All language subtitles for THE ENCHANTRESS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:15.382 --> 00:00:19.250 Strange things happen in the night fog. 00:00:19.352 --> 00:00:23.186 This is "Moonlit Sky", a well-known scenic place 00:00:23.289 --> 00:00:25.052 ...by the shore of the South Sea. 00:00:25.158 --> 00:00:26.785 During the moonlit nights, 00:00:26.893 --> 00:00:30.693 the waterfall reflects colorful lights, 00:00:30.797 --> 00:00:33.265 ...creating a beautiful backdrop. 00:00:33.366 --> 00:00:36.062 Hence the name. 00:00:36.503 --> 00:00:38.198 This is a very picturesque place, but... 00:00:38.304 --> 00:00:41.068 there has been a string of strange things happening. 00:00:41.174 --> 00:00:44.940 People can hear mysterious sounds of zither, 00:00:45.045 --> 00:00:48.742 but no one has seen the player. 00:00:48.848 --> 00:00:49.473 Many from the... 00:00:49.582 --> 00:00:52.346 martial arts world have come here for the legend. 00:00:52.452 --> 00:00:55.444 The strange thing is, 00:00:55.555 --> 00:00:58.718 no one who comes here ever returns home. 00:00:58.825 --> 00:01:01.225 After they have disappeared for days, 00:01:01.327 --> 00:01:04.785 their bodies would flow out from the waterfall. 00:01:05.865 --> 00:01:07.162 Rumour has it that in the... 00:01:07.267 --> 00:01:10.498 past 2 years there have been hundred odd deaths here. 00:01:10.603 --> 00:01:13.003 And today, 00:01:13.106 --> 00:01:16.542 a young, slick swordsman is here to investigate. 00:01:16.643 --> 00:01:20.443 He's the young chief of Feng Xiwu. 00:02:11.664 --> 00:02:12.824 Excuse me, miss. 00:02:12.932 --> 00:02:17.596 The sound seems to emanate from all directions; 00:02:17.704 --> 00:02:19.569 Is this some rare instrument? 00:02:19.672 --> 00:02:22.004 If you know that, 00:02:22.108 --> 00:02:23.200 why did you ask me? 00:02:23.309 --> 00:02:26.369 I think it's not just that, 00:02:26.479 --> 00:02:29.812 even its player is as pretty as a fairy. 00:02:33.686 --> 00:02:34.675 That's her! 00:02:35.054 --> 00:02:36.112 Hurry. 00:02:36.489 --> 00:02:37.751 There she is. 00:02:37.857 --> 00:02:38.755 That's her! 00:02:38.858 --> 00:02:39.586 Go! Attack 00:02:40.527 --> 00:02:42.119 Wait... 00:02:42.729 --> 00:02:45.197 Can you tell me what's going on? 00:02:45.598 --> 00:02:46.565 None of your business. 00:02:46.666 --> 00:02:47.894 Our boss is interested in her. 00:02:51.771 --> 00:02:53.830 If that's the case, 00:02:53.940 --> 00:02:55.202 you could do it the proper way. Find a matchmaker, 00:02:55.308 --> 00:02:56.741 there's no need to be so rude. 00:02:56.843 --> 00:02:57.741 Just mind your own business. 00:03:15.261 --> 00:03:16.387 What then? 00:03:17.764 --> 00:03:18.594 Let's go back. 00:03:22.869 --> 00:03:26.032 Miss, do you play here every night, 00:03:26.139 --> 00:03:28.573 how do those bullies know you? 00:03:28.675 --> 00:03:31.838 Swordsman, we hardly know each other, 00:03:31.945 --> 00:03:33.708 why all the questions? 00:03:34.113 --> 00:03:35.045 Okay, I'll be frank. 00:03:35.148 --> 00:03:38.242 I'm not here by mere coincidence. 00:03:38.351 --> 00:03:39.648 I've heard rumors... 00:03:39.752 --> 00:03:41.982 about this place lately. 00:03:42.088 --> 00:03:45.182 During nights with dense fog, 00:03:45.291 --> 00:03:48.658 hundreds have gone missing. 00:03:48.761 --> 00:03:51.787 Not until the morning, could be bodies be seen! 00:03:51.898 --> 00:03:53.991 Drained of blood, died of an unnatural cause. 00:03:55.535 --> 00:03:56.695 If you've been playing zither here, 00:03:56.803 --> 00:03:59.101 guess you'd have seen or heard anything! 00:03:59.205 --> 00:04:02.697 In any relation it's hard to say who's right or wrong. 00:04:02.809 --> 00:04:04.777 What's the point in doing this; 00:04:04.877 --> 00:04:06.469 why look for trouble yourself? 00:04:07.447 --> 00:04:09.381 Are you trying to tell me something? 00:04:09.482 --> 00:04:11.347 Do you know the truth? 00:04:12.218 --> 00:04:14.948 There's no point in asking. 00:04:17.857 --> 00:04:19.324 You better leave, 00:04:20.526 --> 00:04:22.858 and don't ever come here again. 00:04:23.830 --> 00:04:25.127 Then... 00:04:26.833 --> 00:04:28.892 Miss, miss. 00:04:29.002 --> 00:04:30.663 Please head back. 00:04:57.797 --> 00:04:59.059 Miss. 00:05:03.536 --> 00:05:07.438 Miss... 00:05:08.074 --> 00:05:09.837 Didn't I tell you to leave? 00:05:09.942 --> 00:05:10.738 Why? 00:05:10.843 --> 00:05:12.276 Just go. 00:05:14.280 --> 00:05:15.679 What's going on? 00:05:15.782 --> 00:05:16.305 Didn't you mention... 00:05:16.416 --> 00:05:17.576 many were missing here? 00:05:17.684 --> 00:05:19.276 Yes, that's why I'm here. 00:05:19.385 --> 00:05:20.409 You've made a mistake. 00:05:22.855 --> 00:05:26.586 My dear child, do we have a special guest? 00:05:26.693 --> 00:05:29.218 Why don't you invite him in? 00:05:31.064 --> 00:05:32.292 Who's talking? 00:05:34.701 --> 00:05:35.895 My mother. 00:06:38.064 --> 00:06:40.965 Dear guest, why don't you come inside? 00:06:51.511 --> 00:06:52.603 Thanks for the welcome 00:07:00.953 --> 00:07:02.250 I heard that over ten years ago, 00:07:02.355 --> 00:07:05.518 this place housed many Japanese samurais. 00:07:05.625 --> 00:07:08.185 However it has been deserted since then. 00:07:08.528 --> 00:07:10.325 How come I am here... 00:07:10.430 --> 00:07:11.829 in this foggy night? 00:07:13.466 --> 00:07:15.263 What's this place? 00:07:15.368 --> 00:07:18.269 Does that matter? 00:07:18.371 --> 00:07:21.067 You're our guest of honour tonight. 00:07:28.848 --> 00:07:29.746 You're here too! 00:07:30.049 --> 00:07:32.074 Her name is Shuiling. 00:07:32.952 --> 00:07:34.044 Nice to meet you, Shuiling. 00:07:34.420 --> 00:07:35.682 Shuiling. 00:07:35.788 --> 00:07:38.188 I told you to invite this young swordsman in; 00:07:38.291 --> 00:07:39.053 Didn't you hear me? 00:07:39.158 --> 00:07:40.216 Mother, I... 00:07:41.961 --> 00:07:43.588 Madam, you are... 00:07:43.696 --> 00:07:46.563 I'm the hostess, 00:07:46.666 --> 00:07:48.190 ...and her mother. 00:07:50.203 --> 00:07:51.795 But you don't... 00:07:51.904 --> 00:07:53.371 Look my age? 00:07:58.077 --> 00:07:59.977 That was a long time ago. 00:08:01.147 --> 00:08:06.608 And it looked just like this. 00:08:07.186 --> 00:08:08.778 I see. 00:08:09.989 --> 00:08:11.752 Lady, I heard rumours that... 00:08:11.858 --> 00:08:13.951 many martial arts experts went missing here. 00:08:14.060 --> 00:08:16.528 Would you have any idea why? 00:08:18.431 --> 00:08:20.331 Is that why you are here? 00:08:21.067 --> 00:08:23.865 May I know your name? 00:08:23.970 --> 00:08:25.130 Feng Xiwu. 00:08:25.238 --> 00:08:27.172 My father is Feng Tengjiao; we live at East Sea. 00:08:27.640 --> 00:08:28.766 The Best Swordsman. 00:08:29.108 --> 00:08:31.076 Lan Tianyu and your dad have learnt under same Master. 00:08:31.177 --> 00:08:31.973 That's right. 00:08:32.078 --> 00:08:34.478 Lan Tianyu and my father learnt from the same master. 00:08:41.654 --> 00:08:44.919 Well, this is fate. 00:08:46.158 --> 00:08:46.590 Shuiling. 00:08:46.692 --> 00:08:47.659 Yes, mother. 00:08:49.529 --> 00:08:50.689 Have you forgotten something? 00:08:50.796 --> 00:08:53.526 You know how to serve our guests? 00:08:53.933 --> 00:08:54.865 Mother. 00:08:54.967 --> 00:08:57.765 I told you that he's saved me. 00:08:57.870 --> 00:09:01.431 In that case, you should serve him wine. 00:09:02.308 --> 00:09:03.206 Yes, mother. 00:09:23.129 --> 00:09:24.096 Take it. 00:09:38.177 --> 00:09:41.203 Young swordsman, this wine is different; 00:09:41.314 --> 00:09:43.714 Don't drink it if you cannot take alcohol. 00:09:43.816 --> 00:09:46.683 Shuiling, our guest is well travelled, 00:09:46.786 --> 00:09:49.220 he sure can hold his drinks. 00:09:49.322 --> 00:09:50.118 Please. 00:09:50.222 --> 00:09:50.745 Thank you. 00:10:02.034 --> 00:10:03.934 Mother. 00:10:05.071 --> 00:10:07.062 Young swordsman. 00:10:10.176 --> 00:10:11.541 Mother, you must save him. 00:10:11.644 --> 00:10:12.508 Move away. 00:10:17.316 --> 00:10:18.943 Thank heavens... 