:50,538 --> 00:30:53,238
Ms. Park, what's wrong?
What is it this time around?
569
00:30:53,238 --> 00:30:54,837
Did Pil Seung bother you again?
570
00:30:54,938 --> 00:30:57,278
Gosh, no. It's nothing.
571
00:30:57,278 --> 00:30:59,948
Jin Gu, I didn't do anything wrong.
572
00:31:01,278 --> 00:31:03,518
Did Pil Seung
talk smack about you again?
573
00:31:03,978 --> 00:31:05,018
No.
574
00:31:05,948 --> 00:31:09,018
It's just that we couldn't
see eye to eye on something.
575
00:31:10,317 --> 00:31:11,587
So Director Hong,
576
00:31:11,587 --> 00:31:13,788
don't tell him off like that again.
577
00:31:16,157 --> 00:31:19,198
What's going on when we're close
to wrapping up this project?
578
00:31:19,698 --> 00:31:22,268
How can that be his reason
for not liking me?
579
00:31:22,498 --> 00:31:23,938
I'm not his type?
580
00:31:24,637 --> 00:31:27,008
As if that makes any sense.
581
00:31:31,577 --> 00:31:35,147
Seriously.
I know he has feelings for me too,
582
00:31:36,377 --> 00:31:38,547
so why is he acting like he doesn't?
583
00:31:52,228 --> 00:31:53,428
I had fun at the coin karaoke,
584
00:31:53,428 --> 00:31:54,797
and taking our four-cut photos
was a blast.
585
00:31:54,797 --> 00:31:56,238
It was a fun day today.
586
00:31:56,238 --> 00:31:58,097
Why don't we get together
next weekend as well?
587
00:31:58,337 --> 00:32:00,938
Sounds good. Next weekend,
588
00:32:01,407 --> 00:32:02,468
we'll go to an amusement park.
589
00:32:02,468 --> 00:32:04,278
An amusement park? Sure thing!
590
00:32:04,278 --> 00:32:05,978
- Bye, Ma Ri.
- Bye, Ma Ri.
591
00:32:05,978 --> 00:32:09,147
Bye, guys. See you next weekend.
592
00:32:11,718 --> 00:32:13,518
Ru Ru, let's go.
593
00:32:19,587 --> 00:32:21,688
No way. Toy claw machines!
594
00:32:26,797 --> 00:32:30,438
Ru Ru, I got myself
a lot of change today.
595
00:32:30,998 --> 00:32:33,407
I'll make sure
to take home your friend.
596
00:32:54,157 --> 00:32:55,188
Again.
597
00:32:55,958 --> 00:32:57,258
Nice.
598
00:32:58,357 --> 00:32:59,367
Gosh.
599
00:33:00,397 --> 00:33:03,297
That's the one
I've always wanted to have.
600
00:33:03,938 --> 00:33:05,567
Do you want this?
601
00:33:05,938 --> 00:33:08,107
Yes, it's adorable.
602
00:33:13,107 --> 00:33:15,708
There are a lot of prettier toys
at that store across the street.
603
00:33:16,317 --> 00:33:18,748
How about you come with me
and let me get them for you?
604
00:33:19,047 --> 00:33:21,018
Really? Yes, I'd like that.
605
00:33:23,357 --> 00:33:24,357
Come on.
606
00:33:27,627 --> 00:33:29,357
Are we still not there?
607
00:33:31,028 --> 00:33:33,168
I doubt there's a shop
in an alleyway like this.
608
00:33:35,597 --> 00:33:36,597
Excuse me.
609
00:33:38,637 --> 00:33:40,668
I'd rather get going.
610
00:33:42,238 --> 00:33:44,538
Hey, where do you think
you're going?
611
00:33:44,538 --> 00:33:46,448
There are other
pretty toys over there.
612
00:33:46,448 --> 00:33:48,208
I'd rather go.
613
00:33:48,678 --> 00:33:49,778
Get over here!
614
00:33:49,778 --> 00:33:51,877
Mom! No!
615
00:33:51,877 --> 00:33:53,847
Ru Ru, no.
616
00:34:00,587 --> 00:34:02,928
Come with me, darn it.
617
00:34:02,928 --> 00:34:04,797
- Wait. What am I hearing?
- Help!
618
00:34:04,797 --> 00:34:06,827
- We're almost there.
- Zip it, will you?
619
00:34:06,827 --> 00:34:09,498
- Come on, and shut it.
- Get away from me!
620
00:34:09,498 --> 00:34:11,668
- Hey, do you have a death wish?
- Don't!
621
00:34:17,677 --> 00:34:20,007
- Ma Ri!
- Ma Ri.
622
00:34:20,007 --> 00:34:21,007
- Ma Ri.
- Dad.
623
00:34:21,007 --> 00:34:22,277
- Ma Ri...
- Mom, Dad.
624
00:34:22,277 --> 00:34:23,518
We're here.
625
00:34:23,677 --> 00:34:26,688
Goodness. You're all right.
626
00:34:27,788 --> 00:34:29,617
Daddy's here, and you're fine.
627
00:34:30,288 --> 00:34:31,958
Ma Ri, what happened?
628
00:34:32,288 --> 00:34:34,327
Please tell me you're all right.
629
00:34:34,588 --> 00:34:35,588
I am.
630
00:34:35,958 --> 00:34:38,527
That jerk dragged me away,
631
00:34:38,527 --> 00:34:40,798
but he helped me escape.
632
00:34:42,938 --> 00:34:44,367
That's not true.
633
00:34:44,568 --> 00:34:47,068
She willingly came with me
when I asked her to.
634
00:34:47,068 --> 00:34:49,168
I didn't take her anywhere
against her will.
635
00:34:49,737 --> 00:34:50,737
But then,
636
00:34:51,677 --> 00:34:53,507
she suddenly hit me with a brick,
637
00:34:53,648 --> 00:34:55,947
and this punk
threw punches out of nowhere.
638
00:34:55,947 --> 00:34:57,717
This is so unfair.
639
00:34:57,978 --> 00:35:00,588
You hurt me first.
640
00:35:00,818 --> 00:35:02,818
You promised
to give me pretty toys...
641
00:35:02,818 --> 00:35:05,717
but then dragged me
into some dark alleyway.
