All language subtitles for the.outer.limits.tns.508.dvdrip.xvid-ositv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:17,123 --> 00:01:23,850 Dovraga! -U onakvom stanju ne�e sti�i daleko. Na�i �emo ga. 1 00:01:24,190 --> 00:01:31,090 Bolje nam je. Dok se nije s�m na�ao. -Ba�. 2 00:01:46,156 --> 00:01:52,790 Samo to? Ovo nije ve�era! -Mo�da u�ina. 3 00:01:53,090 --> 00:01:59,323 Znam. No nismo dobili dovoljno hrane i moramo... 4 00:01:59,623 --> 00:02:06,323 Zadovoljiti se vo�em. Poslala nam Ginova tr�nica. 5 00:02:08,856 --> 00:02:13,056 Pri�ekajte. Ima za sve. 6 00:02:15,723 --> 00:02:20,756 Poslao nam Gino? Koliko te je stajalo? 7 00:02:21,856 --> 00:02:28,656 Pi�e u petak. I ve�era. Ni�ta vi�e. 8 00:02:29,756 --> 00:02:35,823 Jo� jedna gadna no�? -Odspavala sam gotovo sat. 9 00:02:37,456 --> 00:02:41,090 Po�i ku�i. Mo�emo sami. 10 00:02:43,390 --> 00:02:49,390 A mo�da i ne! -Ve�eras ranije po�inje. 11 00:02:50,923 --> 00:02:57,323 Odbij! Ne diraj to! 12 00:03:01,123 --> 00:03:09,123 Sve je u redu. �to vam je? Otkud vam ozljede? 13 00:03:09,523 --> 00:03:17,523 Lovili su me. -Tko to? -Nebitno. 14 00:03:19,023 --> 00:03:24,490 Kako se zovete? Ne bojte se. -Ne znam tko sam ni gdje sam. 15 00:03:24,823 --> 00:03:32,823 Ne znam tko me lovi! Vi se ne biste bojali? 16 00:03:37,323 --> 00:03:40,390 Samo ovo je bitno. 17 00:03:42,556 --> 00:03:46,156 �to je to? -�itava moja osoba. 18 00:03:46,456 --> 00:03:51,390 U epruvetama je �itava moja osoba. 19 00:03:54,123 --> 00:03:58,623 Unutra su moja sje�anja. 20 00:04:15,700 --> 00:04:21,350 Sve �tima s va�im televizorom. Ne poku�avajte popraviti sliku. 21 00:04:21,650 --> 00:04:28,600 Mi upravljamo prijenosom. Horizontalom i vertikalom. 22 00:04:28,900 --> 00:04:34,300 Mo�emo vas preplaviti tisu�ama kanala ili sliku pro�iriti 23 00:04:34,600 --> 00:04:41,000 do kristalne jasno�e i vi�e. Mo�emo vam uobli�iti prizore 24 00:04:41,300 --> 00:04:48,100 svega zamislivog. U narednih sat vremena 25 00:04:48,400 --> 00:04:52,900 upravljamo svime �to vidite i �ujete. 26 00:04:58,900 --> 00:05:06,900 Iskusit �ete bojazan i misteriju, �to se�e iz najve�ih dubina uma. 27 00:05:07,200 --> 00:05:10,000 NA GRANICI MOGU�EG 28 00:05:13,540 --> 00:05:21,540 Odre�uju li nas na�a sje�anja? Ako smo samo zbroj iskustava, 29 00:05:21,890 --> 00:05:27,056 �to postajemo kad ta iskustva izgubimo? 30 00:05:27,356 --> 00:05:34,023 Kako je? -Vi�e nije blijed. Prespavat �e. 31 00:05:34,323 --> 00:05:40,356 Zacijelo se onesvijestio. -Ima li dokumente? -Ne, samo ovo. 32 00:05:40,656 --> 00:05:46,156 Bilo je skriveno u jakni. Zacijelo je ukradeno. 33 00:05:47,756 --> 00:05:54,323 Za�to ka�e da su mu sje�anja unutra? -Nafiksao se. 34 00:05:54,623 --> 00:06:02,356 Prvi put to vidim. -I ja. Mo�da je neka nova droga s injekcijom. 35 00:06:02,656 --> 00:06:09,323 Ima najmoderniju drogu. -Nosim to ujutro na policiju. 