All language subtitles for Will & Grace (1998) - S04E03 - Crouching Father, Hidden Husband (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,608 --> 00:00:08,443 Stop What? 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,541 We said we were gonna go easy on the butter and the cheese 3 00:00:10,541 --> 00:00:13,752 and look at us Look what we're doing 4 00:00:13,752 --> 00:00:15,100 You're right This is too much 5 00:00:15,100 --> 00:00:17,121 We should blot 6 00:00:32,020 --> 00:00:39,715 The most amazing thing is happening in my apartment right now 7 00:00:39,715 --> 00:00:43,032 Somebody actually stayed till the morning? 8 00:00:43,032 --> 00:00:45,610 Show me hateful! 9 00:00:46,329 --> 00:00:49,012 My son Elliot is on the phone 10 00:00:49,012 --> 00:00:51,981 asking a girl out for the very first time ever 11 00:00:51,981 --> 00:00:53,651 Ohh...someone's a proud papa 12 00:00:53,651 --> 00:00:56,301 Oh, I remember the first time I asked a girl out 13 00:00:56,301 --> 00:01:00,074 Well, not a girl so much as my cousin Robert 14 00:01:01,839 --> 00:01:04,023 I remember calling girls for dates 15 00:01:04,023 --> 00:01:07,525 I was so nervous, you know that they might... say yes 16 00:01:08,909 --> 00:01:09,818 - Hi - Hey! 17 00:01:09,818 --> 00:01:11,289 - What happened? - How'd it go? 18 00:01:11,289 --> 00:01:13,338 Randy Varner already asked her to the dance 19 00:01:13,338 --> 00:01:14,751 so she's going with him 20 00:01:14,751 --> 00:01:16,445 - Sorry, Elliot - At least you tried 21 00:01:16,445 --> 00:01:18,485 That little tartlet! 22 00:01:21,557 --> 00:01:23,478 You know, Elliot, if this girl turned you down 23 00:01:23,478 --> 00:01:25,316 it just means that there's an even better girl 24 00:01:25,316 --> 00:01:27,914 out there for you and now you'll find her 25 00:01:27,914 --> 00:01:30,673 You're young enough to buy that, aren't you? 26 00:01:31,782 --> 00:01:33,617 I'm going to finish my homework 27 00:01:33,617 --> 00:01:35,919 Hey. Hey, you know maybe later 28 00:01:35,919 --> 00:01:37,508 if you're not doing anything 29 00:01:37,508 --> 00:01:40,413 we could do something together, you know? 30 00:01:40,413 --> 00:01:42,413 Like, um... 31 00:01:46,850 --> 00:01:51,039 wave at sailors 32 00:01:56,812 --> 00:01:58,012 I think he means baseball 33 00:01:58,012 --> 00:02:00,932 Baseball. Sure Fun. Great. Yeah 34 00:02:03,059 --> 00:02:04,849 Poor kid 35 00:02:04,849 --> 00:02:06,697 I can't believe she turned him down 36 00:02:06,697 --> 00:02:08,771 Just make sure you do something fun with him that night 37 00:02:08,771 --> 00:02:11,545 Like when I'd stay home from a dance my mom and I would bake ginger snaps 38 00:02:11,545 --> 00:02:15,034 and watch "Little House on the Prairie." (60��뿡 �濵�� �̱� ���� ��� �ѱ������� 80��뿡 �濵����) 39 00:02:15,034 --> 00:02:17,734 God, I was so gay 40 00:02:19,727 --> 00:02:21,461 No. no, no Don't listen to him 41 00:02:21,461 --> 00:02:23,451 Elliot has to go to that dance 42 00:02:23,451 --> 00:02:26,906 This is a very tender time for him and if he doesn't bounce back 43 00:02:26,906 --> 00:02:30,712 this sort of disappointment can leave a deep emotional scar 44 00:02:30,712 --> 00:02:33,424 - What was his name? - Alan Finkelman 45 00:02:36,077 --> 00:02:38,905 He took me to my first boy-girl dance 46 00:02:38,905 --> 