642
00:35:05,987 --> 00:35:08,027
You touched me
when I didn't want you to.
643
00:35:08,257 --> 00:35:11,027
Look at what happened to my clothes!
644
00:35:11,027 --> 00:35:13,668
You punk.
How dare you touch my daughter?
645
00:35:13,668 --> 00:35:15,327
- You punk. Get over here.
- Sir, please.
646
00:35:15,327 --> 00:35:16,768
- Please calm down.
- You're done for.
647
00:35:16,768 --> 00:35:19,097
- Sir, please.
- Help!
648
00:35:19,097 --> 00:35:20,237
Get over here!
649
00:35:21,708 --> 00:35:23,038
Bear with me a little longer.
650
00:35:23,677 --> 00:35:26,847
Ma Ri, how many times
did I tell you...
651
00:35:26,847 --> 00:35:29,208
not to follow a stranger?
652
00:35:29,208 --> 00:35:31,947
Man or woman, it doesn't matter.
653
00:35:32,577 --> 00:35:35,947
I'm sorry, Dad.
I remember what you taught me,
654
00:35:35,947 --> 00:35:38,757
but I liked the doll that guy had.
655
00:35:39,288 --> 00:35:42,088
It slipped my mind since I thought
it could be Ru Ru's sister.
656
00:35:42,927 --> 00:35:46,668
Besides, he seemed nice at first.
657
00:35:46,798 --> 00:35:48,367
He didn't seem evil, so...
658
00:35:48,367 --> 00:35:49,867
We taught you not to fall for it.
659
00:35:49,867 --> 00:35:51,367
You shouldn't have followed him out.
660
00:35:52,867 --> 00:35:54,237
Something similar
happened in the past...
661
00:35:54,237 --> 00:35:55,538
which caused you big trouble.
662
00:35:55,538 --> 00:35:57,677
He was a bad man, remember?
663
00:35:57,677 --> 00:35:59,307
How could you have
been foolish enough...
664
00:35:59,307 --> 00:36:00,978
to trust a stranger again?
665
00:36:01,177 --> 00:36:02,347
Honey, please.
666
00:36:02,347 --> 00:36:04,577
You promised us, remember?
667
00:36:04,577 --> 00:36:06,288
But then you forgot and...
668
00:36:07,717 --> 00:36:10,757
You're not a child.
You're not an idiot!
669
00:36:12,617 --> 00:36:15,557
Mom, I'm sorry.
670
00:36:15,958 --> 00:36:18,128
I'm really sorry. I...
671
00:36:19,327 --> 00:36:22,527
I'm sorry for being a retard.
672
00:36:29,637 --> 00:36:31,737
No, Ma Ri. Don't apologize.
673
00:36:33,548 --> 00:36:35,378
That came out wrong.
674
00:36:36,077 --> 00:36:39,347
Ma Ri, I'm the one who's sorry.
675
00:36:40,288 --> 00:36:42,347
This isn't your fault at all.
676
00:36:43,958 --> 00:36:47,358
I'm to blame. It's my fault.
677
00:36:47,827 --> 00:36:49,728
Ma Ri...
678
00:36:50,697 --> 00:36:54,398
Ma Ri, you're not an idiot.
You aren't.
679
00:36:54,628 --> 00:36:58,268
You overcame a serious trauma,
680
00:36:58,268 --> 00:37:00,907
and withstood
all those risky surgeries.
681
00:37:00,907 --> 00:37:03,478
Our Ma Ri is one strong woman.
682
00:37:04,137 --> 00:37:07,307
And you are the apple of my eye.
683
00:37:09,777 --> 00:37:13,117
That will be the last time
I go with a stranger.
684
00:37:13,117 --> 00:37:14,318
I promise.
685
00:37:15,288 --> 00:37:18,518
So Dad, please don't cry.
686
00:37:19,217 --> 00:37:20,958
Mom, don't you cry either.
687
00:37:20,958 --> 00:37:23,858
I'm so sorry.
688
00:37:24,757 --> 00:37:26,298
Please don't cry.
689
00:37:26,568 --> 00:37:29,068
Ma Ri, it's all right.
690
00:37:30,938 --> 00:37:33,637
Don't follow strangers
and always be careful.
691
00:37:33,637 --> 00:37:35,407
You're all right.
692
00:37:36,407 --> 00:37:37,737
Why are you crying?
693
00:37:39,407 --> 00:37:40,947
Please don't cry.
694
00:37:42,807 --> 00:37:43,818
Auntie.
695
00:37:46,148 --> 00:37:48,717
Things could've been worse today.
696
00:37:48,717 --> 00:37:51,018
When something catches
Ma Ri's attention like that,
697
00:37:51,018 --> 00:37:52,617
she can't think straight.
698
00:37:53,088 --> 00:37:55,827
She follows strangers
just to get a pretty doll.
699
00:37:56,257 --> 00:37:57,427
And at that age,
700
00:37:57,427 --> 00:37:59,458
she plays with neighborhood girls
who are in elementary school.
701
00:38:00,168 --> 00:38:01,197
What?
702
00:38:01,898 --> 00:38:05,338
She plays with neighborhood girls
who are in elementary school?
703
00:38:05,467 --> 00:38:06,637
That's right.
704
00:38:06,637 --> 00:38:09,407
Girls her age
don't want to hang out with her.
705
00:38:09,807 --> 00:38:12,007
But that's only because
she treats them to ice cream,
706
00:38:12,007 --> 00:38:14,177
candies, and coin karaoke.
707
00:38:15,208 --> 00:38:16,277
Little girls hang out with her...
708
00:38:16,277 --> 00:38:18,418
because Ma Ri pays for everything
like a loser.
709
00:38:19,248 --> 00:38:22,048
Goodness. How upsetting is this?
710
00:38:23,117 --> 00:38:26,088
But they want Ma Ri
to take over the company one day...
711
00:38:26,088 --> 00:38:29,057
and have her marry
to give them a son-in-law.
712
00:38:30,498 --> 00:38:32,628
But why would
anyone decent enough...
713
00:38:32,628 --> 00:38:34,967
marry a girl
who can't tell right from wrong?
714
00:38:35,367 --> 00:38:37,737
Only scumbags
would try to win her over.
