All language subtitles for le.bureau.des.legendes.s02e01 Justert

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,201 --> 00:00:52,714 I can't go any further. 2 00:00:53,321 --> 00:00:55,391 Take off your hijab. 3 00:00:55,561 --> 00:00:58,792 The guardians of the revolution don't come up here. 4 00:01:00,161 --> 00:01:01,434 Want some? 5 00:01:01,600 --> 00:01:03,033 I have my own. Thanks. 6 00:01:05,880 --> 00:01:07,154 Beautiful, isn't it? 7 00:01:09,200 --> 00:01:10,189 This is Iran... 8 00:01:12,040 --> 00:01:14,395 What exactly are you building? 9 00:01:14,560 --> 00:01:17,393 I already told you: An electric transformer. 10 00:01:20,200 --> 00:01:22,554 An electric transformer. 11 00:01:29,799 --> 00:01:33,235 I can't take accurate readings 12 00:01:33,399 --> 00:01:36,709 if you don't tell me what you're really building. 13 00:01:37,919 --> 00:01:40,114 You're a seismologist, not a spy. 14 00:01:42,998 --> 00:01:44,636 You ask too many questions. 15 00:01:45,078 --> 00:01:46,397 Sorry. 16 00:02:02,357 --> 00:02:03,710 Did you feel that? 17 00:02:09,597 --> 00:02:10,825 Are you scared? 18 00:02:10,997 --> 00:02:13,431 Iranians get scared when the earth shakes. 19 00:02:13,597 --> 00:02:15,155 It was a little one. 20 00:02:15,957 --> 00:02:18,073 Could bigger ones be coming? 21 00:02:19,237 --> 00:02:24,105 That's why I take readings. To answer that question, right? 22 00:02:51,635 --> 00:02:53,307 Spent the day with Aladdin. 23 00:02:53,835 --> 00:02:56,190 Took readings in a zone on Mount Alborz. 24 00:02:56,995 --> 00:02:58,667 Coordinates to follow. 25 00:02:59,595 --> 00:03:03,872 Target seems to have access to data relevant to identifying zones 26 00:03:04,034 --> 00:03:06,628 suited to burying nuclear material... 27 00:03:09,634 --> 00:03:11,113 Tools 28 00:03:11,274 --> 00:03:12,468 Spelling & Grammar 29 00:03:16,314 --> 00:03:17,906 Additional Dictionary 30 00:03:53,792 --> 00:03:55,111 Report 15 31 00:04:26,630 --> 00:04:27,699 Excuse me. 32 00:04:29,550 --> 00:04:31,700 You asked how it was going with Aladdin. 33 00:04:31,870 --> 00:04:33,462 She's making progress. 34 00:04:33,870 --> 00:04:35,144 For Guillaume... 35 00:04:35,430 --> 00:04:36,988 He's at lunch. 36 00:04:38,749 --> 00:04:40,865 CLASSIFIED 37 00:04:45,509 --> 00:04:48,945 This is my first lunch with someone from the T.D. 38 00:04:49,109 --> 00:04:50,986 We're no longer the ''Technical Department''. 39 00:04:51,149 --> 00:04:54,221 We're now the E.B. ''Eavesdropping Bastards''. 40 00:04:58,588 --> 00:04:59,782 Water? 41 00:05:03,628 --> 00:05:05,266 What do you do at the T. D? 42 00:05:06,788 --> 00:05:09,256 And you at Intelligence? 43 00:05:10,388 --> 00:05:13,824 - You don't know? - We don't eavesdrop internally yet. 44 00:05:14,308 --> 00:05:16,299 In that case, we can chat. 45 00:05:16,908 --> 00:05:18,704 Let's say, I handle the Middle East... 46 00:05:18,867 --> 00:05:21,256 Let's say, I handle Europe... 47 00:05:21,427 --> 00:05:23,577 I work for the Bureau. 48 00:05:25,667 --> 00:05:28,784 I take a special interest in our American ''friends''. 49 00:05:33,547 --> 00:05:34,536 Enjoy. 50 00:05:47,626 --> 00:05:49,378 May I see your bag, please? 51 00:05:50,506 --> 00:05:54,101 G55 HTJ 78/LM... Technical Directorate. 52 00:05:54,266 --> 00:05:56,826 Two levels below Cyril Delgado... 53 00:05:58,225 --> 00:06:00,659 US Communications... Divorced, two kids... 54 00:06:01,185 --> 00:06:02,334 Fine, thanks. 55 00:06:06,345 --> 00:06:09,018 G55 HTJ 78/LM... 56 00:06:09,185 --> 00:06:12,621 Two levels below Cyril Delgado. US Communications, two kids... 57 00:06:13,265 --> 00:06:17,019 A spy never leaves a trace, to not give himself away. 58 00:06:17,904 --> 00:06:19,860 No electronic or physical trace. 59 00:06:20,864 --> 00:06:23,094 No email, no paper, 60 00:06:23,264 --> 00:06:24,663 no recordings. 61 00:06:25,624 --> 00:06:27,296 Everything is memorized. 62 00:06:28,984 --> 00:06:30,861 I have a very good memory. 63 00:06:31,024 --> 00:06:33,094 I guess that makes me a good spy. 64 00:06:40,863 --> 00:06:43,980 If they tell you I committed suicide, it's a lie. 65 00:06:45,903 --> 00:06:47,495 They'll show you proof. 66 00:06:47,983 --> 00:06:50,213 Maybe even a letter written by me. 67 00:06:50,703 --> 00:06:53,536 Don't believe it. I'll never kill myself. 