All language subtitles for [ENG].08_Lovely.Runner.S01E08.x264.VIU.TVING.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,660 --> 00:00:19,489 (Byeon Woo Seok) 2 00:00:21,159 --> 00:00:22,258 (CEO) 3 00:00:22,259 --> 00:00:23,299 (10 missed calls from CEO) 4 00:00:26,099 --> 00:00:27,870 (Kim Hye Yoon) 5 00:00:34,670 --> 00:00:37,839 (Lovely Runner) 6 00:00:42,280 --> 00:00:44,809 (June of 2022) 7 00:01:09,339 --> 00:01:11,939 May I search for something for a moment? 8 00:01:12,070 --> 00:01:13,170 Well, go ahead. 9 00:01:14,909 --> 00:01:15,939 Thank you. 10 00:01:22,020 --> 00:01:23,850 What? Isn't it Ryu Sun Jae? 11 00:01:23,919 --> 00:01:25,749 Why is he shoveling here? 12 00:01:28,050 --> 00:01:29,089 What's that? 13 00:01:29,360 --> 00:01:30,889 Is it an egg or a gourd? 14 00:01:33,160 --> 00:01:34,888 (Han River) 15 00:01:34,889 --> 00:01:36,289 (6 months later on January 1, 2023) 16 00:01:37,229 --> 00:01:38,229 (Episode 8) 17 00:01:38,230 --> 00:01:39,630 You've come. 18 00:01:39,729 --> 00:01:40,729 You're here. 19 00:01:43,440 --> 00:01:45,169 It's been a while. 20 00:01:45,910 --> 00:01:46,940 It's been a while. 21 00:01:54,649 --> 00:01:55,779 I'm freezing to death. 22 00:01:58,619 --> 00:02:00,149 It's way past 12am. 23 00:02:01,289 --> 00:02:02,389 Why is she not coming? 24 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 Yes. Why? 25 00:02:10,161 --> 00:02:12,629 Sun Jae, what are you doing, brooding the egg? 26 00:02:12,630 --> 00:02:13,630 What? 27 00:02:16,999 --> 00:02:17,999 How do you know? 28 00:02:18,000 --> 00:02:19,739 A reporter from TBS called me... 29 00:02:19,740 --> 00:02:22,186 and said he had spotted you standing by Han River with an egg. 30 00:02:22,210 --> 00:02:23,850 The reporter asked what you were filming. 31 00:02:24,910 --> 00:02:26,409 Dong Seok. 32 00:02:27,210 --> 00:02:28,649 I'm supposed to meet someone. 33 00:02:29,119 --> 00:02:30,799 If she doesn't show up even after an hour, 34 00:02:31,249 --> 00:02:32,249 does it mean she stood me up? 35 00:02:32,249 --> 00:02:33,249 An hour? 36 00:02:33,550 --> 00:02:35,020 It seems she forgot about it. 37 00:02:35,319 --> 00:02:36,559 When did you agree to meet? 38 00:02:37,589 --> 00:02:39,629 - Fifteen years ago. - It's a pity. 39 00:02:39,890 --> 00:02:41,558 If she suggested meeting up 15 years later, 40 00:02:41,559 --> 00:02:43,239 it means she never wants to see you again. 41 00:02:43,399 --> 00:02:44,860 Why do you act like you're innocent? 42 00:02:46,469 --> 00:02:47,628 - That's what it means? - If you don't want to... 43 00:02:47,629 --> 00:02:49,269 hold a fan meet there, go home quickly. 44 00:02:49,270 --> 00:02:50,369 Your photo might be taken. 45 00:02:50,899 --> 00:02:52,308 It's posted already. 46 00:02:52,309 --> 00:02:54,369 Where did you get the egg? 47 00:02:54,409 --> 00:02:55,439 Hey, I'm hanging up. 48 00:03:17,330 --> 00:03:18,800 Time that passes again. 49 00:03:20,099 --> 00:03:21,499 This is my gift. 50 00:03:22,800 --> 00:03:24,099 Will this gift... 51 00:03:24,969 --> 00:03:27,439 reach you in the future? 52 00:03:28,369 --> 00:03:31,210 I'm desperately praying that it will, 53 00:03:31,950 --> 00:03:33,580 writing this letter. 54 00:03:34,279 --> 00:03:36,550 If you're reading this, 55 00:03:37,249 --> 00:03:39,050 I want to say this. 56 00:03:40,020 --> 00:03:42,460 Sun Jae, thank you... 57 00:03:43,360 --> 00:03:44,619 for living. 58 00:04:02,379 --> 00:04:04,010 "Time that passes again." 59 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 What? 60 00:04:22,860 --> 00:04:24,559 They didn't say it was going to snow. 61 00:04:27,830 --> 00:04:29,310 This is the first snow of the season. 62 00:04:30,140 --> 00:04:31,499 Sun Jae must be thrilled. 63 00:04:32,369 --> 00:04:33,439 What's going on? 64 00:04:38,410 --> 00:04:39,410 Oh, no. 65 00:04:49,959 --> 00:04:50,959 Oh, no. 66 00:04:52,590 --> 00:04:54,629 The same thing happened that day. 67 00:04:55,160 --> 00:04:57,559 No way. It's impossible. 68 00:04:57,999 --> 00:04:59,100 It can't be. 69 00:05:30,959 --> 00:05:32,400 (Im Sol) 70 00:05:34,470 --> 00:05:35,670 (Bon Cinema) 71 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 Dong Seok. 72 00:05:40,139 --> 00:05:42,439 Yes. 73 00:05:43,009 --> 00:05:45,249 Is the name of that movie production company employee... 74 00:05:48,509 --> 00:05:49,519 Im Sol? 75 00:05:50,780 --> 00:05:51,819 Yes. 76 00:05:52,220 --> 00:05:53,819 Do you really know her? 77 00:05:54,290 --> 00:05:56,389 She said you would remember when you hear her name. 78 00:05:59,329 --> 00:06:00,730 Sun Jae! 79 00:06:26,920 --> 00:06:28,549 Don't forget that. The Hangang Bridge. 80 00:06:28,550 --> 00:06:31,018 Even if we don't end up staying in touch, 81 00:06:31,019 --> 00:06:32,259 please come to see me that day. 82 00:06:32,290 --> 00:06:33,430 It's Sun Jae. 83 00:06:41,230 --> 00:06:42,369 Sun Jae, come here! 84 00:06:54,350 --> 00:06:55,949 (Im Sol) 85 00:07:02,119 --> 00:07:04,239 Why do you suddenly want to go to the Hangang Bridge? 86 00:07:12,400 --> 00:07:14,329 He would've passed by already. 87 00:07:15,939 --> 00:07:17,139 Did he just go? 88 00:07:18,240 --> 00:07:19,439 It's a relief then. 89 00:08:01,610 --> 00:08:02,680 Hello? 90 00:08:06,749 --> 00:08:07,920 Hello? 91 00:08:08,019 --> 00:08:09,059 This is me. 92 00:08:53,630 --> 00:08:54,729 It's been a while. 93 00:08:56,870 --> 00:08:59,709 Yes. It's been a while. 94 00:09:01,540 --> 00:09:02,579 Yes. 95 00:09:07,680 --> 00:09:09,120 Why are you standing here like this? 96 00:09:11,650 --> 00:09:12,790 Is your car broken? 97 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 No. 98 00:09:18,420 --> 00:09:19,689 I was waiting for you. 99 00:09:22,430 --> 00:09:24,300 How did you know I would come here? 100 00:09:25,630 --> 00:09:27,000 I thought you would come. 101 00:09:28,329 --> 00:09:29,699 What if I didn't see you? 102 00:09:33,239 --> 00:09:34,370 You haven't changed. 103 00:09:38,280 --> 00:09:40,040 Shall we go somewhere and have a cup of tea? 104 00:09:41,750 --> 00:09:42,880 Is it too late? 105 00:09:44,880 --> 00:09:46,948 No. It's fine. 106 00:09:46,949 --> 00:09:48,089 Sun Jae. 107 00:09:49,760 --> 00:09:52,059 I'm very sorry to interrupt you, 108 00:09:52,390 --> 00:09:53,429 but everyone is calling me... 109 00:09:53,430 --> 00:09:55,350 to ask why you aren't coming to the after-party. 110 00:09:56,160 --> 00:09:59,229 You're the last person he met... 111 00:09:59,469 --> 00:10:00,929 before he died last night. 112 00:10:00,930 --> 00:10:03,370 - You should hurry up and go. - I can't let him go like this. 113 00:10:04,140 --> 00:10:05,170 Just a second. 114 00:10:05,569 --> 00:10:06,809 No, don't go. 115 00:10:09,410 --> 00:10:10,540 You can't go. 116 00:10:11,579 --> 00:10:12,609 What? 117 00:10:14,349 --> 00:10:16,948 So what I want to say is... 118 00:10:16,949 --> 00:10:18,219 Sun Jae. 119 00:10:18,750 --> 00:10:20,020 Let's stay together tonight. 120 00:10:21,819 --> 00:10:24,589 Let's spend the night together. 