Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,660 --> 00:00:19,489
(Byeon Woo Seok)
2
00:00:21,159 --> 00:00:22,258
(CEO)
3
00:00:22,259 --> 00:00:23,299
(10 missed calls from CEO)
4
00:00:26,099 --> 00:00:27,870
(Kim Hye Yoon)
5
00:00:34,670 --> 00:00:37,839
(Lovely Runner)
6
00:00:42,280 --> 00:00:44,809
(June of 2022)
7
00:01:09,339 --> 00:01:11,939
May I search for something for a moment?
8
00:01:12,070 --> 00:01:13,170
Well, go ahead.
9
00:01:14,909 --> 00:01:15,939
Thank you.
10
00:01:22,020 --> 00:01:23,850
What? Isn't it Ryu Sun Jae?
11
00:01:23,919 --> 00:01:25,749
Why is he shoveling here?
12
00:01:28,050 --> 00:01:29,089
What's that?
13
00:01:29,360 --> 00:01:30,889
Is it an egg or a gourd?
14
00:01:33,160 --> 00:01:34,888
(Han River)
15
00:01:34,889 --> 00:01:36,289
(6 months later on January 1, 2023)
16
00:01:37,229 --> 00:01:38,229
(Episode 8)
17
00:01:38,230 --> 00:01:39,630
You've come.
18
00:01:39,729 --> 00:01:40,729
You're here.
19
00:01:43,440 --> 00:01:45,169
It's been a while.
20
00:01:45,910 --> 00:01:46,940
It's been a while.
21
00:01:54,649 --> 00:01:55,779
I'm freezing to death.
22
00:01:58,619 --> 00:02:00,149
It's way past 12am.
23
00:02:01,289 --> 00:02:02,389
Why is she not coming?
24
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
Yes. Why?
25
00:02:10,161 --> 00:02:12,629
Sun Jae, what are you
doing, brooding the egg?
26
00:02:12,630 --> 00:02:13,630
What?
27
00:02:16,999 --> 00:02:17,999
How do you know?
28
00:02:18,000 --> 00:02:19,739
A reporter from TBS called me...
29
00:02:19,740 --> 00:02:22,186
and said he had spotted you
standing by Han River with an egg.
30
00:02:22,210 --> 00:02:23,850
The reporter asked what you were filming.
31
00:02:24,910 --> 00:02:26,409
Dong Seok.
32
00:02:27,210 --> 00:02:28,649
I'm supposed to meet someone.
33
00:02:29,119 --> 00:02:30,799
If she doesn't show up even after an hour,
34
00:02:31,249 --> 00:02:32,249
does it mean she stood me up?
35
00:02:32,249 --> 00:02:33,249
An hour?
36
00:02:33,550 --> 00:02:35,020
It seems she forgot about it.
37
00:02:35,319 --> 00:02:36,559
When did you agree to meet?
38
00:02:37,589 --> 00:02:39,629
- Fifteen years ago.
- It's a pity.
39
00:02:39,890 --> 00:02:41,558
If she suggested meeting up 15 years later,
40
00:02:41,559 --> 00:02:43,239
it means she never wants to see you again.
41
00:02:43,399 --> 00:02:44,860
Why do you act like you're innocent?
42
00:02:46,469 --> 00:02:47,628
- That's what it means?
- If you don't want to...
43
00:02:47,629 --> 00:02:49,269
hold a fan meet there, go home quickly.
44
00:02:49,270 --> 00:02:50,369
Your photo might be taken.
45
00:02:50,899 --> 00:02:52,308
It's posted already.
46
00:02:52,309 --> 00:02:54,369
Where did you get the egg?
47
00:02:54,409 --> 00:02:55,439
Hey, I'm hanging up.
48
00:03:17,330 --> 00:03:18,800
Time that passes again.
49
00:03:20,099 --> 00:03:21,499
This is my gift.
50
00:03:22,800 --> 00:03:24,099
Will this gift...
51
00:03:24,969 --> 00:03:27,439
reach you in the future?
52
00:03:28,369 --> 00:03:31,210
I'm desperately praying that it will,
53
00:03:31,950 --> 00:03:33,580
writing this letter.
54
00:03:34,279 --> 00:03:36,550
If you're reading this,
55
00:03:37,249 --> 00:03:39,050
I want to say this.
56
00:03:40,020 --> 00:03:42,460
Sun Jae, thank you...
57
00:03:43,360 --> 00:03:44,619
for living.
58
00:04:02,379 --> 00:04:04,010
"Time that passes again."
59
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
What?
60
00:04:22,860 --> 00:04:24,559
They didn't say it was going to snow.
61
00:04:27,830 --> 00:04:29,310
This is the first snow of the season.
62
00:04:30,140 --> 00:04:31,499
Sun Jae must be thrilled.
63
00:04:32,369 --> 00:04:33,439
What's going on?
64
00:04:38,410 --> 00:04:39,410
Oh, no.
65
00:04:49,959 --> 00:04:50,959
Oh, no.
66
00:04:52,590 --> 00:04:54,629
The same thing happened that day.
67
00:04:55,160 --> 00:04:57,559
No way. It's impossible.
68
00:04:57,999 --> 00:04:59,100
It can't be.
69
00:05:30,959 --> 00:05:32,400
(Im Sol)
70
00:05:34,470 --> 00:05:35,670
(Bon Cinema)
71
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
Dong Seok.
72
00:05:40,139 --> 00:05:42,439
Yes.
73
00:05:43,009 --> 00:05:45,249
Is the name of that movie
production company employee...
74
00:05:48,509 --> 00:05:49,519
Im Sol?
75
00:05:50,780 --> 00:05:51,819
Yes.
76
00:05:52,220 --> 00:05:53,819
Do you really know her?
77
00:05:54,290 --> 00:05:56,389
She said you would remember
when you hear her name.
78
00:05:59,329 --> 00:06:00,730
Sun Jae!
79
00:06:26,920 --> 00:06:28,549
Don't forget that. The Hangang Bridge.
80
00:06:28,550 --> 00:06:31,018
Even if we don't end up staying in touch,
81
00:06:31,019 --> 00:06:32,259
please come to see me that day.
82
00:06:32,290 --> 00:06:33,430
It's Sun Jae.
83
00:06:41,230 --> 00:06:42,369
Sun Jae, come here!
84
00:06:54,350 --> 00:06:55,949
(Im Sol)
85
00:07:02,119 --> 00:07:04,239
Why do you suddenly want to
go to the Hangang Bridge?
86
00:07:12,400 --> 00:07:14,329
He would've passed by already.
87
00:07:15,939 --> 00:07:17,139
Did he just go?
88
00:07:18,240 --> 00:07:19,439
It's a relief then.
89
00:08:01,610 --> 00:08:02,680
Hello?
90
00:08:06,749 --> 00:08:07,920
Hello?
91
00:08:08,019 --> 00:08:09,059
This is me.
92
00:08:53,630 --> 00:08:54,729
It's been a while.
93
00:08:56,870 --> 00:08:59,709
Yes. It's been a while.
94
00:09:01,540 --> 00:09:02,579
Yes.
95
00:09:07,680 --> 00:09:09,120
Why are you standing here like this?
96
00:09:11,650 --> 00:09:12,790
Is your car broken?
97
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
No.
98
00:09:18,420 --> 00:09:19,689
I was waiting for you.
99
00:09:22,430 --> 00:09:24,300
How did you know I would come here?
100
00:09:25,630 --> 00:09:27,000
I thought you would come.
101
00:09:28,329 --> 00:09:29,699
What if I didn't see you?
102
00:09:33,239 --> 00:09:34,370
You haven't changed.
103
00:09:38,280 --> 00:09:40,040
Shall we go somewhere
and have a cup of tea?
104
00:09:41,750 --> 00:09:42,880
Is it too late?
105
00:09:44,880 --> 00:09:46,948
No. It's fine.
106
00:09:46,949 --> 00:09:48,089
Sun Jae.
107
00:09:49,760 --> 00:09:52,059
I'm very sorry to interrupt you,
108
00:09:52,390 --> 00:09:53,429
but everyone is calling me...
109
00:09:53,430 --> 00:09:55,350
to ask why you aren't
coming to the after-party.
110
00:09:56,160 --> 00:09:59,229
You're the last person he met...
111
00:09:59,469 --> 00:10:00,929
before he died last night.
112
00:10:00,930 --> 00:10:03,370
- You should hurry up and go.
- I can't let him go like this.
113
00:10:04,140 --> 00:10:05,170
Just a second.
114
00:10:05,569 --> 00:10:06,809
No, don't go.
115
00:10:09,410 --> 00:10:10,540
You can't go.
116
00:10:11,579 --> 00:10:12,609
What?
117
00:10:14,349 --> 00:10:16,948
So what I want to say is...
118
00:10:16,949 --> 00:10:18,219
Sun Jae.
119
00:10:18,750 --> 00:10:20,020
Let's stay together tonight.
120
00:10:21,819 --> 00:10:24,589
Let's spend the night together.