00:10:19.051 --> 00:10:22.953 for sending the heir of my enemy here. 00:10:24.123 --> 00:10:27.615 Wonder how he could come this far; 00:10:27.727 --> 00:10:31.254 He must be born on 1st of January of a Yin year. 00:10:31.364 --> 00:10:33.161 You know, his blood... 00:10:33.265 --> 00:10:34.926 would be equivalent to the blood of a hundred 00:10:35.034 --> 00:10:37.229 Mother, please let him go. 00:10:37.336 --> 00:10:39.201 Pull her away, move away! 00:10:39.305 --> 00:10:40.602 Miss, miss. 00:10:40.706 --> 00:10:43.470 Mother, please let him go. 00:10:54.687 --> 00:10:55.984 It's time, princess. 00:10:58.724 --> 00:10:59.520 Catch her. 00:10:59.925 --> 00:11:02.052 Mother, what are you doing? 00:11:02.928 --> 00:11:04.020 Mother. 00:11:06.165 --> 00:11:07.189 Mother. 00:11:18.678 --> 00:11:21.806 Okay, now I'll put my soul on you, 00:11:21.914 --> 00:11:23.745 keep an eye on him. 00:11:25.051 --> 00:11:28.350 I'll come back for his blood later tonight. 00:11:30.623 --> 00:11:32.614 Let's go, it's time. 00:11:42.535 --> 00:11:44.435 Wake up, swordsman. 00:11:46.772 --> 00:11:49.673 I'll come back for his blood later tonight. 00:11:49.775 --> 00:11:52.107 No, I can't let him die. 00:12:04.390 --> 00:12:07.154 Young swordsman. 00:12:27.046 --> 00:12:28.570 Why am I here? 00:12:28.781 --> 00:12:31.147 It's daytime. 00:12:32.118 --> 00:12:33.847 Are you alright, Shuiling? 00:12:33.953 --> 00:12:35.978 Don't ask, you must leave. 00:12:36.355 --> 00:12:37.117 Where are you going? 00:12:37.223 --> 00:12:38.588 Back home. 00:12:39.425 --> 00:12:41.450 Miss, miss. 00:12:44.864 --> 00:12:46.263 What's wrong with you? 00:12:46.699 --> 00:12:49.634 I don't know, I'm freezing. 00:12:50.269 --> 00:12:53.033 It's really cold. 00:12:53.139 --> 00:12:54.071 Shuiling. 00:13:26.172 --> 00:13:30.632 So cold... lt's getting worse! 00:13:31.911 --> 00:13:34.175 Where can I find a doctor? 00:13:36.215 --> 00:13:37.239 Ku Didi. 00:13:40.119 --> 00:13:40.881 What's going on? 00:13:40.986 --> 00:13:42.544 Nothing at all 00:13:43.956 --> 00:13:46.424 I'm just practising "chopping the evil spirit's head" 00:13:46.525 --> 00:13:47.719 Watch out for your own head. 00:13:50.830 --> 00:13:51.489 Do something worthwhile 00:13:51.597 --> 00:13:53.622 Making all these noises so early in the day! 00:13:53.732 --> 00:13:55.063 Master, that's what you taught me. 00:13:55.167 --> 00:13:58.295 First thing in the morning, I pay respects to Buddha, 00:13:58.404 --> 00:14:01.771 the Bodhisattva, Master Zhang, Huang Daxian; 00:14:01.874 --> 00:14:05.970 And you asked me to practise all the different styles. 00:14:06.078 --> 00:14:07.807 Who'd have thought when I was just practising... 00:14:07.913 --> 00:14:09.141 And you woke me up. 00:14:10.716 --> 00:14:11.740 I've got work to do now, 00:14:11.851 --> 00:14:14.115 I'm going to Baiyun Temple to look for master Tianyi. 00:14:14.220 --> 00:14:15.812 I won't be back until tonight. 00:14:15.921 --> 00:14:18.719 It's dry; be careful of fire. 00:14:18.824 --> 00:14:20.849 Got it! I won't play with fire. 00:14:30.603 --> 00:14:33.265 Excellent! The master's gone! No supervision! 00:14:33.939 --> 00:14:34.633 Ku Didi. 00:14:36.609 --> 00:14:38.873 Feng Xiwu, what are you doing here with a woman? 00:14:38.978 --> 00:14:40.707 We're supposed to be monks; no desires 00:14:40.813 --> 00:14:42.075 Not meant to be around women 00:14:42.181 --> 00:14:44.775 Shut up, she's dying. 00:14:44.884 --> 00:14:45.942 Is she? Follow me. 00:14:51.557 --> 00:14:52.956 Hurry... 00:14:53.058 --> 00:14:53.888 Put her here. 00:14:58.464 --> 00:14:59.761 Your father is a womaniser, 00:14:59.865 --> 00:15:02.026 so are you. 00:15:02.134 --> 00:15:02.828 What are you talking about? 00:15:08.540 --> 00:15:11.031 What have you done last night? 00:15:11.143 --> 00:15:12.872 Calm down. 00:15:13.679 --> 00:15:14.646 Don't try to be smart, 00:15:14.747 --> 00:15:16.237 I'm not impressed. 00:15:16.348 --> 00:15:18.009 I'm hoping that your master could save her. 00:15:18.117 --> 00:15:18.811 Save her? 00:15:18.918 --> 00:15:21.113 But we'll need to know what's wrong with her first. 00:15:21.921 --> 00:15:23.411 Maybe she was raped. 00:15:25.724 --> 00:15:28.022 I didn't say that you raped her. 00:15:29.995 --> 00:15:31.326 There's a different cure for different sickness. 00:15:31.430 --> 00:15:33.022 Pregnant by rape, full maturity. 00:15:33.132 --> 00:15:34.793 Carrying a baby for ten months, homesick. 00:15:34.900 --> 00:15:35.867 Hey, hey. 00:15:35.968 --> 00:15:37.458 Is that what you know how to cure? 00:15:37.569 --> 00:15:38.968 No, I'm not inferring anything. 00:15:39.071 --> 00:15:41.062 It's just that many women have this problem. 00:15:41.373 --> 00:15:42.806 Move over, let me take a look. 00:15:43.208 --> 00:15:45.335 She could be possessed, or not. 00:15:45.444 --> 00:15:47.844 Evil or not... 00:15:47.947 --> 00:15:48.572 It could be anything. 00:15:48.681 --> 00:15:50.842 Alright, my friend. Stop playing around. 00:15:50.950 --> 00:15:52.975 I don't believe anything you said. 00:15:53.085 --> 00:15:54.450 Tell me where your master is? 00:15:54.820 --> 00:15:55.514 I'll go look for him. 00:15:55.621 --> 00:15:57.816 It's too far for me to take you, 00:15:57.923 --> 00:15:59.185 and it'll be too late for us to wait around. 00:15:59.291 --> 00:15:59.985 I've got a plan. 00:16:00.092 --> 00:16:01.559 Abracadabra! 00:16:03.729 --> 00:16:05.287 What are you doing, my friend? 00:16:05.397 --> 00:16:06.295 Can't you see? 00:16:06.398 --> 00:16:07.888 I've set up three altars for you. 00:16:08.000 --> 00:16:09.991 I'll first seek the help of Bodhisattva, then Luzu, 00:16:10.102 --> 00:16:11.660 ...and then the seasoned Exorcist. 00:16:11.770 --> 00:16:13.465 Whoever appears first could help. 00:16:13.572 --> 00:16:14.869 I've the same skills as my master. 00:16:14.974 --> 00:16:18.842 Hey... you brat! What's going on? 00:16:19.478 --> 00:16:20.536 What's all this? 00:16:20.646 --> 00:16:22.170 Are you trying to burn down my house? 00:16:22.281 --> 00:16:23.339 Calm down, master. 00:16:23.449 --> 00:16:24.575 I'm trying to save someone. 00:16:24.683 --> 00:16:26.014 Senior, so you must be... 00:16:26.118 --> 00:16:28.382 the powerful and well-known great Master Ku. 00:16:30.222 --> 00:16:32.713 You know me? Who is he? 00:16:32.825 --> 00:16:35.123 My childhood friend, Feng Xiwu; 00:16:35.227 --> 00:16:36.751 The son of... 00:16:36.862 --> 00:16:38.727 Feng Tengjiao, Best Swordsman. 00:16:38.831 --> 00:16:41.265 You're Feng Tengjiao's son? 00:16:41.367 --> 00:16:43.232 I know your father. 00:16:43.335 --> 00:16:44.233 Who's up there? 00:17:04.156 --> 00:17:04.986 Stupid! 00:17:06.692 --> 00:17:07.920 Not again. 00:17:08.861 --> 00:17:11.796 Hey little brat. 00:17:11.897 --> 00:17:13.194 Yes, master? 00:17:13.298 --> 00:17:15.129 Where did she come from? 00:17:15.234 --> 00:17:17.099 She saved my life. 00:17:17.202 --> 00:17:18.260 And she suddenly fainted this morning, 00:17:18.370 --> 00:17:19.962 I couldn't save her, that's why I brought her here. 00:17:20.072 --> 00:17:21.937 Where did you meet her? 00:17:22.041 --> 00:17:24.168 I heard about the rumours of "Moonlit Sky" 00:17:24.276 --> 00:17:27.040 What? You met her there? 00:17:27.146 --> 00:17:30.673 Yes, I was curious. And I got into the world of... 00:17:30.783 --> 00:17:32.273 evil spirits; it was critical. 00:17:32.384 --> 00:17:34.215 Luckily, this young lady saved me, 00:17:34.319 --> 00:17:34.944 that's why I am still alive. 00:17:35.054 --> 00:17:37.113 Hold on, did you see anyone there 00:17:37.222 --> 00:17:38.484 ...by the name of Japanese Princess? 00:17:38.590 --> 00:17:39.784 Yes, she tried to hurt me. 00:17:39.892 --> 00:17:41.086 Ku Didi. 00:17:41.193 --> 00:17:41.852 Master. 00:17:42.361 --> 00:17:43.589 Set up the big altar. 00:17:43.695 --> 00:17:44.593 Yes. 00:17:46.165 --> 00:17:47.029 Master, what's going on? 00:17:47.132 --> 00:17:49.600 We have trouble coming. 00:18:20.232 --> 00:18:23.463 I knew it! 00:18:23.569 --> 00:18:27.505 That's why I placed my soul on her. 00:18:45.424 --> 00:18:46.288 Shuiling. 