00:02:43,228 He was so gorgeous like a Jewish Scott Baio 47 00:02:44,688 --> 00:02:47,320 We had two great dances, and I knew that a slow one was coming 48 00:02:47,320 --> 00:02:51,996 so I ran into the bathroom to reapply my Bonnie Belle Dr. Pepper lipsmacker 49 00:02:53,133 --> 00:02:54,514 And when I came back out 50 00:02:54,514 --> 00:02:58,761 he was dancing with that snooty Sandy Simons 51 00:02:58,761 --> 00:03:01,604 I was heartbroken 52 00:03:01,604 --> 00:03:05,751 I remember that story Will and I read it in your diary 53 00:03:08,860 --> 00:03:10,165 You read my diary? 54 00:03:10,165 --> 00:03:11,763 Hey, I just showed him where it was 55 00:03:11,763 --> 00:03:14,115 He picked the lock with his bobby pin 56 00:03:17,444 --> 00:03:20,360 �� & �׷��̽� 4���� ���Ǽҵ� 3 Crouching Father Hidden Husband 57 00:03:28,461 --> 00:03:31,652 Will & Grace Season 4 58 00:03:39,413 --> 00:03:41,752 Karen, my office called and said it was some kind of emergency 59 00:03:41,752 --> 00:03:42,484 What's up? 60 00:03:42,484 --> 00:03:45,293 Oh, uh--honey, could you get that paper out of the fax? 61 00:03:45,293 --> 00:03:50,502 - I got a little jammy-jam - Sure. What's the emergency? 62 00:03:50,908 --> 00:03:56,608 Paper in the fax got a little jammy-jam 63 00:04:00,670 --> 00:04:06,846 what You--You called me out of a business lunch to fix your fax? 64 00:04:06,846 --> 00:04:08,517 Yeah 65 00:04:09,702 --> 00:04:14,330 You do realize it's not my job? 66 00:04:14,330 --> 00:04:16,628 I see where you're going with this 67 00:04:16,628 --> 00:04:18,231 Here you go 68 00:04:18,544 --> 00:04:19,859 Karen, I can't take this 69 00:04:19,859 --> 00:04:23,556 knowing that somewhere a traffic cop is gonna go unbribed 70 00:04:25,289 --> 00:04:29,013 Look... I'm a lawyer which means that unlike you 71 00:04:29,013 --> 00:04:31,911 I have passed a bar 72 00:04:34,607 --> 00:04:38,590 - My job, essentially, is - Honey. Honey, I often ask a lot of people 73 00:04:38,590 --> 00:04:41,040 on my staff to do different things 74 00:04:41,040 --> 00:04:43,752 Cook sometimes cleans Cleaner sometimes cooks 75 00:04:43,752 --> 00:04:46,823 Driver sometimes provides an alibi 76 00:04:47,470 --> 00:04:49,113 We all pitch in! 77 00:04:49,113 --> 00:04:53,243 Right... but the difference is that those people live in the palace 78 00:04:53,243 --> 00:04:55,416 and serve only the evil queen 79 00:04:56,760 --> 00:05:01,564 Whereas Lawyer works not only for her but for many of the villagers as well 80 00:05:01,564 --> 00:05:05,179 You understand why I don't have time to fix your fax machine? 81 00:05:05,179 --> 00:05:06,915 No. Why? 82 00:05:08,261 --> 00:05:12,148 Let me try to explain this in terms you'll understand 83 00:05:12,148 --> 00:05:13,494 I'm tequila 84 00:05:13,494 --> 00:05:16,529 Oh, I'm liking this story better already! 85 00:05:16,529 --> 00:05:20,416 These are my friends gin, vodka, and scotch 86 00:05:20,416 --> 00:05:23,490 Hello, Karen! 87 00:05:26,380 --> 00:05:28,581 Hiya, kids 88 00:05:28,581 --> 00:05:31,550 Now. You got an emergency You want a bloody mary 89 00:05:31,550 --> 00:05:33,746 You've poured yourself a thimble of tomato juice 90 00:05:33,746 --> 00:05:35,786 Who you gonna call? Me? Tequila? 91 00:05:35,786 --> 00:05:39,562 What is this crazy talk? I want my vodka! 