Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:15.382 --> 00:00:19.250
Strange things happen in the night fog.
00:00:19.352 --> 00:00:23.186
This is "Moonlit Sky",
a well-known scenic place
00:00:23.289 --> 00:00:25.052
...by the shore of the South Sea.
00:00:25.158 --> 00:00:26.785
During the moonlit nights,
00:00:26.893 --> 00:00:30.693
the waterfall reflects colorful lights,
00:00:30.797 --> 00:00:33.265
...creating a beautiful backdrop.
00:00:33.366 --> 00:00:36.062
Hence the name.
00:00:36.503 --> 00:00:38.198
This is a very picturesque place, but...
00:00:38.304 --> 00:00:41.068
there has been a string of
strange things happening.
00:00:41.174 --> 00:00:44.940
People can hear mysterious sounds
of zither,
00:00:45.045 --> 00:00:48.742
but no one has seen the player.
00:00:48.848 --> 00:00:49.473
Many from the...
00:00:49.582 --> 00:00:52.346
martial arts world have come here
for the legend.
00:00:52.452 --> 00:00:55.444
The strange thing is,
00:00:55.555 --> 00:00:58.718
no one who comes here ever returns home.
00:00:58.825 --> 00:01:01.225
After they have disappeared for days,
00:01:01.327 --> 00:01:04.785
their bodies would flow out
from the waterfall.
00:01:05.865 --> 00:01:07.162
Rumour has it that in the...
00:01:07.267 --> 00:01:10.498
past 2 years there have been hundred
odd deaths here.
00:01:10.603 --> 00:01:13.003
And today,
00:01:13.106 --> 00:01:16.542
a young, slick swordsman is here
to investigate.
00:01:16.643 --> 00:01:20.443
He's the young chief of Feng Xiwu.
00:02:11.664 --> 00:02:12.824
Excuse me, miss.
00:02:12.932 --> 00:02:17.596
The sound seems to emanate from
all directions;
00:02:17.704 --> 00:02:19.569
Is this some rare instrument?
00:02:19.672 --> 00:02:22.004
If you know that,
00:02:22.108 --> 00:02:23.200
why did you ask me?
00:02:23.309 --> 00:02:26.369
I think it's not just that,
00:02:26.479 --> 00:02:29.812
even its player is as pretty as a fairy.
00:02:33.686 --> 00:02:34.675
That's her!
00:02:35.054 --> 00:02:36.112
Hurry.
00:02:36.489 --> 00:02:37.751
There she is.
00:02:37.857 --> 00:02:38.755
That's her!
00:02:38.858 --> 00:02:39.586
Go! Attack
00:02:40.527 --> 00:02:42.119
Wait...
00:02:42.729 --> 00:02:45.197
Can you tell me what's going on?
00:02:45.598 --> 00:02:46.565
None of your business.
00:02:46.666 --> 00:02:47.894
Our boss is interested in her.
00:02:51.771 --> 00:02:53.830
If that's the case,
00:02:53.940 --> 00:02:55.202
you could do it the proper way.
Find a matchmaker,
00:02:55.308 --> 00:02:56.741
there's no need to be so rude.
00:02:56.843 --> 00:02:57.741
Just mind your own business.
00:03:15.261 --> 00:03:16.387
What then?
00:03:17.764 --> 00:03:18.594
Let's go back.
00:03:22.869 --> 00:03:26.032
Miss, do you play here every night,
00:03:26.139 --> 00:03:28.573
how do those bullies know you?
00:03:28.675 --> 00:03:31.838
Swordsman, we hardly know each other,
00:03:31.945 --> 00:03:33.708
why all the questions?
00:03:34.113 --> 00:03:35.045
Okay, I'll be frank.
00:03:35.148 --> 00:03:38.242
I'm not here by mere coincidence.
00:03:38.351 --> 00:03:39.648
I've heard rumors...
00:03:39.752 --> 00:03:41.982
about this place lately.
00:03:42.088 --> 00:03:45.182
During nights with dense fog,
00:03:45.291 --> 00:03:48.658
hundreds have gone missing.
00:03:48.761 --> 00:03:51.787
Not until the morning, could be bodies
be seen!
00:03:51.898 --> 00:03:53.991
Drained of blood,
died of an unnatural cause.
00:03:55.535 --> 00:03:56.695
If you've been playing zither here,
00:03:56.803 --> 00:03:59.101
guess you'd have seen or heard anything!
00:03:59.205 --> 00:04:02.697
In any relation it's hard to say
who's right or wrong.
00:04:02.809 --> 00:04:04.777
What's the point in doing this;
00:04:04.877 --> 00:04:06.469
why look for trouble yourself?
00:04:07.447 --> 00:04:09.381
Are you trying to tell me something?
00:04:09.482 --> 00:04:11.347
Do you know the truth?
00:04:12.218 --> 00:04:14.948
There's no point in asking.
00:04:17.857 --> 00:04:19.324
You better leave,
00:04:20.526 --> 00:04:22.858
and don't ever come here again.
00:04:23.830 --> 00:04:25.127
Then...
00:04:26.833 --> 00:04:28.892
Miss, miss.
00:04:29.002 --> 00:04:30.663
Please head back.
00:04:57.797 --> 00:04:59.059
Miss.
00:05:03.536 --> 00:05:07.438
Miss...
00:05:08.074 --> 00:05:09.837
Didn't I tell you to leave?
00:05:09.942 --> 00:05:10.738
Why?
00:05:10.843 --> 00:05:12.276
Just go.
00:05:14.280 --> 00:05:15.679
What's going on?
00:05:15.782 --> 00:05:16.305
Didn't you mention...
00:05:16.416 --> 00:05:17.576
many were missing here?
00:05:17.684 --> 00:05:19.276
Yes, that's why I'm here.
00:05:19.385 --> 00:05:20.409
You've made a mistake.
00:05:22.855 --> 00:05:26.586
My dear child, do we have a special guest?
00:05:26.693 --> 00:05:29.218
Why don't you invite him in?
00:05:31.064 --> 00:05:32.292
Who's talking?
00:05:34.701 --> 00:05:35.895
My mother.
00:06:38.064 --> 00:06:40.965
Dear guest, why don't you come inside?
00:06:51.511 --> 00:06:52.603
Thanks for the welcome
00:07:00.953 --> 00:07:02.250
I heard that over ten years ago,
00:07:02.355 --> 00:07:05.518
this place housed many Japanese samurais.
00:07:05.625 --> 00:07:08.185
However it has been deserted since then.
00:07:08.528 --> 00:07:10.325
How come I am here...
00:07:10.430 --> 00:07:11.829
in this foggy night?
00:07:13.466 --> 00:07:15.263
What's this place?
00:07:15.368 --> 00:07:18.269
Does that matter?
00:07:18.371 --> 00:07:21.067
You're our guest of honour tonight.
00:07:28.848 --> 00:07:29.746
You're here too!
00:07:30.049 --> 00:07:32.074
Her name is Shuiling.
00:07:32.952 --> 00:07:34.044
Nice to meet you, Shuiling.
00:07:34.420 --> 00:07:35.682
Shuiling.
00:07:35.788 --> 00:07:38.188
I told you to invite
this young swordsman in;
00:07:38.291 --> 00:07:39.053
Didn't you hear me?
00:07:39.158 --> 00:07:40.216
Mother, I...
00:07:41.961 --> 00:07:43.588
Madam, you are...
00:07:43.696 --> 00:07:46.563
I'm the hostess,
00:07:46.666 --> 00:07:48.190
...and her mother.
00:07:50.203 --> 00:07:51.795
But you don't...
00:07:51.904 --> 00:07:53.371
Look my age?
00:07:58.077 --> 00:07:59.977
That was a long time ago.
00:08:01.147 --> 00:08:06.608
And it looked just like this.
00:08:07.186 --> 00:08:08.778
I see.
00:08:09.989 --> 00:08:11.752
Lady, I heard rumours that...
00:08:11.858 --> 00:08:13.951
many martial arts experts went
missing here.
00:08:14.060 --> 00:08:16.528
Would you have any idea why?
00:08:18.431 --> 00:08:20.331
Is that why you are here?
00:08:21.067 --> 00:08:23.865
May I know your name?
00:08:23.970 --> 00:08:25.130
Feng Xiwu.
00:08:25.238 --> 00:08:27.172
My father is Feng Tengjiao;
we live at East Sea.
00:08:27.640 --> 00:08:28.766
The Best Swordsman.
00:08:29.108 --> 00:08:31.076
Lan Tianyu and your dad have learnt
under same Master.
00:08:31.177 --> 00:08:31.973
That's right.
00:08:32.078 --> 00:08:34.478
Lan Tianyu and my father learnt from
the same master.
00:08:41.654 --> 00:08:44.919
Well, this is fate.
00:08:46.158 --> 00:08:46.590
Shuiling.
00:08:46.692 --> 00:08:47.659
Yes, mother.
00:08:49.529 --> 00:08:50.689
Have you forgotten something?
00:08:50.796 --> 00:08:53.526
You know how to serve our guests?
00:08:53.933 --> 00:08:54.865
Mother.
00:08:54.967 --> 00:08:57.765
I told you that he's saved me.
00:08:57.870 --> 00:09:01.431
In that case, you should serve him wine.
00:09:02.308 --> 00:09:03.206
Yes, mother.
00:09:23.129 --> 00:09:24.096
Take it.
00:09:38.177 --> 00:09:41.203
Young swordsman, this wine is different;
00:09:41.314 --> 00:09:43.714
Don't drink it if you cannot take alcohol.
00:09:43.816 --> 00:09:46.683
Shuiling, our guest is well travelled,
00:09:46.786 --> 00:09:49.220
he sure can hold his drinks.
00:09:49.322 --> 00:09:50.118
Please.
00:09:50.222 --> 00:09:50.745
Thank you.
00:10:02.034 --> 00:10:03.934
Mother.
00:10:05.071 --> 00:10:07.062
Young swordsman.
00:10:10.176 --> 00:10:11.541
Mother, you must save him.
00:10:11.644 --> 00:10:12.508
Move away.
00:10:17.316 --> 00:10:18.943
Thank heavens...
00:10:19.051 --> 00:10:22.953
for sending the heir of my enemy here.
00:10:24.123 --> 00:10:27.615
Wonder how he could come this far;
00:10:27.727 --> 00:10:31.254
He must be born on 1st of January of
a Yin year.
00:10:31.364 --> 00:10:33.161
You know, his blood...
