Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,350 --> 00:02:11,990
Do you always wake up so early?
2
00:02:12,144 --> 00:02:14,141
Yes. At 5.
3
00:02:14,294 --> 00:02:17,299
Oh, come on. - I do.
4
00:02:17,453 --> 00:02:20,253
And I go to bed at 5 ...
5
00:02:20,983 --> 00:02:23,363
What a strange weather!
6
00:02:23,517 --> 00:02:26,477
Bright sunshine after the snow …
7
00:02:26,630 --> 00:02:28,954
OK, see you!
8
00:02:32,717 --> 00:02:37,046
Wait, anybody new with him?
9
00:02:37,843 --> 00:02:40,800
I don’t know.
10
00:02:40,954 --> 00:02:42,797
And the girl with braids?
11
00:02:42,950 --> 00:02:46,627
No idea. Thanks, Eteri. See you.
12
00:04:50,026 --> 00:04:51,648
You’ve scared me!
13
00:04:51,802 --> 00:04:54,096
Good morning. - Good night.
14
00:04:54,250 --> 00:04:56,263
You’ve spent the whole night in
15
00:04:56,417 --> 00:04:57,792
front of a computer, haven’t you?
16
00:04:57,946 --> 00:05:00,336
I want more.
17
00:05:02,832 --> 00:05:05,261
Come here. - What’s this?
18
00:05:05,414 --> 00:05:06,941
Piss. - Who did this?
19
00:05:07,094 --> 00:05:08,568
Surely not me. It’s the dog.
20
00:05:08,723 --> 00:05:09,974
Pisses everywhere.
21
00:05:10,128 --> 00:05:13,085
Why? - Your foot. The dog's old.
22
00:05:13,238 --> 00:05:16,186
Come here.
23
00:05:17,482 --> 00:05:20,190
I never see you these days.
24
00:05:20,344 --> 00:05:23,155
You’re locked up in your room…
25
00:05:26,669 --> 00:05:29,731
What’s this? - The boots…
26
00:05:29,885 --> 00:05:33,360
It doesn’t hurt.
27
00:05:33,514 --> 00:05:36,576
Come on!
28
00:05:38,410 --> 00:05:41,174
Oh, Manana!...
29
00:05:41,328 --> 00:05:43,197
Show me the other foot.
30
00:05:43,352 --> 00:05:45,600
I have to take a bath anyway.
31
00:05:45,754 --> 00:05:48,701
Give it to me.
32
00:05:50,304 --> 00:05:54,058
Take off this hat!
33
00:05:54,211 --> 00:05:55,805
What?
34
00:05:55,958 --> 00:05:58,867
Your hair looks awful! - The hat…
35
00:05:59,021 --> 00:06:00,261
It’s not about the hat.
36
00:06:00,416 --> 00:06:02,534
The hair needs dying and washing.
37
00:06:02,688 --> 00:06:06,662
You’ve got lots of gray hairs.
38
00:06:07,882 --> 00:06:09,887
Look! You need to take care of yourself.
39
00:06:10,042 --> 00:06:11,866
I’ll finish the book and then…
40
00:06:12,019 --> 00:06:15,341
You are a woman, aren’t you?
41
00:06:15,840 --> 00:06:20,179
Come here, look at yourself!
42
00:06:21,322 --> 00:06:25,882
... Shit! We need to change the wiring!
43
00:06:26,035 --> 00:06:28,708
Any pieces of glass in your head?
44
00:06:45,302 --> 00:06:48,845
Do you remember what day it is today?
45
00:06:49,478 --> 00:06:51,821
You’re finishing the book, aren’t you?
46
00:06:51,974 --> 00:06:53,165
Yes, sure…
47
00:06:53,318 --> 00:06:56,381
And reading it to us.
48
00:06:56,870 --> 00:06:58,877
Yes.
49
00:06:59,030 --> 00:07:03,754
I’m exhausted… I’m gonna sleep now…
50
00:07:06,758 --> 00:07:10,039
Come kiss me!
51
00:07:21,168 --> 00:07:23,664
You still keep writing on your arms?
52
00:07:23,818 --> 00:07:25,616
I asked you not to...
53
00:07:25,770 --> 00:07:28,426
But I forget things.
54
00:07:28,579 --> 00:07:30,704
Buy a notepad and make notes there.
55
00:07:30,858 --> 00:07:32,899
People will think you are crazy!
56
00:07:33,053 --> 00:07:36,701
Buy something from the stationery store.
57
00:07:36,854 --> 00:07:41,013
Buy a notepad and something pretty.
58
00:07:41,160 --> 00:07:44,280
Some clothes, a blouse, something tight.
59
00:07:44,429 --> 00:07:47,587
You look awful in these clothes,
60
00:07:47,742 --> 00:07:50,294
as if you have no breasts...
61
00:07:50,448 --> 00:07:52,109
You deliberately make yourself ugly.
62
00:07:52,263 --> 00:07:53,770
What’s the matter, are you depressed?
63
00:07:53,923 --> 00:07:57,427
Just the contrary. - That’s good...
64
00:07:57,581 --> 00:07:59,100
I don’t need a notepad.
65
00:07:59,254 --> 00:08:00,384
I can’t use it.
66
00:08:00,538 --> 00:08:02,976
I forget to make notes. But I always see
67
00:08:03,131 --> 00:08:05,346
the notes on my arm.
68
00:08:05,501 --> 00:08:07,037
And how about the blouse?
69
00:08:07,191 --> 00:08:08,765
Later, I don’t have time now.
70
00:08:08,918 --> 00:08:11,771
Tomorrow! Tomorrow! - Sure.
71
00:08:13,000 --> 00:08:14,487
Why don’t you go out with
72
00:08:14,642 --> 00:08:15,725
your friends and have fun?
73
00:08:15,878 --> 00:08:18,009
I’m writing a book.
74
00:08:18,941 --> 00:08:21,389
Are the children asleep? - Yes.
75
00:08:21,542 --> 00:08:24,461
Broken glass!
76
00:08:32,707 --> 00:08:35,741
Sergi, Toma!
77
00:08:35,894 --> 00:08:38,414
Get up and take the dog for a walk!
78
00:08:57,821 --> 00:08:59,914
Hello...
79
00:09:12,989 --> 00:09:16,570
There’s brothel next door, isn’t there?
80
00:09:16,723 --> 00:09:18,593
You mean the man with the moustache?
81
00:09:18,748 --> 00:09:20,592
Yes. He’s brought some slut again.
82
00:09:20,746 --> 00:09:22,560
That man is a maniac.
83
00:09:22,714 --> 00:09:24,941
I greeted him, and he turned his back.
84
00:09:25,094 --> 00:09:26,995
Why the hell did you greet him?
85
00:09:27,149 --> 00:09:28,915
He’s been our neighbor for years.
86
00:09:29,069 --> 00:09:31,795
I never greet him.
87
00:09:34,195 --> 00:09:36,748
What are you reading?
88
00:09:36,902 --> 00:09:39,725
It’s my favourite writer.
89
00:09:39,878 --> 00:09:43,378
My favourite writers sometimes
90
00:09:43,532 --> 00:09:46,330
write bad books too.
91
00:09:46,483 --> 00:09:47,794
If I love the author,
92
00:09:47,948 --> 00:09:49,478
I don’t care what he writes.
93
00:09:49,632 --> 00:09:52,838
I like everything.
94
00:09:52,992 --> 00:09:56,988
I thought people loved authors
95
00:09:57,143 --> 00:09:59,386
for their books.
96
00:09:59,539 --> 00:10:02,424
You might be interested
97
00:10:02,579 --> 00:10:04,896
in the author’s personality more…
98
00:10:05,050 --> 00:10:06,600
To hell with author’s personality,
99
00:10:06,755 --> 00:10:08,237
who cares about that,
100
00:10:08,390 --> 00:10:12,365
if the author is not my wife, of course.
101
00:10:13,555 --> 00:10:16,166
I miss Mom.
102
00:10:16,320 --> 00:10:19,507
I miss Mom too.
103
00:10:19,661 --> 00:10:21,581
Me too.
104
00:10:22,253 --> 00:10:24,499
You mean your Mother?
105
00:10:24,653 --> 00:10:27,198
My Mother, and your Mother
106
00:10:27,352 --> 00:10:29,165
and your Mother too.
107
00:10:29,318 --> 00:10:32,844
I miss your Mother too. - So do I!
108
00:10:34,598 --> 00:10:37,747
This evening all of us are home.
109
00:10:37,901 --> 00:10:39,631
She’s reading it to us today!
110
00:10:39,785 --> 00:10:42,010
She’s been writing non-stop for so long!
111
00:10:42,163 --> 00:10:43,930
Let’s pretend we are interested.
112
00:10:45,160 --> 00:10:47,356
I am really interested.
113
00:11:44,592 --> 00:11:48,259
I’ve brought it!
114
00:11:57,696 --> 00:12:00,720
What is it? - Nothing, some paint.
115
00:12:00,874 --> 00:12:03,070
Cloudy, windy weather,
116
00:12:03,225 --> 00:12:04,848
empty hippodrome,
117
00:12:05,002 --> 00:12:08,746
the boys walk beside each other...
118
00:12:08,899 --> 00:12:10,497
Wait, I can’t read it now.
119
00:12:10,651 --> 00:12:11,894
Ok, I’ll leave it then.
120
00:12:12,048 --> 00:12:15,926
Are you telling it to your family today?
121
00:12:16,080 --> 00:12:18,436
If you don’t tell them, I will.
122
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
I will explain everything.
123
00:12:19,747 --> 00:12:21,137
I can do it myself, no problem.