121
00:10:28,900 --> 00:10:30,160
What do you mean?
122
00:10:31,829 --> 00:10:33,829
You heard what I said. Why?
123
00:10:34,469 --> 00:10:35,500
You...
124
00:10:37,239 --> 00:10:39,040
and me, the two of us?
125
00:10:39,910 --> 00:10:40,939
Yes.
126
00:10:41,640 --> 00:10:43,280
Don't go. Stay with me.
127
00:10:49,650 --> 00:10:51,920
Yes. Let's stay together.
128
00:10:53,719 --> 00:10:56,858
Sun Jae, someone might see you
if you stay here like this.
129
00:10:56,859 --> 00:10:58,359
Tell them I can't go.
130
00:10:58,859 --> 00:10:59,859
What?
131
00:11:00,930 --> 00:11:03,829
Sun Jae, where are you going?
132
00:11:05,500 --> 00:11:06,530
My gosh.
133
00:11:11,870 --> 00:11:13,239
- Are you not getting in?
- What?
134
00:11:15,739 --> 00:11:17,410
Yes, I'm coming.
135
00:11:19,449 --> 00:11:20,479
Sun...
136
00:11:25,650 --> 00:11:26,719
Oh, my.
137
00:11:40,900 --> 00:11:43,339
How have you been?
138
00:11:44,500 --> 00:11:45,640
How do I look?
139
00:11:48,339 --> 00:11:49,819
You look like you've been doing well.
140
00:11:50,410 --> 00:11:51,770
Then I guess I've been doing well.
141
00:11:52,949 --> 00:11:54,909
Are you going through any
tough times these days?
142
00:11:55,079 --> 00:11:56,120
Not really.
143
00:11:57,219 --> 00:11:58,550
You mean it, right?
144
00:11:59,349 --> 00:12:01,050
You've been doing well, right?
145
00:12:02,790 --> 00:12:03,890
How about you?
146
00:12:06,359 --> 00:12:08,689
Well, I think I've been doing well.
147
00:12:09,300 --> 00:12:12,059
I'm in good health with no
health issues and got a job.
148
00:12:14,729 --> 00:12:15,770
I'm glad to hear that.
149
00:12:24,979 --> 00:12:27,849
Where are we going?
150
00:12:28,109 --> 00:12:30,420
A place where we can be
alone together quietly.
151
00:12:31,250 --> 00:12:32,890
- We're almost there.
- What?
152
00:12:34,219 --> 00:12:35,390
(Shelton Hotel)
153
00:12:36,589 --> 00:12:37,660
A hotel?
154
00:12:45,670 --> 00:12:48,569
I guess you came here often.
You're not hesitant at all.
155
00:12:48,599 --> 00:12:51,569
Well, I prefer a place I'm familiar with.
156
00:12:51,670 --> 00:12:53,208
Is there a place you prefer?
157
00:12:53,209 --> 00:12:54,410
I like the atmosphere.
158
00:12:54,839 --> 00:12:56,609
What atmosphere?
159
00:12:58,479 --> 00:12:59,479
(Suite Room)
160
00:13:00,609 --> 00:13:01,680
Sun Jae!
161
00:13:05,449 --> 00:13:06,520
Well...
162
00:13:07,949 --> 00:13:10,289
Shall we go somewhere else?
163
00:13:10,290 --> 00:13:12,160
Why? Do you not like it?
164
00:13:12,189 --> 00:13:15,389
No. Whether I like it
or not isn't a problem.
165
00:13:15,390 --> 00:13:16,430
Let's go inside then.
166
00:13:16,930 --> 00:13:19,770
This is the only place
where we can be alone...
167
00:13:20,170 --> 00:13:21,270
without prying eyes.
168
00:13:21,930 --> 00:13:22,969
Sun Jae.
169
00:13:25,370 --> 00:13:26,439
Yes.
170
00:13:26,510 --> 00:13:29,109
I suggested we stay together tonight.
171
00:13:29,239 --> 00:13:31,709
But I didn't mean it like that.
172
00:13:32,479 --> 00:13:34,349
I'm saying...
173
00:13:35,209 --> 00:13:37,719
I didn't suggest we spend a
passionate night together.
174
00:13:38,380 --> 00:13:39,420
"A passionate night?"
175
00:13:40,219 --> 00:13:42,250
Yes. A passionate night.
176
00:13:46,489 --> 00:13:48,529
Of course, it's not like we're strangers,
177
00:13:48,530 --> 00:13:50,529
and we used to have a crush on
each other or something like that.
178
00:13:50,530 --> 00:13:52,968
Some people say when long-lost
classmates meet and hit it off,
179
00:13:52,969 --> 00:13:54,629
they sometimes skip the
introduction and the main...
180
00:13:54,630 --> 00:13:55,769
and go straight to the conclusion.
181
00:13:55,770 --> 00:13:56,800
But...
182
00:13:57,239 --> 00:14:00,040
I'm quite conservative. Sorry.
183
00:14:02,040 --> 00:14:03,780
- What on earth are you thinking?
- But...
184
00:14:04,109 --> 00:14:06,650
I'm not blaming you for
having a thought like that.
185
00:14:07,309 --> 00:14:08,779
We just have different values.
186
00:14:08,780 --> 00:14:10,478
When adult man and woman
come to a place like this...
187
00:14:10,479 --> 00:14:11,620
and the mood is right,
188
00:14:12,079 --> 00:14:13,219
such things can happen.
189
00:14:13,920 --> 00:14:17,160
But when I suggested we
stay together tonight,
190
00:14:18,089 --> 00:14:21,729
I didn't mean to have a passionate
night with you. I'm sorry.
191
00:14:21,890 --> 00:14:23,500
You don't have to be.
192
00:14:24,930 --> 00:14:27,569
Still, I'm sorry for making you
misunderstand unnecessarily.
193
00:14:28,800 --> 00:14:30,670
(Shelton Lounge Bar)
194
00:14:31,569 --> 00:14:33,438
Please escort us to a place
with a pleasant ambiance.
195
00:14:33,439 --> 00:14:34,969
Sure. Please follow me.
196
00:14:38,510 --> 00:14:40,050
(Shelton Lounge Bar)
197
00:14:42,050 --> 00:14:43,150
I'm screwed.
198
00:14:43,920 --> 00:14:46,849
I brought you, the conservative
one, here of all places.
199
00:14:48,120 --> 00:14:50,960
I feel uncomfortable when there are
many people. You understand, right?
200
00:14:51,089 --> 00:14:52,260
Of course.
201
00:14:52,319 --> 00:14:55,660
I forgot you were a celebrity.
202
00:14:56,699 --> 00:14:57,930
Why did you visit me?
203
00:14:59,870 --> 00:15:02,069
Well...
204
00:15:02,770 --> 00:15:03,969
I wanted to apologize.
205
00:15:04,569 --> 00:15:06,438
I didn't push you into
the fountain yesterday...
206
00:15:06,439 --> 00:15:08,839
out of resentment over the movie.
207
00:15:09,309 --> 00:15:10,540
It was a mistake.
208
00:15:11,140 --> 00:15:13,380
I was going out in a hurry.
I didn't know it was you.
209
00:15:15,819 --> 00:15:18,380
Right. There's no way
you did that on purpose.
210
00:15:19,349 --> 00:15:20,750
Forget about the lawsuit.
211
00:15:20,949 --> 00:15:22,596
I reported to the police
because of something else.
212
00:15:22,620 --> 00:15:24,719
I don't know why they took you.
213
00:15:24,890 --> 00:15:26,160
I apologize for the trouble.
214
00:15:28,059 --> 00:15:29,300
It's all right.
215
00:15:32,500 --> 00:15:35,170
But is that the only reason...
216
00:15:36,069 --> 00:15:37,699
- you wanted to visit me?
- What?
217
00:15:38,370 --> 00:15:40,109
I thought...
218
00:15:43,709 --> 00:15:45,209
it might be the time capsule.
219
00:15:47,280 --> 00:15:48,650
I thought that's why you came.
220
00:15:49,520 --> 00:15:50,849
Do you remember the promise?
221
00:15:51,280 --> 00:15:54,088
Did you go there that day?
222
00:15:54,089 --> 00:15:55,089
No.
223
00:15:55,449 --> 00:15:57,359
I'm very busy.
224
00:15:58,459 --> 00:16:01,160
You didn't go.
225
00:16:01,989 --> 00:16:03,099
It's a relief.
226
00:16:05,229 --> 00:16:07,599
How about you? Did you go?
227
00:16:09,030 --> 00:16:11,099
No. I didn't go either.
228
00:16:12,709 --> 00:16:15,569
It sounded like you put
something amazing in there.
229
00:16:15,910 --> 00:16:17,750
Would you be okay with
not searching for that?
230
00:16:19,650 --> 00:16:20,680
I'm okay.
231
00:16:21,609 --> 00:16:23,520
Because my wish was granted.
232
00:16:26,589 --> 00:16:28,920
Seeing you again like this...
