All language subtitles for +++

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:36,318 --> 00:01:37,735 NEW YORK CITY,1889 1 00:01:54,127 --> 00:01:56,671 Please help me!. My mother is dying! 2 00:01:59,800 --> 00:02:02,259 My mother, she's dying! 3 00:02:03,929 --> 00:02:05,596 She's outside. 4 00:02:05,764 --> 00:02:07,848 My mother is dying, please help! 5 00:02:10,852 --> 00:02:14,397 She's dying! Help her! She's my mother, help her! 6 00:03:03,113 --> 00:03:05,448 Where are you taking her? 7 00:04:56,935 --> 00:04:58,185 I'm fine. 8 00:04:59,646 --> 00:05:01,730 It was just one of those e nights.. 9 00:05:02,023 --> 00:05:04,525 Mother Cabrini, are you sure? 10 00:05:05,819 --> 00:05:07,152 I'm fine, Concetta. 11 00:05:08,071 --> 00:05:09,530 Thank you. 12 00:06:52,676 --> 00:06:53,759 Mother! 13 00:06:53,969 --> 00:06:56,929 A telegram! From the Vatican! 14 00:07:14,197 --> 00:07:16,740 I should leave for Rome at once. 15 00:07:19,744 --> 00:07:21,704 It is an invitation... 16 00:07:21,871 --> 00:07:23,288 not an approval. 17 00:08:44,662 --> 00:08:46,038 Mother Cabrini 18 00:08:46,873 --> 00:08:49,875 Your Eminence, thank you for this chance to state my case -- 19 00:08:50,001 --> 00:08:54,463 In fact, you've already s stated your case eleven times. 20 00:08:58,009 --> 00:09:01,136 Your Eminence, an explosion of poverty is ripping through Asia,. 21 00:09:01,262 --> 00:09:02,888 hitting children hardest, in China -- 22 00:09:03,014 --> 00:09:04,681 Mother, this office has responded 23 00:09:04,808 --> 00:09:08,018 to your proposal. many times, to no avail. 24 00:09:09,354 --> 00:09:11,730 So we felt it necessary to deliver. 25 00:09:11,856 --> 00:09:14,441 that same response in person. 26 00:09:16,069 --> 00:09:16,735 Your Eminence, if I could -- 27 00:09:16,861 --> 00:09:21,281 You're building an orphanage in Lombardy, are you not? 28 00:09:22,700 --> 00:09:24,034 Good. 29 00:09:24,285 --> 00:09:27,788 Then continue your good work there. 30 00:09:31,084 --> 00:09:33,585 Stay where you belong, Mother. 31 00:10:04,784 --> 00:10:06,326 Signora... 32 00:10:07,704 --> 00:10:10,038 Your daughter is very weak 33 00:10:10,373 --> 00:10:13,083 and will be so as long as she lives. 34 00:10:16,921 --> 00:10:19,548 She almost drowned in that river. 35 00:10:19,716 --> 00:10:24,052 Now her bed will be her life. 36 00:10:26,097 --> 00:10:30,809 That is where she belongs. 37 00:10:45,867 --> 00:10:47,367 Your Eminence 38 00:10:50,955 --> 00:10:51,914 Mother Cabrini 39 00:10:52,040 --> 00:10:53,248 This decision.. 40 00:10:53,374 --> 00:10:55,417 is it yours or the Holy Father's? 41 00:10:55,585 --> 00:10:57,419 assure you there is no difference. 42 00:10:57,629 --> 00:10:59,213 If there is no difference.. 43 00:10:59,464 --> 00:11:02,966 I'd like to hear it from His Holiness Himself. 44 00:11:03,593 --> 00:11:06,637 Or I'll be forced to keep writing letters. 45 00:11:33,790 --> 00:11:35,165 Your Holiness 46 00:11:40,964 --> 00:11:44,007 For one little woman, you make a lot of noise. 47 00:11:45,093 --> 00:11:46,467 Your Holiness, 48 00:11:46,760 --> 00:11:49,846 want to found a network of orphanages. first, throughout China -- 49 00:11:50,014 --> 00:11:53,892 You have stated your case exhaustively. 50 00:11:57,397 --> 00:11:59,314 But I'm told you want to hear. the final verdict directly from me. 51 00:12:02,068 --> 00:12:05,529 Lombardy is the scope of your work. 52 00:12:07,572 --> 00:12:09,949 Now, His Eminence 53 00:12:10,076 --> 00:12:14,537 tells me that this is your first trip to Rome... 54 00:12:14,831 --> 00:12:18,792 your first trip out of Lombardy for that matter. 