92 00:05:39,562 --> 00:05:43,932 Exactly. So from now on you only call tequila 93 00:05:43,932 --> 00:05:46,037 when you have a legal problem 94 00:05:46,037 --> 00:05:48,333 Ok, I get it now 95 00:05:48,333 --> 00:05:51,455 You're comin' in loud and queer! 96 00:05:54,376 --> 00:05:57,497 Karen, who are we gonna get? I mean, this is my son 97 00:05:57,497 --> 00:06:01,078 His date should be stylish, special, beautiful 98 00:06:01,078 --> 00:06:04,425 A non-smoker who loves to laugh 99 00:06:06,091 --> 00:06:07,230 Wait a minute 100 00:06:07,230 --> 00:06:09,163 You've got someone special, stylish, beautiful? 101 00:06:09,163 --> 00:06:12,880 No. But how about Grace? 102 00:06:12,880 --> 00:06:15,384 She's got big feet 103 00:06:16,519 --> 00:06:20,976 And you know what they say about girls with big feet 104 00:06:25,102 --> 00:06:29,816 - Well, how about Grace? - How about Grace what? 105 00:06:31,045 --> 00:06:35,708 How about Grace be Elliott's date to his school dance tomorrow night? 106 00:06:35,708 --> 00:06:38,643 How much fun? 107 00:06:38,643 --> 00:06:43,356 Are you kidding me? He's 12. I'm 30-- Not 12 108 00:06:44,699 --> 00:06:49,054 Come on, Grace It's hard enough having me as a dad 109 00:06:49,054 --> 00:06:51,537 I'm a celebrity 110 00:06:53,399 --> 00:06:54,388 And also... I'm gay 111 00:06:59,976 --> 00:07:01,972 It's been a big week for him 112 00:07:01,972 --> 00:07:04,684 and if I could just make it so he had a really great time 113 00:07:04,684 --> 00:07:09,280 at this dance, I'd be... Superdad Please, Grace? 114 00:07:09,280 --> 00:07:12,369 Ohh, I don't know. I mean I know that it would be very painful 115 00:07:12,369 --> 00:07:15,419 to miss your seventh grade dance, but isn't there something else that we could 116 00:07:15,419 --> 00:07:18,458 - Alan Finkelman - Have him ready at 7:00 117 00:07:22,219 --> 00:07:23,997 - Hello - Hi, Grace 118 00:07:23,997 --> 00:07:26,530 Could I talk to Will? 119 00:07:28,648 --> 00:07:30,414 Karen, this is Will 120 00:07:30,414 --> 00:07:31,953 Listen, I've got an emergency 121 00:07:31,953 --> 00:07:34,132 You've gotta get over to the manse, tout-de-suite 122 00:07:34,132 --> 00:07:37,910 An emergency, huh? You sure vodka can't handle this? 123 00:07:38,610 --> 00:07:41,863 Oh, it's doin' its part, honey 124 00:07:43,399 --> 00:07:45,734 But I need you, too! The I.N.S. is here 125 00:07:45,734 --> 00:07:47,709 They're taking my Rosario away 126 00:07:47,709 --> 00:07:53,062 Karen, this better not-- Hello? Y-yes, I'm Mrs. Walker's attorney 127 00:07:53,062 --> 00:07:55,466 b-b-but all that paperwork was taken- 128 00:07:55,466 --> 00:07:56,890 I see 129 00:07:56,890 --> 00:07:58,342 I'll be right there 130 00:08:03,425 --> 00:08:05,810 I'm approaching 131 00:08:08,540 --> 00:08:10,452 Oh, Will Thank God you're here 132 00:08:10,452 --> 00:08:11,496 You've got nothing to worry about 133 00:08:11,496 --> 00:08:13,485 Just 'cause Rosario and Jack are divorced does not mean 134 00:08:13,485 --> 00:08:14,992 they can take away her green card 135 00:08:14,992 --> 00:08:16,423 Oh, honey, could you open this for me? 136 00:08:16,423 --> 00:08:18,286 Sure where are the I.N.S. guys? 137 00:08:18,286 --> 00:08:20,776 Oh, gone I took care of it 138 00:08:20,776 --> 00:08:22,317 What do you mean you took care of it? 139 00:08:22,317 --> 00:08:25,012 