121 00:10:28,900 --> 00:10:30,160 What do you mean? 122 00:10:31,829 --> 00:10:33,829 You heard what I said. Why? 123 00:10:34,469 --> 00:10:35,500 You... 124 00:10:37,239 --> 00:10:39,040 and me, the two of us? 125 00:10:39,910 --> 00:10:40,939 Yes. 126 00:10:41,640 --> 00:10:43,280 Don't go. Stay with me. 127 00:10:49,650 --> 00:10:51,920 Yes. Let's stay together. 128 00:10:53,719 --> 00:10:56,858 Sun Jae, someone might see you if you stay here like this. 129 00:10:56,859 --> 00:10:58,359 Tell them I can't go. 130 00:10:58,859 --> 00:10:59,859 What? 131 00:11:00,930 --> 00:11:03,829 Sun Jae, where are you going? 132 00:11:05,500 --> 00:11:06,530 My gosh. 133 00:11:11,870 --> 00:11:13,239 - Are you not getting in? - What? 134 00:11:15,739 --> 00:11:17,410 Yes, I'm coming. 135 00:11:19,449 --> 00:11:20,479 Sun... 136 00:11:25,650 --> 00:11:26,719 Oh, my. 137 00:11:40,900 --> 00:11:43,339 How have you been? 138 00:11:44,500 --> 00:11:45,640 How do I look? 139 00:11:48,339 --> 00:11:49,819 You look like you've been doing well. 140 00:11:50,410 --> 00:11:51,770 Then I guess I've been doing well. 141 00:11:52,949 --> 00:11:54,909 Are you going through any tough times these days? 142 00:11:55,079 --> 00:11:56,120 Not really. 143 00:11:57,219 --> 00:11:58,550 You mean it, right? 144 00:11:59,349 --> 00:12:01,050 You've been doing well, right? 145 00:12:02,790 --> 00:12:03,890 How about you? 146 00:12:06,359 --> 00:12:08,689 Well, I think I've been doing well. 147 00:12:09,300 --> 00:12:12,059 I'm in good health with no health issues and got a job. 148 00:12:14,729 --> 00:12:15,770 I'm glad to hear that. 149 00:12:24,979 --> 00:12:27,849 Where are we going? 150 00:12:28,109 --> 00:12:30,420 A place where we can be alone together quietly. 151 00:12:31,250 --> 00:12:32,890 - We're almost there. - What? 152 00:12:34,219 --> 00:12:35,390 (Shelton Hotel) 153 00:12:36,589 --> 00:12:37,660 A hotel? 154 00:12:45,670 --> 00:12:48,569 I guess you came here often. You're not hesitant at all. 155 00:12:48,599 --> 00:12:51,569 Well, I prefer a place I'm familiar with. 156 00:12:51,670 --> 00:12:53,208 Is there a place you prefer? 157 00:12:53,209 --> 00:12:54,410 I like the atmosphere. 158 00:12:54,839 --> 00:12:56,609 What atmosphere? 159 00:12:58,479 --> 00:12:59,479 (Suite Room) 160 00:13:00,609 --> 00:13:01,680 Sun Jae! 161 00:13:05,449 --> 00:13:06,520 Well... 162 00:13:07,949 --> 00:13:10,289 Shall we go somewhere else? 163 00:13:10,290 --> 00:13:12,160 Why? Do you not like it? 164 00:13:12,189 --> 00:13:15,389 No. Whether I like it or not isn't a problem. 165 00:13:15,390 --> 00:13:16,430 Let's go inside then. 166 00:13:16,930 --> 00:13:19,770 This is the only place where we can be alone... 167 00:13:20,170 --> 00:13:21,270 without prying eyes. 168 00:13:21,930 --> 00:13:22,969 Sun Jae. 169 00:13:25,370 --> 00:13:26,439 Yes. 170 00:13:26,510 --> 00:13:29,109 I suggested we stay together tonight. 171 00:13:29,239 --> 00:13:31,709 But I didn't mean it like that. 172 00:13:32,479 --> 00:13:34,349 I'm saying... 173 00:13:35,209 --> 00:13:37,719 I didn't suggest we spend a passionate night together. 174 00:13:38,380 --> 00:13:39,420 "A passionate night?" 175 00:13:40,219 --> 00:13:42,250 Yes. A passionate night. 176 00:13:46,489 --> 00:13:48,529 Of course, it's not like we're strangers, 177 00:13:48,530 --> 00:13:50,529 and we used to have a crush on each other or something like that. 178 00:13:50,530 --> 00:13:52,968 Some people say when long-lost classmates meet and hit it off, 179 00:13:52,969 --> 00:13:54,629 they sometimes skip the introduction and the main... 180 00:13:54,630 --> 00:13:55,769 and go straight to the conclusion. 181 00:13:55,770 --> 00:13:56,800 But... 182 00:13:57,239 --> 00:14:00,040 I'm quite conservative. Sorry. 183 00:14:02,040 --> 00:14:03,780 - What on earth are you thinking? - But... 184 00:14:04,109 --> 00:14:06,650 I'm not blaming you for having a thought like that. 185 00:14:07,309 --> 00:14:08,779 We just have different values. 186 00:14:08,780 --> 00:14:10,478 When adult man and woman come to a place like this... 187 00:14:10,479 --> 00:14:11,620 and the mood is right, 188 00:14:12,079 --> 00:14:13,219 such things can happen. 189 00:14:13,920 --> 00:14:17,160 But when I suggested we stay together tonight, 190 00:14:18,089 --> 00:14:21,729 I didn't mean to have a passionate night with you. I'm sorry. 191 00:14:21,890 --> 00:14:23,500 You don't have to be. 192 00:14:24,930 --> 00:14:27,569 Still, I'm sorry for making you misunderstand unnecessarily. 193 00:14:28,800 --> 00:14:30,670 (Shelton Lounge Bar) 194 00:14:31,569 --> 00:14:33,438 Please escort us to a place with a pleasant ambiance. 195 00:14:33,439 --> 00:14:34,969 Sure. Please follow me. 196 00:14:38,510 --> 00:14:40,050 (Shelton Lounge Bar) 197 00:14:42,050 --> 00:14:43,150 I'm screwed. 198 00:14:43,920 --> 00:14:46,849 I brought you, the conservative one, here of all places. 199 00:14:48,120 --> 00:14:50,960 I feel uncomfortable when there are many people. You understand, right? 200 00:14:51,089 --> 00:14:52,260 Of course. 201 00:14:52,319 --> 00:14:55,660 I forgot you were a celebrity. 202 00:14:56,699 --> 00:14:57,930 Why did you visit me? 203 00:14:59,870 --> 00:15:02,069 Well... 204 00:15:02,770 --> 00:15:03,969 I wanted to apologize. 205 00:15:04,569 --> 00:15:06,438 I didn't push you into the fountain yesterday... 206 00:15:06,439 --> 00:15:08,839 out of resentment over the movie. 207 00:15:09,309 --> 00:15:10,540 It was a mistake. 208 00:15:11,140 --> 00:15:13,380 I was going out in a hurry. I didn't know it was you. 209 00:15:15,819 --> 00:15:18,380 Right. There's no way you did that on purpose. 210 00:15:19,349 --> 00:15:20,750 Forget about the lawsuit. 211 00:15:20,949 --> 00:15:22,596 I reported to the police because of something else. 212 00:15:22,620 --> 00:15:24,719 I don't know why they took you. 213 00:15:24,890 --> 00:15:26,160 I apologize for the trouble. 214 00:15:28,059 --> 00:15:29,300 It's all right. 215 00:15:32,500 --> 00:15:35,170 But is that the only reason... 216 00:15:36,069 --> 00:15:37,699 - you wanted to visit me? - What? 217 00:15:38,370 --> 00:15:40,109 I thought... 218 00:15:43,709 --> 00:15:45,209 it might be the time capsule. 219 00:15:47,280 --> 00:15:48,650 I thought that's why you came. 220 00:15:49,520 --> 00:15:50,849 Do you remember the promise? 221 00:15:51,280 --> 00:15:54,088 Did you go there that day? 222 00:15:54,089 --> 00:15:55,089 No. 223 00:15:55,449 --> 00:15:57,359 I'm very busy. 224 00:15:58,459 --> 00:16:01,160 You didn't go. 225 00:16:01,989 --> 00:16:03,099 It's a relief. 226 00:16:05,229 --> 00:16:07,599 How about you? Did you go? 227 00:16:09,030 --> 00:16:11,099 No. I didn't go either. 228 00:16:12,709 --> 00:16:15,569 It sounded like you put something amazing in there. 229 00:16:15,910 --> 00:16:17,750 Would you be okay with not searching for that? 230 00:16:19,650 --> 00:16:20,680 I'm okay. 231 00:16:21,609 --> 00:16:23,520 Because my wish was granted. 232 00:16:26,589 --> 00:16:28,920 Seeing you again like this... 233 00:16:32,319 --> 00:16:33,459 makes me so happy. 