55 00:12:19,543 --> 00:12:21,837 Charming. 56 00:12:22,922 --> 00:12:26,508 I do encourage you to take a few days, 57 00:12:26,676 --> 00:12:29,303 visit the museum, see the sights -- 58 00:12:29,637 --> 00:12:30,679 Is it because. I am a woman? 59 00:12:39,105 --> 00:12:42,107 Is that why I must t limit my scope? 60 00:12:43,943 --> 00:12:48,155 There has never been an independent order of missionary women.. 61 00:12:49,866 --> 00:12:53,702 Wasn't it Mary Magdalene who brought news of the Resurrection to the Apostles? 62 00:12:53,995 --> 00:12:57,039 If God confided such a mission to a woman. 63 00:12:57,332 --> 00:12:59,124 why should He not confide in us? 64 00:12:59,249 --> 00:13:01,084 May I remind you that His Holiness has the power 65 00:13:01,209 --> 00:13:02,753 to censure or even disband -- 66 00:13:02,879 --> 00:13:05,714 Just a moment, Silvio. 67 00:13:12,763 --> 00:13:16,307 Why China, Cabrini? 68 00:13:19,062 --> 00:13:21,521 Because we've forgotten the East. 69 00:13:22,607 --> 00:13:26,818 I shall start in Peking and move west.. 70 00:13:27,487 --> 00:13:31,281 and create a body of charities that t will reach into Afghanistan, then into Persia -- 71 00:13:31,407 --> 00:13:33,115 So... 72 00:13:33,283 --> 00:13:36,244 you intend to build... 73 00:13:36,620 --> 00:13:38,538 ...a worldwide order! 74 00:13:41,083 --> 00:13:42,751 Your Holiness 75 00:13:43,669 --> 00:13:46,505 the world is too small for what I intend to do. 76 00:13:48,299 --> 00:13:50,300 See what I mean? 77 00:13:54,055 --> 00:13:56,765 And you have sufficient funds to.. 78 00:13:56,890 --> 00:13:58,558 ...conquer the world? 79 00:13:59,143 --> 00:14:00,476 Had I waited for sufficient funds. 80 00:14:00,603 --> 00:14:02,687 would have built nothing. 81 00:14:03,523 --> 00:14:08,527 Not my schools,. nor my orphanage in Co dog no. 82 00:14:09,070 --> 00:14:12,656 Begin the mission. and the means will come. 83 00:14:14,242 --> 00:14:15,826 Your Holiness, 84 00:14:16,702 --> 00:14:19,996 may I remind you of your next. appointment? 85 00:14:20,247 --> 00:14:21,957 Rearrange. 86 00:14:23,251 --> 00:14:25,836 I'm having tea with Cabrini. 87 00:14:39,808 --> 00:14:46,606 This morning, in an alley, I found the frozen body of a boy 88 00:14:46,983 --> 00:14:51,611 ...with newspapers as his only blanket. 89 00:14:52,780 --> 00:15:00,412 We came to America believing the streets. were paved with gold.... 90 00:15:00,538 --> 00:15:07,585 ... Only to find they're paved with abandoned children. 91 00:15:11,339 --> 00:15:13,300 This box... 92 00:15:13,759 --> 00:15:16,302 ..is a tomb of dreams. OC 93 00:15:16,929 --> 00:15:19,514 It's filled with letters from immigrants 94 00:15:19,640 --> 00:15:21,474 Italians from New York. 95 00:15:30,610 --> 00:15:32,693 Forgive me, Your Holiness. 96 00:15:34,447 --> 00:15:36,865 Why are you telling me this? 97 00:15:37,783 --> 00:15:39,743 They tell me that.. 98 00:15:40,328 --> 00:15:43,330 you were rejected by. three different orders. 99 00:15:43,456 --> 00:15:46,374 Each time for "weakness of constitution. 100 00:15:48,503 --> 00:15:52,672 We can serve our weakness, 101 00:15:53,758 --> 00:15:56,009 or we can serve our purpose. 102 00:15:56,469 --> 00:15:58,011 Not both. 103 00:16:12,609 --> 00:16:15,862 If I made you the first woman 104 00:16:16,239 --> 00:16:19,324 ...ever to lead an overseas mission 105 00:16:19,867 --> 00:16:23,745 the whole church would Io ok to you as proof... 