36 00:06:12,990 --> 00:06:16,056 Spremim u kutiju. 37 00:06:30,490 --> 00:06:34,156 �etiri su pune, jo� jedna. 38 00:06:39,856 --> 00:06:41,490 Smiri se. 39 00:06:47,023 --> 00:06:51,856 Sve je u redu. 40 00:06:52,156 --> 00:06:57,590 Gdje sam? -U Ku�i milosti. Skloni�tu za besku�nike. 41 00:06:57,890 --> 00:07:04,756 Radim ovdje. Zovem se Hope. A ti? -Ne sje�am se. 42 00:07:06,623 --> 00:07:14,623 Ne znam. Gdje mi je kutija? 43 00:07:22,156 --> 00:07:27,590 Uzeli smo je. -Trebam je. 44 00:07:27,890 --> 00:07:34,390 Droga je zabranjena. -To su moja sje�anja. 45 00:07:34,690 --> 00:07:36,990 Kako se toga sje�a�? 46 00:07:41,890 --> 00:07:49,523 �to je ovo? -Ne znam. Izgleda kao opekotina 47 00:07:49,823 --> 00:07:52,756 ili krug s rupicama. 48 00:07:53,356 --> 00:07:58,523 Hope, pomozi nam. -Sti�em. 49 00:07:59,823 --> 00:08:06,923 Odmah se vra�am. Ne mi�i se. Jo� �emo pri�ati. 50 00:08:22,390 --> 00:08:24,590 Provjeri ga za 20 minuta. 51 00:08:24,890 --> 00:08:29,023 Javim Washingtonu da je paket spreman. 52 00:09:02,856 --> 00:09:05,156 Nazovi ured i reci im... 53 00:09:16,123 --> 00:09:22,556 Pogledao si u stanu? A u teretani? 54 00:09:22,856 --> 00:09:26,556 Nije vi�en 6 h. -Gdje bi ti po�ao? 55 00:09:26,856 --> 00:09:31,190 Ne zna tko je. -Ako si nije ubrizgao sje�anja. 56 00:09:35,356 --> 00:09:43,356 Gdje spreme opasne stvari? -Kurtov no� i Tarine lijekove? 57 00:09:44,390 --> 00:09:52,390 U ormari�u u Jackovu uredu. -Pametno. -Lukavo. 58 00:09:56,390 --> 00:10:00,990 Osim traga na vratu, on je druga�iji. 59 00:10:03,056 --> 00:10:06,890 Ima mekane ruke, manikirane nokte. 60 00:10:07,190 --> 00:10:10,556 A ko�ulja bi me stajala tjednu pla�u. 61 00:10:10,856 --> 00:10:16,356 Ljudi padnu s vrha. -Znam. 62 00:10:32,056 --> 00:10:39,690 Ovdje smo za sve. -I dodatna se pa�nja isplati. 63 00:10:41,390 --> 00:10:46,390 Nemoj se previ�e vezati. -U�ila sam od najboljeg. 64 00:10:47,690 --> 00:10:52,690 Gdje je? Pridr�i. 65 00:10:52,990 --> 00:10:58,123 �to radi� unutra? Otvori! 66 00:11:01,856 --> 00:11:07,490 Smjesta otvori! -Dovraga! -Jack! 67 00:11:09,590 --> 00:11:15,856 �to to radi�? Otvori... 68 00:11:21,190 --> 00:11:29,090 Otvori! -Brzo. -Otklju�aj! 69 00:11:29,390 --> 00:11:36,523 Pusti me u moj ured! -Spusti to. -�to radi�? 70 00:11:36,890 --> 00:11:42,190 Spusti to! -Pusti me unutra! 71 00:11:44,156 --> 00:11:50,323 Stani! -Nemoj. 72 00:12:06,190 --> 00:12:08,723 Ulazi! 73 00:12:17,690 --> 00:12:22,523 Daj mi kutiju. -Zovem se Tom Cooper. 74 00:12:22,890 --> 00:12:28,590 Znam tko sam. Vjerujte mi. 75 00:12:29,390 --> 00:12:33,723 Ja sam Tom Cooper. 76 00:12:43,390 --> 00:12:49,556 Vidjeli ste ga? Ne? 77 00:12:50,556 --> 00:12:57,590 Hvala. Sitnica za tebe i tvoje prijatelje. 78 00:13:00,156 --> 00:13:07,656 Ako i zna ubrizgati, jo� se ne�e prisjetiti. -Ne mo�emo riskirati. 