All language subtitles for Streets of San Francisco S01E14 Deathwatch.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,007 --> 00:00:25,051 The Streets of San Francisco. 2 00:00:25,075 --> 00:00:26,853 A Quinn Martin production. 3 00:00:26,877 --> 00:00:29,322 Starring Karl Malden. 4 00:00:29,346 --> 00:00:32,014 Also starring Michael Douglas. 5 00:00:42,460 --> 00:00:46,773 With guest stars Nicholas Colasanto, 6 00:00:46,797 --> 00:00:48,764 Victor French, 7 00:00:49,834 --> 00:00:51,767 Anthony Caruso, 8 00:00:52,870 --> 00:00:54,803 Hari Rhodes. 9 00:01:01,962 --> 00:01:04,780 Tonight's episode: "Deathwatch." 10 00:01:38,766 --> 00:01:41,110 That's about all we can do for now. 11 00:01:41,134 --> 00:01:42,779 You sure it's the voltage regulator? 12 00:01:42,803 --> 00:01:44,113 Yeah. I checked all the wiring. 13 00:01:44,137 --> 00:01:45,348 The lights are all out, 14 00:01:45,372 --> 00:01:48,551 pumps, horn, the whole system's out. 15 00:01:48,575 --> 00:01:51,187 Hey, Lou, you remember the last time you lost a regulator? 16 00:01:51,211 --> 00:01:53,556 Yeah, '47, wasn't it? 17 00:01:53,580 --> 00:01:55,725 No, no, no, no. The winter of '48. 18 00:01:55,749 --> 00:01:57,360 Yeah. 19 00:01:57,384 --> 00:01:58,995 I'll never forget it. 20 00:01:59,019 --> 00:02:01,364 Sea was running so heavy we had to fish uphill. 21 00:02:01,388 --> 00:02:04,267 Yeah, and we lost 300 feet of line on both outriggers. 22 00:02:04,291 --> 00:02:06,135 Yeah, and remember that crummy company 23 00:02:06,159 --> 00:02:08,405 took it out of our paychecks at retail? 24 00:02:08,429 --> 00:02:10,540 Ah, it was a lousy company boat, anyway. 25 00:02:10,564 --> 00:02:11,808 I know, Lou. 26 00:02:11,832 --> 00:02:13,643 But listen, look at the good side of it, right? 27 00:02:13,667 --> 00:02:15,562 At least we own this one. 28 00:02:15,586 --> 00:02:17,864 Joe, look, dead ahead! 29 00:02:17,888 --> 00:02:20,071 No running lights! Idiots! 30 00:02:29,066 --> 00:02:31,850 What are you doing? It's Immigration. 31 00:02:33,404 --> 00:02:35,924 It's a fisherman. Put that thing down. 32 00:02:44,832 --> 00:02:47,632 They got a good look, Reg. They really got a good look. 33 00:02:50,470 --> 00:02:52,315 The Friendship. 34 00:02:52,339 --> 00:02:54,005 Rosselli and Patruro. 35 00:02:55,775 --> 00:02:57,608 What are we gonna do about 'em? 36 00:02:59,813 --> 00:03:01,646 We'll figure out something. 37 00:03:02,883 --> 00:03:04,227 All right, andale, andale. 38 00:03:04,251 --> 00:03:06,095 Come on. Pronto. Come on. Andale. 39 00:03:06,119 --> 00:03:08,686 Andale. Andale. 40 00:03:18,098 --> 00:03:20,615 Pronto, pronto! Move. 41 00:04:02,309 --> 00:04:03,303 Lou! 42 00:04:03,327 --> 00:04:05,360 Yeah, what is it? 43 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 Take a look. 44 00:04:09,516 --> 00:04:11,094 So we caulk 'em. 45 00:04:11,118 --> 00:04:13,429 That was Reggie Norris out there with those guys. 46 00:04:13,453 --> 00:04:15,398 How do they come off taking a shot at us? 47 00:04:15,422 --> 00:04:17,300 Oh, come on, Joe. 48 00:04:17,324 --> 00:04:18,434 They froze up, that's all. 49 00:04:18,458 --> 00:04:20,353 They weren't trying to kill anybody. 50 00:04:20,377 --> 00:04:21,754 Let it lay. Come on. Let's hose down. 51 00:04:21,778 --> 00:04:23,823 What right they got shooting at us, running aliens? 52 00:04:23,847 --> 00:04:25,091 What right? 53 00:04:25,115 --> 00:04:28,061 Joe, we talked about it, and we agreed, right? 54 00:04:28,085 --> 00:04:30,747 Now, there's not much damage to the boat and nobody was hurt. 55 00:04:30,771 --> 00:04:32,115 Forget it. 56 00:04:32,139 --> 00:04:33,450 I'll tell you what, 57 00:04:33,474 --> 00:04:34,951 why don't you take a walk over to Paco's 58 00:04:34,975 --> 00:04:36,486 with that crummy voltage regulator 59 00:04:36,510 --> 00:04:38,872 and get one that won't get us into any trouble. 60 00:04:38,896 --> 00:04:40,736 Come on. Okay. 61 00:04:44,701 --> 00:04:45,678 And, Joe. Yeah? 62 00:04:45,702 --> 00:04:47,380 Don't let him sell you a new one. 63 00:04:47,404 --> 00:04:49,404 Get a rebuilt. Okay. 64 00:05:08,258 --> 00:05:10,992 See, uh... I see you lost your lights. 65 00:05:12,829 --> 00:05:15,375 You know, you guys ought to carry a double system. 66 00:05:15,399 --> 00:05:18,161 That way you lose your voltage regulator, your batteries, 67 00:05:18,185 --> 00:05:20,547 you switch over to a backup set. 68 00:05:20,571 --> 00:05:22,703 See, that way you don't get in no trouble. 69 00:05:23,990 --> 00:05:26,703 Me and Joe ain't in no trouble. 70 00:05:26,727 --> 00:05:28,888 We don't want to know anything about yours. 71 00:05:28,912 --> 00:05:30,678 Yeah, but you do, you know? 72 00:05:32,682 --> 00:05:36,513 So where is Joe? He, uh, making a phone call, maybe? 73 00:05:36,537 --> 00:05:39,065 Buying a voltage regulator. 74 00:05:39,089 --> 00:05:41,267 Yeah, maybe. 75 00:05:41,291 --> 00:05:43,074 Maybe he's calling Immigration. 76 00:05:45,679 --> 00:05:46,777 Get off this boat. 77 00:05:48,615 --> 00:05:51,160 No, we'll wait around for Joe to come back. 78 00:05:51,184 --> 00:05:52,562 He don't come back with a regulator, 79 00:05:52,586 --> 00:05:54,280 we know where we stand, right? 80 00:05:54,304 --> 00:05:56,282 Get off this boat. 81 00:05:56,306 --> 00:05:59,953 You two guys want to run aliens, that's your business. 82 00:05:59,977 --> 00:06:02,288 Me and Joe don't want to know anything about it, 83 00:06:02,312 --> 00:06:04,924 and we don't want you around here, so get off this boat. 84 00:06:04,948 --> 00:06:06,209 Put the gaff down, Lou. 85 00:06:06,233 --> 00:06:07,566 Get off this boat! 86 00:06:13,857 --> 00:06:16,908 Joe! Joe! 87 00:06:18,328 --> 00:06:20,039 Joe, help! 88 00:06:20,063 --> 00:06:21,329 Help! 89 00:06:24,968 --> 00:06:26,367 He's gone. 90 00:06:28,772 --> 00:06:30,683 They were the boots. 91 00:06:30,707 --> 00:06:32,774 His boots took him down. 92 00:06:35,345 --> 00:06:37,145 Come on, let's get out of here. 93 00:07:01,822 --> 00:07:03,421 It's too late, pal. 94 00:07:08,779 --> 00:07:10,456 Now, there's no reason for both of you 95 00:07:10,480 --> 00:07:11,913 to feed the fishes. 96 00:07:13,316 --> 00:07:14,316 All right? 97 00:07:30,917 --> 00:07:32,528 Well, the bullet didn't kill him. 98 00:07:32,552 --> 00:07:34,297 I guess the impact broke his shoulder 99 00:07:34,321 --> 00:07:36,932 and knocked him into the bay. 100 00:07:36,956 --> 00:07:39,535 And his boots filled with water. 101 00:07:39,559 --> 00:07:42,305 Once he was in, he may as well have been wearing cement shoes. 102 00:07:42,329 --> 00:07:44,373 He hadn't been in the water more than a few hours. 103 00:07:44,397 --> 00:07:46,276 I suppose I can rush the report through. 104 00:07:46,300 --> 00:07:47,277 You have a name? 105 00:07:47,301 --> 00:07:49,145 Yeah, Louis Rosselli. 106 00:07:49,169 --> 00:07:52,315 It's a positive ID from his partner, uh, "Patruro." 107 00:07:52,339 --> 00:07:53,566 Joe Patruro. 108 00:07:53,590 --> 00:07:55,535 Louis Rosselli. 109 00:07:55,559 --> 00:07:57,703 Is he the one who called in about the shots? 110 00:07:57,727 --> 00:07:59,461 Says he didn't. 111 00:08:19,032 --> 00:08:21,728 When was the last time you saw your partner, Mr. Patruro? 