Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,007 --> 00:00:25,051
The Streets of San Francisco.
2
00:00:25,075 --> 00:00:26,853
A Quinn Martin production.
3
00:00:26,877 --> 00:00:29,322
Starring Karl Malden.
4
00:00:29,346 --> 00:00:32,014
Also starring Michael Douglas.
5
00:00:42,460 --> 00:00:46,773
With guest stars
Nicholas Colasanto,
6
00:00:46,797 --> 00:00:48,764
Victor French,
7
00:00:49,834 --> 00:00:51,767
Anthony Caruso,
8
00:00:52,870 --> 00:00:54,803
Hari Rhodes.
9
00:01:01,962 --> 00:01:04,780
Tonight's episode: "Deathwatch."
10
00:01:38,766 --> 00:01:41,110
That's about all
we can do for now.
11
00:01:41,134 --> 00:01:42,779
You sure it's the
voltage regulator?
12
00:01:42,803 --> 00:01:44,113
Yeah. I checked all the wiring.
13
00:01:44,137 --> 00:01:45,348
The lights are all out,
14
00:01:45,372 --> 00:01:48,551
pumps, horn, the
whole system's out.
15
00:01:48,575 --> 00:01:51,187
Hey, Lou, you remember the
last time you lost a regulator?
16
00:01:51,211 --> 00:01:53,556
Yeah, '47, wasn't it?
17
00:01:53,580 --> 00:01:55,725
No, no, no, no.
The winter of '48.
18
00:01:55,749 --> 00:01:57,360
Yeah.
19
00:01:57,384 --> 00:01:58,995
I'll never forget it.
20
00:01:59,019 --> 00:02:01,364
Sea was running so
heavy we had to fish uphill.
21
00:02:01,388 --> 00:02:04,267
Yeah, and we lost 300 feet
of line on both outriggers.
22
00:02:04,291 --> 00:02:06,135
Yeah, and remember
that crummy company
23
00:02:06,159 --> 00:02:08,405
took it out of our
paychecks at retail?
24
00:02:08,429 --> 00:02:10,540
Ah, it was a lousy
company boat, anyway.
25
00:02:10,564 --> 00:02:11,808
I know, Lou.
26
00:02:11,832 --> 00:02:13,643
But listen, look at the
good side of it, right?
27
00:02:13,667 --> 00:02:15,562
At least we own this one.
28
00:02:15,586 --> 00:02:17,864
Joe, look, dead ahead!
29
00:02:17,888 --> 00:02:20,071
No running lights! Idiots!
30
00:02:29,066 --> 00:02:31,850
What are you doing?
It's Immigration.
31
00:02:33,404 --> 00:02:35,924
It's a fisherman.
Put that thing down.
32
00:02:44,832 --> 00:02:47,632
They got a good look, Reg.
They really got a good look.
33
00:02:50,470 --> 00:02:52,315
The Friendship.
34
00:02:52,339 --> 00:02:54,005
Rosselli and Patruro.
35
00:02:55,775 --> 00:02:57,608
What are we gonna do about 'em?
36
00:02:59,813 --> 00:03:01,646
We'll figure out something.
37
00:03:02,883 --> 00:03:04,227
All right, andale, andale.
38
00:03:04,251 --> 00:03:06,095
Come on. Pronto.
Come on. Andale.
39
00:03:06,119 --> 00:03:08,686
Andale. Andale.
40
00:03:18,098 --> 00:03:20,615
Pronto, pronto! Move.
41
00:04:02,309 --> 00:04:03,303
Lou!
42
00:04:03,327 --> 00:04:05,360
Yeah, what is it?
43
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
Take a look.
44
00:04:09,516 --> 00:04:11,094
So we caulk 'em.
45
00:04:11,118 --> 00:04:13,429
That was Reggie Norris
out there with those guys.
46
00:04:13,453 --> 00:04:15,398
How do they come
off taking a shot at us?
47
00:04:15,422 --> 00:04:17,300
Oh, come on, Joe.
48
00:04:17,324 --> 00:04:18,434
They froze up, that's all.
49
00:04:18,458 --> 00:04:20,353
They weren't trying
to kill anybody.
50
00:04:20,377 --> 00:04:21,754
Let it lay. Come
on. Let's hose down.
51
00:04:21,778 --> 00:04:23,823
What right they got shooting
at us, running aliens?
52
00:04:23,847 --> 00:04:25,091
What right?
53
00:04:25,115 --> 00:04:28,061
Joe, we talked about
it, and we agreed, right?
54
00:04:28,085 --> 00:04:30,747
Now, there's not much damage
to the boat and nobody was hurt.
55
00:04:30,771 --> 00:04:32,115
Forget it.
56
00:04:32,139 --> 00:04:33,450
I'll tell you what,
57
00:04:33,474 --> 00:04:34,951
why don't you take
a walk over to Paco's
58
00:04:34,975 --> 00:04:36,486
with that crummy
voltage regulator
59
00:04:36,510 --> 00:04:38,872
and get one that won't
get us into any trouble.
60
00:04:38,896 --> 00:04:40,736
Come on. Okay.
61
00:04:44,701 --> 00:04:45,678
And, Joe. Yeah?
62
00:04:45,702 --> 00:04:47,380
Don't let him sell
you a new one.
63
00:04:47,404 --> 00:04:49,404
Get a rebuilt. Okay.
64
00:05:08,258 --> 00:05:10,992
See, uh... I see
you lost your lights.
65
00:05:12,829 --> 00:05:15,375
You know, you guys ought
to carry a double system.
66
00:05:15,399 --> 00:05:18,161
That way you lose your
voltage regulator, your batteries,
67
00:05:18,185 --> 00:05:20,547
you switch over to a backup set.
68
00:05:20,571 --> 00:05:22,703
See, that way you
don't get in no trouble.
69
00:05:23,990 --> 00:05:26,703
Me and Joe ain't in no trouble.
70
00:05:26,727 --> 00:05:28,888
We don't want to know
anything about yours.
71
00:05:28,912 --> 00:05:30,678
Yeah, but you do, you know?
72
00:05:32,682 --> 00:05:36,513
So where is Joe? He, uh,
making a phone call, maybe?
73
00:05:36,537 --> 00:05:39,065
Buying a voltage regulator.
74
00:05:39,089 --> 00:05:41,267
Yeah, maybe.
75
00:05:41,291 --> 00:05:43,074
Maybe he's calling Immigration.
76
00:05:45,679 --> 00:05:46,777
Get off this boat.
77
00:05:48,615 --> 00:05:51,160
No, we'll wait around
for Joe to come back.
78
00:05:51,184 --> 00:05:52,562
He don't come
back with a regulator,
79
00:05:52,586 --> 00:05:54,280
we know where we stand, right?
80
00:05:54,304 --> 00:05:56,282
Get off this boat.
81
00:05:56,306 --> 00:05:59,953
You two guys want to run
aliens, that's your business.
82
00:05:59,977 --> 00:06:02,288
Me and Joe don't want
to know anything about it,
83
00:06:02,312 --> 00:06:04,924
and we don't want you
around here, so get off this boat.
84
00:06:04,948 --> 00:06:06,209
Put the gaff down, Lou.
85
00:06:06,233 --> 00:06:07,566
Get off this boat!
86
00:06:13,857 --> 00:06:16,908
Joe! Joe!
87
00:06:18,328 --> 00:06:20,039
Joe, help!
88
00:06:20,063 --> 00:06:21,329
Help!
89
00:06:24,968 --> 00:06:26,367
He's gone.
90
00:06:28,772 --> 00:06:30,683
They were the boots.
91
00:06:30,707 --> 00:06:32,774
His boots took him down.
92
00:06:35,345 --> 00:06:37,145
Come on, let's get out of here.
93
00:07:01,822 --> 00:07:03,421
It's too late, pal.
94
00:07:08,779 --> 00:07:10,456
Now, there's no
reason for both of you
95
00:07:10,480 --> 00:07:11,913
to feed the fishes.
96
00:07:13,316 --> 00:07:14,316
All right?
97
00:07:30,917 --> 00:07:32,528
Well, the bullet
didn't kill him.
98
00:07:32,552 --> 00:07:34,297
I guess the impact
broke his shoulder
99
00:07:34,321 --> 00:07:36,932
and knocked him into the bay.
100
00:07:36,956 --> 00:07:39,535
And his boots filled with water.
101
00:07:39,559 --> 00:07:42,305
Once he was in, he may as well
have been wearing cement shoes.
102
00:07:42,329 --> 00:07:44,373
He hadn't been in the
water more than a few hours.
103
00:07:44,397 --> 00:07:46,276
I suppose I can rush
the report through.
104
00:07:46,300 --> 00:07:47,277
You have a name?
105
00:07:47,301 --> 00:07:49,145
Yeah, Louis Rosselli.
106
00:07:49,169 --> 00:07:52,315
It's a positive ID from
his partner, uh, "Patruro."
107
00:07:52,339 --> 00:07:53,566
Joe Patruro.
108
00:07:53,590 --> 00:07:55,535
Louis Rosselli.
109
00:07:55,559 --> 00:07:57,703
Is he the one who
called in about the shots?
110
00:07:57,727 --> 00:07:59,461
Says he didn't.
111
00:08:19,032 --> 00:08:21,728
When was the last time you
saw your partner, Mr. Patruro?