106 00:16:24,789 --> 00:16:28,166 of what t women can.. 107 00:16:28,416 --> 00:16:30,502 ... or can not accomplish. 108 00:16:31,461 --> 00:16:32,879 You understand this? 109 00:16:44,808 --> 00:16:45,891 I will approve e your mission 110 00:16:46,143 --> 00:16:47,852 on one condition : 111 00:16:49,105 --> 00:16:51,815 Begin in the West. 112 00:16:52,440 --> 00:16:54,526 not the East. 113 00:16:56,069 --> 00:17:02,283 If the world is too small for what you intend to do... 114 00:17:02,702 --> 00:17:07,956 why does it matter where you begin? 115 00:17:25,016 --> 00:17:26,181 As women.. 116 00:17:27,560 --> 00:17:31,563 ...without men, we will be expected to fail. 117 00:17:32,231 --> 00:17:34,858 More than ever, we must trust in ourselves... 118 00:17:36,360 --> 00:17:38,486 and in the purpose of our mission. 119 00:17:39,697 --> 00:17:41,781 As we set sail 120 00:17:43,034 --> 00:17:45,368 for America. 121 00:21:25,297 --> 00:21:31,094 Get out of there! 122 00:21:47,653 --> 00:21:49,362 This is not a place for you. 123 00:21:49,905 --> 00:21:52,490 Did you see three little girls? They came right past here. 124 00:21:53,158 --> 00:21:56,202 Look in the daylight you get killed at this hour. 125 00:21:57,162 --> 00:21:59,080 We should listen to her, Mother. 126 00:22:02,167 --> 00:22:04,460 Do you know where we can find a room nearby? 127 00:22:05,838 --> 00:22:08,548 For you? In Five Points? 128 00:22:09,133 --> 00:22:11,217 We need a place to sleep -- 129 00:22:12,177 --> 00:22:13,720 just for tonight. 130 00:22:16,557 --> 00:22:17,765 I can't help. 131 00:22:18,434 --> 00:22:20,977 I beg you, we don't know where to go. 132 00:22:53,427 --> 00:22:54,761 Barricade the door. 133 00:22:55,179 --> 00:22:58,598 And unless you want to get beaten don't let Geno see you. 134 00:23:33,258 --> 00:23:35,510 Open the door! 135 00:23:36,387 --> 00:23:39,222 Nobody stays here for free! 136 00:23:39,347 --> 00:23:41,891 Open up! 137 00:23:43,852 --> 00:23:47,563 You think I care that you're nuns? 138 00:23:47,772 --> 00:23:50,483 If I catch you here again... 139 00:23:50,984 --> 00:23:53,653 I'll make you regret it. 140 00:24:05,958 --> 00:24:07,625 Oh my... 141 00:24:12,256 --> 00:24:13,256 Father Morelli? 142 00:24:23,183 --> 00:24:24,434 You're here. 143 00:24:26,020 --> 00:24:28,688 I knew this would come back to bite me. 144 00:24:29,189 --> 00:24:31,649 So, you did not receive. the letter from the Archbishop? 145 00:24:31,775 --> 00:24:33,484 The one I sen t t you?. 146 00:24:33,777 --> 00:24:35,862 No we didn't 147 00:24:39,491 --> 00:24:41,325 Well... 148 00:24:41,869 --> 00:24:44,203 your mission was denied. By the Archdiocese. 149 00:24:45,664 --> 00:24:46,748 Denied? 150 00:24:47,207 --> 00:24:48,415 What do you mean, denied? 151 00:24:49,626 --> 00:24:51,961 You really should see the Archbishop. 152 00:24:59,094 --> 00:25:01,971 Would you be kind enough to take us to our orphanage e first? 153 00:25:51,855 --> 00:25:55,149 We couldn't raise enough to keep it open. 154 00:25:55,734 --> 00:25:57,944 Not with the cost of the hospital. 155 00:26:03,617 --> 00:26:05,076 Enzo, Paolo! You again?! 156 00:26:05,202 --> 00:26:06,244 Get the hell out!! Go! 157 00:26:09,331 --> 00:26:11,123 No, don't go... 158 00:26:17,381 --> 00:26:21,759 As the twig is bent, so grows the tree. 159 00:26:21,969 --> 00:26:25,555 Even the older ones are still children. 