234 00:16:37,260 --> 00:16:38,760 I guess you feel better now. 235 00:16:39,900 --> 00:16:42,670 You got scared when you saw me after the incident. 236 00:16:44,099 --> 00:16:45,140 "The incident?" 237 00:16:46,569 --> 00:16:47,670 Never mind. 238 00:16:49,109 --> 00:16:50,989 You said you wanted to become a movie director. 239 00:16:51,280 --> 00:16:53,640 And you were really working for a movie production company. 240 00:16:55,010 --> 00:16:56,649 Don't push. Move over. 241 00:16:56,650 --> 00:16:58,250 - Am I on camera? - Gather here. 242 00:16:58,849 --> 00:17:00,219 - Come in. - All right. 243 00:17:00,489 --> 00:17:03,319 I'll take a picture in 1, 2, 3. 244 00:17:06,859 --> 00:17:08,828 - You worked hard! - You worked hard! 245 00:17:08,829 --> 00:17:10,629 (Eclipse Full-Member Concert Was Successful!) 246 00:17:11,859 --> 00:17:13,099 Good job. 247 00:17:13,870 --> 00:17:15,169 (Eclipse Official) 248 00:17:15,170 --> 00:17:16,738 (New post) 249 00:17:16,739 --> 00:17:18,439 (After 5 years) 250 00:17:18,640 --> 00:17:20,708 After five years, we had a full-member concert. 251 00:17:20,709 --> 00:17:22,469 We burned the night away. 252 00:17:22,709 --> 00:17:24,438 Thank you and love you. 253 00:17:24,439 --> 00:17:25,778 (After 5 years, we had a full-member concert.) 254 00:17:25,779 --> 00:17:26,948 (We burned the night away. Thank you and love you.) 255 00:17:26,949 --> 00:17:29,208 - I love you, Eclipse. - Thank you for becoming singers. 256 00:17:29,209 --> 00:17:30,319 I don't see Sun Jae. 257 00:17:30,320 --> 00:17:33,025 He went to a hotel with a woman instead of going to the after-party. 258 00:17:33,049 --> 00:17:34,189 (Baek In Hyuk) 259 00:17:36,890 --> 00:17:37,959 Just a second. 260 00:17:39,689 --> 00:17:42,029 - Yes. - Did you go to Shelton Hotel? 261 00:17:42,229 --> 00:17:43,698 Everyone is talking about seeing you... 262 00:17:43,699 --> 00:17:45,630 going to the hotel with a woman on social media. 263 00:17:45,999 --> 00:17:48,719 Did you have a woman you were going to meet right after the concert? 264 00:17:48,799 --> 00:17:50,999 Who is it? Tell me who it is. 265 00:17:52,539 --> 00:17:53,609 You don't have to know. 266 00:17:53,610 --> 00:17:55,639 Everyone will know when the articles are released tomorrow anyway. 267 00:17:55,640 --> 00:17:56,679 Are you really going to do this? 268 00:17:56,680 --> 00:17:59,209 The reporters must be hiding near the hotel already. 269 00:17:59,779 --> 00:18:00,850 I'm hanging up. 270 00:18:05,719 --> 00:18:06,789 Why? 271 00:18:08,049 --> 00:18:10,289 I'm sorry, but we should get up now. 272 00:18:10,459 --> 00:18:13,788 Already? We didn't even talk much. 273 00:18:13,789 --> 00:18:15,259 I think I'm followed by reporters. 274 00:18:15,330 --> 00:18:16,330 You should go... 275 00:18:17,830 --> 00:18:20,430 No. I'll go out first. 276 00:18:21,229 --> 00:18:22,569 Take your time and finish this before you go. 277 00:18:22,570 --> 00:18:24,640 I can't let him go like this. 278 00:18:25,039 --> 00:18:26,239 Can't you stay longer? 279 00:18:26,739 --> 00:18:28,859 If articles come out, you'll get tired unnecessarily. 280 00:18:29,070 --> 00:18:30,239 Sun Jae, please wait. 281 00:18:36,249 --> 00:18:38,850 Make sure to cover your face when you leave just in case. 282 00:18:41,420 --> 00:18:43,560 I'll contact you. 283 00:18:44,820 --> 00:18:46,189 Let's meet again and talk. 284 00:18:46,890 --> 00:18:47,989 Go home safe. 285 00:18:51,400 --> 00:18:53,499 Hello? Where are you? 286 00:18:56,999 --> 00:18:58,370 Thank you. 287 00:19:09,979 --> 00:19:11,049 Excuse me! 288 00:19:20,860 --> 00:19:23,660 Mr. Kim, you keep an eye on the van. I'll keep an eye on the entrance. 289 00:19:23,799 --> 00:19:24,830 Okay. 290 00:19:28,170 --> 00:19:29,199 What's that? 291 00:19:29,439 --> 00:19:31,400 - What? - What's that? 292 00:19:32,910 --> 00:19:35,640 Sun Jae. Here. Hurry up. 293 00:19:46,120 --> 00:19:47,748 What are you doing? Do you want to get your picture taken? 294 00:19:47,749 --> 00:19:49,866 Get in the car quickly if you don't want to get your photo taken. 295 00:19:49,890 --> 00:19:50,920 Hurry up! 296 00:19:59,469 --> 00:20:00,709 What on earth are you thinking? 297 00:20:05,499 --> 00:20:08,059 As long as there's no two-shot, no one will believe the article. 298 00:20:23,860 --> 00:20:25,458 What kind of situation is this? 299 00:20:25,459 --> 00:20:26,829 Why are you asking? 300 00:20:26,830 --> 00:20:28,788 I'm driving the car, and you're sitting in the passenger's seat. 301 00:20:28,789 --> 00:20:29,900 That's what I'm saying. 302 00:20:30,060 --> 00:20:32,830 Why did you drag me into the car as if you were kidnapping me? 303 00:20:33,529 --> 00:20:36,028 How can I let the celebrity followed by stalkers go alone? 304 00:20:36,029 --> 00:20:37,099 You don't even have a car. 305 00:20:37,100 --> 00:20:38,370 My manager was there. 306 00:20:41,640 --> 00:20:44,279 Oh, my. Was he? I didn't notice. 307 00:20:47,249 --> 00:20:49,819 Since you're already in my car, I'll drive you home safely. 308 00:20:49,820 --> 00:20:52,989 I'm a good driver. A driver with a ten-year accident-free record. 309 00:20:54,789 --> 00:20:56,420 Whether in the past or now, 310 00:20:56,890 --> 00:20:59,730 you're still the same when it comes to pushing things ahead recklessly. 311 00:21:02,229 --> 00:21:04,130 Let's push ahead recklessly. 312 00:21:09,400 --> 00:21:12,039 You want to come to my place at this hour? 313 00:21:16,539 --> 00:21:17,539 Why? 314 00:21:18,340 --> 00:21:19,779 Well... 315 00:21:24,719 --> 00:21:26,150 It's been urgent since earlier. 316 00:21:26,449 --> 00:21:27,749 Can I use your bathroom? 317 00:21:28,420 --> 00:21:29,449 What? 318 00:21:30,689 --> 00:21:31,959 It's urgent. 319 00:21:32,189 --> 00:21:33,660 It's urgent. 320 00:21:34,130 --> 00:21:35,370 I think it's going to come out. 321 00:21:36,360 --> 00:21:38,458 - Are you serious? - Of course, I'm serious. 322 00:21:38,459 --> 00:21:40,169 She was all over him, 323 00:21:40,170 --> 00:21:42,600 telling him to spend the night together. 324 00:21:42,799 --> 00:21:44,498 So where did they go? 325 00:21:44,499 --> 00:21:46,869 They're going to spend the night together. If it's not a hotel, 326 00:21:46,870 --> 00:21:48,410 - it must be his house. - His house? 327 00:21:53,249 --> 00:21:54,249 Sun Jae's house? 328 00:21:54,650 --> 00:21:56,749 - They can't go there. - Why not? 329 00:21:58,080 --> 00:22:00,488 After I filmed a game commercial, I received a gift from the company. 330 00:22:00,489 --> 00:22:02,090 - And? - And... 331 00:22:02,519 --> 00:22:05,120 I threw it away in Sun Jae's place this morning. 332 00:22:09,560 --> 00:22:11,130 Gosh. My stomach. 333 00:22:12,160 --> 00:22:13,630 Goodness. 334 00:22:14,269 --> 00:22:15,529 My goodness. 335 00:22:33,949 --> 00:22:35,919 Gosh. Where's the bathroom? 336 00:22:35,920 --> 00:22:36,959 The bathroom! 337 00:22:37,689 --> 00:22:38,789 It's this way. Come. 338 00:22:40,390 --> 00:22:42,360 Take as much time as you need. 339 00:22:44,060 --> 00:22:45,360 It was here. 340 00:22:47,070 --> 00:22:48,270 Gosh. What is this doing here? 341 00:23:19,029 --> 00:23:20,070 It's all right. 