112
00:08:21,752 --> 00:08:23,596
Last night.
113
00:08:23,620 --> 00:08:26,165
We got in about 11, 11:30.
114
00:08:26,189 --> 00:08:28,334
We were late getting in, and,
uh, Lou said he'd wash down.
115
00:08:28,358 --> 00:08:29,602
And I went home.
116
00:08:29,626 --> 00:08:32,322
Is that how it usually goes?
You take turns washing down?
117
00:08:32,346 --> 00:08:35,074
No I... I just didn't feel
good and I went home.
118
00:08:35,098 --> 00:08:37,861
Well, how long were you
and Mr. Rosselli partners?
119
00:08:37,885 --> 00:08:40,529
Twenty-seven years,
this coming April.
120
00:08:40,553 --> 00:08:42,131
The fishing fleet goes out early
121
00:08:42,155 --> 00:08:43,416
and comes in early.
122
00:08:43,440 --> 00:08:45,285
What kept you out so late?
123
00:08:45,309 --> 00:08:47,153
The electrical system went out.
124
00:08:47,177 --> 00:08:50,089
We lost our voltage regulator,
and all our batteries went dead.
125
00:08:50,113 --> 00:08:52,759
Do you, uh, carry a gun aboard?
126
00:08:52,783 --> 00:08:54,493
What are you talking
about? What gun?
127
00:08:54,517 --> 00:08:57,196
We don't need no gun aboard.
128
00:08:57,220 --> 00:08:59,298
Now, wait a minute. Listen...
Wh...? What are you saying?
129
00:08:59,322 --> 00:09:01,017
That... That I shot
Lou or something?
130
00:09:01,041 --> 00:09:02,340
No.
131
00:09:04,011 --> 00:09:06,251
You're way out of line, mister.
132
00:09:10,133 --> 00:09:12,245
He was my father's best friend.
133
00:09:12,269 --> 00:09:14,981
If he had been there,
dad wouldn't be dead.
134
00:09:15,005 --> 00:09:17,283
Now, wait a minute.
I'm Lieutenant Stone.
135
00:09:17,307 --> 00:09:19,051
This is Inspector Keller.
136
00:09:19,075 --> 00:09:20,153
Are you his son?
137
00:09:20,177 --> 00:09:22,921
This is Lou's boy, Angelo.
138
00:09:22,945 --> 00:09:25,024
Angie, I don't know what to say.
139
00:09:25,048 --> 00:09:27,329
I know how you feel, but...
140
00:09:31,271 --> 00:09:34,416
He was your best
friend for over 30 years.
141
00:09:34,440 --> 00:09:36,107
We'll both miss him.
142
00:09:37,144 --> 00:09:38,788
Mama knows.
143
00:09:38,812 --> 00:09:42,125
Someone from the fuel
dock called the house.
144
00:09:42,149 --> 00:09:44,193
Joe, she needs you.
145
00:09:44,217 --> 00:09:45,527
Angie, I can't come by now.
146
00:09:45,551 --> 00:09:47,396
The... The lieutenant
and the inspector there,
147
00:09:47,420 --> 00:09:49,531
they got questions to ask
and I gotta stick around, huh?
148
00:09:49,555 --> 00:09:51,684
I... I just gotta stick around.
I'll come by later, okay?
149
00:09:51,708 --> 00:09:54,153
Go ahead. We'll talk later.
150
00:09:54,177 --> 00:09:56,043
Joe, come on.
151
00:10:07,724 --> 00:10:10,969
That's the part people
don't think about, buddy boy.
152
00:10:10,993 --> 00:10:14,762
The survivors, the
widows, the children.
153
00:10:18,635 --> 00:10:20,145
Well, come on.
We've got work to do.
154
00:10:20,169 --> 00:10:21,236
Let's check it out.
155
00:10:26,443 --> 00:10:28,008
Mike?
156
00:10:28,878 --> 00:10:30,278
Look at this.
157
00:10:46,829 --> 00:10:49,975
Yeah, and the voltage
regulator's been pulled.
158
00:10:49,999 --> 00:10:51,944
That part of the story checks.
159
00:10:51,968 --> 00:10:54,614
Well, this is the one I'm
worried about. Look at this.
160
00:10:54,638 --> 00:10:56,048
Two brushes, and
even with the rain,
161
00:10:56,072 --> 00:10:57,883
there's a heavy salt residue.
162
00:10:57,907 --> 00:11:00,052
Two brushes,
two men. Is that it?
163
00:11:00,076 --> 00:11:02,005
Guess they didn't
have time to wash down.
164
00:11:02,029 --> 00:11:04,974
Could be they came in and, uh,
165
00:11:04,998 --> 00:11:07,060
Joe decided he
wasn't feeling too good.
166
00:11:07,084 --> 00:11:11,030
So Lou went to get the voltage
regulator repaired instead.
167
00:11:11,054 --> 00:11:14,100
Comes back. What?
168
00:11:14,124 --> 00:11:19,305
And could be that, uh, he, uh,
169
00:11:19,329 --> 00:11:21,807
broke this gaff hook
over somebody.
170
00:11:21,831 --> 00:11:23,097
Somebody with a gun.
171
00:11:24,584 --> 00:11:26,834
Well, I'll get the lab
for prints and pictures.
172
00:11:27,938 --> 00:11:29,415
Come on. I want to
show you something.
173
00:11:29,439 --> 00:11:30,479
Right.
174
00:11:45,038 --> 00:11:47,282
Well, that didn't come from
the dock. That's for sure.
175
00:11:47,306 --> 00:11:49,184
No, from high. It
didn't happen here.
176
00:11:49,208 --> 00:11:52,054
Yeah. So where do you think?
177
00:11:52,078 --> 00:11:54,474
Out at sea? Maybe
under the bridge?
178
00:11:54,498 --> 00:11:59,968
And when, buddy boy? Last
month, last week or last night?
179
00:12:01,404 --> 00:12:02,865
Say, when the lab gets here,
180
00:12:02,889 --> 00:12:05,456
have them lift this
section around the slugs.
181
00:12:07,494 --> 00:12:11,073
I want to know the type
of weapon, the caliber,
182
00:12:11,097 --> 00:12:13,776
and how long that lead
has been in that planking.
183
00:12:13,800 --> 00:12:15,143
Right.
184
00:12:15,167 --> 00:12:17,546
Maybe that'll tell us
something Patruro didn't.
185
00:12:17,570 --> 00:12:18,781
What, you make him a liar
186
00:12:18,805 --> 00:12:20,816
because of those two deck
brushes instead of one?
187
00:12:20,840 --> 00:12:23,185
Well, not so much that,
but the look I saw in his eyes
188
00:12:23,209 --> 00:12:25,320
when he confronted Angelo.
189
00:12:25,344 --> 00:12:27,790
Oh, you... You didn't
read any grief in 'em, huh?
190
00:12:27,814 --> 00:12:31,727
Oh, yeah, I read grief.
Also read a lot of guilt.
191
00:12:31,751 --> 00:12:33,028
Is that right?
192
00:12:33,052 --> 00:12:34,563
Oh, come on. You
thought the same thing,
193
00:12:34,587 --> 00:12:36,999
because I saw the look in your
eyes when you saw Patruro.
194
00:12:39,593 --> 00:12:41,125
Bronze?
195
00:12:42,228 --> 00:12:44,495
I really don't know.
196
00:12:45,498 --> 00:12:47,898
Mr. Shaw, a moment, please.
197
00:12:55,341 --> 00:12:58,487
They killed him,
Joe. They killed Lou.
198
00:12:58,511 --> 00:13:00,590
I'm here, Ruthie.
I'll do all I can.
199
00:13:00,614 --> 00:13:01,841
We both will, Mama.
200
00:13:01,865 --> 00:13:04,232
My God. My God.
201
00:13:05,335 --> 00:13:07,201
They killed Lou.
202
00:13:08,972 --> 00:13:11,689
Do we want a bronze, or what?
203
00:13:12,358 --> 00:13:14,103
Uh, what bronze?
204
00:13:14,127 --> 00:13:16,305
We have to make arrangements.
205
00:13:16,329 --> 00:13:18,540
I don't know about these things.
206
00:13:18,564 --> 00:13:20,542
Please, Joe.
207
00:13:20,566 --> 00:13:24,413
Joe, could you please, for
us? Talk to the man and...
208
00:13:24,437 --> 00:13:25,948
You went through
it once with Mary.
209
00:13:25,972 --> 00:13:27,683
But I don't know about
that insurance stuff.
210
00:13:27,707 --> 00:13:28,951
Listen, Ruthie, listen.
211
00:13:28,975 --> 00:13:30,820
I want you to know,
we're still partners,
212
00:13:30,844 --> 00:13:31,854
you know, on the boat.
213
00:13:31,878 --> 00:13:33,022
I'll... I'll run it,
214
00:13:33,046 --> 00:13:34,990
and we'll split
everything fifty-fifty, okay?
215
00:13:35,014 --> 00:13:38,160
I don't care about that, Joe.
We gotta take care of Lou.
216
00:13:38,184 --> 00:13:41,385
We gotta... Please, tell him.
217
00:13:42,788 --> 00:13:46,858
Tell him bronze with
handles, an organist.
218
00:13:47,861 --> 00:13:49,360
Hello?
219
00:13:50,396 --> 00:13:51,807
Uh... Uh, no, sir.