00:10:33.265 --> 00:10:34.926
would be equivalent to the blood
of a hundred
00:10:35.034 --> 00:10:37.229
Mother, please let him go.
00:10:37.336 --> 00:10:39.201
Pull her away, move away!
00:10:39.305 --> 00:10:40.602
Miss, miss.
00:10:40.706 --> 00:10:43.470
Mother, please let him go.
00:10:54.687 --> 00:10:55.984
It's time, princess.
00:10:58.724 --> 00:10:59.520
Catch her.
00:10:59.925 --> 00:11:02.052
Mother, what are you doing?
00:11:02.928 --> 00:11:04.020
Mother.
00:11:06.165 --> 00:11:07.189
Mother.
00:11:18.678 --> 00:11:21.806
Okay, now I'll put my soul on you,
00:11:21.914 --> 00:11:23.745
keep an eye on him.
00:11:25.051 --> 00:11:28.350
I'll come back for his blood later
tonight.
00:11:30.623 --> 00:11:32.614
Let's go, it's time.
00:11:42.535 --> 00:11:44.435
Wake up, swordsman.
00:11:46.772 --> 00:11:49.673
I'll come back for his blood later
tonight.
00:11:49.775 --> 00:11:52.107
No, I can't let him die.
00:12:04.390 --> 00:12:07.154
Young swordsman.
00:12:27.046 --> 00:12:28.570
Why am I here?
00:12:28.781 --> 00:12:31.147
It's daytime.
00:12:32.118 --> 00:12:33.847
Are you alright, Shuiling?
00:12:33.953 --> 00:12:35.978
Don't ask, you must leave.
00:12:36.355 --> 00:12:37.117
Where are you going?
00:12:37.223 --> 00:12:38.588
Back home.
00:12:39.425 --> 00:12:41.450
Miss, miss.
00:12:44.864 --> 00:12:46.263
What's wrong with you?
00:12:46.699 --> 00:12:49.634
I don't know, I'm freezing.
00:12:50.269 --> 00:12:53.033
It's really cold.
00:12:53.139 --> 00:12:54.071
Shuiling.
00:13:26.172 --> 00:13:30.632
So cold... lt's getting worse!
00:13:31.911 --> 00:13:34.175
Where can I find a doctor?
00:13:36.215 --> 00:13:37.239
Ku Didi.
00:13:40.119 --> 00:13:40.881
What's going on?
00:13:40.986 --> 00:13:42.544
Nothing at all
00:13:43.956 --> 00:13:46.424
I'm just practising
"chopping the evil spirit's head"
00:13:46.525 --> 00:13:47.719
Watch out for your own head.
00:13:50.830 --> 00:13:51.489
Do something worthwhile
00:13:51.597 --> 00:13:53.622
Making all these noises so early
in the day!
00:13:53.732 --> 00:13:55.063
Master, that's what you taught me.
00:13:55.167 --> 00:13:58.295
First thing in the morning,
I pay respects to Buddha,
00:13:58.404 --> 00:14:01.771
the Bodhisattva, Master Zhang,
Huang Daxian;
00:14:01.874 --> 00:14:05.970
And you asked me to practise
all the different styles.
00:14:06.078 --> 00:14:07.807
Who'd have thought when I was
just practising...
00:14:07.913 --> 00:14:09.141
And you woke me up.
00:14:10.716 --> 00:14:11.740
I've got work to do now,
00:14:11.851 --> 00:14:14.115
I'm going to Baiyun Temple to
look for master Tianyi.
00:14:14.220 --> 00:14:15.812
I won't be back until tonight.
00:14:15.921 --> 00:14:18.719
It's dry; be careful of fire.
00:14:18.824 --> 00:14:20.849
Got it! I won't play with fire.
00:14:30.603 --> 00:14:33.265
Excellent! The master's gone!
No supervision!
00:14:33.939 --> 00:14:34.633
Ku Didi.
00:14:36.609 --> 00:14:38.873
Feng Xiwu, what are you doing here
with a woman?
00:14:38.978 --> 00:14:40.707
We're supposed to be monks; no desires
00:14:40.813 --> 00:14:42.075
Not meant to be around women
00:14:42.181 --> 00:14:44.775
Shut up, she's dying.
00:14:44.884 --> 00:14:45.942
Is she? Follow me.
00:14:51.557 --> 00:14:52.956
Hurry...
00:14:53.058 --> 00:14:53.888
Put her here.
00:14:58.464 --> 00:14:59.761
Your father is a womaniser,
00:14:59.865 --> 00:15:02.026
so are you.
00:15:02.134 --> 00:15:02.828
What are you talking about?
00:15:08.540 --> 00:15:11.031
What have you done last night?
00:15:11.143 --> 00:15:12.872
Calm down.
00:15:13.679 --> 00:15:14.646
Don't try to be smart,
00:15:14.747 --> 00:15:16.237
I'm not impressed.
00:15:16.348 --> 00:15:18.009
I'm hoping that your master
could save her.
00:15:18.117 --> 00:15:18.811
Save her?
00:15:18.918 --> 00:15:21.113
But we'll need to know what's wrong
with her first.
00:15:21.921 --> 00:15:23.411
Maybe she was raped.
00:15:25.724 --> 00:15:28.022
I didn't say that you raped her.
00:15:29.995 --> 00:15:31.326
There's a different cure for
different sickness.
00:15:31.430 --> 00:15:33.022
Pregnant by rape, full maturity.
00:15:33.132 --> 00:15:34.793
Carrying a baby for ten months, homesick.
00:15:34.900 --> 00:15:35.867
Hey, hey.
00:15:35.968 --> 00:15:37.458
Is that what you know how to cure?
00:15:37.569 --> 00:15:38.968
No, I'm not inferring anything.
00:15:39.071 --> 00:15:41.062
It's just that many women
have this problem.
00:15:41.373 --> 00:15:42.806
Move over, let me take a look.
00:15:43.208 --> 00:15:45.335
She could be possessed, or not.
00:15:45.444 --> 00:15:47.844
Evil or not...
00:15:47.947 --> 00:15:48.572
It could be anything.
00:15:48.681 --> 00:15:50.842
Alright, my friend. Stop playing around.
00:15:50.950 --> 00:15:52.975
I don't believe anything you said.
00:15:53.085 --> 00:15:54.450
Tell me where your master is?
00:15:54.820 --> 00:15:55.514
I'll go look for him.
00:15:55.621 --> 00:15:57.816
It's too far for me to take you,
00:15:57.923 --> 00:15:59.185
and it'll be too late for us
to wait around.
00:15:59.291 --> 00:15:59.985
I've got a plan.
00:16:00.092 --> 00:16:01.559
Abracadabra!
00:16:03.729 --> 00:16:05.287
What are you doing, my friend?
00:16:05.397 --> 00:16:06.295
Can't you see?
00:16:06.398 --> 00:16:07.888
I've set up three altars for you.
00:16:08.000 --> 00:16:09.991
I'll first seek the help of
Bodhisattva, then Luzu,
00:16:10.102 --> 00:16:11.660
...and then the seasoned Exorcist.
00:16:11.770 --> 00:16:13.465
Whoever appears first could help.
00:16:13.572 --> 00:16:14.869
I've the same skills as my master.
00:16:14.974 --> 00:16:18.842
Hey... you brat! What's going on?
00:16:19.478 --> 00:16:20.536
What's all this?
00:16:20.646 --> 00:16:22.170
Are you trying to burn down my house?
00:16:22.281 --> 00:16:23.339
Calm down, master.
00:16:23.449 --> 00:16:24.575
I'm trying to save someone.
00:16:24.683 --> 00:16:26.014
Senior, so you must be...
00:16:26.118 --> 00:16:28.382
the powerful and well-known
great Master Ku.
00:16:30.222 --> 00:16:32.713
You know me? Who is he?
00:16:32.825 --> 00:16:35.123
My childhood friend, Feng Xiwu;
00:16:35.227 --> 00:16:36.751
The son of...
00:16:36.862 --> 00:16:38.727
Feng Tengjiao, Best Swordsman.
00:16:38.831 --> 00:16:41.265
You're Feng Tengjiao's son?
00:16:41.367 --> 00:16:43.232
I know your father.
00:16:43.335 --> 00:16:44.233
Who's up there?
00:17:04.156 --> 00:17:04.986
Stupid!
00:17:06.692 --> 00:17:07.920
Not again.
00:17:08.861 --> 00:17:11.796
Hey little brat.
00:17:11.897 --> 00:17:13.194
Yes, master?
00:17:13.298 --> 00:17:15.129
Where did she come from?
00:17:15.234 --> 00:17:17.099
She saved my life.
00:17:17.202 --> 00:17:18.260
And she suddenly fainted this morning,
00:17:18.370 --> 00:17:19.962
I couldn't save her,
that's why I brought her here.
00:17:20.072 --> 00:17:21.937
Where did you meet her?
00:17:22.041 --> 00:17:24.168
I heard about the rumours of "Moonlit Sky"
00:17:24.276 --> 00:17:27.040
What? You met her there?
00:17:27.146 --> 00:17:30.673
Yes, I was curious.
And I got into the world of...
00:17:30.783 --> 00:17:32.273
evil spirits; it was critical.
00:17:32.384 --> 00:17:34.215
Luckily, this young lady saved me,
00:17:34.319 --> 00:17:34.944
that's why I am still alive.
00:17:35.054 --> 00:17:37.113
Hold on, did you see anyone there
00:17:37.222 --> 00:17:38.484
...by the name of Japanese Princess?
00:17:38.590 --> 00:17:39.784
Yes, she tried to hurt me.
00:17:39.892 --> 00:17:41.086
Ku Didi.
00:17:41.193 --> 00:17:41.852
Master.
00:17:42.361 --> 00:17:43.589
Set up the big altar.
00:17:43.695 --> 00:17:44.593
Yes.
00:17:46.165 --> 00:17:47.029
Master, what's going on?
00:17:47.132 --> 00:17:49.600
We have trouble coming.
00:18:20.232 --> 00:18:23.463
I knew it!
00:18:23.569 --> 00:18:27.505
That's why I placed my soul on her.
00:18:45.424 --> 00:18:46.288
Shuiling.
00:18:46.959 --> 00:18:48.017
Shuiling.
00:18:48.460 --> 00:18:49.324
You...
00:18:53.966 --> 00:18:56.127
Master, I'm dead.
00:18:57.336 --> 00:18:58.098
Shuiling.