233
00:16:32,319 --> 00:16:33,459
makes me so happy.
234
00:16:37,260 --> 00:16:38,760
I guess you feel better now.
235
00:16:39,900 --> 00:16:42,670
You got scared when you
saw me after the incident.
236
00:16:44,099 --> 00:16:45,140
"The incident?"
237
00:16:46,569 --> 00:16:47,670
Never mind.
238
00:16:49,109 --> 00:16:50,989
You said you wanted to
become a movie director.
239
00:16:51,280 --> 00:16:53,640
And you were really working
for a movie production company.
240
00:16:55,010 --> 00:16:56,649
Don't push. Move over.
241
00:16:56,650 --> 00:16:58,250
- Am I on camera?
- Gather here.
242
00:16:58,849 --> 00:17:00,219
- Come in.
- All right.
243
00:17:00,489 --> 00:17:03,319
I'll take a picture in 1, 2, 3.
244
00:17:06,859 --> 00:17:08,828
- You worked hard!
- You worked hard!
245
00:17:08,829 --> 00:17:10,629
(Eclipse Full-Member
Concert Was Successful!)
246
00:17:11,859 --> 00:17:13,099
Good job.
247
00:17:13,870 --> 00:17:15,169
(Eclipse Official)
248
00:17:15,170 --> 00:17:16,738
(New post)
249
00:17:16,739 --> 00:17:18,439
(After 5 years)
250
00:17:18,640 --> 00:17:20,708
After five years, we had
a full-member concert.
251
00:17:20,709 --> 00:17:22,469
We burned the night away.
252
00:17:22,709 --> 00:17:24,438
Thank you and love you.
253
00:17:24,439 --> 00:17:25,778
(After 5 years, we had
a full-member concert.)
254
00:17:25,779 --> 00:17:26,948
(We burned the night away.
Thank you and love you.)
255
00:17:26,949 --> 00:17:29,208
- I love you, Eclipse.
- Thank you for becoming singers.
256
00:17:29,209 --> 00:17:30,319
I don't see Sun Jae.
257
00:17:30,320 --> 00:17:33,025
He went to a hotel with a woman
instead of going to the after-party.
258
00:17:33,049 --> 00:17:34,189
(Baek In Hyuk)
259
00:17:36,890 --> 00:17:37,959
Just a second.
260
00:17:39,689 --> 00:17:42,029
- Yes.
- Did you go to Shelton Hotel?
261
00:17:42,229 --> 00:17:43,698
Everyone is talking about seeing you...
262
00:17:43,699 --> 00:17:45,630
going to the hotel with
a woman on social media.
263
00:17:45,999 --> 00:17:48,719
Did you have a woman you were going
to meet right after the concert?
264
00:17:48,799 --> 00:17:50,999
Who is it? Tell me who it is.
265
00:17:52,539 --> 00:17:53,609
You don't have to know.
266
00:17:53,610 --> 00:17:55,639
Everyone will know when the articles
are released tomorrow anyway.
267
00:17:55,640 --> 00:17:56,679
Are you really going to do this?
268
00:17:56,680 --> 00:17:59,209
The reporters must be hiding
near the hotel already.
269
00:17:59,779 --> 00:18:00,850
I'm hanging up.
270
00:18:05,719 --> 00:18:06,789
Why?
271
00:18:08,049 --> 00:18:10,289
I'm sorry, but we should get up now.
272
00:18:10,459 --> 00:18:13,788
Already? We didn't even talk much.
273
00:18:13,789 --> 00:18:15,259
I think I'm followed by reporters.
274
00:18:15,330 --> 00:18:16,330
You should go...
275
00:18:17,830 --> 00:18:20,430
No. I'll go out first.
276
00:18:21,229 --> 00:18:22,569
Take your time and finish
this before you go.
277
00:18:22,570 --> 00:18:24,640
I can't let him go like this.
278
00:18:25,039 --> 00:18:26,239
Can't you stay longer?
279
00:18:26,739 --> 00:18:28,859
If articles come out, you'll
get tired unnecessarily.
280
00:18:29,070 --> 00:18:30,239
Sun Jae, please wait.
281
00:18:36,249 --> 00:18:38,850
Make sure to cover your face
when you leave just in case.
282
00:18:41,420 --> 00:18:43,560
I'll contact you.
283
00:18:44,820 --> 00:18:46,189
Let's meet again and talk.
284
00:18:46,890 --> 00:18:47,989
Go home safe.
285
00:18:51,400 --> 00:18:53,499
Hello? Where are you?
286
00:18:56,999 --> 00:18:58,370
Thank you.
287
00:19:09,979 --> 00:19:11,049
Excuse me!
288
00:19:20,860 --> 00:19:23,660
Mr. Kim, you keep an eye on the van.
I'll keep an eye on the entrance.
289
00:19:23,799 --> 00:19:24,830
Okay.
290
00:19:28,170 --> 00:19:29,199
What's that?
291
00:19:29,439 --> 00:19:31,400
- What?
- What's that?
292
00:19:32,910 --> 00:19:35,640
Sun Jae. Here. Hurry up.
293
00:19:46,120 --> 00:19:47,748
What are you doing? Do you
want to get your picture taken?
294
00:19:47,749 --> 00:19:49,866
Get in the car quickly if you
don't want to get your photo taken.
295
00:19:49,890 --> 00:19:50,920
Hurry up!
296
00:19:59,469 --> 00:20:00,709
What on earth are you thinking?
297
00:20:05,499 --> 00:20:08,059
As long as there's no two-shot,
no one will believe the article.
298
00:20:23,860 --> 00:20:25,458
What kind of situation is this?
299
00:20:25,459 --> 00:20:26,829
Why are you asking?
300
00:20:26,830 --> 00:20:28,788
I'm driving the car, and you're
sitting in the passenger's seat.
301
00:20:28,789 --> 00:20:29,900
That's what I'm saying.
302
00:20:30,060 --> 00:20:32,830
Why did you drag me into the car
as if you were kidnapping me?
303
00:20:33,529 --> 00:20:36,028
How can I let the celebrity
followed by stalkers go alone?
304
00:20:36,029 --> 00:20:37,099
You don't even have a car.
305
00:20:37,100 --> 00:20:38,370
My manager was there.
306
00:20:41,640 --> 00:20:44,279
Oh, my. Was he? I didn't notice.
307
00:20:47,249 --> 00:20:49,819
Since you're already in my car,
I'll drive you home safely.
308
00:20:49,820 --> 00:20:52,989
I'm a good driver. A driver with
a ten-year accident-free record.
309
00:20:54,789 --> 00:20:56,420
Whether in the past or now,
310
00:20:56,890 --> 00:20:59,730
you're still the same when it comes
to pushing things ahead recklessly.
311
00:21:02,229 --> 00:21:04,130
Let's push ahead recklessly.
312
00:21:09,400 --> 00:21:12,039
You want to come to my place at this hour?
313
00:21:16,539 --> 00:21:17,539
Why?
314
00:21:18,340 --> 00:21:19,779
Well...
315
00:21:24,719 --> 00:21:26,150
It's been urgent since earlier.
316
00:21:26,449 --> 00:21:27,749
Can I use your bathroom?
317
00:21:28,420 --> 00:21:29,449
What?
318
00:21:30,689 --> 00:21:31,959
It's urgent.
319
00:21:32,189 --> 00:21:33,660
It's urgent.
320
00:21:34,130 --> 00:21:35,370
I think it's going to come out.
321
00:21:36,360 --> 00:21:38,458
- Are you serious?
- Of course, I'm serious.
322
00:21:38,459 --> 00:21:40,169
She was all over him,
323
00:21:40,170 --> 00:21:42,600
telling him to spend the night together.
324
00:21:42,799 --> 00:21:44,498
So where did they go?
325
00:21:44,499 --> 00:21:46,869
They're going to spend the night together.
If it's not a hotel,
326
00:21:46,870 --> 00:21:48,410
- it must be his house.
- His house?
327
00:21:53,249 --> 00:21:54,249
Sun Jae's house?
328
00:21:54,650 --> 00:21:56,749
- They can't go there.
- Why not?
329
00:21:58,080 --> 00:22:00,488
After I filmed a game commercial,
I received a gift from the company.
330
00:22:00,489 --> 00:22:02,090
- And?
- And...
331
00:22:02,519 --> 00:22:05,120
I threw it away in Sun
Jae's place this morning.
332
00:22:09,560 --> 00:22:11,130
Gosh. My stomach.
333
00:22:12,160 --> 00:22:13,630
Goodness.
334
00:22:14,269 --> 00:22:15,529
My goodness.
335
00:22:33,949 --> 00:22:35,919
Gosh. Where's the bathroom?
336
00:22:35,920 --> 00:22:36,959
The bathroom!
337
00:22:37,689 --> 00:22:38,789
It's this way. Come.
338
00:22:40,390 --> 00:22:42,360
Take as much time as you need.
339
00:22:44,060 --> 00:22:45,360
It was here.
340
00:22:47,070 --> 00:22:48,270
Gosh. What is this doing here?