715
00:38:40,307 --> 00:38:42,208
Every time this happens,
716
00:38:42,208 --> 00:38:44,938
this gravely upsets me...
717
00:38:44,938 --> 00:38:46,777
being her grandmother and all.
718
00:38:48,507 --> 00:38:51,378
What can I do
about my poor Jin Taek?
719
00:38:51,947 --> 00:38:53,518
My poor nephew.
720
00:38:54,617 --> 00:38:56,557
The only child he has
is in that state,
721
00:38:57,188 --> 00:38:58,657
and he has no idea
that he is being played...
722
00:38:58,657 --> 00:39:00,157
by a vixen wearing a human face.
723
00:39:00,557 --> 00:39:01,557
Goodness.
724
00:39:01,557 --> 00:39:03,958
Auntie, what do you mean by that?
725
00:39:04,427 --> 00:39:06,967
A vixen wearing a human face?
Who are you referring to?
726
00:39:07,367 --> 00:39:09,867
Are you talking about Soo Yeon?
727
00:39:10,637 --> 00:39:12,697
As if I said anything.
728
00:39:13,438 --> 00:39:15,838
Would it kill you
to keep your mouth shut?
729
00:39:15,867 --> 00:39:18,137
You never know when to talk or not.
730
00:39:18,137 --> 00:39:20,347
What? Me?
731
00:39:21,248 --> 00:39:24,617
Look at what has happened
to this family.
732
00:39:25,748 --> 00:39:27,617
What did I say
that got her so upset?
733
00:39:27,887 --> 00:39:29,447
She brought it up.
734
00:39:31,288 --> 00:39:33,688
A vixen wearing a human face?
735
00:39:34,458 --> 00:39:35,628
What does that mean?
736
00:39:38,971 --> 00:39:41,072
Hi, Madam Cho. It's me.
737
00:39:41,811 --> 00:39:44,282
I was waiting to hear from you.
738
00:39:44,911 --> 00:39:47,251
The weather changed,
739
00:39:47,617 --> 00:39:50,588
so I'll take
the last flight out to Seoul.
740
00:39:51,218 --> 00:39:52,988
When should we meet tomorrow?
741
00:39:53,157 --> 00:39:54,187
Really?
742
00:39:54,628 --> 00:39:58,798
Are you free to meet
at 11 a.m. tomorrow?
743
00:39:59,997 --> 00:40:03,298
Then I'll see you
at the cafe in Seoul Hotel.
744
00:40:04,798 --> 00:40:07,108
Okay, Madam Cho. Thanks.
745
00:40:08,238 --> 00:40:09,678
Have a safe trip.
746
00:40:12,977 --> 00:40:14,048
Yes.
747
00:40:14,707 --> 00:40:16,477
The timing worked out.
748
00:40:17,477 --> 00:40:18,918
Ma Ri's a mess.
749
00:40:19,687 --> 00:40:22,117
Once Jin Taek hears...
750
00:40:22,117 --> 00:40:24,657
what Madam Cho has to say,
751
00:40:25,218 --> 00:40:27,827
he'll believe and listen to me.
752
00:40:28,557 --> 00:40:30,258
Yes. All will be well tomorrow.
753
00:40:33,428 --> 00:40:36,128
Who's this?
Is this really my son Do Jun?
754
00:40:36,128 --> 00:40:39,267
What are you doing here
when you should be in the US?
755
00:40:39,367 --> 00:40:40,968
It's spring break.
756
00:40:40,968 --> 00:40:43,608
What? Oh, right. Spring break.
757
00:40:43,608 --> 00:40:45,307
Silly me. I forgot.
758
00:40:46,238 --> 00:40:47,448
Do Jun.
759
00:40:47,608 --> 00:40:50,278
If you'd called, I'd have
picked you up at the airport.
760
00:40:50,278 --> 00:40:51,347
Come here.
761
00:40:51,617 --> 00:40:53,187
I haven't seen you in so long.
762
00:40:53,387 --> 00:40:55,687
- Let's have a look.
- At what?
763
00:40:55,687 --> 00:40:58,588
- What happened to your face?
- Oh, that.
764
00:40:58,588 --> 00:40:59,687
Who did this?
765
00:40:59,988 --> 00:41:02,428
It's nothing, Mom.
I helped someone on the way.
766
00:41:02,657 --> 00:41:05,097
Who did you help? Why get involved
in other people's business?
767
00:41:05,097 --> 00:41:07,168
There are so many weirdos out there.
768
00:41:07,168 --> 00:41:09,898
What if it leaves a mark
on your handsome face?
769
00:41:09,898 --> 00:41:11,698
- It's fine.
- Goodness.
770
00:41:11,698 --> 00:41:13,267
- It looks bad.
- It's not.
771
00:41:13,267 --> 00:41:14,437
- It is.
- Hey.
772
00:41:14,437 --> 00:41:16,267
- Do Jun!
- Do Ra.
773
00:41:19,108 --> 00:41:21,008
What happened to you?
774
00:41:21,008 --> 00:41:23,548
You said you'd be
too busy with studies to come.
775
00:41:23,548 --> 00:41:25,718
I said that to surprise you.
776
00:41:26,318 --> 00:41:28,148
My baby brother.
777
00:41:28,148 --> 00:41:31,557
- I missed you so much.
- My gosh.
778
00:41:31,557 --> 00:41:34,488
People would think you're his mom.
779
00:41:34,557 --> 00:41:37,258
Mom, did you forget
I practically raised him?
780
00:41:37,858 --> 00:41:41,097
- My baby brother.
- Goodness.
781
00:41:41,698 --> 00:41:43,367
Welcome home.
782
00:41:43,367 --> 00:41:46,198
Me too now. Can I join in?
783
00:41:46,198 --> 00:41:47,437
Go away.
784
00:41:47,437 --> 00:41:49,108
- I'm a brother too.
- No.
785
00:41:50,637 --> 00:41:52,678
- I want to join in too.
- Okay.
786
00:41:52,678 --> 00:41:54,347
Do Jun.
787
00:41:54,347 --> 00:41:56,847
- Do Jun.
- Long time no see.
788
00:42:12,198 --> 00:42:14,867
Honey. Mr. Kang's here.