00:19:02.174 --> 00:19:02.799
Shuiling.
00:19:02.908 --> 00:19:03.465
Silly boy.
00:19:03.575 --> 00:19:05.236
She's been possessed.
00:19:05.344 --> 00:19:06.811
She's not the girl you knew.
00:19:10.115 --> 00:19:11.013
Shuiling.
00:19:16.688 --> 00:19:17.552
Come on, draw!
00:19:35.007 --> 00:19:35.974
That was close.
00:20:40.172 --> 00:20:41.400
Are you alright, master?
00:20:48.080 --> 00:20:50.139
With your third grade magic,
00:20:50.249 --> 00:20:53.343
you think I'm scared? I'll show you
what I've got.
00:21:08.700 --> 00:21:09.598
Allow me.
00:21:17.142 --> 00:21:19.702
You? Trying to get yourself killed?
00:21:23.048 --> 00:21:24.037
Master.
00:21:42.968 --> 00:21:44.868
Help...
00:21:48.140 --> 00:21:49.471
She almost got me.
00:21:50.575 --> 00:21:53.476
Leave now! I can't take care of you both.
00:21:55.347 --> 00:21:57.781
Didn't you hear him?
00:21:57.883 --> 00:21:58.542
Let's go!
00:21:59.584 --> 00:22:00.642
Hurry!
00:22:02.020 --> 00:22:03.749
Come on! There's nothing to see.
00:22:05.624 --> 00:22:07.353
You can prepare to die for them now.
00:22:07.693 --> 00:22:09.593
On the contrary,
after the two dumb wits are gone,
00:22:09.695 --> 00:22:12.163
I have nothing to worry about.
It'll be easier.
00:22:15.133 --> 00:22:18.398
It will be the break of dawn soon,
00:22:18.503 --> 00:22:20.027
can you even stand up?
00:22:20.505 --> 00:22:22.996
Too bad you'll be dead before that.
00:22:24.810 --> 00:22:25.742
Not quite.
00:22:25.844 --> 00:22:27.709
My master told me the last trick;
00:22:27.813 --> 00:22:29.713
To strip when I see a woman.
00:22:33.051 --> 00:22:34.018
Assault!
00:22:34.419 --> 00:22:37.115
This is my special charm.
00:22:37.222 --> 00:22:39.349
You won't be able to see me in a second.
00:22:45.297 --> 00:22:46.855
And I'll take off my pants now.
00:22:54.239 --> 00:22:55.638
On your right.
00:23:16.361 --> 00:23:19.194
Fine, I'll let you go now.
00:23:19.297 --> 00:23:20.321
I'll take care of you tonight.
00:23:30.542 --> 00:23:32.942
Hey, is she gone?
00:23:37.616 --> 00:23:41.712
She's still here? What now?
00:23:47.392 --> 00:23:49.826
She's still freezing.
00:23:49.928 --> 00:23:52.192
What are you doing?
00:23:52.297 --> 00:23:54.857
Another ghost... hit him.
00:23:55.834 --> 00:23:59.793
Stop it.
00:24:00.138 --> 00:24:01.469
I'm your master.
00:24:02.474 --> 00:24:03.668
- Master.
- Master Ku.
00:24:05.677 --> 00:24:06.837
Pass me my clothes,
00:24:07.212 --> 00:24:08.474
I've nothing on.
00:24:09.414 --> 00:24:11.075
Where are your clothes?
00:24:12.284 --> 00:24:13.376
Over here.
00:24:13.485 --> 00:24:13.849
Master.
00:24:13.952 --> 00:24:14.884
Behind you.
00:24:16.955 --> 00:24:18.422
Catch, master.
00:24:34.573 --> 00:24:36.063
Are you alright, master?
00:24:36.174 --> 00:24:37.038
I'm fine.
00:24:37.375 --> 00:24:38.637
That's why I've been telling you
to pay your respects
00:24:38.743 --> 00:24:40.574
to the gods, learn more skills;
I can't be wrong.
00:24:40.679 --> 00:24:41.145
Yes, yes.
00:24:41.246 --> 00:24:42.679
If not for the invisibility act,
00:24:42.781 --> 00:24:44.305
do you think I could win?
00:24:44.416 --> 00:24:46.247
What's going on?
00:24:46.351 --> 00:24:47.750
It's a long story.
00:24:47.853 --> 00:24:49.343
At the beginning...
00:24:49.454 --> 00:24:51.319
It happened eighteen years ago.
00:24:51.423 --> 00:24:53.653
An unfortunate incident
in the martial arts world.
00:24:53.758 --> 00:24:54.918
I don't want to get into it now,
00:24:55.026 --> 00:24:57.119
let's bring this young lady
to Hua Mountain
00:24:57.229 --> 00:24:58.389
...and look for Master Xinjing.
00:24:58.497 --> 00:25:00.658
And you'll understand.
00:25:11.309 --> 00:25:14.244
Master, master.
00:25:15.914 --> 00:25:16.505
Master.
00:25:16.615 --> 00:25:17.172
Go.
00:25:21.086 --> 00:25:24.112
This is our meditation time,
00:25:24.222 --> 00:25:27.123
what can we do for you?
00:25:27.225 --> 00:25:28.453
It's urgent, we are here to ask for help.
00:25:28.560 --> 00:25:29.288
Ku Didi.
00:25:30.595 --> 00:25:32.256
This girl is possessed by evil spirit,
00:25:32.364 --> 00:25:35.959
we're here to see Master Xinjing.
00:25:36.067 --> 00:25:39.969
Master Xinjing is a hermit.
00:25:40.071 --> 00:25:42.164
I'm afraid I can't help.
00:25:45.043 --> 00:25:46.977
In that case, excuse us.
00:25:51.783 --> 00:25:52.807
It's me.
00:25:53.184 --> 00:25:54.276
That's right!
00:25:56.688 --> 00:25:58.212
Go ahead, silly kid.
00:25:58.957 --> 00:26:00.185
Don't let him go inside.
00:26:01.660 --> 00:26:03.992
Stop him.
00:26:04.329 --> 00:26:05.853
Wait for me, master.
00:26:11.469 --> 00:26:15.803
Help, master! Help!
00:26:17.008 --> 00:26:18.942
Do you remember me?
00:26:19.878 --> 00:26:20.867
Master Ku.
00:26:20.979 --> 00:26:24.142
Who else would dare to gatecrash?
00:26:24.983 --> 00:26:26.644
Xinjing,
00:26:26.751 --> 00:26:28.343
If I tell you where this girl's from,
00:26:28.453 --> 00:26:31.115
you could guess who she is.
00:26:31.523 --> 00:26:34.617
And I'm also sure that no one can help her
00:26:34.726 --> 00:26:36.125
...other than you!
00:26:36.227 --> 00:26:36.852
Save her.
00:26:37.195 --> 00:26:38.127
She's from...
00:26:38.229 --> 00:26:40.390
the legendary place "Moonlit Sky"
00:26:40.498 --> 00:26:41.726
She's eighteen years old.
00:26:41.833 --> 00:26:42.993
Try to save her.
00:27:39.691 --> 00:27:41.090
Shuiling.
00:27:41.192 --> 00:27:42.022
Didn't I tell you?
00:27:42.127 --> 00:27:44.118
No one could save her except him.
00:27:44.229 --> 00:27:45.218
Impressive.
00:27:45.330 --> 00:27:47.127
This is an eye opener.
00:27:47.232 --> 00:27:48.563
So that's a ghost?
00:27:49.067 --> 00:27:50.329
No.
00:27:50.435 --> 00:27:52.801
That wasn't a ghost, it's an evil spirit.
00:27:52.904 --> 00:27:53.268
An evil spirit.
00:27:53.371 --> 00:27:56.067
Master, you seem to know a lot
regarding this.
00:27:59.377 --> 00:28:01.004
I told you yesterday,
00:28:01.112 --> 00:28:03.171
It's a long story.
00:28:03.281 --> 00:28:04.009
Let's not talk about it now.
00:28:04.115 --> 00:28:05.480
Carry her into a room.
00:28:08.853 --> 00:28:10.582
I think she should be fine,
00:28:10.689 --> 00:28:12.156
we'll see tomorrow.
00:28:13.291 --> 00:28:14.485
I'm going for some rest.
00:28:16.828 --> 00:28:18.193
But tonight...
00:28:18.563 --> 00:28:19.552
Don't worry.
00:28:19.664 --> 00:28:22.997
It's a Buddhist temple,
no evil spirits can come in.
00:28:23.101 --> 00:28:26.434
And my sidekick is here to guard.
00:28:26.538 --> 00:28:28.096
Don't you worry.
00:28:28.206 --> 00:28:28.900
Ku Didi.
00:28:29.007 --> 00:28:31.134
Yes, master.
00:28:31.876 --> 00:28:35.368
Don't fall asleep.
00:28:35.480 --> 00:28:37.380
No problem.
00:28:37.949 --> 00:28:39.473
See you tomorrow then.
00:28:39.918 --> 00:28:41.010
See you tomorrow.
00:29:06.544 --> 00:29:09.377
Master Ku, what a cunning plan.
00:29:09.481 --> 00:29:12.507
You brought her to Hua Mountain,
what time is it?
00:29:12.617 --> 00:29:13.675
Almost nine o'clock.
00:29:15.386 --> 00:29:17.183
Good timing.
00:29:17.288 --> 00:29:20.485
It's time to get my soul back.
00:30:33.131 --> 00:30:36.032
Mother, mother.
00:30:36.134 --> 00:30:39.968
Shuiling, I thought you've forgotten
about me.
00:30:40.371 --> 00:30:41.531
If you do remember...
00:30:41.639 --> 00:30:44.540
why did you lead Feng Xiwu
out of our world?
00:30:45.009 --> 00:30:46.909
You're a big girl now,
00:30:47.011 --> 00:30:48.876
you won't listen to me anymore.
00:30:49.614 --> 00:30:51.741
Mother, I've told you.
00:30:51.850 --> 00:30:53.044
He saved my life,
00:30:53.151 --> 00:30:54.618
I didn't want to see him
getting killed, that's why...
00:30:54.719 --> 00:30:55.981
You've forgotten everything;
00:30:56.087 --> 00:30:57.782
Our deep grudge with the martial world.
00:30:57.889 --> 00:30:59.015
And you let them to take away my soul.
00:30:59.123 --> 00:31:01.216
Mother, please.