342 00:23:24,370 --> 00:23:26,199 Darn it, Baek In Hyuk. That prick. 343 00:23:26,910 --> 00:23:28,509 Be careful. 344 00:23:29,140 --> 00:23:32,140 Gosh. How can this happen in the middle of the night? 345 00:23:32,509 --> 00:23:33,679 I'm hungry. 346 00:23:33,680 --> 00:23:35,120 Let's go to Geum's place. Okay, Mom. 347 00:24:02,310 --> 00:24:04,110 I've bulldozed my way into his house. 348 00:24:05,880 --> 00:24:08,449 I wanted to meet him again in a pleasant way. 349 00:24:11,880 --> 00:24:13,548 It's not the time to worry about my image. 350 00:24:13,549 --> 00:24:16,390 I should never leave him alone today. 351 00:24:23,930 --> 00:24:25,060 (Mom) 352 00:24:25,930 --> 00:24:26,969 Yes, Mom. 353 00:24:26,999 --> 00:24:28,169 Sol, where are you? 354 00:24:28,170 --> 00:24:29,170 I'm outside. Why? 355 00:24:29,171 --> 00:24:31,569 The water pipe at home froze and burst. 356 00:24:31,570 --> 00:24:34,670 So I'm on my way to Geum's place in a cab with your grandmother. 357 00:24:34,769 --> 00:24:36,380 You should also come to his house later. 358 00:24:37,080 --> 00:24:38,239 I'm not going home tonight. 359 00:24:38,709 --> 00:24:40,350 I'll stay out overnight, so don't worry. 360 00:24:40,709 --> 00:24:41,748 "Stay overnight?" 361 00:24:41,749 --> 00:24:43,820 You don't have a place to stay out overnight. 362 00:24:44,150 --> 00:24:45,320 Are you seeing someone? 363 00:24:45,749 --> 00:24:46,890 In that case, 364 00:24:47,590 --> 00:24:49,620 I will grant you permission. 365 00:24:50,620 --> 00:24:52,489 I'm with a man. Satisfied? 366 00:24:52,759 --> 00:24:55,430 Anyway, I'm not going home tonight, so don't look for me. 367 00:24:58,999 --> 00:25:00,229 Let's stay together tonight. 368 00:25:00,330 --> 00:25:01,499 Let's spend... 369 00:25:01,630 --> 00:25:03,140 the night together. 370 00:25:03,170 --> 00:25:05,070 You said you didn't mean it that way. 371 00:25:08,539 --> 00:25:09,539 What? 372 00:25:11,779 --> 00:25:12,880 - Stop thumping. - Okay. 373 00:25:13,110 --> 00:25:14,279 See you tomorrow. 374 00:25:29,590 --> 00:25:31,259 You're done. 375 00:25:32,060 --> 00:25:33,070 Yes. 376 00:25:40,140 --> 00:25:41,460 How should I stall for some time? 377 00:25:45,439 --> 00:25:47,209 What is she doing? Does she... 378 00:25:47,650 --> 00:25:48,910 really intend to stay? 379 00:26:00,029 --> 00:26:01,060 By the way, 380 00:26:01,789 --> 00:26:04,529 you take good care of your house. 381 00:26:08,299 --> 00:26:09,400 Can you... 382 00:26:09,499 --> 00:26:11,799 give me a little house tour? 383 00:26:12,699 --> 00:26:14,810 I'm not going home tonight. 384 00:26:15,840 --> 00:26:19,140 I'm not going home tonight. 385 00:26:19,580 --> 00:26:20,880 No? 386 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Sure. 387 00:26:25,180 --> 00:26:26,850 Your TV is as tall as me. 388 00:26:31,590 --> 00:26:34,459 It's humongous! 389 00:26:34,689 --> 00:26:37,499 It would take all night to organize your walk-in closet. 390 00:26:39,160 --> 00:26:40,269 What? 391 00:26:40,999 --> 00:26:42,229 How do I look? 392 00:26:44,140 --> 00:26:45,846 You'll stay up all night checking out my clothes. 393 00:26:45,870 --> 00:26:46,870 Come on out. 394 00:26:50,380 --> 00:26:52,080 Wait. How do I look? 395 00:26:57,380 --> 00:26:59,988 This painting keeps catching my eye. 396 00:26:59,989 --> 00:27:01,289 I don't know. 397 00:27:01,390 --> 00:27:03,820 It's as if it has captured my soul. 398 00:27:06,160 --> 00:27:08,028 I heard people stare at... 399 00:27:08,029 --> 00:27:10,160 famous work of art for hours. 400 00:27:10,799 --> 00:27:12,160 Now I understand why. 401 00:27:14,870 --> 00:27:17,110 Should I take it off the wall, so you can bring it home? 402 00:27:17,140 --> 00:27:18,140 What? 403 00:27:19,199 --> 00:27:20,410 No, it's all right. 404 00:27:21,140 --> 00:27:23,680 What a nightscape! 405 00:27:25,080 --> 00:27:27,508 The Namsan Seoultower is over there. Does the house face south? 406 00:27:27,509 --> 00:27:28,549 It faces west. 407 00:27:31,080 --> 00:27:32,549 I see. 408 00:27:35,090 --> 00:27:36,389 Gosh! 409 00:27:36,390 --> 00:27:37,920 What kind of tree is this? 410 00:27:39,090 --> 00:27:40,758 I love the scent of phytoncide. 411 00:27:40,759 --> 00:27:41,759 It's an artificial tree. 412 00:27:44,430 --> 00:27:45,830 I see. 413 00:27:48,600 --> 00:27:51,238 I mean, it looks so real. 414 00:27:51,239 --> 00:27:52,299 That one's real. 415 00:27:52,840 --> 00:27:54,240 Did you prick yourself? Let me see. 416 00:27:58,310 --> 00:27:59,539 Are you hurt? 417 00:28:00,279 --> 00:28:01,279 Let me check. 418 00:28:08,920 --> 00:28:09,959 It's all right. 419 00:28:15,259 --> 00:28:16,289 Thank you... 420 00:28:17,029 --> 00:28:18,060 for... 421 00:28:18,600 --> 00:28:20,268 Should we continue the house tour? 422 00:28:20,269 --> 00:28:21,329 Where did I miss? 423 00:28:21,330 --> 00:28:22,330 The bedroom. 424 00:28:23,199 --> 00:28:24,639 Do I have to show my bedroom to you? 425 00:28:24,900 --> 00:28:25,939 What? 426 00:28:27,140 --> 00:28:28,769 No. 427 00:28:29,570 --> 00:28:31,239 You saw it all, then. Shall we get going? 428 00:28:32,080 --> 00:28:33,140 Wait, Sun Jae. 429 00:28:35,380 --> 00:28:36,410 Well... 430 00:28:38,019 --> 00:28:40,289 Aren't you hungry? 431 00:28:41,150 --> 00:28:42,189 Can I... 432 00:28:42,420 --> 00:28:44,519 have ramyeon before I leave? 433 00:28:46,090 --> 00:28:51,529 I'm not going home tonight. 434 00:28:53,330 --> 00:28:54,630 No? 435 00:28:56,670 --> 00:28:57,670 You can. 436 00:28:57,671 --> 00:28:58,768 Never! 437 00:28:58,769 --> 00:29:01,340 I won't allow Im Sol to see Sun Jae. 438 00:29:01,640 --> 00:29:03,979 - Darn it. - Did something happen before? 439 00:29:04,580 --> 00:29:06,310 Did it? Yes, it did. 440 00:29:06,880 --> 00:29:09,080 She was so ungrateful even though her life was saved. 441 00:29:09,249 --> 00:29:11,650 Anyway, I won't allow it. 442 00:29:11,719 --> 00:29:13,289 I can't understand Sun Jae either. 443 00:29:13,449 --> 00:29:14,988 How can he fall for her helplessly... 444 00:29:14,989 --> 00:29:16,589 the moment he meets her after ten years? 445 00:29:16,759 --> 00:29:20,060 Don't tell me he's cooking her something like an idiot right now. 446 00:29:38,310 --> 00:29:39,410 What are those medications? 447 00:29:39,479 --> 00:29:41,580 They can't be pills for depression. 448 00:29:43,979 --> 00:29:45,219 Are you interested in medicine? 449 00:29:46,019 --> 00:29:47,019 What? 450 00:29:47,890 --> 00:29:50,560 I was wondering what those are for. 451 00:29:55,090 --> 00:29:56,160 This is multi-vitamins. 452 00:29:56,959 --> 00:29:57,999 Omega-three oils. 453 00:29:59,360 --> 00:30:00,430 Lutein. 454 00:30:01,499 --> 00:30:02,570 Supplements. 455 00:30:05,870 --> 00:30:08,239 You take nutritional supplements. 