All language subtitles for Sashishi Deda 2017 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,350 --> 00:02:11,990 Do you always wake up so early? 2 00:02:12,144 --> 00:02:14,141 Yes. At 5. 3 00:02:14,294 --> 00:02:17,299 Oh, come on. - I do. 4 00:02:17,453 --> 00:02:20,253 And I go to bed at 5 ... 5 00:02:20,983 --> 00:02:23,363 What a strange weather! 6 00:02:23,517 --> 00:02:26,477 Bright sunshine after the snow … 7 00:02:26,630 --> 00:02:28,954 OK, see you! 8 00:02:32,717 --> 00:02:37,046 Wait, anybody new with him? 9 00:02:37,843 --> 00:02:40,800 I don’t know. 10 00:02:40,954 --> 00:02:42,797 And the girl with braids? 11 00:02:42,950 --> 00:02:46,627 No idea. Thanks, Eteri. See you. 12 00:04:50,026 --> 00:04:51,648 You’ve scared me! 13 00:04:51,802 --> 00:04:54,096 Good morning. - Good night. 14 00:04:54,250 --> 00:04:56,263 You’ve spent the whole night in 15 00:04:56,417 --> 00:04:57,792 front of a computer, haven’t you? 16 00:04:57,946 --> 00:05:00,336 I want more. 17 00:05:02,832 --> 00:05:05,261 Come here. - What’s this? 18 00:05:05,414 --> 00:05:06,941 Piss. - Who did this? 19 00:05:07,094 --> 00:05:08,568 Surely not me. It’s the dog. 20 00:05:08,723 --> 00:05:09,974 Pisses everywhere. 21 00:05:10,128 --> 00:05:13,085 Why? - Your foot. The dog's old. 22 00:05:13,238 --> 00:05:16,186 Come here. 23 00:05:17,482 --> 00:05:20,190 I never see you these days. 24 00:05:20,344 --> 00:05:23,155 You’re locked up in your room… 25 00:05:26,669 --> 00:05:29,731 What’s this? - The boots… 26 00:05:29,885 --> 00:05:33,360 It doesn’t hurt. 27 00:05:33,514 --> 00:05:36,576 Come on! 28 00:05:38,410 --> 00:05:41,174 Oh, Manana!... 29 00:05:41,328 --> 00:05:43,197 Show me the other foot. 30 00:05:43,352 --> 00:05:45,600 I have to take a bath anyway. 31 00:05:45,754 --> 00:05:48,701 Give it to me. 32 00:05:50,304 --> 00:05:54,058 Take off this hat! 33 00:05:54,211 --> 00:05:55,805 What? 34 00:05:55,958 --> 00:05:58,867 Your hair looks awful! - The hat… 35 00:05:59,021 --> 00:06:00,261 It’s not about the hat. 36 00:06:00,416 --> 00:06:02,534 The hair needs dying and washing. 37 00:06:02,688 --> 00:06:06,662 You’ve got lots of gray hairs. 38 00:06:07,882 --> 00:06:09,887 Look! You need to take care of yourself. 39 00:06:10,042 --> 00:06:11,866 I’ll finish the book and then… 40 00:06:12,019 --> 00:06:15,341 You are a woman, aren’t you? 41 00:06:15,840 --> 00:06:20,179 Come here, look at yourself! 42 00:06:21,322 --> 00:06:25,882 ... Shit! We need to change the wiring! 43 00:06:26,035 --> 00:06:28,708 Any pieces of glass in your head? 44 00:06:45,302 --> 00:06:48,845 Do you remember what day it is today? 45 00:06:49,478 --> 00:06:51,821 You’re finishing the book, aren’t you? 46 00:06:51,974 --> 00:06:53,165 Yes, sure… 47 00:06:53,318 --> 00:06:56,381 And reading it to us. 48 00:06:56,870 --> 00:06:58,877 Yes. 49 00:06:59,030 --> 00:07:03,754 I’m exhausted… I’m gonna sleep now… 50 00:07:06,758 --> 00:07:10,039 Come kiss me! 51 00:07:21,168 --> 00:07:23,664 You still keep writing on your arms? 52 00:07:23,818 --> 00:07:25,616 I asked you not to... 53 00:07:25,770 --> 00:07:28,426 But I forget things. 54 00:07:28,579 --> 00:07:30,704 Buy a notepad and make notes there. 55 00:07:30,858 --> 00:07:32,899 People will think you are crazy! 56 00:07:33,053 --> 00:07:36,701 Buy something from the stationery store. 57 00:07:36,854 --> 00:07:41,013 Buy a notepad and something pretty. 58 00:07:41,160 --> 00:07:44,280 Some clothes, a blouse, something tight. 59 00:07:44,429 --> 00:07:47,587 You look awful in these clothes, 60 00:07:47,742 --> 00:07:50,294 as if you have no breasts... 61 00:07:50,448 --> 00:07:52,109 You deliberately make yourself ugly. 62 00:07:52,263 --> 00:07:53,770 What’s the matter, are you depressed? 63 00:07:53,923 --> 00:07:57,427 Just the contrary. - That’s good... 64 00:07:57,581 --> 00:07:59,100 I don’t need a notepad. 65 00:07:59,254 --> 00:08:00,384 I can’t use it. 66 00:08:00,538 --> 00:08:02,976 I forget to make notes. But I always see 67 00:08:03,131 --> 00:08:05,346 the notes on my arm. 68 00:08:05,501 --> 00:08:07,037 And how about the blouse? 69 00:08:07,191 --> 00:08:08,765 Later, I don’t have time now. 70 00:08:08,918 --> 00:08:11,771 Tomorrow! Tomorrow! - Sure. 71 00:08:13,000 --> 00:08:14,487 Why don’t you go out with 72 00:08:14,642 --> 00:08:15,725 your friends and have fun? 73 00:08:15,878 --> 00:08:18,009 I’m writing a book. 74 00:08:18,941 --> 00:08:21,389 Are the children asleep? - Yes. 75 00:08:21,542 --> 00:08:24,461 Broken glass! 76 00:08:32,707 --> 00:08:35,741 Sergi, Toma! 77 00:08:35,894 --> 00:08:38,414 Get up and take the dog for a walk! 78 00:08:57,821 --> 00:08:59,914 Hello... 79 00:09:12,989 --> 00:09:16,570 There’s brothel next door, isn’t there? 80 00:09:16,723 --> 00:09:18,593 You mean the man with the moustache? 81 00:09:18,748 --> 00:09:20,592 Yes. He’s brought some slut again. 82 00:09:20,746 --> 00:09:22,560 That man is a maniac. 83 00:09:22,714 --> 00:09:24,941 I greeted him, and he turned his back. 84 00:09:25,094 --> 00:09:26,995 Why the hell did you greet him? 85 00:09:27,149 --> 00:09:28,915 He’s been our neighbor for years. 86 00:09:29,069 --> 00:09:31,795 I never greet him. 87 00:09:34,195 --> 00:09:36,748 What are you reading? 88 00:09:36,902 --> 00:09:39,725 It’s my favourite writer. 89 00:09:39,878 --> 00:09:43,378 My favourite writers sometimes 90 00:09:43,532 --> 00:09:46,330 write bad books too. 91 00:09:46,483 --> 00:09:47,794 If I love the author, 92 00:09:47,948 --> 00:09:49,478 I don’t care what he writes. 93 00:09:49,632 --> 00:09:52,838 I like everything. 94 00:09:52,992 --> 00:09:56,988 I thought people loved authors 95 00:09:57,143 --> 00:09:59,386 for their books. 96 00:09:59,539 --> 00:10:02,424 You might be interested 97 00:10:02,579 --> 00:10:04,896 in the author’s personality more… 98 00:10:05,050 --> 00:10:06,600 To hell with author’s personality, 99 00:10:06,755 --> 00:10:08,237 who cares about that, 100 00:10:08,390 --> 00:10:12,365 if the author is not my wife, of course. 101 00:10:13,555 --> 00:10:16,166 I miss Mom. 102 00:10:16,320 --> 00:10:19,507 I miss Mom too. 103 00:10:19,661 --> 00:10:21,581 Me too. 104 00:10:22,253 --> 00:10:24,499 You mean your Mother? 105 00:10:24,653 --> 00:10:27,198 My Mother, and your Mother 106 00:10:27,352 --> 00:10:29,165 and your Mother too. 107 00:10:29,318 --> 00:10:32,844 I miss your Mother too. - So do I! 108 00:10:34,598 --> 00:10:37,747 This evening all of us are home. 109 00:10:37,901 --> 00:10:39,631 She’s reading it to us today! 110 00:10:39,785 --> 00:10:42,010 She’s been writing non-stop for so long! 111 00:10:42,163 --> 00:10:43,930 Let’s pretend we are interested. 112 00:10:45,160 --> 00:10:47,356 I am really interested. 113 00:11:44,592 --> 00:11:48,259 I’ve brought it! 114 00:11:57,696 --> 00:12:00,720 What is it? - Nothing, some paint. 115 00:12:00,874 --> 00:12:03,070 Cloudy, windy weather, 116 00:12:03,225 --> 00:12:04,848 empty hippodrome, 117 00:12:05,002 --> 00:12:08,746 the boys walk beside each other... 118 00:12:08,899 --> 00:12:10,497 Wait, I can’t read it now. 119 00:12:10,651 --> 00:12:11,894 Ok, I’ll leave it then. 120 00:12:12,048 --> 00:12:15,926 Are you telling it to your family today? 121 00:12:16,080 --> 00:12:18,436 If you don’t tell them, I will. 122 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 I will explain everything. 123 00:12:19,747 --> 00:12:21,137 I can do it myself, no problem. 124 00:12:21,292 --> 00:12:24,105 There is a problem, isn’t there? 125 00:12:24,259 --> 00:12:25,603 Yes, there is. 126 00:12:25,757 --> 00:12:28,881 You said they are educated and smart, 127 00:12:29,035 --> 00:12:30,557 they aren’t stupid, are they? 128 00:12:30,710 --> 00:12:34,013 Yes. No. - That’s good. 129 00:12:34,166 --> 00:12:37,085 All right. - Manana! 130 00:12:38,947 --> 00:12:41,693 You have written a masterpiece. 131 00:12:41,846 --> 00:12:43,459 You are a genius! 