00:31:01.326 --> 00:31:02.190
I'm your daughter,
00:31:02.293 --> 00:31:03.988
of course I'd listen to you.
00:31:04.362 --> 00:31:06.922
Good, go to the main hall now,
00:31:07.031 --> 00:31:09.192
and steal my soul back.
00:31:17.775 --> 00:31:21.142
Hey, we're supposed to guard this,
00:31:21.246 --> 00:31:23.373
why do you have one eye closed?
00:31:23.481 --> 00:31:25.676
Stop teasing me,
00:31:26.017 --> 00:31:28.212
my eyes have always been like this...
00:31:28.319 --> 00:31:31.117
since the day I was born.
00:31:31.222 --> 00:31:33.156
Calm down.
00:31:33.524 --> 00:31:34.786
Our master worries for nothing.
00:31:34.893 --> 00:31:36.656
There are so many experts...
00:31:36.761 --> 00:31:39.059
chanting around, and there are
the Jingang Lanterns.
00:31:39.163 --> 00:31:42.394
No evil spirit could come in,
00:31:42.500 --> 00:31:43.831
...unless she's human.
00:31:43.935 --> 00:31:44.924
Where?
00:31:45.303 --> 00:31:46.327
You fool.
00:31:46.437 --> 00:31:48.667
Everyone knows that
this is an evil spirit,
00:31:48.773 --> 00:31:51.003
...who would dare to steal it?
00:31:51.109 --> 00:31:53.270
You get some sleep,
the service starts at midnight,
00:31:53.378 --> 00:31:54.436
...and you won't be able to sleep then.
00:31:54.545 --> 00:31:56.012
Alright, wake me up.
00:31:57.548 --> 00:31:59.482
Just like that? Very well,
I'll sleep too.
00:32:14.699 --> 00:32:17.532
Mother, where are you?
00:32:18.303 --> 00:32:20.737
Mother, where are you?
00:32:22.607 --> 00:32:23.596
Mother.
00:32:27.278 --> 00:32:29.337
Don't come any closer.
00:32:29.781 --> 00:32:31.578
Tear off the yellow strips on the bowl.
00:32:31.683 --> 00:32:34.379
Hurry!
00:32:50.301 --> 00:32:52.667
How are you, mother?
00:32:53.237 --> 00:32:54.636
Don't ask.
00:32:54.739 --> 00:32:57.401
I'll need to possess you in order to
kill Lan Tianyu.
00:32:57.942 --> 00:33:00.775
No, mother.
00:33:09.921 --> 00:33:13.482
Tianyu, you'd never imagine
your daughter to kill you.
00:33:34.078 --> 00:33:35.545
Next verse.
00:33:38.316 --> 00:33:44.744
A tragedy indeed,
the dragon is freed from captivity.
00:33:46.457 --> 00:33:49.255
It's meant to be.
00:33:50.828 --> 00:33:52.159
What did you say?
00:33:53.798 --> 00:33:57.461
I was trying to look into the future;
00:33:58.469 --> 00:34:02.303
I could see that the monster has escaped,
00:34:02.407 --> 00:34:03.999
it is a bad sign.
00:34:06.811 --> 00:34:11.305
This is meant to be.
00:34:14.218 --> 00:34:18.018
So you knew it all along,
that I'm not Shuiling?
00:34:18.389 --> 00:34:21.119
And I know that you are here for me.
00:34:21.225 --> 00:34:23.625
That's right! I'll get my revenge.
00:34:35.173 --> 00:34:36.697
Miss, could you really be...
00:34:36.808 --> 00:34:38.605
Can't you recognize my voice?
00:34:41.145 --> 00:34:43.045
Amitabha Buddha.
00:34:51.522 --> 00:34:52.079
Tianjiao.
00:34:52.190 --> 00:34:53.919
You aren't good enough to call my name.
00:35:11.442 --> 00:35:14.605
Help.
00:35:14.712 --> 00:35:17.044
Assassination attempted!
00:35:17.148 --> 00:35:19.844
Help!
00:35:20.618 --> 00:35:21.585
What's going on?
00:35:21.886 --> 00:35:22.614
Take a look.
00:35:31.996 --> 00:35:32.963
Look.
00:35:39.904 --> 00:35:41.132
Jingang Lantern Array.
00:35:52.617 --> 00:35:54.847
Tianjiao, let the kid go,
00:35:54.952 --> 00:35:57.386
don't force me to fight you.
00:35:57.488 --> 00:35:58.386
You dare?
00:36:03.961 --> 00:36:05.292
Young lady, are you alright?
00:36:16.541 --> 00:36:17.940
Lan Tianyu.
00:37:02.186 --> 00:37:02.948
Tianjiao.
00:37:04.655 --> 00:37:06.555
Very powerful.
00:37:06.724 --> 00:37:07.452
Tianjiao.
00:37:07.558 --> 00:37:11.494
Let them go,
00:37:11.596 --> 00:37:14.690
I'll chant scriptures for you
81 times a day,
00:37:14.799 --> 00:37:16.892
so that you can break loose
from the evil spirits.
00:37:17.001 --> 00:37:20.732
But to this day, killing you alone
00:37:20.838 --> 00:37:23.306
isn't enough to vent my anger,
00:37:23.407 --> 00:37:25.568
I'll kill all of you
in the martial arts world.
00:37:31.282 --> 00:37:32.840
Guardian of Buddhism! Tianyuan Lanterns!
00:38:06.717 --> 00:38:07.911
Mother.
00:38:10.388 --> 00:38:12.720
She can't take it, let her go.
00:38:22.300 --> 00:38:24.495
Master.
00:38:24.835 --> 00:38:26.268
We almost got her,
00:38:26.370 --> 00:38:27.701
just a little bit more...
00:38:27.805 --> 00:38:28.829
Why did you do that for?
00:38:28.939 --> 00:38:30.304
I...
00:38:30.408 --> 00:38:32.876
You youngsters wouldn't understand...
00:38:32.977 --> 00:38:35.639
what's the story between
the master & the evil spirit.
00:38:35.746 --> 00:38:38.442
Let me enlighten you.
00:38:38.549 --> 00:38:41.746
18 years ago, there was a group of
Japanese samurais
00:38:41.852 --> 00:38:44.013
...who made it to "Moonlit Sky".
00:38:44.121 --> 00:38:47.557
All they wanted to do was to
study Chinese kung fu.
00:38:47.658 --> 00:38:51.389
Among them was a princess
called Shui Tianjiao,
00:38:51.495 --> 00:38:52.860
who fell in love with the chief
of Huashan Clan
00:38:52.963 --> 00:38:56.490
...Lan Tianyu;
00:38:56.600 --> 00:38:59.034
The Swordsman with a Jade face.
00:38:59.136 --> 00:39:02.697
Soon they got married.
00:39:06.043 --> 00:39:08.068
Thank you so much, my dear
00:39:08.179 --> 00:39:11.478
...for not treating me as an outsider.
00:39:11.849 --> 00:39:14.750
After marriage you've been
treating me even nicer!
00:39:15.553 --> 00:39:16.747
In that case...
00:39:16.854 --> 00:39:19.186
I must thank you, princess,
00:39:19.290 --> 00:39:20.314
...for marrying me.
00:39:20.424 --> 00:39:22.824
I'm just a civilian in China.
00:39:26.597 --> 00:39:28.121
I'm nervous.
00:39:28.866 --> 00:39:31.835
I'm afraid that I'll lose you one day.
00:39:33.537 --> 00:39:34.629
You aren't certain about my love for you?
00:39:36.874 --> 00:39:39.570
I swear to the moon that...
00:39:39.677 --> 00:39:42.043
should I do anything to hurt my wife,
00:39:42.146 --> 00:39:44.046
I may die a terrible death!
00:39:44.148 --> 00:39:45.706
Stop it, I don't want you to swear.
00:39:47.385 --> 00:39:49.114
And I don't want you to feel nervous.
00:39:49.553 --> 00:39:50.850
I promise.
00:39:58.763 --> 00:40:00.287
Dear, you've always wanted to learn...
00:40:00.398 --> 00:40:02.127
my clan's sword style, right?
00:40:02.233 --> 00:40:02.995
Shall I teach you now?
00:40:03.100 --> 00:40:03.657
Alright.
00:40:15.079 --> 00:40:16.910
There were a few so-called
"chivalrous" swordsmen
00:40:17.014 --> 00:40:20.711
...who stirred things up.
00:40:20.818 --> 00:40:23.719
They doubted the Japanese samurais
were up to no good.
00:40:23.821 --> 00:40:26.449
That they wanted to filch
the Chinese kung fu styles.
00:40:26.557 --> 00:40:29.549
So Wudang Clan's chief
Yun Feiyang's older brother,
00:40:29.660 --> 00:40:31.389
Beggar Clan's chief Hong Qigong...
00:40:31.495 --> 00:40:34.123
and Yu Nazha's father,
00:40:34.231 --> 00:40:35.596
...Yu Longfei took the initiative.
00:40:35.699 --> 00:40:37.564
They teamed up to eliminated
the Japanese samurais,
00:40:37.668 --> 00:40:39.693
...in order to protect
the Chinese kung fu.
00:40:40.070 --> 00:40:42.595
Lan Tianyu, the chief of
Huashan Clan then...
00:40:42.706 --> 00:40:46.301
was powerless under pressure.
00:40:46.410 --> 00:40:47.741
He had no choice
00:40:47.845 --> 00:40:50.507
...but to join forces with
the four clans.
00:40:50.614 --> 00:40:54.516
In one night they killed
all the Japanese samurais.
00:40:54.885 --> 00:40:56.250
Tianjiao.
00:41:00.925 --> 00:41:05.624
I'll haunt you after I'm dead.
00:41:07.064 --> 00:41:08.998
After the death of Shui Tianjiao,
00:41:09.099 --> 00:41:12.830
the luxurious palace turned into rubble.
00:41:12.937 --> 00:41:14.529
For two years afterwards,
00:41:14.638 --> 00:41:17.198
people often heard baby's crying
around here.
00:41:17.308 --> 00:41:19.037
Rumour has it that before
Shui Tianjiao died,
00:41:19.143 --> 00:41:20.906
...she had given birth.
00:41:21.011 --> 00:41:22.239
But despite several attempts...
00:41:22.346 --> 00:41:25.008
Lan Tianyu failed in locating the baby.
00:41:25.115 --> 00:41:28.573
Everyone thought that
it was only a rumour.
00:41:28.686 --> 00:41:30.745
Until today...