456 00:30:08,469 --> 00:30:09,570 I'm glad to hear that. 457 00:30:14,150 --> 00:30:16,630 - Aren't you going to eat too? - How can I eat that right now? 458 00:30:16,920 --> 00:30:17,949 What? 459 00:30:19,749 --> 00:30:20,920 I'm on a diet. 460 00:30:22,489 --> 00:30:24,989 I see. You're on a diet because you're a celebrity. 461 00:30:25,820 --> 00:30:28,130 I'll enjoy it since I don't need to be on a diet. 462 00:30:46,479 --> 00:30:48,319 I think he's really going to send me home now. 463 00:30:59,660 --> 00:31:01,590 What? Why is he so quiet? 464 00:31:02,090 --> 00:31:03,459 Why is he making no response? 465 00:31:12,469 --> 00:31:13,610 Wake up. 466 00:31:14,939 --> 00:31:16,170 I know you're not asleep. 467 00:31:17,310 --> 00:31:19,439 It will be less embarrassing if you wake up now. 468 00:31:20,810 --> 00:31:22,949 I dozed off. 469 00:31:22,979 --> 00:31:26,479 If you didn't wake me up, I would have slept until morning. 470 00:31:29,150 --> 00:31:30,289 Are you really... 471 00:31:30,959 --> 00:31:32,219 going to sleep here tonight? 472 00:31:39,130 --> 00:31:41,330 Wait. Who is that person? 473 00:31:46,439 --> 00:31:48,739 Excuse me. What are you doing here? 474 00:31:52,779 --> 00:31:54,709 Well... 475 00:31:55,279 --> 00:31:57,448 You said you didn't mean it that way, 476 00:31:57,449 --> 00:31:58,880 so you don't have that in mind. 477 00:32:00,150 --> 00:32:01,519 Is it for the movie, then? 478 00:32:01,989 --> 00:32:04,590 Are you holding out so that I'd sign the contract? 479 00:32:04,689 --> 00:32:06,218 No, you got me wrong. 480 00:32:06,219 --> 00:32:07,229 Okay. 481 00:32:07,330 --> 00:32:09,370 Give me an explanation before I get the wrong idea. 482 00:32:10,430 --> 00:32:11,750 - I worry that you... - That I... 483 00:32:12,430 --> 00:32:13,699 might... 484 00:32:17,939 --> 00:32:19,100 die tonight. 485 00:32:25,509 --> 00:32:26,680 That I might die? 486 00:32:28,449 --> 00:32:30,150 Yes. That's right. 487 00:32:31,080 --> 00:32:34,620 So, I won't be relieved unless I stay by your side tonight. 488 00:32:35,620 --> 00:32:38,620 I chased you into your house because I thought... 489 00:32:38,719 --> 00:32:41,205 something might happen when I leave you alone and I'd regret it. 490 00:32:41,229 --> 00:32:43,599 Yes, a dream. I had a bad dream. 491 00:32:43,600 --> 00:32:46,259 In my dream, you were badly injured at the competition. 492 00:32:46,299 --> 00:32:47,769 It was so vivid as if it were real. 493 00:32:48,130 --> 00:32:50,239 I got the feeling that it would happen in real life. 494 00:32:50,340 --> 00:32:51,799 So I was nervous and worried. 495 00:32:52,199 --> 00:32:53,570 You haven't changed. 496 00:33:01,350 --> 00:33:04,449 I see. I guess I died in your dream this time. 497 00:33:04,680 --> 00:33:06,749 How can I explain it to you? 498 00:33:07,289 --> 00:33:09,219 The painful moments... 499 00:33:10,219 --> 00:33:11,699 when you disappeared from this world. 500 00:33:13,090 --> 00:33:14,330 Why the heck would I die? 501 00:33:15,590 --> 00:33:19,299 What's in your mind every day to have such a dream? 502 00:33:21,370 --> 00:33:23,298 In the interviews, 503 00:33:23,299 --> 00:33:25,699 celebrities often say they are mentally exhausted. 504 00:33:26,140 --> 00:33:28,810 Some even make an unfortunate decision because of it. 505 00:33:31,910 --> 00:33:33,990 Many rumors have it that you are mentally exhausted. 506 00:33:34,209 --> 00:33:36,548 That you suffer from depression and have panic attacks. 507 00:33:36,549 --> 00:33:37,850 I don't have such things. 508 00:33:38,680 --> 00:33:40,350 Depression and panic attacks. 509 00:33:40,989 --> 00:33:43,089 Is that so? Really? 510 00:33:43,090 --> 00:33:44,810 Why do you believe those groundless rumors? 511 00:33:46,959 --> 00:33:48,390 I'm glad to hear that. 512 00:33:53,130 --> 00:33:54,130 But... 513 00:33:57,269 --> 00:33:58,739 why do you care... 514 00:34:00,199 --> 00:34:01,239 after all this time? 515 00:34:09,779 --> 00:34:12,749 I know. After all this time. 516 00:34:15,989 --> 00:34:18,489 I'm holding you back from rest when you are tired. Sorry. 517 00:34:20,219 --> 00:34:21,930 I'll get going after cleaning this up. 518 00:34:23,259 --> 00:34:24,259 Don't go. 519 00:34:45,719 --> 00:34:47,039 It'll be big, but just put it on. 520 00:34:53,160 --> 00:34:54,160 Right. 521 00:34:57,230 --> 00:34:59,460 You can get changed in here. 522 00:35:01,029 --> 00:35:02,100 Thanks. 523 00:35:22,489 --> 00:35:23,489 No. 524 00:35:42,440 --> 00:35:44,580 Hey. Did you get changed? 525 00:35:45,180 --> 00:35:46,710 Yes. I did. 526 00:35:54,790 --> 00:35:56,710 You can get out if you are done getting changed. 527 00:35:56,949 --> 00:35:58,259 Okay. 528 00:36:09,770 --> 00:36:11,799 Right, Sun Jae. I left my clothes in here. 529 00:36:21,779 --> 00:36:23,509 I didn't know you had such a hobby. 530 00:36:25,279 --> 00:36:26,319 No! 531 00:36:26,850 --> 00:36:27,890 I understand you. 532 00:36:28,219 --> 00:36:29,390 Don't. This is not it. 533 00:36:30,520 --> 00:36:31,660 What do you take me for? 534 00:36:32,719 --> 00:36:34,289 This is... 535 00:36:34,290 --> 00:36:36,190 One thing that's clear is that this isn't mine. 536 00:36:36,230 --> 00:36:37,799 Until I came home today, 537 00:36:38,000 --> 00:36:40,469 I really didn't know such a thing was in my place. 538 00:36:41,169 --> 00:36:42,899 It's all right. 539 00:36:43,230 --> 00:36:44,399 You can have such a thing... 540 00:36:45,140 --> 00:36:47,469 in your house when you live alone. 541 00:36:48,210 --> 00:36:49,540 It's not mine, I said! 542 00:36:51,410 --> 00:36:52,580 Let's talk outside. 543 00:36:52,810 --> 00:36:54,349 Why? Let me take a look. 544 00:36:54,350 --> 00:36:56,548 What? Don't do this. It's not mine. 545 00:36:56,549 --> 00:36:58,319 - Come on. - Stop it. 546 00:37:31,219 --> 00:37:32,279 Sun Jae. 547 00:37:49,569 --> 00:37:50,669 Stay in here for a second. 548 00:37:55,469 --> 00:37:56,609 Sun Jae. 549 00:37:58,710 --> 00:38:01,509 Did I just make a big mistake? 550 00:38:01,850 --> 00:38:03,210 What? What do you mean? 551 00:38:04,180 --> 00:38:07,318 I think I saw you with a girl. 552 00:38:07,319 --> 00:38:08,399 What are you talking about? 553 00:38:09,419 --> 00:38:10,919 That was it. 554 00:38:11,759 --> 00:38:13,089 No, it wasn't. 555 00:38:13,259 --> 00:38:14,589 In addition to that, 556 00:38:15,359 --> 00:38:17,029 I saw another one. 557 00:38:17,500 --> 00:38:18,580 How many fingers are these? 558 00:38:19,029 --> 00:38:20,499 - There are 2. - Wrong. There is 1. 559 00:38:20,500 --> 00:38:22,060 You saw it wrong because you are drunk. 560 00:38:22,469 --> 00:38:23,770 Is that so? 561 00:38:24,339 --> 00:38:26,770 By the way, I heard you met Sol. 562 00:38:26,940 --> 00:38:28,770 Didn't you bring her home? 563 00:38:28,969 --> 00:38:30,729 Nonsense. We parted after drinking some tea. 564 00:38:31,140 --> 00:38:33,480 - You're drunk. Go away. - You... 565 00:38:34,580 --> 00:38:35,710 No way. 566 00:38:36,279 --> 00:38:38,850 Don't tell me you still have feelings for... 567 00:38:39,120 --> 00:38:40,520 No, you're wrong. 