132 00:12:43,613 --> 00:12:45,687 You haven’t read it to the end. 133 00:12:45,842 --> 00:12:48,912 I can see it from the very first pages. 134 00:12:50,582 --> 00:12:52,080 What if they throw me out of the house? 135 00:12:52,234 --> 00:12:53,155 Excuse me! 136 00:12:53,310 --> 00:12:55,793 So what? You can live here. 137 00:12:55,960 --> 00:12:57,470 You can move in today! 138 00:12:57,640 --> 00:12:59,911 Excuse me! your phone! 139 00:13:10,454 --> 00:13:13,469 At last! 140 00:13:13,622 --> 00:13:17,174 How are you? - Fine. 141 00:13:18,576 --> 00:13:21,859 You look good. - Thanks. 142 00:13:22,013 --> 00:13:24,240 Where’s your key? 143 00:13:24,394 --> 00:13:27,456 I didn’t expect you’d go out. 144 00:13:27,600 --> 00:13:29,720 Sometimes I do. 145 00:13:32,918 --> 00:13:35,683 Have you finished? 146 00:13:35,837 --> 00:13:38,832 I think so. - Is it good? 147 00:13:38,986 --> 00:13:43,843 Maybe, I’m not sure. 148 00:13:46,704 --> 00:13:49,872 Mom, give me the coat. 149 00:16:39,869 --> 00:16:42,653 Quiet, please. There’s no need to shout. 150 00:16:42,806 --> 00:16:44,976 What? I’ve come for the reading. 151 00:16:45,130 --> 00:16:47,098 You were shouting, you know. 152 00:16:47,251 --> 00:16:49,114 She’s asleep. 153 00:16:49,268 --> 00:16:50,477 Hey, Manana. 154 00:16:50,630 --> 00:16:52,829 Manana, what’s going on? 155 00:16:52,982 --> 00:16:54,394 He’s a friend of mine. 156 00:16:54,547 --> 00:16:56,246 The cashier from the stationery shop? 157 00:16:56,400 --> 00:16:59,434 I’m not a cashier. I’m the owner. 158 00:16:59,981 --> 00:17:01,212 I’m a literary critic 159 00:17:01,367 --> 00:17:04,272 and the editor of Manana’s book. - Sure. 160 00:17:04,426 --> 00:17:06,173 I don’t understand why he’s angry. 161 00:17:06,326 --> 00:17:07,200 He’s usually like that 162 00:17:07,354 --> 00:17:09,091 I had no idea you were friends. 163 00:17:09,245 --> 00:17:10,926 We cannot call it friendship. 164 00:17:11,080 --> 00:17:13,600 We have a business relationship. 165 00:17:18,816 --> 00:17:21,706 I have not told them anything yet. 166 00:17:21,859 --> 00:17:24,221 What? You should have prepared them. 167 00:17:24,374 --> 00:17:26,661 They’ll be shocked. 168 00:17:26,816 --> 00:17:29,674 We have to tell them in advance. 169 00:17:30,605 --> 00:17:33,091 I thought about it, but, you know, 170 00:17:33,245 --> 00:17:35,673 I'm doing it without any preparation. 171 00:17:35,827 --> 00:17:37,110 Maybe you are right. 172 00:17:37,264 --> 00:17:38,179 It’ll save us some time. 173 00:17:38,333 --> 00:17:39,984 Are you hungry? 174 00:17:40,138 --> 00:17:41,962 Yes, I am. 175 00:18:04,800 --> 00:18:07,834 It needs more salt... 176 00:18:16,992 --> 00:18:20,381 The dream scene is fantastic! 177 00:18:20,534 --> 00:18:22,814 How you paint it! 178 00:18:23,674 --> 00:18:27,149 I was swept away completely... 179 00:18:27,302 --> 00:18:30,720 I still don’t know for sure, 180 00:18:30,874 --> 00:18:32,808 whether I really it or fell asleep 181 00:18:32,963 --> 00:18:36,214 in my armchair and dreamt it. 182 00:18:38,680 --> 00:18:40,825 Manana? 183 00:18:42,259 --> 00:18:44,700 Are you OK? 184 00:18:46,397 --> 00:18:49,210 You seem a little inadequate. 185 00:18:49,363 --> 00:18:51,562 Do I? 186 00:18:52,694 --> 00:18:56,150 Can’t you just explain what’s going on, 187 00:18:56,304 --> 00:18:58,570 instead of hiding in the corner and 188 00:18:58,724 --> 00:19:02,246 whispering something to a stranger? 189 00:19:03,782 --> 00:19:05,599 We will read the book, 190 00:19:05,753 --> 00:19:07,843 and you’ll understand everything. 191 00:19:07,997 --> 00:19:10,714 What is there to understand? 192 00:19:10,867 --> 00:19:14,755 Manana, I’m asking you. 193 00:19:16,360 --> 00:19:19,452 Why did you leave the dog out?! 194 00:19:40,426 --> 00:19:42,864 I glance at the window and freeze. 195 00:19:43,018 --> 00:19:44,234 The sun, cut in two halves, 196 00:19:44,388 --> 00:19:45,283 sets beyond the hirozon. 197 00:19:45,437 --> 00:19:46,545 The window turns black. 198 00:19:46,699 --> 00:19:47,885 I can’t stand it any more. 199 00:19:48,038 --> 00:19:50,714 I tear off the upper layer of the skin, 200 00:19:50,868 --> 00:19:52,214 off my face, and walk to the front door. 201 00:19:52,368 --> 00:19:54,097 I have to leave this house. 202 00:19:54,252 --> 00:19:55,882 Into the black rectangle… Fear... 203 00:19:56,035 --> 00:19:58,137 A slippery meat on the sofa, my husband. 204 00:19:58,291 --> 00:20:00,114 He’s so slippery, I can’t hold him. 205 00:20:00,269 --> 00:20:02,218 His perfume poisons my dreams. 206 00:20:02,371 --> 00:20:06,806 Nightly, eyes bloodshot, I breathe it. 207 00:20:06,960 --> 00:20:08,544 He is looking at me. His fishy 208 00:20:08,699 --> 00:20:09,811 eyes are torn and condensed 209 00:20:09,965 --> 00:20:12,835 turquoise salty water is pouring out. 210 00:20:12,989 --> 00:20:14,046 And then it shrunk. 211 00:20:14,200 --> 00:20:15,398 And now I have to clear it up again. 212 00:20:15,552 --> 00:20:16,722 I’ll squeeze it into the basket, 213 00:20:16,877 --> 00:20:18,787 with the dirty pants of my elder one 214 00:20:18,941 --> 00:20:22,234 and light blue socks of the younger one. 215 00:20:22,387 --> 00:20:23,606 He manages to flee from me. 216 00:20:23,760 --> 00:20:26,189 He slowly slips away from the room. 217 00:20:26,342 --> 00:20:27,763 I have to leave this house… 218 00:20:27,917 --> 00:20:29,568 The dog walks along the corridor. 219 00:20:29,722 --> 00:20:30,682 It’s head is so heavy, 220 00:20:30,836 --> 00:20:32,084 it drags it across the floor. 221 00:20:32,239 --> 00:20:34,965 Old age drips from it as urine. 222 00:20:35,120 --> 00:20:37,840 I scrub the sticky stain off the tiles 223 00:20:37,987 --> 00:20:39,696 with my sucked-out breasts. 224 00:20:39,850 --> 00:20:42,414 It must be honey, dripped 225 00:20:42,568 --> 00:20:44,813 from the lips, staring at the TV. 226 00:20:44,966 --> 00:20:45,926 I must leave this house. 227 00:20:46,080 --> 00:20:48,442 Leaving, I stumble over my children, 228 00:20:48,595 --> 00:20:49,978 grown out of the floor. 229 00:20:50,131 --> 00:20:51,840 These two weeds, always on my way. 230 00:20:51,994 --> 00:20:54,794 One wraps around my ankle, 231 00:20:54,948 --> 00:20:57,408 the other reaches towards my thigh. 232 00:20:57,562 --> 00:20:59,914 I tear them off with a rough kick. 233 00:21:00,067 --> 00:21:02,179 Yesterday, in the kitchen, 234 00:21:02,333 --> 00:21:03,506 they emerged from the ceiling 235 00:21:03,660 --> 00:21:05,299 and dripped into my coffee, 236 00:21:05,453 --> 00:21:07,028 formed oily circles on the 237 00:21:07,183 --> 00:21:08,427 surface and I sipped them 238 00:21:08,600 --> 00:21:10,280 they stuck to my front teeth. 239 00:21:10,416 --> 00:21:11,620 At sunset, they fell as oblique 240 00:21:11,774 --> 00:21:13,238 shadows on the newly-papered walls 241 00:21:13,392 --> 00:21:15,245 Whispering me to feed them... 242 00:21:15,398 --> 00:21:17,357 But my double chin is hanging heavily. 243 00:21:17,510 --> 00:21:18,636 I’m afraid the tumor will 244 00:21:18,791 --> 00:21:19,825 branch out in metastases, 245 00:21:19,980 --> 00:21:21,408 I opened my mouth and let out a cry, 246 00:21:21,562 --> 00:21:23,349 but they couldn’t catch the 247 00:21:23,504 --> 00:21:24,826 frequency of my voice. 248 00:21:24,979 --> 00:21:26,977 The time has come for me to move 249 00:21:27,132 --> 00:21:29,050 aside, into the black rectangle. Fear. 250 00:21:29,203 --> 00:21:31,155 It’s dark in the neighbour’s flat, 251 00:21:31,309 --> 00:21:33,053 but the red of his skin is in my eyes. 252 00:21:33,206 --> 00:21:36,470 He is a pink bubblegum, drenched, 253 00:21:36,625 --> 00:21:39,254 gulped down and stuck in the stomach. 254 00:21:39,408 --> 00:21:40,655 The woman is a medusa with 255 00:21:40,810 --> 00:21:42,230 105 brown dreadlocks. 256 00:21:42,384 --> 00:21:44,775 My moaning makes them come alive. 257 00:21:44,930 --> 00:21:46,570 Swaying in the breeze, 258 00:21:46,723 --> 00:21:48,156 one by one, they slip into my vagina, 259 00:21:48,311 --> 00:21:49,929 first, second, 260 00:21:50,083 --> 00:21:52,492 third, second, twenty-ninth, 261 00:21:52,646 --> 00:21:53,731 sixth, ninth… 262 00:21:53,885 --> 00:21:54,854 …Forty-seventh… - It’s enough... 