789
00:42:19,838 --> 00:42:20,867
Mr. Kang.
790
00:42:21,668 --> 00:42:24,077
From now on, when Ma Ri goes out,
791
00:42:24,878 --> 00:42:26,548
will you take good care of her?
792
00:42:28,707 --> 00:42:29,878
You can't let her...
793
00:42:31,117 --> 00:42:34,148
out of your sight for a second.
794
00:42:34,517 --> 00:42:36,187
Yes, sir. I understand.
795
00:42:36,557 --> 00:42:39,017
Please do that. You can go now.
796
00:42:47,968 --> 00:42:48,968
Darling.
797
00:42:51,597 --> 00:42:52,838
What happened today...
798
00:42:53,767 --> 00:42:55,767
will never happen again.
799
00:42:56,407 --> 00:42:58,307
We can protect Ma Ri.
800
00:43:15,687 --> 00:43:19,128
Who are you going to meet
that you're making such a fuss?
801
00:43:19,928 --> 00:43:22,128
I have a meeting in a short while.
802
00:43:22,327 --> 00:43:25,068
It's someone you must meet,
Jin Taek.
803
00:43:25,767 --> 00:43:27,008
You'll know when you meet her.
804
00:43:27,537 --> 00:43:29,668
The meeting's
the least of your worries.
805
00:43:41,548 --> 00:43:43,918
We've been here for 30 minutes.
Why isn't she here yet?
806
00:43:44,287 --> 00:43:45,418
Is the traffic holding her up?
807
00:43:47,928 --> 00:43:51,258
Did she miss the flight
from Jeju Island yesterday?
808
00:43:51,727 --> 00:43:54,628
Why won't she even answer her phone?
809
00:43:55,767 --> 00:43:58,037
Auntie.
Why don't you call her again?
810
00:43:58,398 --> 00:43:59,568
Okay.
811
00:44:03,108 --> 00:44:04,238
It's ringing now.
812
00:44:05,238 --> 00:44:06,278
Hello?
813
00:44:08,077 --> 00:44:11,778
Isn't this Madam Cho's phone?
814
00:44:14,747 --> 00:44:15,887
Who are you?
815
00:44:17,858 --> 00:44:19,617
What?
816
00:44:20,628 --> 00:44:22,227
What did you just say?
817
00:44:23,327 --> 00:44:24,398
Oh, dear.
818
00:44:25,528 --> 00:44:26,597
Goodness.
819
00:44:27,997 --> 00:44:31,698
Auntie. Tell me what this is about.
820
00:44:31,968 --> 00:44:33,037
Oh, dear.
821
00:44:33,037 --> 00:44:36,437
Who is this dead Madam Cho?
822
00:44:40,148 --> 00:44:43,347
Honey,
I brought some warm honey water.
823
00:44:44,148 --> 00:44:46,687
Auntie. Drink some honey tea.
824
00:44:48,247 --> 00:44:49,318
Get out.
825
00:44:50,187 --> 00:44:52,517
I want to be alone.
826
00:44:55,187 --> 00:44:56,358
What's wrong?
827
00:44:57,858 --> 00:45:00,028
She wanted me to meet someone today.
828
00:45:01,327 --> 00:45:02,898
I think it was someone important.
829
00:45:04,198 --> 00:45:06,537
But she died in a car accident.
830
00:45:07,707 --> 00:45:09,838
Oh, dear. Who was it?
831
00:45:11,037 --> 00:45:12,077
Get out.
832
00:45:12,437 --> 00:45:15,247
Leave. I said I wanted to be alone.
833
00:45:16,407 --> 00:45:18,477
I don't want to see either of you.
834
00:45:19,378 --> 00:45:20,448
Okay.
835
00:45:21,818 --> 00:45:23,718
Let's go, honey.
836
00:45:30,557 --> 00:45:31,657
Oh, my gosh.
837
00:45:36,898 --> 00:45:37,898
Goodness.
838
00:45:39,668 --> 00:45:41,367
With Madam Cho dead and gone,
839
00:45:42,407 --> 00:45:43,907
if I were to tell Jin Taek...
840
00:45:44,207 --> 00:45:45,977
without any proof,
841
00:45:46,807 --> 00:45:49,347
he'd think I'm a senile old woman.
842
00:45:51,378 --> 00:45:54,387
What am I to do about it now?
843
00:45:57,887 --> 00:45:58,957
Yes.
844
00:45:59,858 --> 00:46:01,727
I can find Jessica.
845
00:46:02,528 --> 00:46:04,097
Madam Cho's friend Jessica.
846
00:46:05,227 --> 00:46:08,727
The landlady who leased the annex
to that vixen's boyfriend.
847
00:46:09,528 --> 00:46:10,898
That's it.
848
00:46:19,907 --> 00:46:20,907
Yes.
849
00:46:21,807 --> 00:46:22,878
It's me.
850
00:46:23,477 --> 00:46:26,048
I need to find someone.
851
00:46:26,918 --> 00:46:28,918
I need you to find a woman...
852
00:46:29,347 --> 00:46:32,787
called Jessica who lived in Boston
about 35 years ago.
853
00:46:34,457 --> 00:46:35,887
She'll be in her late 60s now.
854
00:46:43,898 --> 00:46:44,898
Excuse me.
855
00:46:58,918 --> 00:47:00,517
Can I have a cappuccino?
856
00:47:03,887 --> 00:47:05,488
One cappuccino.
857
00:47:05,488 --> 00:47:08,887
Do Sik.
Why on earth are you here today?
858
00:47:09,758 --> 00:47:11,928
She even slapped you
square in the face.
859
00:47:12,497 --> 00:47:13,528
No.
860
00:47:13,727 --> 00:47:16,738
You can't let a woman
remember Park Do Sik as trash.
861
00:47:17,198 --> 00:47:19,468
- Goodbye.
- Thank you.
862
00:47:21,608 --> 00:47:22,668
Excuse me.
863
00:47:27,378 --> 00:47:30,617
- Goodbye.
- Two iced vanilla lattes, please.
864
00:47:34,517 --> 00:47:35,847
What are you doing?
865
00:47:37,017 --> 00:47:38,187
I'm at work.