68 00:07:26,221 --> 00:07:28,018 I think I could die right now. 69 00:07:31,941 --> 00:07:33,533 You don't really know me... 70 00:07:34,501 --> 00:07:36,059 Neither do you. 71 00:07:38,380 --> 00:07:39,813 Do you want to? 72 00:07:40,740 --> 00:07:42,139 Not right now. 73 00:07:53,380 --> 00:07:57,577 Who's an undercover agent? Where do they operate? 74 00:07:58,699 --> 00:08:00,291 How many are there? 75 00:08:00,779 --> 00:08:02,770 Few can answer that question. 76 00:08:03,899 --> 00:08:08,290 Only the Bureau knows the 9 agents in the world. 77 00:08:10,419 --> 00:08:12,979 Only I know there are really ten. 78 00:08:13,939 --> 00:08:15,258 And that 10th is me. 79 00:08:30,938 --> 00:08:33,975 Are you stupid? Where will our princess go? 80 00:08:51,577 --> 00:08:53,374 I have to tie you up, sorry. 81 00:09:08,616 --> 00:09:11,767 It's OK. They took your stuff. They're transferring you. 82 00:09:12,176 --> 00:09:13,291 Where? 83 00:09:14,816 --> 00:09:16,009 I'm not sure. 84 00:09:16,415 --> 00:09:18,531 They're cautious. 85 00:09:20,335 --> 00:09:21,654 Come on, let's go! 86 00:09:38,014 --> 00:09:39,333 How will I breathe? 87 00:09:40,454 --> 00:09:41,807 You'll be fine. 88 00:10:18,972 --> 00:10:20,166 Give me a cigarette. 89 00:10:23,292 --> 00:10:24,850 Light it for me. 90 00:10:25,292 --> 00:10:26,884 Anything else? 91 00:11:44,648 --> 00:11:46,127 Damn Americans! 92 00:12:48,485 --> 00:12:50,077 What if there's a wire? 93 00:12:50,245 --> 00:12:53,236 Then we'll have a real session, for once. 94 00:12:53,404 --> 00:12:55,554 You could use one. 95 00:12:57,124 --> 00:12:58,239 You're so careful. 96 00:12:58,404 --> 00:13:01,157 Are you that worried about being caught? 97 00:13:02,844 --> 00:13:05,438 Of being caught before Nadia is released. 98 00:13:05,604 --> 00:13:07,322 After, it doesn't matter. 99 00:13:11,444 --> 00:13:12,593 So? 100 00:13:14,843 --> 00:13:16,196 Bruno Thepenier. 101 00:13:17,723 --> 00:13:22,001 G55 HTJ 78/LM... 102 00:13:22,923 --> 00:13:24,515 Technical Directorate. 103 00:13:24,963 --> 00:13:27,352 Two levels below Cyril Delgado... 104 00:13:28,803 --> 00:13:30,521 US Communications... 105 00:13:31,443 --> 00:13:32,841 US Communications? 106 00:13:34,362 --> 00:13:35,875 If you need to know 107 00:13:36,042 --> 00:13:39,955 the names of American agents in Europe uncovered by the TD, 108 00:13:40,402 --> 00:13:41,596 he's your man. 109 00:13:42,642 --> 00:13:44,200 Divorced, two kids. 110 00:13:47,762 --> 00:13:49,081 What's going on? 111 00:13:49,242 --> 00:13:51,995 It's been 4 months and nothing's happened. 112 00:13:54,281 --> 00:13:56,112 An operation was attempted. 113 00:13:57,161 --> 00:13:59,117 - When? - Very recently. 114 00:13:59,561 --> 00:14:01,711 Why didn't you tell me? Where? 115 00:14:02,201 --> 00:14:05,830 Southern Lebanon. Hezbollah was moving Nadia El-Mansour. 116 00:14:06,001 --> 00:14:07,719 And the CIA saw an opportunity. 117 00:14:09,321 --> 00:14:10,390 But it failed. 118 00:14:11,241 --> 00:14:12,309 I'm sorry. 119 00:14:14,520 --> 00:14:15,635 Is she OK? 120 00:14:16,600 --> 00:14:19,672 We waited to make sure she was in good health. 121 00:14:21,560 --> 00:14:22,549 Where is she now? 122 00:14:22,920 --> 00:14:24,797 Awaiting transfer to Syria. 123 00:14:25,400 --> 00:14:26,594 To Damascus. 124 00:14:33,879 --> 00:14:36,791 Well done. Now Bashar knows she's valuable. 125 00:14:42,519 --> 00:14:44,077 This was all for nothing. 126 00:15:06,078 --> 00:15:06,908 I quit. 127 00:15:07,078 --> 00:15:08,397 I don't understand. 128 00:15:17,277 --> 00:15:20,826 You can't. If you do, the CIA will blow your cover. 129 00:15:35,116 --> 00:15:36,868 Hello, Dr. Bertrand? 130 00:15:37,036 --> 00:15:38,754 I need an appointment. 131 00:15:39,196 --> 00:15:40,914 My back is killing me... Yes. 132 00:15:41,316 --> 00:15:42,305 It's urgent. 133 00:15:55,315 --> 00:15:58,625 If they say I ran away, don't believe that either. 134 00:15:59,195 --> 00:16:02,107 I've never run in the face of danger or punishment. 135 00:16:03,315 --> 00:16:05,385 I've never avoided responsibility. 136 00:16:16,914 --> 00:16:18,825 I've always known where I stood, 137 00:16:18,994 --> 00:16:21,303 and how to repair my mistakes. 138 00:16:25,234 --> 00:16:27,429 But this mistake can't be fixed. 