341
00:23:19,029 --> 00:23:20,070
It's all right.
342
00:23:24,370 --> 00:23:26,199
Darn it, Baek In Hyuk. That prick.
343
00:23:26,910 --> 00:23:28,509
Be careful.
344
00:23:29,140 --> 00:23:32,140
Gosh. How can this happen
in the middle of the night?
345
00:23:32,509 --> 00:23:33,679
I'm hungry.
346
00:23:33,680 --> 00:23:35,120
Let's go to Geum's place. Okay, Mom.
347
00:24:02,310 --> 00:24:04,110
I've bulldozed my way into his house.
348
00:24:05,880 --> 00:24:08,449
I wanted to meet him
again in a pleasant way.
349
00:24:11,880 --> 00:24:13,548
It's not the time to worry about my image.
350
00:24:13,549 --> 00:24:16,390
I should never leave him alone today.
351
00:24:23,930 --> 00:24:25,060
(Mom)
352
00:24:25,930 --> 00:24:26,969
Yes, Mom.
353
00:24:26,999 --> 00:24:28,169
Sol, where are you?
354
00:24:28,170 --> 00:24:29,170
I'm outside. Why?
355
00:24:29,171 --> 00:24:31,569
The water pipe at home froze and burst.
356
00:24:31,570 --> 00:24:34,670
So I'm on my way to Geum's place
in a cab with your grandmother.
357
00:24:34,769 --> 00:24:36,380
You should also come to his house later.
358
00:24:37,080 --> 00:24:38,239
I'm not going home tonight.
359
00:24:38,709 --> 00:24:40,350
I'll stay out overnight, so don't worry.
360
00:24:40,709 --> 00:24:41,748
"Stay overnight?"
361
00:24:41,749 --> 00:24:43,820
You don't have a place
to stay out overnight.
362
00:24:44,150 --> 00:24:45,320
Are you seeing someone?
363
00:24:45,749 --> 00:24:46,890
In that case,
364
00:24:47,590 --> 00:24:49,620
I will grant you permission.
365
00:24:50,620 --> 00:24:52,489
I'm with a man. Satisfied?
366
00:24:52,759 --> 00:24:55,430
Anyway, I'm not going home
tonight, so don't look for me.
367
00:24:58,999 --> 00:25:00,229
Let's stay together tonight.
368
00:25:00,330 --> 00:25:01,499
Let's spend...
369
00:25:01,630 --> 00:25:03,140
the night together.
370
00:25:03,170 --> 00:25:05,070
You said you didn't mean it that way.
371
00:25:08,539 --> 00:25:09,539
What?
372
00:25:11,779 --> 00:25:12,880
- Stop thumping.
- Okay.
373
00:25:13,110 --> 00:25:14,279
See you tomorrow.
374
00:25:29,590 --> 00:25:31,259
You're done.
375
00:25:32,060 --> 00:25:33,070
Yes.
376
00:25:40,140 --> 00:25:41,460
How should I stall for some time?
377
00:25:45,439 --> 00:25:47,209
What is she doing? Does she...
378
00:25:47,650 --> 00:25:48,910
really intend to stay?
379
00:26:00,029 --> 00:26:01,060
By the way,
380
00:26:01,789 --> 00:26:04,529
you take good care of your house.
381
00:26:08,299 --> 00:26:09,400
Can you...
382
00:26:09,499 --> 00:26:11,799
give me a little house tour?
383
00:26:12,699 --> 00:26:14,810
I'm not going home tonight.
384
00:26:15,840 --> 00:26:19,140
I'm not going home tonight.
385
00:26:19,580 --> 00:26:20,880
No?
386
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
Sure.
387
00:26:25,180 --> 00:26:26,850
Your TV is as tall as me.
388
00:26:31,590 --> 00:26:34,459
It's humongous!
389
00:26:34,689 --> 00:26:37,499
It would take all night to
organize your walk-in closet.
390
00:26:39,160 --> 00:26:40,269
What?
391
00:26:40,999 --> 00:26:42,229
How do I look?
392
00:26:44,140 --> 00:26:45,846
You'll stay up all night
checking out my clothes.
393
00:26:45,870 --> 00:26:46,870
Come on out.
394
00:26:50,380 --> 00:26:52,080
Wait. How do I look?
395
00:26:57,380 --> 00:26:59,988
This painting keeps catching my eye.
396
00:26:59,989 --> 00:27:01,289
I don't know.
397
00:27:01,390 --> 00:27:03,820
It's as if it has captured my soul.
398
00:27:06,160 --> 00:27:08,028
I heard people stare at...
399
00:27:08,029 --> 00:27:10,160
famous work of art for hours.
400
00:27:10,799 --> 00:27:12,160
Now I understand why.
401
00:27:14,870 --> 00:27:17,110
Should I take it off the wall,
so you can bring it home?
402
00:27:17,140 --> 00:27:18,140
What?
403
00:27:19,199 --> 00:27:20,410
No, it's all right.
404
00:27:21,140 --> 00:27:23,680
What a nightscape!
405
00:27:25,080 --> 00:27:27,508
The Namsan Seoultower is over there.
Does the house face south?
406
00:27:27,509 --> 00:27:28,549
It faces west.
407
00:27:31,080 --> 00:27:32,549
I see.
408
00:27:35,090 --> 00:27:36,389
Gosh!
409
00:27:36,390 --> 00:27:37,920
What kind of tree is this?
410
00:27:39,090 --> 00:27:40,758
I love the scent of phytoncide.
411
00:27:40,759 --> 00:27:41,759
It's an artificial tree.
412
00:27:44,430 --> 00:27:45,830
I see.
413
00:27:48,600 --> 00:27:51,238
I mean, it looks so real.
414
00:27:51,239 --> 00:27:52,299
That one's real.
415
00:27:52,840 --> 00:27:54,240
Did you prick yourself? Let me see.
416
00:27:58,310 --> 00:27:59,539
Are you hurt?
417
00:28:00,279 --> 00:28:01,279
Let me check.
418
00:28:08,920 --> 00:28:09,959
It's all right.
419
00:28:15,259 --> 00:28:16,289
Thank you...
420
00:28:17,029 --> 00:28:18,060
for...
421
00:28:18,600 --> 00:28:20,268
Should we continue the house tour?
422
00:28:20,269 --> 00:28:21,329
Where did I miss?
423
00:28:21,330 --> 00:28:22,330
The bedroom.
424
00:28:23,199 --> 00:28:24,639
Do I have to show my bedroom to you?
425
00:28:24,900 --> 00:28:25,939
What?
426
00:28:27,140 --> 00:28:28,769
No.
427
00:28:29,570 --> 00:28:31,239
You saw it all, then. Shall we get going?
428
00:28:32,080 --> 00:28:33,140
Wait, Sun Jae.
429
00:28:35,380 --> 00:28:36,410
Well...
430
00:28:38,019 --> 00:28:40,289
Aren't you hungry?
431
00:28:41,150 --> 00:28:42,189
Can I...
432
00:28:42,420 --> 00:28:44,519
have ramyeon before I leave?
433
00:28:46,090 --> 00:28:51,529
I'm not going home tonight.
434
00:28:53,330 --> 00:28:54,630
No?
435
00:28:56,670 --> 00:28:57,670
You can.
436
00:28:57,671 --> 00:28:58,768
Never!
437
00:28:58,769 --> 00:29:01,340
I won't allow Im Sol to see Sun Jae.
438
00:29:01,640 --> 00:29:03,979
- Darn it.
- Did something happen before?
439
00:29:04,580 --> 00:29:06,310
Did it? Yes, it did.
440
00:29:06,880 --> 00:29:09,080
She was so ungrateful even
though her life was saved.
441
00:29:09,249 --> 00:29:11,650
Anyway, I won't allow it.
442
00:29:11,719 --> 00:29:13,289
I can't understand Sun Jae either.
443
00:29:13,449 --> 00:29:14,988
How can he fall for her helplessly...
444
00:29:14,989 --> 00:29:16,589
the moment he meets her after ten years?
445
00:29:16,759 --> 00:29:20,060
Don't tell me he's cooking her
something like an idiot right now.
446
00:29:38,310 --> 00:29:39,410
What are those medications?
447
00:29:39,479 --> 00:29:41,580
They can't be pills for depression.
448
00:29:43,979 --> 00:29:45,219
Are you interested in medicine?
449
00:29:46,019 --> 00:29:47,019
What?
450
00:29:47,890 --> 00:29:50,560
I was wondering what those are for.
451
00:29:55,090 --> 00:29:56,160
This is multi-vitamins.
452
00:29:56,959 --> 00:29:57,999
Omega-three oils.
453
00:29:59,360 --> 00:30:00,430
Lutein.
454
00:30:01,499 --> 00:30:02,570
Supplements.
455
00:30:05,870 --> 00:30:08,239
You take nutritional supplements.
456
00:30:08,469 --> 00:30:09,570
I'm glad to hear that.
