All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E07.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,095 --> 00:00:02,260 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,271 --> 00:00:04,442 THONY: I found this in the van that took Arman. 3 00:00:04,635 --> 00:00:06,306 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:06,339 --> 00:00:07,775 I'm looking for someone who sells this... Devil's Breath. 5 00:00:07,842 --> 00:00:10,213 His sergeant friend, Wayne, slipped JD the arrest report. 6 00:00:10,246 --> 00:00:11,716 You know, for the guy who works for Ramona. 7 00:00:11,750 --> 00:00:12,819 THONY: Dante. 8 00:00:12,886 --> 00:00:14,588 THONY: They found Devil's Breath in his car. 9 00:00:14,622 --> 00:00:16,526 Do you ever think about the past, about us? 10 00:00:16,592 --> 00:00:18,496 I'm happy for you, Isabel. 11 00:00:18,563 --> 00:00:20,399 We haven't seen Armando in 23 years. 12 00:00:20,400 --> 00:00:22,238 We think Armando may have been taken. 13 00:00:22,271 --> 00:00:23,540 We're trying to find out by who. 14 00:00:23,607 --> 00:00:25,143 We know nothing about that. 15 00:00:25,210 --> 00:00:27,715 - Arman? - [THUD, GLASS CLATTERING] 16 00:00:27,749 --> 00:00:29,085 [GRUNTS, COUGHS] 17 00:00:29,152 --> 00:00:32,391 THONY: Dante took Arman, and I don't know what's happening. 18 00:00:32,457 --> 00:00:34,395 We're getting Arman right now. 19 00:00:34,428 --> 00:00:36,566 [SIRENS WAILING, TIRES SCREECHING] 20 00:00:36,632 --> 00:00:40,107 ♪♪♪ 21 00:00:40,173 --> 00:00:42,879 [GUNSHOT, ENGINE REVS] 22 00:00:44,248 --> 00:00:47,121 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 23 00:00:47,187 --> 00:00:50,193 ♪♪♪ 24 00:00:50,293 --> 00:00:53,901 [BIRDS CHIRPING, DOG BARKING IN DISTANCE] 25 00:00:56,606 --> 00:01:00,748 ♪♪♪ 26 00:01:00,815 --> 00:01:03,052 [GRUNTS, GASPS] 27 00:01:03,086 --> 00:01:05,692 [BREATHING HEAVILY, SNIFFS] 28 00:01:05,758 --> 00:01:12,070 ♪♪♪ 29 00:01:12,137 --> 00:01:13,740 Hey. 30 00:01:16,179 --> 00:01:19,686 Everything okay? You need anything? 31 00:01:19,719 --> 00:01:22,024 He didn't have to save me, Fi. 32 00:01:22,090 --> 00:01:23,627 He was always gonna be your hero. 33 00:01:23,695 --> 00:01:25,397 That's what he wanted to be for you. 34 00:01:25,463 --> 00:01:28,871 I was supposed to save him. 35 00:01:28,905 --> 00:01:30,708 I... There was... 36 00:01:30,775 --> 00:01:32,812 I mean, there's nothing you could've done, Thony. 37 00:01:32,846 --> 00:01:36,887 No, no. Could've called the police, the FBI. 38 00:01:36,920 --> 00:01:40,294 Do something. Anything. 39 00:01:40,360 --> 00:01:41,697 He'd still be alive today. 40 00:01:41,764 --> 00:01:42,799 No. 41 00:01:42,865 --> 00:01:45,170 Stop torturing yourself. 42 00:01:45,203 --> 00:01:47,775 Stop blaming yourself. 43 00:01:49,045 --> 00:01:51,917 He didn't have to die, Fi. 44 00:01:55,759 --> 00:01:57,160 You didn't do this. 45 00:01:57,194 --> 00:02:00,668 Dante did this. Dante kidnapped him. 46 00:02:00,734 --> 00:02:02,438 And he's gonna get away with it. 47 00:02:02,504 --> 00:02:05,543 It's time for you to walk away from all of this. 48 00:02:05,610 --> 00:02:08,951 How? That's all I can think about. 49 00:02:09,518 --> 00:02:11,288 That room he was held in. 50 00:02:11,388 --> 00:02:13,694 That word... "marina." What's that even mean? 51 00:02:13,761 --> 00:02:17,568 You need a day just to grieve, okay? 52 00:02:17,601 --> 00:02:19,004 Just... Just to do nothing. 53 00:02:19,071 --> 00:02:21,309 I can't. I have the velorio today. 54 00:02:21,376 --> 00:02:22,712 Come on, Thony. 55 00:02:22,745 --> 00:02:25,250 I mean, you just said it. I need to grieve. 56 00:02:25,317 --> 00:02:27,521 Yeah, but here. 57 00:02:27,587 --> 00:02:30,360 H-Here, where it's safe. 58 00:02:30,394 --> 00:02:33,099 - LUCA: Mommy! - [CLATTERING] 59 00:02:33,132 --> 00:02:34,468 Yes, my love. 60 00:02:37,408 --> 00:02:39,177 What's happening in here? 61 00:02:39,211 --> 00:02:40,915 I'm trying to find my Dumpster Truck 62 00:02:40,981 --> 00:02:42,217 for show-and-tell tomorrow! 63 00:02:42,251 --> 00:02:43,687 [SIGHS] Okay. 64 00:02:43,720 --> 00:02:46,191 Well, where... where's the last place you saw it? 65 00:02:46,258 --> 00:02:47,461 I don't remember! 66 00:02:47,528 --> 00:02:48,763 Why don't we bring something else? 67 00:02:48,764 --> 00:02:51,002 Look. We can bring this instead. 68 00:02:51,069 --> 00:02:52,337 No! 69 00:02:52,404 --> 00:02:54,875 What if I left at the park and it's gone forever? 70 00:02:54,876 --> 00:02:56,645 That's okay, my love. 71 00:02:56,646 --> 00:02:58,684 Sometimes we lose things, and it's... 72 00:02:58,750 --> 00:03:00,922 it's fine to be sad about it. 73 00:03:00,989 --> 00:03:04,328 [SOFTLY] Okay. 74 00:03:04,394 --> 00:03:12,344 ♪♪♪ 75 00:03:12,377 --> 00:03:14,048 ♪♪♪ 76 00:03:14,114 --> 00:03:18,189 RAMONA: Thanks for handling everything here, Nadia. 77 00:03:18,222 --> 00:03:20,293 It helped to do something. 78 00:03:20,327 --> 00:03:21,896 Mm. 79 00:03:21,963 --> 00:03:26,405 Having this velorio may not make us feel any better... 80 00:03:27,074 --> 00:03:31,015 but we'll have people to feel horrible with. 81 00:03:31,917 --> 00:03:34,989 I don't even know what to say to anyone. 82 00:03:36,258 --> 00:03:38,095 You don't have to. 83 00:03:38,897 --> 00:03:41,068 I feel... 84 00:03:42,137 --> 00:03:43,874 empty. 85 00:03:43,908 --> 00:03:46,212 Me too, mija. 86 00:03:46,278 --> 00:03:48,350 Me too. 87 00:03:48,416 --> 00:03:57,401 ♪♪♪ 88 00:03:57,434 --> 00:04:03,413 ♪♪♪ 89 00:04:03,446 --> 00:04:05,149 So that's it. 90 00:04:06,419 --> 00:04:07,788 That's all that's left. 91 00:04:07,855 --> 00:04:08,970 RAMONA: No. 92 00:04:08,981 --> 00:04:10,884 What's left is in your heart, 93 00:04:10,895 --> 00:04:12,164 y en tu alma. 94 00:04:12,197 --> 00:04:13,734 What if it was my fault? 95 00:04:13,801 --> 00:04:15,570 JORGE: It was an accident. 96 00:04:15,603 --> 00:04:17,173 The feds chased them off the road. 97 00:04:17,207 --> 00:04:18,610 Why were the FBI even there? 98 00:04:18,643 --> 00:04:20,213 That's the big question. 99 00:04:20,280 --> 00:04:24,288 Our contact said nothing came through the police dispatch. 100 00:04:24,355 --> 00:04:27,360 They have no clue who called the feds. 101 00:04:28,162 --> 00:04:32,338 Only three people knew where the drop was... 102 00:04:32,371 --> 00:04:34,541 Dante, me... 103 00:04:37,047 --> 00:04:38,817 and you. 104 00:04:39,451 --> 00:04:41,756 Is there another reason you feel responsible? 105 00:04:41,823 --> 00:04:43,760 I didn't call the feds. 106 00:04:43,827 --> 00:04:45,931 Well, Dante said you were talking to someone 107 00:04:45,965 --> 00:04:47,902 - on your phone. - I was talking to Thony. 