00:18:46.959 --> 00:18:48.017 Shuiling. 00:18:48.460 --> 00:18:49.324 You... 00:18:53.966 --> 00:18:56.127 Master, I'm dead. 00:18:57.336 --> 00:18:58.098 Shuiling. 00:19:02.174 --> 00:19:02.799 Shuiling. 00:19:02.908 --> 00:19:03.465 Silly boy. 00:19:03.575 --> 00:19:05.236 She's been possessed. 00:19:05.344 --> 00:19:06.811 She's not the girl you knew. 00:19:10.115 --> 00:19:11.013 Shuiling. 00:19:16.688 --> 00:19:17.552 Come on, draw! 00:19:35.007 --> 00:19:35.974 That was close. 00:20:40.172 --> 00:20:41.400 Are you alright, master? 00:20:48.080 --> 00:20:50.139 With your third grade magic, 00:20:50.249 --> 00:20:53.343 you think I'm scared? I'll show you what I've got. 00:21:08.700 --> 00:21:09.598 Allow me. 00:21:17.142 --> 00:21:19.702 You? Trying to get yourself killed? 00:21:23.048 --> 00:21:24.037 Master. 00:21:42.968 --> 00:21:44.868 Help... 00:21:48.140 --> 00:21:49.471 She almost got me. 00:21:50.575 --> 00:21:53.476 Leave now! I can't take care of you both. 00:21:55.347 --> 00:21:57.781 Didn't you hear him? 00:21:57.883 --> 00:21:58.542 Let's go! 00:21:59.584 --> 00:22:00.642 Hurry! 00:22:02.020 --> 00:22:03.749 Come on! There's nothing to see. 00:22:05.624 --> 00:22:07.353 You can prepare to die for them now. 00:22:07.693 --> 00:22:09.593 On the contrary, after the two dumb wits are gone, 00:22:09.695 --> 00:22:12.163 I have nothing to worry about. It'll be easier. 00:22:15.133 --> 00:22:18.398 It will be the break of dawn soon, 00:22:18.503 --> 00:22:20.027 can you even stand up? 00:22:20.505 --> 00:22:22.996 Too bad you'll be dead before that. 00:22:24.810 --> 00:22:25.742 Not quite. 00:22:25.844 --> 00:22:27.709 My master told me the last trick; 00:22:27.813 --> 00:22:29.713 To strip when I see a woman. 00:22:33.051 --> 00:22:34.018 Assault! 00:22:34.419 --> 00:22:37.115 This is my special charm. 00:22:37.222 --> 00:22:39.349 You won't be able to see me in a second. 00:22:45.297 --> 00:22:46.855 And I'll take off my pants now. 00:22:54.239 --> 00:22:55.638 On your right. 00:23:16.361 --> 00:23:19.194 Fine, I'll let you go now. 00:23:19.297 --> 00:23:20.321 I'll take care of you tonight. 00:23:30.542 --> 00:23:32.942 Hey, is she gone? 00:23:37.616 --> 00:23:41.712 She's still here? What now? 00:23:47.392 --> 00:23:49.826 She's still freezing. 00:23:49.928 --> 00:23:52.192 What are you doing? 00:23:52.297 --> 00:23:54.857 Another ghost... hit him. 00:23:55.834 --> 00:23:59.793 Stop it. 00:24:00.138 --> 00:24:01.469 I'm your master. 00:24:02.474 --> 00:24:03.668 - Master. - Master Ku. 00:24:05.677 --> 00:24:06.837 Pass me my clothes, 00:24:07.212 --> 00:24:08.474 I've nothing on. 00:24:09.414 --> 00:24:11.075 Where are your clothes? 00:24:12.284 --> 00:24:13.376 Over here. 00:24:13.485 --> 00:24:13.849 Master. 00:24:13.952 --> 00:24:14.884 Behind you. 00:24:16.955 --> 00:24:18.422 Catch, master. 00:24:34.573 --> 00:24:36.063 Are you alright, master? 00:24:36.174 --> 00:24:37.038 I'm fine. 00:24:37.375 --> 00:24:38.637 That's why I've been telling you to pay your respects 00:24:38.743 --> 00:24:40.574 to the gods, learn more skills; I can't be wrong. 00:24:40.679 --> 00:24:41.145 Yes, yes. 00:24:41.246 --> 00:24:42.679 If not for the invisibility act, 00:24:42.781 --> 00:24:44.305 do you think I could win? 00:24:44.416 --> 00:24:46.247 What's going on? 00:24:46.351 --> 00:24:47.750 It's a long story. 00:24:47.853 --> 00:24:49.343 At the beginning... 00:24:49.454 --> 00:24:51.319 It happened eighteen years ago. 00:24:51.423 --> 00:24:53.653 An unfortunate incident in the martial arts world. 00:24:53.758 --> 00:24:54.918 I don't want to get into it now, 00:24:55.026 --> 00:24:57.119 let's bring this young lady to Hua Mountain 00:24:57.229 --> 00:24:58.389 ...and look for Master Xinjing. 00:24:58.497 --> 00:25:00.658 And you'll understand. 00:25:11.309 --> 00:25:14.244 Master, master. 00:25:15.914 --> 00:25:16.505 Master. 00:25:16.615 --> 00:25:17.172 Go. 00:25:21.086 --> 00:25:24.112 This is our meditation time, 00:25:24.222 --> 00:25:27.123 what can we do for you? 00:25:27.225 --> 00:25:28.453 It's urgent, we are here to ask for help. 00:25:28.560 --> 00:25:29.288 Ku Didi. 00:25:30.595 --> 00:25:32.256 This girl is possessed by evil spirit, 00:25:32.364 --> 00:25:35.959 we're here to see Master Xinjing. 00:25:36.067 --> 00:25:39.969 Master Xinjing is a hermit. 00:25:40.071 --> 00:25:42.164 I'm afraid I can't help. 00:25:45.043 --> 00:25:46.977 In that case, excuse us. 00:25:51.783 --> 00:25:52.807 It's me. 00:25:53.184 --> 00:25:54.276 That's right! 00:25:56.688 --> 00:25:58.212 Go ahead, silly kid. 00:25:58.957 --> 00:26:00.185 Don't let him go inside. 00:26:01.660 --> 00:26:03.992 Stop him. 00:26:04.329 --> 00:26:05.853 Wait for me, master. 00:26:11.469 --> 00:26:15.803 Help, master! Help! 00:26:17.008 --> 00:26:18.942 Do you remember me? 00:26:19.878 --> 00:26:20.867 Master Ku. 00:26:20.979 --> 00:26:24.142 Who else would dare to gatecrash? 00:26:24.983 --> 00:26:26.644 Xinjing, 00:26:26.751 --> 00:26:28.343 If I tell you where this girl's from, 00:26:28.453 --> 00:26:31.115 you could guess who she is. 00:26:31.523 --> 00:26:34.617 And I'm also sure that no one can help her 00:26:34.726 --> 00:26:36.125 ...other than you! 00:26:36.227 --> 00:26:36.852 Save her. 00:26:37.195 --> 00:26:38.127 She's from... 00:26:38.229 --> 00:26:40.390 the legendary place "Moonlit Sky" 00:26:40.498 --> 00:26:41.726 She's eighteen years old. 00:26:41.833 --> 00:26:42.993 Try to save her. 00:27:39.691 --> 00:27:41.090 Shuiling. 00:27:41.192 --> 00:27:42.022 Didn't I tell you? 00:27:42.127 --> 00:27:44.118 No one could save her except him. 00:27:44.229 --> 00:27:45.218 Impressive. 00:27:45.330 --> 00:27:47.127 This is an eye opener. 00:27:47.232 --> 00:27:48.563 So that's a ghost? 00:27:49.067 --> 00:27:50.329 No. 00:27:50.435 --> 00:27:52.801 That wasn't a ghost, it's an evil spirit. 00:27:52.904 --> 00:27:53.268 An evil spirit. 00:27:53.371 --> 00:27:56.067 Master, you seem to know a lot regarding this. 00:27:59.377 --> 00:28:01.004 I told you yesterday, 00:28:01.112 --> 00:28:03.171 It's a long story. 00:28:03.281 --> 00:28:04.009 Let's not talk about it now. 00:28:04.115 --> 00:28:05.480 Carry her into a room. 00:28:08.853 --> 00:28:10.582 I think she should be fine, 00:28:10.689 --> 00:28:12.156 we'll see tomorrow. 00:28:13.291 --> 00:28:14.485 I'm going for some rest. 00:28:16.828 --> 00:28:18.193 But tonight... 00:28:18.563 --> 00:28:19.552 Don't worry. 00:28:19.664 --> 00:28:22.997 It's a Buddhist temple, no evil spirits can come in. 00:28:23.101 --> 00:28:26.434 And my sidekick is here to guard. 00:28:26.538 --> 00:28:28.096 Don't you worry. 00:28:28.206 --> 00:28:28.900 Ku Didi. 00:28:29.007 --> 00:28:31.134 Yes, master. 00:28:31.876 --> 00:28:35.368 Don't fall asleep. 00:28:35.480 --> 00:28:37.380 No problem. 00:28:37.949 --> 00:28:39.473 See you tomorrow then. 00:28:39.918 --> 00:28:41.010 See you tomorrow. 00:29:06.544 --> 00:29:09.377 Master Ku, what a cunning plan. 00:29:09.481 --> 00:29:12.507 You brought her to Hua Mountain, what time is it? 00:29:12.617 --> 00:29:13.675 Almost nine o'clock. 00:29:15.386 --> 00:29:17.183 Good timing. 00:29:17.288 --> 00:29:20.485 It's time to get my soul back. 00:30:33.131 --> 00:30:36.032 Mother, mother. 00:30:36.134 --> 00:30:39.968 Shuiling, I thought you've forgotten about me. 00:30:40.371 --> 00:30:41.531 If you do remember... 00:30:41.639 --> 00:30:44.540 why did you lead Feng Xiwu out of our world? 00:30:45.009 --> 00:30:46.909 You're a big girl now, 00:30:47.011 --> 00:30:48.876 you won't listen to me anymore. 00:30:49.614 --> 00:30:51.741 Mother, I've told you. 00:30:51.850 --> 00:30:53.044 He saved my life, 00:30:53.151 --> 00:30:54.618 I didn't want to see him getting killed, that's why... 00:30:54.719 --> 00:30:55.981 You've forgotten everything; 00:30:56.087 --> 00:30:57.782 Our deep grudge with the martial world. 00:30:57.889 --> 00:30:59.015 And you let them to take away my soul. 00:30:59.123 --> 00:31:01.216 Mother, please. 