112 00:08:21,752 --> 00:08:23,596 Last night. 113 00:08:23,620 --> 00:08:26,165 We got in about 11, 11:30. 114 00:08:26,189 --> 00:08:28,334 We were late getting in, and, uh, Lou said he'd wash down. 115 00:08:28,358 --> 00:08:29,602 And I went home. 116 00:08:29,626 --> 00:08:32,322 Is that how it usually goes? You take turns washing down? 117 00:08:32,346 --> 00:08:35,074 No I... I just didn't feel good and I went home. 118 00:08:35,098 --> 00:08:37,861 Well, how long were you and Mr. Rosselli partners? 119 00:08:37,885 --> 00:08:40,529 Twenty-seven years, this coming April. 120 00:08:40,553 --> 00:08:42,131 The fishing fleet goes out early 121 00:08:42,155 --> 00:08:43,416 and comes in early. 122 00:08:43,440 --> 00:08:45,285 What kept you out so late? 123 00:08:45,309 --> 00:08:47,153 The electrical system went out. 124 00:08:47,177 --> 00:08:50,089 We lost our voltage regulator, and all our batteries went dead. 125 00:08:50,113 --> 00:08:52,759 Do you, uh, carry a gun aboard? 126 00:08:52,783 --> 00:08:54,493 What are you talking about? What gun? 127 00:08:54,517 --> 00:08:57,196 We don't need no gun aboard. 128 00:08:57,220 --> 00:08:59,298 Now, wait a minute. Listen... Wh...? What are you saying? 129 00:08:59,322 --> 00:09:01,017 That... That I shot Lou or something? 130 00:09:01,041 --> 00:09:02,340 No. 131 00:09:04,011 --> 00:09:06,251 You're way out of line, mister. 132 00:09:10,133 --> 00:09:12,245 He was my father's best friend. 133 00:09:12,269 --> 00:09:14,981 If he had been there, dad wouldn't be dead. 134 00:09:15,005 --> 00:09:17,283 Now, wait a minute. I'm Lieutenant Stone. 135 00:09:17,307 --> 00:09:19,051 This is Inspector Keller. 136 00:09:19,075 --> 00:09:20,153 Are you his son? 137 00:09:20,177 --> 00:09:22,921 This is Lou's boy, Angelo. 138 00:09:22,945 --> 00:09:25,024 Angie, I don't know what to say. 139 00:09:25,048 --> 00:09:27,329 I know how you feel, but... 140 00:09:31,271 --> 00:09:34,416 He was your best friend for over 30 years. 141 00:09:34,440 --> 00:09:36,107 We'll both miss him. 142 00:09:37,144 --> 00:09:38,788 Mama knows. 143 00:09:38,812 --> 00:09:42,125 Someone from the fuel dock called the house. 144 00:09:42,149 --> 00:09:44,193 Joe, she needs you. 145 00:09:44,217 --> 00:09:45,527 Angie, I can't come by now. 146 00:09:45,551 --> 00:09:47,396 The... The lieutenant and the inspector there, 147 00:09:47,420 --> 00:09:49,531 they got questions to ask and I gotta stick around, huh? 148 00:09:49,555 --> 00:09:51,684 I... I just gotta stick around. I'll come by later, okay? 149 00:09:51,708 --> 00:09:54,153 Go ahead. We'll talk later. 150 00:09:54,177 --> 00:09:56,043 Joe, come on. 151 00:10:07,724 --> 00:10:10,969 That's the part people don't think about, buddy boy. 152 00:10:10,993 --> 00:10:14,762 The survivors, the widows, the children. 153 00:10:18,635 --> 00:10:20,145 Well, come on. We've got work to do. 154 00:10:20,169 --> 00:10:21,236 Let's check it out. 155 00:10:26,443 --> 00:10:28,008 Mike? 156 00:10:28,878 --> 00:10:30,278 Look at this. 157 00:10:46,829 --> 00:10:49,975 Yeah, and the voltage regulator's been pulled. 158 00:10:49,999 --> 00:10:51,944 That part of the story checks. 159 00:10:51,968 --> 00:10:54,614 Well, this is the one I'm worried about. Look at this. 160 00:10:54,638 --> 00:10:56,048 Two brushes, and even with the rain, 161 00:10:56,072 --> 00:10:57,883 there's a heavy salt residue. 162 00:10:57,907 --> 00:11:00,052 Two brushes, two men. Is that it? 163 00:11:00,076 --> 00:11:02,005 Guess they didn't have time to wash down. 164 00:11:02,029 --> 00:11:04,974 Could be they came in and, uh, 165 00:11:04,998 --> 00:11:07,060 Joe decided he wasn't feeling too good. 166 00:11:07,084 --> 00:11:11,030 So Lou went to get the voltage regulator repaired instead. 167 00:11:11,054 --> 00:11:14,100 Comes back. What? 168 00:11:14,124 --> 00:11:19,305 And could be that, uh, he, uh, 169 00:11:19,329 --> 00:11:21,807 broke this gaff hook over somebody. 170 00:11:21,831 --> 00:11:23,097 Somebody with a gun. 171 00:11:24,584 --> 00:11:26,834 Well, I'll get the lab for prints and pictures. 172 00:11:27,938 --> 00:11:29,415 Come on. I want to show you something. 173 00:11:29,439 --> 00:11:30,479 Right. 174 00:11:45,038 --> 00:11:47,282 Well, that didn't come from the dock. That's for sure. 175 00:11:47,306 --> 00:11:49,184 No, from high. It didn't happen here. 176 00:11:49,208 --> 00:11:52,054 Yeah. So where do you think? 177 00:11:52,078 --> 00:11:54,474 Out at sea? Maybe under the bridge? 178 00:11:54,498 --> 00:11:59,968 And when, buddy boy? Last month, last week or last night? 179 00:12:01,404 --> 00:12:02,865 Say, when the lab gets here, 180 00:12:02,889 --> 00:12:05,456 have them lift this section around the slugs. 181 00:12:07,494 --> 00:12:11,073 I want to know the type of weapon, the caliber, 182 00:12:11,097 --> 00:12:13,776 and how long that lead has been in that planking. 183 00:12:13,800 --> 00:12:15,143 Right. 184 00:12:15,167 --> 00:12:17,546 Maybe that'll tell us something Patruro didn't. 185 00:12:17,570 --> 00:12:18,781 What, you make him a liar 186 00:12:18,805 --> 00:12:20,816 because of those two deck brushes instead of one? 187 00:12:20,840 --> 00:12:23,185 Well, not so much that, but the look I saw in his eyes 188 00:12:23,209 --> 00:12:25,320 when he confronted Angelo. 189 00:12:25,344 --> 00:12:27,790 Oh, you... You didn't read any grief in 'em, huh? 190 00:12:27,814 --> 00:12:31,727 Oh, yeah, I read grief. Also read a lot of guilt. 191 00:12:31,751 --> 00:12:33,028 Is that right? 192 00:12:33,052 --> 00:12:34,563 Oh, come on. You thought the same thing, 193 00:12:34,587 --> 00:12:36,999 because I saw the look in your eyes when you saw Patruro. 194 00:12:39,593 --> 00:12:41,125 Bronze? 195 00:12:42,228 --> 00:12:44,495 I really don't know. 196 00:12:45,498 --> 00:12:47,898 Mr. Shaw, a moment, please. 197 00:12:55,341 --> 00:12:58,487 They killed him, Joe. They killed Lou. 198 00:12:58,511 --> 00:13:00,590 I'm here, Ruthie. I'll do all I can. 199 00:13:00,614 --> 00:13:01,841 We both will, Mama. 200 00:13:01,865 --> 00:13:04,232 My God. My God. 201 00:13:05,335 --> 00:13:07,201 They killed Lou. 202 00:13:08,972 --> 00:13:11,689 Do we want a bronze, or what? 203 00:13:12,358 --> 00:13:14,103 Uh, what bronze? 204 00:13:14,127 --> 00:13:16,305 We have to make arrangements. 205 00:13:16,329 --> 00:13:18,540 I don't know about these things. 206 00:13:18,564 --> 00:13:20,542 Please, Joe. 207 00:13:20,566 --> 00:13:24,413 Joe, could you please, for us? Talk to the man and... 208 00:13:24,437 --> 00:13:25,948 You went through it once with Mary. 209 00:13:25,972 --> 00:13:27,683 But I don't know about that insurance stuff. 210 00:13:27,707 --> 00:13:28,951 Listen, Ruthie, listen. 211 00:13:28,975 --> 00:13:30,820 I want you to know, we're still partners, 212 00:13:30,844 --> 00:13:31,854 you know, on the boat. 213 00:13:31,878 --> 00:13:33,022 I'll... I'll run it, 214 00:13:33,046 --> 00:13:34,990 and we'll split everything fifty-fifty, okay? 215 00:13:35,014 --> 00:13:38,160 I don't care about that, Joe. We gotta take care of Lou. 216 00:13:38,184 --> 00:13:41,385 We gotta... Please, tell him. 217 00:13:42,788 --> 00:13:46,858 Tell him bronze with handles, an organist. 