263 00:21:55,008 --> 00:21:56,313 Enough! Manana! Stop it! 264 00:21:56,467 --> 00:21:57,677 It’s a masterpiece! 265 00:21:57,830 --> 00:22:00,029 You don’t get it and you never will! 266 00:22:00,182 --> 00:22:03,629 This is a fiction, not an autobiography. 267 00:22:03,782 --> 00:22:07,066 You know nothing of human psyche, 268 00:22:07,219 --> 00:22:10,764 the protagonist and the author may 269 00:22:10,919 --> 00:22:12,538 be alike, yet, not the same person. 270 00:22:12,691 --> 00:22:15,725 One can imagine anything, just anything! 271 00:22:15,878 --> 00:22:17,370 Fantasy has no limits, but 272 00:22:17,525 --> 00:22:18,998 you are close-minded! 273 00:22:19,152 --> 00:22:20,774 Manana, do tell him to leave! 274 00:22:20,928 --> 00:22:24,288 You will kill her, you will kill Manana! 275 00:22:24,442 --> 00:22:27,101 You are boxed in a vacuum! 276 00:22:27,254 --> 00:22:29,155 You are all alike! 277 00:22:29,309 --> 00:22:32,160 I warned you they wouldn’t get it! 278 00:22:32,320 --> 00:22:34,360 Manana, tell him to go. 279 00:22:34,512 --> 00:22:36,115 - This is our family matter. - No! 280 00:22:36,269 --> 00:22:38,890 This is not your family matter! 281 00:22:39,043 --> 00:22:41,005 This is a matter of national importance! 282 00:22:41,160 --> 00:22:43,248 This is a new literature, a novelty, 283 00:22:43,402 --> 00:22:46,867 yes, this is a sexual revolution! 284 00:22:47,021 --> 00:22:49,354 This is the door, for you to leave, 285 00:22:49,507 --> 00:22:51,493 and you go through this window 286 00:22:51,648 --> 00:22:53,520 if you don’t get out from that door. 287 00:22:53,674 --> 00:22:55,171 Why are you laughing like an idiot?! 288 00:22:55,326 --> 00:22:57,418 How dare you call Manana an idiot?! 289 00:22:57,571 --> 00:22:58,767 I said, leave my flat! 290 00:22:58,922 --> 00:23:01,519 I’m not going anywhere! I’m staying! 291 00:23:01,673 --> 00:23:04,061 I’m gonna protect Manana. 292 00:23:05,808 --> 00:23:08,554 Listen, this is ridiculous. 293 00:23:08,707 --> 00:23:10,173 Say something Dea, 294 00:23:10,328 --> 00:23:12,931 I think your Mom’s gone mad. 295 00:23:13,085 --> 00:23:15,677 Come with me for a moment, please, 296 00:23:15,830 --> 00:23:17,098 we need to talk. 297 00:23:17,251 --> 00:23:19,709 We’d better talk in private. 298 00:23:19,862 --> 00:23:21,571 Ok, go. 299 00:23:21,725 --> 00:23:24,422 Thank you. 300 00:23:37,643 --> 00:23:41,555 What you have just read is a disaster. 301 00:23:41,709 --> 00:23:44,134 I don’t know why you wrote it. 302 00:23:44,280 --> 00:23:46,960 Don’t you realise how creepy it is? 303 00:23:47,107 --> 00:23:49,081 Yes, but it’s not an autobiography... 304 00:23:49,236 --> 00:23:50,870 Don’t repeat that psycho’s words! 305 00:23:51,024 --> 00:23:52,995 I know you love me and our children 306 00:23:53,149 --> 00:23:54,461 although you hate us in the book. 307 00:23:54,614 --> 00:23:56,761 But it’s not about you. 308 00:23:56,916 --> 00:23:57,974 Wait a minute… 309 00:23:58,128 --> 00:24:03,062 Is this the only printed copy? 310 00:24:03,216 --> 00:24:06,710 Yes. - And only you have the file? 311 00:24:06,864 --> 00:24:07,757 Yes. 312 00:24:07,910 --> 00:24:09,350 Listen… 313 00:24:09,504 --> 00:24:11,674 You are very talented and write well. 314 00:24:11,827 --> 00:24:14,726 It’s not easy to write a book, I know. 315 00:24:14,880 --> 00:24:17,072 But please, start writing something new 316 00:24:17,226 --> 00:24:18,480 choose any subject. 317 00:24:18,634 --> 00:24:20,341 You can have that room for yourself. 318 00:24:20,496 --> 00:24:22,118 I can sleep in the loggia. 319 00:24:22,272 --> 00:24:25,997 We can cook and tidy the rooms. 320 00:24:26,150 --> 00:24:27,903 You can write as much as you want, 321 00:24:28,058 --> 00:24:29,155 no one will disturb you. 322 00:24:29,309 --> 00:24:31,141 I can’t explain it. You know, 323 00:24:31,296 --> 00:24:33,120 it was very important for me, 324 00:24:33,274 --> 00:24:35,442 that someone would read it. 325 00:24:35,597 --> 00:24:37,524 One person did read it to the end, 326 00:24:37,678 --> 00:24:41,088 friend keeps calling you a genius... 327 00:24:41,242 --> 00:24:43,197 Listen, that scene with the 328 00:24:43,352 --> 00:24:46,992 sex with dreadlocks? Why? 329 00:24:47,146 --> 00:24:48,768 How did this idea occur to you? 330 00:24:48,922 --> 00:24:51,542 I don’t know. I thought it was funny. 331 00:24:51,696 --> 00:24:55,882 I imagined a very unhappy woman. 332 00:24:56,035 --> 00:24:59,003 How would her family react? 333 00:24:59,157 --> 00:25:02,198 They would be completely shocked. 334 00:25:02,352 --> 00:25:05,293 I thought how the woman’s life 335 00:25:05,448 --> 00:25:07,152 would go on afterwards, 336 00:25:07,306 --> 00:25:09,932 how it would end… 337 00:25:11,530 --> 00:25:15,523 But I still don’t have the ending… 338 00:25:15,677 --> 00:25:18,902 Something is missing… 339 00:25:19,056 --> 00:25:21,946 Something’s still missing... 340 00:25:22,522 --> 00:25:23,837 What are you doing, Manana? 341 00:25:23,990 --> 00:25:26,371 I have never told you about this. 342 00:25:26,525 --> 00:25:27,514 About what? 343 00:25:27,667 --> 00:25:28,891 It all started when you 344 00:25:29,046 --> 00:25:30,931 replaced the tiles. 345 00:25:31,085 --> 00:25:32,066 Once I was having a bath and 346 00:25:32,220 --> 00:25:34,378 I saw a Martini glass, look! 347 00:25:34,531 --> 00:25:36,270 That guy was holding exactly 348 00:25:36,424 --> 00:25:38,371 the same glass in Tallinn, 349 00:25:38,525 --> 00:25:41,443 but I’ve never told you about him. 350 00:25:41,597 --> 00:25:44,777 Anyway, and here, in another rectangle 351 00:25:44,932 --> 00:25:47,731 I see a couple kissing each other. 352 00:25:47,885 --> 00:25:48,964 The woman is wearing a uniform. 353 00:25:49,118 --> 00:25:50,784 Look, a white hat and an apron, 354 00:25:50,938 --> 00:25:52,214 with her head bent on the side, 355 00:25:52,369 --> 00:25:54,269 and kissing the other... Look... 356 00:25:54,422 --> 00:25:57,658 In this one, someone is on the 357 00:25:57,812 --> 00:26:00,643 hippodrome, look what a scene! 358 00:26:00,797 --> 00:26:04,474 And in this one, 359 00:26:05,030 --> 00:26:10,186 a woman’s back, her hair is tied, 360 00:26:10,339 --> 00:26:13,162 she’s talking to the other figure... 361 00:26:13,316 --> 00:26:16,387 Look, how vivid her features are. 362 00:26:16,541 --> 00:26:21,226 If you look at it from a distance, 363 00:26:21,379 --> 00:26:24,432 there is a face. 364 00:26:28,637 --> 00:26:30,796 And in this one a man is walking 365 00:26:30,950 --> 00:26:31,910 in the street, can’t you see? 366 00:26:32,064 --> 00:26:34,819 Look, he’s moving, he’s alive! 367 00:26:34,973 --> 00:26:36,490 Are you nuts? 368 00:26:36,643 --> 00:26:38,554 You need treatment for hallucinations. 369 00:26:38,707 --> 00:26:40,343 No, just look at it carefully! 370 00:26:40,498 --> 00:26:42,202 No! I’m not interested! 371 00:26:43,277 --> 00:26:45,840 Manana, I’ve told you a hundred times, 372 00:26:45,994 --> 00:26:47,829 you can live in my shop, 373 00:26:47,984 --> 00:26:49,164 your room is ready 374 00:26:49,319 --> 00:26:51,197 there are papers and pens. 375 00:26:51,350 --> 00:26:53,472 Do come, can’t you hear me? 376 00:26:58,022 --> 00:27:00,269 My jacket and bag, please!... 377 00:27:00,710 --> 00:27:02,304 Manana! 378 00:27:36,912 --> 00:27:40,186 How feverishly she used to write, 379 00:27:40,340 --> 00:27:41,558 my little fool. 380 00:27:41,712 --> 00:27:44,496 You keep concealing things. 381 00:27:44,650 --> 00:27:45,635 Had you shown it earlier, 382 00:27:45,789 --> 00:27:46,733 we’d have told you our opinion, 383 00:27:46,886 --> 00:27:49,529 and you wouldn’t have wasted the time... 384 00:27:53,405 --> 00:27:56,227 It’s cold, let’s go inside... 385 00:28:01,354 --> 00:28:04,349 Leave it to burn down by itself. 