124
00:12:21,292 --> 00:12:24,105
There is a problem, isn’t there?
125
00:12:24,259 --> 00:12:25,603
Yes, there is.
126
00:12:25,757 --> 00:12:28,881
You said they are educated and smart,
127
00:12:29,035 --> 00:12:30,557
they aren’t stupid, are they?
128
00:12:30,710 --> 00:12:34,013
Yes. No. - That’s good.
129
00:12:34,166 --> 00:12:37,085
All right. - Manana!
130
00:12:38,947 --> 00:12:41,693
You have written a masterpiece.
131
00:12:41,846 --> 00:12:43,459
You are a genius!
132
00:12:43,613 --> 00:12:45,687
You haven’t read it to the end.
133
00:12:45,842 --> 00:12:48,912
I can see it from the very first pages.
134
00:12:50,582 --> 00:12:52,080
What if they throw me out of the house?
135
00:12:52,234 --> 00:12:53,155
Excuse me!
136
00:12:53,310 --> 00:12:55,793
So what? You can live here.
137
00:12:55,960 --> 00:12:57,470
You can move in today!
138
00:12:57,640 --> 00:12:59,911
Excuse me! your phone!
139
00:13:10,454 --> 00:13:13,469
At last!
140
00:13:13,622 --> 00:13:17,174
How are you? - Fine.
141
00:13:18,576 --> 00:13:21,859
You look good. - Thanks.
142
00:13:22,013 --> 00:13:24,240
Where’s your key?
143
00:13:24,394 --> 00:13:27,456
I didn’t expect you’d go out.
144
00:13:27,600 --> 00:13:29,720
Sometimes I do.
145
00:13:32,918 --> 00:13:35,683
Have you finished?
146
00:13:35,837 --> 00:13:38,832
I think so. - Is it good?
147
00:13:38,986 --> 00:13:43,843
Maybe, I’m not sure.
148
00:13:46,704 --> 00:13:49,872
Mom, give me the coat.
149
00:16:39,869 --> 00:16:42,653
Quiet, please. There’s no need to shout.
150
00:16:42,806 --> 00:16:44,976
What? I’ve come for the reading.
151
00:16:45,130 --> 00:16:47,098
You were shouting, you know.
152
00:16:47,251 --> 00:16:49,114
She’s asleep.
153
00:16:49,268 --> 00:16:50,477
Hey, Manana.
154
00:16:50,630 --> 00:16:52,829
Manana, what’s going on?
155
00:16:52,982 --> 00:16:54,394
He’s a friend of mine.
156
00:16:54,547 --> 00:16:56,246
The cashier from the stationery shop?
157
00:16:56,400 --> 00:16:59,434
I’m not a cashier. I’m the owner.
158
00:16:59,981 --> 00:17:01,212
I’m a literary critic
159
00:17:01,367 --> 00:17:04,272
and the editor of Manana’s book. - Sure.
160
00:17:04,426 --> 00:17:06,173
I don’t understand why he’s angry.
161
00:17:06,326 --> 00:17:07,200
He’s usually like that
162
00:17:07,354 --> 00:17:09,091
I had no idea you were friends.
163
00:17:09,245 --> 00:17:10,926
We cannot call it friendship.
164
00:17:11,080 --> 00:17:13,600
We have a business relationship.
165
00:17:18,816 --> 00:17:21,706
I have not told them anything yet.
166
00:17:21,859 --> 00:17:24,221
What? You should have prepared them.
167
00:17:24,374 --> 00:17:26,661
They’ll be shocked.
168
00:17:26,816 --> 00:17:29,674
We have to tell them in advance.
169
00:17:30,605 --> 00:17:33,091
I thought about it, but, you know,
170
00:17:33,245 --> 00:17:35,673
I'm doing it without any preparation.
171
00:17:35,827 --> 00:17:37,110
Maybe you are right.
172
00:17:37,264 --> 00:17:38,179
It’ll save us some time.
173
00:17:38,333 --> 00:17:39,984
Are you hungry?
174
00:17:40,138 --> 00:17:41,962
Yes, I am.
175
00:18:04,800 --> 00:18:07,834
It needs more salt...
176
00:18:16,992 --> 00:18:20,381
The dream scene is fantastic!
177
00:18:20,534 --> 00:18:22,814
How you paint it!
178
00:18:23,674 --> 00:18:27,149
I was swept away completely...
179
00:18:27,302 --> 00:18:30,720
I still don’t know for sure,
180
00:18:30,874 --> 00:18:32,808
whether I really it or fell asleep
181
00:18:32,963 --> 00:18:36,214
in my armchair and dreamt it.
182
00:18:38,680 --> 00:18:40,825
Manana?
183
00:18:42,259 --> 00:18:44,700
Are you OK?
184
00:18:46,397 --> 00:18:49,210
You seem a little inadequate.
185
00:18:49,363 --> 00:18:51,562
Do I?
186
00:18:52,694 --> 00:18:56,150
Can’t you just explain what’s going on,
187
00:18:56,304 --> 00:18:58,570
instead of hiding in the corner and
188
00:18:58,724 --> 00:19:02,246
whispering something to a stranger?
189
00:19:03,782 --> 00:19:05,599
We will read the book,
190
00:19:05,753 --> 00:19:07,843
and you’ll understand everything.
191
00:19:07,997 --> 00:19:10,714
What is there to understand?
192
00:19:10,867 --> 00:19:14,755
Manana, I’m asking you.
193
00:19:16,360 --> 00:19:19,452
Why did you leave the dog out?!
194
00:19:40,426 --> 00:19:42,864
I glance at the window and freeze.
195
00:19:43,018 --> 00:19:44,234
The sun, cut in two halves,
196
00:19:44,388 --> 00:19:45,283
sets beyond the hirozon.
197
00:19:45,437 --> 00:19:46,545
The window turns black.
198
00:19:46,699 --> 00:19:47,885
I can’t stand it any more.
199
00:19:48,038 --> 00:19:50,714
I tear off the upper layer of the skin,
200
00:19:50,868 --> 00:19:52,214
off my face, and walk to the front door.
201
00:19:52,368 --> 00:19:54,097
I have to leave this house.
202
00:19:54,252 --> 00:19:55,882
Into the black rectangle… Fear...
203
00:19:56,035 --> 00:19:58,137
A slippery meat on the sofa, my husband.
204
00:19:58,291 --> 00:20:00,114
He’s so slippery, I can’t hold him.
205
00:20:00,269 --> 00:20:02,218
His perfume poisons my dreams.
206
00:20:02,371 --> 00:20:06,806
Nightly, eyes bloodshot, I breathe it.
207
00:20:06,960 --> 00:20:08,544
He is looking at me. His fishy
208
00:20:08,699 --> 00:20:09,811
eyes are torn and condensed
209
00:20:09,965 --> 00:20:12,835
turquoise salty water is pouring out.
210
00:20:12,989 --> 00:20:14,046
And then it shrunk.
211
00:20:14,200 --> 00:20:15,398
And now I have to clear it up again.
212
00:20:15,552 --> 00:20:16,722
I’ll squeeze it into the basket,
213
00:20:16,877 --> 00:20:18,787
with the dirty pants of my elder one
214
00:20:18,941 --> 00:20:22,234
and light blue socks of the younger one.
215
00:20:22,387 --> 00:20:23,606
He manages to flee from me.
216
00:20:23,760 --> 00:20:26,189
He slowly slips away from the room.
217
00:20:26,342 --> 00:20:27,763
I have to leave this house…
218
00:20:27,917 --> 00:20:29,568
The dog walks along the corridor.
219
00:20:29,722 --> 00:20:30,682
It’s head is so heavy,
220
00:20:30,836 --> 00:20:32,084
it drags it across the floor.
221
00:20:32,239 --> 00:20:34,965
Old age drips from it as urine.
222
00:20:35,120 --> 00:20:37,840
I scrub the sticky stain off the tiles
223
00:20:37,987 --> 00:20:39,696
with my sucked-out breasts.
224
00:20:39,850 --> 00:20:42,414
It must be honey, dripped
225
00:20:42,568 --> 00:20:44,813
from the lips, staring at the TV.
226
00:20:44,966 --> 00:20:45,926
I must leave this house.
227
00:20:46,080 --> 00:20:48,442
Leaving, I stumble over my children,
228
00:20:48,595 --> 00:20:49,978
grown out of the floor.
229
00:20:50,131 --> 00:20:51,840
These two weeds, always on my way.
230
00:20:51,994 --> 00:20:54,794
One wraps around my ankle,
231
00:20:54,948 --> 00:20:57,408
the other reaches towards my thigh.
232
00:20:57,562 --> 00:20:59,914
I tear them off with a rough kick.
233
00:21:00,067 --> 00:21:02,179
Yesterday, in the kitchen,
234
00:21:02,333 --> 00:21:03,506
they emerged from the ceiling
235
00:21:03,660 --> 00:21:05,299
and dripped into my coffee,
236
00:21:05,453 --> 00:21:07,028
formed oily circles on the
237
00:21:07,183 --> 00:21:08,427
surface and I sipped them
238
00:21:08,600 --> 00:21:10,280
they stuck to my front teeth.
239
00:21:10,416 --> 00:21:11,620
At sunset, they fell as oblique
240
00:21:11,774 --> 00:21:13,238
shadows on the newly-papered walls
241
00:21:13,392 --> 00:21:15,245
Whispering me to feed them...
242
00:21:15,398 --> 00:21:17,357
But my double chin is hanging heavily.
243
00:21:17,510 --> 00:21:18,636
I’m afraid the tumor will
244
00:21:18,791 --> 00:21:19,825
branch out in metastases,
245
00:21:19,980 --> 00:21:21,408
I opened my mouth and let out a cry,
246
00:21:21,562 --> 00:21:23,349
but they couldn’t catch the
247
00:21:23,504 --> 00:21:24,826
frequency of my voice.