866
00:47:49,898 --> 00:47:50,937
Two.
867
00:47:53,338 --> 00:47:55,907
Here are two iced vanilla lattes.
868
00:47:56,207 --> 00:47:57,238
Excuse me.
869
00:47:58,207 --> 00:47:59,707
One is for you.
870
00:48:02,907 --> 00:48:05,117
Hey, you. Come outside.
871
00:48:16,997 --> 00:48:18,097
What is it?
872
00:48:20,428 --> 00:48:22,898
What are you trying to pull
at my workplace?
873
00:48:23,668 --> 00:48:24,968
Are you kidding me?
874
00:48:25,597 --> 00:48:26,838
I'm not kidding you.
875
00:48:28,207 --> 00:48:29,207
What I'm saying is...
876
00:48:29,968 --> 00:48:31,937
Can you please stop
holding grudges against me?
877
00:48:32,878 --> 00:48:35,178
I can't go on my way
with you holding grudges against me.
878
00:48:35,648 --> 00:48:38,418
How would I leave with a light heart
in front of your stern eyes?
879
00:48:40,218 --> 00:48:42,787
What should I do with this thing?
880
00:48:42,787 --> 00:48:45,488
Hey, do you want
to get slapped again?
881
00:48:45,488 --> 00:48:49,157
I think I hurt you deeply.
882
00:48:49,488 --> 00:48:51,597
So I want to make it up to you,
883
00:48:51,597 --> 00:48:53,028
but you won't receive the bag.
884
00:48:53,028 --> 00:48:54,528
What should I do
to make you feel better?
885
00:48:54,528 --> 00:48:55,727
What do you want me to do?
886
00:48:55,727 --> 00:48:58,838
I told you to stay out of my sight.
887
00:48:59,068 --> 00:49:02,037
I don't want to see
the trashy face of yours again.
888
00:49:08,508 --> 00:49:10,477
I don't want to do this either.
889
00:49:11,977 --> 00:49:14,318
But why can't I stop coming here?
890
00:49:14,318 --> 00:49:16,957
And why can't I stop
feeling bad for her?
891
00:49:21,557 --> 00:49:23,657
I guess this is why they say
wrongdoing makes my life miserable.
892
00:49:48,648 --> 00:49:49,687
Pil Seung.
893
00:49:50,718 --> 00:49:53,957
I've given it some serious thought.
894
00:49:54,727 --> 00:49:57,557
About why you keep
denying your feelings for me.
895
00:49:58,827 --> 00:50:01,497
I tried to put myself in your shoes.
896
00:50:01,568 --> 00:50:05,267
I understand dating me
isn't an easy decision to make.
897
00:50:06,238 --> 00:50:09,537
I'm an actress
loved by all the men in the country.
898
00:50:09,537 --> 00:50:11,977
And I'm a star
that everyone admires.
899
00:50:11,977 --> 00:50:13,847
Dating someone like me...
900
00:50:15,077 --> 00:50:18,448
can be too much to deal with
for an ordinary person like you.
901
00:50:20,617 --> 00:50:23,318
I understand how you feel.
902
00:50:26,258 --> 00:50:28,827
But, Pil Seung,
we've known each other...
903
00:50:28,827 --> 00:50:31,258
since we were little and innocent.
904
00:50:31,758 --> 00:50:33,298
Just forget that I'm a top star.
905
00:50:33,298 --> 00:50:36,398
Try to see me as an ordinary girl
who lives next door.
906
00:50:37,568 --> 00:50:39,168
You will feel comfortable that way.
907
00:50:42,407 --> 00:50:45,008
Do Ra, it's not like that.
908
00:50:45,707 --> 00:50:47,508
I don't want to go out with you.
909
00:50:47,847 --> 00:50:49,378
I don't have feelings for you.
910
00:50:49,977 --> 00:50:51,318
How many times
do I have to tell you?
911
00:50:51,778 --> 00:50:54,088
Why are you getting your own way
without listening to me?
912
00:51:01,988 --> 00:51:03,100
(CEO Gong Jin Dan)
913
00:51:09,198 --> 00:51:11,267
Hello, Mr. Gong.
914
00:51:14,968 --> 00:51:16,307
Tonight?
915
00:51:17,778 --> 00:51:20,707
Of course. I'm free tonight.
916
00:51:22,008 --> 00:51:23,948
At a French restaurant...
917
00:51:23,948 --> 00:51:25,918
in Cheongdam-dong at 7 p.m.?
918
00:51:27,787 --> 00:51:28,787
Yes.
919
00:51:30,718 --> 00:51:32,157
I'll see you then.
920
00:51:36,628 --> 00:51:37,628
Pil Seung.
921
00:51:40,398 --> 00:51:41,997
I'm asking you one last time.
922
00:51:43,867 --> 00:51:46,097
Mr. Gong wants to see me tonight.
923
00:51:46,097 --> 00:51:48,508
If you don't want me to go,
I won't see him.
924
00:51:48,568 --> 00:51:51,508
Do whatever you want.
Why are you asking me?
925
00:51:58,948 --> 00:52:02,148
Yes! They say
only the brave deserve the fair.
926
00:52:03,148 --> 00:52:04,988
It's a good thing that I called her.
927
00:52:08,727 --> 00:52:10,398
I guess Do Ra is feeling better now.
928
00:52:11,298 --> 00:52:12,457
What should we do tonight?
929
00:52:13,557 --> 00:52:15,327
What should I do to impress her?
930
00:52:17,398 --> 00:52:18,398
That's right.
931
00:52:18,398 --> 00:52:20,338
(CEO Gong Jin Dan)
932
00:52:29,178 --> 00:52:32,017
I'll take this.
The one with the biggest bead.
933
00:52:33,887 --> 00:52:35,988
Yes. I'll take care of it
right away.
934
00:52:35,988 --> 00:52:37,218
Okay. Thank you.
935
00:52:42,727 --> 00:52:43,827
Curly-haired Assistant Director.
936
00:52:44,657 --> 00:52:46,928
I'm heading
to the French restaurant now.
937
00:52:48,398 --> 00:52:49,528
I'm leaving now.
938
00:52:52,838 --> 00:52:53,838
Pil Seung.
939
00:52:54,407 --> 00:52:56,807
This is your last chance to take me.