79 00:13:12,611 --> 00:13:20,544 Zovete se Tom Cooper? I to vam je vratilo sje�anje? 80 00:13:20,844 --> 00:13:26,378 Kako sam se sjetio imena? Sje�am se oca. 81 00:13:26,678 --> 00:13:29,844 Pu�io je debelu cigaru. -Tommy. 82 00:13:30,144 --> 00:13:36,344 Vazda iza ve�ere. -Ho�e� cigaru? -Bila je kao med! 83 00:13:37,611 --> 00:13:41,244 �esto smo se selili. Mijenjao sam �kole. 84 00:13:41,544 --> 00:13:45,911 A ovo je tvoja soba. -Nove sobe, razli�ite ku�e. 85 00:13:46,211 --> 00:13:54,211 Razni gradi�i. Milton, Barrie i Haliburton. -Haliburton? 86 00:13:54,611 --> 00:13:56,811 To je blizu. 87 00:13:58,944 --> 00:14:06,944 I Paula Gilchrist, na�a susjeda. Bila je prelijepa! 88 00:14:07,811 --> 00:14:14,011 Duboke modre o�i. Svi�ala se mom bratu, 89 00:14:14,311 --> 00:14:22,211 no ja sam joj se vi�e svi�ao. I ona... 90 00:14:22,778 --> 00:14:30,778 �to? -Ne sje�am se. Tu se prekida! 91 00:14:34,644 --> 00:14:39,078 Otvori se! Za�to ne�e? 92 00:14:43,644 --> 00:14:51,644 �ekaj! -Pusti ga. -U redu je. Kamo �e�? 93 00:14:51,944 --> 00:14:56,044 U Haliburton. -Za�to? -Tamo sam neko� �ivio. 94 00:14:56,344 --> 00:15:01,878 Mo�da �e mi netko re�i tko sam. -Ne izmi�lja�? 95 00:15:02,178 --> 00:15:08,644 Vjeruje� da to manipulira sje�anjima? -�elite da je tako. 96 00:15:09,544 --> 00:15:14,878 Mo�da i �elim. -Ovdje ne�emo saznati. 97 00:15:22,344 --> 00:15:26,044 Nije lako uma�i pro�losti. 98 00:15:26,344 --> 00:15:32,578 Ure�aj koji bri�e lo�a sje�anja bio bi sjajan! 99 00:15:32,878 --> 00:15:38,878 Mo�da tome slu�i. Ne znam. 100 00:15:40,111 --> 00:15:43,044 Prepoznaje� �to? -Ne. 101 00:15:46,078 --> 00:15:50,578 Pitam se jesu li �ivi. -Tko to? -Roditelji, brat. 102 00:15:50,878 --> 00:15:56,078 Vidim ih u mislima. 103 00:15:56,378 --> 00:16:03,378 A onda sve postane zbrkano. I zaboravim. 104 00:16:03,678 --> 00:16:07,878 Imate li vi obitelj? Roditelje, bra�u, sestre? 105 00:16:08,178 --> 00:16:11,944 Sestru, ali ne �ujemo se. 106 00:16:13,478 --> 00:16:19,444 Pomorska gara�a. Stanite! Benzinska mi je poznata. 107 00:16:20,744 --> 00:16:28,044 Moja ku�a je blizu. Po�ite dolje desno. 108 00:16:32,444 --> 00:16:37,978 Tamo je! Stanite. 109 00:16:46,144 --> 00:16:52,078 Tu je bila! Tu sam �ivio. 110 00:16:52,578 --> 00:16:57,178 �ao mi je. -Tamo! 111 00:17:03,044 --> 00:17:08,011 Gle! Tom Cooper i Paula Gilchrist. 112 00:17:08,311 --> 00:17:12,544 Moj je brat bio ljubomoran, 113 00:17:12,844 --> 00:17:17,444 i urezao sam inicijale kako bih se nasla�ivao. 114 00:17:22,878 --> 00:17:27,311 Ovdje smo se prvi put poljubili. 115 00:17:27,611 --> 00:17:32,811 Blizu smo sjedili. Bila je jesenja ve�er. 116 00:17:33,311 --> 00:17:39,044 Zrak je bio hladan i svje� i bilo je savr�eno. 117 00:17:40,811 --> 00:17:45,578 Popri�ajmo sa susjedima. Mo�da �e te prepoznati. 