139 00:16:54,032 --> 00:16:54,942 Hi. 140 00:16:56,232 --> 00:16:57,426 - Did they start? - No. 141 00:16:57,792 --> 00:16:59,510 - Who's on it? - Some girl. 142 00:16:59,712 --> 00:17:01,304 - A girl? - Cute... 143 00:17:12,991 --> 00:17:14,185 Hello. 144 00:17:15,791 --> 00:17:17,190 - How are you? - Good. 145 00:17:17,431 --> 00:17:18,068 Who are you? 146 00:17:18,231 --> 00:17:20,620 Celine Delorme, Syrian desk. Counter-terrorism. 147 00:17:20,791 --> 00:17:21,507 Syrian desk? 148 00:17:23,231 --> 00:17:26,462 You're wondering why Cyclone in Algiers interests us. 149 00:17:26,951 --> 00:17:30,067 He met interesting people while in captivity? 150 00:17:30,310 --> 00:17:31,982 Not while in captivity. 151 00:17:36,670 --> 00:17:38,342 The night you drank... 152 00:17:39,150 --> 00:17:41,823 I was at the Sheraton, with Michael Lavrov. 153 00:17:42,350 --> 00:17:43,339 A Russian client. 154 00:17:43,510 --> 00:17:45,819 I managed his money. We did business together. 155 00:17:46,550 --> 00:17:47,983 What kind of business? 156 00:17:48,270 --> 00:17:50,260 Commodity Day Trading. 157 00:17:50,869 --> 00:17:54,623 We moved funds around accounts, in linked transactions. 158 00:17:54,789 --> 00:17:56,745 Almost-legal speculating. 159 00:17:57,669 --> 00:17:58,624 Almost? 160 00:18:00,509 --> 00:18:03,228 You don't know about ''almost-legal'' activities? 161 00:18:03,629 --> 00:18:04,618 I don't. 162 00:18:06,149 --> 00:18:07,582 You're so young... 163 00:18:09,109 --> 00:18:10,666 Not as young as I look. 164 00:18:10,828 --> 00:18:12,022 How old are you? 165 00:18:16,028 --> 00:18:19,259 How much longer will this take? We're going in circles. 166 00:18:19,868 --> 00:18:21,347 That's not your call. 167 00:18:21,508 --> 00:18:25,262 Did this Russian introduce you to other potential clients? 168 00:18:26,468 --> 00:18:27,298 No. 169 00:18:28,348 --> 00:18:30,099 The accounts were in his name? 170 00:18:31,427 --> 00:18:32,906 Off-shore companies. 171 00:18:33,467 --> 00:18:36,345 You didn't always know who the profits went to? 172 00:18:38,867 --> 00:18:41,381 Like I said, we used various accounts. 173 00:18:42,387 --> 00:18:46,699 Your quasi-legal activities may have compensated certain Syrians. 174 00:18:47,267 --> 00:18:50,303 So we're going to go through everything in detail, 175 00:18:50,746 --> 00:18:52,259 in order to verify. 176 00:18:52,866 --> 00:18:55,175 You think I funded Bashar al-Assad's war? 177 00:19:02,506 --> 00:19:03,461 Excuse me. 178 00:19:06,706 --> 00:19:08,458 Not exactly going in circles... 179 00:19:23,305 --> 00:19:25,660 This just came in. It's ISIS. 180 00:19:26,305 --> 00:19:28,216 Obviously, I have to... 181 00:19:29,984 --> 00:19:33,215 Turn off the sound and speed it up. Sometimes that helps. 182 00:19:36,024 --> 00:19:38,618 I break into parts. That also works... 183 00:20:06,903 --> 00:20:09,211 You can't hit ''pause'' every 10 seconds. 184 00:20:10,462 --> 00:20:11,815 Go ahead. 185 00:20:30,861 --> 00:20:31,976 It's over. 186 00:20:32,941 --> 00:20:34,454 You've done the hard part. 187 00:20:38,821 --> 00:20:40,493 It'll be easier next time. 188 00:20:41,541 --> 00:20:42,974 You'll get used to it. 189 00:20:44,621 --> 00:20:47,737 In a few days, you'll be used to it. 190 00:20:57,700 --> 00:20:58,849 He's French! 191 00:21:00,660 --> 00:21:02,491 The executioner is French! 192 00:21:05,900 --> 00:21:07,810 France is no longer the Church's daughter. 193 00:21:07,979 --> 00:21:09,970 By my sword, she is the hand of Allah. 194 00:21:11,259 --> 00:21:13,170 I thought he was still in Japan. 195 00:21:13,339 --> 00:21:14,852 He's already in Seoul. 196 00:21:18,019 --> 00:21:19,657 The embassy's on the line. 197 00:21:24,219 --> 00:21:26,130 The President of France... 198 00:21:28,338 --> 00:21:30,215 - Gentlemen. - Mr. President. 199 00:21:30,498 --> 00:21:31,613 Hello, Pierre. 200 00:21:36,578 --> 00:21:39,490 Are we sure the executioner is French? 201 00:21:39,658 --> 00:21:41,057 99% sure. 202 00:21:41,658 --> 00:21:42,773 Is he identified? 203 00:21:42,938 --> 00:21:46,374 Not yet, Mr. President. We're doing our utmost. 204 00:21:46,538 --> 00:21:49,005 How many hostages could he execute? 205 00:21:49,537 --> 00:21:52,097 His group currently has five hostages: 206 00:21:52,257 --> 00:21:55,806 1 Jordanian, 1 German, 2 Italians and 1 American. 