108 00:04:47,969 --> 00:04:50,640 Why? From what I can tell, you two aren't exactly friends. 109 00:04:50,674 --> 00:04:52,746 She called me. She was worried. 110 00:04:52,812 --> 00:04:53,814 About? 111 00:04:53,847 --> 00:04:54,950 - Arman. - Mm. 112 00:04:55,016 --> 00:04:56,887 She seemed to know that he was coming home, 113 00:04:56,921 --> 00:05:00,226 so I ended up telling her where I was. 114 00:05:01,228 --> 00:05:02,665 I know I wasn't supposed to do that. 115 00:05:02,732 --> 00:05:05,270 But she begged me. I didn't know what to do. 116 00:05:05,337 --> 00:05:07,876 You think she could have called the feds? 117 00:05:07,976 --> 00:05:11,648 Well, if I thought that, I would have never said anything to her. 118 00:05:13,119 --> 00:05:16,159 I mean, I... I don't know. 119 00:05:16,225 --> 00:05:17,829 I don't think it was her, though. 120 00:05:17,896 --> 00:05:21,502 Thank you for being honest with us, Nadia. 121 00:05:23,639 --> 00:05:25,643 [DOOR OPENS] 122 00:05:26,512 --> 00:05:28,984 Sorry to interrupt, 123 00:05:29,051 --> 00:05:32,825 but the first few guests have arrived. 124 00:05:32,859 --> 00:05:35,063 Shall I take that to the altar? 125 00:05:35,097 --> 00:05:36,666 No. I'll do it. 126 00:05:36,700 --> 00:05:38,871 I know exactly where I want it to go. 127 00:05:38,904 --> 00:05:43,780 ♪♪♪ 128 00:05:43,814 --> 00:05:45,450 Hm. 129 00:05:45,517 --> 00:05:48,958 You told Thony Armando was coming home? 130 00:05:48,991 --> 00:05:50,995 There's no way she called the feds. 131 00:05:51,062 --> 00:05:52,998 - Yeah. - She desperately wanted him back. 132 00:05:53,065 --> 00:05:55,170 - As did Nadia. - Well, between those two, 133 00:05:55,203 --> 00:05:57,876 Nadia was the only one with something to gain. 134 00:05:57,942 --> 00:05:59,345 When the feds froze her assets, 135 00:05:59,412 --> 00:06:01,048 they could have offered her a deal. 136 00:06:01,115 --> 00:06:04,756 You think she could have put Armando's life at risk for that? 137 00:06:04,823 --> 00:06:06,325 I wouldn't put it past her. 138 00:06:06,392 --> 00:06:08,229 Now she's throwing Thony under the bus. 139 00:06:08,263 --> 00:06:10,668 Payback for taking her man. 140 00:06:10,701 --> 00:06:13,808 Oh, you're just being protective of Thony. 141 00:06:13,841 --> 00:06:16,379 I see you growing fond of her. 142 00:06:16,445 --> 00:06:17,748 No pienses. 143 00:06:17,782 --> 00:06:20,019 Esto se trata de nuestra familia. 144 00:06:20,086 --> 00:06:24,027 Whoever is betraying us, they'll all pay. 145 00:06:24,061 --> 00:06:25,163 Blood for blood. 146 00:06:25,229 --> 00:06:28,036 Oh, they all will, hermano. 147 00:06:28,102 --> 00:06:29,337 They all will. 148 00:06:29,404 --> 00:06:31,209 But today... 149 00:06:31,275 --> 00:06:34,716 today we honor Armando. 150 00:06:34,749 --> 00:06:37,721 [EXHALES DEEPLY] 151 00:06:37,755 --> 00:06:39,358 You all right? 152 00:06:39,391 --> 00:06:41,462 [EXHALES SHARPLY] I'm fine. 153 00:06:41,496 --> 00:06:43,299 I'm fine. 154 00:06:44,167 --> 00:06:46,305 [DOOR OPENS] 155 00:06:47,541 --> 00:06:49,444 FIONA: I-I still don't think you should go. 156 00:06:49,511 --> 00:06:50,848 What... What happens if they blame you 157 00:06:50,881 --> 00:06:52,151 for what happened to Arman? 158 00:06:52,217 --> 00:06:53,920 Fi, they don't know that we were there. 159 00:06:53,987 --> 00:06:55,858 And if I don't go, I'm gonna look suspicious. 160 00:06:55,925 --> 00:06:57,662 Except that you weren't invited. 161 00:06:57,728 --> 00:07:01,001 Not by Nadia, but Ramona and Jorge expect me to be there. 162 00:07:01,068 --> 00:07:02,437 And don't worry. 163 00:07:02,504 --> 00:07:04,542 If anyone's gonna kill me, it's not gonna happen at a wake. 164 00:07:04,608 --> 00:07:06,012 Well, that's reassuring. 165 00:07:06,079 --> 00:07:08,649 [KNOCK ON DOOR] 166 00:07:11,222 --> 00:07:13,592 [WHISPERING] It's Jeremy. 167 00:07:13,626 --> 00:07:14,863 - Hey. - Hi! 168 00:07:14,896 --> 00:07:16,934 Hi. I just made you guys a little gumbo. 169 00:07:17,000 --> 00:07:18,502 I hope that's okay. Oh, that's very nice. 170 00:07:18,569 --> 00:07:20,006 - Yeah, yeah, yeah. Let me. - No, no. It's hot. 171 00:07:20,039 --> 00:07:21,609 - Oh. Okay. Right here. - Yeah. It's... 172 00:07:21,642 --> 00:07:23,246 - hot and heavy. - Right here. 173 00:07:23,279 --> 00:07:24,783 - I love gumbo! - Yeah. 174 00:07:24,816 --> 00:07:26,285 That's amazing! Thank you! 175 00:07:26,319 --> 00:07:28,289 Yeah. Well, the truth is, I just wanted to, you know, 176 00:07:28,322 --> 00:07:31,362 check in on you guys after what happened the other day. 177 00:07:31,429 --> 00:07:32,731 - Uh... - Yeah. 178 00:07:32,798 --> 00:07:34,601 JEREMY: I mean, what the hell was that all about? 179 00:07:34,669 --> 00:07:36,405 I know I said I wouldn't ask questions, 180 00:07:36,472 --> 00:07:38,677 but to be honest, I'm pretty shook up. 181 00:07:38,744 --> 00:07:40,847 THONY: Uh, y-you know, Jeremy, 182 00:07:40,914 --> 00:07:42,986 we don't even have answers ourselves. 183 00:07:43,052 --> 00:07:44,956 Well, do you at least know who those guys were 184 00:07:45,022 --> 00:07:46,893 or... or if they're gonna come for you? 185 00:07:46,926 --> 00:07:48,830 You know, we appreciate what... 186 00:07:48,897 --> 00:07:50,300 what you're doing, trying to help. 187 00:07:50,333 --> 00:07:53,306 But... we need to keep quiet about all this. 188 00:07:53,339 --> 00:07:55,811 Yeah. I get it. I was just worried about you. 189 00:07:55,878 --> 00:07:57,313 I was wondering, though... 190 00:07:57,380 --> 00:07:59,251 Do you guys have any kind of security measures here? 191 00:07:59,285 --> 00:08:02,591 You know, I hear those, um, motion light sensors 192 00:08:02,657 --> 00:08:04,194 are a pretty good deterrent. 193 00:08:04,261 --> 00:08:05,397 Or video cameras. 194 00:08:05,463 --> 00:08:06,867 Yeah. We should look into that. 195 00:08:06,934 --> 00:08:09,840 But right now I-I'm going to the wake. 196 00:08:09,906 --> 00:08:11,074 So if you don't mind... 197 00:08:11,108 --> 00:08:12,577 Okay. You're not going with her? 198 00:08:12,678 --> 00:08:14,281 No. I'm not good with stuff like that. 199 00:08:14,348 --> 00:08:15,616 Okay. Hey, hey, hey. Listen. 200 00:08:15,684 --> 00:08:16,953 I got a bunch of perfectly good cameras 201 00:08:17,020 --> 00:08:18,724 just collecting dust in my truck. 202 00:08:18,757 --> 00:08:20,861 A client needed an upgrade. Let me put him in for you. 203 00:08:20,894 --> 00:08:22,431 That's a great idea, Jeremy. 