248
00:21:24,979 --> 00:21:26,977
The time has come for me to move
249
00:21:27,132 --> 00:21:29,050
aside, into the black rectangle. Fear.
250
00:21:29,203 --> 00:21:31,155
It’s dark in the neighbour’s flat,
251
00:21:31,309 --> 00:21:33,053
but the red of his skin is in my eyes.
252
00:21:33,206 --> 00:21:36,470
He is a pink bubblegum, drenched,
253
00:21:36,625 --> 00:21:39,254
gulped down and stuck in the stomach.
254
00:21:39,408 --> 00:21:40,655
The woman is a medusa with
255
00:21:40,810 --> 00:21:42,230
105 brown dreadlocks.
256
00:21:42,384 --> 00:21:44,775
My moaning makes them come alive.
257
00:21:44,930 --> 00:21:46,570
Swaying in the breeze,
258
00:21:46,723 --> 00:21:48,156
one by one, they slip into my vagina,
259
00:21:48,311 --> 00:21:49,929
first, second,
260
00:21:50,083 --> 00:21:52,492
third, second, twenty-ninth,
261
00:21:52,646 --> 00:21:53,731
sixth, ninth…
262
00:21:53,885 --> 00:21:54,854
…Forty-seventh… - It’s enough...
263
00:21:55,008 --> 00:21:56,313
Enough! Manana! Stop it!
264
00:21:56,467 --> 00:21:57,677
It’s a masterpiece!
265
00:21:57,830 --> 00:22:00,029
You don’t get it and you never will!
266
00:22:00,182 --> 00:22:03,629
This is a fiction, not an autobiography.
267
00:22:03,782 --> 00:22:07,066
You know nothing of human psyche,
268
00:22:07,219 --> 00:22:10,764
the protagonist and the author may
269
00:22:10,919 --> 00:22:12,538
be alike, yet, not the same person.
270
00:22:12,691 --> 00:22:15,725
One can imagine anything, just anything!
271
00:22:15,878 --> 00:22:17,370
Fantasy has no limits, but
272
00:22:17,525 --> 00:22:18,998
you are close-minded!
273
00:22:19,152 --> 00:22:20,774
Manana, do tell him to leave!
274
00:22:20,928 --> 00:22:24,288
You will kill her, you will kill Manana!
275
00:22:24,442 --> 00:22:27,101
You are boxed in a vacuum!
276
00:22:27,254 --> 00:22:29,155
You are all alike!
277
00:22:29,309 --> 00:22:32,160
I warned you they wouldn’t get it!
278
00:22:32,320 --> 00:22:34,360
Manana, tell him to go.
279
00:22:34,512 --> 00:22:36,115
- This is our family matter. - No!
280
00:22:36,269 --> 00:22:38,890
This is not your family matter!
281
00:22:39,043 --> 00:22:41,005
This is a matter of national importance!
282
00:22:41,160 --> 00:22:43,248
This is a new literature, a novelty,
283
00:22:43,402 --> 00:22:46,867
yes, this is a sexual revolution!
284
00:22:47,021 --> 00:22:49,354
This is the door, for you to leave,
285
00:22:49,507 --> 00:22:51,493
and you go through this window
286
00:22:51,648 --> 00:22:53,520
if you don’t get out from that door.
287
00:22:53,674 --> 00:22:55,171
Why are you laughing like an idiot?!
288
00:22:55,326 --> 00:22:57,418
How dare you call Manana an idiot?!
289
00:22:57,571 --> 00:22:58,767
I said, leave my flat!
290
00:22:58,922 --> 00:23:01,519
I’m not going anywhere! I’m staying!
291
00:23:01,673 --> 00:23:04,061
I’m gonna protect Manana.
292
00:23:05,808 --> 00:23:08,554
Listen, this is ridiculous.
293
00:23:08,707 --> 00:23:10,173
Say something Dea,
294
00:23:10,328 --> 00:23:12,931
I think your Mom’s gone mad.
295
00:23:13,085 --> 00:23:15,677
Come with me for a moment, please,
296
00:23:15,830 --> 00:23:17,098
we need to talk.
297
00:23:17,251 --> 00:23:19,709
We’d better talk in private.
298
00:23:19,862 --> 00:23:21,571
Ok, go.
299
00:23:21,725 --> 00:23:24,422
Thank you.
300
00:23:37,643 --> 00:23:41,555
What you have just read is a disaster.
301
00:23:41,709 --> 00:23:44,134
I don’t know why you wrote it.
302
00:23:44,280 --> 00:23:46,960
Don’t you realise how creepy it is?
303
00:23:47,107 --> 00:23:49,081
Yes, but it’s not an autobiography...
304
00:23:49,236 --> 00:23:50,870
Don’t repeat that psycho’s words!
305
00:23:51,024 --> 00:23:52,995
I know you love me and our children
306
00:23:53,149 --> 00:23:54,461
although you hate us in the book.
307
00:23:54,614 --> 00:23:56,761
But it’s not about you.
308
00:23:56,916 --> 00:23:57,974
Wait a minute…
309
00:23:58,128 --> 00:24:03,062
Is this the only printed copy?
310
00:24:03,216 --> 00:24:06,710
Yes. - And only you have the file?
311
00:24:06,864 --> 00:24:07,757
Yes.
312
00:24:07,910 --> 00:24:09,350
Listen…
313
00:24:09,504 --> 00:24:11,674
You are very talented and write well.
314
00:24:11,827 --> 00:24:14,726
It’s not easy to write a book, I know.
315
00:24:14,880 --> 00:24:17,072
But please, start writing something new
316
00:24:17,226 --> 00:24:18,480
choose any subject.
317
00:24:18,634 --> 00:24:20,341
You can have that room for yourself.
318
00:24:20,496 --> 00:24:22,118
I can sleep in the loggia.
319
00:24:22,272 --> 00:24:25,997
We can cook and tidy the rooms.
320
00:24:26,150 --> 00:24:27,903
You can write as much as you want,
321
00:24:28,058 --> 00:24:29,155
no one will disturb you.
322
00:24:29,309 --> 00:24:31,141
I can’t explain it. You know,
323
00:24:31,296 --> 00:24:33,120
it was very important for me,
324
00:24:33,274 --> 00:24:35,442
that someone would read it.
325
00:24:35,597 --> 00:24:37,524
One person did read it to the end,
326
00:24:37,678 --> 00:24:41,088
friend keeps calling you a genius...
327
00:24:41,242 --> 00:24:43,197
Listen, that scene with the
328
00:24:43,352 --> 00:24:46,992
sex with dreadlocks? Why?
329
00:24:47,146 --> 00:24:48,768
How did this idea occur to you?
330
00:24:48,922 --> 00:24:51,542
I don’t know. I thought it was funny.
331
00:24:51,696 --> 00:24:55,882
I imagined a very unhappy woman.
332
00:24:56,035 --> 00:24:59,003
How would her family react?
333
00:24:59,157 --> 00:25:02,198
They would be completely shocked.
334
00:25:02,352 --> 00:25:05,293
I thought how the woman’s life
335
00:25:05,448 --> 00:25:07,152
would go on afterwards,
336
00:25:07,306 --> 00:25:09,932
how it would end…
337
00:25:11,530 --> 00:25:15,523
But I still don’t have the ending…
338
00:25:15,677 --> 00:25:18,902
Something is missing…
339
00:25:19,056 --> 00:25:21,946
Something’s still missing...
340
00:25:22,522 --> 00:25:23,837
What are you doing, Manana?
341
00:25:23,990 --> 00:25:26,371
I have never told you about this.
342
00:25:26,525 --> 00:25:27,514
About what?
343
00:25:27,667 --> 00:25:28,891
It all started when you
344
00:25:29,046 --> 00:25:30,931
replaced the tiles.
345
00:25:31,085 --> 00:25:32,066
Once I was having a bath and
346
00:25:32,220 --> 00:25:34,378
I saw a Martini glass, look!
347
00:25:34,531 --> 00:25:36,270
That guy was holding exactly
348
00:25:36,424 --> 00:25:38,371
the same glass in Tallinn,
349
00:25:38,525 --> 00:25:41,443
but I’ve never told you about him.
350
00:25:41,597 --> 00:25:44,777
Anyway, and here, in another rectangle
351
00:25:44,932 --> 00:25:47,731
I see a couple kissing each other.
352
00:25:47,885 --> 00:25:48,964
The woman is wearing a uniform.
353
00:25:49,118 --> 00:25:50,784
Look, a white hat and an apron,
354
00:25:50,938 --> 00:25:52,214
with her head bent on the side,
355
00:25:52,369 --> 00:25:54,269
and kissing the other... Look...
356
00:25:54,422 --> 00:25:57,658
In this one, someone is on the
357
00:25:57,812 --> 00:26:00,643
hippodrome, look what a scene!
358
00:26:00,797 --> 00:26:04,474
And in this one,
359
00:26:05,030 --> 00:26:10,186
a woman’s back, her hair is tied,
360
00:26:10,339 --> 00:26:13,162
she’s talking to the other figure...
361
00:26:13,316 --> 00:26:16,387
Look, how vivid her features are.
362
00:26:16,541 --> 00:26:21,226
If you look at it from a distance,
363
00:26:21,379 --> 00:26:24,432
there is a face.
364
00:26:28,637 --> 00:26:30,796
And in this one a man is walking
365
00:26:30,950 --> 00:26:31,910
in the street, can’t you see?