Well, all right you caught me 140 00:08:25,012 --> 00:08:27,623 I just wanted you to open up that jar of olives 141 00:08:28,927 --> 00:08:32,653 You what? What-- What-- I talked to an I.N.S. agent 142 00:08:32,653 --> 00:08:34,273 Oh, honey, that was gardener 143 00:08:34,273 --> 00:08:37,880 He used to be on "Dark Shadows." He's good, huh? 144 00:08:40,008 --> 00:08:41,536 But--but-- 145 00:08:43,070 --> 00:08:44,998 Why are you doing this to me? 146 00:08:44,998 --> 00:08:47,555 Well... The first time I did it 147 00:08:47,555 --> 00:08:49,846 I did it because I really needed somebody to help me 148 00:08:49,846 --> 00:08:52,803 but this time I just did it for entertainment! 149 00:08:56,291 --> 00:08:58,163 What happened? Did your cable go out? 150 00:08:58,163 --> 00:09:03,259 Did you lose the stick you use to poke bears at the zoo? 151 00:09:03,259 --> 00:09:06,172 No, honey, it's right here 152 00:09:11,834 --> 00:09:16,051 Ok. Ok, you-- You've had your little laugh 153 00:09:16,051 --> 00:09:18,757 But this is the last time you are ever gonna trick me 154 00:09:18,757 --> 00:09:20,464 into doing anything for you 155 00:09:20,464 --> 00:09:21,857 Ok. Could you get the lights? 156 00:09:21,857 --> 00:09:23,854 Sure Damn it! 157 00:09:28,402 --> 00:09:30,884 It's so fes-tive 158 00:09:30,884 --> 00:09:33,575 The cr?e paper and the punch bowl 159 00:09:33,575 --> 00:09:35,422 Boys and girls dancing together 160 00:09:35,422 --> 00:09:36,805 A little hard to get my mind around that last one 161 00:09:36,805 --> 00:09:39,443 but I guess times have changed 162 00:09:39,443 --> 00:09:41,465 Are you sure I'm not too dressed up? 163 00:09:41,465 --> 00:09:43,910 Yeah. You know what would bring it down a notch? 164 00:09:43,910 --> 00:09:47,856 Some Hawaiian Punch and a chocolate cigarette 165 00:09:47,856 --> 00:09:51,217 Ok, Elliott, this is the deal I want you to have fun tonight 166 00:09:51,217 --> 00:09:56,043 so whatever you want is fine with-- Eyes up, young man 167 00:09:57,429 --> 00:09:58,569 They didn't have any chocolate cigarettes 168 00:09:58,569 --> 00:09:59,777 but I got you a carrot stick 169 00:09:59,777 --> 00:10:01,473 Just hold it like this 170 00:10:02,899 --> 00:10:06,692 - Hi, Elliot - Oh. Hey, Nancy 171 00:10:06,692 --> 00:10:07,878 Where's Randy? 172 00:10:07,878 --> 00:10:14,022 Oh, he accidentally ate a peanut and his throat closed up 173 00:10:17,139 --> 00:10:18,077 - Well... Bye - Bye 174 00:10:26,797 --> 00:10:29,730 - That was her! - Yeah. That's Nancy 175 00:10:29,730 --> 00:10:30,626 What are you waiting for? 176 00:10:30,626 --> 00:10:33,192 She's alone, she's vulnerable Go get her 177 00:10:33,192 --> 00:10:35,066 - Yeah, but-- - No buts! Go get her! 178 00:10:35,066 --> 00:10:36,690 Excuse me I have a very big but 179 00:10:36,690 --> 00:10:38,961 Well, you should have worn a long coat 180 00:10:39,642 --> 00:10:41,007 Come on, Elliot this is your chance 181 00:10:41,007 --> 00:10:42,379 Elliot is here with me 182 00:10:42,379 --> 00:10:45,138 Don't you want to teach your son to honor his commitments? 