940
00:52:57,137 --> 00:52:59,477
If you don't stop me, I'll leave.
941
00:53:00,948 --> 00:53:02,148
Ms. Park Do Ra.
942
00:53:02,907 --> 00:53:04,347
What are you doing?
943
00:53:04,918 --> 00:53:07,648
Wherever you go,
it has nothing to do with me.
944
00:53:08,117 --> 00:53:09,488
Go if you want to go.
945
00:53:09,488 --> 00:53:11,088
And don't go if you don't want to.
946
00:53:11,088 --> 00:53:12,957
Just stop asking me what to do.
947
00:53:13,157 --> 00:53:14,387
Do whatever you want.
948
00:53:17,827 --> 00:53:18,997
Fine.
949
00:53:21,968 --> 00:53:23,428
I don't want you...
950
00:53:23,428 --> 00:53:25,398
to regret not holding me back.
951
00:53:36,548 --> 00:53:39,878
Most women would fall for a man
like CEO Gong Jin Dan.
952
00:53:40,148 --> 00:53:42,787
He has a reputation
as a womanizer though.
953
00:53:42,787 --> 00:53:44,818
He's known
to go after new actresses.
954
00:53:44,818 --> 00:53:46,017
Hey, Yoon Hee.
955
00:53:46,758 --> 00:53:48,187
You're at that hotel?
956
00:53:48,657 --> 00:53:51,457
Okay. I'll be right there.
Wait for me.
957
00:53:54,428 --> 00:53:56,367
Why does it have to be
CEO Gong Jin Dan?
958
00:53:57,028 --> 00:53:58,637
She shouldn't be dating a womanizer.
959
00:53:59,838 --> 00:54:01,207
Gosh, forget it.
960
00:54:01,807 --> 00:54:03,338
What does it have to do with me?
961
00:54:03,338 --> 00:54:04,508
Do Ra isn't a little kid.
962
00:54:05,137 --> 00:54:06,477
She's old enough to know
what she's doing.
963
00:54:09,008 --> 00:54:10,008
By the way,
964
00:54:10,778 --> 00:54:13,017
does she know we're having
a shoot at 6 a.m. tomorrow?
965
00:54:14,148 --> 00:54:16,588
I don't think I told her.
966
00:54:23,758 --> 00:54:24,957
Ms. Park.
967
00:54:25,497 --> 00:54:27,597
You know we're having a shoot
at 6 a.m. tomorrow, right?
968
00:54:30,327 --> 00:54:32,798
(Ms. Park, you know we're having
a shoot at 6 a.m. tomorrow, right?)
969
00:54:35,207 --> 00:54:36,738
Did she not hear the text tone?
970
00:54:40,378 --> 00:54:41,448
Ms. Park.
971
00:54:42,148 --> 00:54:44,218
You know we're having a shoot
in Paju tomorrow, right?
972
00:54:47,148 --> 00:54:49,887
(Ms. Park, you know we're having
a shoot in Paju tomorrow, right?)
973
00:54:51,418 --> 00:54:53,588
What is she doing?
Why isn't she checking her phone?
974
00:54:53,588 --> 00:54:55,428
What's more important than work?
975
00:54:57,698 --> 00:54:58,798
Ms. Park.
976
00:54:59,258 --> 00:55:01,398
We'll be filming
a lot of scenes tomorrow.
977
00:55:01,398 --> 00:55:03,327
Please make sure
to memorize your lines.
978
00:55:06,298 --> 00:55:08,907
(Please make sure
to memorize your lines.)
979
00:55:11,378 --> 00:55:12,807
Is she drinking?
980
00:55:13,807 --> 00:55:15,948
What if it affects
the shoot tomorrow?
981
00:55:16,747 --> 00:55:18,418
We have a lot of scenes to film!
982
00:55:27,858 --> 00:55:30,227
I'm really sorry
about my mother the other day.
983
00:55:31,057 --> 00:55:32,597
You must've been deeply hurt.
984
00:55:33,227 --> 00:55:35,668
Thank you for letting it slide
and coming here today.
985
00:55:37,637 --> 00:55:38,637
Sure.
986
00:55:39,298 --> 00:55:41,068
Please forget what my mother said.
987
00:55:41,937 --> 00:55:43,907
That's not what she usually does.
988
00:55:45,077 --> 00:55:47,807
Anyway, it won't happen again.
989
00:55:49,247 --> 00:55:51,017
What am I doing here now?
990
00:55:51,948 --> 00:55:53,347
Why did I come here?
991
00:55:57,488 --> 00:55:59,488
You seem to like watching musicals.
992
00:56:00,287 --> 00:56:02,758
Once you finish your drama,
"Straightforward Romance,"
993
00:56:02,758 --> 00:56:04,198
why don't we go to New York
and watch musicals?
994
00:56:04,827 --> 00:56:05,827
Pardon?
995
00:56:08,428 --> 00:56:10,168
Well... That's...
996
00:56:10,398 --> 00:56:11,437
Mr. Gong.
997
00:56:12,637 --> 00:56:14,707
It's quite late.
998
00:56:14,707 --> 00:56:16,707
I'm doing the shoot
early in the morning tomorrow.
999
00:56:16,707 --> 00:56:18,437
I should get going.
1000
00:56:18,437 --> 00:56:19,577
Is that so?
1001
00:56:20,807 --> 00:56:23,648
Then do you want me
to rearrange the filming schedule?
1002
00:56:23,948 --> 00:56:24,948
What?
1003
00:56:25,577 --> 00:56:27,847
Gosh, no. It's all right.
1004
00:56:27,847 --> 00:56:29,318
You don't have to do that.
1005
00:56:29,318 --> 00:56:30,657
I'll get going then.
1006
00:56:30,657 --> 00:56:31,818
Wait.
1007
00:56:44,997 --> 00:56:45,997
Do Ra.
1008
00:56:46,738 --> 00:56:49,207
This is for you. Please accept it.
1009
00:56:50,267 --> 00:56:53,807
I'd like to go out with you.
1010
00:56:54,247 --> 00:56:55,977
Why are you being like this?
1011
00:56:56,608 --> 00:56:59,278
You're making me
really uncomfortable.