00:31:01.326 --> 00:31:02.190 I'm your daughter, 00:31:02.293 --> 00:31:03.988 of course I'd listen to you. 00:31:04.362 --> 00:31:06.922 Good, go to the main hall now, 00:31:07.031 --> 00:31:09.192 and steal my soul back. 00:31:17.775 --> 00:31:21.142 Hey, we're supposed to guard this, 00:31:21.246 --> 00:31:23.373 why do you have one eye closed? 00:31:23.481 --> 00:31:25.676 Stop teasing me, 00:31:26.017 --> 00:31:28.212 my eyes have always been like this... 00:31:28.319 --> 00:31:31.117 since the day I was born. 00:31:31.222 --> 00:31:33.156 Calm down. 00:31:33.524 --> 00:31:34.786 Our master worries for nothing. 00:31:34.893 --> 00:31:36.656 There are so many experts... 00:31:36.761 --> 00:31:39.059 chanting around, and there are the Jingang Lanterns. 00:31:39.163 --> 00:31:42.394 No evil spirit could come in, 00:31:42.500 --> 00:31:43.831 ...unless she's human. 00:31:43.935 --> 00:31:44.924 Where? 00:31:45.303 --> 00:31:46.327 You fool. 00:31:46.437 --> 00:31:48.667 Everyone knows that this is an evil spirit, 00:31:48.773 --> 00:31:51.003 ...who would dare to steal it? 00:31:51.109 --> 00:31:53.270 You get some sleep, the service starts at midnight, 00:31:53.378 --> 00:31:54.436 ...and you won't be able to sleep then. 00:31:54.545 --> 00:31:56.012 Alright, wake me up. 00:31:57.548 --> 00:31:59.482 Just like that? Very well, I'll sleep too. 00:32:14.699 --> 00:32:17.532 Mother, where are you? 00:32:18.303 --> 00:32:20.737 Mother, where are you? 00:32:22.607 --> 00:32:23.596 Mother. 00:32:27.278 --> 00:32:29.337 Don't come any closer. 00:32:29.781 --> 00:32:31.578 Tear off the yellow strips on the bowl. 00:32:31.683 --> 00:32:34.379 Hurry! 00:32:50.301 --> 00:32:52.667 How are you, mother? 00:32:53.237 --> 00:32:54.636 Don't ask. 00:32:54.739 --> 00:32:57.401 I'll need to possess you in order to kill Lan Tianyu. 00:32:57.942 --> 00:33:00.775 No, mother. 00:33:09.921 --> 00:33:13.482 Tianyu, you'd never imagine your daughter to kill you. 00:33:34.078 --> 00:33:35.545 Next verse. 00:33:38.316 --> 00:33:44.744 A tragedy indeed, the dragon is freed from captivity. 00:33:46.457 --> 00:33:49.255 It's meant to be. 00:33:50.828 --> 00:33:52.159 What did you say? 00:33:53.798 --> 00:33:57.461 I was trying to look into the future; 00:33:58.469 --> 00:34:02.303 I could see that the monster has escaped, 00:34:02.407 --> 00:34:03.999 it is a bad sign. 00:34:06.811 --> 00:34:11.305 This is meant to be. 00:34:14.218 --> 00:34:18.018 So you knew it all along, that I'm not Shuiling? 00:34:18.389 --> 00:34:21.119 And I know that you are here for me. 00:34:21.225 --> 00:34:23.625 That's right! I'll get my revenge. 00:34:35.173 --> 00:34:36.697 Miss, could you really be... 00:34:36.808 --> 00:34:38.605 Can't you recognize my voice? 00:34:41.145 --> 00:34:43.045 Amitabha Buddha. 00:34:51.522 --> 00:34:52.079 Tianjiao. 00:34:52.190 --> 00:34:53.919 You aren't good enough to call my name. 00:35:11.442 --> 00:35:14.605 Help. 00:35:14.712 --> 00:35:17.044 Assassination attempted! 00:35:17.148 --> 00:35:19.844 Help! 00:35:20.618 --> 00:35:21.585 What's going on? 00:35:21.886 --> 00:35:22.614 Take a look. 00:35:31.996 --> 00:35:32.963 Look. 00:35:39.904 --> 00:35:41.132 Jingang Lantern Array. 00:35:52.617 --> 00:35:54.847 Tianjiao, let the kid go, 00:35:54.952 --> 00:35:57.386 don't force me to fight you. 00:35:57.488 --> 00:35:58.386 You dare? 00:36:03.961 --> 00:36:05.292 Young lady, are you alright? 00:36:16.541 --> 00:36:17.940 Lan Tianyu. 00:37:02.186 --> 00:37:02.948 Tianjiao. 00:37:04.655 --> 00:37:06.555 Very powerful. 00:37:06.724 --> 00:37:07.452 Tianjiao. 00:37:07.558 --> 00:37:11.494 Let them go, 00:37:11.596 --> 00:37:14.690 I'll chant scriptures for you 81 times a day, 00:37:14.799 --> 00:37:16.892 so that you can break loose from the evil spirits. 00:37:17.001 --> 00:37:20.732 But to this day, killing you alone 00:37:20.838 --> 00:37:23.306 isn't enough to vent my anger, 00:37:23.407 --> 00:37:25.568 I'll kill all of you in the martial arts world. 00:37:31.282 --> 00:37:32.840 Guardian of Buddhism! Tianyuan Lanterns! 00:38:06.717 --> 00:38:07.911 Mother. 00:38:10.388 --> 00:38:12.720 She can't take it, let her go. 00:38:22.300 --> 00:38:24.495 Master. 00:38:24.835 --> 00:38:26.268 We almost got her, 00:38:26.370 --> 00:38:27.701 just a little bit more... 00:38:27.805 --> 00:38:28.829 Why did you do that for? 00:38:28.939 --> 00:38:30.304 I... 00:38:30.408 --> 00:38:32.876 You youngsters wouldn't understand... 00:38:32.977 --> 00:38:35.639 what's the story between the master & the evil spirit. 00:38:35.746 --> 00:38:38.442 Let me enlighten you. 00:38:38.549 --> 00:38:41.746 18 years ago, there was a group of Japanese samurais 00:38:41.852 --> 00:38:44.013 ...who made it to "Moonlit Sky". 00:38:44.121 --> 00:38:47.557 All they wanted to do was to study Chinese kung fu. 00:38:47.658 --> 00:38:51.389 Among them was a princess called Shui Tianjiao, 00:38:51.495 --> 00:38:52.860 who fell in love with the chief of Huashan Clan 00:38:52.963 --> 00:38:56.490 ...Lan Tianyu; 00:38:56.600 --> 00:38:59.034 The Swordsman with a Jade face. 00:38:59.136 --> 00:39:02.697 Soon they got married. 00:39:06.043 --> 00:39:08.068 Thank you so much, my dear 00:39:08.179 --> 00:39:11.478 ...for not treating me as an outsider. 00:39:11.849 --> 00:39:14.750 After marriage you've been treating me even nicer! 00:39:15.553 --> 00:39:16.747 In that case... 00:39:16.854 --> 00:39:19.186 I must thank you, princess, 00:39:19.290 --> 00:39:20.314 ...for marrying me. 00:39:20.424 --> 00:39:22.824 I'm just a civilian in China. 00:39:26.597 --> 00:39:28.121 I'm nervous. 00:39:28.866 --> 00:39:31.835 I'm afraid that I'll lose you one day. 00:39:33.537 --> 00:39:34.629 You aren't certain about my love for you? 00:39:36.874 --> 00:39:39.570 I swear to the moon that... 00:39:39.677 --> 00:39:42.043 should I do anything to hurt my wife, 00:39:42.146 --> 00:39:44.046 I may die a terrible death! 00:39:44.148 --> 00:39:45.706 Stop it, I don't want you to swear. 00:39:47.385 --> 00:39:49.114 And I don't want you to feel nervous. 00:39:49.553 --> 00:39:50.850 I promise. 00:39:58.763 --> 00:40:00.287 Dear, you've always wanted to learn... 00:40:00.398 --> 00:40:02.127 my clan's sword style, right? 00:40:02.233 --> 00:40:02.995 Shall I teach you now? 00:40:03.100 --> 00:40:03.657 Alright. 00:40:15.079 --> 00:40:16.910 There were a few so-called "chivalrous" swordsmen 00:40:17.014 --> 00:40:20.711 ...who stirred things up. 00:40:20.818 --> 00:40:23.719 They doubted the Japanese samurais were up to no good. 00:40:23.821 --> 00:40:26.449 That they wanted to filch the Chinese kung fu styles. 00:40:26.557 --> 00:40:29.549 So Wudang Clan's chief Yun Feiyang's older brother, 00:40:29.660 --> 00:40:31.389 Beggar Clan's chief Hong Qigong... 00:40:31.495 --> 00:40:34.123 and Yu Nazha's father, 00:40:34.231 --> 00:40:35.596 ...Yu Longfei took the initiative. 00:40:35.699 --> 00:40:37.564 They teamed up to eliminated the Japanese samurais, 00:40:37.668 --> 00:40:39.693 ...in order to protect the Chinese kung fu. 00:40:40.070 --> 00:40:42.595 Lan Tianyu, the chief of Huashan Clan then... 00:40:42.706 --> 00:40:46.301 was powerless under pressure. 00:40:46.410 --> 00:40:47.741 He had no choice 00:40:47.845 --> 00:40:50.507 ...but to join forces with the four clans. 00:40:50.614 --> 00:40:54.516 In one night they killed all the Japanese samurais. 00:40:54.885 --> 00:40:56.250 Tianjiao. 00:41:00.925 --> 00:41:05.624 I'll haunt you after I'm dead. 00:41:07.064 --> 00:41:08.998 After the death of Shui Tianjiao, 00:41:09.099 --> 00:41:12.830 the luxurious palace turned into rubble. 00:41:12.937 --> 00:41:14.529 For two years afterwards, 00:41:14.638 --> 00:41:17.198 people often heard baby's crying around here. 00:41:17.308 --> 00:41:19.037 Rumour has it that before Shui Tianjiao died, 00:41:19.143 --> 00:41:20.906 ...she had given birth. 00:41:21.011 --> 00:41:22.239 But despite several attempts... 