386 00:28:14,707 --> 00:28:16,176 You’ve been missing it, haven’t you? 387 00:28:16,330 --> 00:28:18,317 My fluffy bed… 388 00:28:18,470 --> 00:28:19,714 I’ve spent so many nights 389 00:28:19,868 --> 00:28:20,957 on that awful sofa… 390 00:28:21,110 --> 00:28:22,850 She should have told us from the very 391 00:28:23,004 --> 00:28:23,837 start what she was writing about… 392 00:28:23,990 --> 00:28:25,334 I would have burnt it immediately. 393 00:28:25,488 --> 00:28:26,460 She knew you would. 394 00:28:26,615 --> 00:28:28,205 That’s why she hid it from you. 395 00:28:49,066 --> 00:28:52,291 Dea! It’s gonna burst! 396 00:29:21,024 --> 00:29:22,349 Are you crazy? 397 00:29:22,502 --> 00:29:24,326 It’s freezing! 398 00:29:25,555 --> 00:29:27,370 You’ll catch a cold. Get inside. 399 00:29:27,523 --> 00:29:29,462 Manananggal. 400 00:29:29,616 --> 00:29:31,536 What? 401 00:29:33,533 --> 00:29:35,480 It’s the name of a mythical 402 00:29:35,634 --> 00:29:37,757 creature in the Philippines. 403 00:29:38,170 --> 00:29:41,184 An ordinary woman that turns into 404 00:29:41,339 --> 00:29:43,421 a horrible monster at night. 405 00:29:43,574 --> 00:29:46,090 It gets torn apart, 406 00:29:47,107 --> 00:29:49,910 leaves the lower part, 407 00:29:50,563 --> 00:29:55,210 gets huge wings, bat-like ones, 408 00:29:57,216 --> 00:29:59,856 and flies to hunt. 409 00:30:02,208 --> 00:30:05,030 It sucks blood from pregnant women 410 00:30:07,869 --> 00:30:10,086 and feeds on embryos, 411 00:30:10,240 --> 00:30:12,960 a terrible creature... 412 00:30:16,781 --> 00:30:20,218 It makes a ticking sound 413 00:30:21,840 --> 00:30:26,458 and approaching its victim, gets silent… 414 00:30:27,725 --> 00:30:29,775 In my childhood she used to tell 415 00:30:29,930 --> 00:30:32,122 me myths instead of fairy-tales.. 416 00:30:35,770 --> 00:30:38,272 My mother and I was especially 417 00:30:38,427 --> 00:30:40,819 afraid of this creature... 418 00:30:43,354 --> 00:30:48,154 I dreamed I was that creature. 419 00:30:49,200 --> 00:30:51,721 I came here, to this balcony, at night. 420 00:30:51,876 --> 00:30:53,931 I got torn in half… 421 00:30:55,142 --> 00:30:59,050 I left my lower part here, 422 00:31:00,970 --> 00:31:08,210 I grew huge wings and went hunting. 423 00:31:11,146 --> 00:31:15,706 My wings were beautiful, transparent, 424 00:31:17,270 --> 00:31:21,840 with thick veins in the moonlight. 425 00:31:23,232 --> 00:31:26,640 I flew and hunted. 426 00:31:26,794 --> 00:31:29,397 It was a strange sensation of 427 00:31:29,552 --> 00:31:32,274 absolute comfort and happiness... 428 00:31:32,429 --> 00:31:35,166 I moved my wings vigorously 429 00:31:35,320 --> 00:31:38,534 and made some inhuman sound… 430 00:31:38,688 --> 00:31:42,288 There is still tension in my throat... 431 00:31:45,562 --> 00:31:47,462 But, 432 00:31:51,110 --> 00:31:53,779 while I was hunting, 433 00:31:55,507 --> 00:31:59,357 you crept onto the balcony. 434 00:32:02,774 --> 00:32:06,173 With fistfuls of salt 435 00:32:09,062 --> 00:32:12,647 you carefully approached my lower part 436 00:32:12,802 --> 00:32:15,149 that was standing on the balcony, 437 00:32:16,790 --> 00:32:20,150 and poured salt on it, 438 00:32:21,667 --> 00:32:24,079 the flesh let out 439 00:32:24,233 --> 00:32:27,533 a horrible sizzling sound... 440 00:32:29,683 --> 00:32:34,109 I turned around and flew away, weeping. 441 00:32:34,262 --> 00:32:36,245 I knew I would die, I knew I’d 442 00:32:36,399 --> 00:32:40,541 lose all my strength and fall. 443 00:32:40,694 --> 00:32:46,550 I let out an inhuman cry... and... 444 00:32:55,382 --> 00:32:58,877 Didn’t you hear me 445 00:33:02,544 --> 00:33:05,597 yelling in my sleep? 446 00:33:06,778 --> 00:33:08,870 Manana... 447 00:33:09,024 --> 00:33:12,509 Manananggal... 448 00:33:12,662 --> 00:33:15,302 It’s not funny. 449 00:33:16,781 --> 00:33:19,297 But this was not the end of the dream… 450 00:33:19,452 --> 00:33:21,715 I don’t want to hear more. 451 00:34:08,986 --> 00:34:12,048 What is it, Dad? 452 00:34:12,835 --> 00:34:15,946 What happened? Dad? 453 00:34:18,211 --> 00:34:20,333 Dad? 454 00:34:21,504 --> 00:34:24,422 Your mother has scared me to death. 455 00:34:26,723 --> 00:34:28,448 She told me about some nightmare 456 00:34:28,600 --> 00:34:30,205 she had last night. 457 00:34:36,221 --> 00:34:37,747 What? 458 00:34:37,901 --> 00:34:41,126 She looked insane. 459 00:34:41,280 --> 00:34:44,083 She was telling it in a funny way... 460 00:34:44,237 --> 00:34:47,482 Even her voice was strangely altered... 461 00:34:47,635 --> 00:34:50,210 She said she was a creature that 462 00:34:53,000 --> 00:34:56,450 sucked blood from pregnant women, 463 00:34:57,965 --> 00:35:03,456 she flew and hunted and felt happy. 464 00:35:07,776 --> 00:35:11,184 It’s completely insane... 465 00:35:13,517 --> 00:35:18,902 I don’t know what to think or to do... 466 00:35:22,205 --> 00:35:23,626 Dea, 467 00:35:24,480 --> 00:35:26,208 Is anything wrong? 468 00:35:26,362 --> 00:35:29,050 Nothing, son. 469 00:35:51,053 --> 00:35:54,461 Let’s have breakfast together. 470 00:36:00,662 --> 00:36:03,773 I’ll go get something. 471 00:36:03,926 --> 00:36:06,989 You don’t have to, stay. 472 00:36:08,890 --> 00:36:13,219 No, I’m used to this rhythm. 473 00:36:37,325 --> 00:36:40,234 Manana, they are asking for your photo. 474 00:36:40,387 --> 00:36:42,096 What? - I need your photo. 475 00:36:42,250 --> 00:36:44,006 What for? - For a publisher. 476 00:36:44,160 --> 00:36:46,166 A publisher? - Yes, 477 00:36:46,320 --> 00:36:48,624 as soon as you gave me a sign, 478 00:36:48,779 --> 00:36:50,928 I ran there and handed it to them. 479 00:36:51,082 --> 00:36:53,962 What? - The photocopied book. 480 00:36:54,115 --> 00:36:55,930 But I didn’t give any sign to you. 481 00:36:56,083 --> 00:36:58,195 Probably you don’t remember. 482 00:36:58,349 --> 00:36:59,895 Anyway, I’ll publish 483 00:37:00,050 --> 00:37:01,248 the book at any cost! 484 00:37:01,402 --> 00:37:02,628 What about your father? 485 00:37:02,783 --> 00:37:04,301 Is he translating? 486 00:37:04,454 --> 00:37:06,317 Father… 487 00:37:06,470 --> 00:37:09,146 I’ve completely forgotten about him… 488 00:37:09,300 --> 00:37:10,483 I’ll ask him. 489 00:37:10,637 --> 00:37:13,901 Take the photo today! 490 00:37:14,054 --> 00:37:17,386 I’m sure they will publish the book. 491 00:37:17,539 --> 00:37:21,485 What about Anri and the children? 492 00:37:21,638 --> 00:37:23,693 Manana, we both knew this would happen. 493 00:37:23,846 --> 00:37:25,403 We were ready for this. 494 00:37:25,557 --> 00:37:27,254 This was the only option. 495 00:37:27,408 --> 00:37:28,618 There were other options too. 496 00:37:28,771 --> 00:37:31,572 You have your own way. It’s up to 497 00:37:31,726 --> 00:37:34,013 them whether they support you or not. 498 00:37:34,166 --> 00:37:35,750 I can feel your book. 499 00:37:35,904 --> 00:37:38,538 I feel the smell of its pages! 500 00:37:38,693 --> 00:37:40,838 Your book exists! 501 00:37:43,555 --> 00:37:45,470 I’ve left the store open. 502 00:37:45,625 --> 00:37:47,923 Don’t forget to take the photo. 503 00:40:54,672 --> 00:40:59,030 What has brought you here? 504 00:40:59,184 --> 00:41:00,835 Have you translated it? 505 00:41:00,989 --> 00:41:03,043 Yes. 506 00:41:03,773 --> 00:41:07,939 Father, I told you there's no hurry. 507 00:41:08,093 --> 00:41:12,202 Have you read the book? 508 00:41:12,355 --> 00:41:13,498 No. 509 00:41:13,651 --> 00:41:15,581 I spent sleepless nights. 510 00:41:15,734 --> 00:41:17,741 I have never translated 511 00:41:17,895 --> 00:41:20,909 anything with so much pleasure. 512 00:41:21,062 --> 00:41:24,365 You know I’m open-minded, 513 00:41:24,518 --> 00:41:26,695 but I have never met 514 00:41:26,849 --> 00:41:28,598 such a filthy author. 515 00:41:28,752 --> 00:41:30,625 The text is ingenious and 516 00:41:30,780 --> 00:41:32,410 obscene at the same time. 517 00:41:32,563 --> 00:41:35,098 Is the author a female? 