204 00:08:22,464 --> 00:08:24,135 Um, let's do it. Uh, thank you. 205 00:08:24,201 --> 00:08:25,805 I'm gonna be back soon. 206 00:08:25,838 --> 00:08:27,508 Okay. Great. Um, hey. 207 00:08:27,574 --> 00:08:29,378 If anything, I'll sleep better, all right? 208 00:08:29,411 --> 00:08:31,716 - Okay. Yeah. - I'm gonna go get them right now. 209 00:08:31,783 --> 00:08:33,721 Thank you. That's very kind of you. 210 00:08:33,787 --> 00:08:34,822 No problem. 211 00:08:34,856 --> 00:08:37,193 [DOOR OPENS] 212 00:08:37,227 --> 00:08:38,997 [BELL CHIMES] 213 00:08:39,030 --> 00:08:41,703 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 214 00:08:42,304 --> 00:08:45,978 Hey. I meant to come check on you earlier. 215 00:08:46,011 --> 00:08:47,280 No. You didn't have to do that. 216 00:08:47,347 --> 00:08:49,551 Maybe not, but I'm afraid you can't be here. 217 00:08:49,585 --> 00:08:50,754 You need to go. 218 00:08:50,821 --> 00:08:52,190 No. I need to be here for Arman. 219 00:08:52,257 --> 00:08:54,026 I get that, but I'm trying to help you here, Thony. 220 00:08:54,027 --> 00:08:55,731 Ramona thinks you're the one who called the feds. 221 00:08:55,798 --> 00:08:56,933 What? Why? 222 00:08:56,967 --> 00:08:58,402 Because she needs someone to blame, 223 00:08:58,435 --> 00:08:59,906 and right now, that's you. 224 00:08:59,973 --> 00:09:02,844 That's crazy. W-Why would I call the FBI? 225 00:09:02,845 --> 00:09:04,849 It doesn't matter. You need to leave. 226 00:09:04,882 --> 00:09:06,252 Not just La Habana. Vegas. 227 00:09:06,285 --> 00:09:08,857 - I didn't call them. - Listen to me, Thony. 228 00:09:08,891 --> 00:09:10,493 Your kid already lost one parent. 229 00:09:10,526 --> 00:09:13,299 And if Ramona thinks you're the reason Arman's dead, 230 00:09:13,366 --> 00:09:14,735 then I can't protect you. 231 00:09:14,802 --> 00:09:16,739 So go home, pack up your family, 232 00:09:16,806 --> 00:09:18,510 and get out while you still can. 233 00:09:18,576 --> 00:09:20,948 ♪♪♪ 234 00:09:21,015 --> 00:09:25,724 I'm not responsible for that. I'm not going anywhere. 235 00:09:25,757 --> 00:09:34,608 ♪♪♪ 236 00:09:34,675 --> 00:09:40,319 ♪♪♪ 237 00:09:44,762 --> 00:09:49,004 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 238 00:09:49,037 --> 00:09:55,249 ♪♪♪ 239 00:09:55,349 --> 00:10:01,663 ♪♪♪ 240 00:10:01,729 --> 00:10:03,199 NADIA: Thony? 241 00:10:03,232 --> 00:10:05,771 Thony, come here. 242 00:10:06,774 --> 00:10:08,977 Did you call the feds? 243 00:10:09,077 --> 00:10:10,213 What? 244 00:10:11,138 --> 00:10:12,517 [SIGHS] How'd they know about the drop? 245 00:10:12,584 --> 00:10:13,887 Oh, my gosh. 246 00:10:13,954 --> 00:10:15,156 I don't know. 247 00:10:15,245 --> 00:10:17,349 - Is that what you told Ramona? - No. 248 00:10:17,360 --> 00:10:19,364 Because she suspects me. 249 00:10:19,431 --> 00:10:20,968 I trusted you, Thony. 250 00:10:21,001 --> 00:10:23,006 - I tried to warn you! - But you were wrong. 251 00:10:23,039 --> 00:10:24,474 We were just about to get Arman. 252 00:10:24,541 --> 00:10:26,045 No, I wasn't wrong about Dante. 253 00:10:26,111 --> 00:10:27,614 And we need to talk about that. 254 00:10:27,648 --> 00:10:30,988 Stop. You're gonna get us both killed. 255 00:10:31,021 --> 00:10:33,225 You know I wanted Arman back, 256 00:10:33,292 --> 00:10:34,328 just like you. 257 00:10:34,395 --> 00:10:37,066 Yeah. Of course. You had a lot to lose. 258 00:10:38,502 --> 00:10:40,841 We both lost him. 259 00:10:42,277 --> 00:10:43,980 I'm sorry. 260 00:10:44,749 --> 00:10:48,522 What exactly are you sorry about, Thony... 261 00:10:48,589 --> 00:10:51,262 losing Arman or taking him from me? 262 00:10:51,295 --> 00:10:53,867 We had something I thought never could be broken... 263 00:10:53,934 --> 00:10:57,307 until you came and started ripping us apart. 264 00:10:57,374 --> 00:10:59,812 You stole so much from me, Thony. 265 00:10:59,846 --> 00:11:02,017 Time with him I'll never get back now. 266 00:11:02,050 --> 00:11:03,319 Do you understand? 267 00:11:03,385 --> 00:11:05,590 I do. 268 00:11:05,656 --> 00:11:09,698 ♪♪♪ 269 00:11:09,765 --> 00:11:11,802 I'm not sure I want you here, Thony. 270 00:11:11,803 --> 00:11:13,907 It's not a good idea. 271 00:11:15,778 --> 00:11:19,651 Nadia... I never meant to hurt you like that. 272 00:11:19,685 --> 00:11:21,155 I'm sorry. 273 00:11:21,255 --> 00:11:23,492 But you did. 274 00:11:26,098 --> 00:11:29,104 Okay. Do whatever you want. 275 00:11:29,170 --> 00:11:31,108 You always do anyway. 276 00:11:31,174 --> 00:11:40,795 ♪♪♪ 277 00:11:40,861 --> 00:11:42,358 Isabel. 278 00:11:43,426 --> 00:11:46,065 - Hi. - Hi. 279 00:11:46,405 --> 00:11:49,078 I'm so glad you came. 280 00:11:49,111 --> 00:11:50,714 I can't believe he's gone. 281 00:11:50,747 --> 00:11:51,883 I know. 282 00:11:51,950 --> 00:11:54,521 You know, just walking in here, I can feel him everywhere, 283 00:11:54,554 --> 00:11:57,928 like he could just pop around from the corner or something. 284 00:11:57,962 --> 00:11:59,331 I woke up wondering 285 00:11:59,397 --> 00:12:00,868 if I even wanted to be in this place anymore. 286 00:12:00,935 --> 00:12:04,975 But... also, I can't imagine ever leaving. 287 00:12:05,042 --> 00:12:07,613 This is all I have left of him. 288 00:12:09,218 --> 00:12:11,388 I brought something for you. 289 00:12:13,359 --> 00:12:14,495 When we were kids, 290 00:12:14,528 --> 00:12:17,167 Arman gave this to me to hold on to for him. 291 00:12:17,200 --> 00:12:19,337 He wasn't allowed to have it, so he asked me to hide it. 292 00:12:19,370 --> 00:12:21,074 I had completely forgotten about it until now, 293 00:12:21,107 --> 00:12:23,747 but it was still in the attic at my parents' house. 294 00:12:23,780 --> 00:12:26,418 But he gave this to you, Isabel. 295 00:12:26,452 --> 00:12:28,823 - I can't take it. - No. You have to. Please. 296 00:12:28,890 --> 00:12:31,175 You deserve to have it, not me. 297 00:12:31,186 --> 00:12:33,658 - Are you sure? - Yes. Please. 298 00:12:34,501 --> 00:12:36,505 Please. 299 00:12:36,538 --> 00:12:45,323 ♪♪♪ 300 00:12:45,356 --> 00:12:47,327 The fact that he trusted you with that 301 00:12:47,360 --> 00:12:49,597 shows how much you meant to him. 302 00:12:50,332 --> 00:12:53,406 I never stopped loving him. 303 00:12:53,472 --> 00:12:55,076 I know. 304 00:12:55,143 --> 00:12:57,046 [LAUGHS SOFTLY] 305 00:12:58,516 --> 00:13:00,687 Thank you. 306 00:13:00,787 --> 00:13:09,706 ♪♪♪ 307 00:13:09,772 --> 00:13:13,947 ♪♪♪ 308 00:13:14,013 --> 00:13:16,284 Where did you get this? 309 00:13:16,351 --> 00:13:18,489 Isabel, Hayak's daughter. 310 00:13:18,522 --> 00:13:22,430 I thought I'd never see this again. 