118 00:17:45,878 --> 00:17:52,000 �elim svoja sje�anja! Dajte mi klju�eve. Molim vas. 119 00:17:59,811 --> 00:18:05,544 Ne zna� �to radi�. -Zaboli me! Oprostite. 120 00:18:05,844 --> 00:18:12,044 Uzmite kristal. Moram znati tko sam. 121 00:18:51,778 --> 00:18:57,878 �to je bilo? -Nije djelovalo kao prvi put. Prisje�am se, 122 00:18:58,179 --> 00:19:00,378 no ne�to ne �tima. 123 00:19:06,678 --> 00:19:11,844 Epruvete imaju nekakav sat. 124 00:19:12,144 --> 00:19:20,044 Mo�da moj um nije bio spreman. -Dr. Cooper! 125 00:19:23,611 --> 00:19:26,844 Poznaje� ih? -Ne. 126 00:19:27,744 --> 00:19:32,844 Ulazite. -O�ekivali smo vas. -Vozite! -�ekajte! 127 00:19:34,478 --> 00:19:42,478 Moramo popri�ati! Dovraga! 128 00:19:42,978 --> 00:19:48,011 Ovo su drugi ljudi. -Ovdje te ne�e tra�iti. 129 00:19:48,311 --> 00:19:52,811 Pritajit �u se dok ne uzmem druge kristale. 130 00:19:57,511 --> 00:19:59,278 Mamice. 131 00:20:26,311 --> 00:20:29,011 �to su ti napravili? 132 00:20:38,544 --> 00:20:46,211 Moje hla�e? Ko�ulja? -Peru se. Gotovo je za sat. 133 00:20:46,611 --> 00:20:52,578 Odjeni ovo. -Hvala. -Kartica je na �anku. -Zar ne �ivi� sama? 134 00:20:52,878 --> 00:21:00,544 �ivim. To je ostalo. -Doti�ni �e tra�iti ovo? 135 00:21:00,844 --> 00:21:08,644 Sumnjam. Davno je to bilo. -Tako. -Tako. 136 00:21:10,544 --> 00:21:18,478 Ni�ta nisam rekao. -Rekao si: Ostavio te. 137 00:21:18,778 --> 00:21:23,911 Ne ti�e me se. �to je bilo? 138 00:21:26,611 --> 00:21:34,611 Kuham �aj. Ho�e�? -Da! Reci ako ne �eli� pri�ati. 139 00:21:41,801 --> 00:21:45,068 Bio je krupan? -Veoma. 140 00:21:46,368 --> 00:21:50,035 Na popisu nema dr. Toma Coopera, 141 00:21:50,335 --> 00:21:56,068 i zvala sam frenda u centru. Ne vodi� se kao nestao. 142 00:21:56,368 --> 00:22:04,368 Valjda su opazili da me nema 24 h. -Ako im je stalo. 143 00:22:07,668 --> 00:22:11,068 To�no. 144 00:22:13,301 --> 00:22:18,001 Primam sje�anja s drugog kristala. 145 00:22:18,301 --> 00:22:26,301 Moji roditelji... Mama pije, otac vi�e. Brat je ljubomoran. 146 00:22:27,301 --> 00:22:32,368 Osje�am prazninu i tugu, to mi nije drago. 147 00:22:37,101 --> 00:22:42,001 �to je bilo? -Mama je bila frustrirana. 148 00:22:42,301 --> 00:22:46,201 Nije se ostvarila u �ivotu, 149 00:22:46,601 --> 00:22:52,835 ili to nije ostvarila u ocu, stoga je pila. 150 00:22:53,135 --> 00:22:58,535 A tata je bio frustriran jer je ostao bez posla. 151 00:22:58,835 --> 00:23:05,301 Kanili su osvojiti svijet. No svijet ih je potukao. 152 00:23:07,501 --> 00:23:15,501 Zakleo sam se: mene ne�e. -A Paula Gilchrist? -Ne znam. 153 00:23:26,001 --> 00:23:34,001 Hvala �to mi vjeruje�. -Ni�ta. 154 00:24:13,635 --> 00:24:20,835 Za�to ne vodi� tvrtku? -Za�to pita�? 155 00:24:21,135 --> 00:24:27,801 Pametna si, lijepa i krasna si osoba. 156 00:24:28,101 --> 00:24:30,501 I kuham �aj! -Tako je. 157 00:24:30,801 --> 00:24:37,368 Kako nisi pravnica ili astronautkinja? 