518 00:41:35,251 --> 00:41:36,970 No. 519 00:41:37,699 --> 00:41:39,331 I want to meet him. 520 00:41:39,485 --> 00:41:44,736 I have some questions. 521 00:41:44,890 --> 00:41:47,194 He will meet me, right? 522 00:41:47,971 --> 00:41:50,688 He hasn’t contacted me yet. 523 00:41:50,842 --> 00:41:52,954 He will. 524 00:41:53,107 --> 00:41:56,976 But first he should send me the ending. 525 00:41:59,875 --> 00:42:02,198 Sure, he will. 526 00:42:03,773 --> 00:42:07,565 You look thin, 527 00:42:08,170 --> 00:42:10,050 your skin is transparent, 528 00:42:10,205 --> 00:42:12,710 I can see your veins. 529 00:42:13,258 --> 00:42:15,802 Don’t you eat anything? 530 00:42:16,186 --> 00:42:19,152 You look thin too. 531 00:42:19,306 --> 00:42:20,947 Don’t you eat anything? 532 00:42:21,101 --> 00:42:22,858 Are you a parrot?! 533 00:42:23,011 --> 00:42:27,053 I asked you first, so answer me. 534 00:42:28,656 --> 00:42:32,179 Why don’t you hire a caretaker? 535 00:42:32,947 --> 00:42:35,165 Why are you asking? 536 00:42:35,318 --> 00:42:38,659 Do you think I need one? 537 00:42:38,813 --> 00:42:40,867 Why are you laughing? 538 00:42:41,501 --> 00:42:43,565 Haven’t you thought of a caretaker? 539 00:42:43,718 --> 00:42:48,547 Leave me alone, and let me work. 540 00:42:48,701 --> 00:42:50,323 I’ve bought something for you. 541 00:42:50,477 --> 00:42:55,325 I don’t need anything. I’m well. 542 00:43:31,267 --> 00:43:32,957 Get them, quick! 543 00:43:33,110 --> 00:43:34,867 What is it, Mom? 544 00:43:35,021 --> 00:43:38,986 Let me help you. - I made it! It’s Ok. 545 00:43:48,096 --> 00:43:52,934 At last, now I feel the family vibe. 546 00:43:53,856 --> 00:43:56,687 From tomorrow on, let’s have breakfast 547 00:43:56,842 --> 00:43:59,923 together, let’s get up earlier… 548 00:44:00,077 --> 00:44:02,342 There is something really nice about it. 549 00:44:02,496 --> 00:44:03,744 Is it an earthquake? 550 00:44:03,898 --> 00:44:05,437 No, darling, no earthquake. 551 00:44:05,592 --> 00:44:06,317 What’s wrong with you? 552 00:44:06,470 --> 00:44:09,043 Look, I’ve got a new application. 553 00:44:09,197 --> 00:44:11,770 It shows how you’ll look in old age. 554 00:44:11,923 --> 00:44:13,114 How awful! Is that you? - Yes. 555 00:44:13,267 --> 00:44:16,454 Delete it! - Take my picture too. 556 00:44:16,608 --> 00:44:20,333 Do you know the name of this cake? 557 00:44:20,486 --> 00:44:22,944 No. What is it? - Earthquake. 558 00:44:24,211 --> 00:44:27,629 Really?! Why call cake Earthquake?! 559 00:44:27,782 --> 00:44:29,741 No idea. They opened a new 560 00:44:29,895 --> 00:44:32,678 bakery next to school... 561 00:44:32,832 --> 00:44:34,752 You visited your father? 562 00:44:34,906 --> 00:44:36,230 Yes. 563 00:44:36,384 --> 00:44:38,592 On some business, or? 564 00:44:38,746 --> 00:44:41,050 No, just… 565 00:44:41,203 --> 00:44:43,680 How is he? - Fine. 566 00:44:43,834 --> 00:44:46,310 We haven’t seen him for ages... 567 00:44:46,464 --> 00:44:48,595 I want to ask you something, later... 568 00:44:48,749 --> 00:44:50,899 - Come here, Mom... - I don’t want it! 569 00:44:51,053 --> 00:44:53,031 Take it away! No! I don’t want to! 570 00:44:53,186 --> 00:44:55,402 No! I asked you not to! 571 00:45:04,896 --> 00:45:06,228 Leave her alone, Can’t you 572 00:45:06,383 --> 00:45:09,581 see she doesn’t like it? 573 00:45:15,946 --> 00:45:17,671 Let’s go to the balcony. 574 00:45:17,825 --> 00:45:20,458 Let’s go to the other one then. 575 00:45:20,611 --> 00:45:21,917 No, it’s better here. 576 00:45:22,070 --> 00:45:23,231 No, let’s go there, there’s 577 00:45:23,386 --> 00:45:25,488 a better lighting. Come on. 578 00:45:30,192 --> 00:45:35,069 Come, stand here, yes… 579 00:45:43,094 --> 00:45:47,146 Look that way, that way! 580 00:45:56,419 --> 00:45:57,994 Take care, darling. 581 00:45:58,147 --> 00:46:01,949 I’ll be back soon. 582 00:46:05,866 --> 00:46:07,325 What did she need the photos for? 583 00:46:07,478 --> 00:46:09,766 She said, for a Facebook account. 584 00:46:09,920 --> 00:46:12,520 Good, she’ll make new friends 585 00:46:12,676 --> 00:46:14,947 and have some fun. 586 00:46:19,421 --> 00:46:23,818 Llift's broken, let’s take the stairs. 587 00:47:20,400 --> 00:47:22,512 Wait here. 588 00:47:32,563 --> 00:47:35,002 Come in! 589 00:47:40,155 --> 00:47:41,929 Just finished it. 590 00:47:42,084 --> 00:47:43,718 Paint has not dried yet. 591 00:47:58,272 --> 00:48:00,672 Why red? 592 00:48:18,480 --> 00:48:19,997 Hello, 593 00:48:22,913 --> 00:48:24,568 Dad… It’s me. 594 00:48:24,720 --> 00:48:26,760 She left her phone at home. 595 00:48:32,662 --> 00:48:35,004 Dad! 596 00:48:37,480 --> 00:48:39,919 Dad, come, quick. 597 00:48:42,200 --> 00:48:46,720 Just come home at once! 598 00:49:07,411 --> 00:49:09,254 Open! 599 00:49:09,408 --> 00:49:12,000 I said open it! 600 00:49:17,263 --> 00:49:19,087 What do you want? 601 00:49:20,008 --> 00:49:21,986 There’s a closet there! 602 00:49:22,140 --> 00:49:24,540 Leave my shop. - Where is she? 603 00:49:24,693 --> 00:49:26,172 Sleeping. - What? 604 00:49:26,325 --> 00:49:28,264 She’s asleep... 605 00:49:28,668 --> 00:49:31,164 Wait, where are you going?! 606 00:49:33,717 --> 00:49:36,098 Stop! 607 00:49:36,252 --> 00:49:38,767 Don’t! 608 00:49:47,234 --> 00:49:49,672 Manana… 609 00:49:53,148 --> 00:49:55,567 Manana… 610 00:49:56,527 --> 00:49:59,176 Manana! - She is a heavy sleeper. 611 00:49:59,330 --> 00:50:01,788 Go out. - It’s my shop. 612 00:50:01,941 --> 00:50:03,698 I said go out. 613 00:50:03,852 --> 00:50:05,455 I won’t. It’s my shop. 614 00:50:05,608 --> 00:50:08,565 Manana! 615 00:50:16,917 --> 00:50:19,340 “ Moved to the stationery shop. Mom” 616 00:50:19,495 --> 00:50:21,583 What the hell is this? 617 00:50:22,562 --> 00:50:23,841 Please stop laughing. 618 00:50:23,995 --> 00:50:25,999 I can hardly control myself. 619 00:50:26,152 --> 00:50:27,765 Just get up and come home. 620 00:50:27,919 --> 00:50:29,954 I sure will, but later. 621 00:50:30,108 --> 00:50:31,567 I need time. I’m writing. 622 00:50:31,720 --> 00:50:34,581 Something new? 623 00:50:35,714 --> 00:50:38,248 Yes, something new. 624 00:50:38,402 --> 00:50:40,514 You are lying. 625 00:50:40,668 --> 00:50:43,701 Since when you started lies? 626 00:50:43,855 --> 00:50:46,408 Write whatever you want, but come home. 627 00:50:46,562 --> 00:50:48,329 I can’t write at home. 628 00:50:48,484 --> 00:50:49,960 I’ll move to the loggia again. 629 00:50:50,114 --> 00:50:52,379 The bedroom is yours. 630 00:50:52,533 --> 00:50:54,951 I can’t write in the bedroom. 631 00:50:55,106 --> 00:50:57,640 I can’t explain it. 632 00:50:57,794 --> 00:51:01,575 I need some other place, 633 00:51:01,730 --> 00:51:03,592 place, new environment. 634 00:51:03,746 --> 00:51:07,029 I can’t write in the old place. 635 00:51:07,183 --> 00:51:10,008 I’ll rent an apartment for you. 636 00:51:10,160 --> 00:51:11,720 You’ll be all alone. 637 00:51:11,892 --> 00:51:14,153 You can come home whenever you want. 638 00:51:14,308 --> 00:51:16,092 Just leave this place, 639 00:51:16,240 --> 00:51:18,299 don’t disgrace me. 640 00:51:18,453 --> 00:51:20,143 No. 641 00:51:20,296 --> 00:51:23,272 this is something different. 642 00:51:24,232 --> 00:51:28,303 I have to be here while writing. 643 00:51:32,968 --> 00:51:35,445 Have you lost your mind? 644 00:51:35,599 --> 00:51:40,072 Stop imagining things! Come home. 645 00:51:41,877 --> 00:51:43,669 I would understand it if you were 646 00:51:43,824 --> 00:51:45,103 Franz Kafka or someone like that. 647 00:51:45,256 --> 00:51:47,307 But you write cheap pornography, 648 00:51:47,461 --> 00:51:49,442 thinking you’re a genius... 649 00:51:53,839 --> 00:51:56,354 Aren’t you ashamed? 650 00:51:56,508 --> 00:51:58,592 Instead of taking care of the children, 651 00:51:58,746 --> 00:52:01,039 you write terrible things about them. 652 00:52:02,056 --> 00:52:04,475 The boys don’t say anything, but you 653 00:52:04,629 --> 00:52:06,396 think all this has not affected them? 654 00:52:06,549 --> 00:52:08,738 Or me? 655 00:52:14,383 --> 00:52:18,463 I think you need psychiatric treatment. 