311 00:13:22,497 --> 00:13:24,667 - No. - Mm-hmm. 312 00:13:24,668 --> 00:13:26,773 You've got to be kidding me. 313 00:13:26,807 --> 00:13:27,909 Mm. 314 00:13:27,942 --> 00:13:29,210 [LAUGHS] 315 00:13:29,277 --> 00:13:30,781 He pulled this out of the fire? 316 00:13:30,847 --> 00:13:35,090 You know, when Eduardo did that, I knew I hated that man. 317 00:13:35,156 --> 00:13:36,358 When Eduardo kicked us out, 318 00:13:36,425 --> 00:13:38,229 we should have taken Armando with us. 319 00:13:38,295 --> 00:13:40,198 None of this would be happening. 320 00:13:40,199 --> 00:13:41,435 We can't dwell on the past. 321 00:13:41,468 --> 00:13:43,005 Believe me. I've thought about it. 322 00:13:43,016 --> 00:13:44,920 He never would've allowed us to take his son. 323 00:13:44,931 --> 00:13:47,301 Yeah. You're right. 324 00:13:47,513 --> 00:13:50,219 We should be thinking about who did this to us. 325 00:13:51,751 --> 00:13:54,156 Um... excuse me. 326 00:13:54,222 --> 00:13:56,528 Uh, I have to talk to someone. 327 00:13:59,636 --> 00:14:01,745 And now that Armando's gone, 328 00:14:01,756 --> 00:14:04,132 there's no reason to keep his accessories around. 329 00:14:04,143 --> 00:14:05,780 She's more to him than that. 330 00:14:05,880 --> 00:14:07,416 Just go easy on her. 331 00:14:07,451 --> 00:14:08,752 She lost him, too. 332 00:14:08,852 --> 00:14:10,990 Can we talk? 333 00:14:12,026 --> 00:14:14,530 I thought you'd never ask. 334 00:14:18,606 --> 00:14:23,782 ♪♪♪ 335 00:14:23,815 --> 00:14:28,324 ♪♪♪ 336 00:14:28,850 --> 00:14:30,718 - I didn't call the feds. - Then who did? 337 00:14:30,729 --> 00:14:32,432 I don't know. No one? 338 00:14:32,443 --> 00:14:34,314 Maybe they tapped someone's phone. 339 00:14:34,325 --> 00:14:36,129 I don't know. Maybe it's something else. 340 00:14:36,140 --> 00:14:38,479 - But it wasn't me. - Hmm. 341 00:14:38,512 --> 00:14:41,518 But you suspect someone. 342 00:14:42,787 --> 00:14:45,024 You do. Who? 343 00:14:46,995 --> 00:14:48,466 What about Dante? 344 00:14:48,499 --> 00:14:51,003 [CHUCKLES] Dante? 345 00:14:51,070 --> 00:14:53,943 Why on earth would you suggest Dante? 346 00:14:54,009 --> 00:14:55,278 Because he was arrested. 347 00:14:55,312 --> 00:14:57,850 He could have cut a deal with the FBI. 348 00:15:00,823 --> 00:15:04,063 Why would I consider a word you're saying? 349 00:15:04,931 --> 00:15:08,338 Because all I ever wanted was to bring Arman home. 350 00:15:08,404 --> 00:15:11,845 That's the only reason I called you in the first place. 351 00:15:11,912 --> 00:15:13,683 I need answers, too, okay? 352 00:15:13,716 --> 00:15:16,655 I don't know how to move on from here. 353 00:15:16,666 --> 00:15:17,679 Mm. 354 00:15:17,690 --> 00:15:19,795 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 355 00:15:19,861 --> 00:15:22,098 ♪♪♪ 356 00:15:22,132 --> 00:15:23,635 DANTE: Everything okay in here? 357 00:15:23,668 --> 00:15:25,204 Thony and I were just discussing 358 00:15:25,238 --> 00:15:28,043 who might be responsible for Armando's death. 359 00:15:28,144 --> 00:15:29,648 Hm. 360 00:15:29,681 --> 00:15:33,354 ♪♪♪ 361 00:15:33,387 --> 00:15:37,329 We'll dig into this after the velorio. 362 00:15:37,362 --> 00:15:39,332 Thank you. 363 00:15:40,502 --> 00:15:43,643 Reach out to every contact we have until we find the truth. 364 00:15:43,709 --> 00:15:53,361 ♪♪♪ 365 00:15:53,462 --> 00:15:58,037 ♪♪♪ 366 00:16:02,747 --> 00:16:11,665 ♪♪♪ 367 00:16:11,731 --> 00:16:13,435 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 368 00:16:13,468 --> 00:16:16,407 Hey. I just wanted to see how you were doing. 369 00:16:16,474 --> 00:16:17,610 MAN: Another glass? 370 00:16:17,643 --> 00:16:19,581 Do... Do you want another drink? 371 00:16:19,648 --> 00:16:21,518 Here you are. 372 00:16:21,552 --> 00:16:23,387 I want several. 373 00:16:23,421 --> 00:16:25,325 Of course. 374 00:16:25,358 --> 00:16:27,095 Do you know that Eduardo once dreamed 375 00:16:27,162 --> 00:16:29,501 of building a distillery with Armando? 376 00:16:29,567 --> 00:16:31,003 Oh, I know. 377 00:16:31,069 --> 00:16:34,376 I think it's the one sliver of ambition Eduardo had. 378 00:16:34,409 --> 00:16:36,080 And Arman still wanted to do it. 379 00:16:36,113 --> 00:16:40,556 He thought it could be a bridge if he went legit one day. 380 00:16:40,589 --> 00:16:41,825 [LAUGHS] 381 00:16:41,858 --> 00:16:43,462 What? 382 00:16:43,528 --> 00:16:46,400 Um, "Corazon del Cielo." 383 00:16:47,603 --> 00:16:50,543 Yeah. That was the name. 384 00:16:50,576 --> 00:16:53,081 [LAUGHS] 385 00:16:53,114 --> 00:16:56,621 So, how are you really doing, Nadia? 386 00:16:56,688 --> 00:16:59,359 Has the drink numbed the pain... 387 00:16:59,392 --> 00:17:01,965 or the guilt? 388 00:17:01,999 --> 00:17:04,235 Okay. W-What are you asking exactly? 389 00:17:04,269 --> 00:17:06,674 I'm just trying to figure out what mattered to you more... 390 00:17:06,741 --> 00:17:10,015 Arman or the assets that the feds seized from you. 391 00:17:10,081 --> 00:17:12,620 [SIGHS] You can't be serious. Not now. 392 00:17:12,654 --> 00:17:14,023 Just tell me, Nadia. 393 00:17:14,089 --> 00:17:15,993 Did you cut a deal with the feds? 394 00:17:16,060 --> 00:17:17,763 You make me sick. 395 00:17:17,797 --> 00:17:20,870 Stay the hell away from me. 396 00:17:20,936 --> 00:17:29,286 ♪♪♪ 397 00:17:29,353 --> 00:17:30,689 This one? 398 00:17:30,723 --> 00:17:32,961 - Yeah. That's it. - Okay. 399 00:17:33,027 --> 00:17:35,466 - So... - [DRILL WHIRRING] 400 00:17:35,499 --> 00:17:36,735 ... a light comes on... 401 00:17:36,802 --> 00:17:38,505 - Uh-huh. - ... and a recording starts 402 00:17:38,539 --> 00:17:41,277 the moment it senses any movement. 403 00:17:41,310 --> 00:17:44,717 I'll put some outside, too, so you can get every angle. 404 00:17:44,751 --> 00:17:47,623 I guess Chris won't be able to sneak out with my van again 405 00:17:47,723 --> 00:17:48,926 in the middle of the night. 406 00:17:48,993 --> 00:17:50,128 Hey, you can always keep an eye out. 407 00:17:50,161 --> 00:17:51,965 You just got to check the app. 408 00:17:51,998 --> 00:17:53,902 I don't know why we didn't do this before. 409 00:17:54,101 --> 00:17:56,372 Ah, yes. Money. [CHUCKLES] 410 00:17:57,675 --> 00:17:59,335 Oh, uh, the light's out on the smoke alarm. 411 00:17:59,346 --> 00:18:01,684 Want me to check out the battery while I got the ladder out? 412 00:18:01,751 --> 00:18:05,291 - That would be great. - Yeah. No problem. No problem. 413 00:18:08,899 --> 00:18:12,406 [SNIFFS, EXHALES DEEPLY] 414 00:18:12,440 --> 00:18:14,009 Okay. 415 00:18:14,076 --> 00:18:15,679 How you holding up, anyway? 416 00:18:15,746 --> 00:18:19,688 I know it was Thony's friend that passed, but... 417 00:18:19,754 --> 00:18:22,292 [CLEARS THROAT] Uh, yeah. She's hanging in there. 