207 00:21:56,697 --> 00:21:59,769 - Do we have his location? - Most probably in Iraq. 208 00:22:01,057 --> 00:22:02,729 How long until we have an ID? 209 00:22:04,857 --> 00:22:06,051 One week. 210 00:22:06,816 --> 00:22:08,135 That's conservative. 211 00:22:10,336 --> 00:22:11,530 Four days. 212 00:22:11,696 --> 00:22:14,529 Our entire staff and technical teams 213 00:22:14,696 --> 00:22:18,245 on facial and voice recognition, are on call 24/7. 214 00:22:18,816 --> 00:22:22,206 In four days, we'll know who he is. Can we stop him? 215 00:22:24,056 --> 00:22:27,047 - I don't want to be conservative. - Don't be. 216 00:22:27,895 --> 00:22:29,294 50%... 217 00:22:30,095 --> 00:22:32,973 - Many factors... - We held his hand. 218 00:22:33,135 --> 00:22:35,410 We executed that hostage. 219 00:22:35,575 --> 00:22:40,524 We gave birth to his killer. We fed, educated and cared for him. 220 00:22:40,815 --> 00:22:44,490 Yet, he eluded us. We have failed on all counts: 221 00:22:44,655 --> 00:22:48,772 Education, repression, surveillance and anticipation. 222 00:22:48,934 --> 00:22:53,450 France can't be the global showcase of barbarianism. This will not happen again. 223 00:24:59,688 --> 00:25:02,202 - Hi there. - Hi. 224 00:25:02,528 --> 00:25:03,244 Hi. 225 00:25:04,288 --> 00:25:05,322 Hi. 226 00:25:05,727 --> 00:25:08,844 - Is this your first party at Shapur's? - It is. 227 00:25:09,087 --> 00:25:10,805 Asan invited me. 228 00:25:10,967 --> 00:25:12,446 I work with him. 229 00:25:14,087 --> 00:25:15,964 I'm French. Marina. 230 00:25:16,967 --> 00:25:19,242 Daria. I'm co-hosting Shapur's party. 231 00:25:26,646 --> 00:25:27,681 You into mullahs? 232 00:25:28,646 --> 00:25:31,479 - Not particularly, no... - Then make up your eyes! 233 00:25:33,326 --> 00:25:34,645 And flaunt your stuff. 234 00:25:34,806 --> 00:25:37,195 It'll annoy them, and you'll feel good. 235 00:26:08,084 --> 00:26:09,073 No thanks. 236 00:26:14,564 --> 00:26:17,237 See? We know how to have fun in Iran. 237 00:26:17,404 --> 00:26:18,962 Just like Beverly Hills... 238 00:26:34,603 --> 00:26:35,956 Who is she? 239 00:26:36,163 --> 00:26:37,312 Shapur's girlfriend. 240 00:26:38,163 --> 00:26:40,438 She definitely knows how to have fun. 241 00:26:51,202 --> 00:26:52,521 Asan, you like the stars? 242 00:26:54,242 --> 00:26:55,641 You're a poet. 243 00:26:56,722 --> 00:26:57,711 You like stars, right? 244 00:26:58,802 --> 00:27:00,554 Looking at them... 245 00:27:01,362 --> 00:27:03,000 Do they make you hard? 246 00:27:03,521 --> 00:27:05,000 Not particularly. 247 00:27:05,161 --> 00:27:07,880 I'm here with a friend, not looking at the stars. 248 00:27:08,361 --> 00:27:09,555 So, you're not hard? 249 00:27:38,640 --> 00:27:40,153 Now, look at the stars. 250 00:28:04,118 --> 00:28:07,076 - Axa Insurance. - Hi, this is Marina Loiseau. 251 00:28:07,238 --> 00:28:10,230 I'm in Iran. I'm having an asthma attack. 252 00:28:10,398 --> 00:28:13,629 My inhaler isn't helping. What should I do? 253 00:28:13,798 --> 00:28:17,108 On a scale of 1 to 5, how powerful is the attack? 254 00:28:17,998 --> 00:28:18,953 3... 255 00:28:19,398 --> 00:28:20,308 Very good. 256 00:28:20,838 --> 00:28:22,032 Try to relax. 257 00:28:22,198 --> 00:28:23,994 Do you have cortisone on you? 258 00:28:24,557 --> 00:28:27,674 - Take one tablet and call tomorrow. - OK, thanks. 259 00:28:35,317 --> 00:28:38,070 This is Aladdin, our target for the past 2 months. 260 00:28:40,317 --> 00:28:41,830 The nuclear engineer... 261 00:28:43,116 --> 00:28:44,708 How are we doing? 262 00:28:44,996 --> 00:28:47,954 We're making a list of the intel he has access to. 263 00:28:48,676 --> 00:28:51,395 It appears to fit with our shopping list. 264 00:28:51,556 --> 00:28:54,116 We'll submit it to you once we're done. 265 00:28:55,356 --> 00:28:56,630 This is Raging Bull? 266 00:28:57,476 --> 00:28:59,512 That's right. Shapur Zamani. 267 00:29:00,076 --> 00:29:01,714 His father, Majid Zamani, 268 00:29:01,876 --> 00:29:04,787 advises the government on strategic issues. 269 00:29:05,595 --> 00:29:09,065 An important, influential man. An Iranian ''eminence grise''. 270 00:29:10,475 --> 00:29:12,943 He has Rohani's ear on all things nuclear: 271 00:29:13,115 --> 00:29:16,232 Awarding of contracts, international agreements, etc. 272 00:29:16,395 --> 00:29:17,464 Is he a target? 273 00:29:17,635 --> 00:29:19,432 - Not the father. - the son? 274 00:29:21,115 --> 00:29:22,183 Perhaps. 