183 00:10:45,138 --> 00:10:51,328 Yes, I do, unless someone hotter and younger comes along 184 00:10:51,328 --> 00:10:53,166 - Now. Shoo, boy! Score big! - No, no, no 185 00:10:53,166 --> 00:10:54,041 You are not going anywhere 186 00:10:54,041 --> 00:10:56,493 You know the rule You dance with the one who brung ya 187 00:10:56,493 --> 00:10:57,341 Do not listen to her 188 00:10:57,341 --> 00:10:58,624 Go out there and make your papa proud 189 00:10:58,624 --> 00:11:01,175 I am not gonna be left alone at another seventh grade dance! 190 00:11:01,175 --> 00:11:02,033 Well, this isn't about you 191 00:11:02,033 --> 00:11:08,627 Yes, it is! It's always about me! 192 00:11:08,627 --> 00:11:10,021 Wow 193 00:11:10,424 --> 00:11:13,680 That was not a good color on me, was it? 194 00:11:13,680 --> 00:11:16,824 No worse than the one you got on, Peggy Sue 195 00:11:17,955 --> 00:11:21,023 Now, we are not here to work out some childhood trauma of yours 196 00:11:21,023 --> 00:11:24,115 We are here to get my kid some tail 197 00:11:25,086 --> 00:11:26,426 You're right You're absolutely right 198 00:11:26,426 --> 00:11:28,443 Thank you 199 00:11:28,443 --> 00:11:30,686 This reminds me of the time I was eight years old and my cousin 200 00:11:30,686 --> 00:11:33,079 Ok, thank you 201 00:11:33,079 --> 00:11:35,661 How come you're so weird? It doesn't matter, ok? 202 00:11:35,661 --> 00:11:38,160 She's already dancing with somebody else 203 00:11:39,469 --> 00:11:40,955 Nicely done 204 00:11:40,955 --> 00:11:44,908 And to think I was gonna let him go to second with you 205 00:11:50,787 --> 00:11:53,450 This is so unfair I feel like I'm being banished 206 00:11:53,450 --> 00:11:55,280 That's because you are being banished 207 00:11:55,280 --> 00:11:59,078 Now, you will sit here on the freak bench with the other weirdos 208 00:11:59,696 --> 00:12:00,216 No offense, girls 209 00:12:00,216 --> 00:12:02,267 Today's weirdos are tomorrow's daytime talk show hosts 210 00:12:02,267 --> 00:12:04,165 and sensitive singer-songwriters 211 00:12:10,504 --> 00:12:12,327 Don't worry 212 00:12:12,327 --> 00:12:13,703 I know what you guys are going through 213 00:12:13,703 --> 00:12:18,478 and I can promise it's not always gonna be this hard 214 00:12:18,478 --> 00:12:21,961 I'd like to tell you the story of a plucky young girl 215 00:12:21,961 --> 00:12:24,196 who went through the hell of adolescence 216 00:12:24,196 --> 00:12:26,391 came out the other side stronger 217 00:12:26,391 --> 00:12:28,511 self-possessed 218 00:12:28,511 --> 00:12:31,634 with a damn good head of hair if I do say so myself 219 00:12:31,634 --> 00:12:33,855 Felicity? (���Felicity�� ���ΰ�. �����ϴ� ���ڸ� �i�� �����븦 ���� �������� ã�ư�) 220 00:12:35,826 --> 00:12:37,775 No, you weirdo! Me! 221 00:12:40,990 --> 00:12:42,793 Oh! Look at that 222 00:12:42,793 --> 00:12:45,510 Tom and Penelope 223 00:12:45,510 --> 00:12:48,457 Well... someone will buy it 224 00:12:49,961 --> 00:12:51,274 Mrs. Walker? 225 00:12:51,274 --> 00:12:53,252 I'm Agent Korn and this is Agent Pembleton 226 00:12:53,252 --> 00:12:55,301 Oh, thank god I've been fighting with my lawyer 227 00:12:55,301 --> 00:12:56,906 Can you open this? 228 00:12:58,154 --> 00:12:59,914 Mrs. Walker, I don't think you understand 229 00:12:59,914 --> 00:13:01,282 We're from the FBI 230 00:13:01,282 --> 00:13:03,081 Oh. I've been telling Grace 231 00:13:03,081 --> 00:13:04,689 she's gonna get arrested one of these days 232 00:13:04,689 --> 00:13:07,217 for assault with a deadly wardrobe 233 00:13:08,895 --> 00:13:11,437 Ma'am, we're