218 00:13:47,861 --> 00:13:49,360 Hello? 219 00:13:50,396 --> 00:13:51,807 Uh... Uh, no, sir. 220 00:13:51,831 --> 00:13:54,009 I... I don't know about the insurance. 221 00:13:54,033 --> 00:13:57,112 Uh, I'm Lou's partner on the boat. 222 00:13:57,136 --> 00:13:58,780 Oh, I see, this is Mr. Shaw, yes. 223 00:13:58,804 --> 00:14:02,617 Yes, sir, Mr. Shaw. Uh, I'm Joe Patruro. 224 00:14:02,641 --> 00:14:05,087 Yeah, well, I'll try, sure, but... 225 00:14:05,111 --> 00:14:07,544 But we want the best for Lou, you know? 226 00:14:17,891 --> 00:14:19,601 Okay, here's your change. 227 00:14:19,625 --> 00:14:22,771 Uh... Uh... Uh, listen, I'm sorry. Gee, I'm sorry about them lures, 228 00:14:22,795 --> 00:14:24,706 but I'll have 'em in for you next week. 229 00:14:24,730 --> 00:14:25,975 That's my guarantee. 230 00:14:25,999 --> 00:14:28,643 You come in, you'll be sure to get 'em. 231 00:14:28,667 --> 00:14:31,280 Uh, sorry about the interruption, 232 00:14:31,304 --> 00:14:32,982 but, you know, customer's always right. 233 00:14:33,006 --> 00:14:33,983 That's all right. 234 00:14:34,007 --> 00:14:35,885 Uh, tell me, you were saying? 235 00:14:35,909 --> 00:14:37,119 Well, I was just saying 236 00:14:37,143 --> 00:14:39,388 that it seemed like Joe and Lou were brothers. 237 00:14:39,412 --> 00:14:40,923 Brothers? 238 00:14:40,947 --> 00:14:42,258 You got a brother? 239 00:14:42,282 --> 00:14:43,893 You know, I... I got a brother in Cleveland. 240 00:14:43,917 --> 00:14:47,196 And I... I see him maybe once every, uh, five years. 241 00:14:47,220 --> 00:14:49,098 No, no, no. They... They were better than brothers. 242 00:14:49,122 --> 00:14:52,134 They were friends. They were real good friends. 243 00:14:52,158 --> 00:14:54,870 Hey, wait a minute, are you thinking 244 00:14:54,894 --> 00:14:57,239 Joe pulled the plug on Lou? 245 00:14:57,263 --> 00:14:59,330 Oh, I'm telling you, there's no way. 246 00:15:01,034 --> 00:15:04,046 Let me ask you something, Mr. Lamotta. 247 00:15:04,070 --> 00:15:06,115 When the fishing boats come in at night... 248 00:15:06,139 --> 00:15:07,884 Uh... Uh, afternoon. 249 00:15:07,908 --> 00:15:09,852 Excuse me, afternoon. 250 00:15:09,876 --> 00:15:11,587 They unload the fish right away, don't they? 251 00:15:11,611 --> 00:15:13,422 Uh, they pull in at the wholesaler's docks, 252 00:15:13,446 --> 00:15:14,891 offload, yeah. 253 00:15:14,915 --> 00:15:16,835 Now, do they get paid in cash then? 254 00:15:18,484 --> 00:15:20,429 You're thinking that Lou got knocked off 255 00:15:20,453 --> 00:15:22,315 for the catch money? 256 00:15:22,339 --> 00:15:26,352 Uh, anyhow, Lou and Joe didn't... Didn't get any fish last night. 257 00:15:26,376 --> 00:15:28,609 They come in empty, I heard. 258 00:15:29,296 --> 00:15:30,823 It happens. 259 00:15:30,847 --> 00:15:32,525 Yeah. 260 00:15:32,549 --> 00:15:34,493 Hey, you know anything about the fleet? 261 00:15:34,517 --> 00:15:35,695 About the fishermen? 262 00:15:35,719 --> 00:15:37,296 Not really. No. 263 00:15:37,320 --> 00:15:39,531 Let me get you a cup of coffee. I'll tell you all about 'em. 264 00:15:39,555 --> 00:15:41,433 That's all right. Forget about the coffee, okay? 265 00:15:41,457 --> 00:15:43,085 Oh, it's on the house, what the heck? 266 00:15:43,109 --> 00:15:44,620 Yeah. Yeah. As soon as the parts come in, 267 00:15:44,644 --> 00:15:46,711 I'll let you know, okay? 268 00:15:50,016 --> 00:15:52,427 You wanna hear something bad about Joe Patruro, 269 00:15:52,451 --> 00:15:54,730 you're gonna have to hear it someplace else. 270 00:15:54,754 --> 00:15:57,600 I'm not trying to rap anybody. 271 00:15:57,624 --> 00:15:59,134 I'm just trying to find out if one of them 272 00:15:59,158 --> 00:16:01,103 brought in a voltage regulator. 273 00:16:01,127 --> 00:16:03,193 Joe said they did? 274 00:16:04,563 --> 00:16:07,059 Paco, you're the only ship chandlery on the wharf. 275 00:16:07,083 --> 00:16:08,515 So? 276 00:16:09,452 --> 00:16:12,531 So you sell supplies, 277 00:16:12,555 --> 00:16:15,634 you pump diesel fuel and gas all day. 278 00:16:15,658 --> 00:16:17,135 And at night, you work over your bench, 279 00:16:17,159 --> 00:16:18,136 rebuilding equipment. 280 00:16:18,160 --> 00:16:20,806 Now, you tell me, Paco. 281 00:16:20,830 --> 00:16:25,032 Where would somebody bring a bum voltage-regulator? 282 00:16:29,438 --> 00:16:32,017 It's on the bench. Joe brought it in. 283 00:16:32,041 --> 00:16:33,552 Traded it for a rebuilt. 284 00:16:37,897 --> 00:16:39,508 So how you doing? Hi. 285 00:16:39,532 --> 00:16:40,776 Hi. Pretty good. 286 00:16:40,800 --> 00:16:43,713 Paco here was just about to show me the regulator 287 00:16:43,737 --> 00:16:45,214 that Joe brought in. 288 00:16:45,238 --> 00:16:47,572 Sure. Regulator's a regulator. 289 00:17:02,522 --> 00:17:05,568 Could it have been jimmied or shorted? 290 00:17:05,592 --> 00:17:08,036 Burned out. Died a natural death. 291 00:17:08,060 --> 00:17:10,873 Well, what time did he come in last night? 292 00:17:10,897 --> 00:17:13,609 Oh, say, 11:30. 293 00:17:13,633 --> 00:17:15,761 Do you remember if he was wearing his boots? 294 00:17:15,785 --> 00:17:18,364 His boots? KELLER: Yeah. 295 00:17:18,388 --> 00:17:19,799 Yeah, he had 'em on. Why? 296 00:17:19,823 --> 00:17:22,367 Just curious. 297 00:17:22,391 --> 00:17:25,838 Well, now, uh, we appreciate it, Paco. 298 00:17:25,862 --> 00:17:27,523 Knowing how you feel about cops. 299 00:17:27,547 --> 00:17:28,957 Look, I never said anything about... 300 00:17:28,981 --> 00:17:30,226 Paco, look. Look. 301 00:17:30,250 --> 00:17:34,263 Steve and I, um, we're not rousting you or Joe. 302 00:17:34,287 --> 00:17:35,997 We think you're a couple of pretty nice guys. 303 00:17:36,021 --> 00:17:38,334 So was Lou Rosselli. He was a nice guy. 304 00:17:38,358 --> 00:17:40,035 But now he's dead, 305 00:17:40,059 --> 00:17:42,671 and we're trying to find out why. 306 00:17:42,695 --> 00:17:46,342 We're not working against Joe. We're working for Lou Rosselli. 307 00:17:46,366 --> 00:17:47,493 Do you understand that? 308 00:17:47,517 --> 00:17:49,545 Sure. 309 00:17:49,569 --> 00:17:50,913 Okay. 310 00:17:50,937 --> 00:17:53,249 Let me give you my card. 311 00:17:53,273 --> 00:17:55,284 In case you can... 312 00:17:55,308 --> 00:17:58,287 fit anything else together, you know where to get me. 313 00:17:58,311 --> 00:17:59,311 You bet. 314 00:18:08,337 --> 00:18:10,249 Well, what's with the boots? 315 00:18:10,273 --> 00:18:11,683 I had a, uh, cram course 316 00:18:11,707 --> 00:18:13,818 about the fishing fleet with the cafe owner. 317 00:18:13,842 --> 00:18:15,086 He was telling me most of the guys 318 00:18:15,110 --> 00:18:16,788 wear their boots while they're working, 319 00:18:16,812 --> 00:18:19,424 and they take 'em off just before they go home. 320 00:18:19,448 --> 00:18:22,027 So I checked the gear locker of the Friendship 321 00:18:22,051 --> 00:18:24,229 and Joe's boots were there. 322 00:18:24,253 --> 00:18:26,865 Well, if he was wearing them like Paco said, 323 00:18:26,889 --> 00:18:28,600 then he must have gone back to the boat. 324 00:18:28,624 --> 00:18:31,803 Could be. Might mean he saw something. 325 00:18:31,827 --> 00:18:33,338 You wanna ask him? He's right there. 