220
00:13:51,831 --> 00:13:54,009
I... I don't know
about the insurance.
221
00:13:54,033 --> 00:13:57,112
Uh, I'm Lou's
partner on the boat.
222
00:13:57,136 --> 00:13:58,780
Oh, I see, this
is Mr. Shaw, yes.
223
00:13:58,804 --> 00:14:02,617
Yes, sir, Mr. Shaw.
Uh, I'm Joe Patruro.
224
00:14:02,641 --> 00:14:05,087
Yeah, well, I'll
try, sure, but...
225
00:14:05,111 --> 00:14:07,544
But we want the best
for Lou, you know?
226
00:14:17,891 --> 00:14:19,601
Okay, here's your change.
227
00:14:19,625 --> 00:14:22,771
Uh... Uh... Uh, listen, I'm sorry.
Gee, I'm sorry about them lures,
228
00:14:22,795 --> 00:14:24,706
but I'll have 'em in
for you next week.
229
00:14:24,730 --> 00:14:25,975
That's my guarantee.
230
00:14:25,999 --> 00:14:28,643
You come in, you'll
be sure to get 'em.
231
00:14:28,667 --> 00:14:31,280
Uh, sorry about
the interruption,
232
00:14:31,304 --> 00:14:32,982
but, you know,
customer's always right.
233
00:14:33,006 --> 00:14:33,983
That's all right.
234
00:14:34,007 --> 00:14:35,885
Uh, tell me, you were saying?
235
00:14:35,909 --> 00:14:37,119
Well, I was just saying
236
00:14:37,143 --> 00:14:39,388
that it seemed like Joe
and Lou were brothers.
237
00:14:39,412 --> 00:14:40,923
Brothers?
238
00:14:40,947 --> 00:14:42,258
You got a brother?
239
00:14:42,282 --> 00:14:43,893
You know, I... I got a
brother in Cleveland.
240
00:14:43,917 --> 00:14:47,196
And I... I see him maybe
once every, uh, five years.
241
00:14:47,220 --> 00:14:49,098
No, no, no. They... They
were better than brothers.
242
00:14:49,122 --> 00:14:52,134
They were friends. They
were real good friends.
243
00:14:52,158 --> 00:14:54,870
Hey, wait a minute,
are you thinking
244
00:14:54,894 --> 00:14:57,239
Joe pulled the plug on Lou?
245
00:14:57,263 --> 00:14:59,330
Oh, I'm telling
you, there's no way.
246
00:15:01,034 --> 00:15:04,046
Let me ask you
something, Mr. Lamotta.
247
00:15:04,070 --> 00:15:06,115
When the fishing
boats come in at night...
248
00:15:06,139 --> 00:15:07,884
Uh... Uh, afternoon.
249
00:15:07,908 --> 00:15:09,852
Excuse me, afternoon.
250
00:15:09,876 --> 00:15:11,587
They unload the fish
right away, don't they?
251
00:15:11,611 --> 00:15:13,422
Uh, they pull in at the
wholesaler's docks,
252
00:15:13,446 --> 00:15:14,891
offload, yeah.
253
00:15:14,915 --> 00:15:16,835
Now, do they get
paid in cash then?
254
00:15:18,484 --> 00:15:20,429
You're thinking that
Lou got knocked off
255
00:15:20,453 --> 00:15:22,315
for the catch money?
256
00:15:22,339 --> 00:15:26,352
Uh, anyhow, Lou and Joe
didn't... Didn't get any fish last night.
257
00:15:26,376 --> 00:15:28,609
They come in empty, I heard.
258
00:15:29,296 --> 00:15:30,823
It happens.
259
00:15:30,847 --> 00:15:32,525
Yeah.
260
00:15:32,549 --> 00:15:34,493
Hey, you know
anything about the fleet?
261
00:15:34,517 --> 00:15:35,695
About the fishermen?
262
00:15:35,719 --> 00:15:37,296
Not really. No.
263
00:15:37,320 --> 00:15:39,531
Let me get you a cup of
coffee. I'll tell you all about 'em.
264
00:15:39,555 --> 00:15:41,433
That's all right. Forget
about the coffee, okay?
265
00:15:41,457 --> 00:15:43,085
Oh, it's on the
house, what the heck?
266
00:15:43,109 --> 00:15:44,620
Yeah. Yeah. As soon
as the parts come in,
267
00:15:44,644 --> 00:15:46,711
I'll let you know, okay?
268
00:15:50,016 --> 00:15:52,427
You wanna hear something
bad about Joe Patruro,
269
00:15:52,451 --> 00:15:54,730
you're gonna have to
hear it someplace else.
270
00:15:54,754 --> 00:15:57,600
I'm not trying to rap anybody.
271
00:15:57,624 --> 00:15:59,134
I'm just trying to
find out if one of them
272
00:15:59,158 --> 00:16:01,103
brought in a voltage regulator.
273
00:16:01,127 --> 00:16:03,193
Joe said they did?
274
00:16:04,563 --> 00:16:07,059
Paco, you're the only
ship chandlery on the wharf.
275
00:16:07,083 --> 00:16:08,515
So?
276
00:16:09,452 --> 00:16:12,531
So you sell supplies,
277
00:16:12,555 --> 00:16:15,634
you pump diesel
fuel and gas all day.
278
00:16:15,658 --> 00:16:17,135
And at night, you
work over your bench,
279
00:16:17,159 --> 00:16:18,136
rebuilding equipment.
280
00:16:18,160 --> 00:16:20,806
Now, you tell me, Paco.
281
00:16:20,830 --> 00:16:25,032
Where would somebody
bring a bum voltage-regulator?
282
00:16:29,438 --> 00:16:32,017
It's on the bench.
Joe brought it in.
283
00:16:32,041 --> 00:16:33,552
Traded it for a rebuilt.
284
00:16:37,897 --> 00:16:39,508
So how you doing? Hi.
285
00:16:39,532 --> 00:16:40,776
Hi. Pretty good.
286
00:16:40,800 --> 00:16:43,713
Paco here was just about
to show me the regulator
287
00:16:43,737 --> 00:16:45,214
that Joe brought in.
288
00:16:45,238 --> 00:16:47,572
Sure. Regulator's a regulator.
289
00:17:02,522 --> 00:17:05,568
Could it have been
jimmied or shorted?
290
00:17:05,592 --> 00:17:08,036
Burned out. Died
a natural death.
291
00:17:08,060 --> 00:17:10,873
Well, what time did
he come in last night?
292
00:17:10,897 --> 00:17:13,609
Oh, say, 11:30.
293
00:17:13,633 --> 00:17:15,761
Do you remember if he
was wearing his boots?
294
00:17:15,785 --> 00:17:18,364
His boots? KELLER: Yeah.
295
00:17:18,388 --> 00:17:19,799
Yeah, he had 'em on. Why?
296
00:17:19,823 --> 00:17:22,367
Just curious.
297
00:17:22,391 --> 00:17:25,838
Well, now, uh, we
appreciate it, Paco.
298
00:17:25,862 --> 00:17:27,523
Knowing how you feel about cops.
299
00:17:27,547 --> 00:17:28,957
Look, I never said
anything about...
300
00:17:28,981 --> 00:17:30,226
Paco, look. Look.
301
00:17:30,250 --> 00:17:34,263
Steve and I, um, we're
not rousting you or Joe.
302
00:17:34,287 --> 00:17:35,997
We think you're a
couple of pretty nice guys.
303
00:17:36,021 --> 00:17:38,334
So was Lou Rosselli.
He was a nice guy.
304
00:17:38,358 --> 00:17:40,035
But now he's dead,
305
00:17:40,059 --> 00:17:42,671
and we're trying
to find out why.
306
00:17:42,695 --> 00:17:46,342
We're not working against Joe.
We're working for Lou Rosselli.
307
00:17:46,366 --> 00:17:47,493
Do you understand that?
308
00:17:47,517 --> 00:17:49,545
Sure.
309
00:17:49,569 --> 00:17:50,913
Okay.
310
00:17:50,937 --> 00:17:53,249
Let me give you my card.
311
00:17:53,273 --> 00:17:55,284
In case you can...
312
00:17:55,308 --> 00:17:58,287
fit anything else together,
you know where to get me.
313
00:17:58,311 --> 00:17:59,311
You bet.
314
00:18:08,337 --> 00:18:10,249
Well, what's with the boots?
315
00:18:10,273 --> 00:18:11,683
I had a, uh, cram course
316
00:18:11,707 --> 00:18:13,818
about the fishing fleet
with the cafe owner.
317
00:18:13,842 --> 00:18:15,086
He was telling me
most of the guys
318
00:18:15,110 --> 00:18:16,788
wear their boots
while they're working,
319
00:18:16,812 --> 00:18:19,424
and they take 'em off
just before they go home.
320
00:18:19,448 --> 00:18:22,027
So I checked the gear
locker of the Friendship
321
00:18:22,051 --> 00:18:24,229
and Joe's boots were there.
322
00:18:24,253 --> 00:18:26,865
Well, if he was wearing
them like Paco said,
323
00:18:26,889 --> 00:18:28,600
then he must have
gone back to the boat.
324
00:18:28,624 --> 00:18:31,803
Could be. Might mean
he saw something.
325
00:18:31,827 --> 00:18:33,338
You wanna ask
him? He's right there.
326
00:18:33,362 --> 00:18:34,795
I sure do.