457
00:30:14,150 --> 00:30:16,630
- Aren't you going to eat too?
- How can I eat that right now?
458
00:30:16,920 --> 00:30:17,949
What?
459
00:30:19,749 --> 00:30:20,920
I'm on a diet.
460
00:30:22,489 --> 00:30:24,989
I see. You're on a diet
because you're a celebrity.
461
00:30:25,820 --> 00:30:28,130
I'll enjoy it since I
don't need to be on a diet.
462
00:30:46,479 --> 00:30:48,319
I think he's really going
to send me home now.
463
00:30:59,660 --> 00:31:01,590
What? Why is he so quiet?
464
00:31:02,090 --> 00:31:03,459
Why is he making no response?
465
00:31:12,469 --> 00:31:13,610
Wake up.
466
00:31:14,939 --> 00:31:16,170
I know you're not asleep.
467
00:31:17,310 --> 00:31:19,439
It will be less embarrassing
if you wake up now.
468
00:31:20,810 --> 00:31:22,949
I dozed off.
469
00:31:22,979 --> 00:31:26,479
If you didn't wake me up,
I would have slept until morning.
470
00:31:29,150 --> 00:31:30,289
Are you really...
471
00:31:30,959 --> 00:31:32,219
going to sleep here tonight?
472
00:31:39,130 --> 00:31:41,330
Wait. Who is that person?
473
00:31:46,439 --> 00:31:48,739
Excuse me. What are you doing here?
474
00:31:52,779 --> 00:31:54,709
Well...
475
00:31:55,279 --> 00:31:57,448
You said you didn't mean it that way,
476
00:31:57,449 --> 00:31:58,880
so you don't have that in mind.
477
00:32:00,150 --> 00:32:01,519
Is it for the movie, then?
478
00:32:01,989 --> 00:32:04,590
Are you holding out so
that I'd sign the contract?
479
00:32:04,689 --> 00:32:06,218
No, you got me wrong.
480
00:32:06,219 --> 00:32:07,229
Okay.
481
00:32:07,330 --> 00:32:09,370
Give me an explanation
before I get the wrong idea.
482
00:32:10,430 --> 00:32:11,750
- I worry that you...
- That I...
483
00:32:12,430 --> 00:32:13,699
might...
484
00:32:17,939 --> 00:32:19,100
die tonight.
485
00:32:25,509 --> 00:32:26,680
That I might die?
486
00:32:28,449 --> 00:32:30,150
Yes. That's right.
487
00:32:31,080 --> 00:32:34,620
So, I won't be relieved unless
I stay by your side tonight.
488
00:32:35,620 --> 00:32:38,620
I chased you into your
house because I thought...
489
00:32:38,719 --> 00:32:41,205
something might happen when I
leave you alone and I'd regret it.
490
00:32:41,229 --> 00:32:43,599
Yes, a dream. I had a bad dream.
491
00:32:43,600 --> 00:32:46,259
In my dream, you were badly
injured at the competition.
492
00:32:46,299 --> 00:32:47,769
It was so vivid as if it were real.
493
00:32:48,130 --> 00:32:50,239
I got the feeling that it
would happen in real life.
494
00:32:50,340 --> 00:32:51,799
So I was nervous and worried.
495
00:32:52,199 --> 00:32:53,570
You haven't changed.
496
00:33:01,350 --> 00:33:04,449
I see. I guess I died
in your dream this time.
497
00:33:04,680 --> 00:33:06,749
How can I explain it to you?
498
00:33:07,289 --> 00:33:09,219
The painful moments...
499
00:33:10,219 --> 00:33:11,699
when you disappeared from this world.
500
00:33:13,090 --> 00:33:14,330
Why the heck would I die?
501
00:33:15,590 --> 00:33:19,299
What's in your mind every
day to have such a dream?
502
00:33:21,370 --> 00:33:23,298
In the interviews,
503
00:33:23,299 --> 00:33:25,699
celebrities often say they
are mentally exhausted.
504
00:33:26,140 --> 00:33:28,810
Some even make an unfortunate
decision because of it.
505
00:33:31,910 --> 00:33:33,990
Many rumors have it that
you are mentally exhausted.
506
00:33:34,209 --> 00:33:36,548
That you suffer from depression
and have panic attacks.
507
00:33:36,549 --> 00:33:37,850
I don't have such things.
508
00:33:38,680 --> 00:33:40,350
Depression and panic attacks.
509
00:33:40,989 --> 00:33:43,089
Is that so? Really?
510
00:33:43,090 --> 00:33:44,810
Why do you believe those groundless rumors?
511
00:33:46,959 --> 00:33:48,390
I'm glad to hear that.
512
00:33:53,130 --> 00:33:54,130
But...
513
00:33:57,269 --> 00:33:58,739
why do you care...
514
00:34:00,199 --> 00:34:01,239
after all this time?
515
00:34:09,779 --> 00:34:12,749
I know. After all this time.
516
00:34:15,989 --> 00:34:18,489
I'm holding you back from rest
when you are tired. Sorry.
517
00:34:20,219 --> 00:34:21,930
I'll get going after cleaning this up.
518
00:34:23,259 --> 00:34:24,259
Don't go.
519
00:34:45,719 --> 00:34:47,039
It'll be big, but just put it on.
520
00:34:53,160 --> 00:34:54,160
Right.
521
00:34:57,230 --> 00:34:59,460
You can get changed in here.
522
00:35:01,029 --> 00:35:02,100
Thanks.
523
00:35:22,489 --> 00:35:23,489
No.
524
00:35:42,440 --> 00:35:44,580
Hey. Did you get changed?
525
00:35:45,180 --> 00:35:46,710
Yes. I did.
526
00:35:54,790 --> 00:35:56,710
You can get out if you
are done getting changed.
527
00:35:56,949 --> 00:35:58,259
Okay.
528
00:36:09,770 --> 00:36:11,799
Right, Sun Jae. I left my clothes in here.
529
00:36:21,779 --> 00:36:23,509
I didn't know you had such a hobby.
530
00:36:25,279 --> 00:36:26,319
No!
531
00:36:26,850 --> 00:36:27,890
I understand you.
532
00:36:28,219 --> 00:36:29,390
Don't. This is not it.
533
00:36:30,520 --> 00:36:31,660
What do you take me for?
534
00:36:32,719 --> 00:36:34,289
This is...
535
00:36:34,290 --> 00:36:36,190
One thing that's clear
is that this isn't mine.
536
00:36:36,230 --> 00:36:37,799
Until I came home today,
537
00:36:38,000 --> 00:36:40,469
I really didn't know such
a thing was in my place.
538
00:36:41,169 --> 00:36:42,899
It's all right.
539
00:36:43,230 --> 00:36:44,399
You can have such a thing...
540
00:36:45,140 --> 00:36:47,469
in your house when you live alone.
541
00:36:48,210 --> 00:36:49,540
It's not mine, I said!
542
00:36:51,410 --> 00:36:52,580
Let's talk outside.
543
00:36:52,810 --> 00:36:54,349
Why? Let me take a look.
544
00:36:54,350 --> 00:36:56,548
What? Don't do this. It's not mine.
545
00:36:56,549 --> 00:36:58,319
- Come on.
- Stop it.
546
00:37:31,219 --> 00:37:32,279
Sun Jae.
547
00:37:49,569 --> 00:37:50,669
Stay in here for a second.
548
00:37:55,469 --> 00:37:56,609
Sun Jae.
549
00:37:58,710 --> 00:38:01,509
Did I just make a big mistake?
550
00:38:01,850 --> 00:38:03,210
What? What do you mean?
551
00:38:04,180 --> 00:38:07,318
I think I saw you with a girl.
552
00:38:07,319 --> 00:38:08,399
What are you talking about?
553
00:38:09,419 --> 00:38:10,919
That was it.
554
00:38:11,759 --> 00:38:13,089
No, it wasn't.
555
00:38:13,259 --> 00:38:14,589
In addition to that,
556
00:38:15,359 --> 00:38:17,029
I saw another one.
557
00:38:17,500 --> 00:38:18,580
How many fingers are these?
558
00:38:19,029 --> 00:38:20,499
- There are 2.
- Wrong. There is 1.
559
00:38:20,500 --> 00:38:22,060
You saw it wrong because you are drunk.
560
00:38:22,469 --> 00:38:23,770
Is that so?
561
00:38:24,339 --> 00:38:26,770
By the way, I heard you met Sol.
562
00:38:26,940 --> 00:38:28,770
Didn't you bring her home?
563
00:38:28,969 --> 00:38:30,729
Nonsense. We parted
after drinking some tea.
564
00:38:31,140 --> 00:38:33,480
- You're drunk. Go away.
- You...
565
00:38:34,580 --> 00:38:35,710
No way.
566
00:38:36,279 --> 00:38:38,850
Don't tell me you still
have feelings for...
567
00:38:39,120 --> 00:38:40,520
No, you're wrong.
568
00:38:41,319 --> 00:38:42,390
Leave now.
569
00:38:43,649 --> 00:38:45,189
- No?