160 00:26:29,518 --> 00:26:32,353 The Archbishop's Office is on 53rd. 161 00:26:33,230 --> 00:26:36,607 It will be a long walk before you find a streetcar. 162 00:35:18,797 --> 00:35:21,006 Stay where you belong, Mother. 163 00:35:46,908 --> 00:35:49,284 Mother... 164 00:36:00,672 --> 00:36:03,424 My name is Doctor Murphy. 165 00:36:04,926 --> 00:36:09,138 A couple good samaritans brought you here. 166 00:36:25,655 --> 00:36:27,948 Stay where you belong. 167 00:37:04,110 --> 00:37:06,987 Mother, 168 00:37:07,655 --> 00:37:09,615 your... 169 00:37:12,535 --> 00:37:14,036 lungs, 170 00:37:14,412 --> 00:37:16,205 they are... 171 00:38:59,726 --> 00:39:02,102 Where were you, I Mother? 172 00:39:02,437 --> 00:39:05,522 Are you okay, Mother? 173 00:40:27,355 --> 00:40:31,149 You have a lot of nerve coming back here. 174 00:40:31,317 --> 00:40:32,859 I'd like to speak to Vittoria. 175 00:40:32,986 --> 00:40:34,695 She's busy. 176 00:40:34,821 --> 00:40:36,571 Now leave. 177 00:40:38,658 --> 00:40:39,866 Get the hell out! 178 00:40:40,118 --> 00:40:41,410 Go! Go! 179 00:40:57,093 --> 00:40:59,511 Don't come back. 180 00:41:00,638 --> 00:41:03,849 Your pretty little habits won't protect you from him. 181 00:41:05,518 --> 00:41:08,437 Did he do this? 182 00:41:09,897 --> 00:41:13,567 I need your help to find those girls, Vittoria. 183 00:41:23,119 --> 00:41:25,412 Get your lamps. 184 00:42:47,870 --> 00:42:50,664 This was the door to my home. 185 00:43:13,104 --> 00:43:14,396 Put that a way! 186 00:43:14,689 --> 00:43:16,273 Mafia boy. 187 00:43:16,440 --> 00:43:18,775 They're just nuns. 188 00:43:32,081 --> 00:43:34,457 We'll take the bread. 189 00:43:38,588 --> 00:43:39,713 There you are! 190 00:43:39,839 --> 00:43:41,381 I've been worried about t you. 191 00:43:43,467 --> 00:43:44,968 Just give us the bread. 192 00:43:47,471 --> 00:43:50,015 Take the bread, what do you eat tonight? 193 00:43:51,434 --> 00:43:54,686 Come as our guests and you'll have... 194 00:43:56,272 --> 00:43:58,481 What is Sister Serafina making? 195 00:43:59,692 --> 00:44:02,194 Rigatoni and peach cro stata. 196 00:44:02,778 --> 00:44:04,237 Plus the bread. 197 00:44:04,363 --> 00:44:06,072 Or... 198 00:44:07,200 --> 00:44:08,700 We'll take the bread. 199 00:44:11,370 --> 00:44:13,121 But it's cro stata.. 200 00:44:15,708 --> 00:44:17,542 The choice is yours. 201 00:44:23,341 --> 00:44:26,009 I've never had a crostata before. 202 00:44:28,054 --> 00:44:30,138 Sorry, but I'm going. 203 00:44:52,161 --> 00:44:54,287 This cro stata is great! 204 00:44:56,958 --> 00:44:59,459 We'll stay for a little while.. 205 00:45:05,967 --> 00:45:08,969 ...and what about your parents, Paolo? 206 00:45:09,720 --> 00:45:12,514 Papa killed himself. 207 00:45:13,516 --> 00:45:15,642 Mama died of typhus... 208 00:45:16,227 --> 00:45:18,186 ..in a wheelbarrow. 209 00:45:27,655 --> 00:45:29,364 Go take a look. 210 00:45:29,657 --> 00:45:31,324 Look how handsome you are. 211 00:45:31,450 --> 00:45:33,910 Your mother would be so proud. 212 00:46:00,271 --> 00:46:02,730 You lying whore! 