327
00:18:37,033 --> 00:18:40,445
But I think I'd like to get a
look at my whole card first.
328
00:18:40,469 --> 00:18:42,047
Let's find out what
ammunition we can get
329
00:18:42,071 --> 00:18:43,448
from the lab and the coroner.
330
00:18:43,472 --> 00:18:44,750
Right.
331
00:19:13,235 --> 00:19:15,013
How's your mother?
332
00:19:15,037 --> 00:19:16,882
She's still at the
funeral parlor.
333
00:19:16,906 --> 00:19:18,283
I couldn't take any
more for a while,
334
00:19:18,307 --> 00:19:20,218
so I figured I'd come
down here and help you.
335
00:19:20,242 --> 00:19:22,153
Well, don't you think you
should be with her, huh?
336
00:19:22,177 --> 00:19:24,990
Yeah, but maybe later.
337
00:19:25,014 --> 00:19:26,446
I need something to do, Joe.
338
00:19:27,617 --> 00:19:29,194
Well, you can
watch if you want to.
339
00:19:29,218 --> 00:19:32,598
I gotta plug a couple of holes
there up on the pilothouse,
340
00:19:32,622 --> 00:19:34,655
and do some electrical work.
341
00:19:36,692 --> 00:19:40,305
Joe, you told Mom that you
were still partners with Dad.
342
00:19:40,329 --> 00:19:42,641
That's right. We split the catch
money right down the middle.
343
00:19:42,665 --> 00:19:44,342
Same as before. Why?
344
00:19:44,366 --> 00:19:46,946
Well, we talked it
over. We can't do it.
345
00:19:46,970 --> 00:19:48,113
Can't do what?
346
00:19:48,137 --> 00:19:49,415
It's charity.
347
00:19:49,439 --> 00:19:51,016
I figure I'll drop out
of school for a year
348
00:19:51,040 --> 00:19:52,451
and come down
and work on the boat.
349
00:19:52,475 --> 00:19:53,585
Drop out of school?
350
00:19:53,609 --> 00:19:55,321
Just for a year, Joe.
351
00:19:55,345 --> 00:19:57,656
But that's not what your
father wanted for you, Angie.
352
00:19:57,680 --> 00:19:59,058
Not a stinking fishing boat
353
00:19:59,082 --> 00:20:01,710
with 20 hours a day and
sleeping in wet clothes.
354
00:20:01,734 --> 00:20:03,312
It was good enough for Dad.
355
00:20:03,336 --> 00:20:05,714
No, it wasn't good enough
for your father, Angie.
356
00:20:05,738 --> 00:20:08,016
Your father was better than
this. He's better than me.
357
00:20:08,040 --> 00:20:10,241
I have no right to
even mention his name.
358
00:20:11,577 --> 00:20:13,655
If it was me facing
them with that gaff hook,
359
00:20:13,679 --> 00:20:14,974
Lou'd still be alive.
360
00:20:14,998 --> 00:20:17,931
Joe, what do you
mean? What gaff hook?
361
00:20:20,420 --> 00:20:23,332
Angie, I'm gonna make a
promise to you, before God.
362
00:20:23,356 --> 00:20:26,235
It won't make up for what
happened, but I'm gonna try.
363
00:20:26,259 --> 00:20:28,454
Joe, what are you talking about?
364
00:20:28,478 --> 00:20:30,522
Never mind. I know
what I gotta do now,
365
00:20:30,546 --> 00:20:32,446
and I got a way to do it.
366
00:20:34,984 --> 00:20:37,930
.223 caliber fired from
an automatic weapon.
367
00:20:37,954 --> 00:20:39,965
I'd say an AR15.
368
00:20:39,989 --> 00:20:42,067
AR15? Army automatic rifle.
369
00:20:42,091 --> 00:20:44,937
Mm-hm. You also wanted us
to run the slug for salt deposits?
370
00:20:44,961 --> 00:20:46,204
Yeah. None.
371
00:20:46,228 --> 00:20:49,008
No salt residue in the
crater or on the lead.
372
00:20:49,032 --> 00:20:51,409
Then it couldn't have
been on the boat very long.
373
00:20:51,433 --> 00:20:52,878
Not more than a few hours.
374
00:20:52,902 --> 00:20:54,379
I also found some wool fibers
375
00:20:54,403 --> 00:20:56,314
on the splintered
part of the gaff hook.
376
00:20:56,338 --> 00:20:58,100
I haven't identified
'em yet, though.
377
00:20:58,124 --> 00:21:00,970
So now, the coroner gave
us the bullet in Lou Rosselli
378
00:21:00,994 --> 00:21:02,972
as a .32 caliber.
379
00:21:02,996 --> 00:21:05,396
That would make it a handgun.
380
00:21:06,699 --> 00:21:09,466
An AR15 and a handgun.
381
00:21:10,770 --> 00:21:12,748
Two different weapons
shot at two separate times,
382
00:21:12,772 --> 00:21:14,316
around the same boat.
383
00:21:14,340 --> 00:21:16,051
Within a few hours.
384
00:21:16,075 --> 00:21:17,574
Yeah.
385
00:21:19,045 --> 00:21:21,512
I'd like to know where
that boat had been.
386
00:21:22,381 --> 00:21:24,860
The Farallon Islands.
387
00:21:24,884 --> 00:21:26,729
It's part of my crash
course at the cafe.
388
00:21:26,753 --> 00:21:27,830
Oh, I see.
389
00:21:27,854 --> 00:21:29,898
Salmon run either
off the Farallon Islands
390
00:21:29,922 --> 00:21:31,433
or near Point Reyes.
391
00:21:31,457 --> 00:21:34,637
Now, Lamotta said Lou
mentioned a three-hour trip.
392
00:21:34,661 --> 00:21:37,673
That'd be the Farallon
Islands, 28 miles offshore.
393
00:21:37,697 --> 00:21:40,442
So the boat got hit, uh,
somewhere around the islands?
394
00:21:40,466 --> 00:21:42,311
Yeah. MAN: Mm, too far.
395
00:21:42,335 --> 00:21:44,713
We found heavy salt residue
around the bullet holes,
396
00:21:44,737 --> 00:21:46,247
zero residue in the crater.
397
00:21:46,271 --> 00:21:48,116
The boat couldn't have
taken on much sea or spray
398
00:21:48,140 --> 00:21:49,368
after the bullet hit.
399
00:21:49,392 --> 00:21:51,002
So then the shooting
took place somewhere
400
00:21:51,026 --> 00:21:53,322
between the island
and the wharf.
401
00:21:53,346 --> 00:21:55,658
Nothing out there between
the islands and the city.
402
00:21:55,682 --> 00:21:58,315
You got a lot of
water and some boats.
403
00:21:58,985 --> 00:22:00,751
Boats.
404
00:22:01,353 --> 00:22:02,787
Boats.
405
00:22:03,823 --> 00:22:06,824
Nighttime, they
lost their lights.
406
00:22:08,561 --> 00:22:09,938
I wonder what could
happen out at sea
407
00:22:09,962 --> 00:22:12,240
that would get you shot at.
408
00:22:12,264 --> 00:22:13,942
Could be a... A fishing boat
409
00:22:13,966 --> 00:22:16,645
with a foreign flag
in territorial waters.
410
00:22:16,669 --> 00:22:18,613
Drug runners. Yeah.
411
00:22:18,637 --> 00:22:20,115
Smuggling.
412
00:22:20,139 --> 00:22:21,984
Yeah, let me check with
the narcs and Coast Guard
413
00:22:22,008 --> 00:22:23,886
about that one.
I'd try Customs too.
414
00:22:23,910 --> 00:22:25,788
Right. Immigration, FBI,
415
00:22:25,812 --> 00:22:27,956
see if they've had any traffic.
416
00:22:27,980 --> 00:22:30,125
Smuggling. I like that
one. That might be it.
417
00:22:30,149 --> 00:22:32,116
I knew you would.
418
00:22:46,715 --> 00:22:48,215
Hey, Joe, how are you?
419
00:22:54,023 --> 00:22:55,667
Hey, this is just
supposed to be a talk, Joe,
420
00:22:55,691 --> 00:22:56,802
or do you want it otherwise?
421
00:22:56,826 --> 00:22:58,158
Yes.
422
00:22:59,695 --> 00:23:01,607
I told you I wouldn't
go to the cops.
423
00:23:01,631 --> 00:23:03,174
Yeah.
424
00:23:03,198 --> 00:23:05,010
And I know keeping
Lou's family alive
425
00:23:05,034 --> 00:23:07,412
is very important to you.
426
00:23:07,436 --> 00:23:10,199
Well, you see, Joe, we're
worried about conscience.
427
00:23:10,223 --> 00:23:12,701
I mean, that could
get in our way.
428
00:23:12,725 --> 00:23:17,039
So just in case, like insurance,
we're gonna include you in.
429
00:23:17,063 --> 00:23:19,474
We're gonna need your boat, Joe.
430
00:23:19,498 --> 00:23:20,808
We need you to
make a run for us.
431
00:23:20,832 --> 00:23:23,211
No, I'm not gonna help
you. What do you think I am?
432
00:23:23,235 --> 00:23:25,213
Well, I think we both
know the answer to that,
433
00:23:25,237 --> 00:23:27,003
don't we, Joe?
434
00:23:27,907 --> 00:23:30,118
Come on. Wise up.