- Darn it.
570
00:38:45,190 --> 00:38:46,390
In that case,
571
00:38:46,719 --> 00:38:50,459
I'll take a bath since I'm here.
572
00:38:50,460 --> 00:38:53,528
Gosh. Why do you always take a bath here?
Go home already!
573
00:38:53,529 --> 00:38:55,370
I told you already.
574
00:38:55,669 --> 00:39:00,169
Your bathtub is totally my type.
575
00:39:00,609 --> 00:39:02,310
How much did you drink?
576
00:39:07,449 --> 00:39:09,750
- What's wrong?
- Go in quickly and wash up.
577
00:39:11,219 --> 00:39:12,679
Can I take a lower-body bath?
578
00:39:12,680 --> 00:39:15,350
Sure. Do whatever you want.
579
00:39:15,690 --> 00:39:17,489
Yes!
580
00:39:23,160 --> 00:39:24,330
I'm sorry. Let's get out.
581
00:39:24,799 --> 00:39:26,399
Hey, Sun Jae!
582
00:39:26,799 --> 00:39:27,870
What now?
583
00:39:28,069 --> 00:39:29,299
Why are you back out again?
584
00:39:31,040 --> 00:39:32,199
What is this?
585
00:39:32,799 --> 00:39:34,270
What on earth is this?
586
00:39:35,810 --> 00:39:37,039
Why was it there?
587
00:39:37,040 --> 00:39:39,779
Honestly, is Sol that pretty?
588
00:39:39,839 --> 00:39:41,810
I really don't get it.
589
00:39:41,910 --> 00:39:45,049
There are many women around
you prettier than her.
590
00:39:45,250 --> 00:39:47,318
There are so many of them!
591
00:39:47,319 --> 00:39:49,148
- That prick!
- But why can't you...
592
00:39:49,149 --> 00:39:51,758
get over her still? It's pathetic!
593
00:39:51,759 --> 00:39:53,719
- Gosh. You're wrong.
- I'm not wrong.
594
00:39:54,129 --> 00:39:57,628
Don't you remember the fuss you
made whenever you got drunk?
595
00:39:57,629 --> 00:39:59,389
(Year 2012, Redevelopment
project confirmed)
596
00:40:04,940 --> 00:40:07,968
- Gosh.
- Sol!
597
00:40:07,969 --> 00:40:08,969
(Year 2014)
598
00:40:08,969 --> 00:40:09,969
Hey, Sun Jae.
599
00:40:11,609 --> 00:40:13,580
I'm sorry.
600
00:40:14,480 --> 00:40:16,548
Hey. Wake up. Come on.
601
00:40:16,549 --> 00:40:18,278
- I'm not leaving.
- What are you talking about?
602
00:40:18,279 --> 00:40:20,480
Sol!
603
00:40:21,390 --> 00:40:22,890
(Year 2019)
604
00:40:23,350 --> 00:40:24,489
Mom.
605
00:40:26,460 --> 00:40:27,759
For goodness' sake!
606
00:40:30,190 --> 00:40:32,430
Are you a salmon, coming
back here to lay eggs?
607
00:40:32,899 --> 00:40:35,069
Why do you keep returning to this place?
608
00:40:35,330 --> 00:40:37,198
Whenever you are drunk, you've come back...
609
00:40:37,199 --> 00:40:38,639
to old Sol's house site to act
pathetically for ten years.
610
00:40:38,640 --> 00:40:39,839
I won't come back now.
611
00:40:40,770 --> 00:40:42,210
Today is the last day.
612
00:40:43,469 --> 00:40:45,540
I'm going to forget about her.
613
00:40:47,580 --> 00:40:49,249
Hey. Get up.
614
00:40:49,250 --> 00:40:51,818
- Give me some time.
- No. Just get up.
615
00:40:51,819 --> 00:40:52,878
For goodness' sake!
616
00:40:52,879 --> 00:40:54,149
Are you still going to deny it?
617
00:40:54,489 --> 00:40:55,988
You're over 30,
618
00:40:55,989 --> 00:40:57,588
but you couldn't date anyone...
619
00:40:57,589 --> 00:40:59,469
because you couldn't get
over your first crush.
620
00:40:59,719 --> 00:41:01,160
Darn it.
621
00:41:03,560 --> 00:41:05,100
Hey.
622
00:41:05,500 --> 00:41:07,398
Hey. Put me down.
623
00:41:07,399 --> 00:41:09,870
Put me down. Hey!
624
00:41:14,310 --> 00:41:15,440
You!
625
00:41:20,109 --> 00:41:21,480
Close your mouth and wash up.
626
00:41:21,949 --> 00:41:22,980
Should I?
627
00:41:23,810 --> 00:41:25,080
It's warm.
628
00:41:25,520 --> 00:41:26,779
It's so warm.
629
00:42:10,660 --> 00:42:12,699
How are you feeling? Are you all right?
630
00:42:13,629 --> 00:42:15,969
- You don't go to school and...
- Sun Jae.
631
00:42:19,299 --> 00:42:20,339
Thank you.
632
00:42:21,469 --> 00:42:24,080
I'm truly grateful.
633
00:42:25,910 --> 00:42:28,879
But when I see you, it
reminds me of that incident.
634
00:42:30,819 --> 00:42:31,850
It scares me.
635
00:42:33,649 --> 00:42:35,250
So I can't see you anymore.
636
00:42:48,330 --> 00:42:49,600
The tree...
637
00:42:50,940 --> 00:42:52,500
was gone.
638
00:42:53,540 --> 00:42:54,969
I found it beforehand.
639
00:42:59,040 --> 00:43:00,279
I see.
640
00:43:02,879 --> 00:43:05,519
Does that mean on January 1, did you...
641
00:43:05,520 --> 00:43:06,620
I did go.
642
00:43:08,549 --> 00:43:09,589
On that day,
643
00:43:11,489 --> 00:43:12,759
I was there.
644
00:43:32,580 --> 00:43:34,250
Look. Sun Jae.
645
00:44:05,509 --> 00:44:06,580
You should go inside now.
646
00:44:12,949 --> 00:44:14,290
I was there too that night.
647
00:44:15,719 --> 00:44:16,790
To see you.
648
00:44:23,989 --> 00:44:26,830
I was late, though.
649
00:44:27,669 --> 00:44:29,029
So we must have missed each other.
650
00:44:30,870 --> 00:44:33,069
Yes. I guess so.
651
00:44:33,299 --> 00:44:34,640
And one more thing.
652
00:44:36,040 --> 00:44:37,109
I...
653
00:44:39,910 --> 00:44:41,180
liked you too.
654
00:44:45,419 --> 00:44:47,279
I'm sorry for not telling you how I felt...
655
00:44:48,589 --> 00:44:50,120
and hurting you.
656
00:44:52,359 --> 00:44:54,589
I know that hearing this now
doesn't mean much to you.
657
00:44:55,390 --> 00:44:56,629
I'm still sorry.
658
00:44:58,359 --> 00:45:00,799
But I didn't have any
other choice back then.
659
00:45:01,430 --> 00:45:03,430
I really didn't have any choice.
660
00:45:04,169 --> 00:45:05,769
It was painful, and I was miserable too.
661
00:45:07,469 --> 00:45:09,739
I wanted to tell you if
I ever got a chance...
662
00:45:10,739 --> 00:45:12,140
to see you again.
663
00:45:14,649 --> 00:45:16,350
That I liked you too.
664
00:45:17,350 --> 00:45:18,549
That I missed you.
665
00:45:20,879 --> 00:45:23,850
I missed you with all of my heart, Sun Jae.
666
00:45:27,219 --> 00:45:28,419
I missed seeing you like this.
667
00:45:35,969 --> 00:45:37,100
Someone might see you.
668
00:45:37,569 --> 00:45:39,540
Thank you for driving me. Bye.
669
00:45:57,020 --> 00:45:59,859
I liked you too.
670
00:46:00,120 --> 00:46:03,029
I missed you with all of my heart, Sun Jae.
671
00:46:03,430 --> 00:46:04,699
I missed seeing you like this.
672
00:46:42,500 --> 00:46:43,629
So you're telling me...
673
00:46:46,270 --> 00:46:47,339
that...
674
00:46:48,940 --> 00:46:51,739
you had feelings for me just
like I did for you. Am I right?
675
00:46:55,580 --> 00:46:56,710
You said you missed me.
676
00:47:00,250 --> 00:47:01,290
Then tell me.
677
00:47:02,589 --> 00:47:03,620
How about now?
678
00:49:39,279 --> 00:49:41,109
Who is it?
679
00:49:41,410 --> 00:49:43,109
I'm from the maintenance office.
680
00:49:43,250 --> 00:49:45,620
I heard that your water pipes
froze and burst last night.
681
00:49:45,949 --> 00:49:47,120
Oh, right.
682
00:49:48,419 --> 00:49:49,549
Well,
683
00:49:49,690 --> 00:49:52,620
I'm sorry. But could you come back later?