568 00:38:41,319 --> 00:38:42,390 Leave now. 569 00:38:43,649 --> 00:38:45,189 - No? - Darn it. 570 00:38:45,190 --> 00:38:46,390 In that case, 571 00:38:46,719 --> 00:38:50,459 I'll take a bath since I'm here. 572 00:38:50,460 --> 00:38:53,528 Gosh. Why do you always take a bath here? Go home already! 573 00:38:53,529 --> 00:38:55,370 I told you already. 574 00:38:55,669 --> 00:39:00,169 Your bathtub is totally my type. 575 00:39:00,609 --> 00:39:02,310 How much did you drink? 576 00:39:07,449 --> 00:39:09,750 - What's wrong? - Go in quickly and wash up. 577 00:39:11,219 --> 00:39:12,679 Can I take a lower-body bath? 578 00:39:12,680 --> 00:39:15,350 Sure. Do whatever you want. 579 00:39:15,690 --> 00:39:17,489 Yes! 580 00:39:23,160 --> 00:39:24,330 I'm sorry. Let's get out. 581 00:39:24,799 --> 00:39:26,399 Hey, Sun Jae! 582 00:39:26,799 --> 00:39:27,870 What now? 583 00:39:28,069 --> 00:39:29,299 Why are you back out again? 584 00:39:31,040 --> 00:39:32,199 What is this? 585 00:39:32,799 --> 00:39:34,270 What on earth is this? 586 00:39:35,810 --> 00:39:37,039 Why was it there? 587 00:39:37,040 --> 00:39:39,779 Honestly, is Sol that pretty? 588 00:39:39,839 --> 00:39:41,810 I really don't get it. 589 00:39:41,910 --> 00:39:45,049 There are many women around you prettier than her. 590 00:39:45,250 --> 00:39:47,318 There are so many of them! 591 00:39:47,319 --> 00:39:49,148 - That prick! - But why can't you... 592 00:39:49,149 --> 00:39:51,758 get over her still? It's pathetic! 593 00:39:51,759 --> 00:39:53,719 - Gosh. You're wrong. - I'm not wrong. 594 00:39:54,129 --> 00:39:57,628 Don't you remember the fuss you made whenever you got drunk? 595 00:39:57,629 --> 00:39:59,389 (Year 2012, Redevelopment project confirmed) 596 00:40:04,940 --> 00:40:07,968 - Gosh. - Sol! 597 00:40:07,969 --> 00:40:08,969 (Year 2014) 598 00:40:08,969 --> 00:40:09,969 Hey, Sun Jae. 599 00:40:11,609 --> 00:40:13,580 I'm sorry. 600 00:40:14,480 --> 00:40:16,548 Hey. Wake up. Come on. 601 00:40:16,549 --> 00:40:18,278 - I'm not leaving. - What are you talking about? 602 00:40:18,279 --> 00:40:20,480 Sol! 603 00:40:21,390 --> 00:40:22,890 (Year 2019) 604 00:40:23,350 --> 00:40:24,489 Mom. 605 00:40:26,460 --> 00:40:27,759 For goodness' sake! 606 00:40:30,190 --> 00:40:32,430 Are you a salmon, coming back here to lay eggs? 607 00:40:32,899 --> 00:40:35,069 Why do you keep returning to this place? 608 00:40:35,330 --> 00:40:37,198 Whenever you are drunk, you've come back... 609 00:40:37,199 --> 00:40:38,639 to old Sol's house site to act pathetically for ten years. 610 00:40:38,640 --> 00:40:39,839 I won't come back now. 611 00:40:40,770 --> 00:40:42,210 Today is the last day. 612 00:40:43,469 --> 00:40:45,540 I'm going to forget about her. 613 00:40:47,580 --> 00:40:49,249 Hey. Get up. 614 00:40:49,250 --> 00:40:51,818 - Give me some time. - No. Just get up. 615 00:40:51,819 --> 00:40:52,878 For goodness' sake! 616 00:40:52,879 --> 00:40:54,149 Are you still going to deny it? 617 00:40:54,489 --> 00:40:55,988 You're over 30, 618 00:40:55,989 --> 00:40:57,588 but you couldn't date anyone... 619 00:40:57,589 --> 00:40:59,469 because you couldn't get over your first crush. 620 00:40:59,719 --> 00:41:01,160 Darn it. 621 00:41:03,560 --> 00:41:05,100 Hey. 622 00:41:05,500 --> 00:41:07,398 Hey. Put me down. 623 00:41:07,399 --> 00:41:09,870 Put me down. Hey! 624 00:41:14,310 --> 00:41:15,440 You! 625 00:41:20,109 --> 00:41:21,480 Close your mouth and wash up. 626 00:41:21,949 --> 00:41:22,980 Should I? 627 00:41:23,810 --> 00:41:25,080 It's warm. 628 00:41:25,520 --> 00:41:26,779 It's so warm. 629 00:42:10,660 --> 00:42:12,699 How are you feeling? Are you all right? 630 00:42:13,629 --> 00:42:15,969 - You don't go to school and... - Sun Jae. 631 00:42:19,299 --> 00:42:20,339 Thank you. 632 00:42:21,469 --> 00:42:24,080 I'm truly grateful. 633 00:42:25,910 --> 00:42:28,879 But when I see you, it reminds me of that incident. 634 00:42:30,819 --> 00:42:31,850 It scares me. 635 00:42:33,649 --> 00:42:35,250 So I can't see you anymore. 636 00:42:48,330 --> 00:42:49,600 The tree... 637 00:42:50,940 --> 00:42:52,500 was gone. 638 00:42:53,540 --> 00:42:54,969 I found it beforehand. 639 00:42:59,040 --> 00:43:00,279 I see. 640 00:43:02,879 --> 00:43:05,519 Does that mean on January 1, did you... 641 00:43:05,520 --> 00:43:06,620 I did go. 642 00:43:08,549 --> 00:43:09,589 On that day, 643 00:43:11,489 --> 00:43:12,759 I was there. 644 00:43:32,580 --> 00:43:34,250 Look. Sun Jae. 645 00:44:05,509 --> 00:44:06,580 You should go inside now. 646 00:44:12,949 --> 00:44:14,290 I was there too that night. 647 00:44:15,719 --> 00:44:16,790 To see you. 648 00:44:23,989 --> 00:44:26,830 I was late, though. 649 00:44:27,669 --> 00:44:29,029 So we must have missed each other. 650 00:44:30,870 --> 00:44:33,069 Yes. I guess so. 651 00:44:33,299 --> 00:44:34,640 And one more thing. 652 00:44:36,040 --> 00:44:37,109 I... 653 00:44:39,910 --> 00:44:41,180 liked you too. 654 00:44:45,419 --> 00:44:47,279 I'm sorry for not telling you how I felt... 655 00:44:48,589 --> 00:44:50,120 and hurting you. 656 00:44:52,359 --> 00:44:54,589 I know that hearing this now doesn't mean much to you. 657 00:44:55,390 --> 00:44:56,629 I'm still sorry. 658 00:44:58,359 --> 00:45:00,799 But I didn't have any other choice back then. 659 00:45:01,430 --> 00:45:03,430 I really didn't have any choice. 660 00:45:04,169 --> 00:45:05,769 It was painful, and I was miserable too. 661 00:45:07,469 --> 00:45:09,739 I wanted to tell you if I ever got a chance... 662 00:45:10,739 --> 00:45:12,140 to see you again. 663 00:45:14,649 --> 00:45:16,350 That I liked you too. 664 00:45:17,350 --> 00:45:18,549 That I missed you. 665 00:45:20,879 --> 00:45:23,850 I missed you with all of my heart, Sun Jae. 666 00:45:27,219 --> 00:45:28,419 I missed seeing you like this. 667 00:45:35,969 --> 00:45:37,100 Someone might see you. 668 00:45:37,569 --> 00:45:39,540 Thank you for driving me. Bye. 669 00:45:57,020 --> 00:45:59,859 I liked you too. 670 00:46:00,120 --> 00:46:03,029 I missed you with all of my heart, Sun Jae. 671 00:46:03,430 --> 00:46:04,699 I missed seeing you like this. 672 00:46:42,500 --> 00:46:43,629 So you're telling me... 673 00:46:46,270 --> 00:46:47,339 that... 674 00:46:48,940 --> 00:46:51,739 you had feelings for me just like I did for you. Am I right? 675 00:46:55,580 --> 00:46:56,710 You said you missed me. 676 00:47:00,250 --> 00:47:01,290 Then tell me. 677 00:47:02,589 --> 00:47:03,620 How about now? 678 00:49:39,279 --> 00:49:41,109 Who is it? 679 00:49:41,410 --> 00:49:43,109 I'm from the maintenance office. 680 00:49:43,250 --> 00:49:45,620 I heard that your water pipes froze and burst last night. 681 00:49:45,949 --> 00:49:47,120 Oh, right. 682 00:49:48,419 --> 00:49:49,549 Well, 683 00:49:49,690 --> 00:49:52,620 I'm sorry. But could you come back later? 684 00:49:52,759 --> 00:49:54,120 No, I can't. 685 00:49:54,359 --> 00:49:56,230 I'm only available now. 686 00:49:59,930 --> 00:50:02,211 What's going on? How come she's not saying anything back? 687 00:50:05,839 --> 00:50:07,000 Hello. 