investigating your husband Stanley Walker 234 00:13:11,437 --> 00:13:13,383 and we'd like to ask you a few questions 235 00:13:13,383 --> 00:13:16,587 Stan? My Stan? 236 00:13:16,836 --> 00:13:19,384 Oh, look at that Tom and Penelope 237 00:13:19,384 --> 00:13:21,397 Well, somebody'll buy it 238 00:13:24,171 --> 00:13:25,738 - Will Truman - Will, it's me 239 00:13:25,738 --> 00:13:28,765 There are two men from the FBI here 240 00:13:33,065 --> 00:13:37,527 Well... one man and a mannish woman 241 00:13:40,855 --> 00:13:42,504 Honey, they're asking me about Stanley 242 00:13:42,504 --> 00:13:43,774 I don't know what to say 243 00:13:43,774 --> 00:13:46,072 The FBI, huh? I'll be right over 244 00:13:46,072 --> 00:13:49,472 just as soon as I make a gun out of cheese 245 00:13:53,740 --> 00:13:57,432 Hello. And welcome to MoviePhone! 246 00:13:57,432 --> 00:14:00,038 - Will, I'm serious! I need - In a planet turned upside down 247 00:14:00,038 --> 00:14:01,690 one woman holds the key to the planet's survival 248 00:14:01,690 --> 00:14:04,590 Charlize Theron is-- Leave me alone! 249 00:14:07,393 --> 00:14:09,525 What's the big deal, Elliot? Just ask her to dance 250 00:14:09,525 --> 00:14:12,527 I don't want to, ok? She's not my date 251 00:14:12,527 --> 00:14:13,848 So you didn't make the kill 252 00:14:13,848 --> 00:14:18,990 That doesn't mean you can't feed on the carcass 253 00:14:18,990 --> 00:14:19,509 I can't do it 254 00:14:19,509 --> 00:14:21,866 I was crazy to think she'd even go out with me 255 00:14:21,866 --> 00:14:22,452 Why? 256 00:14:22,452 --> 00:14:24,395 'Cause I'm a geek, ok? 257 00:14:24,395 --> 00:14:26,776 Well, look how good she dances 258 00:14:26,776 --> 00:14:29,113 I can't dance like that I don't have it in me 259 00:14:29,113 --> 00:14:33,473 Not in you? You got me as a parent 260 00:14:33,473 --> 00:14:34,691 That's like saying 261 00:14:34,691 --> 00:14:38,247 Chastity Bono can't wear Bob Mackey 262 00:14:40,123 --> 00:14:43,456 So I guess somehow it got out that I like to French 263 00:14:44,461 --> 00:14:45,726 Anyway, we're on the dance floor 264 00:14:45,726 --> 00:14:47,441 and we're at that part of "Bette Davis Eyes" 265 00:14:47,441 --> 00:14:49,547 where Kim Carnes starts to talk 266 00:14:49,547 --> 00:14:54,850 when suddenly his tongue comes at me like the shark in Jaws 267 00:14:54,850 --> 00:14:57,949 By the way, Jaws 3D Dennis Quaid, no shirt-- 268 00:14:57,949 --> 00:14:59,561 worth the rental 269 00:15:01,980 --> 00:15:05,051 - So where was I? - You were about to get dumped 270 00:15:06,984 --> 00:15:09,441 Now, just listen to the music 271 00:15:09,441 --> 00:15:12,077 and let it move through you, ok? 272 00:15:12,077 --> 00:15:14,681 Now, we'll start with the head... 273 00:15:14,681 --> 00:15:19,020 And we bop, bop, bop the head and we bop, bop, bop the head 274 00:15:19,020 --> 00:15:22,216 Good. And now the shoulders are moving 275 00:15:22,216 --> 00:15:23,775 Very good Very good 276 00:15:23,775 --> 00:15:25,826 And here come the arms They don't want to be left out 277 00:15:25,826 --> 00:15:26,651 They're coming out of the barn 278 00:15:26,651 --> 00:15:27,172 Ok 279 00:15:28,091 --> 00:15:30,113 So, anyway we're having an ok time 280 00:15:30,113 --> 00:15:31,347 I'm wearin' my good leather 281 00:15:31,347 --> 00:15:34,009 I'm laughing, there's some serious hair-tossing going on 282 00:15:34,009 --> 00:15:36,919 In short, he's getting the green light 283 00:15:36,919 --> 00:15:39,893 When suddenly this chick breezes by 284 00:15:39,893 --> 00:15:43,756 This town-and-country lockjaw bitch... 