326 00:18:33,362 --> 00:18:34,795 I sure do. 327 00:18:37,033 --> 00:18:40,445 But I think I'd like to get a look at my whole card first. 328 00:18:40,469 --> 00:18:42,047 Let's find out what ammunition we can get 329 00:18:42,071 --> 00:18:43,448 from the lab and the coroner. 330 00:18:43,472 --> 00:18:44,750 Right. 331 00:19:13,235 --> 00:19:15,013 How's your mother? 332 00:19:15,037 --> 00:19:16,882 She's still at the funeral parlor. 333 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 I couldn't take any more for a while, 334 00:19:18,307 --> 00:19:20,218 so I figured I'd come down here and help you. 335 00:19:20,242 --> 00:19:22,153 Well, don't you think you should be with her, huh? 336 00:19:22,177 --> 00:19:24,990 Yeah, but maybe later. 337 00:19:25,014 --> 00:19:26,446 I need something to do, Joe. 338 00:19:27,617 --> 00:19:29,194 Well, you can watch if you want to. 339 00:19:29,218 --> 00:19:32,598 I gotta plug a couple of holes there up on the pilothouse, 340 00:19:32,622 --> 00:19:34,655 and do some electrical work. 341 00:19:36,692 --> 00:19:40,305 Joe, you told Mom that you were still partners with Dad. 342 00:19:40,329 --> 00:19:42,641 That's right. We split the catch money right down the middle. 343 00:19:42,665 --> 00:19:44,342 Same as before. Why? 344 00:19:44,366 --> 00:19:46,946 Well, we talked it over. We can't do it. 345 00:19:46,970 --> 00:19:48,113 Can't do what? 346 00:19:48,137 --> 00:19:49,415 It's charity. 347 00:19:49,439 --> 00:19:51,016 I figure I'll drop out of school for a year 348 00:19:51,040 --> 00:19:52,451 and come down and work on the boat. 349 00:19:52,475 --> 00:19:53,585 Drop out of school? 350 00:19:53,609 --> 00:19:55,321 Just for a year, Joe. 351 00:19:55,345 --> 00:19:57,656 But that's not what your father wanted for you, Angie. 352 00:19:57,680 --> 00:19:59,058 Not a stinking fishing boat 353 00:19:59,082 --> 00:20:01,710 with 20 hours a day and sleeping in wet clothes. 354 00:20:01,734 --> 00:20:03,312 It was good enough for Dad. 355 00:20:03,336 --> 00:20:05,714 No, it wasn't good enough for your father, Angie. 356 00:20:05,738 --> 00:20:08,016 Your father was better than this. He's better than me. 357 00:20:08,040 --> 00:20:10,241 I have no right to even mention his name. 358 00:20:11,577 --> 00:20:13,655 If it was me facing them with that gaff hook, 359 00:20:13,679 --> 00:20:14,974 Lou'd still be alive. 360 00:20:14,998 --> 00:20:17,931 Joe, what do you mean? What gaff hook? 361 00:20:20,420 --> 00:20:23,332 Angie, I'm gonna make a promise to you, before God. 362 00:20:23,356 --> 00:20:26,235 It won't make up for what happened, but I'm gonna try. 363 00:20:26,259 --> 00:20:28,454 Joe, what are you talking about? 364 00:20:28,478 --> 00:20:30,522 Never mind. I know what I gotta do now, 365 00:20:30,546 --> 00:20:32,446 and I got a way to do it. 366 00:20:34,984 --> 00:20:37,930 .223 caliber fired from an automatic weapon. 367 00:20:37,954 --> 00:20:39,965 I'd say an AR15. 368 00:20:39,989 --> 00:20:42,067 AR15? Army automatic rifle. 369 00:20:42,091 --> 00:20:44,937 Mm-hm. You also wanted us to run the slug for salt deposits? 370 00:20:44,961 --> 00:20:46,204 Yeah. None. 371 00:20:46,228 --> 00:20:49,008 No salt residue in the crater or on the lead. 372 00:20:49,032 --> 00:20:51,409 Then it couldn't have been on the boat very long. 373 00:20:51,433 --> 00:20:52,878 Not more than a few hours. 374 00:20:52,902 --> 00:20:54,379 I also found some wool fibers 375 00:20:54,403 --> 00:20:56,314 on the splintered part of the gaff hook. 376 00:20:56,338 --> 00:20:58,100 I haven't identified 'em yet, though. 377 00:20:58,124 --> 00:21:00,970 So now, the coroner gave us the bullet in Lou Rosselli 378 00:21:00,994 --> 00:21:02,972 as a .32 caliber. 379 00:21:02,996 --> 00:21:05,396 That would make it a handgun. 380 00:21:06,699 --> 00:21:09,466 An AR15 and a handgun. 381 00:21:10,770 --> 00:21:12,748 Two different weapons shot at two separate times, 382 00:21:12,772 --> 00:21:14,316 around the same boat. 383 00:21:14,340 --> 00:21:16,051 Within a few hours. 384 00:21:16,075 --> 00:21:17,574 Yeah. 385 00:21:19,045 --> 00:21:21,512 I'd like to know where that boat had been. 386 00:21:22,381 --> 00:21:24,860 The Farallon Islands. 387 00:21:24,884 --> 00:21:26,729 It's part of my crash course at the cafe. 388 00:21:26,753 --> 00:21:27,830 Oh, I see. 389 00:21:27,854 --> 00:21:29,898 Salmon run either off the Farallon Islands 390 00:21:29,922 --> 00:21:31,433 or near Point Reyes. 391 00:21:31,457 --> 00:21:34,637 Now, Lamotta said Lou mentioned a three-hour trip. 392 00:21:34,661 --> 00:21:37,673 That'd be the Farallon Islands, 28 miles offshore. 393 00:21:37,697 --> 00:21:40,442 So the boat got hit, uh, somewhere around the islands? 394 00:21:40,466 --> 00:21:42,311 Yeah. MAN: Mm, too far. 395 00:21:42,335 --> 00:21:44,713 We found heavy salt residue around the bullet holes, 396 00:21:44,737 --> 00:21:46,247 zero residue in the crater. 397 00:21:46,271 --> 00:21:48,116 The boat couldn't have taken on much sea or spray 398 00:21:48,140 --> 00:21:49,368 after the bullet hit. 399 00:21:49,392 --> 00:21:51,002 So then the shooting took place somewhere 400 00:21:51,026 --> 00:21:53,322 between the island and the wharf. 401 00:21:53,346 --> 00:21:55,658 Nothing out there between the islands and the city. 402 00:21:55,682 --> 00:21:58,315 You got a lot of water and some boats. 403 00:21:58,985 --> 00:22:00,751 Boats. 404 00:22:01,353 --> 00:22:02,787 Boats. 405 00:22:03,823 --> 00:22:06,824 Nighttime, they lost their lights. 406 00:22:08,561 --> 00:22:09,938 I wonder what could happen out at sea 407 00:22:09,962 --> 00:22:12,240 that would get you shot at. 408 00:22:12,264 --> 00:22:13,942 Could be a... A fishing boat 409 00:22:13,966 --> 00:22:16,645 with a foreign flag in territorial waters. 410 00:22:16,669 --> 00:22:18,613 Drug runners. Yeah. 411 00:22:18,637 --> 00:22:20,115 Smuggling. 412 00:22:20,139 --> 00:22:21,984 Yeah, let me check with the narcs and Coast Guard 413 00:22:22,008 --> 00:22:23,886 about that one. I'd try Customs too. 414 00:22:23,910 --> 00:22:25,788 Right. Immigration, FBI, 415 00:22:25,812 --> 00:22:27,956 see if they've had any traffic. 416 00:22:27,980 --> 00:22:30,125 Smuggling. I like that one. That might be it. 417 00:22:30,149 --> 00:22:32,116 I knew you would. 418 00:22:46,715 --> 00:22:48,215 Hey, Joe, how are you? 419 00:22:54,023 --> 00:22:55,667 Hey, this is just supposed to be a talk, Joe, 420 00:22:55,691 --> 00:22:56,802 or do you want it otherwise? 421 00:22:56,826 --> 00:22:58,158 Yes. 422 00:22:59,695 --> 00:23:01,607 I told you I wouldn't go to the cops. 423 00:23:01,631 --> 00:23:03,174 Yeah. 424 00:23:03,198 --> 00:23:05,010 And I know keeping Lou's family alive 425 00:23:05,034 --> 00:23:07,412 is very important to you. 426 00:23:07,436 --> 00:23:10,199 Well, you see, Joe, we're worried about conscience. 