656 00:52:20,565 --> 00:52:22,258 But, if you follow me home now, 657 00:52:22,412 --> 00:52:23,484 I’ll try to forget everything 658 00:52:23,637 --> 00:52:25,249 and go on living with you 659 00:52:25,404 --> 00:52:27,228 as if nothing happened. 660 00:52:27,381 --> 00:52:30,204 Once we tried and it worked. 661 00:52:30,357 --> 00:52:33,087 Didn’t you enjoy having breakfast 662 00:52:33,242 --> 00:52:35,580 together this morning? 663 00:52:35,733 --> 00:52:39,871 Or were you already planning moving? 664 00:52:42,184 --> 00:52:45,794 I took some money from your wallet. 665 00:52:48,597 --> 00:52:50,959 What money? 666 00:52:52,322 --> 00:52:55,759 I’ll return it for sure! 667 00:52:55,912 --> 00:52:59,215 Let’s bet! 668 00:53:08,008 --> 00:53:11,349 It’s not funny! 669 00:53:13,557 --> 00:53:16,264 Not funny! 670 00:53:16,418 --> 00:53:19,701 Stop it now, Manana! Stop it! 671 00:53:20,469 --> 00:53:23,292 I must close the shop! - Sorry? 672 00:53:23,445 --> 00:53:25,064 I have to go home. 673 00:53:25,218 --> 00:53:28,072 I can’t leave the store open. 674 00:53:29,916 --> 00:53:32,162 Manana, 675 00:53:32,316 --> 00:53:33,401 I’ll call the mental hospital, they’ll 676 00:53:33,556 --> 00:53:34,850 tie you up and drag you away. 677 00:53:35,004 --> 00:53:37,384 You want that? 678 00:53:37,538 --> 00:53:41,263 Stop it now and come home. 679 00:53:41,416 --> 00:53:44,296 Manana, come home. 680 00:53:44,450 --> 00:53:47,531 I’m staying here, Anri. 681 00:53:57,007 --> 00:53:59,327 Listen, if you stay here, 682 00:54:00,463 --> 00:54:02,983 you lose your family. 683 00:54:04,821 --> 00:54:07,298 I’ll finish the book and come back. 684 00:54:07,452 --> 00:54:09,218 No, 685 00:54:09,372 --> 00:54:12,981 it’s now or never. 686 00:54:14,306 --> 00:54:16,591 Please. - Don’t laugh. 687 00:54:16,744 --> 00:54:21,105 Stop laughing or I’ll lose control!... 688 00:54:23,200 --> 00:54:27,680 You are careless like your dad! 689 00:54:27,823 --> 00:54:31,778 And crazy like your mom! 690 00:54:32,354 --> 00:54:33,914 Sorry, I shouldn’t have 691 00:54:34,068 --> 00:54:35,575 mentioned your Mom. 692 00:54:36,904 --> 00:54:41,635 Anyway, are you staying here? 693 00:54:43,375 --> 00:54:45,026 Yes. 694 00:54:45,180 --> 00:54:48,117 I’ll call the police! 695 00:55:20,968 --> 00:55:26,209 At last! We’ve got rid of your family! 696 00:55:29,954 --> 00:55:32,091 Don’t worry, Manana. 697 00:55:32,245 --> 00:55:34,120 He loves you. 698 00:55:34,274 --> 00:55:35,966 He’s just an ordinary 699 00:55:36,121 --> 00:55:37,250 man with low intellect. 700 00:55:37,404 --> 00:55:40,783 Don’t worry. Go on writing. 701 00:55:40,936 --> 00:55:42,856 I’ll lock the shop. 702 00:55:43,010 --> 00:55:44,659 Here’s the key in case you want 703 00:55:44,814 --> 00:55:47,560 to go out from the back door. 704 00:57:55,096 --> 00:57:58,245 Who is the owner? - I am. 705 00:57:58,399 --> 00:57:59,973 Free computer? 706 00:58:00,127 --> 00:58:03,410 There will be one in ten minutes. 707 00:58:03,564 --> 00:58:07,519 And a printer? - Yes, we have a printer. 708 00:58:08,268 --> 00:58:11,474 You can sit here. 709 00:59:05,445 --> 00:59:08,920 I thought you were out for a walk … 710 00:59:09,612 --> 00:59:11,896 Manana, 711 00:59:12,050 --> 00:59:13,647 I have to close early today. 712 00:59:13,802 --> 00:59:14,796 I have things to do. 713 00:59:14,949 --> 00:59:18,597 The back door key is on the table. 714 01:01:06,300 --> 01:01:08,335 Sorry, I’m late. 715 01:01:08,488 --> 01:01:10,921 It’s OK. We’ve already 716 01:01:11,076 --> 01:01:12,770 ordered juice for you. 717 01:01:12,924 --> 01:01:17,743 If you don’t like it, we get a new one. 718 01:01:17,896 --> 01:01:20,431 I prefer tea. Hot one. 719 01:01:20,584 --> 01:01:23,292 OK, then tea, please! - Black. 720 01:01:23,445 --> 01:01:25,615 Black. 721 01:01:25,768 --> 01:01:28,860 Black and hot. 722 01:01:30,184 --> 01:01:35,004 This is a new copy. 723 01:01:36,002 --> 01:01:41,378 All right. No need to hurry… Relax… 724 01:01:41,532 --> 01:01:45,948 Ok, Nukri, I’ll be frank with you. 725 01:01:46,101 --> 01:01:48,520 The answer is no. 726 01:01:48,674 --> 01:01:50,604 I simply can’t. 727 01:01:50,758 --> 01:01:53,397 We can’t publish it. 728 01:01:57,007 --> 01:02:00,887 - But... - No buts, Nukri. 729 01:02:01,980 --> 01:02:06,914 In a nutshell, this is pornography, 730 01:02:07,068 --> 01:02:11,714 lewd, obscene text. That’s what it is... 731 01:02:11,868 --> 01:02:14,011 I can’t believe it… You call it 732 01:02:14,166 --> 01:02:15,606 pornography… Have you read it? 733 01:02:15,760 --> 01:02:17,780 Sure. 734 01:02:17,935 --> 01:02:20,601 Have you read it all? 735 01:02:20,755 --> 01:02:23,906 Ok, no , just several pages, 736 01:02:24,060 --> 01:02:25,965 but that was enough for me to decide 737 01:02:26,120 --> 01:02:27,535 whether I would publish it or not. 738 01:02:27,688 --> 01:02:29,916 - You are mistaken. - Am I? 739 01:02:30,069 --> 01:02:32,277 Yes, you are. - That’s your opinion. 740 01:02:32,431 --> 01:02:35,292 Listen, you are wrong… It is… Listen... 741 01:02:35,445 --> 01:02:36,636 I’m listening. 742 01:02:36,789 --> 01:02:39,477 I’ll wait here, you sit and read it… 743 01:02:39,631 --> 01:02:42,991 just for the sake of our friendship… 744 01:02:43,144 --> 01:02:45,237 It’s only 150 pages, come on... 745 01:02:45,391 --> 01:02:47,648 Nukri, darling. We have been friends, 746 01:02:47,802 --> 01:02:49,557 well, at least acquaintances, for ages… 747 01:02:49,711 --> 01:02:53,490 I respect those years and I am sorry, 748 01:02:53,645 --> 01:02:57,045 but I can’t waste time on this. 749 01:02:57,372 --> 01:02:58,884 I know for sure that my 750 01:02:59,039 --> 01:03:01,288 attitude won’t change, 751 01:03:01,442 --> 01:03:03,208 even if I read it to the end! 752 01:03:03,362 --> 01:03:04,692 Believe me… It is a masterpiece. 753 01:03:04,847 --> 01:03:06,165 You call it a masterpiece? 754 01:03:06,319 --> 01:03:07,502 Yes, a masterpiece. I understand, 755 01:03:07,657 --> 01:03:10,189 it may be hard for you to realize that… 756 01:03:10,360 --> 01:03:12,200 Look at it from different angle. 757 01:03:12,367 --> 01:03:13,653 Which angle? 758 01:03:13,807 --> 01:03:16,994 You usually publish stupid things. 759 01:03:17,148 --> 01:03:19,231 You publish everything in fact. 760 01:03:19,385 --> 01:03:22,293 I can understand that, but... 761 01:03:22,447 --> 01:03:24,866 Don’t you realize you are offending me? 762 01:03:25,020 --> 01:03:28,054 I publish stupid things? - Yes. 763 01:03:28,209 --> 01:03:30,000 And this is a masterpiece?! 764 01:03:30,146 --> 01:03:32,373 To tell the truth, yes. 765 01:03:32,527 --> 01:03:36,240 This is only your truth, no tmine, 766 01:03:36,395 --> 01:03:39,151 or Nino’s, or anybody else’s. 767 01:03:39,304 --> 01:03:41,858 Are you sure? - Yes. 768 01:03:42,012 --> 01:03:45,871 I know for sure, and it is the truth… 769 01:03:46,024 --> 01:03:48,194 Nunu, listen, 770 01:03:48,348 --> 01:03:50,921 I have been going to various publishers 771 01:03:51,076 --> 01:03:55,701 for months, every single day. 772 01:03:55,855 --> 01:03:57,410 And? 773 01:03:57,564 --> 01:04:00,559 You know... 774 01:04:01,960 --> 01:04:03,191 What did they tell you? 775 01:04:03,346 --> 01:04:05,205 You're the last one. Please publish it. 776 01:04:05,359 --> 01:04:07,874 That means they all rejected It. 777 01:04:08,028 --> 01:04:13,039 Maybe your truth is a lie after all! 778 01:04:13,192 --> 01:04:17,451 How can you call it the truth if it’s 779 01:04:17,605 --> 01:04:21,237 just your opinion and nobody shares it? 780 01:04:21,391 --> 01:04:24,386 What do you mean? I am not alone! 781 01:04:24,540 --> 01:04:26,268 Who else is with you? 782 01:04:26,421 --> 01:04:28,188 My author... 783 01:04:28,341 --> 01:04:30,568 An author! You call her an author! 784 01:04:30,722 --> 01:04:33,563 She’s a psychopath! 785 01:04:33,717 --> 01:04:35,837 I cannot call her anything else. 786 01:04:35,991 --> 01:04:37,167 Don’t be so hard on him, 787 01:04:37,322 --> 01:04:38,709 he’s about to cry. 788 01:04:38,863 --> 01:04:40,975 What?