1012
00:57:02,787 --> 00:57:04,017
Uncomfortable?
1013
00:57:04,758 --> 00:57:05,887
Yes.
1014
00:57:06,457 --> 00:57:07,787
I just came here today...
1015
00:57:07,787 --> 00:57:10,457
because of the unfortunate thing
that happened the other day.
1016
00:57:10,457 --> 00:57:11,858
I just wanted to patch things up...
1017
00:57:11,858 --> 00:57:13,227
when you called me.
1018
00:57:20,367 --> 00:57:22,137
I thought you came...
1019
00:57:22,137 --> 00:57:24,807
because you were interested in me.
1020
00:57:28,178 --> 00:57:30,747
I think you are far too good
for a woman like me.
1021
00:57:31,347 --> 00:57:33,747
You will meet
someone better than me.
1022
00:57:35,517 --> 00:57:37,488
I shouldn't have come here today.
1023
00:57:38,117 --> 00:57:41,227
I'm sorry I gave you the wrong idea.
1024
00:57:42,358 --> 00:57:43,488
But that's not what I meant.
1025
00:57:47,727 --> 00:57:48,767
Do Ra.
1026
00:57:50,367 --> 00:57:53,097
Please don't go.
We need to talk some more.
1027
00:57:53,637 --> 00:57:54,867
Why are you doing this?
1028
00:57:54,867 --> 00:57:55,937
Do Ra.
1029
00:57:56,168 --> 00:57:58,807
I really like you.
1030
00:57:58,807 --> 00:58:00,238
Just try going out with me once.
1031
00:58:00,477 --> 00:58:02,008
I'm a decent guy.
1032
00:58:02,008 --> 00:58:03,648
I'm sure I'll be nice to you.
1033
00:58:03,648 --> 00:58:04,718
So...
1034
00:58:07,077 --> 00:58:08,787
please give me a chance.
1035
00:58:09,117 --> 00:58:10,548
Forget about my mother.
1036
00:58:11,957 --> 00:58:13,187
I promise.
1037
00:58:17,698 --> 00:58:19,327
Why are you being like this?
1038
00:58:20,798 --> 00:58:22,767
I said I wasn't interested.
1039
00:58:22,928 --> 00:58:24,537
I don't want this!
1040
00:58:26,698 --> 00:58:27,968
Why don't you like me...
1041
00:58:28,968 --> 00:58:30,537
when I made my feelings
for you clear?
1042
00:58:33,838 --> 00:58:34,878
Mr. Gong?
1043
00:58:36,008 --> 00:58:37,577
Is it because
I'm the son of a mistress?
1044
00:58:38,517 --> 00:58:40,117
Is it because
I'm a CEO who gets paid?
1045
00:58:40,548 --> 00:58:41,648
Why don't you like me?
1046
00:58:42,418 --> 00:58:44,187
Are you looking down on me too?
1047
00:58:47,057 --> 00:58:48,057
I...
1048
00:58:49,287 --> 00:58:52,128
I'm truly sorry.
1049
00:58:54,068 --> 00:58:56,468
I'll get going, then.
1050
00:59:41,778 --> 00:59:43,008
What am I doing here?
1051
00:59:45,117 --> 00:59:46,247
Have I lost my mind?
1052
00:59:51,318 --> 00:59:52,358
Pil Seung?
1053
00:59:54,827 --> 00:59:57,798
Pil Seung, is that you?
1054
01:00:07,137 --> 01:00:08,168
Pil Seung.
1055
01:00:09,068 --> 01:00:10,468
Please take me elsewhere.
1056
01:00:10,608 --> 01:00:12,577
What's wrong? Did something happen?
1057
01:00:12,577 --> 01:00:14,878
Pil Seung, please.
Take me away from here.
1058
01:00:15,347 --> 01:00:16,977
Sure. Let's go.
1059
01:00:18,747 --> 01:00:20,218
Jin Taek!
1060
01:00:21,387 --> 01:00:22,548
Jin Taek.
1061
01:00:23,617 --> 01:00:25,588
Gong Jin Taek, my brother!
1062
01:00:27,387 --> 01:00:30,898
My gosh, Jin Dan.
What has gotten into you?
1063
01:00:31,157 --> 01:00:33,398
How much did you have to drink?
1064
01:00:33,457 --> 01:00:34,528
Jin Taek!
1065
01:00:35,468 --> 01:00:36,767
Jin Taek...
1066
01:00:37,698 --> 01:00:39,338
Gong Jin Taek, my brother!
1067
01:00:39,497 --> 01:00:42,307
Jin Dan, one shouldn't
drink himself into oblivion.
1068
01:00:42,307 --> 01:00:43,537
What's the matter with you?
1069
01:00:48,108 --> 01:00:50,878
Jin Dan, it seems as though
you're wasted.
1070
01:00:51,218 --> 01:00:52,517
You should rest.
1071
01:00:52,517 --> 01:00:53,577
That's right!
1072
01:00:55,088 --> 01:00:56,887
I'm wasted.
1073
01:00:58,457 --> 01:01:00,157
Yes, I'm wasted.
1074
01:01:01,428 --> 01:01:02,988
I didn't think...
1075
01:01:04,198 --> 01:01:06,528
I'd be able to talk to you
while sober,
1076
01:01:07,497 --> 01:01:09,068
so I came home wasted.
1077
01:01:11,597 --> 01:01:12,637
Jin Taek.
1078
01:01:13,968 --> 01:01:15,707
You aren't our father's only son.
1079
01:01:17,108 --> 01:01:18,807
I, Gong Jin Dan,
1080
01:01:21,448 --> 01:01:23,207
am also his son.
1081
01:01:25,218 --> 01:01:26,218
Mom,
1082
01:01:27,077 --> 01:01:28,517
was my father someone else?
1083
01:01:29,588 --> 01:01:32,588
Am I not his son? Is that it?
1084
01:01:32,588 --> 01:01:33,957
You must've lost your mind.
1085
01:01:34,258 --> 01:01:35,758
What nonsense are you spewing?
1086
01:01:35,758 --> 01:01:37,428
Go to your room right now.
1087
01:01:37,428 --> 01:01:39,128
I'm Father's son too,
1088
01:01:41,568 --> 01:01:43,867
so why am I not treated as one?