275 00:29:22,354 --> 00:29:25,471 It's risky. We don't know what he's worth. 276 00:29:26,194 --> 00:29:29,982 He just got an engineering degree. Right now, he's partying. 277 00:29:30,154 --> 00:29:32,190 We don't know if he works with his father. 278 00:29:32,754 --> 00:29:37,066 Last night, Aladdin asked Marina to testify in his favor. 279 00:29:37,234 --> 00:29:39,190 He's pressing charges against Shapur. 280 00:29:39,354 --> 00:29:41,742 The police, a court of law... 281 00:29:42,153 --> 00:29:45,384 Testifying against the son of a government advisor... 282 00:29:45,553 --> 00:29:47,544 She'll lose Aladdin if she doesn't. 283 00:29:48,153 --> 00:29:50,189 She'll be exposed if she does. 284 00:29:50,753 --> 00:29:52,948 The police might sniff around. 285 00:29:53,393 --> 00:29:55,384 Maybe, on the father's orders. 286 00:29:58,953 --> 00:30:00,432 Remind her of the options: 287 00:30:00,593 --> 00:30:02,389 Either she risks exposure 288 00:30:02,952 --> 00:30:04,385 or she loses a good target. 289 00:30:05,512 --> 00:30:07,423 She's in the field, she's capable... 290 00:30:07,592 --> 00:30:08,741 She knows best. 291 00:30:10,072 --> 00:30:11,266 She knows. 292 00:30:23,391 --> 00:30:24,983 We're going to the same place. 293 00:30:31,791 --> 00:30:33,827 How's it going with Dr. Balmes? 294 00:30:34,431 --> 00:30:35,659 Very well. 295 00:30:36,431 --> 00:30:38,023 Does she just go... 296 00:30:39,591 --> 00:30:41,546 Or does she guide you a bit? 297 00:30:42,350 --> 00:30:44,500 It's a shrink session, not an afternoon delight. 298 00:30:45,190 --> 00:30:47,306 - You won't tell me anyway. - Nope. 299 00:31:26,908 --> 00:31:28,136 You knew, didn't you? 300 00:31:28,828 --> 00:31:30,022 Could you tell? 301 00:31:30,188 --> 00:31:31,223 I could. 302 00:31:33,668 --> 00:31:35,863 No one knows how to keep a secret. 303 00:31:36,028 --> 00:31:39,304 I got 2 emails inviting me to my surprise party. 304 00:31:39,468 --> 00:31:40,741 Not one. Two! 305 00:31:45,907 --> 00:31:47,738 You still think about her? 306 00:31:51,427 --> 00:31:52,542 Maybe. 307 00:31:53,707 --> 00:31:55,060 You have any news? 308 00:31:55,907 --> 00:31:57,181 How would I? 309 00:31:58,667 --> 00:31:59,816 Do you miss her? 310 00:32:00,906 --> 00:32:02,180 Enough. 311 00:32:18,106 --> 00:32:18,982 Cheers! 312 00:32:56,304 --> 00:32:57,942 - You leaving? - No, why? 313 00:32:58,864 --> 00:33:00,979 The Syrian desk left their cake. 314 00:33:01,143 --> 00:33:03,020 The executioner's been ID'd. 315 00:33:03,183 --> 00:33:05,492 Bouzama... Boumaza... Toufik. 316 00:33:06,303 --> 00:33:07,816 I don't know why, but... 317 00:33:09,383 --> 00:33:11,260 Sounds familiar, right? 318 00:34:03,580 --> 00:34:05,411 - Yes? - I need you. 319 00:34:05,980 --> 00:34:07,971 I've already left. I'm in a cab... 320 00:34:08,460 --> 00:34:09,529 I'm sorry. 321 00:34:10,980 --> 00:34:13,938 Raymond, forget the girl. Leave her and get over here. 322 00:34:14,100 --> 00:34:15,055 OK. 323 00:34:16,500 --> 00:34:18,774 - I have to go back. - to the party? 324 00:34:19,379 --> 00:34:21,529 - to the office. - You do? 325 00:34:23,139 --> 00:34:24,367 I'm sorry. 326 00:34:24,979 --> 00:34:26,617 When can we get together? 327 00:34:26,779 --> 00:34:28,371 I can wait at your place. 328 00:34:29,019 --> 00:34:31,169 Or you can stop by afterwards. 329 00:34:31,459 --> 00:34:33,097 I have a girlfriend. 330 00:34:33,779 --> 00:34:35,178 I can't. 331 00:34:39,618 --> 00:34:42,894 Bouzama? Boumaza? Ring a bell? 332 00:34:43,738 --> 00:34:46,536 No. Are you sure it's related to Cyclone? 333 00:34:46,698 --> 00:34:47,687 It's a feeling. 334 00:34:48,258 --> 00:34:51,170 But I re-read his report. The name doesn't come up. 335 00:34:54,178 --> 00:34:56,567 Boumaza... Bouzama? 336 00:34:56,738 --> 00:34:59,376 I don't know... I've had a bit to drink. 337 00:34:59,537 --> 00:35:03,086 It must be hiding in some report. A tiny little detail. 338 00:35:04,457 --> 00:35:06,573 Pull up all the Skype calls, 339 00:35:06,737 --> 00:35:08,329 everything from Algeria. 340 00:35:08,577 --> 00:35:10,374 Find me that name. 341 00:35:10,537 --> 00:35:11,333 OK. 342 00:35:15,097 --> 00:35:16,086 Now. 343 00:35:17,976 --> 00:35:21,173 It's no big deal. I could tell she was a clingy one. 344 00:35:21,336 --> 00:35:22,610 Sorry. 