418 00:18:22,325 --> 00:18:26,100 Wasn't asking about her. I was asking about you. 419 00:18:27,008 --> 00:18:30,909 Honestly, um... I don't know. It... It's... 420 00:18:30,942 --> 00:18:32,647 Yeah, it's all pretty messed up. 421 00:18:32,680 --> 00:18:33,982 Yeah? Messed up how? 422 00:18:34,049 --> 00:18:37,022 [SMOKE ALARM BEEPS] Um... 423 00:18:37,055 --> 00:18:39,160 ♪♪♪ 424 00:18:39,193 --> 00:18:40,562 [CHUCKLES] Look, 425 00:18:40,629 --> 00:18:42,734 I know I'm not supposed to ask any questions, 426 00:18:42,800 --> 00:18:43,935 so let me tell you a story. 427 00:18:43,968 --> 00:18:45,906 My dad was a construction worker, 428 00:18:45,939 --> 00:18:47,408 and after 9/11 happened, 429 00:18:47,476 --> 00:18:49,981 he got his entire crew to go search for survivors. 430 00:18:50,048 --> 00:18:51,818 Mm-hmm. 431 00:18:51,918 --> 00:18:56,962 And then a structure collapsed, and, uh... he got trapped. 432 00:18:56,995 --> 00:18:58,966 Oh, my God. I'm... I'm so sorry, Jeremy. 433 00:18:58,999 --> 00:19:00,469 Yeah. No. I only tell you this 434 00:19:00,536 --> 00:19:03,307 because there tends to be two schools of thought there. 435 00:19:03,853 --> 00:19:07,115 You know, when one person is drowning, don't drown with them. 436 00:19:07,148 --> 00:19:09,887 Or you go all in and you die trying. 437 00:19:09,888 --> 00:19:13,862 My dad always did the latter, even for strangers. 438 00:19:14,697 --> 00:19:18,605 You can imagine how far he'd go for a friend. 439 00:19:18,639 --> 00:19:19,874 Hm. 440 00:19:19,907 --> 00:19:22,980 Thony would, uh, jump in a burning building for me, 441 00:19:23,014 --> 00:19:24,518 without question. 442 00:19:24,584 --> 00:19:28,825 ♪♪♪ 443 00:19:28,859 --> 00:19:31,765 I... I need to be with her. 444 00:19:31,832 --> 00:19:33,469 Uh, excuse me. 445 00:19:33,535 --> 00:19:37,843 ♪♪♪ 446 00:19:37,876 --> 00:19:39,380 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 447 00:19:39,413 --> 00:19:41,851 - WOMAN: Nadia. - Not now. 448 00:19:41,918 --> 00:19:43,889 [BREATHING HEAVILY] Oh, my God. 449 00:19:43,922 --> 00:19:46,060 Okay. Delete. 450 00:19:46,126 --> 00:19:49,132 [WHISPERING INDISTINCTLY] 451 00:19:51,905 --> 00:19:54,409 [DIAL CLICKING] 452 00:19:57,783 --> 00:19:59,186 Okay. 453 00:19:59,253 --> 00:20:01,090 [BELL CHIMES] 454 00:20:01,156 --> 00:20:05,197 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 455 00:20:10,576 --> 00:20:12,579 Okay. 456 00:20:14,751 --> 00:20:23,502 ♪♪♪ 457 00:20:23,535 --> 00:20:30,616 ♪♪♪ 458 00:20:30,649 --> 00:20:40,469 ♪♪♪ 459 00:20:40,502 --> 00:20:44,410 ♪♪♪ 460 00:20:44,477 --> 00:20:46,881 [WHISPERING INDISTINCTLY] 461 00:20:50,589 --> 00:20:52,960 Right. 462 00:20:53,027 --> 00:20:54,831 What are you doing now? 463 00:20:54,898 --> 00:20:57,569 [DOOR CLOSES] 464 00:20:59,740 --> 00:21:01,911 Burning evidence? 465 00:21:12,900 --> 00:21:16,006 [CHUCKLES] What's this? 466 00:21:16,073 --> 00:21:20,047 NADIA: From Thony's kid, Luca. 467 00:21:20,081 --> 00:21:21,618 Ever since she came into our lives, 468 00:21:21,651 --> 00:21:24,690 all Armando want was to be her hero. 469 00:21:26,961 --> 00:21:29,834 And then... [SIGHS] 470 00:21:29,900 --> 00:21:32,238 ... he stopped being mine. 471 00:21:35,779 --> 00:21:39,153 So you were right. 472 00:21:39,219 --> 00:21:41,991 I lost him long before now. 473 00:21:44,163 --> 00:21:48,037 I wish I could have done something to stop it. 474 00:21:48,104 --> 00:21:52,411 But I couldn't. I couldn't. 475 00:21:55,218 --> 00:21:57,590 When I lost Vanessa... 476 00:21:57,623 --> 00:22:01,698 ♪♪♪ 477 00:22:01,764 --> 00:22:05,505 ... I wanted to burn it all down. 478 00:22:05,572 --> 00:22:09,279 I couldn't stand anything that reminded me of her, you know? 479 00:22:11,918 --> 00:22:15,258 Anything that reminded me of the times we hurt each other. 480 00:22:15,324 --> 00:22:20,000 ♪♪♪ 481 00:22:20,034 --> 00:22:23,040 Time I wish I hadn't wasted. 482 00:22:24,744 --> 00:22:27,315 Why is it we only realize that life's too short 483 00:22:27,348 --> 00:22:29,720 when it's already too late? 484 00:22:33,227 --> 00:22:36,066 I guess we're too focused on the wrong things. 485 00:22:36,099 --> 00:22:41,076 ♪♪♪ 486 00:22:41,110 --> 00:22:43,682 If only we could burn it all. 487 00:22:43,715 --> 00:22:51,697 ♪♪♪ 488 00:22:51,764 --> 00:22:55,304 I'm sorry I questioned you. 489 00:22:55,337 --> 00:22:56,674 Sorry. 490 00:22:56,707 --> 00:23:05,626 ♪♪♪ 491 00:23:05,659 --> 00:23:13,776 ♪♪♪ 492 00:23:13,809 --> 00:23:16,046 Oh! 493 00:23:16,112 --> 00:23:18,217 Okay. Uh... 494 00:23:18,283 --> 00:23:20,722 You'll see. [MUMBLES] 495 00:23:20,822 --> 00:23:22,025 Okay. 496 00:23:22,091 --> 00:23:23,828 [CLATTER] 497 00:23:24,964 --> 00:23:26,333 [SIGHS] 498 00:23:26,366 --> 00:23:29,741 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 499 00:23:29,807 --> 00:23:36,755 ♪♪♪ 500 00:23:36,821 --> 00:23:43,635 ♪♪♪ 501 00:23:43,702 --> 00:23:45,004 [LAUGHS] 502 00:23:45,104 --> 00:23:49,914 ♪♪♪ 503 00:23:49,948 --> 00:23:52,151 Ma'am. Ma'am, this is a private club. 504 00:23:52,185 --> 00:23:53,655 I cannot allow you to go in. 505 00:23:53,778 --> 00:23:55,982 - It's all right. It's okay. - Mr. Morales, I'm sorry. 506 00:23:55,993 --> 00:23:58,397 Come on, come on. 507 00:23:59,399 --> 00:24:02,105 What the hell are you doing here? 508 00:24:02,138 --> 00:24:03,876 He's dying. 509 00:24:03,942 --> 00:24:06,246 Thony... 510 00:24:06,313 --> 00:24:09,285 I have something for you. 511 00:24:09,352 --> 00:24:11,123 [CHUCKLES] 512 00:24:11,731 --> 00:24:14,070 - He kept it. - Of course he did. 513 00:24:14,081 --> 00:24:17,670 He was always a little too sentimental. 514 00:24:17,749 --> 00:24:19,418 Armando always wanted kids. 515 00:24:19,429 --> 00:24:22,435 I'm surprised he didn't have any. 516 00:24:22,446 --> 00:24:25,552 I guess that's why Luca meant something to him. 517 00:24:25,586 --> 00:24:28,458 I always thought we'd have more time. 518 00:24:28,492 --> 00:24:31,898 There's so much I never said to him. 519 00:24:31,998 --> 00:24:34,537 I think he knew. 520 00:24:35,328 --> 00:24:37,275 You need to see this. 521 00:24:37,308 --> 00:24:39,714 Dante was arrested for Devil's Breath. 522 00:24:40,142 --> 00:24:43,488 - How did you get this? - It doesn't matter. 523 00:24:43,588 --> 00:24:45,559 He kidnaped Arman. He drugged him. 524 00:24:45,593 --> 00:24:47,462 He's the one responsible for his death. 525 00:24:47,563 --> 00:24:49,500 Why didn't you give this to me before? 526 00:24:49,567 --> 00:24:51,638 Because I didn't know how you'd react. 