00:41:30.855 --> 00:41:32.789
after I've met this young lady.
00:41:34.792 --> 00:41:37.192
So you're my birth father.
00:41:37.495 --> 00:41:39.190
Amitabha Buddha.
00:41:39.296 --> 00:41:41.389
Oh, I see.
00:41:41.499 --> 00:41:44.866
There was a huge grudge.
00:41:44.969 --> 00:41:46.402
But she's just said that,
00:41:46.504 --> 00:41:48.131
she will kill the whole
martial arts world.
00:41:48.239 --> 00:41:51.367
I don't want to be on her list.
00:41:51.475 --> 00:41:52.134
Ku Didi.
00:41:52.243 --> 00:41:53.710
Maybe not.
00:41:53.811 --> 00:41:56.609
Because he has a master named
the Master Purple Robe.
00:41:56.714 --> 00:41:59.114
If we can find him,
00:41:59.216 --> 00:42:01.207
...he will be able to defeat
Shui Tianjiao.
00:42:01.318 --> 00:42:02.580
Master Purple Robe.
00:42:02.686 --> 00:42:05.849
The master is in seclusion.
00:42:05.956 --> 00:42:08.015
He has been practising with
his disciples in
00:42:08.125 --> 00:42:11.094
...the Palace of No Hatred.
00:42:11.262 --> 00:42:17.599
Master Purple Robe.
00:42:23.274 --> 00:42:23.740
Wait.
00:42:23.841 --> 00:42:26.639
This is no place for mortals.
00:42:26.744 --> 00:42:28.041
Please head back.
00:42:28.145 --> 00:42:30.636
Sorry, it's urgent.
00:42:30.748 --> 00:42:32.181
Master has no business with
the mortal world anymore,
00:42:32.283 --> 00:42:35.116
I'm afraid I won't be able to help.
00:42:35.219 --> 00:42:37.619
Please listen clearly.
00:42:37.721 --> 00:42:38.653
We're not here to look for you.
00:42:38.756 --> 00:42:40.155
How do you know that he won't see us?
00:42:40.257 --> 00:42:44.057
Let's go...
00:42:50.834 --> 00:42:52.461
Please don't be so stubborn.
00:42:52.570 --> 00:42:53.901
Sorry, I don't want to do this.
00:43:19.730 --> 00:43:23.598
Who is trespassing?
00:43:23.968 --> 00:43:26.129
We're here to look for
Master Purple Robe... come on.
00:43:30.107 --> 00:43:33.599
Brothers Tianyou, Tiankui,
please be considerate.
00:43:33.711 --> 00:43:34.700
Brother Xinjing.
00:43:36.347 --> 00:43:38.941
Brother Xinjing, why are you trespassing?
00:43:39.049 --> 00:43:41.244
In what regard is it?
00:43:41.352 --> 00:43:43.320
It's a long story.
00:43:43.420 --> 00:43:44.114
It's about...
00:43:44.221 --> 00:43:47.315
an incident eighteen years ago;
I had to look for you.
00:43:47.758 --> 00:43:49.020
Please ask Master Purple Robe out...
00:43:49.126 --> 00:43:51.356
or the martial arts world
will be in trouble.
00:43:51.462 --> 00:43:52.861
That...
00:43:53.163 --> 00:43:55.654
Tiankui, Tianyou, move over.
00:43:57.735 --> 00:44:02.297
This is meant to be.
00:44:09.880 --> 00:44:11.472
Master Purple Robe.
00:44:12.650 --> 00:44:16.416
I'm no longer concerned with humans.
00:44:16.520 --> 00:44:21.822
Whoever started the trouble should end it.
00:44:22.660 --> 00:44:26.721
But Shui Tianjiao is on a killing spree;
00:44:26.830 --> 00:44:29.697
I had no choice but to appear...
00:44:29.800 --> 00:44:32.530
in order to put this to a stop.
00:44:34.772 --> 00:44:35.932
Thank you, master.
00:44:36.507 --> 00:44:39.635
There's only one place you could go
00:44:39.743 --> 00:44:42.405
...to seek help.
00:44:42.513 --> 00:44:43.275
Where?
00:44:43.380 --> 00:44:48.477
World of immortals... a palace
in a sea of clouds.
00:44:48.585 --> 00:44:52.419
Someone destined to be
in celestial world can go there.
00:44:55.592 --> 00:44:59.460
Tianyou, Tiankui,
bring out the Xuanyuan Mirror.
00:44:59.563 --> 00:45:00.427
Yes.
00:45:06.403 --> 00:45:08.371
Each of you step forward to the mirror,
00:45:08.472 --> 00:45:10.599
and tell me what you see.
00:45:10.708 --> 00:45:12.403
I can see that...
00:45:19.917 --> 00:45:21.612
two monks are chanting
Buddhist scriptures.
00:45:22.486 --> 00:45:24.613
Not you...
00:45:24.722 --> 00:45:28.123
That's your future, when you're old.
00:45:29.126 --> 00:45:30.787
Move over, my turn.
00:45:38.936 --> 00:45:40.198
I can see clouds.
00:45:41.238 --> 00:45:43.229
An innocent young man.
00:45:43.340 --> 00:45:46.776
You're kind, righteous,
and your heart is clear.
00:45:47.077 --> 00:45:49.978
But you aren't the one.
00:45:50.481 --> 00:45:52.142
Celestial purpose,
clouds... I don't get it!
00:45:52.249 --> 00:45:53.375
Let me take a look.
00:45:58.422 --> 00:46:01.391
Very colourful.
00:46:01.492 --> 00:46:04.017
That's because you have many
distracting thoughts.
00:46:04.128 --> 00:46:05.652
Not clear enough.
00:46:06.396 --> 00:46:08.193
Not you, what about you?
00:46:13.437 --> 00:46:15.496
I can't see a thing.
00:46:16.206 --> 00:46:19.573
That's because you don't have any desires.
00:46:19.676 --> 00:46:22.338
Good for you!
00:46:26.316 --> 00:46:28.876
I can see a palace in the clouds.
00:46:35.225 --> 00:46:37.557
I can see the red dipper in the galaxy.
00:46:37.995 --> 00:46:40.793
Praised be the Lord.
00:46:40.898 --> 00:46:44.061
I'm delighted that you two are here.
00:46:45.269 --> 00:46:47.203
What you've just seen,
00:46:47.304 --> 00:46:50.865
...is the celestial Qingxia Palace.
00:46:51.842 --> 00:46:54.208
Princess Qingxia misses
the Spirit of Sword,
00:46:54.311 --> 00:46:55.642
she's been living in seclusion
for twenty years.
00:46:56.280 --> 00:46:57.872
She's acquired the skills...
00:46:57.981 --> 00:46:59.881
of the Galaxy of Seven Stars.
00:47:00.784 --> 00:47:02.547
You two are meant to be our messengers.
00:47:02.653 --> 00:47:06.180
I hope you find
the Spirit of Sword & the Princess,
00:47:06.290 --> 00:47:07.814
and they'll seek help of
Seven Stars of the Galaxy,
00:47:07.925 --> 00:47:10.257
...in order to save
the martial arts world.
00:47:10.694 --> 00:47:14.130
Right now, Shui Tianjiao
will get her revenge from
00:47:14.231 --> 00:47:16.495
Yu Nazha, Chief of Beggars Clan,
and Yun Feiyang.
00:47:16.600 --> 00:47:19.535
What can we do to save them?
00:47:19.636 --> 00:47:21.501
Tiankui, Tianyou.
00:47:21.605 --> 00:47:22.162
Here.
00:47:22.272 --> 00:47:24.832
You both... Master Ku, Ku Didi,
and Monks Yiban, Yiyan,
00:47:24.942 --> 00:47:26.933
...split in three groups
and leave immediately.
00:47:27.044 --> 00:47:29.205
You must try to reach them
before Shui Tianjiao does.
00:47:29.613 --> 00:47:32.639
Xinjing, you will practise magic
in Huashan Temple.
00:47:32.749 --> 00:47:34.876
Set up three lanterns.
00:47:35.452 --> 00:47:36.976
Should those three be dead...
00:47:37.087 --> 00:47:39.146
the lanterns will be blown up.
00:47:39.656 --> 00:47:42.716
Let them go, Shui Tianjiao.
00:47:44.728 --> 00:47:46.423
"South Sea Swords Residence"
00:48:25.736 --> 00:48:26.464
Father.
00:48:28.939 --> 00:48:29.769
Here you are.
00:48:30.240 --> 00:48:33.641
Dear, after your father died,
00:48:33.744 --> 00:48:36.338
you've been practising for
three years non stop;
00:48:36.446 --> 00:48:38.311
It's too much work!
00:48:38.415 --> 00:48:40.906
Dear wife, you have no idea.
00:48:41.018 --> 00:48:42.383
Our clan's sword-fighting skills...
00:48:42.486 --> 00:48:44.716
are the best in the martial arts world.
00:48:44.821 --> 00:48:46.083
After grandfather's death
I have become the Chief...
00:48:46.189 --> 00:48:49.317
and to say I haven't had any time
to practise.
00:49:02.606 --> 00:49:03.402
Father.
00:49:09.313 --> 00:49:10.041
Who are you?
00:49:12.115 --> 00:49:14.447
Haven't you heard about what happened...
00:49:14.551 --> 00:49:17.918
18 years ago in "Moonlit Sky"
from your father?
00:49:18.355 --> 00:49:19.185
Shui Tianjiao.
00:49:23.226 --> 00:49:24.090
Are you human or a ghost?
00:49:24.861 --> 00:49:27.625
A ghost, and a violent one.
00:49:36.306 --> 00:49:45.442
My wife, Baoer...
00:49:53.991 --> 00:49:56.687
Baoer...
00:49:56.793 --> 00:49:59.626
Help me, father...
00:50:09.272 --> 00:50:11.035
Baoer...
00:50:14.511 --> 00:50:17.969
Baoer...
00:50:41.705 --> 00:50:42.797
What do you want?
00:50:43.907 --> 00:50:46.341
I want you dead.
00:50:49.780 --> 00:50:50.508
Don't come near.
00:50:56.186 --> 00:50:57.210
Where?
00:50:57.587 --> 00:50:59.282
Here.
00:51:03.360 --> 00:51:05.021
Young master, young master.
00:51:07.497 --> 00:51:08.657
Let's go there.
00:51:26.416 --> 00:51:27.906
Husband.
00:51:32.355 --> 00:51:33.845
Come here, husband.