345 00:35:38,575 --> 00:35:40,088 You have a girlfriend? 346 00:35:56,175 --> 00:35:56,971 Come. 347 00:36:03,894 --> 00:36:06,533 I met two brothers at Laila's wedding. 348 00:36:06,694 --> 00:36:08,013 They were French. 349 00:36:08,454 --> 00:36:10,365 The Boumaza brothers, from the north of Paris. 350 00:36:10,534 --> 00:36:12,126 Cousins of the groom. 351 00:36:14,614 --> 00:36:18,526 I talked to Yacim, the younger one, in Algeria for the first time. 352 00:36:20,813 --> 00:36:21,689 Stop staring! 353 00:36:26,613 --> 00:36:28,205 You want to get married? 354 00:36:29,333 --> 00:36:30,652 I'm 15... 355 00:36:32,813 --> 00:36:33,643 With her? 356 00:36:35,533 --> 00:36:37,807 I'm sure she's already married. 357 00:36:44,052 --> 00:36:45,565 Go help with the presents. 358 00:36:53,052 --> 00:36:54,883 Then, with the older one. 359 00:36:55,052 --> 00:36:56,609 Toufik Boumaza. 360 00:36:57,051 --> 00:36:58,370 He was not talkative, 361 00:36:58,531 --> 00:36:59,600 cautious... 362 00:37:00,971 --> 00:37:04,566 I sensed that he wasn't in Algiers only for the wedding. 363 00:37:05,171 --> 00:37:07,446 I didn't insist, not to raise his suspicions. 364 00:37:07,611 --> 00:37:10,409 But I think he was there to meet people. 365 00:37:41,649 --> 00:37:42,638 Shit... 366 00:37:43,289 --> 00:37:45,405 Cyclone shook his hand. 367 00:37:47,609 --> 00:37:50,043 We must use Cyclone. He knows the brothers. 368 00:37:50,209 --> 00:37:53,918 - But Is he reliable? - We know he's not! 369 00:37:54,089 --> 00:37:55,761 But we have no choice. 370 00:37:59,128 --> 00:38:00,641 He's our quickest option. 371 00:38:00,808 --> 00:38:04,039 It's a mistake. He failed once and will fail again. 372 00:38:04,488 --> 00:38:06,285 Cyclone, I mean... 373 00:38:11,008 --> 00:38:14,478 Come with me to meet some CIA guy named Cassidy. 374 00:38:14,648 --> 00:38:16,683 A surprise visit, right now. 375 00:38:18,567 --> 00:38:21,684 - Why do You want me? - Because he asked for you. 376 00:38:58,405 --> 00:39:01,283 Hello, I'm Peter Cassidy. 377 00:39:01,445 --> 00:39:02,878 Good evening. 378 00:39:03,045 --> 00:39:04,956 Guillaume Debailly, my deputy. 379 00:39:05,125 --> 00:39:06,001 How are you? 380 00:39:06,165 --> 00:39:07,359 Pleased to meet you. 381 00:39:22,124 --> 00:39:26,037 You probably wonder why I asked for an appointment so urgently. 382 00:39:26,204 --> 00:39:27,239 Right. 383 00:39:28,604 --> 00:39:30,595 Now, we have a new policy. 384 00:39:32,804 --> 00:39:35,033 We want to be in total confidence 385 00:39:35,203 --> 00:39:38,081 with our allies and historical partners. 386 00:39:39,483 --> 00:39:41,155 Since the Bonn incident, 387 00:39:41,603 --> 00:39:44,720 we no longer want anyone to suspect us 388 00:39:44,883 --> 00:39:47,397 of spying on our pals. 389 00:39:47,803 --> 00:39:49,031 Wonderful. 390 00:39:50,843 --> 00:39:53,994 We no longer recruit within our allies. 391 00:39:55,362 --> 00:39:58,001 And you no longer wire-tap them? 392 00:39:59,682 --> 00:40:03,311 You can't expect us to cut our ears off, now can you? 393 00:40:03,482 --> 00:40:05,120 That's what I thought. 394 00:40:07,162 --> 00:40:08,959 Do you have any idea 395 00:40:09,122 --> 00:40:11,511 how many guys come to us 396 00:40:12,042 --> 00:40:14,192 with a proposal? 397 00:40:14,361 --> 00:40:16,397 I mean, allied guys. 398 00:40:16,561 --> 00:40:17,914 No, I don't. 399 00:40:18,641 --> 00:40:21,075 17 a day. 400 00:40:21,761 --> 00:40:23,114 17. 401 00:40:23,721 --> 00:40:25,518 Does 17 402 00:40:25,681 --> 00:40:28,434 include mythomaniac candidates? 403 00:40:28,601 --> 00:40:30,080 Of course not. 404 00:40:31,481 --> 00:40:33,153 That's quite a number. 405 00:40:33,321 --> 00:40:35,515 We wish we could say the same. 406 00:40:37,240 --> 00:40:39,674 Our new policy is this: 407 00:40:39,880 --> 00:40:42,519 When they come to us with a proposal, 408 00:40:42,880 --> 00:40:45,110 we immediately reject it. 409 00:40:45,280 --> 00:40:48,192 And then we tell our allies. 410 00:40:48,520 --> 00:40:51,557 That is in fact why I am here today. 411 00:40:52,400 --> 00:40:55,596 To tell you that we recently received a proposal. 412 00:40:56,239 --> 00:40:59,231 A very serious proposal. 413 00:41:03,399 --> 00:41:06,197 I have to check with the Intelligence Director. 414 00:41:06,479 --> 00:41:07,514 No... 415 00:41:08,079 --> 00:41:10,673 in your service, Henri. 