213 00:46:08,696 --> 00:46:11,489 You're gonna work a double shift to make it up! 214 00:46:12,825 --> 00:46:14,701 Let her go! 215 00:46:15,995 --> 00:46:17,579 Coward! He's just a kid. 216 00:46:17,829 --> 00:46:18,955 Let her go! 217 00:46:20,291 --> 00:46:21,207 Move! 218 00:46:22,418 --> 00:46:23,918 If you harm her, Mr. Geno... 219 00:46:24,670 --> 00:46:27,255 God's wrath shall descend upon you... 220 00:46:28,716 --> 00:46:32,093 ...and it shall be better for you had you never been 221 00:46:37,975 --> 00:46:38,767 Mother, 222 00:46:39,769 --> 00:46:42,395 I'm going to repeat it to you one last time. 223 00:46:43,064 --> 00:46:44,105 Move to the side. 224 00:46:44,231 --> 00:46:46,482 I said let her go! 225 00:46:49,445 --> 00:46:50,737 Paolo... 226 00:46:51,322 --> 00:46:53,990 Give me the gun. 227 00:46:55,326 --> 00:46:57,619 Paolo, this is not the way we do things!. 228 00:46:59,997 --> 00:47:00,371 Put it down! 229 00:47:01,832 --> 00:47:04,292 Geno is leaving. 230 00:47:06,961 --> 00:47:08,463 Yeah. 231 00:47:08,839 --> 00:47:10,924 Listen to her, boy.. 232 00:47:11,675 --> 00:47:13,967 Lower the gun. 233 00:47:15,221 --> 00:47:15,678 Please. 234 00:47:32,946 --> 00:47:35,280 The pimp will be fine. 235 00:47:37,326 --> 00:47:38,993 So an orphan.. 236 00:47:39,202 --> 00:47:40,453 shot a pimp, 237 00:47:40,913 --> 00:47:42,914 while you blocked the door 238 00:47:43,249 --> 00:47:46,542 ...to keep a prostitute inside. 239 00:48:17,324 --> 00:48:19,159 Sit down, Paolo. 240 00:48:58,365 --> 00:49:01,576 That was the gun my papa used on himself. 241 00:49:22,264 --> 00:49:25,767 I removed the bullets but the gun is yours... 242 00:49:29,104 --> 00:49:33,691 The children and I. would like to know 243 00:49:36,695 --> 00:49:39,112 The choice is yours 244 00:53:34,141 --> 00:53:35,766 Ah, Vittoria! 245 00:53:36,142 --> 00:53:38,060 Where have you been? 246 00:53:44,318 --> 00:53:47,360 You'll pay for what you did to me! 247 00:53:48,197 --> 00:53:49,781 Enough! Geno! 248 00:54:26,025 --> 00:54:28,653 I'm a prostitute. 249 00:54:30,739 --> 00:54:34,784 Been one since was a girl. 250 00:54:44,169 --> 00:54:47,922 And now I have blood on my hands. 251 00:54:55,639 --> 00:55:01,894 There's not enough water in the world to make me clean. 252 00:55:17,244 --> 00:55:20,161 When I look at you, do you know what I see? 253 00:55:22,416 --> 00:55:24,709 I see a strong woman. 254 00:55:28,005 --> 00:55:30,548 I see courage. 255 00:55:33,760 --> 00:55:36,637 I see it glowing all around I you. 256 00:55:39,349 --> 00:55:42,226 It takes a lot of courage... 257 00:55:42,477 --> 00:55:45,854 ...to become who we're. meant to be. 258 00:55:50,777 --> 00:55:52,904 We have something in common. 259 00:55:55,699 --> 00:55:56,991 What? 260 00:55:58,243 --> 00:55:59,994 We are both survivors. 261 00:56:17,429 --> 00:56:21,097 We don't get to choose how we come into this world. 262 00:56:22,684 --> 00:56:26,062 But God gave us the freedom to choose... 263 00:56:27,272 --> 00:56:29,774 ...how we live in it. 264 00:56:38,992 --> 00:56:40,700 There's a dead girl! 265 00:57:31,086 --> 00:57:34,005 Rats have it better than the children of Five Points. 266 00:57:34,464 --> 00:57:35,923 Rats. 267 00:57:36,550 --> 00:57:38,968 And no one cares. 268 00:57:48,311 --> 00:57:49,395 But do people know 269 00:57:49,521 --> 00:57:52,189 that rats have it better than the children of Five Points? 270 00:57:52,315 --> 00:57:54,734 Those people would never visit a sewer. 271 00:57:57,403 --> 00:58:00,364 Then we. should bring. the sewer to them. 272 01:03:47,629 --> 01:03:50,130 Give this to Dr.Murphy. 273 01:03:50,715 --> 01:03:52,800 He comes in Thursday and Saturday.. 274 01:03:52,926 --> 01:03:55,219 Thank you, Mother, thank you! 275 01:03:56,763 --> 01:03:58,514 Send Giacomo my blessing. 