00:51:33.957 --> 00:51:34.787
My dear wife.
00:51:37.227 --> 00:51:38.194
Come here.
00:51:46.136 --> 00:51:48.331
We're here, chief.
00:51:48.438 --> 00:51:49.097
Hurry.
00:51:51.842 --> 00:51:52.809
Is this it?
00:51:54.578 --> 00:51:56.978
Look closer, weird eyes.
00:51:58.415 --> 00:51:59.382
That's him.
00:52:00.117 --> 00:52:01.277
Thank goodness he's still alive!
00:52:01.618 --> 00:52:03.415
It's getting dark, let's tell him.
00:52:03.520 --> 00:52:04.282
Come on...
00:52:06.857 --> 00:52:08.791
Chief.
00:52:10.093 --> 00:52:11.060
Who are you?
00:52:11.561 --> 00:52:12.550
Monk Yiyan.
00:52:12.662 --> 00:52:13.788
Monk Yipan.
00:52:13.897 --> 00:52:15.023
Ku Didi.
00:52:17.701 --> 00:52:18.633
What are you doing here?
00:52:19.603 --> 00:52:21.662
Master Purple Robe of Free Sky sent us.
00:52:22.139 --> 00:52:22.935
We're here to inform you that...
00:52:23.039 --> 00:52:23.437
the evil spirit of Shui Tianjiao...
00:52:23.540 --> 00:52:25.508
who died 18 years ago is here;
she's very powerful!
00:52:25.609 --> 00:52:28.043
You better come with us to the Free Sky.
00:52:28.178 --> 00:52:29.076
Free Sky.
00:52:32.382 --> 00:52:34.043
Look, it's getting dark!
00:52:34.151 --> 00:52:34.776
I suggest you stay here.
00:52:34.885 --> 00:52:37.285
Freshen up, have some rest...
00:52:37.387 --> 00:52:38.513
and we'll talk tomorrow.
00:52:38.622 --> 00:52:41.648
No... no...
00:52:41.758 --> 00:52:42.588
Stay overnight!
00:52:42.692 --> 00:52:44.523
Don't you know that...
00:52:44.628 --> 00:52:47.290
the evil spirit of Shui Tianjiao
will be here?
00:52:48.131 --> 00:52:49.598
I know.
00:52:49.699 --> 00:52:52.566
It's dangerous,
00:52:52.669 --> 00:52:55.035
but it's more dangerous out in the dark.
00:52:56.206 --> 00:52:57.400
You're absolutely right.
00:52:57.507 --> 00:52:59.475
It will be more dangerous out in the wild.
00:52:59.576 --> 00:53:00.133
Exactly.
00:53:00.243 --> 00:53:03.076
We're starving... come on,
let's stay over.
00:53:03.180 --> 00:53:03.805
Yes.
00:53:12.656 --> 00:53:15.420
It's cold like December, but it's June.
00:53:15.525 --> 00:53:16.184
Exactly.
00:53:18.295 --> 00:53:19.557
That smells good.
00:53:22.165 --> 00:53:25.259
Roast chicken... great.
00:53:30.674 --> 00:53:32.574
I can see...
00:53:32.676 --> 00:53:33.335
What can you see?
00:53:33.443 --> 00:53:33.966
I saw that...
00:53:34.077 --> 00:53:34.907
Well, you can't trust your sight.
00:53:35.011 --> 00:53:35.943
Let's eat.
00:53:36.046 --> 00:53:36.808
Come on...
00:53:36.913 --> 00:53:37.777
Brother...
00:53:41.184 --> 00:53:41.843
No, it was nothing.
00:53:41.952 --> 00:53:42.509
Eat up.
00:53:45.021 --> 00:53:46.716
You can't eat this chicken,
00:53:46.823 --> 00:53:47.812
we should eat this.
00:53:48.191 --> 00:53:50.125
I'm not blind, this is wine.
00:53:51.228 --> 00:53:52.286
If we don't eat meat here,
00:53:52.395 --> 00:53:54.989
...when can we eat?
00:53:55.498 --> 00:53:56.294
C'mon, eat up.
00:53:57.500 --> 00:53:59.900
Hey, don't say a word after we go back.
00:54:12.249 --> 00:54:13.739
Let's go.
00:54:13.850 --> 00:54:16.011
The wine is here!
00:54:16.119 --> 00:54:17.051
No.
00:54:17.153 --> 00:54:18.552
Hurry! Ghost!
00:54:19.456 --> 00:54:22.323
Hurry! You better run, chief!
00:54:22.425 --> 00:54:23.983
Ghost! Ghost!
00:54:25.595 --> 00:54:26.584
Can't you lift this up?
00:54:32.302 --> 00:54:35.965
The truth is, you can't run anywhere.
00:54:40.644 --> 00:54:42.578
Help!
00:54:46.383 --> 00:54:48.112
Help me!
00:54:48.385 --> 00:54:49.716
Help me!
00:54:50.120 --> 00:54:51.246
What now?
00:55:09.739 --> 00:55:10.763
My charm!
00:55:16.546 --> 00:55:17.604
What? You've run out of charms?
00:55:17.714 --> 00:55:19.181
No more.
00:55:19.282 --> 00:55:20.442
What then.
00:55:23.453 --> 00:55:24.511
At least I dodged.
00:55:27.057 --> 00:55:27.921
It's over.
00:55:32.696 --> 00:55:35.494
That was close.
00:55:36.800 --> 00:55:38.165
It's over.
00:55:38.868 --> 00:55:40.426
Let's go then.
00:55:57.253 --> 00:55:58.185
Why did you hit me?
00:55:58.288 --> 00:55:59.414
It wasn't me.
00:56:07.163 --> 00:56:08.790
Help!
00:56:10.433 --> 00:56:11.161
Hurry.
00:56:11.468 --> 00:56:12.765
Wait for me!
00:56:22.379 --> 00:56:23.471
What now?
00:56:25.215 --> 00:56:28.048
If I suck your blood,
00:56:28.151 --> 00:56:29.880
that will be 97 in total.
00:56:29.986 --> 00:56:31.886
Who should I go for first?
00:56:33.456 --> 00:56:35.515
You two fat ones.
00:56:36.025 --> 00:56:38.186
She wants our blood,
00:56:38.294 --> 00:56:39.158
...what now?
00:56:39.262 --> 00:56:40.524
How do I know?
00:56:41.064 --> 00:56:43.225
Master, my turn.
00:56:46.002 --> 00:56:46.934
Mother!
00:57:23.706 --> 00:57:24.536
Chiefs.
00:57:29.045 --> 00:57:30.672
Chief Hong, Swordsman Yu.
00:57:30.780 --> 00:57:32.509
What can I do for you?
00:57:32.615 --> 00:57:34.549
18 years ago... l, along with his father,
00:57:34.651 --> 00:57:36.778
your elder brother and Lan Tianyu;
00:57:36.886 --> 00:57:39.116
The four of us,
with 208 martial arts experts
00:57:39.222 --> 00:57:40.314
at "Moonlit Sky"
00:57:40.423 --> 00:57:42.357
...killed over one hundred people.
00:57:42.459 --> 00:57:44.324
Have you heard about that?
00:57:44.427 --> 00:57:46.452
Yes, my brother told me before he died.
00:57:46.863 --> 00:57:49.764
Then have you heard any rumours...
00:57:49.866 --> 00:57:50.924
about the strange events
which occurred there?
00:57:51.634 --> 00:57:54.159
I heard that the ghosts
can't rest in peace,
00:57:54.270 --> 00:57:57.865
...though they've been buried.
00:57:57.974 --> 00:57:59.703
A lot of people have been killed there.
00:58:00.176 --> 00:58:02.508
Is that why you are here?
00:58:03.346 --> 00:58:04.973
You could say that.
00:58:05.482 --> 00:58:11.512
Help...
00:58:15.158 --> 00:58:16.716
Lady, it's quite late...
00:58:16.826 --> 00:58:17.758
what are you doing here on your own?
00:58:18.394 --> 00:58:22.057
I was at the temple with my mother,
but got lost...
00:58:22.499 --> 00:58:23.659
and strayed here.
00:58:24.934 --> 00:58:26.561
Do you know this is the swamp?
00:58:26.669 --> 00:58:27.636
Dangers lurk all around.
00:58:27.737 --> 00:58:29.602
You could die terribly.
00:58:29.706 --> 00:58:31.640
Please help me, swordsman.
00:58:32.709 --> 00:58:34.074
Don't come any closer.
00:58:34.177 --> 00:58:36.737
Chief Hong, Swordsman Yu.
00:58:36.846 --> 00:58:39.644
You mentioned about the evil spirit,
00:58:39.749 --> 00:58:41.580
I guess the evil spirit is here.
00:58:42.285 --> 00:58:43.445
Sorry?
00:58:43.553 --> 00:58:44.542
I meant you.
00:58:45.054 --> 00:58:46.544
You're not human,
00:58:46.656 --> 00:58:47.623
your hand is cold.
00:58:50.193 --> 00:58:51.091
And?
00:58:51.461 --> 00:58:53.395
I've got two swords pointing at my back.
00:58:56.633 --> 00:58:57.998
Chiefs, what's going on?
00:59:01.037 --> 00:59:04.200
You think they really are...
00:59:04.307 --> 00:59:05.535
who they seem to be?
00:59:06.843 --> 00:59:08.037
Look closer.
00:59:08.478 --> 00:59:11.572
I've sucked their blood dry.
00:59:11.681 --> 00:59:12.705
What?
00:59:12.815 --> 00:59:14.806
They are only two zombies.
00:59:14.918 --> 00:59:15.509
Kill.
00:59:46.082 --> 00:59:47.049
I got it.
00:59:47.150 --> 00:59:49.880
You must be the evil spirit of
Shui Tianjiao...
00:59:49.986 --> 00:59:51.317
coming here for revenge.
00:59:51.421 --> 00:59:53.889
That's right.
00:59:53.990 --> 00:59:55.685
And you're the third of the four
I have to kill.
01:00:46.943 --> 01:00:49.173
A pity that we got here too late.
01:00:49.278 --> 01:00:51.906
Yun Feiyang was killed, too.
01:00:53.449 --> 01:00:57.510
It seems our only chance
lies with those two.
01:00:57.620 --> 01:00:59.178
They will seek help
from the Galaxy of Seven Stars.
01:01:29.919 --> 01:01:32.183
For over 10 days we've been
looking for this.
01:01:32.288 --> 01:01:33.277
Finally we find it!