158 00:24:43,735 --> 00:24:49,035 �ivjela sam na ulici kad sam trebala biti u srednjoj �koli. 159 00:24:49,635 --> 00:24:54,735 Tako sam upoznala Jacka u skloni�tu. 160 00:24:56,668 --> 00:25:04,668 Za�to si pobjegla? -Vjeruj mi. 161 00:25:07,101 --> 00:25:15,101 Volim Joanne, svoju sestru. Zbog nje sam danas �iva. 162 00:25:18,801 --> 00:25:25,301 Mada smo obje prolazile to. 163 00:25:26,001 --> 00:25:29,335 Na� je otac... 164 00:25:35,868 --> 00:25:41,001 Mame nije bilo i �to smo trebale? 165 00:25:42,735 --> 00:25:48,835 Odlu�ile smo pobje�i. 166 00:25:50,768 --> 00:25:55,235 Upla�ila sam se 167 00:25:55,535 --> 00:26:03,535 da se ne�u mo�i brinuti za sebe, a kamoli za nas dvije. 168 00:26:06,535 --> 00:26:11,368 Ostala je s njim. 169 00:26:15,801 --> 00:26:21,335 Imam samo njenu sliku. 170 00:26:22,835 --> 00:26:30,835 Bila si dijete. -Kao i ona. 171 00:26:31,868 --> 00:26:38,001 Ponavljam si da je u redu �to sam se spasila, 172 00:26:40,301 --> 00:26:44,068 no katkad po�elim zaboraviti. 173 00:27:01,701 --> 00:27:04,968 Ubrizgao si tre�u? 174 00:27:07,801 --> 00:27:13,001 Dobro si? -Jesam. 175 00:27:14,001 --> 00:27:21,901 Najzad sam oti�ao od ku�e. Zauvijek sam oti�ao iz pakla. 176 00:27:23,601 --> 00:27:29,535 Vidi� o�iljak? Stao sam pred lete�u bocu brane�i brata. 177 00:27:29,835 --> 00:27:33,035 Zadnji put sam se izlo�io za nekog. 178 00:27:33,335 --> 00:27:37,501 Nakon srednje upisao sam medicinu. Siled�ije imaju pravo. 179 00:27:37,801 --> 00:27:44,768 Lije�nik sam u Washingtonu. 180 00:27:45,068 --> 00:27:50,335 I to je... -�to je? 181 00:27:57,501 --> 00:27:59,968 O�enjen sam. 182 00:28:03,835 --> 00:28:10,568 To je on. Imao je i boljih dana. 183 00:28:10,868 --> 00:28:18,868 On je. -Sino� je bio ovdje? -Da. Do�ao je oko ve�ere. 184 00:28:19,701 --> 00:28:24,768 U kaosu je; ubrizgavao si je... -Gdje je sada? 185 00:28:25,068 --> 00:28:28,835 Ne znam. Rano je oti�ao. 186 00:28:32,668 --> 00:28:40,401 S�m? -Nije djelovao opasno. S�m je oti�ao. 187 00:28:41,635 --> 00:28:47,335 Rekao je kamo ide, nekoga je zvao? -Ne. 188 00:28:48,168 --> 00:28:51,601 �to je tip skrivio? 189 00:28:54,068 --> 00:28:58,935 Slu�ajno sam naletio na Paulu. 190 00:28:59,235 --> 00:29:04,701 Dugo se nismo vidjeli, no kao da se nismo razdvajali. 191 00:29:05,001 --> 00:29:09,268 Vjen�ali smo se idu�eg mjeseca. -Nisi imao prsten. 192 00:29:09,568 --> 00:29:14,635 Mo�da je ukraden s lisnicom. 193 00:29:15,301 --> 00:29:23,101 Vidim je. �eta prema meni na dan vjen�anja. Vani smo. 194 00:29:23,401 --> 00:29:30,068 Sunce je tako toplo. Ljupka je. 195 00:29:30,368 --> 00:29:38,368 Imate li djece? -Mislim da ne. -Bo�e. 196 00:29:42,837 --> 00:29:45,837 Nisam ovo htio. 197 00:29:49,637 --> 00:29:56,037 Ako tra�ite Hope, niste jedini. Ostavite poruku i javim vam se. 198 00:29:57,037 --> 00:30:05,037 Ovdje Jack. Tamo si? Znam da vi�e nisi dijete, 199 00:30:06,137 --> 00:30:13,704 no tip s kojim si oti�la nosi nevolju. Posjetili su me agenti. 