00:41:22.346 --> 00:41:25.008 Lan Tianyu failed in locating the baby. 00:41:25.115 --> 00:41:28.573 Everyone thought that it was only a rumour. 00:41:28.686 --> 00:41:30.745 Until today... 00:41:30.855 --> 00:41:32.789 after I've met this young lady. 00:41:34.792 --> 00:41:37.192 So you're my birth father. 00:41:37.495 --> 00:41:39.190 Amitabha Buddha. 00:41:39.296 --> 00:41:41.389 Oh, I see. 00:41:41.499 --> 00:41:44.866 There was a huge grudge. 00:41:44.969 --> 00:41:46.402 But she's just said that, 00:41:46.504 --> 00:41:48.131 she will kill the whole martial arts world. 00:41:48.239 --> 00:41:51.367 I don't want to be on her list. 00:41:51.475 --> 00:41:52.134 Ku Didi. 00:41:52.243 --> 00:41:53.710 Maybe not. 00:41:53.811 --> 00:41:56.609 Because he has a master named the Master Purple Robe. 00:41:56.714 --> 00:41:59.114 If we can find him, 00:41:59.216 --> 00:42:01.207 ...he will be able to defeat Shui Tianjiao. 00:42:01.318 --> 00:42:02.580 Master Purple Robe. 00:42:02.686 --> 00:42:05.849 The master is in seclusion. 00:42:05.956 --> 00:42:08.015 He has been practising with his disciples in 00:42:08.125 --> 00:42:11.094 ...the Palace of No Hatred. 00:42:11.262 --> 00:42:17.599 Master Purple Robe. 00:42:23.274 --> 00:42:23.740 Wait. 00:42:23.841 --> 00:42:26.639 This is no place for mortals. 00:42:26.744 --> 00:42:28.041 Please head back. 00:42:28.145 --> 00:42:30.636 Sorry, it's urgent. 00:42:30.748 --> 00:42:32.181 Master has no business with the mortal world anymore, 00:42:32.283 --> 00:42:35.116 I'm afraid I won't be able to help. 00:42:35.219 --> 00:42:37.619 Please listen clearly. 00:42:37.721 --> 00:42:38.653 We're not here to look for you. 00:42:38.756 --> 00:42:40.155 How do you know that he won't see us? 00:42:40.257 --> 00:42:44.057 Let's go... 00:42:50.834 --> 00:42:52.461 Please don't be so stubborn. 00:42:52.570 --> 00:42:53.901 Sorry, I don't want to do this. 00:43:19.730 --> 00:43:23.598 Who is trespassing? 00:43:23.968 --> 00:43:26.129 We're here to look for Master Purple Robe... come on. 00:43:30.107 --> 00:43:33.599 Brothers Tianyou, Tiankui, please be considerate. 00:43:33.711 --> 00:43:34.700 Brother Xinjing. 00:43:36.347 --> 00:43:38.941 Brother Xinjing, why are you trespassing? 00:43:39.049 --> 00:43:41.244 In what regard is it? 00:43:41.352 --> 00:43:43.320 It's a long story. 00:43:43.420 --> 00:43:44.114 It's about... 00:43:44.221 --> 00:43:47.315 an incident eighteen years ago; I had to look for you. 00:43:47.758 --> 00:43:49.020 Please ask Master Purple Robe out... 00:43:49.126 --> 00:43:51.356 or the martial arts world will be in trouble. 00:43:51.462 --> 00:43:52.861 That... 00:43:53.163 --> 00:43:55.654 Tiankui, Tianyou, move over. 00:43:57.735 --> 00:44:02.297 This is meant to be. 00:44:09.880 --> 00:44:11.472 Master Purple Robe. 00:44:12.650 --> 00:44:16.416 I'm no longer concerned with humans. 00:44:16.520 --> 00:44:21.822 Whoever started the trouble should end it. 00:44:22.660 --> 00:44:26.721 But Shui Tianjiao is on a killing spree; 00:44:26.830 --> 00:44:29.697 I had no choice but to appear... 00:44:29.800 --> 00:44:32.530 in order to put this to a stop. 00:44:34.772 --> 00:44:35.932 Thank you, master. 00:44:36.507 --> 00:44:39.635 There's only one place you could go 00:44:39.743 --> 00:44:42.405 ...to seek help. 00:44:42.513 --> 00:44:43.275 Where? 00:44:43.380 --> 00:44:48.477 World of immortals... a palace in a sea of clouds. 00:44:48.585 --> 00:44:52.419 Someone destined to be in celestial world can go there. 00:44:55.592 --> 00:44:59.460 Tianyou, Tiankui, bring out the Xuanyuan Mirror. 00:44:59.563 --> 00:45:00.427 Yes. 00:45:06.403 --> 00:45:08.371 Each of you step forward to the mirror, 00:45:08.472 --> 00:45:10.599 and tell me what you see. 00:45:10.708 --> 00:45:12.403 I can see that... 00:45:19.917 --> 00:45:21.612 two monks are chanting Buddhist scriptures. 00:45:22.486 --> 00:45:24.613 Not you... 00:45:24.722 --> 00:45:28.123 That's your future, when you're old. 00:45:29.126 --> 00:45:30.787 Move over, my turn. 00:45:38.936 --> 00:45:40.198 I can see clouds. 00:45:41.238 --> 00:45:43.229 An innocent young man. 00:45:43.340 --> 00:45:46.776 You're kind, righteous, and your heart is clear. 00:45:47.077 --> 00:45:49.978 But you aren't the one. 00:45:50.481 --> 00:45:52.142 Celestial purpose, clouds... I don't get it! 00:45:52.249 --> 00:45:53.375 Let me take a look. 00:45:58.422 --> 00:46:01.391 Very colourful. 00:46:01.492 --> 00:46:04.017 That's because you have many distracting thoughts. 00:46:04.128 --> 00:46:05.652 Not clear enough. 00:46:06.396 --> 00:46:08.193 Not you, what about you? 00:46:13.437 --> 00:46:15.496 I can't see a thing. 00:46:16.206 --> 00:46:19.573 That's because you don't have any desires. 00:46:19.676 --> 00:46:22.338 Good for you! 00:46:26.316 --> 00:46:28.876 I can see a palace in the clouds. 00:46:35.225 --> 00:46:37.557 I can see the red dipper in the galaxy. 00:46:37.995 --> 00:46:40.793 Praised be the Lord. 00:46:40.898 --> 00:46:44.061 I'm delighted that you two are here. 00:46:45.269 --> 00:46:47.203 What you've just seen, 00:46:47.304 --> 00:46:50.865 ...is the celestial Qingxia Palace. 00:46:51.842 --> 00:46:54.208 Princess Qingxia misses the Spirit of Sword, 00:46:54.311 --> 00:46:55.642 she's been living in seclusion for twenty years. 00:46:56.280 --> 00:46:57.872 She's acquired the skills... 00:46:57.981 --> 00:46:59.881 of the Galaxy of Seven Stars. 00:47:00.784 --> 00:47:02.547 You two are meant to be our messengers. 00:47:02.653 --> 00:47:06.180 I hope you find the Spirit of Sword & the Princess, 00:47:06.290 --> 00:47:07.814 and they'll seek help of Seven Stars of the Galaxy, 00:47:07.925 --> 00:47:10.257 ...in order to save the martial arts world. 00:47:10.694 --> 00:47:14.130 Right now, Shui Tianjiao will get her revenge from 00:47:14.231 --> 00:47:16.495 Yu Nazha, Chief of Beggars Clan, and Yun Feiyang. 00:47:16.600 --> 00:47:19.535 What can we do to save them? 00:47:19.636 --> 00:47:21.501 Tiankui, Tianyou. 00:47:21.605 --> 00:47:22.162 Here. 00:47:22.272 --> 00:47:24.832 You both... Master Ku, Ku Didi, and Monks Yiban, Yiyan, 00:47:24.942 --> 00:47:26.933 ...split in three groups and leave immediately. 00:47:27.044 --> 00:47:29.205 You must try to reach them before Shui Tianjiao does. 00:47:29.613 --> 00:47:32.639 Xinjing, you will practise magic in Huashan Temple. 00:47:32.749 --> 00:47:34.876 Set up three lanterns. 00:47:35.452 --> 00:47:36.976 Should those three be dead... 00:47:37.087 --> 00:47:39.146 the lanterns will be blown up. 00:47:39.656 --> 00:47:42.716 Let them go, Shui Tianjiao. 00:47:44.728 --> 00:47:46.423 "South Sea Swords Residence" 00:48:25.736 --> 00:48:26.464 Father. 00:48:28.939 --> 00:48:29.769 Here you are. 00:48:30.240 --> 00:48:33.641 Dear, after your father died, 00:48:33.744 --> 00:48:36.338 you've been practising for three years non stop; 00:48:36.446 --> 00:48:38.311 It's too much work! 00:48:38.415 --> 00:48:40.906 Dear wife, you have no idea. 00:48:41.018 --> 00:48:42.383 Our clan's sword-fighting skills... 00:48:42.486 --> 00:48:44.716 are the best in the martial arts world. 00:48:44.821 --> 00:48:46.083 After grandfather's death I have become the Chief... 00:48:46.189 --> 00:48:49.317 and to say I haven't had any time to practise. 00:49:02.606 --> 00:49:03.402 Father. 00:49:09.313 --> 00:49:10.041 Who are you? 00:49:12.115 --> 00:49:14.447 Haven't you heard about what happened... 00:49:14.551 --> 00:49:17.918 18 years ago in "Moonlit Sky" from your father? 00:49:18.355 --> 00:49:19.185 Shui Tianjiao. 00:49:23.226 --> 00:49:24.090 Are you human or a ghost? 00:49:24.861 --> 00:49:27.625 A ghost, and a violent one. 00:49:36.306 --> 00:49:45.442 My wife, Baoer... 00:49:53.991 --> 00:49:56.687 Baoer... 00:49:56.793 --> 00:49:59.626 Help me, father... 00:50:09.272 --> 00:50:11.035 Baoer... 00:50:14.511 --> 00:50:17.969 Baoer... 00:50:41.705 --> 00:50:42.797 What do you want? 00:50:43.907 --> 00:50:46.341 I want you dead. 00:50:49.780 --> 00:50:50.508 Don't come near. 00:50:56.186 --> 00:50:57.210 Where? 