366
00:26:32,064 --> 00:26:34,819
Look, he’s moving, he’s alive!
367
00:26:34,973 --> 00:26:36,490
Are you nuts?
368
00:26:36,643 --> 00:26:38,554
You need treatment for hallucinations.
369
00:26:38,707 --> 00:26:40,343
No, just look at it carefully!
370
00:26:40,498 --> 00:26:42,202
No! I’m not interested!
371
00:26:43,277 --> 00:26:45,840
Manana, I’ve told you a hundred times,
372
00:26:45,994 --> 00:26:47,829
you can live in my shop,
373
00:26:47,984 --> 00:26:49,164
your room is ready
374
00:26:49,319 --> 00:26:51,197
there are papers and pens.
375
00:26:51,350 --> 00:26:53,472
Do come, can’t you hear me?
376
00:26:58,022 --> 00:27:00,269
My jacket and bag, please!...
377
00:27:00,710 --> 00:27:02,304
Manana!
378
00:27:36,912 --> 00:27:40,186
How feverishly she used to write,
379
00:27:40,340 --> 00:27:41,558
my little fool.
380
00:27:41,712 --> 00:27:44,496
You keep concealing things.
381
00:27:44,650 --> 00:27:45,635
Had you shown it earlier,
382
00:27:45,789 --> 00:27:46,733
we’d have told you our opinion,
383
00:27:46,886 --> 00:27:49,529
and you wouldn’t have wasted the time...
384
00:27:53,405 --> 00:27:56,227
It’s cold, let’s go inside...
385
00:28:01,354 --> 00:28:04,349
Leave it to burn down by itself.
386
00:28:14,707 --> 00:28:16,176
You’ve been missing it, haven’t you?
387
00:28:16,330 --> 00:28:18,317
My fluffy bed…
388
00:28:18,470 --> 00:28:19,714
I’ve spent so many nights
389
00:28:19,868 --> 00:28:20,957
on that awful sofa…
390
00:28:21,110 --> 00:28:22,850
She should have told us from the very
391
00:28:23,004 --> 00:28:23,837
start what she was writing about…
392
00:28:23,990 --> 00:28:25,334
I would have burnt it immediately.
393
00:28:25,488 --> 00:28:26,460
She knew you would.
394
00:28:26,615 --> 00:28:28,205
That’s why she hid it from you.
395
00:28:49,066 --> 00:28:52,291
Dea! It’s gonna burst!
396
00:29:21,024 --> 00:29:22,349
Are you crazy?
397
00:29:22,502 --> 00:29:24,326
It’s freezing!
398
00:29:25,555 --> 00:29:27,370
You’ll catch a cold. Get inside.
399
00:29:27,523 --> 00:29:29,462
Manananggal.
400
00:29:29,616 --> 00:29:31,536
What?
401
00:29:33,533 --> 00:29:35,480
It’s the name of a mythical
402
00:29:35,634 --> 00:29:37,757
creature in the Philippines.
403
00:29:38,170 --> 00:29:41,184
An ordinary woman that turns into
404
00:29:41,339 --> 00:29:43,421
a horrible monster at night.
405
00:29:43,574 --> 00:29:46,090
It gets torn apart,
406
00:29:47,107 --> 00:29:49,910
leaves the lower part,
407
00:29:50,563 --> 00:29:55,210
gets huge wings, bat-like ones,
408
00:29:57,216 --> 00:29:59,856
and flies to hunt.
409
00:30:02,208 --> 00:30:05,030
It sucks blood from pregnant women
410
00:30:07,869 --> 00:30:10,086
and feeds on embryos,
411
00:30:10,240 --> 00:30:12,960
a terrible creature...
412
00:30:16,781 --> 00:30:20,218
It makes a ticking sound
413
00:30:21,840 --> 00:30:26,458
and approaching its victim, gets silent…
414
00:30:27,725 --> 00:30:29,775
In my childhood she used to tell
415
00:30:29,930 --> 00:30:32,122
me myths instead of fairy-tales..
416
00:30:35,770 --> 00:30:38,272
My mother and I was especially
417
00:30:38,427 --> 00:30:40,819
afraid of this creature...
418
00:30:43,354 --> 00:30:48,154
I dreamed I was that creature.
419
00:30:49,200 --> 00:30:51,721
I came here, to this balcony, at night.
420
00:30:51,876 --> 00:30:53,931
I got torn in half…
421
00:30:55,142 --> 00:30:59,050
I left my lower part here,
422
00:31:00,970 --> 00:31:08,210
I grew huge wings and went hunting.
423
00:31:11,146 --> 00:31:15,706
My wings were beautiful, transparent,
424
00:31:17,270 --> 00:31:21,840
with thick veins in the moonlight.
425
00:31:23,232 --> 00:31:26,640
I flew and hunted.
426
00:31:26,794 --> 00:31:29,397
It was a strange sensation of
427
00:31:29,552 --> 00:31:32,274
absolute comfort and happiness...
428
00:31:32,429 --> 00:31:35,166
I moved my wings vigorously
429
00:31:35,320 --> 00:31:38,534
and made some inhuman sound…
430
00:31:38,688 --> 00:31:42,288
There is still tension in my throat...
431
00:31:45,562 --> 00:31:47,462
But,
432
00:31:51,110 --> 00:31:53,779
while I was hunting,
433
00:31:55,507 --> 00:31:59,357
you crept onto the balcony.
434
00:32:02,774 --> 00:32:06,173
With fistfuls of salt
435
00:32:09,062 --> 00:32:12,647
you carefully approached my lower part
436
00:32:12,802 --> 00:32:15,149
that was standing on the balcony,
437
00:32:16,790 --> 00:32:20,150
and poured salt on it,
438
00:32:21,667 --> 00:32:24,079
the flesh let out
439
00:32:24,233 --> 00:32:27,533
a horrible sizzling sound...
440
00:32:29,683 --> 00:32:34,109
I turned around and flew away, weeping.
441
00:32:34,262 --> 00:32:36,245
I knew I would die, I knew I’d
442
00:32:36,399 --> 00:32:40,541
lose all my strength and fall.
443
00:32:40,694 --> 00:32:46,550
I let out an inhuman cry... and...
444
00:32:55,382 --> 00:32:58,877
Didn’t you hear me
445
00:33:02,544 --> 00:33:05,597
yelling in my sleep?
446
00:33:06,778 --> 00:33:08,870
Manana...
447
00:33:09,024 --> 00:33:12,509
Manananggal...
448
00:33:12,662 --> 00:33:15,302
It’s not funny.
449
00:33:16,781 --> 00:33:19,297
But this was not the end of the dream…
450
00:33:19,452 --> 00:33:21,715
I don’t want to hear more.
451
00:34:08,986 --> 00:34:12,048
What is it, Dad?
452
00:34:12,835 --> 00:34:15,946
What happened? Dad?
453
00:34:18,211 --> 00:34:20,333
Dad?
454
00:34:21,504 --> 00:34:24,422
Your mother has scared me to death.
455
00:34:26,723 --> 00:34:28,448
She told me about some nightmare
456
00:34:28,600 --> 00:34:30,205
she had last night.
457
00:34:36,221 --> 00:34:37,747
What?
458
00:34:37,901 --> 00:34:41,126
She looked insane.
459
00:34:41,280 --> 00:34:44,083
She was telling it in a funny way...
460
00:34:44,237 --> 00:34:47,482
Even her voice was strangely altered...
461
00:34:47,635 --> 00:34:50,210
She said she was a creature that
462
00:34:53,000 --> 00:34:56,450
sucked blood from pregnant women,
463
00:34:57,965 --> 00:35:03,456
she flew and hunted and felt happy.
464
00:35:07,776 --> 00:35:11,184
It’s completely insane...
465
00:35:13,517 --> 00:35:18,902
I don’t know what to think or to do...
466
00:35:22,205 --> 00:35:23,626
Dea,
467
00:35:24,480 --> 00:35:26,208
Is anything wrong?
468
00:35:26,362 --> 00:35:29,050
Nothing, son.
469
00:35:51,053 --> 00:35:54,461
Let’s have breakfast together.
470
00:36:00,662 --> 00:36:03,773
I’ll go get something.
471
00:36:03,926 --> 00:36:06,989
You don’t have to, stay.
472
00:36:08,890 --> 00:36:13,219
No, I’m used to this rhythm.
473
00:36:37,325 --> 00:36:40,234
Manana, they are asking for your photo.
474
00:36:40,387 --> 00:36:42,096
What? - I need your photo.
475
00:36:42,250 --> 00:36:44,006
What for? - For a publisher.
476
00:36:44,160 --> 00:36:46,166
A publisher? - Yes,
477
00:36:46,320 --> 00:36:48,624
as soon as you gave me a sign,
478
00:36:48,779 --> 00:36:50,928
I ran there and handed it to them.
479
00:36:51,082 --> 00:36:53,962
What? - The photocopied book.
480
00:36:54,115 --> 00:36:55,930
But I didn’t give any sign to you.
481
00:36:56,083 --> 00:36:58,195
Probably you don’t remember.
482
00:36:58,349 --> 00:36:59,895
Anyway, I’ll publish
483
00:37:00,050 --> 00:37:01,248
the book at any cost!
484
00:37:01,402 --> 00:37:02,628
What about your father?
485
00:37:02,783 --> 00:37:04,301
Is he translating?
486
00:37:04,454 --> 00:37:06,317
Father…
487
00:37:06,470 --> 00:37:09,146
I’ve completely forgotten about him…
488
00:37:09,300 --> 00:37:10,483
I’ll ask him.
489
00:37:10,637 --> 00:37:13,901
Take the photo today!
490
00:37:14,054 --> 00:37:17,386
I’m sure they will publish the book.