684
00:49:52,759 --> 00:49:54,120
No, I can't.
685
00:49:54,359 --> 00:49:56,230
I'm only available now.
686
00:49:59,930 --> 00:50:02,211
What's going on? How come
she's not saying anything back?
687
00:50:05,839 --> 00:50:07,000
Hello.
688
00:50:08,810 --> 00:50:11,379
It's cold today. Have a good day, brother.
689
00:50:13,609 --> 00:50:15,350
- Brother?
- Brother?
690
00:50:18,779 --> 00:50:20,749
Yes. He's...
691
00:50:20,750 --> 00:50:22,619
my older brother. You know him.
He recently had his second child.
692
00:50:22,620 --> 00:50:24,218
What? Your older brother?
693
00:50:24,219 --> 00:50:25,318
Yes.
694
00:50:25,319 --> 00:50:26,719
I've known him for years now.
695
00:50:27,219 --> 00:50:28,930
He looks completely different.
696
00:50:30,129 --> 00:50:31,629
He got a totally new face now.
697
00:50:31,930 --> 00:50:33,210
He got the plastic surgery done.
698
00:50:35,370 --> 00:50:37,029
You should go now, brother.
699
00:50:37,799 --> 00:50:39,968
Bye. Go already.
700
00:50:39,969 --> 00:50:41,199
Come on in.
701
00:50:44,140 --> 00:50:46,540
- Your brother is leaving.
- Bye!
702
00:50:47,540 --> 00:50:48,879
- I'm really leaving.
- Okay!
703
00:50:51,620 --> 00:50:54,279
Gosh. You're at a great age to be in love.
704
00:51:34,460 --> 00:51:36,060
Come on.
705
00:51:36,390 --> 00:51:37,589
That's a loud car.
706
00:51:38,759 --> 00:51:40,039
I've never seen that car before.
707
00:51:59,779 --> 00:52:01,080
Sorry. Keep going.
708
00:52:07,520 --> 00:52:08,560
Seriously.
709
00:52:13,000 --> 00:52:14,430
How can you smile right now?
710
00:52:16,370 --> 00:52:18,699
How could you be smiling
given the situation we are in?
711
00:52:20,239 --> 00:52:21,540
How will you salvage this movie?
712
00:52:22,810 --> 00:52:23,810
(Hero)
713
00:52:31,520 --> 00:52:32,879
(Recents)
714
00:52:37,319 --> 00:52:38,460
He must be busy. Right?
715
00:52:43,489 --> 00:52:45,359
(Mom)
716
00:52:46,299 --> 00:52:47,329
Hey, Mom.
717
00:52:47,330 --> 00:52:49,930
Go to the postnatal care center
and see Hyun Ju during lunch.
718
00:52:50,129 --> 00:52:51,940
She's about to divorce your brother.
719
00:52:52,669 --> 00:52:53,999
What do you mean?
720
00:52:54,000 --> 00:52:55,139
Geum canceled the savings account...
721
00:52:55,140 --> 00:52:56,738
and invested in his friend's business.
722
00:52:56,739 --> 00:52:58,739
But he lost half of his
money from the investment.
723
00:52:58,810 --> 00:53:00,139
When Hyun Ju found out,
724
00:53:00,140 --> 00:53:01,508
she even kicked him out without shoes.
725
00:53:01,509 --> 00:53:02,549
What?
726
00:53:08,690 --> 00:53:09,719
So...
727
00:53:09,989 --> 00:53:11,960
you're really going to divorce him?
728
00:53:13,319 --> 00:53:14,520
Are you crazy?
729
00:53:15,129 --> 00:53:16,489
Divorce isn't a joke.
730
00:53:17,890 --> 00:53:20,198
Geum must have been under
a lot of pressure...
731
00:53:20,199 --> 00:53:21,529
once our second child was born.
732
00:53:22,330 --> 00:53:24,399
We have a small house,
but we have one more baby.
733
00:53:25,069 --> 00:53:27,669
Since we're a single-income family,
we can barely save any money.
734
00:53:27,870 --> 00:53:29,509
Who knew this would happen?
735
00:53:31,980 --> 00:53:33,108
(Im Sol)
736
00:53:33,109 --> 00:53:34,580
I envy you the most.
737
00:53:36,509 --> 00:53:37,580
I should've joined you...
738
00:53:38,120 --> 00:53:40,819
for the job interview at the
movie production company.
739
00:53:40,919 --> 00:53:42,790
Then we would've gone to school together.
740
00:53:42,949 --> 00:53:44,520
We would've worked together too.
741
00:53:45,089 --> 00:53:46,390
It would've been great.
742
00:53:48,359 --> 00:53:49,789
I wonder why I rushed into marrying him...
743
00:53:49,790 --> 00:53:50,930
even before I got a job.
744
00:53:53,930 --> 00:53:56,399
If you could go back in time,
745
00:53:57,169 --> 00:53:59,000
would you not marry my brother?
746
00:54:04,569 --> 00:54:06,279
If I didn't marry him,
747
00:54:06,580 --> 00:54:07,810
would my fate change?
748
00:54:08,449 --> 00:54:09,449
Probably.
749
00:54:10,810 --> 00:54:12,719
Yes. Let's say that my fate changed.
750
00:54:13,520 --> 00:54:15,920
How could I be certain that my
new life would be any better?
751
00:54:16,520 --> 00:54:18,659
I could be happy for the time being.
752
00:54:18,660 --> 00:54:19,790
But what about the future?
753
00:54:20,160 --> 00:54:22,835
Who knows if all kinds of bad stuff
might suddenly start happening?
754
00:54:22,859 --> 00:54:25,359
No one can know what
the future holds for us.
755
00:54:26,299 --> 00:54:28,779
We never know what kind of life
we will have until we live it.
756
00:54:34,169 --> 00:54:35,710
My baby, did you pee?
757
00:54:36,109 --> 00:54:37,140
Let's see.
758
00:54:37,569 --> 00:54:38,739
Right here.
759
00:54:40,540 --> 00:54:41,649
Even if...
760
00:54:42,080 --> 00:54:44,410
someone gives me a chance
to go back in time,
761
00:54:44,710 --> 00:54:47,020
I would never gamble with my fate.
762
00:54:48,890 --> 00:54:50,419
If I never got married,
763
00:54:51,020 --> 00:54:53,340
I would have never been able
to see my beautiful children.
764
00:55:12,910 --> 00:55:14,949
(Radiating and dazzling
skin with just hydration)
765
00:55:30,029 --> 00:55:31,089
Hello?
766
00:55:31,230 --> 00:55:32,259
It's me.
767
00:55:32,500 --> 00:55:33,529
Yes.
768
00:55:33,699 --> 00:55:35,270
I've been busy all morning.
769
00:55:36,029 --> 00:55:37,169
Did you get to work on time?
770
00:55:38,129 --> 00:55:39,199
Aren't you tired?
771
00:55:39,339 --> 00:55:40,399
I'm okay.
772
00:55:41,100 --> 00:55:42,609
I guess you're busy.
773
00:55:42,640 --> 00:55:44,339
I have to work until late at night today.
774
00:55:44,640 --> 00:55:46,040
I see.
775
00:55:46,210 --> 00:55:47,378
You barely got any rest...
776
00:55:47,379 --> 00:55:48,686
after the concert because of me yesterday.
777
00:55:48,710 --> 00:55:49,710
You must be exhausted.
778
00:55:50,149 --> 00:55:51,719
I'm not exhausted at all.
779
00:55:51,819 --> 00:55:52,879
Liar.
780
00:55:53,149 --> 00:55:54,949
There you go again,
covering up your burdens.
781
00:55:55,350 --> 00:55:56,989
You do that to other people, don't you?
782
00:55:57,089 --> 00:55:58,519
You need to tell people if
you're having a rough time.
783
00:55:58,520 --> 00:56:00,400
If you don't talk to
anyone, no one would know.
784
00:56:04,290 --> 00:56:05,430
Are you there?
785
00:56:06,129 --> 00:56:07,859
Why did you suddenly get quiet?
786
00:56:10,930 --> 00:56:11,940
No reason.
787
00:56:12,839 --> 00:56:13,969
I'm just happy.
788
00:56:19,940 --> 00:56:22,100
By the way, it's about the present.
The wind-up clock.
789
00:56:22,609 --> 00:56:23,779
What did that mean?
790
00:56:29,149 --> 00:56:30,520
I wanted your time...
791
00:56:31,219 --> 00:56:33,259
to keep flowing instead of stopping.
792
00:56:33,890 --> 00:56:35,029
That's odd.
793
00:56:35,589 --> 00:56:36,690
Why?
794
00:56:37,529 --> 00:56:39,129
Now that I hear you say that,
795
00:56:40,160 --> 00:56:41,969
my time which was standing
still until now...
796
00:56:43,469 --> 00:56:45,040
is finally flowing properly.
797
00:56:46,000 --> 00:56:47,699
- Is that so?
- Yes.
798
00:56:49,069 --> 00:56:50,210
Should we meet tomorrow?