688 00:50:08,810 --> 00:50:11,379 It's cold today. Have a good day, brother. 689 00:50:13,609 --> 00:50:15,350 - Brother? - Brother? 690 00:50:18,779 --> 00:50:20,749 Yes. He's... 691 00:50:20,750 --> 00:50:22,619 my older brother. You know him. He recently had his second child. 692 00:50:22,620 --> 00:50:24,218 What? Your older brother? 693 00:50:24,219 --> 00:50:25,318 Yes. 694 00:50:25,319 --> 00:50:26,719 I've known him for years now. 695 00:50:27,219 --> 00:50:28,930 He looks completely different. 696 00:50:30,129 --> 00:50:31,629 He got a totally new face now. 697 00:50:31,930 --> 00:50:33,210 He got the plastic surgery done. 698 00:50:35,370 --> 00:50:37,029 You should go now, brother. 699 00:50:37,799 --> 00:50:39,968 Bye. Go already. 700 00:50:39,969 --> 00:50:41,199 Come on in. 701 00:50:44,140 --> 00:50:46,540 - Your brother is leaving. - Bye! 702 00:50:47,540 --> 00:50:48,879 - I'm really leaving. - Okay! 703 00:50:51,620 --> 00:50:54,279 Gosh. You're at a great age to be in love. 704 00:51:34,460 --> 00:51:36,060 Come on. 705 00:51:36,390 --> 00:51:37,589 That's a loud car. 706 00:51:38,759 --> 00:51:40,039 I've never seen that car before. 707 00:51:59,779 --> 00:52:01,080 Sorry. Keep going. 708 00:52:07,520 --> 00:52:08,560 Seriously. 709 00:52:13,000 --> 00:52:14,430 How can you smile right now? 710 00:52:16,370 --> 00:52:18,699 How could you be smiling given the situation we are in? 711 00:52:20,239 --> 00:52:21,540 How will you salvage this movie? 712 00:52:22,810 --> 00:52:23,810 (Hero) 713 00:52:31,520 --> 00:52:32,879 (Recents) 714 00:52:37,319 --> 00:52:38,460 He must be busy. Right? 715 00:52:43,489 --> 00:52:45,359 (Mom) 716 00:52:46,299 --> 00:52:47,329 Hey, Mom. 717 00:52:47,330 --> 00:52:49,930 Go to the postnatal care center and see Hyun Ju during lunch. 718 00:52:50,129 --> 00:52:51,940 She's about to divorce your brother. 719 00:52:52,669 --> 00:52:53,999 What do you mean? 720 00:52:54,000 --> 00:52:55,139 Geum canceled the savings account... 721 00:52:55,140 --> 00:52:56,738 and invested in his friend's business. 722 00:52:56,739 --> 00:52:58,739 But he lost half of his money from the investment. 723 00:52:58,810 --> 00:53:00,139 When Hyun Ju found out, 724 00:53:00,140 --> 00:53:01,508 she even kicked him out without shoes. 725 00:53:01,509 --> 00:53:02,549 What? 726 00:53:08,690 --> 00:53:09,719 So... 727 00:53:09,989 --> 00:53:11,960 you're really going to divorce him? 728 00:53:13,319 --> 00:53:14,520 Are you crazy? 729 00:53:15,129 --> 00:53:16,489 Divorce isn't a joke. 730 00:53:17,890 --> 00:53:20,198 Geum must have been under a lot of pressure... 731 00:53:20,199 --> 00:53:21,529 once our second child was born. 732 00:53:22,330 --> 00:53:24,399 We have a small house, but we have one more baby. 733 00:53:25,069 --> 00:53:27,669 Since we're a single-income family, we can barely save any money. 734 00:53:27,870 --> 00:53:29,509 Who knew this would happen? 735 00:53:31,980 --> 00:53:33,108 (Im Sol) 736 00:53:33,109 --> 00:53:34,580 I envy you the most. 737 00:53:36,509 --> 00:53:37,580 I should've joined you... 738 00:53:38,120 --> 00:53:40,819 for the job interview at the movie production company. 739 00:53:40,919 --> 00:53:42,790 Then we would've gone to school together. 740 00:53:42,949 --> 00:53:44,520 We would've worked together too. 741 00:53:45,089 --> 00:53:46,390 It would've been great. 742 00:53:48,359 --> 00:53:49,789 I wonder why I rushed into marrying him... 743 00:53:49,790 --> 00:53:50,930 even before I got a job. 744 00:53:53,930 --> 00:53:56,399 If you could go back in time, 745 00:53:57,169 --> 00:53:59,000 would you not marry my brother? 746 00:54:04,569 --> 00:54:06,279 If I didn't marry him, 747 00:54:06,580 --> 00:54:07,810 would my fate change? 748 00:54:08,449 --> 00:54:09,449 Probably. 749 00:54:10,810 --> 00:54:12,719 Yes. Let's say that my fate changed. 750 00:54:13,520 --> 00:54:15,920 How could I be certain that my new life would be any better? 751 00:54:16,520 --> 00:54:18,659 I could be happy for the time being. 752 00:54:18,660 --> 00:54:19,790 But what about the future? 753 00:54:20,160 --> 00:54:22,835 Who knows if all kinds of bad stuff might suddenly start happening? 754 00:54:22,859 --> 00:54:25,359 No one can know what the future holds for us. 755 00:54:26,299 --> 00:54:28,779 We never know what kind of life we will have until we live it. 756 00:54:34,169 --> 00:54:35,710 My baby, did you pee? 757 00:54:36,109 --> 00:54:37,140 Let's see. 758 00:54:37,569 --> 00:54:38,739 Right here. 759 00:54:40,540 --> 00:54:41,649 Even if... 760 00:54:42,080 --> 00:54:44,410 someone gives me a chance to go back in time, 761 00:54:44,710 --> 00:54:47,020 I would never gamble with my fate. 762 00:54:48,890 --> 00:54:50,419 If I never got married, 763 00:54:51,020 --> 00:54:53,340 I would have never been able to see my beautiful children. 764 00:55:12,910 --> 00:55:14,949 (Radiating and dazzling skin with just hydration) 765 00:55:30,029 --> 00:55:31,089 Hello? 766 00:55:31,230 --> 00:55:32,259 It's me. 767 00:55:32,500 --> 00:55:33,529 Yes. 768 00:55:33,699 --> 00:55:35,270 I've been busy all morning. 769 00:55:36,029 --> 00:55:37,169 Did you get to work on time? 770 00:55:38,129 --> 00:55:39,199 Aren't you tired? 771 00:55:39,339 --> 00:55:40,399 I'm okay. 772 00:55:41,100 --> 00:55:42,609 I guess you're busy. 773 00:55:42,640 --> 00:55:44,339 I have to work until late at night today. 774 00:55:44,640 --> 00:55:46,040 I see. 775 00:55:46,210 --> 00:55:47,378 You barely got any rest... 776 00:55:47,379 --> 00:55:48,686 after the concert because of me yesterday. 777 00:55:48,710 --> 00:55:49,710 You must be exhausted. 778 00:55:50,149 --> 00:55:51,719 I'm not exhausted at all. 779 00:55:51,819 --> 00:55:52,879 Liar. 780 00:55:53,149 --> 00:55:54,949 There you go again, covering up your burdens. 781 00:55:55,350 --> 00:55:56,989 You do that to other people, don't you? 782 00:55:57,089 --> 00:55:58,519 You need to tell people if you're having a rough time. 783 00:55:58,520 --> 00:56:00,400 If you don't talk to anyone, no one would know. 784 00:56:04,290 --> 00:56:05,430 Are you there? 785 00:56:06,129 --> 00:56:07,859 Why did you suddenly get quiet? 786 00:56:10,930 --> 00:56:11,940 No reason. 787 00:56:12,839 --> 00:56:13,969 I'm just happy. 788 00:56:19,940 --> 00:56:22,100 By the way, it's about the present. The wind-up clock. 789 00:56:22,609 --> 00:56:23,779 What did that mean? 790 00:56:29,149 --> 00:56:30,520 I wanted your time... 791 00:56:31,219 --> 00:56:33,259 to keep flowing instead of stopping. 792 00:56:33,890 --> 00:56:35,029 That's odd. 793 00:56:35,589 --> 00:56:36,690 Why? 794 00:56:37,529 --> 00:56:39,129 Now that I hear you say that, 795 00:56:40,160 --> 00:56:41,969 my time which was standing still until now... 796 00:56:43,469 --> 00:56:45,040 is finally flowing properly. 797 00:56:46,000 --> 00:56:47,699 - Is that so? - Yes. 798 00:56:49,069 --> 00:56:50,210 Should we meet tomorrow? 799 00:56:50,310 --> 00:56:51,810 Sure. Let's meet tomorrow. 800 00:56:52,140 --> 00:56:53,940 No. Should we meet tonight? 