01:01:34.257 --> 01:01:36.418
The celestial palace.
01:01:36.859 --> 01:01:38.884
No wonder Master Purple Robe said that
01:01:38.995 --> 01:01:39.962
...only we can find it.
01:01:41.197 --> 01:01:42.323
It's really pretty here.
01:01:55.778 --> 01:01:57.678
And she must be Princess Qingxia
01:01:57.780 --> 01:01:59.270
...the one Master Purple Robe
spoke about!
01:01:59.649 --> 01:02:00.445
Must be.
01:02:00.783 --> 01:02:03.081
You can tell by that gem on her head.
01:02:03.186 --> 01:02:05.586
And besides her,
01:02:05.688 --> 01:02:07.485
must be the legendary Spirit of the Sword.
01:02:07.590 --> 01:02:08.921
And those in red,
01:02:09.025 --> 01:02:11.425
must be the Seven Stars of the Galaxy.
01:02:13.429 --> 01:02:15.761
They're the guardians of the two fairies.
01:02:17.200 --> 01:02:20.101
But this is only a mural,
where are the fairies?
01:02:22.171 --> 01:02:24.036
Have you forgotten that...
01:02:24.140 --> 01:02:25.334
whether we can make it here
01:02:25.441 --> 01:02:26.635
...is up to destiny?
01:02:27.276 --> 01:02:29.073
And whether we can see the fairies,
01:02:29.178 --> 01:02:30.406
...it's also destiny?
01:02:33.316 --> 01:02:35.409
If only I could be like Princess Qingxia,
01:02:35.518 --> 01:02:36.610
it'd be great to stay here!
01:02:37.286 --> 01:02:40.016
Away from the troubles of
martial arts world,
01:02:40.123 --> 01:02:42.717
...problems between my parents.
01:02:42.825 --> 01:02:44.292
There's only love here.
01:02:44.794 --> 01:02:47.991
Legendary love affair.
01:02:48.097 --> 01:02:52.193
Shuiling,
01:02:52.301 --> 01:02:53.893
we can't avoid lots of things
in the mortal world.
01:02:54.003 --> 01:02:56.597
But we can put it to a stop.
01:02:56.706 --> 01:02:58.435
We were sent here...
01:02:58.541 --> 01:03:00.304
to bring an end to the grudge
stemmed 18 years ago.
01:03:00.409 --> 01:03:01.603
We must end it.
01:03:01.711 --> 01:03:02.871
But my mother...!
01:03:02.979 --> 01:03:06.210
Master Purple Robe once said that
there is no...
01:03:06.315 --> 01:03:09.182
life & death as such;
only transmigration of the soul.
01:03:10.019 --> 01:03:12.681
Perhaps your mother could be
reincarnated sooner
01:03:12.789 --> 01:03:14.017
...after this doom.
01:03:16.859 --> 01:03:17.757
Look.
01:03:21.731 --> 01:03:23.096
Feng Xiwu.
01:03:23.199 --> 01:03:24.325
Shuiling.
01:03:24.433 --> 01:03:25.923
Kindly accept our greetings.
01:03:26.335 --> 01:03:28.826
Sorry to disturb you.
01:03:50.226 --> 01:03:51.625
Tanlang Star.
01:03:56.599 --> 01:03:58.066
Star of Wisdom, Star of Happiness
01:04:02.438 --> 01:04:03.769
Star of War.
01:04:03.873 --> 01:04:04.498
Jumen Star.
01:04:04.607 --> 01:04:05.596
Lianzhen Star.
01:04:08.978 --> 01:04:09.876
Pojun Star.
01:04:11.614 --> 01:04:12.342
Seven Stars of Galaxy.
01:04:12.448 --> 01:04:13.437
You're very polite.
01:04:19.455 --> 01:04:20.444
Spirit of Sword, Princess Qingxia.
01:04:20.823 --> 01:04:23.485
That's right.
01:04:23.593 --> 01:04:25.356
Master Purple Robe knew you were
the chosen ones.
01:04:25.962 --> 01:04:27.862
That's why you could see us.
01:04:29.532 --> 01:04:31.864
Reckon he'd have thought that we've got
01:04:31.968 --> 01:04:34.027
...nothing better to do here.
01:04:34.136 --> 01:04:37.264
Therefore he put us on a task.
01:04:37.607 --> 01:04:38.232
Celestial beings,
01:04:38.341 --> 01:04:41.003
you knew what we are here about.
01:04:41.110 --> 01:04:44.602
There are many troubled couples
in the mortal world.
01:04:44.714 --> 01:04:48.206
The resentment is towering
at "Moonlit Sky",
01:04:48.918 --> 01:04:52.081
regarding this eighteen year old grudge.
01:04:52.188 --> 01:04:54.213
We've known about this.
01:04:54.624 --> 01:04:57.058
Looks like we'd have to step in,
01:04:57.159 --> 01:04:58.649
...in order to give this an end.
01:04:58.761 --> 01:05:00.922
Then Shui Tianjiao could be
reincarnated soon.
01:05:01.397 --> 01:05:02.796
Thank you.
01:05:03.666 --> 01:05:05.463
Galaxy of Seven Stars.
01:05:05.568 --> 01:05:06.899
Here.
01:05:07.003 --> 01:05:11.838
Descend to the world
and take care of this.
01:05:11.941 --> 01:05:12.635
Yes.
01:05:49.078 --> 01:05:50.238
Where are you going, evil spirit?
01:05:58.688 --> 01:06:00.417
So you're well prepared.
01:06:10.066 --> 01:06:11.465
Lan Tianyu.
01:06:11.567 --> 01:06:12.659
Tianjiao, don't!
01:06:17.940 --> 01:06:20.602
It was all my fault,
01:06:20.710 --> 01:06:22.234
...stop this now!
01:06:22.345 --> 01:06:25.041
Why didn't you say so
eighteen years back?
01:06:27.216 --> 01:06:28.080
Master.
01:06:33.756 --> 01:06:35.087
Listen to me, Tianjiao.
01:06:35.191 --> 01:06:36.522
Stop killing the innocent.
01:06:36.625 --> 01:06:38.058
What about our grudge?
01:06:51.207 --> 01:06:53.072
Tianyuan Lantern Array again?
01:06:53.175 --> 01:06:55.769
You think I'll be scared like before?
01:07:24.407 --> 01:07:25.203
Tianjiao.
01:07:28.944 --> 01:07:29.911
Master.
01:07:37.620 --> 01:07:38.484
What are you doing here?
01:07:38.587 --> 01:07:39.849
Not just me... look!
01:07:55.004 --> 01:07:57.404
The Galaxy of Seven Stars are all here.
01:07:57.506 --> 01:07:59.474
Shui Tianjiao, stop killing.
01:07:59.575 --> 01:08:00.473
You better surrender now.
01:08:00.576 --> 01:08:01.440
You're asking for your deaths.
01:08:31.974 --> 01:08:32.565
Master.
01:08:35.744 --> 01:08:36.642
Mother, are you alright?
01:08:37.179 --> 01:08:37.975
Good timing.
01:08:39.248 --> 01:08:40.146
Let her go.
01:08:40.249 --> 01:08:40.840
Go after her!
01:09:01.403 --> 01:09:02.995
What's this place?
01:09:03.706 --> 01:09:04.434
I've never been here before.
01:09:16.852 --> 01:09:18.752
Strange.
01:09:19.388 --> 01:09:21.185
What are you doing here at the grave?
01:09:27.730 --> 01:09:32.360
Master Xinjing,
01:09:32.468 --> 01:09:34.436
do you remember this is
the burial ground...
01:09:34.537 --> 01:09:37.062
of those 108 who died with Shui Tianjiao?
01:09:40.176 --> 01:09:42.041
"Shui Tianjiao, my Beloved Wife"
01:10:54.617 --> 01:10:56.414
Where's Shuiling?
01:10:56.518 --> 01:10:58.986
Go to hell if you want to see her.
01:11:05.427 --> 01:11:06.758
You aren't going anywhere.
01:11:28.717 --> 01:11:30.446
Tianjiao...
01:11:30.552 --> 01:11:32.042
It's the Hungry Ghosts Festival at 11 pm.
01:11:32.154 --> 01:11:34.952
All the ghosts will be out and about,
01:11:35.057 --> 01:11:37.082
and you'll be in trouble.
01:11:42.298 --> 01:11:43.356
- Tianjiao.
- Hurry.
01:12:30.713 --> 01:12:31.611
Shuiling.
01:13:09.284 --> 01:13:10.376
The world of spirits is behind
this stone wall.
01:13:23.532 --> 01:13:27.127
Nothing but evil spirits,
evil divinatory symbols.
01:13:27.236 --> 01:13:29.602
Evil divinatory symbols?
01:13:29.705 --> 01:13:31.502
It means that we're in danger.
01:13:32.441 --> 01:13:35.376
This is meant to be.
01:13:36.612 --> 01:13:38.239
If not for you,
01:13:38.347 --> 01:13:41.043
and what happened eighteen years ago...
01:13:41.150 --> 01:13:44.711
Tianjiao won't be so ruthless.
01:13:48.257 --> 01:13:50.487
Master, why don't you charge
into their world?
01:13:50.859 --> 01:13:52.326
Charge in? Look.
01:13:53.228 --> 01:13:55.856
The Seven Stars are chanting;
01:13:55.964 --> 01:13:58.660
It's the furthest THEY could go,
01:13:58.767 --> 01:13:59.927
...let alone us!
01:14:00.035 --> 01:14:01.229
Do we just sit and watch her
become more powerful
01:14:01.336 --> 01:14:02.633
...and then kill us all?
01:14:25.027 --> 01:14:26.051
Amitabha Buddha.
01:14:29.731 --> 01:14:32.256
Master.
01:14:32.367 --> 01:14:34.665
If not for this matter,
01:14:35.504 --> 01:14:39.634
it's all because of love turned sour.
01:14:39.741 --> 01:14:43.336
Whoever started the trouble should end it.
01:14:43.846 --> 01:14:44.835
I understand.
01:14:44.947 --> 01:14:46.881
Excellent.
01:14:55.524 --> 01:14:59.051
Please back off, Seven Stars.
01:15:03.599 --> 01:15:06.727
I summon the help of
the moon and wind; Evil spirit,
01:15:06.835 --> 01:15:09.497
you'd be powerless even if
it's the ghost festival
01:15:19.314 --> 01:15:22.340
It's open, what are you waiting for?