416 00:41:14,558 --> 00:41:16,992 Have you come to give me this person's name? 417 00:41:18,758 --> 00:41:19,747 Exactly. 418 00:41:21,238 --> 00:41:22,830 Could you write it down? 419 00:41:23,598 --> 00:41:25,828 That's what I was about to do. 420 00:41:49,597 --> 00:41:51,269 Would you like to intervene? 421 00:41:54,836 --> 00:41:56,827 I can't wait to know that name. 422 00:41:57,876 --> 00:41:58,831 Alright. 423 00:42:10,996 --> 00:42:14,385 What would you say is the level of certainty on this? 424 00:42:16,075 --> 00:42:17,793 100%. 425 00:42:20,275 --> 00:42:21,344 Very well. 426 00:42:22,195 --> 00:42:24,550 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Cassidy. 427 00:42:25,075 --> 00:42:26,667 - Goodbye. - Goodbye. 428 00:42:50,674 --> 00:42:52,346 - I don't know him. - Me neither. 429 00:42:53,873 --> 00:42:56,592 I said nothing. Neither confirmed nor denied. 430 00:42:56,753 --> 00:42:59,825 I'll keep looking, but it must be a con. 431 00:43:00,913 --> 00:43:02,426 What's his goal? 432 00:43:02,593 --> 00:43:03,946 It's a test. 433 00:43:04,353 --> 00:43:07,550 I think I know what he's after. They have a mole here. 434 00:43:08,473 --> 00:43:12,148 He wants to know if we know, and what we'd do if we did... 435 00:43:12,312 --> 00:43:16,146 We've learned one thing: They don't know that we know. 436 00:43:16,712 --> 00:43:17,906 That we know what? 437 00:43:19,512 --> 00:43:22,709 During Cyclone's captivity, there were leaks on Felis. 438 00:43:23,432 --> 00:43:25,263 We know... 439 00:43:25,832 --> 00:43:26,981 and we're watching. 440 00:43:27,152 --> 00:43:28,665 Watching who? 441 00:43:28,832 --> 00:43:30,026 Everyone. 442 00:43:58,630 --> 00:43:59,506 How are you? 443 00:44:00,510 --> 00:44:03,582 - I'm bothering you at work... - No, you're not. 444 00:44:03,830 --> 00:44:05,183 Did you think about it? 445 00:44:05,830 --> 00:44:09,220 I'm sorry. You're French. I know it's complicated for you. 446 00:44:10,270 --> 00:44:11,668 Sit down. 447 00:44:19,749 --> 00:44:21,023 - Hello. - Hi. 448 00:44:21,269 --> 00:44:22,338 See you later. 449 00:44:27,429 --> 00:44:29,420 Everyone is backing out. 450 00:44:29,589 --> 00:44:31,307 I'm on my own. 451 00:44:32,148 --> 00:44:33,217 I need a witness. 452 00:44:33,388 --> 00:44:34,537 I understand. 453 00:44:34,708 --> 00:44:36,266 I want compensation. 454 00:44:37,148 --> 00:44:38,467 How does it work? 455 00:44:39,028 --> 00:44:42,816 Shapur's father hears us out. If he believes I've been assaulted, 456 00:44:42,988 --> 00:44:46,105 his son will have to pay and apologize. 457 00:44:46,628 --> 00:44:48,346 It's on Saturday. 458 00:44:49,468 --> 00:44:50,344 OK. 459 00:44:51,907 --> 00:44:53,056 I'll be your witness. 460 00:45:02,307 --> 00:45:03,342 He's here. 461 00:45:08,787 --> 00:45:10,425 The whole bottle! 462 00:45:11,586 --> 00:45:15,340 Until you feel so sick you'd rather be dead. 463 00:45:19,186 --> 00:45:22,098 They want to give you a mission. I'm against it. 464 00:45:22,426 --> 00:45:23,825 Prove me wrong. 465 00:46:17,743 --> 00:46:19,176 - Good evening. - Hello. 466 00:46:19,343 --> 00:46:20,492 This is for you. 467 00:46:21,983 --> 00:46:24,577 You weren't home so they left it with me. 468 00:46:25,583 --> 00:46:27,335 - Thanks. - Good evening. 469 00:46:58,261 --> 00:46:59,979 Possibility 470 00:47:10,300 --> 00:47:11,528 New 471 00:47:14,580 --> 00:47:16,298 Contract 472 00:47:18,220 --> 00:47:21,929 Sending the book was a mistake. It's easy to find out I didn't order it. 473 00:47:22,340 --> 00:47:24,092 But you did order it... 474 00:47:24,340 --> 00:47:26,217 Check your account. 475 00:47:29,499 --> 00:47:32,252 We're inquiring into possible leaks to the CIA. 476 00:47:32,859 --> 00:47:36,249 Your friend Cassidy foolishly confirmed our suspicions. 477 00:47:37,179 --> 00:47:40,171 What's it to you? I thought you didn't care anymore. 478 00:47:41,459 --> 00:47:42,972 I'm concerned about you. 479 00:47:48,339 --> 00:47:50,693 Do you know more on this inquiry? 480 00:47:50,858 --> 00:47:51,813 No. 481 00:47:52,298 --> 00:47:53,936 Don't worry about me. 482 00:47:56,138 --> 00:47:57,253 What's this new contract? 