285 00:15:45,211 --> 00:15:48,927 And he gets up to talk to her for 20 minutes 286 00:15:48,927 --> 00:15:52,068 I mean, what is that? 287 00:15:52,797 --> 00:15:55,726 My brother once flushed a turtle down the toilet and we had to get it 288 00:15:55,726 --> 00:15:56,717 out with a spatula 289 00:15:56,717 --> 00:15:58,452 That's what I'm talking about 290 00:15:58,452 --> 00:16:01,779 Men need to be programmed 291 00:16:01,779 --> 00:16:05,489 Am I the flattest one here? 292 00:16:08,101 --> 00:16:09,661 Here we go 293 00:16:10,306 --> 00:16:12,750 Oh, my god I love this song! 294 00:16:54,389 --> 00:16:57,643 - Here are the Polina files - Thanks, Connie 295 00:16:58,212 --> 00:16:59,318 Do you want anything else? 296 00:16:59,318 --> 00:17:01,809 I had a dream about you last night 297 00:17:01,809 --> 00:17:04,282 We were on the beach and you weren't wearing a shirt 298 00:17:04,282 --> 00:17:05,229 Oh, my god, I can't believe 299 00:17:05,229 --> 00:17:07,458 I told you that I'm so embarrassed 300 00:17:07,458 --> 00:17:08,928 Connie, you don't have to be embarrassed 301 00:17:08,928 --> 00:17:12,874 - I was breast-feeding you - That's embarrassing 302 00:17:13,607 --> 00:17:17,714 Excuse me, uh... pardon me we're looking for Will Truman 303 00:17:20,644 --> 00:17:23,033 Excuse me, Mr. Truman We're from the FBI 304 00:17:23,033 --> 00:17:25,243 We have a warrant to search the Walker home 305 00:17:25,243 --> 00:17:26,989 Mrs. Walker requests that you be there 306 00:17:26,989 --> 00:17:29,312 I'm Agent Korn This is Agent Pembleton 307 00:17:29,312 --> 00:17:30,884 Agent Korn Agent Pembleton 308 00:17:30,884 --> 00:17:33,558 My name is Agent Poopy Pants 309 00:17:33,950 --> 00:17:35,140 Excuse me? 310 00:17:35,810 --> 00:17:38,043 Did Karen put you up to this? 311 00:17:38,043 --> 00:17:39,100 Ooh, badges 312 00:17:39,100 --> 00:17:41,075 Get those in cub scouts? 313 00:17:41,075 --> 00:17:43,292 I myself will never know the joy of scouting 314 00:17:43,292 --> 00:17:48,806 because I like to kiss other boys 315 00:17:49,660 --> 00:17:50,770 What are you, actors? 316 00:17:50,770 --> 00:17:54,297 My God, the lengths this woman will go to entertain herself 317 00:17:54,297 --> 00:17:56,769 - Sir, we're not actors - Oh, come on. Sure you are 318 00:17:56,769 --> 00:17:59,159 In fact, I think I saw you in a commercial for, uh 319 00:17:59,159 --> 00:18:00,746 anti-anxiety medicine 320 00:18:00,746 --> 00:18:03,882 You couldn't leave the house? Now you're the life of the party 321 00:18:05,127 --> 00:18:07,065 - Sir, this is serious - Yeah, I know, I know 322 00:18:07,065 --> 00:18:09,074 You're "FBI agents." But come on 323 00:18:09,074 --> 00:18:12,705 I mean, would actual feds be this ticklish? 324 00:18:13,788 --> 00:18:14,734 For the last 11 months 325 00:18:14,734 --> 00:18:16,353 we've been conducting an investigation into 326 00:18:16,353 --> 00:18:19,050 Stanley Walker's financial affairs 327 00:18:19,992 --> 00:18:21,974 We've discovered several discrepancies 328 00:18:21,974 --> 00:18:23,181 which have led us to believe... 