00:50:57.587 --> 00:50:59.282 Here. 00:51:03.360 --> 00:51:05.021 Young master, young master. 00:51:07.497 --> 00:51:08.657 Let's go there. 00:51:26.416 --> 00:51:27.906 Husband. 00:51:32.355 --> 00:51:33.845 Come here, husband. 00:51:33.957 --> 00:51:34.787 My dear wife. 00:51:37.227 --> 00:51:38.194 Come here. 00:51:46.136 --> 00:51:48.331 We're here, chief. 00:51:48.438 --> 00:51:49.097 Hurry. 00:51:51.842 --> 00:51:52.809 Is this it? 00:51:54.578 --> 00:51:56.978 Look closer, weird eyes. 00:51:58.415 --> 00:51:59.382 That's him. 00:52:00.117 --> 00:52:01.277 Thank goodness he's still alive! 00:52:01.618 --> 00:52:03.415 It's getting dark, let's tell him. 00:52:03.520 --> 00:52:04.282 Come on... 00:52:06.857 --> 00:52:08.791 Chief. 00:52:10.093 --> 00:52:11.060 Who are you? 00:52:11.561 --> 00:52:12.550 Monk Yiyan. 00:52:12.662 --> 00:52:13.788 Monk Yipan. 00:52:13.897 --> 00:52:15.023 Ku Didi. 00:52:17.701 --> 00:52:18.633 What are you doing here? 00:52:19.603 --> 00:52:21.662 Master Purple Robe of Free Sky sent us. 00:52:22.139 --> 00:52:22.935 We're here to inform you that... 00:52:23.039 --> 00:52:23.437 the evil spirit of Shui Tianjiao... 00:52:23.540 --> 00:52:25.508 who died 18 years ago is here; she's very powerful! 00:52:25.609 --> 00:52:28.043 You better come with us to the Free Sky. 00:52:28.178 --> 00:52:29.076 Free Sky. 00:52:32.382 --> 00:52:34.043 Look, it's getting dark! 00:52:34.151 --> 00:52:34.776 I suggest you stay here. 00:52:34.885 --> 00:52:37.285 Freshen up, have some rest... 00:52:37.387 --> 00:52:38.513 and we'll talk tomorrow. 00:52:38.622 --> 00:52:41.648 No... no... 00:52:41.758 --> 00:52:42.588 Stay overnight! 00:52:42.692 --> 00:52:44.523 Don't you know that... 00:52:44.628 --> 00:52:47.290 the evil spirit of Shui Tianjiao will be here? 00:52:48.131 --> 00:52:49.598 I know. 00:52:49.699 --> 00:52:52.566 It's dangerous, 00:52:52.669 --> 00:52:55.035 but it's more dangerous out in the dark. 00:52:56.206 --> 00:52:57.400 You're absolutely right. 00:52:57.507 --> 00:52:59.475 It will be more dangerous out in the wild. 00:52:59.576 --> 00:53:00.133 Exactly. 00:53:00.243 --> 00:53:03.076 We're starving... come on, let's stay over. 00:53:03.180 --> 00:53:03.805 Yes. 00:53:12.656 --> 00:53:15.420 It's cold like December, but it's June. 00:53:15.525 --> 00:53:16.184 Exactly. 00:53:18.295 --> 00:53:19.557 That smells good. 00:53:22.165 --> 00:53:25.259 Roast chicken... great. 00:53:30.674 --> 00:53:32.574 I can see... 00:53:32.676 --> 00:53:33.335 What can you see? 00:53:33.443 --> 00:53:33.966 I saw that... 00:53:34.077 --> 00:53:34.907 Well, you can't trust your sight. 00:53:35.011 --> 00:53:35.943 Let's eat. 00:53:36.046 --> 00:53:36.808 Come on... 00:53:36.913 --> 00:53:37.777 Brother... 00:53:41.184 --> 00:53:41.843 No, it was nothing. 00:53:41.952 --> 00:53:42.509 Eat up. 00:53:45.021 --> 00:53:46.716 You can't eat this chicken, 00:53:46.823 --> 00:53:47.812 we should eat this. 00:53:48.191 --> 00:53:50.125 I'm not blind, this is wine. 00:53:51.228 --> 00:53:52.286 If we don't eat meat here, 00:53:52.395 --> 00:53:54.989 ...when can we eat? 00:53:55.498 --> 00:53:56.294 C'mon, eat up. 00:53:57.500 --> 00:53:59.900 Hey, don't say a word after we go back. 00:54:12.249 --> 00:54:13.739 Let's go. 00:54:13.850 --> 00:54:16.011 The wine is here! 00:54:16.119 --> 00:54:17.051 No. 00:54:17.153 --> 00:54:18.552 Hurry! Ghost! 00:54:19.456 --> 00:54:22.323 Hurry! You better run, chief! 00:54:22.425 --> 00:54:23.983 Ghost! Ghost! 00:54:25.595 --> 00:54:26.584 Can't you lift this up? 00:54:32.302 --> 00:54:35.965 The truth is, you can't run anywhere. 00:54:40.644 --> 00:54:42.578 Help! 00:54:46.383 --> 00:54:48.112 Help me! 00:54:48.385 --> 00:54:49.716 Help me! 00:54:50.120 --> 00:54:51.246 What now? 00:55:09.739 --> 00:55:10.763 My charm! 00:55:16.546 --> 00:55:17.604 What? You've run out of charms? 00:55:17.714 --> 00:55:19.181 No more. 00:55:19.282 --> 00:55:20.442 What then. 00:55:23.453 --> 00:55:24.511 At least I dodged. 00:55:27.057 --> 00:55:27.921 It's over. 00:55:32.696 --> 00:55:35.494 That was close. 00:55:36.800 --> 00:55:38.165 It's over. 00:55:38.868 --> 00:55:40.426 Let's go then. 00:55:57.253 --> 00:55:58.185 Why did you hit me? 00:55:58.288 --> 00:55:59.414 It wasn't me. 00:56:07.163 --> 00:56:08.790 Help! 00:56:10.433 --> 00:56:11.161 Hurry. 00:56:11.468 --> 00:56:12.765 Wait for me! 00:56:22.379 --> 00:56:23.471 What now? 00:56:25.215 --> 00:56:28.048 If I suck your blood, 00:56:28.151 --> 00:56:29.880 that will be 97 in total. 00:56:29.986 --> 00:56:31.886 Who should I go for first? 00:56:33.456 --> 00:56:35.515 You two fat ones. 00:56:36.025 --> 00:56:38.186 She wants our blood, 00:56:38.294 --> 00:56:39.158 ...what now? 00:56:39.262 --> 00:56:40.524 How do I know? 00:56:41.064 --> 00:56:43.225 Master, my turn. 00:56:46.002 --> 00:56:46.934 Mother! 00:57:23.706 --> 00:57:24.536 Chiefs. 00:57:29.045 --> 00:57:30.672 Chief Hong, Swordsman Yu. 00:57:30.780 --> 00:57:32.509 What can I do for you? 00:57:32.615 --> 00:57:34.549 18 years ago... l, along with his father, 00:57:34.651 --> 00:57:36.778 your elder brother and Lan Tianyu; 00:57:36.886 --> 00:57:39.116 The four of us, with 208 martial arts experts 00:57:39.222 --> 00:57:40.314 at "Moonlit Sky" 00:57:40.423 --> 00:57:42.357 ...killed over one hundred people. 00:57:42.459 --> 00:57:44.324 Have you heard about that? 00:57:44.427 --> 00:57:46.452 Yes, my brother told me before he died. 00:57:46.863 --> 00:57:49.764 Then have you heard any rumours... 00:57:49.866 --> 00:57:50.924 about the strange events which occurred there? 00:57:51.634 --> 00:57:54.159 I heard that the ghosts can't rest in peace, 00:57:54.270 --> 00:57:57.865 ...though they've been buried. 00:57:57.974 --> 00:57:59.703 A lot of people have been killed there. 00:58:00.176 --> 00:58:02.508 Is that why you are here? 00:58:03.346 --> 00:58:04.973 You could say that. 00:58:05.482 --> 00:58:11.512 Help... 00:58:15.158 --> 00:58:16.716 Lady, it's quite late... 00:58:16.826 --> 00:58:17.758 what are you doing here on your own? 00:58:18.394 --> 00:58:22.057 I was at the temple with my mother, but got lost... 00:58:22.499 --> 00:58:23.659 and strayed here. 00:58:24.934 --> 00:58:26.561 Do you know this is the swamp? 00:58:26.669 --> 00:58:27.636 Dangers lurk all around. 00:58:27.737 --> 00:58:29.602 You could die terribly. 00:58:29.706 --> 00:58:31.640 Please help me, swordsman. 00:58:32.709 --> 00:58:34.074 Don't come any closer. 00:58:34.177 --> 00:58:36.737 Chief Hong, Swordsman Yu. 00:58:36.846 --> 00:58:39.644 You mentioned about the evil spirit, 00:58:39.749 --> 00:58:41.580 I guess the evil spirit is here. 00:58:42.285 --> 00:58:43.445 Sorry? 00:58:43.553 --> 00:58:44.542 I meant you. 00:58:45.054 --> 00:58:46.544 You're not human, 00:58:46.656 --> 00:58:47.623 your hand is cold. 00:58:50.193 --> 00:58:51.091 And? 00:58:51.461 --> 00:58:53.395 I've got two swords pointing at my back. 00:58:56.633 --> 00:58:57.998 Chiefs, what's going on? 00:59:01.037 --> 00:59:04.200 You think they really are... 00:59:04.307 --> 00:59:05.535 who they seem to be? 00:59:06.843 --> 00:59:08.037 Look closer. 00:59:08.478 --> 00:59:11.572 I've sucked their blood dry. 00:59:11.681 --> 00:59:12.705 What? 00:59:12.815 --> 00:59:14.806 They are only two zombies. 00:59:14.918 --> 00:59:15.509 Kill. 00:59:46.082 --> 00:59:47.049 I got it. 00:59:47.150 --> 00:59:49.880 You must be the evil spirit of Shui Tianjiao... 00:59:49.986 --> 00:59:51.317 coming here for revenge. 00:59:51.421 --> 00:59:53.889 That's right. 00:59:53.990 --> 00:59:55.685 And you're the third of the four I have to kill. 01:00:46.943 --> 01:00:49.173 A pity that we got here too late. 01:00:49.278 --> 01:00:51.906 Yun Feiyang was killed, too. 01:00:53.449 --> 01:00:57.510 It seems our only chance lies with those two. 01:00:57.620 --> 01:00:59.178 They will seek help from the Galaxy of Seven Stars. 01:01:29.919 --> 01:01:32.183 For over 10 days we've been looking for this. 01:01:32.288 --> 01:01:33.277 Finally we find it! 01:01:34.257 --> 01:01:36.418 The celestial palace. 