491
00:37:17,539 --> 00:37:21,485
What about Anri and the children?
492
00:37:21,638 --> 00:37:23,693
Manana, we both knew this would happen.
493
00:37:23,846 --> 00:37:25,403
We were ready for this.
494
00:37:25,557 --> 00:37:27,254
This was the only option.
495
00:37:27,408 --> 00:37:28,618
There were other options too.
496
00:37:28,771 --> 00:37:31,572
You have your own way. It’s up to
497
00:37:31,726 --> 00:37:34,013
them whether they support you or not.
498
00:37:34,166 --> 00:37:35,750
I can feel your book.
499
00:37:35,904 --> 00:37:38,538
I feel the smell of its pages!
500
00:37:38,693 --> 00:37:40,838
Your book exists!
501
00:37:43,555 --> 00:37:45,470
I’ve left the store open.
502
00:37:45,625 --> 00:37:47,923
Don’t forget to take the photo.
503
00:40:54,672 --> 00:40:59,030
What has brought you here?
504
00:40:59,184 --> 00:41:00,835
Have you translated it?
505
00:41:00,989 --> 00:41:03,043
Yes.
506
00:41:03,773 --> 00:41:07,939
Father, I told you there's no hurry.
507
00:41:08,093 --> 00:41:12,202
Have you read the book?
508
00:41:12,355 --> 00:41:13,498
No.
509
00:41:13,651 --> 00:41:15,581
I spent sleepless nights.
510
00:41:15,734 --> 00:41:17,741
I have never translated
511
00:41:17,895 --> 00:41:20,909
anything with so much pleasure.
512
00:41:21,062 --> 00:41:24,365
You know I’m open-minded,
513
00:41:24,518 --> 00:41:26,695
but I have never met
514
00:41:26,849 --> 00:41:28,598
such a filthy author.
515
00:41:28,752 --> 00:41:30,625
The text is ingenious and
516
00:41:30,780 --> 00:41:32,410
obscene at the same time.
517
00:41:32,563 --> 00:41:35,098
Is the author a female?
518
00:41:35,251 --> 00:41:36,970
No.
519
00:41:37,699 --> 00:41:39,331
I want to meet him.
520
00:41:39,485 --> 00:41:44,736
I have some questions.
521
00:41:44,890 --> 00:41:47,194
He will meet me, right?
522
00:41:47,971 --> 00:41:50,688
He hasn’t contacted me yet.
523
00:41:50,842 --> 00:41:52,954
He will.
524
00:41:53,107 --> 00:41:56,976
But first he should send me the ending.
525
00:41:59,875 --> 00:42:02,198
Sure, he will.
526
00:42:03,773 --> 00:42:07,565
You look thin,
527
00:42:08,170 --> 00:42:10,050
your skin is transparent,
528
00:42:10,205 --> 00:42:12,710
I can see your veins.
529
00:42:13,258 --> 00:42:15,802
Don’t you eat anything?
530
00:42:16,186 --> 00:42:19,152
You look thin too.
531
00:42:19,306 --> 00:42:20,947
Don’t you eat anything?
532
00:42:21,101 --> 00:42:22,858
Are you a parrot?!
533
00:42:23,011 --> 00:42:27,053
I asked you first, so answer me.
534
00:42:28,656 --> 00:42:32,179
Why don’t you hire a caretaker?
535
00:42:32,947 --> 00:42:35,165
Why are you asking?
536
00:42:35,318 --> 00:42:38,659
Do you think I need one?
537
00:42:38,813 --> 00:42:40,867
Why are you laughing?
538
00:42:41,501 --> 00:42:43,565
Haven’t you thought of a caretaker?
539
00:42:43,718 --> 00:42:48,547
Leave me alone, and let me work.
540
00:42:48,701 --> 00:42:50,323
I’ve bought something for you.
541
00:42:50,477 --> 00:42:55,325
I don’t need anything. I’m well.
542
00:43:31,267 --> 00:43:32,957
Get them, quick!
543
00:43:33,110 --> 00:43:34,867
What is it, Mom?
544
00:43:35,021 --> 00:43:38,986
Let me help you. - I made it! It’s Ok.
545
00:43:48,096 --> 00:43:52,934
At last, now I feel the family vibe.
546
00:43:53,856 --> 00:43:56,687
From tomorrow on, let’s have breakfast
547
00:43:56,842 --> 00:43:59,923
together, let’s get up earlier…
548
00:44:00,077 --> 00:44:02,342
There is something really nice about it.
549
00:44:02,496 --> 00:44:03,744
Is it an earthquake?
550
00:44:03,898 --> 00:44:05,437
No, darling, no earthquake.
551
00:44:05,592 --> 00:44:06,317
What’s wrong with you?
552
00:44:06,470 --> 00:44:09,043
Look, I’ve got a new application.
553
00:44:09,197 --> 00:44:11,770
It shows how you’ll look in old age.
554
00:44:11,923 --> 00:44:13,114
How awful! Is that you? - Yes.
555
00:44:13,267 --> 00:44:16,454
Delete it! - Take my picture too.
556
00:44:16,608 --> 00:44:20,333
Do you know the name of this cake?
557
00:44:20,486 --> 00:44:22,944
No. What is it? - Earthquake.
558
00:44:24,211 --> 00:44:27,629
Really?! Why call cake Earthquake?!
559
00:44:27,782 --> 00:44:29,741
No idea. They opened a new
560
00:44:29,895 --> 00:44:32,678
bakery next to school...
561
00:44:32,832 --> 00:44:34,752
You visited your father?
562
00:44:34,906 --> 00:44:36,230
Yes.
563
00:44:36,384 --> 00:44:38,592
On some business, or?
564
00:44:38,746 --> 00:44:41,050
No, just…
565
00:44:41,203 --> 00:44:43,680
How is he? - Fine.
566
00:44:43,834 --> 00:44:46,310
We haven’t seen him for ages...
567
00:44:46,464 --> 00:44:48,595
I want to ask you something, later...
568
00:44:48,749 --> 00:44:50,899
- Come here, Mom... - I don’t want it!
569
00:44:51,053 --> 00:44:53,031
Take it away! No! I don’t want to!
570
00:44:53,186 --> 00:44:55,402
No! I asked you not to!
571
00:45:04,896 --> 00:45:06,228
Leave her alone, Can’t you
572
00:45:06,383 --> 00:45:09,581
see she doesn’t like it?
573
00:45:15,946 --> 00:45:17,671
Let’s go to the balcony.
574
00:45:17,825 --> 00:45:20,458
Let’s go to the other one then.
575
00:45:20,611 --> 00:45:21,917
No, it’s better here.
576
00:45:22,070 --> 00:45:23,231
No, let’s go there, there’s
577
00:45:23,386 --> 00:45:25,488
a better lighting. Come on.
578
00:45:30,192 --> 00:45:35,069
Come, stand here, yes…
579
00:45:43,094 --> 00:45:47,146
Look that way, that way!
580
00:45:56,419 --> 00:45:57,994
Take care, darling.
581
00:45:58,147 --> 00:46:01,949
I’ll be back soon.
582
00:46:05,866 --> 00:46:07,325
What did she need the photos for?
583
00:46:07,478 --> 00:46:09,766
She said, for a Facebook account.
584
00:46:09,920 --> 00:46:12,520
Good, she’ll make new friends
585
00:46:12,676 --> 00:46:14,947
and have some fun.
586
00:46:19,421 --> 00:46:23,818
Llift's broken, let’s take the stairs.
587
00:47:20,400 --> 00:47:22,512
Wait here.
588
00:47:32,563 --> 00:47:35,002
Come in!
589
00:47:40,155 --> 00:47:41,929
Just finished it.
590
00:47:42,084 --> 00:47:43,718
Paint has not dried yet.
591
00:47:58,272 --> 00:48:00,672
Why red?
592
00:48:18,480 --> 00:48:19,997
Hello,
593
00:48:22,913 --> 00:48:24,568
Dad… It’s me.
594
00:48:24,720 --> 00:48:26,760
She left her phone at home.
595
00:48:32,662 --> 00:48:35,004
Dad!
596
00:48:37,480 --> 00:48:39,919
Dad, come, quick.
597
00:48:42,200 --> 00:48:46,720
Just come home at once!
598
00:49:07,411 --> 00:49:09,254
Open!
599
00:49:09,408 --> 00:49:12,000
I said open it!
600
00:49:17,263 --> 00:49:19,087
What do you want?
601
00:49:20,008 --> 00:49:21,986
There’s a closet there!
602
00:49:22,140 --> 00:49:24,540
Leave my shop. - Where is she?
603
00:49:24,693 --> 00:49:26,172
Sleeping. - What?
604
00:49:26,325 --> 00:49:28,264
She’s asleep...
605
00:49:28,668 --> 00:49:31,164
Wait, where are you going?!
606
00:49:33,717 --> 00:49:36,098
Stop!
607
00:49:36,252 --> 00:49:38,767
Don’t!
608
00:49:47,234 --> 00:49:49,672
Manana…
609
00:49:53,148 --> 00:49:55,567
Manana…
610
00:49:56,527 --> 00:49:59,176
Manana! - She is a heavy sleeper.
611
00:49:59,330 --> 00:50:01,788
Go out. - It’s my shop.
612
00:50:01,941 --> 00:50:03,698
I said go out.
613
00:50:03,852 --> 00:50:05,455
I won’t. It’s my shop.
614
00:50:05,608 --> 00:50:08,565
Manana!
615
00:50:16,917 --> 00:50:19,340
“ Moved to the stationery shop. Mom”
616
00:50:19,495 --> 00:50:21,583
What the hell is this?