427 00:23:10,223 --> 00:23:12,701 I mean, that could get in our way. 428 00:23:12,725 --> 00:23:17,039 So just in case, like insurance, we're gonna include you in. 429 00:23:17,063 --> 00:23:19,474 We're gonna need your boat, Joe. 430 00:23:19,498 --> 00:23:20,808 We need you to make a run for us. 431 00:23:20,832 --> 00:23:23,211 No, I'm not gonna help you. What do you think I am? 432 00:23:23,235 --> 00:23:25,213 Well, I think we both know the answer to that, 433 00:23:25,237 --> 00:23:27,003 don't we, Joe? 434 00:23:27,907 --> 00:23:30,118 Come on. Wise up. 435 00:23:30,142 --> 00:23:32,120 You don't wanna die. 436 00:23:32,144 --> 00:23:34,473 I mean, otherwise, Lou'd still be alive, right? 437 00:23:34,497 --> 00:23:36,096 Huh? 438 00:23:58,754 --> 00:24:00,165 My man. Hey, what's happening? 439 00:24:00,189 --> 00:24:01,400 Nothing. Steve? 440 00:24:01,424 --> 00:24:03,502 Yeah. Uh, you call a Supervisor Delgado 441 00:24:03,526 --> 00:24:04,736 from Immigration? 442 00:24:04,760 --> 00:24:07,327 Yeah, he call back? Uh, he's right there. 443 00:24:09,865 --> 00:24:11,009 Peter. 444 00:24:11,033 --> 00:24:12,210 Hi, Steve. How are you? 445 00:24:12,234 --> 00:24:13,345 Okay, how are you? Good. 446 00:24:13,369 --> 00:24:14,579 You got something? 447 00:24:14,603 --> 00:24:16,915 Well, it's kind of iffy, but it may fit. 448 00:24:16,939 --> 00:24:19,151 We picked up a girl on a routine sweep. 449 00:24:19,175 --> 00:24:21,853 She was working as a domestic on Russian Hill. 450 00:24:21,877 --> 00:24:23,855 Her name is Eugenia Rodriquez. 451 00:24:23,879 --> 00:24:25,057 Eugenia to you. 452 00:24:25,081 --> 00:24:28,393 And she speaks English, heh, when she wants to. 453 00:24:28,417 --> 00:24:30,528 She said something to our matron about coming in by boat 454 00:24:30,552 --> 00:24:32,698 from Ensenada, and then she clammed up. 455 00:24:32,722 --> 00:24:34,900 Now, it could be your fishing-boat theory. 456 00:24:34,924 --> 00:24:38,103 Transferring from a boat that has to have Custom's clearance 457 00:24:38,127 --> 00:24:39,971 to one that doesn't. 458 00:24:39,995 --> 00:24:41,472 Anyway, 459 00:24:41,496 --> 00:24:44,109 somebody's dragging down a small fortune exploiting these girls. 460 00:24:44,133 --> 00:24:46,078 Yeah, I've seen the reports. 461 00:24:46,102 --> 00:24:47,478 Could I talk to her? Sure. 462 00:24:47,502 --> 00:24:48,680 Hey, let me get a refill, 463 00:24:48,704 --> 00:24:50,148 and then I'll you give you a thumbnail 464 00:24:50,172 --> 00:24:52,550 on her before you start, huh? 465 00:24:52,574 --> 00:24:55,854 Now, uh... Look, 466 00:24:55,878 --> 00:24:59,024 the back-story may not be Eugenia Rodriquez's, 467 00:24:59,048 --> 00:25:01,009 but I can guarantee you that it's typical. 468 00:25:01,033 --> 00:25:03,679 She gathered together all the money she and her family had, 469 00:25:03,703 --> 00:25:05,313 maybe 4 or 500 bucks. 470 00:25:05,337 --> 00:25:07,716 And somebody took it and got her across the border, 471 00:25:07,740 --> 00:25:10,719 or in by boat, if your hunch is correct. 472 00:25:10,743 --> 00:25:13,572 Then she was handed over to a fly-by-night domestic service 473 00:25:13,596 --> 00:25:15,440 and hired out for some peanut salary, 474 00:25:15,464 --> 00:25:19,777 and scared her into kicking back part of that. 475 00:25:19,801 --> 00:25:21,901 That's, uh, Eugenia Rodriquez. 476 00:25:34,883 --> 00:25:36,428 You got a pack of cigarettes? 477 00:25:36,452 --> 00:25:37,628 Hm? Pack of cigarettes? 478 00:25:37,652 --> 00:25:39,119 Oh, yeah, sure. 479 00:25:41,957 --> 00:25:43,690 Thanks. Yeah. 480 00:26:04,279 --> 00:26:06,591 Pronto! Move. Come on. 481 00:26:06,615 --> 00:26:08,248 Hurry up. 482 00:26:11,153 --> 00:26:13,598 Come on. Come on. Move it. 483 00:26:13,622 --> 00:26:15,262 Come on. Vamonos. Vamonos. 484 00:26:17,893 --> 00:26:18,992 Come on. Come on. 485 00:26:22,865 --> 00:26:24,831 Faster. Come on. Come on. 486 00:26:29,555 --> 00:26:31,300 All right, come on. Move it. 487 00:26:35,094 --> 00:26:36,939 Come on. 488 00:26:36,963 --> 00:26:38,473 All right, get 'em loaded on the truck. 489 00:26:38,497 --> 00:26:40,275 I'll tell Snider we're ready to shove off. 490 00:26:40,299 --> 00:26:42,344 Move it. Come on. Rapido. 491 00:26:42,368 --> 00:26:43,711 Move! 492 00:26:43,735 --> 00:26:45,613 Come on. Move. 493 00:26:45,637 --> 00:26:47,737 Get 'em in the... Get 'em in the truck. Move. 494 00:26:57,182 --> 00:26:59,949 Come in. 495 00:27:01,253 --> 00:27:04,132 Ready to shove off, Mr. Snider. 496 00:27:04,156 --> 00:27:06,301 There's eight in the truck, leaves eight in the loft. 497 00:27:06,325 --> 00:27:09,304 And 16 offshore on the Seraph. 498 00:27:09,328 --> 00:27:10,973 Reg, you're tying up my boat. 499 00:27:10,997 --> 00:27:12,724 They'll be off by tomorrow night, okay? 500 00:27:12,748 --> 00:27:14,192 Two trips in one day? 501 00:27:14,216 --> 00:27:16,228 One trip, two boats. 502 00:27:16,252 --> 00:27:17,762 Where'd we get another boat? 503 00:27:17,786 --> 00:27:19,114 The Friendship. 504 00:27:19,138 --> 00:27:21,116 Rosselli and Patruro's barge. 505 00:27:21,140 --> 00:27:22,250 What? 506 00:27:22,274 --> 00:27:23,785 Everything is gonna work out all right. 507 00:27:23,809 --> 00:27:25,570 Patruro's scared to death. 508 00:27:25,594 --> 00:27:27,956 We've been looking around for another boat, and now we got it. 509 00:27:27,980 --> 00:27:30,926 Reg, one word to the police... 510 00:27:30,950 --> 00:27:32,744 Believe me, he's in our pocket. 511 00:27:32,768 --> 00:27:35,012 We leaned on him and he folded. 512 00:27:35,036 --> 00:27:37,315 I mean, you talk about scared, Mr. Snider. 513 00:27:38,707 --> 00:27:41,503 Joe Patruro is the original yellowtail. 514 00:28:05,384 --> 00:28:08,285 You're not gonna do much fishing in that outfit. 515 00:28:09,855 --> 00:28:11,922 I've been to church. 516 00:28:18,064 --> 00:28:20,292 I see you've got your voltage regulator back. 517 00:28:20,316 --> 00:28:22,860 You left it unlocked. 518 00:28:22,884 --> 00:28:24,796 I guess you've got a lot on your mind. 519 00:28:24,820 --> 00:28:26,998 Lou getting killed. 520 00:28:27,022 --> 00:28:28,967 The boat offshore. The automatic rifle. 521 00:28:28,991 --> 00:28:31,136 What automatic rifle? 522 00:28:31,160 --> 00:28:34,728 Well, I noticed you already caulked up the bullet holes. 523 00:28:36,732 --> 00:28:38,932 How did they get there, Joe? 524 00:28:40,853 --> 00:28:42,831 What did you see out there? 525 00:28:42,855 --> 00:28:45,367 Your lights were gone. 526 00:28:45,391 --> 00:28:47,369 You ran into something you weren't supposed to see, 527 00:28:47,393 --> 00:28:49,170 isn't that right? 528 00:28:49,194 --> 00:28:50,956 So they took a couple of shots at you. 529 00:28:50,980 --> 00:28:53,591 Later, the same men got here on the wharf, 530 00:28:53,615 --> 00:28:57,079 and they killed Lou Rosselli. 531 00:28:57,103 --> 00:28:58,880 Isn't that just about what happened? 532 00:28:58,904 --> 00:29:01,717 I can't help you, lieutenant. 533 00:29:01,741 --> 00:29:03,056 Why? 534 00:29:05,661 --> 00:29:07,093 Joe. 535 00:29:08,697 --> 00:29:10,742 Lou Rosselli broke a gaff hook over somebody 536 00:29:10,766 --> 00:29:12,394 wearing a black wool sweater. 537 00:29:12,418 --> 00:29:16,231 Right here. Right on this deck. 538 00:29:16,255 --> 00:29:19,367 The lab chief found some fibers on a... 539 00:29:19,391 --> 00:29:20,736 On a broken shaft. 540 00:29:20,760 --> 00:29:23,205 He radioed me ten minutes ago. 541 00:29:23,229 --> 00:29:26,041 Black wool, domestic. 