799
00:56:50,310 --> 00:56:51,810
Sure. Let's meet tomorrow.
800
00:56:52,140 --> 00:56:53,940
No. Should we meet tonight?
801
00:56:54,279 --> 00:56:55,410
When will you end?
802
00:56:57,149 --> 00:56:58,180
I don't know.
803
00:56:58,779 --> 00:57:00,180
Then you must be tired.
804
00:57:01,149 --> 00:57:03,149
No. Let's meet even if it's late.
805
00:57:04,449 --> 00:57:05,919
I'll go to you. Let's meet.
806
00:57:07,819 --> 00:57:08,930
Sure. Let's do that.
807
00:57:08,960 --> 00:57:10,029
Hey.
808
00:57:10,089 --> 00:57:11,359
We're almost there.
809
00:57:12,699 --> 00:57:13,730
Okay.
810
00:57:13,859 --> 00:57:15,000
Do you have to get going?
811
00:57:17,100 --> 00:57:18,260
Let's talk just a bit longer.
812
00:57:21,839 --> 00:57:24,140
Gosh, why? We'll see each other later.
813
00:57:24,509 --> 00:57:26,580
- Should we just meet up now?
- What?
814
00:57:26,710 --> 00:57:29,149
Just tell me that you want to see me.
Then...
815
00:57:29,279 --> 00:57:30,679
I'll quit everything and go to you.
816
00:57:32,180 --> 00:57:33,480
Get back to work now.
817
00:57:34,989 --> 00:57:36,049
See you later.
818
00:57:51,299 --> 00:57:52,339
What about the scales?
819
00:57:52,500 --> 00:57:53,568
It will be difficult to recreate...
820
00:57:53,569 --> 00:57:55,640
the mermaid's tail
because of the reflection.
821
00:57:55,810 --> 00:57:56,839
We'll...
822
00:57:58,580 --> 00:58:00,640
(Slide to answer)
823
00:58:02,949 --> 00:58:04,609
I'm sorry.
824
00:58:04,779 --> 00:58:06,379
- Let's focus on the meeting.
- Okay.
825
00:58:08,390 --> 00:58:09,418
What were you saying?
826
00:58:09,419 --> 00:58:12,520
We tried to recreate the scales by using...
827
00:58:17,089 --> 00:58:18,399
Could you look over here?
828
00:58:30,739 --> 00:58:32,080
- Bye.
- Goodnight.
829
00:58:47,120 --> 00:58:49,690
The phone is turned off. You'll
be directed to voicemail.
830
00:58:49,930 --> 00:58:51,160
Her phone is still turned off.
831
00:58:51,660 --> 00:58:52,699
Did something happen?
832
00:58:53,359 --> 00:58:55,000
Her battery must've died or something.
833
00:58:55,569 --> 00:58:56,600
Eyes on the road.
834
00:59:01,600 --> 00:59:02,839
What on earth...
835
00:59:04,870 --> 00:59:06,878
How did she get into the building?
836
00:59:06,879 --> 00:59:09,119
They said they would tighten the security.
What is this?
837
00:59:09,210 --> 00:59:10,480
- She's back?
- Yes.
838
00:59:11,009 --> 00:59:13,278
She came to your house when In
Hyuk was sleeping this morning.
839
00:59:13,279 --> 00:59:15,020
She tried to get the door open.
840
00:59:15,089 --> 00:59:17,850
So she never left the building?
What is this?
841
00:59:18,250 --> 00:59:19,759
This girl is driving me so angry.
842
00:59:19,859 --> 00:59:21,060
Gosh, don't be so angry.
843
00:59:21,419 --> 00:59:23,659
Report her to the police.
Let's go to the hotel for now.
844
00:59:23,730 --> 00:59:25,730
I need to change quickly,
so I can go and see Sol.
845
00:59:34,270 --> 00:59:35,569
Right!
846
00:59:35,770 --> 00:59:37,910
I left my car at Sun Jae's place.
847
00:59:54,120 --> 00:59:55,859
He's probably not home yet. Right?
848
01:00:02,930 --> 01:00:05,140
Gosh. I had my phone off the whole day.
849
01:00:14,140 --> 01:00:15,980
(Missed calls)
850
01:00:19,520 --> 01:00:21,219
(Recents)
851
01:00:27,790 --> 01:00:30,029
(Sol)
852
01:00:30,390 --> 01:00:31,758
The person you have reached is unavailable.
853
01:00:31,759 --> 01:00:33,128
You'll be directed to voicemail.
854
01:00:33,129 --> 01:00:34,730
I guess he's still at work.
855
01:00:36,600 --> 01:00:40,140
By the way, where did I park my car?
856
01:00:42,370 --> 01:00:43,370
I found it.
857
01:01:48,100 --> 01:01:49,109
(Missed call from Sol)
858
01:01:56,750 --> 01:01:57,750
My car didn't hit her.
859
01:01:58,149 --> 01:01:59,219
She fell on her own.
860
01:02:01,219 --> 01:02:02,989
Gosh. Are you all right?
861
01:02:05,819 --> 01:02:06,819
Stop right there!
862
01:02:11,460 --> 01:02:12,799
Darn that stalker. Come on.
863
01:02:13,129 --> 01:02:14,230
What a nuisance.
864
01:02:15,029 --> 01:02:17,000
"Stalker?"
- Yes.
865
01:02:29,850 --> 01:02:31,379
(Dong Seok, JNT Entertainment)
866
01:02:34,020 --> 01:02:36,418
- What is it?
- Sun Jae. Which room was it?
867
01:02:36,419 --> 01:02:37,419
Room 251...
868
01:02:41,560 --> 01:02:43,465
What? So you know which room I'm in.
Why did you ask?
869
01:02:43,489 --> 01:02:44,569
What are you talking about?
870
01:02:46,399 --> 01:02:47,460
That wasn't you?
871
01:03:07,549 --> 01:03:09,489
- I got you.
- Let go of me!
872
01:03:30,669 --> 01:03:32,309
How long has it been since you left home?
873
01:03:33,339 --> 01:03:34,379
A month.
874
01:03:34,739 --> 01:03:36,949
How old are you? Fifteen? Sixteen?
875
01:03:37,509 --> 01:03:38,649
I'm fourteen.
876
01:03:39,350 --> 01:03:40,350
I'm in seventh grade.
877
01:03:42,549 --> 01:03:44,088
I get that you're only a minor.
878
01:03:44,089 --> 01:03:45,960
But this is still a crime.
Do you know that?
879
01:03:46,120 --> 01:03:47,620
I did it because I liked him a lot.
880
01:03:47,759 --> 01:03:49,089
That still doesn't make it okay.
881
01:03:49,629 --> 01:03:52,430
You're torturing the person you
like and making him more miserable.
882
01:03:52,960 --> 01:03:54,699
How could you do that when you like him?
883
01:04:01,370 --> 01:04:03,239
Take your time. I'll get you some water.
884
01:04:06,009 --> 01:04:07,009
Gosh.
885
01:04:07,010 --> 01:04:08,209
- Breaking news.
- I can't believe this.
886
01:04:08,210 --> 01:04:09,378
There has been a shocking incident...
887
01:04:09,379 --> 01:04:11,179
where the actor who started
off as a singer, Ryu Sun Jae,
888
01:04:11,180 --> 01:04:12,579
was attacked by an
unidentified assailant...
889
01:04:12,580 --> 01:04:13,850
at a hotel in Seoul.
890
01:04:14,250 --> 01:04:15,789
The police are currently in
pursuit of the suspect...
891
01:04:15,790 --> 01:04:16,948
who ran away from the scene.
892
01:04:16,949 --> 01:04:18,525
Reporter Kim Eun Ju will
give us more details.
893
01:04:18,549 --> 01:04:21,119
The incident took place
at a five-star hotel.
894
01:04:21,120 --> 01:04:23,290
So it's difficult for
unregistered guests to enter.
895
01:04:23,359 --> 01:04:26,059
But by the time Ryu was found, he
had already lost a lot of blood.
896
01:04:26,060 --> 01:04:27,659
He was transported to
a hospital immediately.
897
01:04:27,660 --> 01:04:30,129
And an emergency operation
is being performed now.
898
01:04:30,199 --> 01:04:33,270
Moreover, based on the DNA analysis
of the weapon found at the scene,
899
01:04:33,339 --> 01:04:35,298
the suspect had been imprisoned
for murder in 2009...
900
01:04:35,299 --> 01:04:37,108
and was released only a few days ago.
901
01:04:37,109 --> 01:04:39,480
The suspect is identified
as Kim, a man in his 40s.
902
01:04:39,580 --> 01:04:42,009
The police announced that
they decided to disclose...
903
01:04:42,040 --> 01:04:43,108
the suspect's information...
904
01:04:43,109 --> 01:04:44,789
due to the possibility of repeated crimes.
905
01:04:49,020 --> 01:04:50,149
Why on earth...
906
01:04:50,690 --> 01:04:51,719
Why did he hurt Sun Jae?
57203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.