617
00:50:22,562 --> 00:50:23,841
Please stop laughing.
618
00:50:23,995 --> 00:50:25,999
I can hardly control myself.
619
00:50:26,152 --> 00:50:27,765
Just get up and come home.
620
00:50:27,919 --> 00:50:29,954
I sure will, but later.
621
00:50:30,108 --> 00:50:31,567
I need time. I’m writing.
622
00:50:31,720 --> 00:50:34,581
Something new?
623
00:50:35,714 --> 00:50:38,248
Yes, something new.
624
00:50:38,402 --> 00:50:40,514
You are lying.
625
00:50:40,668 --> 00:50:43,701
Since when you started lies?
626
00:50:43,855 --> 00:50:46,408
Write whatever you want, but come home.
627
00:50:46,562 --> 00:50:48,329
I can’t write at home.
628
00:50:48,484 --> 00:50:49,960
I’ll move to the loggia again.
629
00:50:50,114 --> 00:50:52,379
The bedroom is yours.
630
00:50:52,533 --> 00:50:54,951
I can’t write in the bedroom.
631
00:50:55,106 --> 00:50:57,640
I can’t explain it.
632
00:50:57,794 --> 00:51:01,575
I need some other place,
633
00:51:01,730 --> 00:51:03,592
place, new environment.
634
00:51:03,746 --> 00:51:07,029
I can’t write in the old place.
635
00:51:07,183 --> 00:51:10,008
I’ll rent an apartment for you.
636
00:51:10,160 --> 00:51:11,720
You’ll be all alone.
637
00:51:11,892 --> 00:51:14,153
You can come home whenever you want.
638
00:51:14,308 --> 00:51:16,092
Just leave this place,
639
00:51:16,240 --> 00:51:18,299
don’t disgrace me.
640
00:51:18,453 --> 00:51:20,143
No.
641
00:51:20,296 --> 00:51:23,272
this is something different.
642
00:51:24,232 --> 00:51:28,303
I have to be here while writing.
643
00:51:32,968 --> 00:51:35,445
Have you lost your mind?
644
00:51:35,599 --> 00:51:40,072
Stop imagining things! Come home.
645
00:51:41,877 --> 00:51:43,669
I would understand it if you were
646
00:51:43,824 --> 00:51:45,103
Franz Kafka or someone like that.
647
00:51:45,256 --> 00:51:47,307
But you write cheap pornography,
648
00:51:47,461 --> 00:51:49,442
thinking you’re a genius...
649
00:51:53,839 --> 00:51:56,354
Aren’t you ashamed?
650
00:51:56,508 --> 00:51:58,592
Instead of taking care of the children,
651
00:51:58,746 --> 00:52:01,039
you write terrible things about them.
652
00:52:02,056 --> 00:52:04,475
The boys don’t say anything, but you
653
00:52:04,629 --> 00:52:06,396
think all this has not affected them?
654
00:52:06,549 --> 00:52:08,738
Or me?
655
00:52:14,383 --> 00:52:18,463
I think you need psychiatric treatment.
656
00:52:20,565 --> 00:52:22,258
But, if you follow me home now,
657
00:52:22,412 --> 00:52:23,484
I’ll try to forget everything
658
00:52:23,637 --> 00:52:25,249
and go on living with you
659
00:52:25,404 --> 00:52:27,228
as if nothing happened.
660
00:52:27,381 --> 00:52:30,204
Once we tried and it worked.
661
00:52:30,357 --> 00:52:33,087
Didn’t you enjoy having breakfast
662
00:52:33,242 --> 00:52:35,580
together this morning?
663
00:52:35,733 --> 00:52:39,871
Or were you already planning moving?
664
00:52:42,184 --> 00:52:45,794
I took some money from your wallet.
665
00:52:48,597 --> 00:52:50,959
What money?
666
00:52:52,322 --> 00:52:55,759
I’ll return it for sure!
667
00:52:55,912 --> 00:52:59,215
Let’s bet!
668
00:53:08,008 --> 00:53:11,349
It’s not funny!
669
00:53:13,557 --> 00:53:16,264
Not funny!
670
00:53:16,418 --> 00:53:19,701
Stop it now, Manana! Stop it!
671
00:53:20,469 --> 00:53:23,292
I must close the shop! - Sorry?
672
00:53:23,445 --> 00:53:25,064
I have to go home.
673
00:53:25,218 --> 00:53:28,072
I can’t leave the store open.
674
00:53:29,916 --> 00:53:32,162
Manana,
675
00:53:32,316 --> 00:53:33,401
I’ll call the mental hospital, they’ll
676
00:53:33,556 --> 00:53:34,850
tie you up and drag you away.
677
00:53:35,004 --> 00:53:37,384
You want that?
678
00:53:37,538 --> 00:53:41,263
Stop it now and come home.
679
00:53:41,416 --> 00:53:44,296
Manana, come home.
680
00:53:44,450 --> 00:53:47,531
I’m staying here, Anri.
681
00:53:57,007 --> 00:53:59,327
Listen, if you stay here,
682
00:54:00,463 --> 00:54:02,983
you lose your family.
683
00:54:04,821 --> 00:54:07,298
I’ll finish the book and come back.
684
00:54:07,452 --> 00:54:09,218
No,
685
00:54:09,372 --> 00:54:12,981
it’s now or never.
686
00:54:14,306 --> 00:54:16,591
Please. - Don’t laugh.
687
00:54:16,744 --> 00:54:21,105
Stop laughing or I’ll lose control!...
688
00:54:23,200 --> 00:54:27,680
You are careless like your dad!
689
00:54:27,823 --> 00:54:31,778
And crazy like your mom!
690
00:54:32,354 --> 00:54:33,914
Sorry, I shouldn’t have
691
00:54:34,068 --> 00:54:35,575
mentioned your Mom.
692
00:54:36,904 --> 00:54:41,635
Anyway, are you staying here?
693
00:54:43,375 --> 00:54:45,026
Yes.
694
00:54:45,180 --> 00:54:48,117
I’ll call the police!
695
00:55:20,968 --> 00:55:26,209
At last! We’ve got rid of your family!
696
00:55:29,954 --> 00:55:32,091
Don’t worry, Manana.
697
00:55:32,245 --> 00:55:34,120
He loves you.
698
00:55:34,274 --> 00:55:35,966
He’s just an ordinary
699
00:55:36,121 --> 00:55:37,250
man with low intellect.
700
00:55:37,404 --> 00:55:40,783
Don’t worry. Go on writing.
701
00:55:40,936 --> 00:55:42,856
I’ll lock the shop.
702
00:55:43,010 --> 00:55:44,659
Here’s the key in case you want
703
00:55:44,814 --> 00:55:47,560
to go out from the back door.
704
00:57:55,096 --> 00:57:58,245
Who is the owner? - I am.
705
00:57:58,399 --> 00:57:59,973
Free computer?
706
00:58:00,127 --> 00:58:03,410
There will be one in ten minutes.
707
00:58:03,564 --> 00:58:07,519
And a printer? - Yes, we have a printer.
708
00:58:08,268 --> 00:58:11,474
You can sit here.
709
00:59:05,445 --> 00:59:08,920
I thought you were out for a walk …
710
00:59:09,612 --> 00:59:11,896
Manana,
711
00:59:12,050 --> 00:59:13,647
I have to close early today.
712
00:59:13,802 --> 00:59:14,796
I have things to do.
713
00:59:14,949 --> 00:59:18,597
The back door key is on the table.
714
01:01:06,300 --> 01:01:08,335
Sorry, I’m late.
715
01:01:08,488 --> 01:01:10,921
It’s OK. We’ve already
716
01:01:11,076 --> 01:01:12,770
ordered juice for you.
717
01:01:12,924 --> 01:01:17,743
If you don’t like it, we get a new one.
718
01:01:17,896 --> 01:01:20,431
I prefer tea. Hot one.
719
01:01:20,584 --> 01:01:23,292
OK, then tea, please! - Black.
720
01:01:23,445 --> 01:01:25,615
Black.
721
01:01:25,768 --> 01:01:28,860
Black and hot.
722
01:01:30,184 --> 01:01:35,004
This is a new copy.
723
01:01:36,002 --> 01:01:41,378
All right. No need to hurry… Relax…
724
01:01:41,532 --> 01:01:45,948
Ok, Nukri, I’ll be frank with you.
725
01:01:46,101 --> 01:01:48,520
The answer is no.
726
01:01:48,674 --> 01:01:50,604
I simply can’t.
727
01:01:50,758 --> 01:01:53,397
We can’t publish it.
728
01:01:57,007 --> 01:02:00,887
- But... - No buts, Nukri.
729
01:02:01,980 --> 01:02:06,914
In a nutshell, this is pornography,
730
01:02:07,068 --> 01:02:11,714
lewd, obscene text. That’s what it is...
731
01:02:11,868 --> 01:02:14,011
I can’t believe it… You call it
732
01:02:14,166 --> 01:02:15,606
pornography… Have you read it?
733
01:02:15,760 --> 01:02:17,780
Sure.
734
01:02:17,935 --> 01:02:20,601
Have you read it all?
735
01:02:20,755 --> 01:02:23,906
Ok, no , just several pages,
736
01:02:24,060 --> 01:02:25,965
but that was enough for me to decide
737
01:02:26,120 --> 01:02:27,535
whether I would publish it or not.
738
01:02:27,688 --> 01:02:29,916
- You are mistaken. - Am I?
739
01:02:30,069 --> 01:02:32,277
Yes, you are. - That’s your opinion.
740
01:02:32,431 --> 01:02:35,292
Listen, you are wrong… It is… Listen...