… What are you doing, Nukri? 789 01:04:41,128 --> 01:04:42,146 I’m leaving. 790 01:04:42,300 --> 01:04:44,066 - Where are you going? - Home. 791 01:04:44,220 --> 01:04:45,181 I’ll give you a lift. 792 01:04:45,336 --> 01:04:46,370 Do you live far? 793 01:04:46,524 --> 01:04:47,810 I do live far. 794 01:04:47,964 --> 01:04:49,824 But even if I lived closer, 795 01:04:49,979 --> 01:04:52,149 I wouldn’t ask you for a lift. 796 01:04:52,303 --> 01:04:54,434 All right. - You’re gonna regret this! 797 01:04:54,588 --> 01:04:57,256 Your tea… 798 01:08:13,980 --> 01:08:15,535 This way… 799 01:08:22,524 --> 01:08:25,154 Be careful! 800 01:08:38,560 --> 01:08:41,498 Come, careful! 801 01:08:49,039 --> 01:08:52,840 This is it. - This one? 802 01:08:52,994 --> 01:08:55,509 Yes, take a look! 803 01:08:57,602 --> 01:08:59,503 Not bad. 804 01:08:59,656 --> 01:09:01,423 It used to work very well, 805 01:09:01,576 --> 01:09:03,110 it still does, I guess. 806 01:09:03,265 --> 01:09:04,303 No parts are missing. 807 01:09:04,456 --> 01:09:06,672 Good, I’ll take it tomorrow then. 808 01:09:06,827 --> 01:09:08,047 OK, in the morning. 809 01:09:08,200 --> 01:09:10,600 Thank you! Great! 810 01:09:10,754 --> 01:09:14,133 Nice. - Nice indeed. 811 01:09:14,978 --> 01:09:18,338 Hope It serves you well. 812 01:09:28,725 --> 01:09:32,450 What the... Hey! Come here! 813 01:09:35,752 --> 01:09:37,711 Show me your hands! 814 01:09:37,864 --> 01:09:41,301 Open up your fists! 815 01:09:47,157 --> 01:09:50,076 Get out! 816 01:09:51,304 --> 01:09:53,493 Move! 817 01:10:39,976 --> 01:10:41,858 Surprise! 818 01:10:42,012 --> 01:10:43,605 Come in! 819 01:10:46,044 --> 01:10:48,040 Hello! - Hello, Zura, how are you? 820 01:10:48,195 --> 01:10:50,271 Happy birthday to Manana. 821 01:10:50,426 --> 01:10:51,703 I love this place! 822 01:10:51,857 --> 01:10:53,128 Haven’t been here for ages! 823 01:10:53,282 --> 01:10:55,084 Where’s Manana? 824 01:10:55,238 --> 01:10:58,044 Shopping, she’ll be back soon… 825 01:10:58,197 --> 01:11:01,308 - Who is this, Zura? - My grandchild. 826 01:11:01,461 --> 01:11:04,495 Please, feel at home. 827 01:11:08,104 --> 01:11:10,114 Who are they? - Mother’s friends. 828 01:11:10,268 --> 01:11:11,196 Treat them. 829 01:11:11,349 --> 01:11:12,770 There’s nothing to treat them with! 830 01:11:12,924 --> 01:11:14,998 They brought some cakes. 831 01:11:15,153 --> 01:11:16,605 Go lay the table. 832 01:11:16,760 --> 01:11:18,320 Remember, it's her birthday? 833 01:11:18,492 --> 01:11:20,834 Yes. - Go to the guests. 834 01:11:20,988 --> 01:11:22,044 What to say about Mom? 835 01:11:22,198 --> 01:11:23,330 I told them she’s out shopping. 836 01:11:23,484 --> 01:11:26,028 But that means she’ll be home soon! 837 01:11:26,200 --> 01:11:28,320 I know. Go! 838 01:11:46,831 --> 01:11:49,391 Where have you been? 839 01:12:08,565 --> 01:12:10,965 Manana? 840 01:12:22,120 --> 01:12:24,578 Hello! 841 01:12:30,376 --> 01:12:33,909 I didn’t even remember… Thank you… 842 01:12:41,263 --> 01:12:44,469 If I’m late, lock the shop. 843 01:13:05,378 --> 01:13:07,932 Manana’s here! 844 01:13:08,085 --> 01:13:10,812 I’ll open it... 845 01:13:16,762 --> 01:13:19,165 Hi, Manana! Happy birthday! 846 01:13:19,320 --> 01:13:21,760 Getting older,huh? 847 01:13:24,520 --> 01:13:28,207 Manana! Happy Birthday! 848 01:13:28,936 --> 01:13:30,708 Excuse us for a second. 849 01:13:30,880 --> 01:13:33,789 Manana, can I have a word with you? 850 01:13:46,159 --> 01:13:48,319 You look terrible! 851 01:13:48,463 --> 01:13:49,736 You need a good wash. 852 01:13:49,890 --> 01:13:52,015 Don’t you ever look into the mirror? 853 01:13:52,168 --> 01:13:54,703 I’m doing a research for my book... 854 01:13:54,840 --> 01:13:55,920 I don’t care. 855 01:13:56,078 --> 01:13:58,274 Slipped on some rocks... 856 01:13:58,428 --> 01:13:59,829 - I don’t care. - ...and fell… 857 01:13:59,983 --> 01:14:01,749 I do not care. 858 01:14:01,903 --> 01:14:05,608 Take a shower and come to your guests. 859 01:14:05,762 --> 01:14:08,123 Do you hear me? 860 01:14:21,007 --> 01:14:23,388 The ending… 861 01:14:32,392 --> 01:14:35,349 The ending… 862 01:14:37,192 --> 01:14:38,959 The ending... 863 01:14:44,066 --> 01:14:46,243 We couldn’t find any of your 864 01:14:46,398 --> 01:14:48,404 clothes… Take my dress. 865 01:14:48,559 --> 01:14:51,399 Keep it if it fits you. 866 01:16:28,581 --> 01:16:30,348 Come on! 867 01:16:30,501 --> 01:16:33,208 Down! Careful! 868 01:16:33,362 --> 01:16:35,762 Careful! 869 01:16:35,916 --> 01:16:39,890 Stop! Turn it to your side! Down! 870 01:16:47,820 --> 01:16:52,274 Down! Stop! Down! More! 871 01:16:52,428 --> 01:16:54,597 Down! More! 872 01:16:54,751 --> 01:16:59,071 Yes! Good job! 873 01:17:00,165 --> 01:17:02,098 Thanks! 874 01:17:04,850 --> 01:17:06,943 What’s this? 875 01:17:08,632 --> 01:17:12,568 Your birthday present. 876 01:17:15,736 --> 01:17:17,023 What is it? 877 01:17:17,176 --> 01:17:18,639 Printing machine. 878 01:17:18,794 --> 01:17:20,767 A relative gave it to me. 879 01:17:20,920 --> 01:17:22,879 Now we will have our publishing-house. 880 01:17:23,032 --> 01:17:27,160 Keep writing, no one will bother you. 881 01:17:27,314 --> 01:17:29,843 We can print and publish 882 01:17:29,997 --> 01:17:34,149 whatever we want! 883 01:20:15,218 --> 01:20:19,365 Can I make a call?... 884 01:20:34,610 --> 01:20:37,663 Hi, Dad. How are you? 885 01:20:39,237 --> 01:20:41,782 The author has added some details 886 01:20:41,937 --> 01:20:44,177 and sent them to you. 887 01:20:46,975 --> 01:20:48,415 Call him tomorrow... 888 01:20:48,569 --> 01:20:50,143 You can’t call him at this late hour… 889 01:20:50,296 --> 01:20:52,274 Write down the number... 890 01:23:36,856 --> 01:23:39,026 I found Manana’s childhood diaries. 891 01:23:39,180 --> 01:23:42,380 I want them to be a birthday surprise. 892 01:23:46,610 --> 01:23:49,567 She used to write a lot. 893 01:23:49,720 --> 01:23:53,445 Somehow, I hadn’t read them until now. 894 01:23:53,599 --> 01:23:56,114 Her mother kept them. 895 01:23:56,268 --> 01:23:59,858 I love one story about a Centaur. 896 01:24:00,012 --> 01:24:04,600 She made the illustrations too. 897 01:24:04,754 --> 01:24:06,885 I'll leave this here for you to read. 898 01:24:07,039 --> 01:24:09,151 You'll discover many interesting things. 899 01:24:09,304 --> 01:24:11,839 What are you doing here? 900 01:24:20,880 --> 01:24:23,030 Where is she? 901 01:24:24,760 --> 01:24:27,122 Come, I’ll show you. 902 01:24:40,044 --> 01:24:43,980 There she is, at the stationery shop. 903 01:25:30,885 --> 01:25:33,093 Hello! 904 01:25:35,666 --> 01:25:37,816 Hello? 905 01:25:37,970 --> 01:25:39,890 Yes? 906 01:26:16,044 --> 01:26:18,098 Manana, 907 01:26:18,252 --> 01:26:20,306 your father is calling. 908 01:26:20,460 --> 01:26:23,628 He wants to talk to the author. 909 01:26:24,780 --> 01:26:28,140 Arrange a meeting. 910 01:26:34,436 --> 01:26:36,913 Yes. 911 01:26:38,008 --> 01:26:40,689 Yes, it’s me. 912 01:26:42,117 --> 01:26:44,133 All right. 913 01:26:44,690 --> 01:26:47,973 Where and when shall we meet? 914 01:26:50,527 --> 01:26:52,735 All right. 915 01:26:55,461 --> 01:26:57,573 Thank you. 916 01:26:57,727 --> 01:27:00,492 See you later. 917 01:27:04,082 --> 01:27:06,751 I have to wash myself. 918 01:27:18,655 --> 01:27:20,357 He wants the meeting in the café 919 01:27:20,511 --> 01:27:22,552 next to his place, at four… 920 01:27:46,380 --> 01:27:49,260 You want to bathe here? 921 01:28:31,135 --> 01:28:33,055 Author. 922 01:28:36,722 --> 01:28:39,448 Translator. 923 01:28:39,602 --> 01:28:42,482 First of all, I’d like to congratulate. 924 01:28:42,636 --> 01:28:44,387 This is the most courageous 925 01:28:44,541 --> 01:28:47,263 and profound text 926 01:28:47,416 --> 01:28:49,427 of all the modern texts 927 01:28:49,581 --> 01:28:52,140 I have read recently. 928 01:29:04,178 --> 01:29:09,151 Unusual narration. 