435
00:23:30,142 --> 00:23:32,120
You don't wanna die.
436
00:23:32,144 --> 00:23:34,473
I mean, otherwise,
Lou'd still be alive, right?
437
00:23:34,497 --> 00:23:36,096
Huh?
438
00:23:58,754 --> 00:24:00,165
My man. Hey, what's happening?
439
00:24:00,189 --> 00:24:01,400
Nothing. Steve?
440
00:24:01,424 --> 00:24:03,502
Yeah. Uh, you call a
Supervisor Delgado
441
00:24:03,526 --> 00:24:04,736
from Immigration?
442
00:24:04,760 --> 00:24:07,327
Yeah, he call back?
Uh, he's right there.
443
00:24:09,865 --> 00:24:11,009
Peter.
444
00:24:11,033 --> 00:24:12,210
Hi, Steve. How are you?
445
00:24:12,234 --> 00:24:13,345
Okay, how are you? Good.
446
00:24:13,369 --> 00:24:14,579
You got something?
447
00:24:14,603 --> 00:24:16,915
Well, it's kind of
iffy, but it may fit.
448
00:24:16,939 --> 00:24:19,151
We picked up a girl
on a routine sweep.
449
00:24:19,175 --> 00:24:21,853
She was working as a
domestic on Russian Hill.
450
00:24:21,877 --> 00:24:23,855
Her name is Eugenia Rodriquez.
451
00:24:23,879 --> 00:24:25,057
Eugenia to you.
452
00:24:25,081 --> 00:24:28,393
And she speaks English,
heh, when she wants to.
453
00:24:28,417 --> 00:24:30,528
She said something to our
matron about coming in by boat
454
00:24:30,552 --> 00:24:32,698
from Ensenada, and
then she clammed up.
455
00:24:32,722 --> 00:24:34,900
Now, it could be your
fishing-boat theory.
456
00:24:34,924 --> 00:24:38,103
Transferring from a boat that
has to have Custom's clearance
457
00:24:38,127 --> 00:24:39,971
to one that doesn't.
458
00:24:39,995 --> 00:24:41,472
Anyway,
459
00:24:41,496 --> 00:24:44,109
somebody's dragging down a
small fortune exploiting these girls.
460
00:24:44,133 --> 00:24:46,078
Yeah, I've seen the reports.
461
00:24:46,102 --> 00:24:47,478
Could I talk to her? Sure.
462
00:24:47,502 --> 00:24:48,680
Hey, let me get a refill,
463
00:24:48,704 --> 00:24:50,148
and then I'll you
give you a thumbnail
464
00:24:50,172 --> 00:24:52,550
on her before you start, huh?
465
00:24:52,574 --> 00:24:55,854
Now, uh... Look,
466
00:24:55,878 --> 00:24:59,024
the back-story may not
be Eugenia Rodriquez's,
467
00:24:59,048 --> 00:25:01,009
but I can guarantee
you that it's typical.
468
00:25:01,033 --> 00:25:03,679
She gathered together all the
money she and her family had,
469
00:25:03,703 --> 00:25:05,313
maybe 4 or 500 bucks.
470
00:25:05,337 --> 00:25:07,716
And somebody took it and
got her across the border,
471
00:25:07,740 --> 00:25:10,719
or in by boat, if
your hunch is correct.
472
00:25:10,743 --> 00:25:13,572
Then she was handed over to
a fly-by-night domestic service
473
00:25:13,596 --> 00:25:15,440
and hired out for
some peanut salary,
474
00:25:15,464 --> 00:25:19,777
and scared her into
kicking back part of that.
475
00:25:19,801 --> 00:25:21,901
That's, uh, Eugenia Rodriquez.
476
00:25:34,883 --> 00:25:36,428
You got a pack of cigarettes?
477
00:25:36,452 --> 00:25:37,628
Hm? Pack of cigarettes?
478
00:25:37,652 --> 00:25:39,119
Oh, yeah, sure.
479
00:25:41,957 --> 00:25:43,690
Thanks. Yeah.
480
00:26:04,279 --> 00:26:06,591
Pronto! Move. Come on.
481
00:26:06,615 --> 00:26:08,248
Hurry up.
482
00:26:11,153 --> 00:26:13,598
Come on. Come on. Move it.
483
00:26:13,622 --> 00:26:15,262
Come on. Vamonos. Vamonos.
484
00:26:17,893 --> 00:26:18,992
Come on. Come on.
485
00:26:22,865 --> 00:26:24,831
Faster. Come on. Come on.
486
00:26:29,555 --> 00:26:31,300
All right, come on. Move it.
487
00:26:35,094 --> 00:26:36,939
Come on.
488
00:26:36,963 --> 00:26:38,473
All right, get 'em
loaded on the truck.
489
00:26:38,497 --> 00:26:40,275
I'll tell Snider we're
ready to shove off.
490
00:26:40,299 --> 00:26:42,344
Move it. Come on. Rapido.
491
00:26:42,368 --> 00:26:43,711
Move!
492
00:26:43,735 --> 00:26:45,613
Come on. Move.
493
00:26:45,637 --> 00:26:47,737
Get 'em in the... Get
'em in the truck. Move.
494
00:26:57,182 --> 00:26:59,949
Come in.
495
00:27:01,253 --> 00:27:04,132
Ready to shove off, Mr. Snider.
496
00:27:04,156 --> 00:27:06,301
There's eight in the truck,
leaves eight in the loft.
497
00:27:06,325 --> 00:27:09,304
And 16 offshore on the Seraph.
498
00:27:09,328 --> 00:27:10,973
Reg, you're tying up my boat.
499
00:27:10,997 --> 00:27:12,724
They'll be off by
tomorrow night, okay?
500
00:27:12,748 --> 00:27:14,192
Two trips in one day?
501
00:27:14,216 --> 00:27:16,228
One trip, two boats.
502
00:27:16,252 --> 00:27:17,762
Where'd we get another boat?
503
00:27:17,786 --> 00:27:19,114
The Friendship.
504
00:27:19,138 --> 00:27:21,116
Rosselli and Patruro's barge.
505
00:27:21,140 --> 00:27:22,250
What?
506
00:27:22,274 --> 00:27:23,785
Everything is gonna
work out all right.
507
00:27:23,809 --> 00:27:25,570
Patruro's scared to death.
508
00:27:25,594 --> 00:27:27,956
We've been looking around for
another boat, and now we got it.
509
00:27:27,980 --> 00:27:30,926
Reg, one word to the police...
510
00:27:30,950 --> 00:27:32,744
Believe me, he's in our pocket.
511
00:27:32,768 --> 00:27:35,012
We leaned on him and he folded.
512
00:27:35,036 --> 00:27:37,315
I mean, you talk about
scared, Mr. Snider.
513
00:27:38,707 --> 00:27:41,503
Joe Patruro is the
original yellowtail.
514
00:28:05,384 --> 00:28:08,285
You're not gonna do
much fishing in that outfit.
515
00:28:09,855 --> 00:28:11,922
I've been to church.
516
00:28:18,064 --> 00:28:20,292
I see you've got your
voltage regulator back.
517
00:28:20,316 --> 00:28:22,860
You left it unlocked.
518
00:28:22,884 --> 00:28:24,796
I guess you've got
a lot on your mind.
519
00:28:24,820 --> 00:28:26,998
Lou getting killed.
520
00:28:27,022 --> 00:28:28,967
The boat offshore.
The automatic rifle.
521
00:28:28,991 --> 00:28:31,136
What automatic rifle?
522
00:28:31,160 --> 00:28:34,728
Well, I noticed you already
caulked up the bullet holes.
523
00:28:36,732 --> 00:28:38,932
How did they get there, Joe?
524
00:28:40,853 --> 00:28:42,831
What did you see out there?
525
00:28:42,855 --> 00:28:45,367
Your lights were gone.
526
00:28:45,391 --> 00:28:47,369
You ran into something
you weren't supposed to see,
527
00:28:47,393 --> 00:28:49,170
isn't that right?
528
00:28:49,194 --> 00:28:50,956
So they took a
couple of shots at you.
529
00:28:50,980 --> 00:28:53,591
Later, the same men
got here on the wharf,
530
00:28:53,615 --> 00:28:57,079
and they killed Lou Rosselli.
531
00:28:57,103 --> 00:28:58,880
Isn't that just about
what happened?
532
00:28:58,904 --> 00:29:01,717
I can't help you, lieutenant.
533
00:29:01,741 --> 00:29:03,056
Why?
534
00:29:05,661 --> 00:29:07,093
Joe.
535
00:29:08,697 --> 00:29:10,742
Lou Rosselli broke a
gaff hook over somebody
536
00:29:10,766 --> 00:29:12,394
wearing a black wool sweater.
537
00:29:12,418 --> 00:29:16,231
Right here. Right on this deck.
538
00:29:16,255 --> 00:29:19,367
The lab chief found
some fibers on a...
539
00:29:19,391 --> 00:29:20,736
On a broken shaft.
540
00:29:20,760 --> 00:29:23,205
He radioed me ten minutes ago.
541
00:29:23,229 --> 00:29:26,041
Black wool, domestic.
542
00:29:26,065 --> 00:29:28,305
There was some seawater on it.
543
00:29:29,201 --> 00:29:31,802
What did you guys
run into out there, Joe?
544
00:29:32,972 --> 00:29:34,671
Smugglers? Dope runners?