200 00:30:14,004 --> 00:30:21,037 Vele da je pobjegao iz ludnice. Mahnit je. 201 00:30:21,337 --> 00:30:28,604 Ne znaju da si oti�la s njime. No tip je nevolja. 202 00:30:28,904 --> 00:30:35,204 Ako zna� gdje je, predaj ga policiji. 203 00:30:36,337 --> 00:30:43,370 Imam lokaciju. -Pazi se. Nazovi me �im stigne�. 204 00:30:44,370 --> 00:30:52,370 Ne vjeruj im. -Ne prilazi mi! -�ekaj. 205 00:30:54,670 --> 00:30:59,204 Izmi�ljaju. -Upravo si saznao da si o�enjen. 206 00:30:59,504 --> 00:31:06,970 Sva�ta je mogu�e. -Istina. Zbilja misli� da sam opasan? 207 00:31:07,770 --> 00:31:15,770 Ne znam �to bih mislila. -U redu. 208 00:31:18,304 --> 00:31:21,304 Nazovi policiju i predaj me. 209 00:31:29,104 --> 00:31:37,104 Hvala. -Nazovem Jacka. Zabrinut �e se. -Svakako. 210 00:31:43,670 --> 00:31:46,037 Jo� samo dvije. 211 00:32:49,104 --> 00:32:51,704 Dobro si? 212 00:32:57,537 --> 00:33:01,537 Moramo i�i! 213 00:33:11,070 --> 00:33:13,504 Ja vozim. -Siguran si? 214 00:33:14,504 --> 00:33:16,737 Dr. Cooper? 215 00:33:19,837 --> 00:33:22,037 Auto! 216 00:33:23,037 --> 00:33:25,604 Zbrisali su! 217 00:33:48,670 --> 00:33:51,170 Tko ste vi? 218 00:33:53,470 --> 00:33:59,804 Jo� ne znate? -Smjesta mi reci! Ne mije�aj se! 219 00:34:00,104 --> 00:34:04,070 Ja sam dr. Tom Cooper. Recite mi �to ste napravili 220 00:34:04,370 --> 00:34:11,070 i odvedite me �eni. -Pauli? Ona je mrtva. 221 00:34:11,370 --> 00:34:19,170 La�ete. -Odavno je mrtva. 222 00:34:24,037 --> 00:34:28,370 Istina boli, ne? 223 00:34:47,137 --> 00:34:54,470 Oplja�kali su je i silovali. Umrla je na putu do bolnice. 224 00:34:54,804 --> 00:35:02,804 Moja su�ut. -To nije sve. Istra�ivao sam sje�anja. 225 00:35:03,104 --> 00:35:08,370 Shvatio sam kako se bri�u sadr�aji mozga. 226 00:35:09,870 --> 00:35:17,670 Mo�da ima� veze s ubrizga�em? -Ja sam ga izumio. 227 00:35:19,937 --> 00:35:26,704 Za�to bi ga upotrijebili na tebi? -Znam gdje se nalazi odgovor. 228 00:35:47,937 --> 00:35:51,804 Klinika mi je poznata, no nisam �ula za istra�ivanja. 229 00:35:52,104 --> 00:35:58,570 Znam, no ovdje sam radio. -Nije ba� osigurana. 230 00:35:59,370 --> 00:36:05,370 Ovdje su mi uzeli sje�anja. Odavde sam pobjegao. 231 00:36:05,670 --> 00:36:11,370 �to si ovdje radio? -Ne znam. 232 00:36:16,670 --> 00:36:20,937 On je besku�nik. -Da, to je Mickey. 233 00:36:29,970 --> 00:36:36,000 Tra�e se ispitanici. Pla�amo vam. Gad! 234 00:36:36,304 --> 00:36:39,404 �to rade unutra? -Ne sje�am se. 235 00:36:39,804 --> 00:36:45,404 Stani. Mo�da mo�emo saznati. 236 00:36:48,370 --> 00:36:51,370 �ekaj. 237 00:36:58,175 --> 00:37:06,175 �uvaj stra�u. I zadnji kristal. 238 00:38:03,175 --> 00:38:08,241 Nemojte! -�ao mi je. 239 00:38:17,375 --> 00:38:21,608 Dobro si? -Ne prilazi. 