01:01:36.859 --> 01:01:38.884 No wonder Master Purple Robe said that 01:01:38.995 --> 01:01:39.962 ...only we can find it. 01:01:41.197 --> 01:01:42.323 It's really pretty here. 01:01:55.778 --> 01:01:57.678 And she must be Princess Qingxia 01:01:57.780 --> 01:01:59.270 ...the one Master Purple Robe spoke about! 01:01:59.649 --> 01:02:00.445 Must be. 01:02:00.783 --> 01:02:03.081 You can tell by that gem on her head. 01:02:03.186 --> 01:02:05.586 And besides her, 01:02:05.688 --> 01:02:07.485 must be the legendary Spirit of the Sword. 01:02:07.590 --> 01:02:08.921 And those in red, 01:02:09.025 --> 01:02:11.425 must be the Seven Stars of the Galaxy. 01:02:13.429 --> 01:02:15.761 They're the guardians of the two fairies. 01:02:17.200 --> 01:02:20.101 But this is only a mural, where are the fairies? 01:02:22.171 --> 01:02:24.036 Have you forgotten that... 01:02:24.140 --> 01:02:25.334 whether we can make it here 01:02:25.441 --> 01:02:26.635 ...is up to destiny? 01:02:27.276 --> 01:02:29.073 And whether we can see the fairies, 01:02:29.178 --> 01:02:30.406 ...it's also destiny? 01:02:33.316 --> 01:02:35.409 If only I could be like Princess Qingxia, 01:02:35.518 --> 01:02:36.610 it'd be great to stay here! 01:02:37.286 --> 01:02:40.016 Away from the troubles of martial arts world, 01:02:40.123 --> 01:02:42.717 ...problems between my parents. 01:02:42.825 --> 01:02:44.292 There's only love here. 01:02:44.794 --> 01:02:47.991 Legendary love affair. 01:02:48.097 --> 01:02:52.193 Shuiling, 01:02:52.301 --> 01:02:53.893 we can't avoid lots of things in the mortal world. 01:02:54.003 --> 01:02:56.597 But we can put it to a stop. 01:02:56.706 --> 01:02:58.435 We were sent here... 01:02:58.541 --> 01:03:00.304 to bring an end to the grudge stemmed 18 years ago. 01:03:00.409 --> 01:03:01.603 We must end it. 01:03:01.711 --> 01:03:02.871 But my mother...! 01:03:02.979 --> 01:03:06.210 Master Purple Robe once said that there is no... 01:03:06.315 --> 01:03:09.182 life & death as such; only transmigration of the soul. 01:03:10.019 --> 01:03:12.681 Perhaps your mother could be reincarnated sooner 01:03:12.789 --> 01:03:14.017 ...after this doom. 01:03:16.859 --> 01:03:17.757 Look. 01:03:21.731 --> 01:03:23.096 Feng Xiwu. 01:03:23.199 --> 01:03:24.325 Shuiling. 01:03:24.433 --> 01:03:25.923 Kindly accept our greetings. 01:03:26.335 --> 01:03:28.826 Sorry to disturb you. 01:03:50.226 --> 01:03:51.625 Tanlang Star. 01:03:56.599 --> 01:03:58.066 Star of Wisdom, Star of Happiness 01:04:02.438 --> 01:04:03.769 Star of War. 01:04:03.873 --> 01:04:04.498 Jumen Star. 01:04:04.607 --> 01:04:05.596 Lianzhen Star. 01:04:08.978 --> 01:04:09.876 Pojun Star. 01:04:11.614 --> 01:04:12.342 Seven Stars of Galaxy. 01:04:12.448 --> 01:04:13.437 You're very polite. 01:04:19.455 --> 01:04:20.444 Spirit of Sword, Princess Qingxia. 01:04:20.823 --> 01:04:23.485 That's right. 01:04:23.593 --> 01:04:25.356 Master Purple Robe knew you were the chosen ones. 01:04:25.962 --> 01:04:27.862 That's why you could see us. 01:04:29.532 --> 01:04:31.864 Reckon he'd have thought that we've got 01:04:31.968 --> 01:04:34.027 ...nothing better to do here. 01:04:34.136 --> 01:04:37.264 Therefore he put us on a task. 01:04:37.607 --> 01:04:38.232 Celestial beings, 01:04:38.341 --> 01:04:41.003 you knew what we are here about. 01:04:41.110 --> 01:04:44.602 There are many troubled couples in the mortal world. 01:04:44.714 --> 01:04:48.206 The resentment is towering at "Moonlit Sky", 01:04:48.918 --> 01:04:52.081 regarding this eighteen year old grudge. 01:04:52.188 --> 01:04:54.213 We've known about this. 01:04:54.624 --> 01:04:57.058 Looks like we'd have to step in, 01:04:57.159 --> 01:04:58.649 ...in order to give this an end. 01:04:58.761 --> 01:05:00.922 Then Shui Tianjiao could be reincarnated soon. 01:05:01.397 --> 01:05:02.796 Thank you. 01:05:03.666 --> 01:05:05.463 Galaxy of Seven Stars. 01:05:05.568 --> 01:05:06.899 Here. 01:05:07.003 --> 01:05:11.838 Descend to the world and take care of this. 01:05:11.941 --> 01:05:12.635 Yes. 01:05:49.078 --> 01:05:50.238 Where are you going, evil spirit? 01:05:58.688 --> 01:06:00.417 So you're well prepared. 01:06:10.066 --> 01:06:11.465 Lan Tianyu. 01:06:11.567 --> 01:06:12.659 Tianjiao, don't! 01:06:17.940 --> 01:06:20.602 It was all my fault, 01:06:20.710 --> 01:06:22.234 ...stop this now! 01:06:22.345 --> 01:06:25.041 Why didn't you say so eighteen years back? 01:06:27.216 --> 01:06:28.080 Master. 01:06:33.756 --> 01:06:35.087 Listen to me, Tianjiao. 01:06:35.191 --> 01:06:36.522 Stop killing the innocent. 01:06:36.625 --> 01:06:38.058 What about our grudge? 01:06:51.207 --> 01:06:53.072 Tianyuan Lantern Array again? 01:06:53.175 --> 01:06:55.769 You think I'll be scared like before? 01:07:24.407 --> 01:07:25.203 Tianjiao. 01:07:28.944 --> 01:07:29.911 Master. 01:07:37.620 --> 01:07:38.484 What are you doing here? 01:07:38.587 --> 01:07:39.849 Not just me... look! 01:07:55.004 --> 01:07:57.404 The Galaxy of Seven Stars are all here. 01:07:57.506 --> 01:07:59.474 Shui Tianjiao, stop killing. 01:07:59.575 --> 01:08:00.473 You better surrender now. 01:08:00.576 --> 01:08:01.440 You're asking for your deaths. 01:08:31.974 --> 01:08:32.565 Master. 01:08:35.744 --> 01:08:36.642 Mother, are you alright? 01:08:37.179 --> 01:08:37.975 Good timing. 01:08:39.248 --> 01:08:40.146 Let her go. 01:08:40.249 --> 01:08:40.840 Go after her! 01:09:01.403 --> 01:09:02.995 What's this place? 01:09:03.706 --> 01:09:04.434 I've never been here before. 01:09:16.852 --> 01:09:18.752 Strange. 01:09:19.388 --> 01:09:21.185 What are you doing here at the grave? 01:09:27.730 --> 01:09:32.360 Master Xinjing, 01:09:32.468 --> 01:09:34.436 do you remember this is the burial ground... 01:09:34.537 --> 01:09:37.062 of those 108 who died with Shui Tianjiao? 01:09:40.176 --> 01:09:42.041 "Shui Tianjiao, my Beloved Wife" 01:10:54.617 --> 01:10:56.414 Where's Shuiling? 01:10:56.518 --> 01:10:58.986 Go to hell if you want to see her. 01:11:05.427 --> 01:11:06.758 You aren't going anywhere. 01:11:28.717 --> 01:11:30.446 Tianjiao... 01:11:30.552 --> 01:11:32.042 It's the Hungry Ghosts Festival at 11 pm. 01:11:32.154 --> 01:11:34.952 All the ghosts will be out and about, 01:11:35.057 --> 01:11:37.082 and you'll be in trouble. 01:11:42.298 --> 01:11:43.356 - Tianjiao. - Hurry. 01:12:30.713 --> 01:12:31.611 Shuiling. 01:13:09.284 --> 01:13:10.376 The world of spirits is behind this stone wall. 01:13:23.532 --> 01:13:27.127 Nothing but evil spirits, evil divinatory symbols. 01:13:27.236 --> 01:13:29.602 Evil divinatory symbols? 01:13:29.705 --> 01:13:31.502 It means that we're in danger. 01:13:32.441 --> 01:13:35.376 This is meant to be. 01:13:36.612 --> 01:13:38.239 If not for you, 01:13:38.347 --> 01:13:41.043 and what happened eighteen years ago... 01:13:41.150 --> 01:13:44.711 Tianjiao won't be so ruthless. 01:13:48.257 --> 01:13:50.487 Master, why don't you charge into their world? 01:13:50.859 --> 01:13:52.326 Charge in? Look. 01:13:53.228 --> 01:13:55.856 The Seven Stars are chanting; 01:13:55.964 --> 01:13:58.660 It's the furthest THEY could go, 01:13:58.767 --> 01:13:59.927 ...let alone us! 01:14:00.035 --> 01:14:01.229 Do we just sit and watch her become more powerful 01:14:01.336 --> 01:14:02.633 ...and then kill us all? 01:14:25.027 --> 01:14:26.051 Amitabha Buddha. 01:14:29.731 --> 01:14:32.256 Master. 01:14:32.367 --> 01:14:34.665 If not for this matter, 01:14:35.504 --> 01:14:39.634 it's all because of love turned sour. 01:14:39.741 --> 01:14:43.336 Whoever started the trouble should end it. 01:14:43.846 --> 01:14:44.835 I understand. 01:14:44.947 --> 01:14:46.881 Excellent. 01:14:55.524 --> 01:14:59.051 Please back off, Seven Stars. 01:15:03.599 --> 01:15:06.727 I summon the help of the moon and wind; Evil spirit, 01:15:06.835 --> 01:15:09.497 you'd be powerless even if it's the ghost festival 01:15:19.314 --> 01:15:22.340 It's open, what are you waiting for? 01:15:23.085 --> 01:15:25.713 Come back in time. 01:15:25.821 --> 01:15:26.446 Yes. 01:15:28.390 --> 01:15:29.220 Father. 