545
00:29:38,077 --> 00:29:39,204
What are you scared of?
546
00:29:39,228 --> 00:29:41,706
I'm not scared of nothing.
547
00:29:41,730 --> 00:29:46,800
I'm a cop, Joe, and
I say you're scared.
548
00:29:47,836 --> 00:29:51,133
I see it. I sense
it. I smell it.
549
00:29:51,157 --> 00:29:52,967
I don't know what it is
that's got you scared,
550
00:29:52,991 --> 00:29:55,170
but why don't you
let me help you?
551
00:29:55,194 --> 00:29:57,034
I'd like to help you if I can.
552
00:30:00,432 --> 00:30:02,711
We were out there
running without lights.
553
00:30:02,735 --> 00:30:04,879
We come upon this private
boat, smack dead in the water.
554
00:30:04,903 --> 00:30:06,347
She didn't have
any lights on either.
555
00:30:06,371 --> 00:30:07,783
They start shooting at us.
556
00:30:07,807 --> 00:30:09,785
For no reason, they
started shooting at you?
557
00:30:09,809 --> 00:30:13,021
No, no, no. They... They
were unloading, offloading.
558
00:30:13,045 --> 00:30:14,222
Offloading what?
559
00:30:14,246 --> 00:30:15,624
Illegals, aliens.
560
00:30:15,648 --> 00:30:17,792
Did you recognize the people?
561
00:30:17,816 --> 00:30:19,360
Could you get the
name off the boat?
562
00:30:19,384 --> 00:30:21,262
There's nothing more I
can tell you, lieutenant.
563
00:30:21,286 --> 00:30:22,897
Okay.
564
00:30:22,921 --> 00:30:24,320
Okay, Joe.
565
00:30:27,392 --> 00:30:30,861
How 'bout later? Uh...
Where were you then?
566
00:30:32,597 --> 00:30:34,397
I was up on the wharf.
567
00:30:35,567 --> 00:30:37,433
What did you see?
568
00:30:38,103 --> 00:30:39,681
I saw them kill Lou.
569
00:30:39,705 --> 00:30:41,049
They shot him and he drowned.
570
00:30:41,073 --> 00:30:43,819
And I hid because I was
afraid they'd kill me too.
571
00:30:43,843 --> 00:30:46,021
A man lives to be
almost 50 years old,
572
00:30:46,045 --> 00:30:48,190
but he never knows what
he'll do when he sees death.
573
00:30:48,214 --> 00:30:51,059
Nobody wants to
walk into a gun, Joe,
574
00:30:51,083 --> 00:30:52,444
so don't blame yourself.
575
00:30:52,468 --> 00:30:53,995
Who else is there?
576
00:30:54,019 --> 00:30:55,914
The men that were here,
can you describe them?
577
00:30:55,938 --> 00:30:58,616
Give me something to go on, Joe.
578
00:30:58,640 --> 00:30:59,668
I didn't see them.
579
00:30:59,692 --> 00:31:01,702
Joe, don't hold back on me.
580
00:31:01,726 --> 00:31:03,138
Look, lieutenant,
I just told you
581
00:31:03,162 --> 00:31:05,106
the worst thing one
man can tell another.
582
00:31:05,130 --> 00:31:07,842
That I'm a coward and
I let my best friend die.
583
00:31:09,535 --> 00:31:10,845
Joe, don't hold...
584
00:31:10,869 --> 00:31:13,309
There's nothing more I
can tell you, lieutenant.
585
00:31:21,947 --> 00:31:26,661
Here, here and here.
586
00:31:26,685 --> 00:31:28,696
All on railroad
spurs or sidings.
587
00:31:28,720 --> 00:31:32,767
Now, that includes maybe
200 separate structures, Steve.
588
00:31:32,791 --> 00:31:36,504
All right, we got a
warehouse. It was vacant.
589
00:31:36,528 --> 00:31:38,940
And you said that
you heard trains?
590
00:31:38,964 --> 00:31:40,375
Very close.
591
00:31:40,399 --> 00:31:43,344
Well, was there
any sort of schedule?
592
00:31:46,238 --> 00:31:48,450
No. I don't think so.
593
00:31:48,474 --> 00:31:50,418
No.
594
00:31:50,442 --> 00:31:51,920
Somebody call for a cop?
595
00:31:51,944 --> 00:31:54,522
Well, I called for one
about a half an hour ago,
596
00:31:54,546 --> 00:31:56,508
but you know they're never
around when you need 'em.
597
00:31:56,532 --> 00:31:58,476
Well, here I am.
598
00:31:58,500 --> 00:31:59,844
Hello, Pete. Hi, Mike.
599
00:31:59,868 --> 00:32:03,548
Oh, Lieutenant Stone,
Eugenia Rodriquez. Eugenia.
600
00:32:03,572 --> 00:32:04,566
Hello.
601
00:32:04,590 --> 00:32:05,934
Hello, senor.
602
00:32:05,958 --> 00:32:08,403
Oh, Mike, warehouses.
603
00:32:08,427 --> 00:32:10,038
Steve has been talking
to Miss Rodriquez,
604
00:32:10,062 --> 00:32:12,040
and I think he's got the
leak we've been looking for.
605
00:32:12,064 --> 00:32:13,741
Good. How does it read?
606
00:32:13,765 --> 00:32:16,111
I think we've got everything
but the holding point.
607
00:32:16,135 --> 00:32:17,745
Now, Eugenia came
up from Ensenada
608
00:32:17,769 --> 00:32:19,847
on a privately owned
yacht with 20 other women
609
00:32:19,871 --> 00:32:21,616
from all over South America.
610
00:32:21,640 --> 00:32:23,985
She was transferred during
the night to a fishing boat,
611
00:32:24,009 --> 00:32:25,453
then brought into the city.
612
00:32:25,477 --> 00:32:28,823
She was hired sight unseen
by some family in Russian Hill.
613
00:32:28,847 --> 00:32:31,025
Has to kick back half of
her first six months' salary
614
00:32:31,049 --> 00:32:33,595
to, what is it? The
Bayside Domestic Service?
615
00:32:33,619 --> 00:32:35,429
Yeah. We ran it down.
616
00:32:35,453 --> 00:32:38,099
It's run by some guy by
the name of Victor Snider.
617
00:32:38,123 --> 00:32:39,300
We never heard of him.
618
00:32:39,324 --> 00:32:40,568
Check him through R and I? Yeah.
619
00:32:40,592 --> 00:32:42,304
Yeah, we're working on that.
620
00:32:42,328 --> 00:32:44,572
But Pete and I are really
concentrating on this warehouse.
621
00:32:44,596 --> 00:32:46,341
It seems to be the
holding and dispersal point
622
00:32:46,365 --> 00:32:47,475
for the whole outfit.
623
00:32:47,499 --> 00:32:48,776
Makes sense.
624
00:32:48,800 --> 00:32:50,878
Joe just told me that what
he and Lou Rosselli saw
625
00:32:50,902 --> 00:32:53,547
were offloading of aliens.
626
00:32:53,571 --> 00:32:54,971
Miss Rodriquez,
627
00:32:56,541 --> 00:32:59,053
can you describe the
men that were on the boats
628
00:32:59,077 --> 00:33:00,789
or in the warehouse?
629
00:33:00,813 --> 00:33:02,690
Describe?
630
00:33:02,714 --> 00:33:04,209
No.
631
00:33:04,233 --> 00:33:06,644
Well, was one of them
wearing a sweater?
632
00:33:06,668 --> 00:33:07,879
A black sweater?
633
00:33:07,903 --> 00:33:10,832
Oh, yes. The big one.
634
00:33:10,856 --> 00:33:12,133
Do you know his name?
635
00:33:14,693 --> 00:33:16,971
No. No.
636
00:33:16,995 --> 00:33:20,174
We didn't see them very much.
637
00:33:20,198 --> 00:33:23,762
We were in the
bottom of the big boat.
638
00:33:23,786 --> 00:33:26,998
How long were you
in the warehouse?
639
00:33:27,022 --> 00:33:28,166
Seven days.
640
00:33:28,190 --> 00:33:29,267
Seven days.
641
00:33:29,291 --> 00:33:30,986
Well, where, uh...?
Where did you sleep?
642
00:33:31,010 --> 00:33:38,026
We slept on the floor,
and we sat on boxes.
643
00:33:38,050 --> 00:33:39,861
What kind of boxes were they?
644
00:33:39,885 --> 00:33:43,965
Just little boxes.
645
00:33:43,989 --> 00:33:48,002
There were many boxes
pile against the wall.
646
00:33:48,026 --> 00:33:49,421
All the same.
647
00:33:49,445 --> 00:33:52,189
All the same. Have to
be, like, uh... Like crates.
648
00:33:52,213 --> 00:33:54,459
Crates. Vegetable,
fruit, something.
649
00:33:54,483 --> 00:33:56,294
Oranges.
650
00:33:56,318 --> 00:33:57,695
There was a label on the box.
651
00:33:57,719 --> 00:33:59,848
On the end of the
box, a label? A name?
652
00:33:59,872 --> 00:34:02,017
Del Oro.
653
00:34:02,041 --> 00:34:03,985
Golden oranges.
654
00:34:04,009 --> 00:34:06,287
Golden oranges.
Many, many crates.
655
00:34:06,311 --> 00:34:07,622
Lee. Yeah.