329 00:18:23,181 --> 00:18:24,528 Please! 330 00:18:28,481 --> 00:18:31,124 Sir, maybe we haven't impressed upon you 331 00:18:31,124 --> 00:18:32,817 the gravity of the situation 332 00:18:32,817 --> 00:18:34,502 I'm aware of the gravity, Agent Korn 333 00:18:34,502 --> 00:18:38,506 I mean, without gravity could my pants do this? 334 00:18:38,867 --> 00:18:43,289 I'm allowed one phone call You don't mind if I make it with my ass? 335 00:18:45,510 --> 00:18:48,243 Will! Will Stan's been arrested 336 00:18:48,243 --> 00:18:50,378 Oh, for God's sake put your pants on 337 00:18:50,378 --> 00:18:54,823 You're my lawyer not my dentist! 338 00:18:56,663 --> 00:18:59,310 All right, enough is enough I'm not buying it 339 00:18:59,310 --> 00:19:00,978 Honey, it's all over the news 340 00:19:00,978 --> 00:19:01,665 Oh, really? Well, what is 341 00:19:01,665 --> 00:19:05,529 "...Stanley Walker being taken into custody on charges of tax evasion" 342 00:19:05,529 --> 00:19:10,279 "Federal authorities apprehended Mr. Walker at his home in Manhattan..." 343 00:19:10,807 --> 00:19:12,022 If you have any questions for Mrs. Walker 344 00:19:12,022 --> 00:19:13,872 you can address them to me 345 00:19:13,872 --> 00:19:15,795 Her attorney 346 00:19:23,399 --> 00:19:24,909 I screwed up 347 00:19:24,909 --> 00:19:27,278 Who am I kidding? I'm no one's father 348 00:19:27,278 --> 00:19:28,442 Hey 349 00:19:28,442 --> 00:19:31,505 You embarrassed your kid at a school dance 350 00:19:31,505 --> 00:19:34,320 I think that makes you a father 351 00:19:36,073 --> 00:19:37,209 You know, I can remember this one time 352 00:19:37,209 --> 00:19:40,328 when my father chaperoned the Winter Sing 353 00:19:40,328 --> 00:19:43,178 And he dumped you 354 00:19:46,518 --> 00:19:50,744 No, he didn't dump me He was my father 355 00:19:50,744 --> 00:19:54,443 Although emotionally he did turn his back on me in college.... 356 00:19:55,307 --> 00:19:57,481 I was moving into my freshman dorm and we were going- 357 00:19:57,481 --> 00:20:01,112 Enough of the stories! Write 'em down! You're killing us! 358 00:20:03,045 --> 00:20:05,883 - Hey - Hi 359 00:20:05,883 --> 00:20:08,449 So, was that your dad? 360 00:20:08,449 --> 00:20:09,547 Sort of 361 00:20:09,547 --> 00:20:11,503 Wow, he got up and danced in front of everyone 362 00:20:11,503 --> 00:20:12,876 You were great 363 00:20:12,876 --> 00:20:14,556 Yeah. Thanks 364 00:20:15,396 --> 00:20:17,418 At least he's good 365 00:20:17,418 --> 00:20:19,334 How did he learn to do that? 366 00:20:19,334 --> 00:20:20,473 I don't know 367 00:20:20,473 --> 00:20:22,689 Maybe 'cause he's gay 368 00:20:22,689 --> 00:20:23,841 He is? 369 00:20:23,841 --> 00:20:29,040 One of my moms is gay 370 00:20:29,810 --> 00:20:30,756 Really? 371 00:20:30,756 --> 00:20:34,451 Yeah, but she's not a good dancer 372 00:20:35,999 --> 00:20:38,820 She built our house, though 373 00:20:41,697 --> 00:20:45,130 I should probably go get Elliott and take him home 374 00:20:45,936 --> 00:20:49,785 Uh, I think you might need to wait 375 00:20:50,345 --> 00:20:54,758 There's my boy Dancing with a girl 376 00:20:54,972 --> 00:20:57,735 You want to dance with a girl? 377 00:20:57,735 --> 00:21:00,810 Sure Do you? 378 00:21:02,548 --> 00:21:03,591 Sure 28808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.