741
01:02:35,445 --> 01:02:36,636
I’m listening.
742
01:02:36,789 --> 01:02:39,477
I’ll wait here, you sit and read it…
743
01:02:39,631 --> 01:02:42,991
just for the sake of our friendship…
744
01:02:43,144 --> 01:02:45,237
It’s only 150 pages, come on...
745
01:02:45,391 --> 01:02:47,648
Nukri, darling. We have been friends,
746
01:02:47,802 --> 01:02:49,557
well, at least acquaintances, for ages…
747
01:02:49,711 --> 01:02:53,490
I respect those years and I am sorry,
748
01:02:53,645 --> 01:02:57,045
but I can’t waste time on this.
749
01:02:57,372 --> 01:02:58,884
I know for sure that my
750
01:02:59,039 --> 01:03:01,288
attitude won’t change,
751
01:03:01,442 --> 01:03:03,208
even if I read it to the end!
752
01:03:03,362 --> 01:03:04,692
Believe me… It is a masterpiece.
753
01:03:04,847 --> 01:03:06,165
You call it a masterpiece?
754
01:03:06,319 --> 01:03:07,502
Yes, a masterpiece. I understand,
755
01:03:07,657 --> 01:03:10,189
it may be hard for you to realize that…
756
01:03:10,360 --> 01:03:12,200
Look at it from different angle.
757
01:03:12,367 --> 01:03:13,653
Which angle?
758
01:03:13,807 --> 01:03:16,994
You usually publish stupid things.
759
01:03:17,148 --> 01:03:19,231
You publish everything in fact.
760
01:03:19,385 --> 01:03:22,293
I can understand that, but...
761
01:03:22,447 --> 01:03:24,866
Don’t you realize you are offending me?
762
01:03:25,020 --> 01:03:28,054
I publish stupid things? - Yes.
763
01:03:28,209 --> 01:03:30,000
And this is a masterpiece?!
764
01:03:30,146 --> 01:03:32,373
To tell the truth, yes.
765
01:03:32,527 --> 01:03:36,240
This is only your truth, no tmine,
766
01:03:36,395 --> 01:03:39,151
or Nino’s, or anybody else’s.
767
01:03:39,304 --> 01:03:41,858
Are you sure? - Yes.
768
01:03:42,012 --> 01:03:45,871
I know for sure, and it is the truth…
769
01:03:46,024 --> 01:03:48,194
Nunu, listen,
770
01:03:48,348 --> 01:03:50,921
I have been going to various publishers
771
01:03:51,076 --> 01:03:55,701
for months, every single day.
772
01:03:55,855 --> 01:03:57,410
And?
773
01:03:57,564 --> 01:04:00,559
You know...
774
01:04:01,960 --> 01:04:03,191
What did they tell you?
775
01:04:03,346 --> 01:04:05,205
You're the last one. Please publish it.
776
01:04:05,359 --> 01:04:07,874
That means they all rejected It.
777
01:04:08,028 --> 01:04:13,039
Maybe your truth is a lie after all!
778
01:04:13,192 --> 01:04:17,451
How can you call it the truth if it’s
779
01:04:17,605 --> 01:04:21,237
just your opinion and nobody shares it?
780
01:04:21,391 --> 01:04:24,386
What do you mean? I am not alone!
781
01:04:24,540 --> 01:04:26,268
Who else is with you?
782
01:04:26,421 --> 01:04:28,188
My author...
783
01:04:28,341 --> 01:04:30,568
An author! You call her an author!
784
01:04:30,722 --> 01:04:33,563
She’s a psychopath!
785
01:04:33,717 --> 01:04:35,837
I cannot call her anything else.
786
01:04:35,991 --> 01:04:37,167
Don’t be so hard on him,
787
01:04:37,322 --> 01:04:38,709
he’s about to cry.
788
01:04:38,863 --> 01:04:40,975
What?… What are you doing, Nukri?
789
01:04:41,128 --> 01:04:42,146
I’m leaving.
790
01:04:42,300 --> 01:04:44,066
- Where are you going? - Home.
791
01:04:44,220 --> 01:04:45,181
I’ll give you a lift.
792
01:04:45,336 --> 01:04:46,370
Do you live far?
793
01:04:46,524 --> 01:04:47,810
I do live far.
794
01:04:47,964 --> 01:04:49,824
But even if I lived closer,
795
01:04:49,979 --> 01:04:52,149
I wouldn’t ask you for a lift.
796
01:04:52,303 --> 01:04:54,434
All right. - You’re gonna regret this!
797
01:04:54,588 --> 01:04:57,256
Your tea…
798
01:08:13,980 --> 01:08:15,535
This way…
799
01:08:22,524 --> 01:08:25,154
Be careful!
800
01:08:38,560 --> 01:08:41,498
Come, careful!
801
01:08:49,039 --> 01:08:52,840
This is it. - This one?
802
01:08:52,994 --> 01:08:55,509
Yes, take a look!
803
01:08:57,602 --> 01:08:59,503
Not bad.
804
01:08:59,656 --> 01:09:01,423
It used to work very well,
805
01:09:01,576 --> 01:09:03,110
it still does, I guess.
806
01:09:03,265 --> 01:09:04,303
No parts are missing.
807
01:09:04,456 --> 01:09:06,672
Good, I’ll take it tomorrow then.
808
01:09:06,827 --> 01:09:08,047
OK, in the morning.
809
01:09:08,200 --> 01:09:10,600
Thank you! Great!
810
01:09:10,754 --> 01:09:14,133
Nice. - Nice indeed.
811
01:09:14,978 --> 01:09:18,338
Hope It serves you well.
812
01:09:28,725 --> 01:09:32,450
What the... Hey! Come here!
813
01:09:35,752 --> 01:09:37,711
Show me your hands!
814
01:09:37,864 --> 01:09:41,301
Open up your fists!
815
01:09:47,157 --> 01:09:50,076
Get out!
816
01:09:51,304 --> 01:09:53,493
Move!
817
01:10:39,976 --> 01:10:41,858
Surprise!
818
01:10:42,012 --> 01:10:43,605
Come in!
819
01:10:46,044 --> 01:10:48,040
Hello! - Hello, Zura, how are you?
820
01:10:48,195 --> 01:10:50,271
Happy birthday to Manana.
821
01:10:50,426 --> 01:10:51,703
I love this place!
822
01:10:51,857 --> 01:10:53,128
Haven’t been here for ages!
823
01:10:53,282 --> 01:10:55,084
Where’s Manana?
824
01:10:55,238 --> 01:10:58,044
Shopping, she’ll be back soon…
825
01:10:58,197 --> 01:11:01,308
- Who is this, Zura? - My grandchild.
826
01:11:01,461 --> 01:11:04,495
Please, feel at home.
827
01:11:08,104 --> 01:11:10,114
Who are they? - Mother’s friends.
828
01:11:10,268 --> 01:11:11,196
Treat them.
829
01:11:11,349 --> 01:11:12,770
There’s nothing to treat them with!
830
01:11:12,924 --> 01:11:14,998
They brought some cakes.
831
01:11:15,153 --> 01:11:16,605
Go lay the table.
832
01:11:16,760 --> 01:11:18,320
Remember, it's her birthday?
833
01:11:18,492 --> 01:11:20,834
Yes. - Go to the guests.
834
01:11:20,988 --> 01:11:22,044
What to say about Mom?
835
01:11:22,198 --> 01:11:23,330
I told them she’s out shopping.
836
01:11:23,484 --> 01:11:26,028
But that means she’ll be home soon!
837
01:11:26,200 --> 01:11:28,320
I know. Go!
838
01:11:46,831 --> 01:11:49,391
Where have you been?
839
01:12:08,565 --> 01:12:10,965
Manana?
840
01:12:22,120 --> 01:12:24,578
Hello!
841
01:12:30,376 --> 01:12:33,909
I didn’t even remember… Thank you…
842
01:12:41,263 --> 01:12:44,469
If I’m late, lock the shop.
843
01:13:05,378 --> 01:13:07,932
Manana’s here!
844
01:13:08,085 --> 01:13:10,812
I’ll open it...
845
01:13:16,762 --> 01:13:19,165
Hi, Manana! Happy birthday!
846
01:13:19,320 --> 01:13:21,760
Getting older,huh?
847
01:13:24,520 --> 01:13:28,207
Manana! Happy Birthday!
848
01:13:28,936 --> 01:13:30,708
Excuse us for a second.
849
01:13:30,880 --> 01:13:33,789
Manana, can I have a word with you?
850
01:13:46,159 --> 01:13:48,319
You look terrible!
851
01:13:48,463 --> 01:13:49,736
You need a good wash.
852
01:13:49,890 --> 01:13:52,015
Don’t you ever look into the mirror?
853
01:13:52,168 --> 01:13:54,703
I’m doing a research for my book...
854
01:13:54,840 --> 01:13:55,920
I don’t care.
855
01:13:56,078 --> 01:13:58,274
Slipped on some rocks...
856
01:13:58,428 --> 01:13:59,829
- I don’t care. - ...and fell…
857
01:13:59,983 --> 01:14:01,749
I do not care.
858
01:14:01,903 --> 01:14:05,608
Take a shower and come to your guests.
859
01:14:05,762 --> 01:14:08,123
Do you hear me?
860
01:14:21,007 --> 01:14:23,388
The ending…
861
01:14:32,392 --> 01:14:35,349
The ending…
862
01:14:37,192 --> 01:14:38,959
The ending...
863
01:14:44,066 --> 01:14:46,243
We couldn’t find any of your
864
01:14:46,398 --> 01:14:48,404
clothes… Take my dress.
865
01:14:48,559 --> 01:14:51,399
Keep it if it fits you.