1089
01:01:45,738 --> 01:01:46,767
Jin Taek.
1090
01:01:48,367 --> 01:01:50,668
Why won't you let me have
what Father gave me?
1091
01:01:52,537 --> 01:01:56,648
This is exactly why
others look down on me.
1092
01:01:57,747 --> 01:02:00,418
Until when will this continue?
1093
01:02:00,648 --> 01:02:02,117
Until when?
1094
01:02:04,187 --> 01:02:07,157
If this is how it's going to be,
1095
01:02:09,088 --> 01:02:10,657
I'll sue you.
1096
01:02:11,528 --> 01:02:12,657
I'll sue you!
1097
01:02:12,657 --> 01:02:14,468
You imbecile.
1098
01:02:15,428 --> 01:02:17,428
Chairman Gong, I'm sorry about this.
1099
01:02:17,597 --> 01:02:20,097
My gosh. Get upstairs this instant.
1100
01:02:20,537 --> 01:02:22,537
Why are you apologizing?
1101
01:02:22,637 --> 01:02:25,707
- I'm going to speak my mind now!
- Stop it.
1102
01:02:25,807 --> 01:02:28,008
Goodness me.
1103
01:02:31,477 --> 01:02:34,488
Auntie, please go back to sleep.
1104
01:02:35,418 --> 01:02:37,088
That was the alcohol talking.
1105
01:02:37,617 --> 01:02:39,557
As if.
1106
01:02:39,858 --> 01:02:41,488
He wasn't wrong about any of it.
1107
01:02:43,327 --> 01:02:45,358
Look at what has happened
to this family.
1108
01:02:47,028 --> 01:02:48,597
They say that
marrying the wrong woman...
1109
01:02:48,597 --> 01:02:50,168
could ruin an entire family.
1110
01:02:50,798 --> 01:02:53,068
How upsetting is this?
1111
01:03:05,017 --> 01:03:06,048
Have some of this.
1112
01:03:07,617 --> 01:03:09,017
Right. Thanks.
1113
01:03:14,488 --> 01:03:15,687
I finally feel like
I can breathe again.
1114
01:03:17,798 --> 01:03:21,227
Tell me. You were meeting
Mr. Gong this evening.
1115
01:03:22,097 --> 01:03:23,367
What happened with him?
1116
01:03:28,008 --> 01:03:30,168
I only agreed to meet with him...
1117
01:03:31,937 --> 01:03:34,008
to make you jealous...
1118
01:03:34,278 --> 01:03:36,077
since you kept saying...
1119
01:03:36,077 --> 01:03:37,778
you didn't like me.
1120
01:03:39,378 --> 01:03:41,218
I was wrong to do so.
1121
01:03:41,818 --> 01:03:43,387
That was a mistake.
1122
01:03:45,218 --> 01:03:46,787
Why did you do something like that?
1123
01:03:46,957 --> 01:03:49,028
Whatever. This is all your fault.
1124
01:03:49,028 --> 01:03:51,758
- I'm holding you responsible.
- Hey, it's Park Do Ra.
1125
01:03:52,227 --> 01:03:53,628
Come on. No way.
1126
01:03:53,628 --> 01:03:55,198
I think you're right.
1127
01:03:55,528 --> 01:03:56,968
- You're Park Do Ra, aren't you?
- Wait.
1128
01:03:56,968 --> 01:03:58,437
- Can we take photos?
- She isn't Park Do Ra.
1129
01:03:58,437 --> 01:03:59,668
- I'm a fan.
- Can you look at us?
1130
01:03:59,668 --> 01:04:00,698
- Do Ra.
- Do Ra.
1131
01:04:00,698 --> 01:04:01,767
Hey, it's Bi Bi.
1132
01:04:01,907 --> 01:04:02,907
What?
1133
01:04:03,637 --> 01:04:04,907
- What the...
- Do Ra!
1134
01:04:04,907 --> 01:04:06,307
- Do Ra!
- Do Ra!
1135
01:04:06,307 --> 01:04:08,907
- Wait for us.
- Take photos with us.
1136
01:04:09,678 --> 01:04:11,318
- Do Ra!
- Do Ra!
1137
01:04:11,448 --> 01:04:13,977
- Stop.
- Let's take photos.
1138
01:04:13,977 --> 01:04:15,318
- Do Ra!
- Do Ra!
1139
01:04:15,318 --> 01:04:17,548
- Seriously?
- Take photos with us.
1140
01:04:17,617 --> 01:04:19,287
- Do Ra, please.
- We're fans.
1141
01:04:19,287 --> 01:04:20,858
- Come on.
- Take photos with us.
1142
01:04:20,858 --> 01:04:22,557
Don't go.
1143
01:05:04,267 --> 01:05:06,997
(Beauty and Mr. Romantic)
1144
01:05:10,137 --> 01:05:12,577
(I am a complete moron.)
1145
01:05:39,298 --> 01:05:40,937
Hand it over to Jin Dan.
1146
01:05:40,937 --> 01:05:42,838
Angel Investment Corp. is Jin Dan's,
1147
01:05:42,838 --> 01:05:44,508
so who are you to keep it from him?
1148
01:05:44,508 --> 01:05:46,678
I'll think of you as my mother...
1149
01:05:46,678 --> 01:05:48,247
and serve you indefinitely.
1150
01:05:48,278 --> 01:05:49,977
What brings you by my place?
1151
01:05:49,977 --> 01:05:52,178
Look into Soo Yeon's past for me.
1152
01:05:52,178 --> 01:05:54,247
What was she up to
before she married Jin Taek?
1153
01:05:54,247 --> 01:05:55,918
My pounding heart,
1154
01:05:56,048 --> 01:05:57,718
calm down.
1155
01:05:57,818 --> 01:05:59,017
You can't do this.
1156
01:05:59,557 --> 01:06:00,957
Don't be concerned by her.
1157
01:06:00,957 --> 01:06:04,028
I will love you
even if it means I must be alone.
1158
01:06:04,028 --> 01:06:06,758
I'll head straight for you.
1159
01:06:06,758 --> 01:06:08,867
I can't explain everything to you,
1160
01:06:09,227 --> 01:06:10,398
but we can't be together.
75643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.