527 00:24:51,704 --> 00:24:54,643 Did you know your sister and Dante are together? 528 00:24:54,710 --> 00:24:56,614 [CHUCKLES] 529 00:24:56,624 --> 00:24:58,384 Who my sister does or does not keep company with 530 00:24:58,451 --> 00:24:59,854 is none of your business. 531 00:24:59,887 --> 00:25:02,191 Except it means he either played her and betrayed her, 532 00:25:02,291 --> 00:25:03,762 or your sister is involved. 533 00:25:03,829 --> 00:25:05,933 Watch yourself. 534 00:25:05,999 --> 00:25:08,538 I gave you the benefit. 535 00:25:08,572 --> 00:25:11,645 And now you're making some dangerous accusations. 536 00:25:11,711 --> 00:25:14,516 ♪♪♪ 537 00:25:18,491 --> 00:25:21,229 [DOOR CLOSES] 538 00:25:21,262 --> 00:25:23,367 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 539 00:25:23,400 --> 00:25:25,638 [SETS GLASS DOWN] 540 00:25:27,241 --> 00:25:29,881 Gracias, Dante. 541 00:25:29,947 --> 00:25:31,283 Gracias. 542 00:25:31,349 --> 00:25:38,999 ♪♪♪ 543 00:25:39,065 --> 00:25:45,411 ♪♪♪ 544 00:25:45,478 --> 00:25:47,548 Where the hell did she get this? 545 00:25:47,549 --> 00:25:49,953 My guess... from the Amber alert. 546 00:25:50,020 --> 00:25:55,097 What, do you think she's right, that Dante did this? 547 00:25:56,366 --> 00:25:57,670 For all we know, she's lying. 548 00:25:57,736 --> 00:25:59,874 It's a police report. She didn't make it up. 549 00:25:59,941 --> 00:26:01,977 Well, I wouldn't put it past that one. 550 00:26:02,011 --> 00:26:04,416 Maybe she's right and you were too blind to see it. 551 00:26:04,450 --> 00:26:05,653 Por favor empieces. 552 00:26:05,719 --> 00:26:08,156 You're right. We both were. 553 00:26:10,061 --> 00:26:12,031 [CELLPHONE RINGING] 554 00:26:12,064 --> 00:26:14,269 ♪♪♪ 555 00:26:14,336 --> 00:26:16,005 [CELLPHONE BEEPS] 556 00:26:17,408 --> 00:26:18,779 THONY: Hey, Fi. 557 00:26:18,985 --> 00:26:20,922 FIONA: Um, I just parked. I'm coming up. 558 00:26:21,238 --> 00:26:23,440 What? No, you can't be here. 559 00:26:23,451 --> 00:26:25,291 I'm not gonna let you go through this alone. 560 00:26:25,324 --> 00:26:26,661 No, you need to go home. 561 00:26:26,694 --> 00:26:28,598 Well, I mean, it's too late. I'm here. 562 00:26:28,665 --> 00:26:30,100 I'm going up the service elevator. 563 00:26:30,200 --> 00:26:31,471 What? 564 00:26:32,333 --> 00:26:34,142 Listen, I gave Jorge the police report. 565 00:26:34,484 --> 00:26:37,224 What? That's the last thing you're supposed to do, Thony. 566 00:26:37,472 --> 00:26:40,789 Well, I know, but I need to find out... 567 00:26:40,855 --> 00:26:42,492 Fi, we need to go. Both of us. 568 00:26:42,559 --> 00:26:44,597 - FIONA: Thony? - [CELLPHONE BEEPS] 569 00:26:45,145 --> 00:26:49,039 - Dante, I need to go home. - Stop talking. 570 00:26:49,072 --> 00:26:50,579 Elevator. 571 00:26:50,590 --> 00:26:52,092 No. 572 00:26:52,412 --> 00:26:55,318 Service elevator. 573 00:26:55,385 --> 00:26:57,823 Thony? [SIGHS] 574 00:26:57,889 --> 00:26:58,992 Thony? 575 00:26:59,059 --> 00:27:00,663 [CELLPHONE BEEPS] 576 00:27:00,729 --> 00:27:03,066 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 577 00:27:03,100 --> 00:27:04,904 [DOOR CLOSES] 578 00:27:04,937 --> 00:27:12,185 ♪♪♪ 579 00:27:12,251 --> 00:27:19,934 ♪♪♪ 580 00:27:20,000 --> 00:27:24,042 ♪♪♪ 581 00:27:24,109 --> 00:27:25,278 Now. 582 00:27:25,344 --> 00:27:34,029 ♪♪♪ 583 00:27:34,095 --> 00:27:42,411 ♪♪♪ 584 00:27:42,445 --> 00:27:43,648 This way... 585 00:27:43,682 --> 00:27:45,417 You know the FBI could be watching. 586 00:27:45,485 --> 00:27:47,221 Stop talking. 587 00:27:47,254 --> 00:27:55,137 ♪♪♪ 588 00:27:55,170 --> 00:28:02,887 ♪♪♪ 589 00:28:02,953 --> 00:28:10,401 ♪♪♪ 590 00:28:10,468 --> 00:28:18,184 ♪♪♪ 591 00:28:18,250 --> 00:28:25,865 ♪♪♪ 592 00:28:25,932 --> 00:28:29,239 - Dante, please. Can we just talk about it? - Keep moving. 593 00:28:29,306 --> 00:28:31,143 - I... - Keep moving. 594 00:28:31,209 --> 00:28:39,527 ♪♪♪ 595 00:28:39,578 --> 00:28:40,998 What's that about? 596 00:28:43,579 --> 00:28:47,341 I just wanted to say I'm sorry, Thony. 597 00:28:47,342 --> 00:28:49,513 - I really am. - Oh. 598 00:28:49,579 --> 00:28:50,916 RAMONA: You were right, Thony. 599 00:28:51,093 --> 00:28:54,466 In this business, you can't trust anyone. 600 00:28:54,477 --> 00:28:56,214 Ramona, please. Listen, I... 601 00:28:56,663 --> 00:28:59,387 You should know by now I don't take betrayal lightly. 602 00:28:59,398 --> 00:29:00,669 Bet... I-I don't know what... 603 00:29:00,735 --> 00:29:03,174 Stop. It's over, Thony. 604 00:29:03,240 --> 00:29:04,759 [GASPS] Aah! 605 00:29:04,770 --> 00:29:05,939 [BODY THUDS] 606 00:29:06,313 --> 00:29:07,449 Um... 607 00:29:07,482 --> 00:29:11,957 ♪♪♪ 608 00:29:12,325 --> 00:29:15,131 Didn't have to be this way. 609 00:29:15,142 --> 00:29:18,572 - Suna pena. It was a betrayal. - I know. 610 00:29:18,605 --> 00:29:20,509 [WHISTLES] 611 00:29:20,542 --> 00:29:26,487 ♪♪♪ 612 00:29:26,520 --> 00:29:31,464 ♪♪♪ 613 00:29:31,531 --> 00:29:33,868 [MEN DRAG BODY] 614 00:29:35,137 --> 00:29:37,643 [CRIES] 615 00:29:37,676 --> 00:29:43,555 ♪♪♪ 616 00:29:43,621 --> 00:29:49,533 ♪♪♪ 617 00:29:49,689 --> 00:29:51,358 Clean it. 618 00:29:51,369 --> 00:29:59,453 ♪♪♪ 619 00:29:59,486 --> 00:30:03,628 [CRYING] Thony, I... I thought... I thought they shot you. 620 00:30:03,662 --> 00:30:06,500 - I thought you were dead. - You have to go home. 621 00:30:06,754 --> 00:30:08,024 What if they see you? 622 00:30:08,035 --> 00:30:11,274 - I need to clean this up. - You can't do this. 623 00:30:12,540 --> 00:30:15,013 - As if I have a choice. I have to. - You can't do this. 624 00:30:15,024 --> 00:30:18,396 - What are you doing? - I don't have a choice. 625 00:30:19,259 --> 00:30:21,262 Please go home. 626 00:30:21,296 --> 00:30:23,066 No. 627 00:30:23,133 --> 00:30:25,906 - I'm... I'm not leaving. - What are you doing? 628 00:30:25,939 --> 00:30:28,444 I'm not going to let you do this. 629 00:30:28,511 --> 00:30:31,149 You can't be part of this. 630 00:30:32,512 --> 00:30:37,429 Dante's gone. I-I-It's over. Everything is fine now. 631 00:30:37,463 --> 00:30:41,236 Everything is over. 632 00:30:41,303 --> 00:30:44,008 It's over. 633 00:30:44,075 --> 00:30:45,845 [CRIES] 634 00:30:51,785 --> 00:30:53,587 Okay. I'm so sorry. 635 00:30:53,655 --> 00:30:55,158 No, don't. 636 00:30:55,225 --> 00:30:57,897 I wasn't gonna let you do this alone. 637 00:30:58,665 --> 00:31:02,506 - So w-where are you parked? - Um, in the loading zone. 638 00:31:02,517 --> 00:31:03,596 Okay. 639 00:31:03,607 --> 00:31:05,612 Um, can you please just 640 00:31:05,679 --> 00:31:08,619 wait for me there, and I'll be right out. 641 00:31:08,685 --> 00:31:10,923 Wait. Where are you going? 