542 00:29:26,065 --> 00:29:28,305 There was some seawater on it. 543 00:29:29,201 --> 00:29:31,802 What did you guys run into out there, Joe? 544 00:29:32,972 --> 00:29:34,671 Smugglers? Dope runners? 545 00:29:38,077 --> 00:29:39,204 What are you scared of? 546 00:29:39,228 --> 00:29:41,706 I'm not scared of nothing. 547 00:29:41,730 --> 00:29:46,800 I'm a cop, Joe, and I say you're scared. 548 00:29:47,836 --> 00:29:51,133 I see it. I sense it. I smell it. 549 00:29:51,157 --> 00:29:52,967 I don't know what it is that's got you scared, 550 00:29:52,991 --> 00:29:55,170 but why don't you let me help you? 551 00:29:55,194 --> 00:29:57,034 I'd like to help you if I can. 552 00:30:00,432 --> 00:30:02,711 We were out there running without lights. 553 00:30:02,735 --> 00:30:04,879 We come upon this private boat, smack dead in the water. 554 00:30:04,903 --> 00:30:06,347 She didn't have any lights on either. 555 00:30:06,371 --> 00:30:07,783 They start shooting at us. 556 00:30:07,807 --> 00:30:09,785 For no reason, they started shooting at you? 557 00:30:09,809 --> 00:30:13,021 No, no, no. They... They were unloading, offloading. 558 00:30:13,045 --> 00:30:14,222 Offloading what? 559 00:30:14,246 --> 00:30:15,624 Illegals, aliens. 560 00:30:15,648 --> 00:30:17,792 Did you recognize the people? 561 00:30:17,816 --> 00:30:19,360 Could you get the name off the boat? 562 00:30:19,384 --> 00:30:21,262 There's nothing more I can tell you, lieutenant. 563 00:30:21,286 --> 00:30:22,897 Okay. 564 00:30:22,921 --> 00:30:24,320 Okay, Joe. 565 00:30:27,392 --> 00:30:30,861 How 'bout later? Uh... Where were you then? 566 00:30:32,597 --> 00:30:34,397 I was up on the wharf. 567 00:30:35,567 --> 00:30:37,433 What did you see? 568 00:30:38,103 --> 00:30:39,681 I saw them kill Lou. 569 00:30:39,705 --> 00:30:41,049 They shot him and he drowned. 570 00:30:41,073 --> 00:30:43,819 And I hid because I was afraid they'd kill me too. 571 00:30:43,843 --> 00:30:46,021 A man lives to be almost 50 years old, 572 00:30:46,045 --> 00:30:48,190 but he never knows what he'll do when he sees death. 573 00:30:48,214 --> 00:30:51,059 Nobody wants to walk into a gun, Joe, 574 00:30:51,083 --> 00:30:52,444 so don't blame yourself. 575 00:30:52,468 --> 00:30:53,995 Who else is there? 576 00:30:54,019 --> 00:30:55,914 The men that were here, can you describe them? 577 00:30:55,938 --> 00:30:58,616 Give me something to go on, Joe. 578 00:30:58,640 --> 00:30:59,668 I didn't see them. 579 00:30:59,692 --> 00:31:01,702 Joe, don't hold back on me. 580 00:31:01,726 --> 00:31:03,138 Look, lieutenant, I just told you 581 00:31:03,162 --> 00:31:05,106 the worst thing one man can tell another. 582 00:31:05,130 --> 00:31:07,842 That I'm a coward and I let my best friend die. 583 00:31:09,535 --> 00:31:10,845 Joe, don't hold... 584 00:31:10,869 --> 00:31:13,309 There's nothing more I can tell you, lieutenant. 585 00:31:21,947 --> 00:31:26,661 Here, here and here. 586 00:31:26,685 --> 00:31:28,696 All on railroad spurs or sidings. 587 00:31:28,720 --> 00:31:32,767 Now, that includes maybe 200 separate structures, Steve. 588 00:31:32,791 --> 00:31:36,504 All right, we got a warehouse. It was vacant. 589 00:31:36,528 --> 00:31:38,940 And you said that you heard trains? 590 00:31:38,964 --> 00:31:40,375 Very close. 591 00:31:40,399 --> 00:31:43,344 Well, was there any sort of schedule? 592 00:31:46,238 --> 00:31:48,450 No. I don't think so. 593 00:31:48,474 --> 00:31:50,418 No. 594 00:31:50,442 --> 00:31:51,920 Somebody call for a cop? 595 00:31:51,944 --> 00:31:54,522 Well, I called for one about a half an hour ago, 596 00:31:54,546 --> 00:31:56,508 but you know they're never around when you need 'em. 597 00:31:56,532 --> 00:31:58,476 Well, here I am. 598 00:31:58,500 --> 00:31:59,844 Hello, Pete. Hi, Mike. 599 00:31:59,868 --> 00:32:03,548 Oh, Lieutenant Stone, Eugenia Rodriquez. Eugenia. 600 00:32:03,572 --> 00:32:04,566 Hello. 601 00:32:04,590 --> 00:32:05,934 Hello, senor. 602 00:32:05,958 --> 00:32:08,403 Oh, Mike, warehouses. 603 00:32:08,427 --> 00:32:10,038 Steve has been talking to Miss Rodriquez, 604 00:32:10,062 --> 00:32:12,040 and I think he's got the leak we've been looking for. 605 00:32:12,064 --> 00:32:13,741 Good. How does it read? 606 00:32:13,765 --> 00:32:16,111 I think we've got everything but the holding point. 607 00:32:16,135 --> 00:32:17,745 Now, Eugenia came up from Ensenada 608 00:32:17,769 --> 00:32:19,847 on a privately owned yacht with 20 other women 609 00:32:19,871 --> 00:32:21,616 from all over South America. 610 00:32:21,640 --> 00:32:23,985 She was transferred during the night to a fishing boat, 611 00:32:24,009 --> 00:32:25,453 then brought into the city. 612 00:32:25,477 --> 00:32:28,823 She was hired sight unseen by some family in Russian Hill. 613 00:32:28,847 --> 00:32:31,025 Has to kick back half of her first six months' salary 614 00:32:31,049 --> 00:32:33,595 to, what is it? The Bayside Domestic Service? 615 00:32:33,619 --> 00:32:35,429 Yeah. We ran it down. 616 00:32:35,453 --> 00:32:38,099 It's run by some guy by the name of Victor Snider. 617 00:32:38,123 --> 00:32:39,300 We never heard of him. 618 00:32:39,324 --> 00:32:40,568 Check him through R and I? Yeah. 619 00:32:40,592 --> 00:32:42,304 Yeah, we're working on that. 620 00:32:42,328 --> 00:32:44,572 But Pete and I are really concentrating on this warehouse. 621 00:32:44,596 --> 00:32:46,341 It seems to be the holding and dispersal point 622 00:32:46,365 --> 00:32:47,475 for the whole outfit. 623 00:32:47,499 --> 00:32:48,776 Makes sense. 624 00:32:48,800 --> 00:32:50,878 Joe just told me that what he and Lou Rosselli saw 625 00:32:50,902 --> 00:32:53,547 were offloading of aliens. 626 00:32:53,571 --> 00:32:54,971 Miss Rodriquez, 627 00:32:56,541 --> 00:32:59,053 can you describe the men that were on the boats 628 00:32:59,077 --> 00:33:00,789 or in the warehouse? 629 00:33:00,813 --> 00:33:02,690 Describe? 630 00:33:02,714 --> 00:33:04,209 No. 631 00:33:04,233 --> 00:33:06,644 Well, was one of them wearing a sweater? 632 00:33:06,668 --> 00:33:07,879 A black sweater? 633 00:33:07,903 --> 00:33:10,832 Oh, yes. The big one. 634 00:33:10,856 --> 00:33:12,133 Do you know his name? 635 00:33:14,693 --> 00:33:16,971 No. No. 636 00:33:16,995 --> 00:33:20,174 We didn't see them very much. 637 00:33:20,198 --> 00:33:23,762 We were in the bottom of the big boat. 638 00:33:23,786 --> 00:33:26,998 How long were you in the warehouse? 639 00:33:27,022 --> 00:33:28,166 Seven days. 640 00:33:28,190 --> 00:33:29,267 Seven days. 641 00:33:29,291 --> 00:33:30,986 Well, where, uh...? Where did you sleep? 642 00:33:31,010 --> 00:33:38,026 We slept on the floor, and we sat on boxes. 643 00:33:38,050 --> 00:33:39,861 What kind of boxes were they? 644 00:33:39,885 --> 00:33:43,965 Just little boxes. 645 00:33:43,989 --> 00:33:48,002 There were many boxes pile against the wall. 646 00:33:48,026 --> 00:33:49,421 All the same. 647 00:33:49,445 --> 00:33:52,189 All the same. Have to be, like, uh... Like crates. 648 00:33:52,213 --> 00:33:54,459 Crates. Vegetable, fruit, something. 649 00:33:54,483 --> 00:33:56,294 Oranges. 