276 01:04:02,227 --> 01:04:03,602 Mother, it's my nephew.. 277 01:04:04,479 --> 01:04:07,272 The cops put him in jail but he did nothing. wrong. 278 01:16:03,197 --> 01:16:05,657 It's two in the morning. 279 01:16:41,360 --> 01:16:43,528 You should d rest more. 280 01:16:47,950 --> 01:16:51,161 You're dying. Why aren't you a afraid? 281 01:16:52,580 --> 01:16:54,914 Of course I'm afraid. 282 01:16:56,542 --> 01:16:59,627 That's why I'm out here digging. 283 01:17:03,424 --> 01:17:07,051 When I work it seems like.... 284 01:17:08,179 --> 01:17:11,181 I'm stealing one more day of life. 285 01:17:14,810 --> 01:17:17,395 If I rest... 286 01:17:19,064 --> 01:17:22,150 that's when dying becomes.. 287 01:17:23,360 --> 01:17:25,111 ...very, very real. 288 01:17:33,162 --> 01:17:35,288 We just moved in 289 01:17:35,831 --> 01:17:38,333 to this huge, huge place.. 290 01:17:39,710 --> 01:17:42,962 and we already barely fit. 291 01:17:43,797 --> 01:17:46,883 She just keeps bringing in more kids. 292 01:17:47,760 --> 01:17:49,344 She's crazy. 293 01:17:50,721 --> 01:17:53,723 We should help her somehow. 294 01:17:54,975 --> 01:17:56,726 Can you find us some work? 295 01:18:10,783 --> 01:18:11,616 Bro! 296 01:18:12,076 --> 01:18:13,451 They'll take us both. 297 01:18:13,702 --> 01:18:16,037 Twenty cents for the night shift! 298 01:18:16,413 --> 01:18:17,622 Perfect! What are we doing? 299 01:18:18,666 --> 01:18:20,667 Faster, boys! Faster! 300 01:18:20,918 --> 01:18:22,418 Keep that boiler hot! 301 01:18:22,711 --> 01:18:24,170 Or I toss you out! 302 01:18:33,514 --> 01:18:34,389 Go! Go! 303 01:18:34,515 --> 01:18:35,390 Now! 304 01:19:31,322 --> 01:19:32,864 Have you seen Enzo? 305 01:20:47,564 --> 01:20:49,440 I found Enzo! 306 01:22:08,687 --> 01:22:11,147 I You wrote to me.. 307 01:22:11,815 --> 01:22:16,694 ...that my girl is calling for me 308 01:22:18,155 --> 01:22:20,698 the one who left her behind.. 309 01:22:21,200 --> 01:22:25,703 ...is still far away. 310 01:22:26,622 --> 01:22:29,415 No, I won't be coming back to her. 311 01:22:29,875 --> 01:22:34,337 I'll stay gone 312 01:22:35,547 --> 01:22:43,304 and keep on working for us all.. 313 01:22:43,889 --> 01:22:51,812 I have lost my home. my homeland and my honor... 314 01:22:53,315 --> 01:22:58,361 I'm butchers meat. 315 01:22:59,196 --> 01:23:05,076 I am an immigrant. 316 01:25:24,132 --> 01:25:27,218 We don't make loans. 317 01:25:27,344 --> 01:25:28,803 Then what about the Italian Senate? 318 01:25:29,096 --> 01:25:31,847 I can go to Rome,. I can sail tomorrow. 319 01:25:32,265 --> 01:25:35,810 I wouldn't sail to Rome to hear it. 320 01:35:48,631 --> 01:35:48,964 Sonk Mantan Piant 321 01:35:59,142 --> 01:36:01,143 Hello friends! 322 01:36:01,601 --> 01:36:02,394 Watch out! 323 01:36:02,603 --> 01:36:04,186 They are Americans! 324 01:37:47,250 --> 01:37:48,250 You coward! 325 01:44:12,092 --> 01:44:16,179 Do you t think the Archbishop will Iet me stay here without you? 326 01:44:18,140 --> 01:44:22,852 A hooker from Five Points? 327 01:44:26,315 --> 01:44:28,983 I'm going to Rome to fight. Sooc 328 01:44:29,944 --> 01:44:33,071 ...with every last ounce of my strength. 329 01:45:48,105 --> 01:45:50,481 You fascinate me, Cabrini. 330 01:45:51,442 --> 01:45:56,654 I can't tell where your faith ends... 331 01:45:57,656 --> 01:46:00,408 100 and your ambition begins. 332 01:46:03,370 --> 01:46:05,747 I must agree with the Archbishop. 