642 00:31:10,989 --> 00:31:12,626 - Huh? - Where are you going? 643 00:31:12,693 --> 00:31:14,195 To tell them the job is done 644 00:31:14,262 --> 00:31:16,867 and then I'm out for good. 645 00:31:16,868 --> 00:31:18,905 You're saying goodbye? 646 00:31:18,916 --> 00:31:21,287 Yeah. I'll be quick. 647 00:31:22,078 --> 00:31:23,815 [ELEVATOR BELL DINGS] 648 00:31:24,382 --> 00:31:27,322 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 649 00:31:27,388 --> 00:31:34,569 ♪♪♪ 650 00:31:34,602 --> 00:31:41,301 ♪♪♪ 651 00:31:41,312 --> 00:31:43,249 I'm sorry. 652 00:31:44,791 --> 00:31:47,629 I'm sorry I couldn't save you. 653 00:31:50,034 --> 00:31:52,005 I just hope you knew. 654 00:31:52,038 --> 00:31:56,513 ♪♪♪ 655 00:31:56,580 --> 00:31:59,788 Why do you want me to work for you? 656 00:31:59,799 --> 00:32:01,134 Because I like you. 657 00:32:01,189 --> 00:32:04,697 Luca drew this. You're his hero. 658 00:32:04,730 --> 00:32:11,945 ♪♪♪ 659 00:32:12,011 --> 00:32:21,865 ♪♪♪ 660 00:32:21,931 --> 00:32:30,547 ♪♪♪ 661 00:32:30,614 --> 00:32:34,389 Why does it always have to be so hard? 662 00:32:34,422 --> 00:32:36,961 [SOBBING] 663 00:32:36,994 --> 00:32:45,344 ♪♪♪ 664 00:32:45,444 --> 00:32:53,527 ♪♪♪ 665 00:32:53,594 --> 00:32:55,933 Pardon me. May I have your names, please? 666 00:32:55,944 --> 00:32:57,597 EDUARDO: He was our son. 667 00:32:59,886 --> 00:33:00,962 My apologies. 668 00:33:00,973 --> 00:33:04,249 NADIA: Charmaine, it's okay. I invited them. 669 00:33:04,283 --> 00:33:06,420 It's his parents. 670 00:33:06,453 --> 00:33:08,964 Um... hi. 671 00:33:08,975 --> 00:33:11,597 I wasn't expecting you to come, or I would have sent you a card. 672 00:33:11,721 --> 00:33:14,475 You brought that woman back into our lives, 673 00:33:14,516 --> 00:33:16,988 and now Armando is gone. 674 00:33:17,267 --> 00:33:20,173 You both should be ashamed. 675 00:33:20,279 --> 00:33:22,250 Come on. 676 00:33:25,716 --> 00:33:28,996 RAMONA: Hermano, cunada? Thought that they would never come. 677 00:33:29,007 --> 00:33:32,527 Don't even try to pretend. My son is dead because of you. 678 00:33:32,593 --> 00:33:34,398 How could you even think that? 679 00:33:34,409 --> 00:33:36,312 I longed for the day to see my sobrino again. 680 00:33:36,346 --> 00:33:38,584 Porque todo lo que tocas se vuelve oscuridad. 681 00:33:38,893 --> 00:33:41,323 First, these women come, asking for you. 682 00:33:41,356 --> 00:33:42,693 Then you turn up. 683 00:33:42,793 --> 00:33:44,562 - La misma diabla. - JORGE: Hey! Lay off! 684 00:33:44,630 --> 00:33:46,867 She had nothing to do with Armando's death. 685 00:33:46,901 --> 00:33:49,172 - Are you sure of that, hermano? - All she tried to do was save him. 686 00:33:49,205 --> 00:33:50,508 What about you? Where were you? 687 00:33:50,608 --> 00:33:52,045 They always looked up to you 688 00:33:52,078 --> 00:33:53,380 flashing your blood money around. 689 00:33:53,447 --> 00:33:55,617 Only Armando never had a black heart like you. 690 00:33:55,685 --> 00:33:58,057 That's enough, Edu. Just get off your high horse. 691 00:33:58,123 --> 00:33:59,793 And you just let her lure you away 692 00:33:59,827 --> 00:34:02,700 with all those fancy things that that blood money could buy. 693 00:34:03,155 --> 00:34:04,991 He was young, Eduardo. He didn't know. 694 00:34:05,002 --> 00:34:07,140 No, no, no, cunada. You know why I left? 695 00:34:07,434 --> 00:34:09,034 Because I didn't want to be around you, 696 00:34:09,045 --> 00:34:10,410 - you stupid... - Hey! 697 00:34:10,421 --> 00:34:11,527 Por favor. 698 00:34:11,538 --> 00:34:13,134 You never could take the truth, could you? 699 00:34:13,145 --> 00:34:15,480 - Jorge! - You're going to be as dark as your hermana. 700 00:34:15,491 --> 00:34:18,497 Our hermana, hombre. 701 00:34:18,508 --> 00:34:19,879 Enough! 702 00:34:19,890 --> 00:34:21,259 All of you! 703 00:34:21,402 --> 00:34:23,207 My God, this is so embarrassing. 704 00:34:23,240 --> 00:34:26,079 Can't you see where we are? 705 00:34:26,112 --> 00:34:27,348 Velorio de Armando. 706 00:34:27,381 --> 00:34:30,455 And this man deserves respect! 707 00:34:30,786 --> 00:34:33,193 Eduardo, Teresa, you came here 708 00:34:33,227 --> 00:34:35,331 because you still loved your son, 709 00:34:35,397 --> 00:34:39,707 no matter how angry you were at him or Ramona. 710 00:34:40,155 --> 00:34:41,789 What's done, it's done. 711 00:34:41,800 --> 00:34:43,704 It doesn't matter who was right or wrong. 712 00:34:43,715 --> 00:34:49,359 Your sister did what she thought was best for your family. 713 00:34:49,393 --> 00:34:51,529 Just like you did. 714 00:34:53,319 --> 00:34:56,573 RAMONA: You never knew Armando for who he was 715 00:34:56,696 --> 00:35:00,270 because you were always so damn righteous. 716 00:35:00,281 --> 00:35:02,385 He was not your son. 717 00:35:02,418 --> 00:35:04,791 All I did, I did for our familia. 718 00:35:05,148 --> 00:35:08,087 No. All you ever did, you did for yourself. 719 00:35:08,098 --> 00:35:11,025 That's why you took Jorge and you twisted his mind against us. 720 00:35:11,036 --> 00:35:12,505 I made my own choices. 721 00:35:12,572 --> 00:35:15,443 After she filled your heart with greed. 722 00:35:15,454 --> 00:35:17,802 You didn't even care that I left. 723 00:35:17,813 --> 00:35:20,265 No, that's not true, cunado. 724 00:35:20,276 --> 00:35:21,545 We begged her to let you stay. 725 00:35:21,556 --> 00:35:23,560 But she ripped this family apart 726 00:35:23,628 --> 00:35:26,637 and warned me to keep away from you. 727 00:35:28,629 --> 00:35:32,024 Tell him. Tell him, Marina. 728 00:35:32,234 --> 00:35:34,773 - [SPEAKS SPANISH] Dime. - RAMONA: It's true. 729 00:35:34,784 --> 00:35:39,192 I saved you from a life of nothingness. 730 00:35:39,259 --> 00:35:44,135 [SCOFFS, SPEAKS SPANISH] 731 00:35:44,168 --> 00:35:50,514 ♪♪♪ 732 00:35:50,547 --> 00:35:56,828 ♪♪♪ 733 00:35:56,894 --> 00:36:01,169 ♪♪♪ 734 00:36:01,203 --> 00:36:03,774 [ELEVATOR BEEPS, BELL DINGS] 735 00:36:04,877 --> 00:36:10,354 Wait. You called your sister Marina? Is that her real name? 736 00:36:10,421 --> 00:36:12,726 Ramona Marina Morales. 737 00:36:12,793 --> 00:36:16,700 It's who she's always been to us. 738 00:36:16,767 --> 00:36:20,040 EDUARDO: However you're mixed up in this, get out. 739 00:36:20,396 --> 00:36:22,178 Before you can't. 740 00:36:22,211 --> 00:36:26,352 ♪♪♪ 741 00:36:30,996 --> 00:36:35,037 [FOOTSTEPS APPROACHING] 742 00:36:40,915 --> 00:36:42,017 [CAR DOOR CLOSES] 743 00:36:42,164 --> 00:36:43,668 What's wrong? 744 00:36:43,679 --> 00:36:45,146 Ramona is Marina. 