929 01:29:11,013 --> 01:29:14,281 You creep into the hidden corners 930 01:29:14,436 --> 01:29:18,482 of human consciousness 931 01:29:18,636 --> 01:29:21,821 and discover something 932 01:29:21,975 --> 01:29:27,576 we all fear to face... 933 01:29:29,176 --> 01:29:32,058 The protagonist, that woman. 934 01:29:32,213 --> 01:29:36,319 Her transformation is so interesting... 935 01:29:36,472 --> 01:29:39,494 From an ordinary housewife 936 01:29:39,649 --> 01:29:42,380 she turns into a real monster. 937 01:29:42,535 --> 01:29:46,214 The husband is also interesting. 938 01:29:46,380 --> 01:29:50,124 And the shop owner… And the mother! 939 01:29:50,277 --> 01:29:54,981 Absent yet present. 940 01:29:55,135 --> 01:29:59,877 She is like a shadow haunting her. 941 01:30:01,932 --> 01:30:06,012 A very interesting line. But… 942 01:30:07,826 --> 01:30:11,570 I don’t like the father… 943 01:30:13,375 --> 01:30:16,504 Why is he so weak? 944 01:30:16,658 --> 01:30:19,085 Why is he there anyway? 945 01:30:19,239 --> 01:30:21,842 What is his function? 946 01:30:21,996 --> 01:30:24,590 He is not worth being 947 01:30:24,745 --> 01:30:28,255 in such a strong novel… 948 01:30:30,712 --> 01:30:34,821 Let’s think of more interesting things. 949 01:30:34,975 --> 01:30:37,455 You can show how the woman suffers 950 01:30:37,610 --> 01:30:39,544 from the lack of fatherly attention. 951 01:30:39,698 --> 01:30:43,135 The problem started in her childhood… 952 01:30:43,288 --> 01:30:46,629 The lack of love and attention has 953 01:30:46,784 --> 01:30:49,509 turned the woman into a monster. 954 01:30:49,663 --> 01:30:52,428 Father was not interested in her life. 955 01:30:52,581 --> 01:30:56,920 He was too busy doing his own things… 956 01:30:57,074 --> 01:31:01,154 Once he raises his head from the desk 957 01:31:01,308 --> 01:31:02,598 and finds the girl has grown 958 01:31:02,752 --> 01:31:04,908 up and turned into a woman 959 01:31:05,061 --> 01:31:07,420 who is in love with 960 01:31:07,574 --> 01:31:10,015 someone not worth of her, 961 01:31:10,168 --> 01:31:13,450 someone who will never understand her. 962 01:31:14,840 --> 01:31:16,760 Father knows she will suffer. 963 01:31:16,908 --> 01:31:19,129 But she marries the guy, 964 01:31:19,284 --> 01:31:22,092 kills her real personality 965 01:31:22,245 --> 01:31:26,412 and turns into a devoted housewife... 966 01:31:26,565 --> 01:31:30,581 However, her restrained 967 01:31:33,480 --> 01:31:35,972 desires, eventually, burst out! 968 01:31:36,127 --> 01:31:39,647 Self-realization occurs at a wrong time. 969 01:31:39,813 --> 01:31:43,461 That’s why it happens in an ugly way. 970 01:31:43,615 --> 01:31:45,108 Instead of becoming a beautiful 971 01:31:45,262 --> 01:31:46,898 bird and spreading her wings, 972 01:31:47,052 --> 01:31:48,816 the woman turns into 973 01:31:48,971 --> 01:31:53,676 a bat-like monster. 974 01:31:54,328 --> 01:31:57,822 That’s why she gets literally 975 01:31:57,976 --> 01:32:00,626 dirty, covered with mud... 976 01:32:04,293 --> 01:32:10,325 I have to ask you to cut out some parts. 977 01:32:11,656 --> 01:32:13,461 No way. 978 01:32:13,615 --> 01:32:15,056 Believe me, cut them out. 979 01:32:15,210 --> 01:32:16,908 The reader will be less irritated. 980 01:32:17,061 --> 01:32:20,690 No, less is always worse. 981 01:32:20,844 --> 01:32:25,605 In case of an overdose, less is good. 982 01:32:25,759 --> 01:32:26,892 No. 983 01:32:27,045 --> 01:32:31,711 I’d cut out the sex scene. 984 01:32:31,864 --> 01:32:34,079 If she hadn’t slept with her neighbor, 985 01:32:34,234 --> 01:32:36,847 they wouldn’t have kicked her out... 986 01:32:37,000 --> 01:32:38,959 I’m not talking about the neighbor. 987 01:32:39,112 --> 01:32:40,312 I’m talking about the scene where 988 01:32:40,467 --> 01:32:42,290 she has sex with the shop owner. 989 01:32:42,444 --> 01:32:44,047 Don’t hurry. 990 01:32:44,200 --> 01:32:47,743 Just think it over. 991 01:32:52,888 --> 01:32:57,007 I was horrified by this episode. 992 01:32:57,160 --> 01:33:02,248 I feel sick whenever I remember it. 993 01:33:02,402 --> 01:33:06,040 Is there a prototype? 994 01:33:06,194 --> 01:33:08,340 Did you invent that man, 995 01:33:08,494 --> 01:33:10,216 or does he really exist? 996 01:33:10,370 --> 01:33:12,405 Of course he exists, 997 01:33:12,559 --> 01:33:15,679 and so do your husband and children... 998 01:33:15,832 --> 01:33:18,180 No, It’s not about them, I never thought 999 01:33:18,334 --> 01:33:20,124 I’d have to explain that to you. 1000 01:33:20,277 --> 01:33:22,687 Stop it! It’s them! 1001 01:33:22,841 --> 01:33:25,212 Anri, Sergi and Toma. 1002 01:33:25,365 --> 01:33:29,282 Does that man exist too? 1003 01:33:30,184 --> 01:33:31,164 Yes. 1004 01:33:31,317 --> 01:33:33,612 Who is he? 1005 01:33:33,765 --> 01:33:37,029 Nukri, my frind. 1006 01:33:37,183 --> 01:33:39,346 Does he know you’ve written about him? 1007 01:33:39,500 --> 01:33:40,668 I’ll read it to him today. 1008 01:33:40,821 --> 01:33:45,679 What will you read to him? Your diary? 1009 01:33:45,832 --> 01:33:51,775 Manana, you have no imagination. 1010 01:33:51,928 --> 01:33:54,205 You keep writing diaries, 1011 01:33:54,360 --> 01:33:58,200 adding some mythical creatures. 1012 01:33:58,370 --> 01:33:59,925 Answer me, 1013 01:34:00,079 --> 01:34:01,675 does Nukri have long 1014 01:34:01,830 --> 01:34:03,439 white hair on his back? 1015 01:34:03,592 --> 01:34:06,108 Black teeth? Greasy skin? 1016 01:34:06,261 --> 01:34:08,661 Does he wear underpants? 1017 01:34:08,815 --> 01:34:13,644 Does he cry during orgasm? Answer me! 1018 01:34:13,797 --> 01:34:15,921 Do you realize how Nukri will 1019 01:34:16,075 --> 01:34:21,583 react when he reads this? 1020 01:34:21,736 --> 01:34:23,693 Use your imagination if you got any. 1021 01:34:23,847 --> 01:34:26,104 Just a little bit… 1022 01:34:26,901 --> 01:34:29,781 It’s too easy in his case. 1023 01:34:29,935 --> 01:34:32,498 Manana... 1024 01:34:35,292 --> 01:34:37,356 I am afraid. 1025 01:34:37,510 --> 01:34:43,548 The ending of the book is not real. 1026 01:34:43,701 --> 01:34:48,328 In fact, it’s the beginning of something 1027 01:34:48,483 --> 01:34:50,883 horrible, do you realize that? 1028 01:34:53,400 --> 01:34:55,245 Are you ready for it? Strong? 1029 01:34:59,040 --> 01:35:00,573 You are running away 1030 01:35:00,728 --> 01:35:03,240 from your childhood traumas. 1031 01:35:03,391 --> 01:35:05,056 You blame me, but you do exactly 1032 01:35:05,211 --> 01:35:09,055 the same to your children. 1033 01:35:09,208 --> 01:35:12,664 They will turn into monsters too. 1034 01:35:12,818 --> 01:35:14,237 That woman is dangerous. 1035 01:35:14,391 --> 01:35:16,082 She is capable of everything. 1036 01:35:16,236 --> 01:35:19,528 The main character in the novel is Fear. 1037 01:35:19,682 --> 01:35:23,359 This woman is afraid of everything. 1038 01:35:23,512 --> 01:35:25,714 Fear has killed her love 1039 01:35:25,868 --> 01:35:27,996 and turned her into a monster. 1040 01:35:28,149 --> 01:35:32,268 into this Manananggagagal-something. 1041 01:35:32,421 --> 01:35:35,785 She keeps searching for a victim, 1042 01:35:35,940 --> 01:35:37,778 she keeps hunting 1043 01:35:37,932 --> 01:35:40,533 and sucking everyone’s blood, 1044 01:35:40,688 --> 01:35:43,682 devouring everyone alive, 1045 01:35:43,836 --> 01:35:49,212 taking advantage of every situation... 1046 01:35:49,365 --> 01:35:52,466 What are you doing? 1047 01:36:00,300 --> 01:36:04,340 What's written on your arm, psycho? 1048 01:36:07,048 --> 01:36:09,554 I think I’ve found the ending. 1049 01:36:09,708 --> 01:36:12,338 Thank you. 1050 01:36:15,247 --> 01:36:20,047 No, I am not the ending. 1051 01:36:22,080 --> 01:36:24,240 You are mistaken… 1052 01:36:30,837 --> 01:36:34,077 Have you come here for the ending? 1053 01:36:38,383 --> 01:36:40,579 Answer me. 1054 01:37:03,304 --> 01:37:06,522 Don’t make me translate the scene 1055 01:37:06,677 --> 01:37:09,583 of your mother hanging herself. 69924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.