650 00:33:56,318 --> 00:33:57,695 There was a label on the box. 651 00:33:57,719 --> 00:33:59,848 On the end of the box, a label? A name? 652 00:33:59,872 --> 00:34:02,017 Del Oro. 653 00:34:02,041 --> 00:34:03,985 Golden oranges. 654 00:34:04,009 --> 00:34:06,287 Golden oranges. Many, many crates. 655 00:34:06,311 --> 00:34:07,622 Lee. Yeah. 656 00:34:07,646 --> 00:34:09,690 See if you can get the last address of the warehouse 657 00:34:09,714 --> 00:34:12,460 for the distributor who handles Del Oro oranges. 658 00:34:12,484 --> 00:34:14,896 Okay. Should be down on Kingman. 659 00:34:14,920 --> 00:34:16,698 We appreciate it very much. 660 00:34:18,340 --> 00:34:19,806 Thank you very much. 661 00:34:22,110 --> 00:34:24,211 Adios. Adios, senor. 662 00:34:27,382 --> 00:34:29,160 Well, she goes back to Mexico now, huh? 663 00:34:29,184 --> 00:34:30,929 Yeah, and without the 4 or 500 hundred 664 00:34:30,953 --> 00:34:32,197 she paid to get here. 665 00:34:32,221 --> 00:34:34,232 Not a very happy ending, is it? 666 00:34:34,256 --> 00:34:36,034 No. 667 00:34:36,058 --> 00:34:39,392 The minute we get a warrant, we're gonna hit that warehouse. 668 00:34:40,261 --> 00:34:41,339 What are you doing? 669 00:34:41,363 --> 00:34:43,864 A letter for Miss Rodriquez. 670 00:34:47,319 --> 00:34:49,230 Pete, what is it worth to you 671 00:34:49,254 --> 00:34:52,089 to have a million-dollar immigration ring handed to you? 672 00:34:59,498 --> 00:35:01,897 Hey, you're a hard act to follow. 673 00:35:04,569 --> 00:35:06,669 Well, that break came just in time for Joe. 674 00:35:08,140 --> 00:35:10,251 In another day or two, he would've been talking himself 675 00:35:10,275 --> 00:35:13,009 into murder or suicide. 676 00:35:13,878 --> 00:35:15,712 Yo, Paco! 677 00:35:18,116 --> 00:35:19,294 What do you say, Joe? 678 00:35:19,318 --> 00:35:21,296 Paco. What would she take? 679 00:35:21,320 --> 00:35:24,932 Oh, about 50 gallons of diesel in each tank. That should do it. 680 00:35:24,956 --> 00:35:26,467 And some gas, huh? 681 00:35:26,491 --> 00:35:29,236 For the skip? Sure. 682 00:35:29,260 --> 00:35:31,071 What would it be, one gallon, two gallons? 683 00:35:31,095 --> 00:35:32,273 How about 50? 684 00:35:32,297 --> 00:35:36,110 Fifty gallons of gasoline for a diesel-engine boat? 685 00:35:36,134 --> 00:35:38,313 Ah, come on, Joe, what's the gag? 686 00:35:38,337 --> 00:35:39,747 It's no gag, Paco. 687 00:35:39,771 --> 00:35:41,582 I promised one of those pleasure-boat skippers 688 00:35:41,606 --> 00:35:43,918 on the islands I'd haul a load out to him. 689 00:35:43,942 --> 00:35:45,653 At least save him a trip in, you know? 690 00:35:45,677 --> 00:35:46,854 Mm-hm. 691 00:35:46,878 --> 00:35:48,011 Okay. 692 00:36:05,330 --> 00:36:08,832 Now, the warehouse is at 5303 Kingman Street. 693 00:36:10,768 --> 00:36:12,780 Pete here promised us a van from Immigration. 694 00:36:12,804 --> 00:36:13,815 We'll supply the rest. 695 00:36:13,839 --> 00:36:15,183 I've alerted the department. 696 00:36:15,207 --> 00:36:16,450 Mike. Yes. 697 00:36:16,474 --> 00:36:18,519 Mike, that warehouse is leased by the same guy 698 00:36:18,543 --> 00:36:20,822 that owns the domestic service, Victor Snider. 699 00:36:20,846 --> 00:36:22,490 Anything from R and I? 700 00:36:22,514 --> 00:36:24,758 Well, he's clean, except for a speeding ticket 701 00:36:24,782 --> 00:36:26,582 about two months ago. 702 00:36:27,586 --> 00:36:28,780 What's the punch line? 703 00:36:28,804 --> 00:36:31,816 The arrest was logged by the harbor police. 704 00:36:31,840 --> 00:36:34,419 He was driving a 60-foot yacht at the time. 705 00:36:34,443 --> 00:36:35,574 Good. 706 00:36:37,128 --> 00:36:38,939 You going out alone, Joe? 707 00:36:38,963 --> 00:36:41,209 Yeah. There are many guys around. 708 00:36:41,233 --> 00:36:43,010 You ought to take one of them with you. 709 00:36:43,034 --> 00:36:45,846 It's okay. I'll be working close to Norris. 710 00:36:45,870 --> 00:36:48,983 Norris? Oh, Joe, he's nobody to be throwing in with. 711 00:36:49,007 --> 00:36:50,373 It's okay. 712 00:36:51,610 --> 00:36:53,354 Here you go, Pac. Joe, you don't have to. 713 00:36:53,378 --> 00:36:54,822 I can put it on your tab. 714 00:36:54,846 --> 00:36:56,691 Thanks. Appreciate it, Pac. 715 00:36:56,715 --> 00:37:00,261 What's with the handshake after all these years? 716 00:37:00,285 --> 00:37:01,863 Are you going to the moon or something? 717 00:37:01,887 --> 00:37:03,965 It's nothing, Pac. 718 00:37:03,989 --> 00:37:05,432 You're a good friend, and I just think 719 00:37:05,456 --> 00:37:07,701 you should tell people every now and then, 720 00:37:07,725 --> 00:37:08,786 okay? 721 00:37:08,810 --> 00:37:10,376 Okay, Joe. 722 00:37:11,212 --> 00:37:12,189 So long, Pac. 723 00:37:12,213 --> 00:37:13,791 So long. 724 00:38:33,728 --> 00:38:36,428 Eight-one, stakeout. Move in. 725 00:38:48,626 --> 00:38:50,960 Pete, two men, front door. 726 00:39:16,071 --> 00:39:18,054 Snider, cops! 727 00:39:27,315 --> 00:39:28,397 Hold it! 728 00:39:49,855 --> 00:39:51,899 Hold it. 729 00:39:51,923 --> 00:39:53,256 Put it down. 730 00:40:01,966 --> 00:40:04,077 Your name Snider? Victor W. Snider? 731 00:40:04,101 --> 00:40:05,946 It is, and I would like to seek counsel. 732 00:40:05,970 --> 00:40:07,648 Oh, sure, sure. 733 00:40:07,672 --> 00:40:09,539 You're gonna need it. 734 00:40:17,181 --> 00:40:19,393 Inspector Keller. 735 00:40:19,417 --> 00:40:21,195 We just picked up an urgent over the box. 736 00:40:21,219 --> 00:40:23,531 The lieutenant is to call a Paco Esquivel at the wharf. 737 00:40:23,555 --> 00:40:25,455 It's about Joe Patruro. Right, thanks. 738 00:40:35,350 --> 00:40:36,577 Esquivel. 739 00:40:36,601 --> 00:40:38,446 Paco, Mike Stone. 740 00:40:38,470 --> 00:40:40,581 Lieutenant, I didn't know whether to call you 741 00:40:40,605 --> 00:40:42,450 or just let it ride. 742 00:40:42,474 --> 00:40:44,384 Joe Patruro just shook hands with me. 743 00:40:44,408 --> 00:40:46,386 Sort of like saying goodbye. 744 00:40:46,410 --> 00:40:48,339 He bought 50 gallons of gasoline. 745 00:40:48,363 --> 00:40:49,757 Yeah. Go on. 746 00:40:49,781 --> 00:40:51,492 The Friendship, his boat, 747 00:40:51,516 --> 00:40:54,328 it's a diesel, not gasoline powered. 748 00:40:54,352 --> 00:40:56,897 And he said he was going out all by himself. 749 00:40:56,921 --> 00:40:59,550 He'd be working near a guy named Reg Norris. 750 00:40:59,574 --> 00:41:00,654 Who's Reg Norris? 751 00:41:01,877 --> 00:41:03,387 Uh, some operator. 752 00:41:03,411 --> 00:41:05,723 Works off the wharf, near Joe. 753 00:41:05,747 --> 00:41:08,158 Uh, just a minute, Paco. 754 00:41:08,182 --> 00:41:09,615 Do you know a Reg Norris? 755 00:41:11,753 --> 00:41:13,948 I don't have to answer that question. 756 00:41:13,972 --> 00:41:15,917 You just did. 757 00:41:15,941 --> 00:41:18,207 Paco, I think we just made the connection. 758 00:41:19,243 --> 00:41:21,072 Yeah. Where did Joe go? 759 00:41:21,096 --> 00:41:24,508 He went out. First Norris, then Joe. 760 00:41:24,532 --> 00:41:26,627 About, oh, almost an hour ago. 761 00:41:26,651 --> 00:41:27,995 Well, where is he now? 762 00:41:28,019 --> 00:41:29,714 I have no idea, lieutenant. 763 00:41:29,738 --> 00:41:33,918 All right, thanks. We'll talk to you later. 