01:15:29.324 --> 01:15:31.121 Master, master. 01:16:23.078 --> 01:16:26.206 You walked 01:16:26.315 --> 01:16:28.044 ...right into hell! 01:16:28.550 --> 01:16:30.848 Master Purple Robe is a busybody, 01:16:30.953 --> 01:16:33.251 he sent you all inside. 01:16:34.289 --> 01:16:37.349 Of course you don't want us here; 01:16:37.459 --> 01:16:41.054 After you turn powerful later, 01:16:41.163 --> 01:16:42.721 ...we can't defeat you! 01:16:43.432 --> 01:16:45.366 Do you think you can get rid of me now? 01:16:46.368 --> 01:16:47.801 Can't you see? 01:16:47.903 --> 01:16:50.895 All the ghosts from eighteen years ago are here? 01:16:51.006 --> 01:16:52.667 She's a ghost. 01:16:52.975 --> 01:16:57.002 Shuiling, answer me. 01:16:57.112 --> 01:16:58.977 If you stand on their side, 01:16:59.081 --> 01:17:01.242 then you're Lan Tianyu's daughter. 01:17:02.451 --> 01:17:04.442 If you come over here, 01:17:04.553 --> 01:17:05.542 you'll be on my side. 01:17:08.890 --> 01:17:10.118 Don't, Shuiling. 01:17:10.692 --> 01:17:12.319 We're here with the Seven Stars, 01:17:12.427 --> 01:17:13.553 because we must get rid of her. 01:17:14.162 --> 01:17:15.493 Do you want to go down with her? 01:17:15.597 --> 01:17:16.359 How dare you? 01:17:16.932 --> 01:17:17.956 The Big Dipper. 01:18:14.756 --> 01:18:17.816 Mind your own business, Seven Stars. 01:19:10.612 --> 01:19:14.275 Do you think... 01:19:14.382 --> 01:19:17.249 I'm scared of your tricks? 01:19:17.352 --> 01:19:18.580 Or I'll give you all I have... 01:19:20.555 --> 01:19:21.852 just because you stopped the other ghosts? 01:19:54.389 --> 01:19:58.849 Tianjiao, no! 01:20:00.195 --> 01:20:02.254 Princess Qingxia's Five Thunders 01:20:02.364 --> 01:20:05.356 ...are a work of thousand years. 01:20:05.467 --> 01:20:08.561 The demons couldn't take it, let alone you. 01:20:09.004 --> 01:20:09.993 Do you really wish to... 01:20:10.105 --> 01:20:12.096 turn into nothing but smoke? 01:20:12.541 --> 01:20:15.305 Good timing, Lan Tianyu. 01:20:25.253 --> 01:20:25.742 Father. 01:20:25.854 --> 01:20:26.980 Master, what's going on? 01:20:28.390 --> 01:20:29.550 Shui Tianjiao... 01:20:29.658 --> 01:20:31.853 is now using her most lethal weapon. 01:20:32.227 --> 01:20:35.685 She's possessed Master Xinjing, 01:20:35.797 --> 01:20:38.027 just like she possessed you before. 01:20:39.968 --> 01:20:40.627 Father. 01:20:41.603 --> 01:20:42.729 He's not your father. 01:20:44.472 --> 01:20:49.034 Five Thunders, Master Ku's best trick, 01:20:49.144 --> 01:20:50.975 and Feng Xiwu's best sword style... 01:20:51.479 --> 01:20:53.242 Why don't you kill me now? 01:20:54.349 --> 01:20:55.008 Tianjiao. 01:20:55.116 --> 01:20:55.844 Shut up. 01:21:00.155 --> 01:21:03.522 I've been waiting for this moment. 01:21:03.625 --> 01:21:07.322 He was too powerful, 01:21:07.429 --> 01:21:08.987 ...but I wasn't. 01:21:09.364 --> 01:21:11.832 But tonight with the alignment of nine stars, 01:21:11.933 --> 01:21:14.458 ...the Yin energy is strong. 01:21:14.569 --> 01:21:18.801 I caught him by surprise, 01:21:18.907 --> 01:21:23.037 ...and I possessed him. 01:21:25.847 --> 01:21:28.714 It's too late to regret now, Lan Tianyu. 01:21:34.256 --> 01:21:35.518 Why aren't we using the Five Thunders? 01:21:35.924 --> 01:21:37.255 I don't want to hurt Master Xinjing. 01:21:44.299 --> 01:21:46.358 Don't you know a lot of magic? 01:21:46.468 --> 01:21:47.298 What are you afraid of? 01:21:47.402 --> 01:21:49.267 I need to think it over. 01:21:49.371 --> 01:21:50.303 There's only one way now; 01:21:50.405 --> 01:21:51.929 Xinjing has got to self-destruct. 01:21:52.040 --> 01:21:54.474 And how could that work? 01:21:54.576 --> 01:21:55.770 In the celestial world of Shu Mountain, 01:21:55.877 --> 01:21:58.573 a sword spirit was possessed by the blood demon. 01:21:58.980 --> 01:22:00.971 No one could save him. 01:22:01.082 --> 01:22:02.640 In the end, 01:22:02.751 --> 01:22:05.515 he self-destructed with three fires. 01:22:05.921 --> 01:22:07.320 So he's going to kill himself? 01:22:07.422 --> 01:22:08.411 Father. 01:22:10.325 --> 01:22:11.485 Shuiling. 01:22:11.593 --> 01:22:12.855 Don't worry. 01:22:12.961 --> 01:22:15.191 I just have to kill them all; 01:22:15.297 --> 01:22:16.992 Then we can resume our old way of life 01:22:17.098 --> 01:22:20.625 ...feasting on human flesh & blood amongst spirits 01:22:26.775 --> 01:22:27.742 It's almost time. 01:22:27.842 --> 01:22:28.365 Master Purple Robe... 01:22:28.476 --> 01:22:29.738 told us to return in time. 01:22:29.844 --> 01:22:30.435 Go! 01:22:36.818 --> 01:22:40.310 Don't think it's that easy to run. 01:22:40.422 --> 01:22:43.789 The world of evil spirits will disappear soon. 01:22:43.892 --> 01:22:47.988 We'll all disappear together, 01:22:48.830 --> 01:22:51.230 it's the same for everyone. 01:22:51.333 --> 01:22:53.699 We'll all turn into floating spirits and ghosts. 01:23:08.817 --> 01:23:10.375 It's time. 01:23:16.691 --> 01:23:19.558 Leave now. 01:23:25.100 --> 01:23:26.692 Tianjiao, what are you doing? 01:23:27.335 --> 01:23:29.496 What am I doing? 01:23:29.604 --> 01:23:32.164 I'll seal the exit; 01:23:32.273 --> 01:23:35.367 Bury you all together. 01:23:38.646 --> 01:23:41.513 No matter how much I owe you from 18 years ago, 01:23:41.616 --> 01:23:42.674 ...let me assume all responsibility. 01:23:43.985 --> 01:23:44.679 Forget it. 01:23:46.654 --> 01:23:51.421 Amitabha Buddha. 01:23:51.926 --> 01:23:52.654 What's going on now? 01:23:53.395 --> 01:23:54.692 Just as I told you, 01:23:54.796 --> 01:23:57.629 ...he'll self-destruct. 01:23:58.500 --> 01:23:59.159 Father. 01:23:59.434 --> 01:24:00.093 Shuiling. 01:24:04.973 --> 01:24:06.235 What are you doing? Follow me. 01:24:11.780 --> 01:24:13.475 Tianjiao, let them go. 01:24:14.549 --> 01:24:16.710 Keep dreaming. 01:24:22.490 --> 01:24:23.184 Tianjiao. 01:24:35.470 --> 01:24:39.236 Amitabha Buddha. 01:24:46.381 --> 01:24:47.678 Shuiling, go! 01:24:48.083 --> 01:24:48.708 You're not going anywhere. 01:25:00.728 --> 01:25:04.255 Lan Tianyu, you wanted me to come back, 01:25:04.365 --> 01:25:05.798 ...and I'm here. 01:25:06.501 --> 01:25:07.229 Tianjiao. 01:25:07.602 --> 01:25:09.160 You don't deserve to call my name. 01:25:26.421 --> 01:25:28.787 Shuiling, leave now 01:25:28.890 --> 01:25:29.788 before this place disappears. 01:25:29.891 --> 01:25:30.789 Amitabha Buddha. 01:25:33.128 --> 01:25:37.030 Father, father... 01:25:45.940 --> 01:25:47.498 Leave now. 01:25:48.009 --> 01:25:49.374 Hurry. 01:25:52.480 --> 01:25:56.814 Lan Tianyu, you saw this coming. 01:25:56.918 --> 01:26:00.012 Do you remember that you once said... 01:26:00.121 --> 01:26:03.090 "You will die a terrible death if you hurt me." 01:26:09.197 --> 01:26:12.689 I won't regret this. 01:26:12.800 --> 01:26:17.134 Shui Tianjiao, if only you'll let them go 01:26:17.238 --> 01:26:18.830 ...l'm willing to stay with you. 01:26:21.910 --> 01:26:33.219 Amitabha Buddha. 01:26:54.943 --> 01:26:57.844 Just like Master Purple Robe said, 01:26:57.946 --> 01:27:03.407 whoever started the trouble should end it. 01:27:03.518 --> 01:27:04.348 Lan Tianyu... 01:27:04.452 --> 01:27:09.185 was self-destructed with Shui Tianjiao. 01:27:10.358 --> 01:27:13.850 Master Purple Robe, with his boundless power, 01:27:13.962 --> 01:27:17.295 saved the Seven Stars, Master Ku, Feng Xiwu, 01:27:17.398 --> 01:27:20.595 Shuiling & the others from the world of evil spirits. 01:27:22.003 --> 01:27:24.733 The twenty year grudges and gratitude... 01:27:24.839 --> 01:27:28.331 of the martial world thus come to a conclusion. 01:27:29.477 --> 01:27:33.880 No more evil spirits would haunt the place hereafter; 01:27:33.982 --> 01:27:36.450 Or, no more strange occurrences. 01:27:38.119 --> 01:27:42.215 But on clear moonlit nights, 01:27:42.323 --> 01:27:44.223 the place nevertheless remains beautiful! 65374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.