01:15:23.085 --> 01:15:25.713
Come back in time.
01:15:25.821 --> 01:15:26.446
Yes.
01:15:28.390 --> 01:15:29.220
Father.
01:15:29.324 --> 01:15:31.121
Master, master.
01:16:23.078 --> 01:16:26.206
You walked
01:16:26.315 --> 01:16:28.044
...right into hell!
01:16:28.550 --> 01:16:30.848
Master Purple Robe is a busybody,
01:16:30.953 --> 01:16:33.251
he sent you all inside.
01:16:34.289 --> 01:16:37.349
Of course you don't want us here;
01:16:37.459 --> 01:16:41.054
After you turn powerful later,
01:16:41.163 --> 01:16:42.721
...we can't defeat you!
01:16:43.432 --> 01:16:45.366
Do you think you can get rid of me now?
01:16:46.368 --> 01:16:47.801
Can't you see?
01:16:47.903 --> 01:16:50.895
All the ghosts from eighteen years ago
are here?
01:16:51.006 --> 01:16:52.667
She's a ghost.
01:16:52.975 --> 01:16:57.002
Shuiling, answer me.
01:16:57.112 --> 01:16:58.977
If you stand on their side,
01:16:59.081 --> 01:17:01.242
then you're Lan Tianyu's daughter.
01:17:02.451 --> 01:17:04.442
If you come over here,
01:17:04.553 --> 01:17:05.542
you'll be on my side.
01:17:08.890 --> 01:17:10.118
Don't, Shuiling.
01:17:10.692 --> 01:17:12.319
We're here with the Seven Stars,
01:17:12.427 --> 01:17:13.553
because we must get rid of her.
01:17:14.162 --> 01:17:15.493
Do you want to go down with her?
01:17:15.597 --> 01:17:16.359
How dare you?
01:17:16.932 --> 01:17:17.956
The Big Dipper.
01:18:14.756 --> 01:18:17.816
Mind your own business, Seven Stars.
01:19:10.612 --> 01:19:14.275
Do you think...
01:19:14.382 --> 01:19:17.249
I'm scared of your tricks?
01:19:17.352 --> 01:19:18.580
Or I'll give you all I have...
01:19:20.555 --> 01:19:21.852
just because you stopped
the other ghosts?
01:19:54.389 --> 01:19:58.849
Tianjiao, no!
01:20:00.195 --> 01:20:02.254
Princess Qingxia's Five Thunders
01:20:02.364 --> 01:20:05.356
...are a work of thousand years.
01:20:05.467 --> 01:20:08.561
The demons couldn't take it,
let alone you.
01:20:09.004 --> 01:20:09.993
Do you really wish to...
01:20:10.105 --> 01:20:12.096
turn into nothing but smoke?
01:20:12.541 --> 01:20:15.305
Good timing, Lan Tianyu.
01:20:25.253 --> 01:20:25.742
Father.
01:20:25.854 --> 01:20:26.980
Master, what's going on?
01:20:28.390 --> 01:20:29.550
Shui Tianjiao...
01:20:29.658 --> 01:20:31.853
is now using her most lethal weapon.
01:20:32.227 --> 01:20:35.685
She's possessed Master Xinjing,
01:20:35.797 --> 01:20:38.027
just like she possessed you before.
01:20:39.968 --> 01:20:40.627
Father.
01:20:41.603 --> 01:20:42.729
He's not your father.
01:20:44.472 --> 01:20:49.034
Five Thunders, Master Ku's best trick,
01:20:49.144 --> 01:20:50.975
and Feng Xiwu's best sword style...
01:20:51.479 --> 01:20:53.242
Why don't you kill me now?
01:20:54.349 --> 01:20:55.008
Tianjiao.
01:20:55.116 --> 01:20:55.844
Shut up.
01:21:00.155 --> 01:21:03.522
I've been waiting for this moment.
01:21:03.625 --> 01:21:07.322
He was too powerful,
01:21:07.429 --> 01:21:08.987
...but I wasn't.
01:21:09.364 --> 01:21:11.832
But tonight with the alignment
of nine stars,
01:21:11.933 --> 01:21:14.458
...the Yin energy is strong.
01:21:14.569 --> 01:21:18.801
I caught him by surprise,
01:21:18.907 --> 01:21:23.037
...and I possessed him.
01:21:25.847 --> 01:21:28.714
It's too late to regret now, Lan Tianyu.
01:21:34.256 --> 01:21:35.518
Why aren't we using the Five Thunders?
01:21:35.924 --> 01:21:37.255
I don't want to hurt Master Xinjing.
01:21:44.299 --> 01:21:46.358
Don't you know a lot of magic?
01:21:46.468 --> 01:21:47.298
What are you afraid of?
01:21:47.402 --> 01:21:49.267
I need to think it over.
01:21:49.371 --> 01:21:50.303
There's only one way now;
01:21:50.405 --> 01:21:51.929
Xinjing has got to self-destruct.
01:21:52.040 --> 01:21:54.474
And how could that work?
01:21:54.576 --> 01:21:55.770
In the celestial world of Shu Mountain,
01:21:55.877 --> 01:21:58.573
a sword spirit was possessed by
the blood demon.
01:21:58.980 --> 01:22:00.971
No one could save him.
01:22:01.082 --> 01:22:02.640
In the end,
01:22:02.751 --> 01:22:05.515
he self-destructed with three fires.
01:22:05.921 --> 01:22:07.320
So he's going to kill himself?
01:22:07.422 --> 01:22:08.411
Father.
01:22:10.325 --> 01:22:11.485
Shuiling.
01:22:11.593 --> 01:22:12.855
Don't worry.
01:22:12.961 --> 01:22:15.191
I just have to kill them all;
01:22:15.297 --> 01:22:16.992
Then we can resume our old way of life
01:22:17.098 --> 01:22:20.625
...feasting on human flesh
& blood amongst spirits
01:22:26.775 --> 01:22:27.742
It's almost time.
01:22:27.842 --> 01:22:28.365
Master Purple Robe...
01:22:28.476 --> 01:22:29.738
told us to return in time.
01:22:29.844 --> 01:22:30.435
Go!
01:22:36.818 --> 01:22:40.310
Don't think it's that easy to run.
01:22:40.422 --> 01:22:43.789
The world of evil spirits
will disappear soon.
01:22:43.892 --> 01:22:47.988
We'll all disappear together,
01:22:48.830 --> 01:22:51.230
it's the same for everyone.
01:22:51.333 --> 01:22:53.699
We'll all turn into floating spirits
and ghosts.
01:23:08.817 --> 01:23:10.375
It's time.
01:23:16.691 --> 01:23:19.558
Leave now.
01:23:25.100 --> 01:23:26.692
Tianjiao, what are you doing?
01:23:27.335 --> 01:23:29.496
What am I doing?
01:23:29.604 --> 01:23:32.164
I'll seal the exit;
01:23:32.273 --> 01:23:35.367
Bury you all together.
01:23:38.646 --> 01:23:41.513
No matter how much I owe you
from 18 years ago,
01:23:41.616 --> 01:23:42.674
...let me assume all responsibility.
01:23:43.985 --> 01:23:44.679
Forget it.
01:23:46.654 --> 01:23:51.421
Amitabha Buddha.
01:23:51.926 --> 01:23:52.654
What's going on now?
01:23:53.395 --> 01:23:54.692
Just as I told you,
01:23:54.796 --> 01:23:57.629
...he'll self-destruct.
01:23:58.500 --> 01:23:59.159
Father.
01:23:59.434 --> 01:24:00.093
Shuiling.
01:24:04.973 --> 01:24:06.235
What are you doing? Follow me.
01:24:11.780 --> 01:24:13.475
Tianjiao, let them go.
01:24:14.549 --> 01:24:16.710
Keep dreaming.
01:24:22.490 --> 01:24:23.184
Tianjiao.
01:24:35.470 --> 01:24:39.236
Amitabha Buddha.
01:24:46.381 --> 01:24:47.678
Shuiling, go!
01:24:48.083 --> 01:24:48.708
You're not going anywhere.
01:25:00.728 --> 01:25:04.255
Lan Tianyu, you wanted me to come back,
01:25:04.365 --> 01:25:05.798
...and I'm here.
01:25:06.501 --> 01:25:07.229
Tianjiao.
01:25:07.602 --> 01:25:09.160
You don't deserve to call my name.
01:25:26.421 --> 01:25:28.787
Shuiling, leave now
01:25:28.890 --> 01:25:29.788
before this place disappears.
01:25:29.891 --> 01:25:30.789
Amitabha Buddha.
01:25:33.128 --> 01:25:37.030
Father, father...
01:25:45.940 --> 01:25:47.498
Leave now.
01:25:48.009 --> 01:25:49.374
Hurry.
01:25:52.480 --> 01:25:56.814
Lan Tianyu, you saw this coming.
01:25:56.918 --> 01:26:00.012
Do you remember that you once said...
01:26:00.121 --> 01:26:03.090
"You will die a terrible death
if you hurt me."
01:26:09.197 --> 01:26:12.689
I won't regret this.
01:26:12.800 --> 01:26:17.134
Shui Tianjiao, if only you'll let them go
01:26:17.238 --> 01:26:18.830
...l'm willing to stay with you.
01:26:21.910 --> 01:26:33.219
Amitabha Buddha.
01:26:54.943 --> 01:26:57.844
Just like Master Purple Robe said,
01:26:57.946 --> 01:27:03.407
whoever started the trouble should end it.
01:27:03.518 --> 01:27:04.348
Lan Tianyu...
01:27:04.452 --> 01:27:09.185
was self-destructed with Shui Tianjiao.
01:27:10.358 --> 01:27:13.850
Master Purple Robe,
with his boundless power,
01:27:13.962 --> 01:27:17.295
saved the Seven Stars, Master Ku,
Feng Xiwu,
01:27:17.398 --> 01:27:20.595
Shuiling & the others
from the world of evil spirits.
01:27:22.003 --> 01:27:24.733
The twenty year grudges and gratitude...
01:27:24.839 --> 01:27:28.331
of the martial world thus
come to a conclusion.
01:27:29.477 --> 01:27:33.880
No more evil spirits would haunt
the place hereafter;
01:27:33.982 --> 01:27:36.450
Or, no more strange occurrences.
01:27:38.119 --> 01:27:42.215
But on clear moonlit nights,
01:27:42.323 --> 01:27:44.223
the place nevertheless remains beautiful!
65374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.