483 00:47:57,578 --> 00:47:59,614 There was nothing left to do. 484 00:48:01,458 --> 00:48:03,813 Now that Nadia El-Mansour is in Syria, 485 00:48:04,338 --> 00:48:07,216 we can discuss her release with the Syrians, 486 00:48:07,778 --> 00:48:10,291 but not without the State Department's OK. 487 00:48:11,017 --> 00:48:14,896 We have to offer something valuable, to get them to agree. 488 00:48:16,537 --> 00:48:17,333 Like what? 489 00:48:18,137 --> 00:48:19,616 You figure it out. 490 00:48:21,017 --> 00:48:24,896 The State Department must feel it's worthwhile to talk to them. 491 00:48:26,217 --> 00:48:29,447 Can you come up with something that valuable? 492 00:48:59,455 --> 00:49:00,808 If my son 493 00:49:00,975 --> 00:49:03,728 made a mistake, I can try to repair it. 494 00:49:04,215 --> 00:49:05,967 Whatever the cost. 495 00:49:07,015 --> 00:49:09,812 Consider yourself here in the house of Justice. 496 00:49:10,054 --> 00:49:12,727 Now, tell me the facts. 497 00:49:13,774 --> 00:49:15,651 Shapur went crazy 498 00:49:15,814 --> 00:49:17,805 and beat me up for no reason! 499 00:49:18,014 --> 00:49:21,484 He accused me of being disrespectful to this young woman... 500 00:49:21,654 --> 00:49:24,726 I didn't like the way he was looking at Daria. 501 00:49:24,894 --> 00:49:26,247 I asked him to stop. 502 00:49:26,654 --> 00:49:29,406 He got angry and tried to hit me. I wanted to... 503 00:49:29,573 --> 00:49:31,086 That's a lie! 504 00:49:31,413 --> 00:49:34,723 I asked your friend to tell me what happened. 505 00:49:34,893 --> 00:49:37,123 You'll talk when it's your turn! 506 00:49:37,973 --> 00:49:40,009 Is that so hard to understand? 507 00:49:44,173 --> 00:49:45,322 Daria. 508 00:49:46,493 --> 00:49:47,971 I've known you for years. 509 00:49:48,972 --> 00:49:49,802 Tell me... 510 00:49:50,412 --> 00:49:52,130 Was Asan disrespectful to you? 511 00:49:54,852 --> 00:49:55,887 Yes, I think so. 512 00:49:56,772 --> 00:49:58,091 You ''think'' so? 513 00:50:00,252 --> 00:50:01,287 Miss Loiseau. 514 00:50:02,252 --> 00:50:05,642 I think you will be able to shed light on this. 515 00:50:06,172 --> 00:50:08,207 Please tell us what happened. 516 00:50:12,651 --> 00:50:15,211 I will use simple words, 517 00:50:15,371 --> 00:50:17,407 because my Farsi isn't very good. 518 00:50:19,731 --> 00:50:23,690 I must say that I was shocked by the violence of the blows 519 00:50:24,011 --> 00:50:26,571 your son inflicted on my friend Asan 520 00:50:27,251 --> 00:50:28,683 for no reason. 521 00:50:29,610 --> 00:50:31,965 They were blows, not words. 522 00:51:16,328 --> 00:51:18,444 What made you go work for them? 523 00:51:20,448 --> 00:51:22,916 My husband's death, in New York, 524 00:51:23,088 --> 00:51:24,407 on September 11. 525 00:51:25,048 --> 00:51:26,481 In one of the planes. 526 00:51:28,807 --> 00:51:30,206 Why not the DGSE? 527 00:51:32,687 --> 00:51:35,042 The DGSE didn't offer. 528 00:51:36,167 --> 00:51:39,318 And I felt closer to the Americans, at the time. 529 00:51:48,886 --> 00:51:51,036 I could give you a source in Iran. 530 00:51:52,886 --> 00:51:56,242 The U.S. Have no one in Iran. Who would handle that source? 531 00:51:57,846 --> 00:51:59,837 We would. But I'd share. 532 00:52:01,886 --> 00:52:02,955 Who is it? 533 00:52:05,446 --> 00:52:08,960 The government's special advisor on nuclear affairs... 534 00:52:10,405 --> 00:52:13,715 When Areva and GE fight to build nuclear plants, 535 00:52:14,565 --> 00:52:16,601 he'll be able to inform you. 536 00:52:17,845 --> 00:52:20,359 You can recruit such an important official? 537 00:52:20,565 --> 00:52:22,874 Not him... his son. 538 00:52:25,085 --> 00:52:27,234 One of our agents is close to him. 539 00:52:30,364 --> 00:52:32,161 Which one? 540 00:52:34,684 --> 00:52:36,356 Marina Loiseau. 541 00:52:41,284 --> 00:52:42,399 I'll see. 542 00:52:55,923 --> 00:52:58,437 If they say I'm a traitor, it's the truth. 543 00:53:01,123 --> 00:53:02,954 I betrayed my country. 544 00:53:03,843 --> 00:53:05,401 I lied to my friends. 545 00:53:06,002 --> 00:53:07,560 I fooled my colleagues. 546 00:53:08,642 --> 00:53:10,598 And I sacrificed good people. 547 00:53:14,722 --> 00:53:16,838 For this, I expect no sympathy. 548 00:53:18,522 --> 00:53:20,080 No forgiveness. 549 00:53:21,482 --> 00:53:23,120 I deserve my fate. 550 00:53:31,161 --> 00:53:32,799 If I had to do it again... 551 00:53:35,121 --> 00:53:36,634 I wouldn't hesitate. 38381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.