656
00:34:07,646 --> 00:34:09,690
See if you can get the last
address of the warehouse
657
00:34:09,714 --> 00:34:12,460
for the distributor who
handles Del Oro oranges.
658
00:34:12,484 --> 00:34:14,896
Okay. Should be down on Kingman.
659
00:34:14,920 --> 00:34:16,698
We appreciate it very much.
660
00:34:18,340 --> 00:34:19,806
Thank you very much.
661
00:34:22,110 --> 00:34:24,211
Adios. Adios, senor.
662
00:34:27,382 --> 00:34:29,160
Well, she goes back
to Mexico now, huh?
663
00:34:29,184 --> 00:34:30,929
Yeah, and without
the 4 or 500 hundred
664
00:34:30,953 --> 00:34:32,197
she paid to get here.
665
00:34:32,221 --> 00:34:34,232
Not a very happy ending, is it?
666
00:34:34,256 --> 00:34:36,034
No.
667
00:34:36,058 --> 00:34:39,392
The minute we get a warrant,
we're gonna hit that warehouse.
668
00:34:40,261 --> 00:34:41,339
What are you doing?
669
00:34:41,363 --> 00:34:43,864
A letter for Miss Rodriquez.
670
00:34:47,319 --> 00:34:49,230
Pete, what is it worth to you
671
00:34:49,254 --> 00:34:52,089
to have a million-dollar
immigration ring handed to you?
672
00:34:59,498 --> 00:35:01,897
Hey, you're a
hard act to follow.
673
00:35:04,569 --> 00:35:06,669
Well, that break came
just in time for Joe.
674
00:35:08,140 --> 00:35:10,251
In another day or two, he
would've been talking himself
675
00:35:10,275 --> 00:35:13,009
into murder or suicide.
676
00:35:13,878 --> 00:35:15,712
Yo, Paco!
677
00:35:18,116 --> 00:35:19,294
What do you say, Joe?
678
00:35:19,318 --> 00:35:21,296
Paco. What would she take?
679
00:35:21,320 --> 00:35:24,932
Oh, about 50 gallons of diesel
in each tank. That should do it.
680
00:35:24,956 --> 00:35:26,467
And some gas, huh?
681
00:35:26,491 --> 00:35:29,236
For the skip? Sure.
682
00:35:29,260 --> 00:35:31,071
What would it be, one
gallon, two gallons?
683
00:35:31,095 --> 00:35:32,273
How about 50?
684
00:35:32,297 --> 00:35:36,110
Fifty gallons of gasoline
for a diesel-engine boat?
685
00:35:36,134 --> 00:35:38,313
Ah, come on, Joe,
what's the gag?
686
00:35:38,337 --> 00:35:39,747
It's no gag, Paco.
687
00:35:39,771 --> 00:35:41,582
I promised one of those
pleasure-boat skippers
688
00:35:41,606 --> 00:35:43,918
on the islands I'd
haul a load out to him.
689
00:35:43,942 --> 00:35:45,653
At least save him
a trip in, you know?
690
00:35:45,677 --> 00:35:46,854
Mm-hm.
691
00:35:46,878 --> 00:35:48,011
Okay.
692
00:36:05,330 --> 00:36:08,832
Now, the warehouse is
at 5303 Kingman Street.
693
00:36:10,768 --> 00:36:12,780
Pete here promised us
a van from Immigration.
694
00:36:12,804 --> 00:36:13,815
We'll supply the rest.
695
00:36:13,839 --> 00:36:15,183
I've alerted the department.
696
00:36:15,207 --> 00:36:16,450
Mike. Yes.
697
00:36:16,474 --> 00:36:18,519
Mike, that warehouse is
leased by the same guy
698
00:36:18,543 --> 00:36:20,822
that owns the domestic
service, Victor Snider.
699
00:36:20,846 --> 00:36:22,490
Anything from R and I?
700
00:36:22,514 --> 00:36:24,758
Well, he's clean, except
for a speeding ticket
701
00:36:24,782 --> 00:36:26,582
about two months ago.
702
00:36:27,586 --> 00:36:28,780
What's the punch line?
703
00:36:28,804 --> 00:36:31,816
The arrest was logged
by the harbor police.
704
00:36:31,840 --> 00:36:34,419
He was driving a
60-foot yacht at the time.
705
00:36:34,443 --> 00:36:35,574
Good.
706
00:36:37,128 --> 00:36:38,939
You going out alone, Joe?
707
00:36:38,963 --> 00:36:41,209
Yeah. There are
many guys around.
708
00:36:41,233 --> 00:36:43,010
You ought to take
one of them with you.
709
00:36:43,034 --> 00:36:45,846
It's okay. I'll be
working close to Norris.
710
00:36:45,870 --> 00:36:48,983
Norris? Oh, Joe, he's
nobody to be throwing in with.
711
00:36:49,007 --> 00:36:50,373
It's okay.
712
00:36:51,610 --> 00:36:53,354
Here you go, Pac.
Joe, you don't have to.
713
00:36:53,378 --> 00:36:54,822
I can put it on your tab.
714
00:36:54,846 --> 00:36:56,691
Thanks. Appreciate it, Pac.
715
00:36:56,715 --> 00:37:00,261
What's with the handshake
after all these years?
716
00:37:00,285 --> 00:37:01,863
Are you going to the
moon or something?
717
00:37:01,887 --> 00:37:03,965
It's nothing, Pac.
718
00:37:03,989 --> 00:37:05,432
You're a good
friend, and I just think
719
00:37:05,456 --> 00:37:07,701
you should tell people
every now and then,
720
00:37:07,725 --> 00:37:08,786
okay?
721
00:37:08,810 --> 00:37:10,376
Okay, Joe.
722
00:37:11,212 --> 00:37:12,189
So long, Pac.
723
00:37:12,213 --> 00:37:13,791
So long.
724
00:38:33,728 --> 00:38:36,428
Eight-one, stakeout. Move in.
725
00:38:48,626 --> 00:38:50,960
Pete, two men, front door.
726
00:39:16,071 --> 00:39:18,054
Snider, cops!
727
00:39:27,315 --> 00:39:28,397
Hold it!
728
00:39:49,855 --> 00:39:51,899
Hold it.
729
00:39:51,923 --> 00:39:53,256
Put it down.
730
00:40:01,966 --> 00:40:04,077
Your name Snider?
Victor W. Snider?
731
00:40:04,101 --> 00:40:05,946
It is, and I would
like to seek counsel.
732
00:40:05,970 --> 00:40:07,648
Oh, sure, sure.
733
00:40:07,672 --> 00:40:09,539
You're gonna need it.
734
00:40:17,181 --> 00:40:19,393
Inspector Keller.
735
00:40:19,417 --> 00:40:21,195
We just picked up an
urgent over the box.
736
00:40:21,219 --> 00:40:23,531
The lieutenant is to call a
Paco Esquivel at the wharf.
737
00:40:23,555 --> 00:40:25,455
It's about Joe
Patruro. Right, thanks.
738
00:40:35,350 --> 00:40:36,577
Esquivel.
739
00:40:36,601 --> 00:40:38,446
Paco, Mike Stone.
740
00:40:38,470 --> 00:40:40,581
Lieutenant, I didn't
know whether to call you
741
00:40:40,605 --> 00:40:42,450
or just let it ride.
742
00:40:42,474 --> 00:40:44,384
Joe Patruro just
shook hands with me.
743
00:40:44,408 --> 00:40:46,386
Sort of like saying goodbye.
744
00:40:46,410 --> 00:40:48,339
He bought 50
gallons of gasoline.
745
00:40:48,363 --> 00:40:49,757
Yeah. Go on.
746
00:40:49,781 --> 00:40:51,492
The Friendship, his boat,
747
00:40:51,516 --> 00:40:54,328
it's a diesel, not
gasoline powered.
748
00:40:54,352 --> 00:40:56,897
And he said he was
going out all by himself.
749
00:40:56,921 --> 00:40:59,550
He'd be working near a
guy named Reg Norris.
750
00:40:59,574 --> 00:41:00,654
Who's Reg Norris?
751
00:41:01,877 --> 00:41:03,387
Uh, some operator.
752
00:41:03,411 --> 00:41:05,723
Works off the wharf, near Joe.
753
00:41:05,747 --> 00:41:08,158
Uh, just a minute, Paco.
754
00:41:08,182 --> 00:41:09,615
Do you know a Reg Norris?
755
00:41:11,753 --> 00:41:13,948
I don't have to
answer that question.
756
00:41:13,972 --> 00:41:15,917
You just did.
757
00:41:15,941 --> 00:41:18,207
Paco, I think we just
made the connection.
758
00:41:19,243 --> 00:41:21,072
Yeah. Where did Joe go?
759
00:41:21,096 --> 00:41:24,508
He went out. First
Norris, then Joe.
760
00:41:24,532 --> 00:41:26,627
About, oh, almost an hour ago.
761
00:41:26,651 --> 00:41:27,995
Well, where is he now?
762
00:41:28,019 --> 00:41:29,714
I have no idea, lieutenant.
763
00:41:29,738 --> 00:41:33,918
All right, thanks.
We'll talk to you later.
764
00:41:33,942 --> 00:41:35,753
Now, there's enough
gasoline on Joe's boat
765
00:41:35,777 --> 00:41:37,621
to turn it into a Roman candle.