333 01:46:06,790 --> 01:46:11,085 This project is overly a ambitious, 334 01:46:13,631 --> 01:46:16,049 perhaps s unrealistic. 335 01:46:20,346 --> 01:46:22,972 Only after little David killed giant. t Goliath. 336 01:46:23,223 --> 01:46:25,767 did he become king. 337 01:46:28,019 --> 01:46:29,395 You intend to be a king? 338 01:46:30,230 --> 01:46:32,899 I intend to build an empire. Your I Holiness. 339 01:46:33,609 --> 01:46:36,152 An empire of hope. 340 01:46:41,700 --> 01:46:46,245 If you can prove. e that your. plan has any real chance... 341 01:46:46,413 --> 01:46:47,788 any at all. 342 01:46:49,166 --> 01:46:52,502 I could consider your request. 343 01:46:52,627 --> 01:46:55,546 In the meantime, I can not and will not... 344 01:46:56,507 --> 01:46:58,967 ...override the Archbishop 345 01:47:28,163 --> 01:47:29,956 Senator... 346 01:47:30,082 --> 01:47:31,915 Sorry for the wait, Mother... 347 01:47:32,418 --> 01:47:34,502 We are late for a dinner. 348 01:47:35,044 --> 01:47:37,422 If you don't mind walking with us.. 349 01:47:38,799 --> 01:47:41,509 The committee has reviewed your application, 350 01:47:41,676 --> 01:47:44,429 but has regretfully declined your loan.. 351 01:47:44,596 --> 01:47:47,223 Senator, the project works perfectly, we can host -- 352 01:47:47,390 --> 01:47:48,057 Good evening! 353 01:47:48,182 --> 01:47:49,434 So many children -- 354 01:47:49,601 --> 01:47:51,102 Mother Cabrini 355 01:47:51,270 --> 01:47:54,439 the Senate does not even make I oans of that size. 356 01:47:54,565 --> 01:47:56,899 We do however wish you the best. 357 01:47:57,025 --> 01:47:59,736 The Senate has made its decision, my dear. 358 01:47:59,862 --> 01:48:01,529 There's nothing else you can do - 359 01:48:01,655 --> 01:48:02,905 But please, just take a look... 360 01:48:03,032 --> 01:48:04,656 Mother Cabrini! 361 01:48:05,200 --> 01:48:06,409 Enough! 362 01:48:07,036 --> 01:48:09,829 You've wandered into rooms.. 363 01:48:10,497 --> 01:48:13,124 where you simply don't belong. 364 01:48:58,295 --> 01:49:00,129 Mother! 365 01:49:01,548 --> 01:49:03,132 Are you well? 366 01:49:03,258 --> 01:49:06,427 We're making. dinner, come. and eat something. 367 01:49:06,970 --> 01:49:09,305 need to rest 368 01:50:51,617 --> 01:50:54,785 The first time I saw you... 369 01:50:55,287 --> 01:50:56,829 you were marching t through 370 01:50:56,997 --> 01:50:58,956 the most dangerous alley in New York 371 01:51:00,876 --> 01:51:03,878 in your long black cape. 372 01:51:07,633 --> 01:51:10,468 You wore it like a suit of armor. 373 01:51:12,595 --> 01:51:16,557 Like nothing on Earth could stop you. 374 01:51:22,272 --> 01:51:24,941 I don't know what you're 375 01:51:25,651 --> 01:51:28,736 I don't know anything about the Pope or the Senate.. 376 01:51:30,906 --> 01:51:34,367 But I know you're not supposed to stop. 377 01:51:35,369 --> 01:51:39,580 You said you'd fight with. every I ast ounce of your strength. 378 01:51:44,002 --> 01:51:47,255 You must put your armor on. 379 01:54:13,860 --> 01:54:14,944 Gentlemen! 380 01:54:16,738 --> 01:54:18,531 Open your-hearts 381 01:54:19,073 --> 01:54:20,324 to the refugee... 382 01:54:20,783 --> 01:54:24,161 to the Italian immigrant who traveled across the ocean!. 383 01:54:24,871 --> 01:54:25,787 In America, 384 01:54:26,331 --> 01:54:28,124 in the great city of New York, 385 01:54:29,084 --> 01:54:31,335 the life of an Italian immigrant -- 386 01:54:31,461 --> 01:54:33,003 Officer! Escort her out now. 387 01:54:33,171 --> 01:54:34,004 Stop, my dear! 388 01:54:34,214 --> 01:54:35,131 Not one step further! 