801 00:56:54,279 --> 00:56:55,410 When will you end? 802 00:56:57,149 --> 00:56:58,180 I don't know. 803 00:56:58,779 --> 00:57:00,180 Then you must be tired. 804 00:57:01,149 --> 00:57:03,149 No. Let's meet even if it's late. 805 00:57:04,449 --> 00:57:05,919 I'll go to you. Let's meet. 806 00:57:07,819 --> 00:57:08,930 Sure. Let's do that. 807 00:57:08,960 --> 00:57:10,029 Hey. 808 00:57:10,089 --> 00:57:11,359 We're almost there. 809 00:57:12,699 --> 00:57:13,730 Okay. 810 00:57:13,859 --> 00:57:15,000 Do you have to get going? 811 00:57:17,100 --> 00:57:18,260 Let's talk just a bit longer. 812 00:57:21,839 --> 00:57:24,140 Gosh, why? We'll see each other later. 813 00:57:24,509 --> 00:57:26,580 - Should we just meet up now? - What? 814 00:57:26,710 --> 00:57:29,149 Just tell me that you want to see me. Then... 815 00:57:29,279 --> 00:57:30,679 I'll quit everything and go to you. 816 00:57:32,180 --> 00:57:33,480 Get back to work now. 817 00:57:34,989 --> 00:57:36,049 See you later. 818 00:57:51,299 --> 00:57:52,339 What about the scales? 819 00:57:52,500 --> 00:57:53,568 It will be difficult to recreate... 820 00:57:53,569 --> 00:57:55,640 the mermaid's tail because of the reflection. 821 00:57:55,810 --> 00:57:56,839 We'll... 822 00:57:58,580 --> 00:58:00,640 (Slide to answer) 823 00:58:02,949 --> 00:58:04,609 I'm sorry. 824 00:58:04,779 --> 00:58:06,379 - Let's focus on the meeting. - Okay. 825 00:58:08,390 --> 00:58:09,418 What were you saying? 826 00:58:09,419 --> 00:58:12,520 We tried to recreate the scales by using... 827 00:58:17,089 --> 00:58:18,399 Could you look over here? 828 00:58:30,739 --> 00:58:32,080 - Bye. - Goodnight. 829 00:58:47,120 --> 00:58:49,690 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 830 00:58:49,930 --> 00:58:51,160 Her phone is still turned off. 831 00:58:51,660 --> 00:58:52,699 Did something happen? 832 00:58:53,359 --> 00:58:55,000 Her battery must've died or something. 833 00:58:55,569 --> 00:58:56,600 Eyes on the road. 834 00:59:01,600 --> 00:59:02,839 What on earth... 835 00:59:04,870 --> 00:59:06,878 How did she get into the building? 836 00:59:06,879 --> 00:59:09,119 They said they would tighten the security. What is this? 837 00:59:09,210 --> 00:59:10,480 - She's back? - Yes. 838 00:59:11,009 --> 00:59:13,278 She came to your house when In Hyuk was sleeping this morning. 839 00:59:13,279 --> 00:59:15,020 She tried to get the door open. 840 00:59:15,089 --> 00:59:17,850 So she never left the building? What is this? 841 00:59:18,250 --> 00:59:19,759 This girl is driving me so angry. 842 00:59:19,859 --> 00:59:21,060 Gosh, don't be so angry. 843 00:59:21,419 --> 00:59:23,659 Report her to the police. Let's go to the hotel for now. 844 00:59:23,730 --> 00:59:25,730 I need to change quickly, so I can go and see Sol. 845 00:59:34,270 --> 00:59:35,569 Right! 846 00:59:35,770 --> 00:59:37,910 I left my car at Sun Jae's place. 847 00:59:54,120 --> 00:59:55,859 He's probably not home yet. Right? 848 01:00:02,930 --> 01:00:05,140 Gosh. I had my phone off the whole day. 849 01:00:14,140 --> 01:00:15,980 (Missed calls) 850 01:00:19,520 --> 01:00:21,219 (Recents) 851 01:00:27,790 --> 01:00:30,029 (Sol) 852 01:00:30,390 --> 01:00:31,758 The person you have reached is unavailable. 853 01:00:31,759 --> 01:00:33,128 You'll be directed to voicemail. 854 01:00:33,129 --> 01:00:34,730 I guess he's still at work. 855 01:00:36,600 --> 01:00:40,140 By the way, where did I park my car? 856 01:00:42,370 --> 01:00:43,370 I found it. 857 01:01:48,100 --> 01:01:49,109 (Missed call from Sol) 858 01:01:56,750 --> 01:01:57,750 My car didn't hit her. 859 01:01:58,149 --> 01:01:59,219 She fell on her own. 860 01:02:01,219 --> 01:02:02,989 Gosh. Are you all right? 861 01:02:05,819 --> 01:02:06,819 Stop right there! 862 01:02:11,460 --> 01:02:12,799 Darn that stalker. Come on. 863 01:02:13,129 --> 01:02:14,230 What a nuisance. 864 01:02:15,029 --> 01:02:17,000 "Stalker?" - Yes. 865 01:02:29,850 --> 01:02:31,379 (Dong Seok, JNT Entertainment) 866 01:02:34,020 --> 01:02:36,418 - What is it? - Sun Jae. Which room was it? 867 01:02:36,419 --> 01:02:37,419 Room 251... 868 01:02:41,560 --> 01:02:43,465 What? So you know which room I'm in. Why did you ask? 869 01:02:43,489 --> 01:02:44,569 What are you talking about? 870 01:02:46,399 --> 01:02:47,460 That wasn't you? 871 01:03:07,549 --> 01:03:09,489 - I got you. - Let go of me! 872 01:03:30,669 --> 01:03:32,309 How long has it been since you left home? 873 01:03:33,339 --> 01:03:34,379 A month. 874 01:03:34,739 --> 01:03:36,949 How old are you? Fifteen? Sixteen? 875 01:03:37,509 --> 01:03:38,649 I'm fourteen. 876 01:03:39,350 --> 01:03:40,350 I'm in seventh grade. 877 01:03:42,549 --> 01:03:44,088 I get that you're only a minor. 878 01:03:44,089 --> 01:03:45,960 But this is still a crime. Do you know that? 879 01:03:46,120 --> 01:03:47,620 I did it because I liked him a lot. 880 01:03:47,759 --> 01:03:49,089 That still doesn't make it okay. 881 01:03:49,629 --> 01:03:52,430 You're torturing the person you like and making him more miserable. 882 01:03:52,960 --> 01:03:54,699 How could you do that when you like him? 883 01:04:01,370 --> 01:04:03,239 Take your time. I'll get you some water. 884 01:04:06,009 --> 01:04:07,009 Gosh. 885 01:04:07,010 --> 01:04:08,209 - Breaking news. - I can't believe this. 886 01:04:08,210 --> 01:04:09,378 There has been a shocking incident... 887 01:04:09,379 --> 01:04:11,179 where the actor who started off as a singer, Ryu Sun Jae, 888 01:04:11,180 --> 01:04:12,579 was attacked by an unidentified assailant... 889 01:04:12,580 --> 01:04:13,850 at a hotel in Seoul. 890 01:04:14,250 --> 01:04:15,789 The police are currently in pursuit of the suspect... 891 01:04:15,790 --> 01:04:16,948 who ran away from the scene. 892 01:04:16,949 --> 01:04:18,525 Reporter Kim Eun Ju will give us more details. 893 01:04:18,549 --> 01:04:21,119 The incident took place at a five-star hotel. 894 01:04:21,120 --> 01:04:23,290 So it's difficult for unregistered guests to enter. 895 01:04:23,359 --> 01:04:26,059 But by the time Ryu was found, he had already lost a lot of blood. 896 01:04:26,060 --> 01:04:27,659 He was transported to a hospital immediately. 897 01:04:27,660 --> 01:04:30,129 And an emergency operation is being performed now. 898 01:04:30,199 --> 01:04:33,270 Moreover, based on the DNA analysis of the weapon found at the scene, 899 01:04:33,339 --> 01:04:35,298 the suspect had been imprisoned for murder in 2009... 900 01:04:35,299 --> 01:04:37,108 and was released only a few days ago. 901 01:04:37,109 --> 01:04:39,480 The suspect is identified as Kim, a man in his 40s. 902 01:04:39,580 --> 01:04:42,009 The police announced that they decided to disclose... 903 01:04:42,040 --> 01:04:43,108 the suspect's information... 904 01:04:43,109 --> 01:04:44,789 due to the possibility of repeated crimes. 905 01:04:49,020 --> 01:04:50,149 Why on earth... 906 01:04:50,690 --> 01:04:51,719 Why did he hurt Sun Jae? 57203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.