764 00:41:33,942 --> 00:41:35,753 Now, there's enough gasoline on Joe's boat 765 00:41:35,777 --> 00:41:37,621 to turn it into a Roman candle. 766 00:41:37,645 --> 00:41:40,457 And I think he's looking for your yacht. 767 00:41:40,481 --> 00:41:42,481 Now, how do we radio it? 768 00:41:43,885 --> 00:41:46,365 Mr. Snider, he's going to ram your boat. 769 00:41:49,925 --> 00:41:51,357 So where's Snider's boat, huh? 770 00:41:53,061 --> 00:41:55,273 Look, we're not talking about an immigration rap. 771 00:41:55,297 --> 00:41:59,443 This is a homicide, all right? So where is it? 772 00:41:59,467 --> 00:42:02,113 I don't know. Honest. 773 00:42:02,137 --> 00:42:05,149 Look, uh, I was only out there once, at night. 774 00:42:05,173 --> 00:42:06,617 How far? 775 00:42:06,641 --> 00:42:09,337 Oh, hour and a half maybe. 776 00:42:09,361 --> 00:42:11,706 On the way to the Farallons, I think. 777 00:42:11,730 --> 00:42:15,092 There's 16 women on her. I know that. 778 00:42:15,116 --> 00:42:17,929 Mike, Coast Guard's got one of those ACV rescue units. 779 00:42:17,953 --> 00:42:19,580 Let's get on that box. 780 00:42:19,604 --> 00:42:21,564 Tell them to hold on. Take 'em over. 781 00:42:47,882 --> 00:42:49,193 Stone. Let's go. Douglas. 782 00:42:49,217 --> 00:42:51,495 Right this way, sir. Douglas. KELLER: Keller. 783 00:42:51,519 --> 00:42:53,999 Right this... 784 00:42:55,122 --> 00:42:57,901 Take your seat. Get buckled in. 785 00:42:57,925 --> 00:43:00,085 As soon as you're ready, we'll get under way. 786 00:43:01,095 --> 00:43:02,707 Radar, are we all cleared for takeoff? 787 00:43:02,731 --> 00:43:04,241 Yes, sir. 788 00:43:04,265 --> 00:43:06,811 I understand we're on a south by southwest to the Farallons. 789 00:43:06,835 --> 00:43:08,879 We think so. We'd like to talk to Joe Patruro. 790 00:43:08,903 --> 00:43:10,614 Is there any way? We could give it a try. 791 00:43:10,638 --> 00:43:11,949 Uh, what's the name of the vessel? 792 00:43:11,973 --> 00:43:13,806 It's called the Friendship. 793 00:43:56,718 --> 00:43:58,662 Fishing vessel Friendship. 794 00:43:58,686 --> 00:44:02,650 Fishing vessel Friendship. This is Coast Guard 422. 795 00:44:02,674 --> 00:44:05,941 Coast Guard 422. Come in, Friendship. 796 00:44:09,097 --> 00:44:10,907 Fishing vessel Friendship. 797 00:44:10,931 --> 00:44:15,212 Fishing vessel Friendship. This is Coast Guard 422. 798 00:44:15,236 --> 00:44:16,447 He's not monitoring. 799 00:44:16,471 --> 00:44:17,836 Can I try? 800 00:44:20,074 --> 00:44:23,421 Coast Guard 422 to Friendship. 801 00:44:23,445 --> 00:44:25,945 Joe, this is Mike Stone. 802 00:44:26,981 --> 00:44:29,493 Listen to me, Joe. 803 00:44:29,517 --> 00:44:31,350 Friendship, come in. 804 00:44:32,120 --> 00:44:33,685 Joe?! 805 00:44:35,223 --> 00:44:36,633 How fast does this thing go? 806 00:44:36,657 --> 00:44:37,840 Fast. 807 00:45:24,756 --> 00:45:27,451 Radar, give me your reading on the craft's position. 808 00:45:27,475 --> 00:45:30,071 Two of the blips are about side by side now. 809 00:45:30,095 --> 00:45:32,673 That'd be Norris' boat and the yacht. 810 00:45:32,697 --> 00:45:34,542 How close is the Friendship to those two? 811 00:45:34,566 --> 00:45:35,876 About two miles. 812 00:45:35,900 --> 00:45:39,145 How far are we from the Friendship? 813 00:45:39,169 --> 00:45:40,581 About double that. 814 00:45:47,729 --> 00:45:49,061 Hurry up. 815 00:45:53,334 --> 00:45:55,401 Where's Patruro? 816 00:46:07,849 --> 00:46:09,092 I'll bring her alongside. 817 00:46:09,116 --> 00:46:12,484 Do you wanna talk to him on the bullhorn, lieutenant? 818 00:46:42,300 --> 00:46:43,644 Joe! 819 00:46:43,668 --> 00:46:46,780 Will you listen to me, Joe? 820 00:46:46,804 --> 00:46:49,305 Joe, listen to me. 821 00:46:53,060 --> 00:46:54,838 Get up as close to him as you can. 822 00:46:54,862 --> 00:46:57,179 Bring it in closer. Closer. 823 00:47:18,703 --> 00:47:21,232 Joe, turn it around. 824 00:47:21,256 --> 00:47:23,033 Get off the boat! Jump! 825 00:47:23,057 --> 00:47:24,852 Nobody else is supposed to get hurt! 826 00:47:24,876 --> 00:47:27,087 Turn it around, Joe! Damn it! 827 00:47:27,111 --> 00:47:29,027 There are 16 women on that boat. 828 00:47:40,991 --> 00:47:42,271 Norris, Coast Guard! 829 00:47:43,695 --> 00:47:44,738 Get moving! 830 00:47:44,762 --> 00:47:45,939 Let's get out of here. 831 00:47:45,963 --> 00:47:47,446 Come on. Come on. 832 00:48:13,007 --> 00:48:15,040 Get down off the bridge! 833 00:48:43,004 --> 00:48:44,970 Arriba, arriba. 834 00:49:14,369 --> 00:49:16,279 Dollar seventy. 835 00:49:16,303 --> 00:49:19,216 Dollar sixty, five, $1.70. 836 00:49:19,240 --> 00:49:20,617 Right. Uh, have a good day. 837 00:49:20,641 --> 00:49:22,886 And, uh, don't bring back no anchovies. 838 00:49:22,910 --> 00:49:24,888 No anchovies. Hey, Joe, you got company. 839 00:49:24,912 --> 00:49:27,491 Hey, lieutenant, how are you? Good. How are you? 840 00:49:27,515 --> 00:49:29,326 Hello, inspector, how are you? Good, good. 841 00:49:29,350 --> 00:49:31,061 What brings you guys out at this hour? 842 00:49:31,085 --> 00:49:32,929 That 89-cent breakfast. 843 00:49:32,953 --> 00:49:35,298 Also, we wanted to find out how Enrico's putting up with you. 844 00:49:35,322 --> 00:49:36,567 Yeah, well, he has to, you know? 845 00:49:36,591 --> 00:49:39,036 He's big and strong and dumb, like Lou and me. 846 00:49:39,060 --> 00:49:40,904 Eats like a crew of six, but he's a good kid. 847 00:49:40,928 --> 00:49:42,605 He's gonna be fine. 848 00:49:42,629 --> 00:49:44,141 Rico, can you stop eating long enough 849 00:49:44,165 --> 00:49:46,565 to get the boat ready to cast off? 850 00:49:49,570 --> 00:49:50,680 So how's Angelo? 851 00:49:50,704 --> 00:49:51,949 He's great. Just great. 852 00:49:51,973 --> 00:49:53,884 He's back in school, gonna be a lawyer. 853 00:49:53,908 --> 00:49:55,552 Lou really would've been proud of him. 854 00:49:55,576 --> 00:49:57,421 He's gonna work his summer vacations on the boat 855 00:49:57,445 --> 00:49:58,489 with Rico and me. 856 00:49:58,513 --> 00:49:59,857 Uh, but what could I tell him, right? 857 00:49:59,881 --> 00:50:01,308 He's still half owner. 858 00:50:01,332 --> 00:50:03,510 Listen, with a lawyer in the family, what's to argue? 859 00:50:03,534 --> 00:50:05,012 Joe, have a good catch. 860 00:50:05,036 --> 00:50:07,002 You too, fellas. 861 00:50:09,022 --> 00:50:11,834 Hey, and, uh, thanks, all right? 862 00:50:11,858 --> 00:50:13,725 All right. 863 00:50:15,929 --> 00:50:18,408 All right, so where's this big 89-cent breakfast 864 00:50:18,432 --> 00:50:19,543 I hear so much about, huh? 865 00:50:19,567 --> 00:50:21,744 You order it. I'll buy. 866 00:50:21,768 --> 00:50:23,913 You'll buy? Yeah. 867 00:50:23,937 --> 00:50:25,949 Well, then I'm not gonna have no 89-cent breakfast. 868 00:50:25,973 --> 00:50:28,085 About a block and a half... Well, no, wait one second... 869 00:50:28,109 --> 00:50:30,187 Why you stop...? Just because I'm ordering... 870 00:50:30,211 --> 00:50:31,688 Come. Come on. This is ridiculous. 871 00:50:31,712 --> 00:50:32,889 Double orange juice. 872 00:50:32,913 --> 00:50:34,791 You're paying for it, we have 89 cents. 873 00:50:34,815 --> 00:50:36,215 Now I pay for it... 58935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.