240 00:38:23,808 --> 00:38:30,308 �to je bilo? �to si vidio? -Ja sam kriv. 241 00:38:31,608 --> 00:38:38,875 Rabe moj ubrizgiva�. Na ljudima vr�e pokuse, 242 00:38:39,175 --> 00:38:45,041 bri�u sje�anja. -Napravio si oru�je. -To nije mogu�e. 243 00:38:52,141 --> 00:38:59,641 Nemoj. -Moram dokazati da sam �udovi�te. -Ne mora�. 244 00:38:59,941 --> 00:39:05,375 Stalo mi je do tebe kakav si sada. 245 00:39:05,675 --> 00:39:12,441 �to ako opet postane� on? -To nisam bio ja. 246 00:39:12,775 --> 00:39:18,341 Ne zna� tko je on bio. �eli� riskirati? 247 00:39:18,941 --> 00:39:22,308 Ne sje�am se dijela �ivota. 248 00:39:24,008 --> 00:39:31,808 Vazda �u se pitati tko sam bio. -To je neva�no. 249 00:39:32,108 --> 00:39:37,341 Dobio si priliku o kojoj ljudi sanjaju. 250 00:39:37,641 --> 00:39:41,008 Mo�e� zapo�eti iznova. 251 00:39:42,408 --> 00:39:49,675 Mi smo dobili priliku. Ako �eli�, zapo�et �emo iznova. 252 00:40:01,141 --> 00:40:09,141 S Paulom je umro dio mene. Bila je moja savjest. 253 00:40:10,541 --> 00:40:18,541 Kad je umrla, ni za koga nisam mario, 254 00:40:19,375 --> 00:40:21,675 dok nisam sreo tebe. 255 00:40:36,141 --> 00:40:44,141 Potra�imo tvoju sestru. -To bi bilo lijepo. -Sla�em se. 256 00:40:52,308 --> 00:40:57,541 Dobra ve�er, dr. Cooper. Najzad ste se sjetili klinike. 257 00:40:58,841 --> 00:41:03,641 Zakasnili ste. Uni�tio je zadnji kristal. -Odjelu sam beskoristan. 258 00:41:03,941 --> 00:41:05,975 Mislite da nas �alje va� biv�i poslodavac? 259 00:41:06,275 --> 00:41:10,641 Koji vam je obrisao pam�enje? Obrnuto. 260 00:41:10,941 --> 00:41:16,375 �alje nas Crovus korporacija. Va� novi poslodavac. -Novi? 261 00:41:16,675 --> 00:41:23,041 �eljeli ste prije�i u privatni sektor. -Za visoku cijenu. 262 00:41:23,341 --> 00:41:28,475 No vlada je �eljela zata�kati tehnologiju. 263 00:41:28,775 --> 00:41:34,841 Zato su vam obrisali pam�enje. -Izradili ste kopiju i poslali nama. 264 00:41:35,141 --> 00:41:40,075 Za svaki slu�aj. -Ovdje ste jer ste ubrizgali �etiri kristala. 265 00:41:40,375 --> 00:41:44,841 Tako ste nam naredili. Sje�ate se? �ao mi je. 266 00:41:45,141 --> 00:41:48,141 Ako se ne sje�ate, budete se sjetili. 267 00:41:51,141 --> 00:41:54,375 Pustite je. -Ne mo�e. 268 00:41:54,675 --> 00:42:00,775 �ao mi je, g�ice. Treba nam onakav kakav je bio. 269 00:42:18,841 --> 00:42:22,841 Ne brini, za�as je gotovo. 270 00:42:24,841 --> 00:42:32,808 Nemoj, molim te. -Ima� grozna sje�anja: trebala bi biti zahvalna. 271 00:42:33,108 --> 00:42:41,041 Olak�avam bol. -Nemoj. -Ne brini. Ne�e� se sje�ati. 272 00:42:41,341 --> 00:42:48,541 �to nas �ini jedinstvenima mo�e nas sprije�iti i da se promijenimo, 273 00:42:48,841 --> 00:42:53,141 pa bilo to i na bolje. 274 00:43:00,700 --> 00:43:08,700 Preveo i prilagodio: Dena-XO1 www.prijevodi-online.org 22332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.