766
00:41:37,645 --> 00:41:40,457
And I think he's
looking for your yacht.
767
00:41:40,481 --> 00:41:42,481
Now, how do we radio it?
768
00:41:43,885 --> 00:41:46,365
Mr. Snider, he's
going to ram your boat.
769
00:41:49,925 --> 00:41:51,357
So where's Snider's boat, huh?
770
00:41:53,061 --> 00:41:55,273
Look, we're not talking
about an immigration rap.
771
00:41:55,297 --> 00:41:59,443
This is a homicide, all
right? So where is it?
772
00:41:59,467 --> 00:42:02,113
I don't know. Honest.
773
00:42:02,137 --> 00:42:05,149
Look, uh, I was only
out there once, at night.
774
00:42:05,173 --> 00:42:06,617
How far?
775
00:42:06,641 --> 00:42:09,337
Oh, hour and a half maybe.
776
00:42:09,361 --> 00:42:11,706
On the way to the
Farallons, I think.
777
00:42:11,730 --> 00:42:15,092
There's 16 women
on her. I know that.
778
00:42:15,116 --> 00:42:17,929
Mike, Coast Guard's got
one of those ACV rescue units.
779
00:42:17,953 --> 00:42:19,580
Let's get on that box.
780
00:42:19,604 --> 00:42:21,564
Tell them to hold
on. Take 'em over.
781
00:42:47,882 --> 00:42:49,193
Stone. Let's go. Douglas.
782
00:42:49,217 --> 00:42:51,495
Right this way, sir.
Douglas. KELLER: Keller.
783
00:42:51,519 --> 00:42:53,999
Right this...
784
00:42:55,122 --> 00:42:57,901
Take your seat. Get buckled in.
785
00:42:57,925 --> 00:43:00,085
As soon as you're
ready, we'll get under way.
786
00:43:01,095 --> 00:43:02,707
Radar, are we all
cleared for takeoff?
787
00:43:02,731 --> 00:43:04,241
Yes, sir.
788
00:43:04,265 --> 00:43:06,811
I understand we're on a south
by southwest to the Farallons.
789
00:43:06,835 --> 00:43:08,879
We think so. We'd like
to talk to Joe Patruro.
790
00:43:08,903 --> 00:43:10,614
Is there any way?
We could give it a try.
791
00:43:10,638 --> 00:43:11,949
Uh, what's the
name of the vessel?
792
00:43:11,973 --> 00:43:13,806
It's called the Friendship.
793
00:43:56,718 --> 00:43:58,662
Fishing vessel Friendship.
794
00:43:58,686 --> 00:44:02,650
Fishing vessel Friendship.
This is Coast Guard 422.
795
00:44:02,674 --> 00:44:05,941
Coast Guard 422.
Come in, Friendship.
796
00:44:09,097 --> 00:44:10,907
Fishing vessel Friendship.
797
00:44:10,931 --> 00:44:15,212
Fishing vessel Friendship.
This is Coast Guard 422.
798
00:44:15,236 --> 00:44:16,447
He's not monitoring.
799
00:44:16,471 --> 00:44:17,836
Can I try?
800
00:44:20,074 --> 00:44:23,421
Coast Guard 422 to Friendship.
801
00:44:23,445 --> 00:44:25,945
Joe, this is Mike Stone.
802
00:44:26,981 --> 00:44:29,493
Listen to me, Joe.
803
00:44:29,517 --> 00:44:31,350
Friendship, come in.
804
00:44:32,120 --> 00:44:33,685
Joe?!
805
00:44:35,223 --> 00:44:36,633
How fast does this thing go?
806
00:44:36,657 --> 00:44:37,840
Fast.
807
00:45:24,756 --> 00:45:27,451
Radar, give me your
reading on the craft's position.
808
00:45:27,475 --> 00:45:30,071
Two of the blips are
about side by side now.
809
00:45:30,095 --> 00:45:32,673
That'd be Norris'
boat and the yacht.
810
00:45:32,697 --> 00:45:34,542
How close is the
Friendship to those two?
811
00:45:34,566 --> 00:45:35,876
About two miles.
812
00:45:35,900 --> 00:45:39,145
How far are we
from the Friendship?
813
00:45:39,169 --> 00:45:40,581
About double that.
814
00:45:47,729 --> 00:45:49,061
Hurry up.
815
00:45:53,334 --> 00:45:55,401
Where's Patruro?
816
00:46:07,849 --> 00:46:09,092
I'll bring her alongside.
817
00:46:09,116 --> 00:46:12,484
Do you wanna talk to him
on the bullhorn, lieutenant?
818
00:46:42,300 --> 00:46:43,644
Joe!
819
00:46:43,668 --> 00:46:46,780
Will you listen to me, Joe?
820
00:46:46,804 --> 00:46:49,305
Joe, listen to me.
821
00:46:53,060 --> 00:46:54,838
Get up as close
to him as you can.
822
00:46:54,862 --> 00:46:57,179
Bring it in closer. Closer.
823
00:47:18,703 --> 00:47:21,232
Joe, turn it around.
824
00:47:21,256 --> 00:47:23,033
Get off the boat! Jump!
825
00:47:23,057 --> 00:47:24,852
Nobody else is
supposed to get hurt!
826
00:47:24,876 --> 00:47:27,087
Turn it around, Joe! Damn it!
827
00:47:27,111 --> 00:47:29,027
There are 16 women on that boat.
828
00:47:40,991 --> 00:47:42,271
Norris, Coast Guard!
829
00:47:43,695 --> 00:47:44,738
Get moving!
830
00:47:44,762 --> 00:47:45,939
Let's get out of here.
831
00:47:45,963 --> 00:47:47,446
Come on. Come on.
832
00:48:13,007 --> 00:48:15,040
Get down off the bridge!
833
00:48:43,004 --> 00:48:44,970
Arriba, arriba.
834
00:49:14,369 --> 00:49:16,279
Dollar seventy.
835
00:49:16,303 --> 00:49:19,216
Dollar sixty, five, $1.70.
836
00:49:19,240 --> 00:49:20,617
Right. Uh, have a good day.
837
00:49:20,641 --> 00:49:22,886
And, uh, don't bring
back no anchovies.
838
00:49:22,910 --> 00:49:24,888
No anchovies. Hey,
Joe, you got company.
839
00:49:24,912 --> 00:49:27,491
Hey, lieutenant, how are
you? Good. How are you?
840
00:49:27,515 --> 00:49:29,326
Hello, inspector, how
are you? Good, good.
841
00:49:29,350 --> 00:49:31,061
What brings you
guys out at this hour?
842
00:49:31,085 --> 00:49:32,929
That 89-cent breakfast.
843
00:49:32,953 --> 00:49:35,298
Also, we wanted to find out
how Enrico's putting up with you.
844
00:49:35,322 --> 00:49:36,567
Yeah, well, he has to, you know?
845
00:49:36,591 --> 00:49:39,036
He's big and strong and
dumb, like Lou and me.
846
00:49:39,060 --> 00:49:40,904
Eats like a crew of
six, but he's a good kid.
847
00:49:40,928 --> 00:49:42,605
He's gonna be fine.
848
00:49:42,629 --> 00:49:44,141
Rico, can you stop
eating long enough
849
00:49:44,165 --> 00:49:46,565
to get the boat
ready to cast off?
850
00:49:49,570 --> 00:49:50,680
So how's Angelo?
851
00:49:50,704 --> 00:49:51,949
He's great. Just great.
852
00:49:51,973 --> 00:49:53,884
He's back in school,
gonna be a lawyer.
853
00:49:53,908 --> 00:49:55,552
Lou really would've
been proud of him.
854
00:49:55,576 --> 00:49:57,421
He's gonna work his
summer vacations on the boat
855
00:49:57,445 --> 00:49:58,489
with Rico and me.
856
00:49:58,513 --> 00:49:59,857
Uh, but what could
I tell him, right?
857
00:49:59,881 --> 00:50:01,308
He's still half owner.
858
00:50:01,332 --> 00:50:03,510
Listen, with a lawyer in
the family, what's to argue?
859
00:50:03,534 --> 00:50:05,012
Joe, have a good catch.
860
00:50:05,036 --> 00:50:07,002
You too, fellas.
861
00:50:09,022 --> 00:50:11,834
Hey, and, uh, thanks, all right?
862
00:50:11,858 --> 00:50:13,725
All right.
863
00:50:15,929 --> 00:50:18,408
All right, so where's
this big 89-cent breakfast
864
00:50:18,432 --> 00:50:19,543
I hear so much about, huh?
865
00:50:19,567 --> 00:50:21,744
You order it. I'll buy.
866
00:50:21,768 --> 00:50:23,913
You'll buy? Yeah.
867
00:50:23,937 --> 00:50:25,949
Well, then I'm not gonna
have no 89-cent breakfast.
868
00:50:25,973 --> 00:50:28,085
About a block and a half...
Well, no, wait one second...
869
00:50:28,109 --> 00:50:30,187
Why you stop...? Just
because I'm ordering...
870
00:50:30,211 --> 00:50:31,688
Come. Come on.
This is ridiculous.
871
00:50:31,712 --> 00:50:32,889
Double orange juice.
872
00:50:32,913 --> 00:50:34,791
You're paying for
it, we have 89 cents.
873
00:50:34,815 --> 00:50:36,215
Now I pay for it...
58935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.