389 01:54:35,298 --> 01:54:37,758 Officer, you are to remove this woman. 390 01:54:39,344 --> 01:54:41,429 You did not permit me to speak earlier, 391 01:54:41,680 --> 01:54:42,887 Senator B odio. 392 01:54:43,597 --> 01:54:45,141 So I shall speak here, 393 01:54:45,767 --> 01:54:46,892 now! 394 01:54:47,060 --> 01:54:48,727 Throw her out! 395 01:54:49,521 --> 01:54:50,729 Because I speak for the immigrant -- 396 01:54:50,938 --> 01:54:51,897 Only men are allowed to speak here! 397 01:54:52,023 --> 01:54:53,899 I speak for your countrymen.. 398 01:54:54,067 --> 01:54:56,360 who wager everything on America. 399 01:54:57,070 --> 01:54:59,237 to discover what? 400 01:55:01,490 --> 01:55:04,117 'Even rats have it better! 401 01:55:04,785 --> 01:55:06,328 This is an outrage! 402 01:55:09,332 --> 01:55:11,667 speak for those little girls 403 01:55:12,002 --> 01:55:14,002 abandoned to the streets. 404 01:55:15,172 --> 01:55:19,133 Who somehow survive... only to become prostitutes. 405 01:55:20,969 --> 01:55:22,887 speak for families, 406 01:55:23,679 --> 01:55:25,347 stacked in tenements. 407 01:55:25,807 --> 01:55:27,391 For fathers, 408 01:55:27,934 --> 01:55:30,436 who die alone in gutters.. 409 01:55:31,688 --> 01:55:33,605 like dogs. 410 01:55:35,901 --> 01:55:39,487 In one voice they tell you.. 411 01:55:40,363 --> 01:55:42,614 they don't want your pity. 412 01:55:45,410 --> 01:55:47,244 For they are Italian. 413 01:55:48,246 --> 01:55:50,038 They are proud. 414 01:55:51,666 --> 01:55:52,750 But they also tell you -- 415 01:55:52,918 --> 01:55:54,376 Enough! This is no place for a woman! 416 01:55:54,503 --> 01:56:00,382 --one small g gesture of love.. 417 01:56:01,927 --> 01:56:04,428 can change everything. 418 01:56:05,180 --> 01:56:06,597 A word of hope. 419 01:56:06,723 --> 01:56:08,015 A touch. 420 01:56:09,226 --> 01:56:13,103 The medicine of a loving hand. 421 01:56:15,899 --> 01:56:18,651 These are the things that change the world. 422 01:56:21,279 --> 01:56:23,781 And in one voice they ask the great Senator B odio, 423 01:56:23,949 --> 01:56:25,865 ...to hear their case. 424 01:56:27,702 --> 01:56:29,411 For at the hour of our death 425 01:56:29,870 --> 01:56:32,206 we will all be asked one question. 426 01:56:33,500 --> 01:56:35,125 What did we do for the poor? 427 01:56:35,460 --> 01:56:36,585 The sick? 428 01:56:36,836 --> 01:56:38,045 The homeless? 429 01:56:38,505 --> 01:56:41,882 For those stripped of dignity? 430 01:56:43,343 --> 01:56:45,553 What did we do? 431 01:56:50,850 --> 01:56:57,606 Such a loan. would be risky enough if made to a man. 432 01:56:58,108 --> 01:57:01,652 Isn't a building worth the same no matter who owns it?. 433 01:57:02,404 --> 01:57:03,904 If I fail 434 01:57:04,030 --> 01:57:07,241 I offer as collateral a prime piece of Manhattan real estate. 435 01:57:07,450 --> 01:57:09,326 all my holdings in Lombardy, 436 01:57:10,120 --> 01:57:12,079 and my property on the Hudson. 437 01:57:13,707 --> 01:57:15,958 In other words, gentlemen. 438 01:57:16,209 --> 01:57:19,253 if I fail, everything I have is yours. 439 01:57:20,964 --> 01:57:24,550 I am overriding his order but.. 440 01:57:27,637 --> 01:57:29,930 it may cost you everything. 441 01:57:47,324 --> 01:57:50,618 That is how I learned to live in America.. 442 01:57:51,494 --> 01:57:53,829 Thank you, Your Holiness. 29927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.