745 00:36:45,157 --> 00:36:46,295 What are you talking about, Thony? 746 00:36:46,306 --> 00:36:47,698 - What happened in there? - That's her name... 747 00:36:47,709 --> 00:36:48,911 Ramona Marina. 748 00:36:48,978 --> 00:36:50,482 That's what her family called her. 749 00:36:50,515 --> 00:36:51,884 That's the word Arman wrote on the table, 750 00:36:51,917 --> 00:36:53,086 the word you saw. 751 00:36:53,119 --> 00:36:56,527 He was telling us that he saw Marina, that she was there, 752 00:36:57,098 --> 00:36:58,234 his aunt. 753 00:36:58,245 --> 00:37:00,349 That's probably the only name he knew her by. 754 00:37:00,360 --> 00:37:02,550 So Dante took Arman, but... 755 00:37:02,934 --> 00:37:05,039 but he was just doing what she told him to. 756 00:37:05,050 --> 00:37:08,639 Maybe. So Jorge would think it's all Dante 757 00:37:08,650 --> 00:37:10,887 and that she has nothing to do with it. 758 00:37:10,982 --> 00:37:13,487 - I'm not going to let her get away with this. - Thony, just... just... 759 00:37:13,498 --> 00:37:15,186 Arman is gone. I couldn't do anything about it then. 760 00:37:15,197 --> 00:37:17,969 I'm going to do something about it now. 761 00:37:18,002 --> 00:37:25,552 ♪♪♪ 762 00:37:25,585 --> 00:37:33,333 ♪♪♪ 763 00:37:33,400 --> 00:37:38,684 ♪♪♪ 764 00:37:38,695 --> 00:37:40,198 [GRUNTS] 765 00:37:40,209 --> 00:37:42,480 [CLATTERING] 766 00:37:42,886 --> 00:37:45,392 [BREATHES HEAVILY] 767 00:37:45,458 --> 00:37:51,035 ♪♪♪ 768 00:37:51,102 --> 00:37:53,608 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 769 00:37:53,708 --> 00:37:56,212 [ENGINES SHUT OFF] 770 00:37:57,715 --> 00:37:59,820 [GUN COCKS] 771 00:37:59,853 --> 00:38:01,255 [CAR DOORS CLOSE] 772 00:38:01,322 --> 00:38:02,892 [GUNS COCK] 773 00:38:02,925 --> 00:38:05,330 Hey, what are you doing here? 774 00:38:07,034 --> 00:38:08,871 Hey! 775 00:38:09,940 --> 00:38:12,177 [MEN SHOUTING, GUNSHOTS] 776 00:38:12,244 --> 00:38:14,148 [BODIES THUD] 777 00:38:14,181 --> 00:38:21,397 ♪♪♪ 778 00:38:21,463 --> 00:38:28,744 ♪♪♪ 779 00:38:28,845 --> 00:38:30,147 [LIGHTER CLICKS] 780 00:38:30,213 --> 00:38:40,134 ♪♪♪ 781 00:38:40,201 --> 00:38:42,739 [GLASS SHATTERS] 782 00:38:44,075 --> 00:38:46,880 [FLAMES INTENSIFY, GLASS SHATTERS] 783 00:38:46,914 --> 00:38:49,318 [ENGINE STARTS] 784 00:38:49,386 --> 00:38:51,055 [ENGINE REVS] 785 00:38:51,122 --> 00:38:53,159 [SPEAKS SPANISH] 786 00:38:53,259 --> 00:39:00,675 ♪♪♪ 787 00:39:00,741 --> 00:39:07,989 ♪♪♪ 788 00:39:08,056 --> 00:39:10,562 [SEATBELT CLICKS, ENGINE STARTS] 789 00:39:10,628 --> 00:39:19,980 ♪♪♪ 790 00:39:20,046 --> 00:39:28,631 ♪♪♪ 791 00:39:28,697 --> 00:39:30,167 Hey, Nadia. 792 00:39:30,200 --> 00:39:36,447 ♪♪♪ 793 00:39:36,693 --> 00:39:39,097 Are these any good? 794 00:39:42,131 --> 00:39:45,037 These are not just to be taken. 795 00:39:46,634 --> 00:39:50,841 I'm done playing nice with everyone, especially you. 796 00:39:50,942 --> 00:39:53,547 I hear you, Nadia. 797 00:39:53,874 --> 00:39:56,747 I lost my sobrino. I lost my compadre. 798 00:39:57,916 --> 00:40:00,420 You think you know someone, and then... 799 00:40:02,032 --> 00:40:03,654 I can't believe he did this for the money. 800 00:40:03,665 --> 00:40:06,194 You mean my money? Yes. 801 00:40:06,205 --> 00:40:07,985 It was your guy, right? 802 00:40:08,171 --> 00:40:10,374 Now you can stop accusing me of my own husband's death. 803 00:40:10,960 --> 00:40:13,264 Just like you, I wanted justice for Armando. 804 00:40:13,275 --> 00:40:16,460 Well, all you did was ruin his memorial! 805 00:40:16,527 --> 00:40:19,732 It was my last goodbye to him. 806 00:40:19,733 --> 00:40:22,004 You know that? 807 00:40:22,277 --> 00:40:25,149 - I don't... - Don't you know that?! 808 00:40:27,203 --> 00:40:29,942 But now the party's over. 809 00:40:29,953 --> 00:40:32,921 So you and your damn family can go to hell. 810 00:40:32,932 --> 00:40:34,768 You're right, you're right. We messed up. 811 00:40:34,779 --> 00:40:37,316 Yes, you did, because I would have given 812 00:40:37,327 --> 00:40:39,365 all the money in the world to get him back! 813 00:40:39,376 --> 00:40:41,982 - And I couldn't, I couldn't, I couldn't. - It's not your fault. 814 00:40:41,993 --> 00:40:44,163 There's nothing you could have done to bring him back. 815 00:40:44,252 --> 00:40:46,824 - Just shut up! [CRIES] - Nadia, it's okay. 816 00:40:46,835 --> 00:40:50,166 No, it's not okay! It's not okay! 817 00:40:50,465 --> 00:40:53,471 I wanted to save him, and I couldn't. 818 00:40:53,482 --> 00:40:55,542 I couldn't, I couldn't. 819 00:40:55,575 --> 00:40:57,513 It's not your fault, okay? 820 00:40:57,524 --> 00:41:00,296 You know what? No quiero mas, por favor. 821 00:41:00,478 --> 00:41:04,293 Come on, come on. Just... just... 822 00:41:05,193 --> 00:41:07,001 It's over. 823 00:41:08,827 --> 00:41:11,033 [CLATTERING] 824 00:41:12,168 --> 00:41:15,307 Luca, what's going on, my love? 825 00:41:15,318 --> 00:41:18,126 I still can't find anything for show-and-tell. 826 00:41:18,137 --> 00:41:22,646 Okay. Well, maybe I have something for you. Come here. 827 00:41:22,657 --> 00:41:24,360 Ah, yeah. 828 00:41:24,526 --> 00:41:25,997 What is it? 829 00:41:26,021 --> 00:41:28,292 Well, do you remember my friend 830 00:41:28,381 --> 00:41:31,487 who took us to Mexico for your new liver? 831 00:41:31,520 --> 00:41:33,926 - On the big jet? - That's right. 832 00:41:33,937 --> 00:41:38,681 Well, his name was Arman, and... 833 00:41:38,748 --> 00:41:42,054 this was once his. 834 00:41:42,120 --> 00:41:45,159 And I'm sure he would want you to have it. 835 00:41:46,863 --> 00:41:49,201 What happened to it? 836 00:41:49,234 --> 00:41:51,238 It went through a lot. 837 00:41:51,338 --> 00:41:53,209 Just like you, my love. 838 00:41:53,276 --> 00:41:55,379 But no matter what it went through, 839 00:41:55,446 --> 00:41:58,052 my friend only loved it more. 840 00:41:58,085 --> 00:42:01,192 Do you think you can keep it safe for him? 841 00:42:01,259 --> 00:42:03,629 Of course, Mommy. 842 00:42:03,663 --> 00:42:09,241 ♪♪♪ 843 00:42:09,275 --> 00:42:11,245 The car is so cool. 844 00:42:11,278 --> 00:42:16,388 ♪♪♪ 845 00:42:16,422 --> 00:42:18,325 Ooh! 846 00:42:18,359 --> 00:42:20,998 Do you like it? 847 00:42:21,064 --> 00:42:30,985 ♪♪♪ 848 00:42:31,018 --> 00:42:40,971 ♪♪♪ 849 00:42:41,004 --> 00:42:49,387 ♪♪♪ 850 00:42:53,129 --> 00:43:02,281 ♪♪♪ 851 00:43:02,347 --> 00:43:10,430 ♪♪♪ 852 00:43:10,496 --> 00:43:18,580 ♪♪♪ 853 00:43:18,646 --> 00:43:23,255 ♪♪♪ 854 00:43:24,223 --> 00:43:29,223 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 57823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.