866
01:16:28,581 --> 01:16:30,348
Come on!
867
01:16:30,501 --> 01:16:33,208
Down! Careful!
868
01:16:33,362 --> 01:16:35,762
Careful!
869
01:16:35,916 --> 01:16:39,890
Stop! Turn it to your side! Down!
870
01:16:47,820 --> 01:16:52,274
Down! Stop! Down! More!
871
01:16:52,428 --> 01:16:54,597
Down! More!
872
01:16:54,751 --> 01:16:59,071
Yes! Good job!
873
01:17:00,165 --> 01:17:02,098
Thanks!
874
01:17:04,850 --> 01:17:06,943
What’s this?
875
01:17:08,632 --> 01:17:12,568
Your birthday present.
876
01:17:15,736 --> 01:17:17,023
What is it?
877
01:17:17,176 --> 01:17:18,639
Printing machine.
878
01:17:18,794 --> 01:17:20,767
A relative gave it to me.
879
01:17:20,920 --> 01:17:22,879
Now we will have our publishing-house.
880
01:17:23,032 --> 01:17:27,160
Keep writing, no one will bother you.
881
01:17:27,314 --> 01:17:29,843
We can print and publish
882
01:17:29,997 --> 01:17:34,149
whatever we want!
883
01:20:15,218 --> 01:20:19,365
Can I make a call?...
884
01:20:34,610 --> 01:20:37,663
Hi, Dad. How are you?
885
01:20:39,237 --> 01:20:41,782
The author has added some details
886
01:20:41,937 --> 01:20:44,177
and sent them to you.
887
01:20:46,975 --> 01:20:48,415
Call him tomorrow...
888
01:20:48,569 --> 01:20:50,143
You can’t call him at this late hour…
889
01:20:50,296 --> 01:20:52,274
Write down the number...
890
01:23:36,856 --> 01:23:39,026
I found Manana’s childhood diaries.
891
01:23:39,180 --> 01:23:42,380
I want them to be a birthday surprise.
892
01:23:46,610 --> 01:23:49,567
She used to write a lot.
893
01:23:49,720 --> 01:23:53,445
Somehow, I hadn’t read them until now.
894
01:23:53,599 --> 01:23:56,114
Her mother kept them.
895
01:23:56,268 --> 01:23:59,858
I love one story about a Centaur.
896
01:24:00,012 --> 01:24:04,600
She made the illustrations too.
897
01:24:04,754 --> 01:24:06,885
I'll leave this here for you to read.
898
01:24:07,039 --> 01:24:09,151
You'll discover many interesting things.
899
01:24:09,304 --> 01:24:11,839
What are you doing here?
900
01:24:20,880 --> 01:24:23,030
Where is she?
901
01:24:24,760 --> 01:24:27,122
Come, I’ll show you.
902
01:24:40,044 --> 01:24:43,980
There she is, at the stationery shop.
903
01:25:30,885 --> 01:25:33,093
Hello!
904
01:25:35,666 --> 01:25:37,816
Hello?
905
01:25:37,970 --> 01:25:39,890
Yes?
906
01:26:16,044 --> 01:26:18,098
Manana,
907
01:26:18,252 --> 01:26:20,306
your father is calling.
908
01:26:20,460 --> 01:26:23,628
He wants to talk to the author.
909
01:26:24,780 --> 01:26:28,140
Arrange a meeting.
910
01:26:34,436 --> 01:26:36,913
Yes.
911
01:26:38,008 --> 01:26:40,689
Yes, it’s me.
912
01:26:42,117 --> 01:26:44,133
All right.
913
01:26:44,690 --> 01:26:47,973
Where and when shall we meet?
914
01:26:50,527 --> 01:26:52,735
All right.
915
01:26:55,461 --> 01:26:57,573
Thank you.
916
01:26:57,727 --> 01:27:00,492
See you later.
917
01:27:04,082 --> 01:27:06,751
I have to wash myself.
918
01:27:18,655 --> 01:27:20,357
He wants the meeting in the café
919
01:27:20,511 --> 01:27:22,552
next to his place, at four…
920
01:27:46,380 --> 01:27:49,260
You want to bathe here?
921
01:28:31,135 --> 01:28:33,055
Author.
922
01:28:36,722 --> 01:28:39,448
Translator.
923
01:28:39,602 --> 01:28:42,482
First of all, I’d like to congratulate.
924
01:28:42,636 --> 01:28:44,387
This is the most courageous
925
01:28:44,541 --> 01:28:47,263
and profound text
926
01:28:47,416 --> 01:28:49,427
of all the modern texts
927
01:28:49,581 --> 01:28:52,140
I have read recently.
928
01:29:04,178 --> 01:29:09,151
Unusual narration.
929
01:29:11,013 --> 01:29:14,281
You creep into the hidden corners
930
01:29:14,436 --> 01:29:18,482
of human consciousness
931
01:29:18,636 --> 01:29:21,821
and discover something
932
01:29:21,975 --> 01:29:27,576
we all fear to face...
933
01:29:29,176 --> 01:29:32,058
The protagonist, that woman.
934
01:29:32,213 --> 01:29:36,319
Her transformation is so interesting...
935
01:29:36,472 --> 01:29:39,494
From an ordinary housewife
936
01:29:39,649 --> 01:29:42,380
she turns into a real monster.
937
01:29:42,535 --> 01:29:46,214
The husband is also interesting.
938
01:29:46,380 --> 01:29:50,124
And the shop owner… And the mother!
939
01:29:50,277 --> 01:29:54,981
Absent yet present.
940
01:29:55,135 --> 01:29:59,877
She is like a shadow haunting her.
941
01:30:01,932 --> 01:30:06,012
A very interesting line. But…
942
01:30:07,826 --> 01:30:11,570
I don’t like the father…
943
01:30:13,375 --> 01:30:16,504
Why is he so weak?
944
01:30:16,658 --> 01:30:19,085
Why is he there anyway?
945
01:30:19,239 --> 01:30:21,842
What is his function?
946
01:30:21,996 --> 01:30:24,590
He is not worth being
947
01:30:24,745 --> 01:30:28,255
in such a strong novel…
948
01:30:30,712 --> 01:30:34,821
Let’s think of more interesting things.
949
01:30:34,975 --> 01:30:37,455
You can show how the woman suffers
950
01:30:37,610 --> 01:30:39,544
from the lack of fatherly attention.
951
01:30:39,698 --> 01:30:43,135
The problem started in her childhood…
952
01:30:43,288 --> 01:30:46,629
The lack of love and attention has
953
01:30:46,784 --> 01:30:49,509
turned the woman into a monster.
954
01:30:49,663 --> 01:30:52,428
Father was not interested in her life.
955
01:30:52,581 --> 01:30:56,920
He was too busy doing his own things…
956
01:30:57,074 --> 01:31:01,154
Once he raises his head from the desk
957
01:31:01,308 --> 01:31:02,598
and finds the girl has grown
958
01:31:02,752 --> 01:31:04,908
up and turned into a woman
959
01:31:05,061 --> 01:31:07,420
who is in love with
960
01:31:07,574 --> 01:31:10,015
someone not worth of her,
961
01:31:10,168 --> 01:31:13,450
someone who will never understand her.
962
01:31:14,840 --> 01:31:16,760
Father knows she will suffer.
963
01:31:16,908 --> 01:31:19,129
But she marries the guy,
964
01:31:19,284 --> 01:31:22,092
kills her real personality
965
01:31:22,245 --> 01:31:26,412
and turns into a devoted housewife...
966
01:31:26,565 --> 01:31:30,581
However, her restrained
967
01:31:33,480 --> 01:31:35,972
desires, eventually, burst out!
968
01:31:36,127 --> 01:31:39,647
Self-realization occurs at a wrong time.
969
01:31:39,813 --> 01:31:43,461
That’s why it happens in an ugly way.
970
01:31:43,615 --> 01:31:45,108
Instead of becoming a beautiful
971
01:31:45,262 --> 01:31:46,898
bird and spreading her wings,
972
01:31:47,052 --> 01:31:48,816
the woman turns into
973
01:31:48,971 --> 01:31:53,676
a bat-like monster.
974
01:31:54,328 --> 01:31:57,822
That’s why she gets literally
975
01:31:57,976 --> 01:32:00,626
dirty, covered with mud...
976
01:32:04,293 --> 01:32:10,325
I have to ask you to cut out some parts.
977
01:32:11,656 --> 01:32:13,461
No way.
978
01:32:13,615 --> 01:32:15,056
Believe me, cut them out.
979
01:32:15,210 --> 01:32:16,908
The reader will be less irritated.
980
01:32:17,061 --> 01:32:20,690
No, less is always worse.
981
01:32:20,844 --> 01:32:25,605
In case of an overdose, less is good.
982
01:32:25,759 --> 01:32:26,892
No.
983
01:32:27,045 --> 01:32:31,711
I’d cut out the sex scene.
984
01:32:31,864 --> 01:32:34,079
If she hadn’t slept with her neighbor,
985
01:32:34,234 --> 01:32:36,847
they wouldn’t have kicked her out...
986
01:32:37,000 --> 01:32:38,959
I’m not talking about the neighbor.
987
01:32:39,112 --> 01:32:40,312
I’m talking about the scene where
988
01:32:40,467 --> 01:32:42,290
she has sex with the shop owner.
989
01:32:42,444 --> 01:32:44,047
Don’t hurry.
990
01:32:44,200 --> 01:32:47,743
Just think it over.
991
01:32:52,888 --> 01:32:57,007
I was horrified by this episode.
992
01:32:57,160 --> 01:33:02,248
I feel sick whenever I remember it.
993
01:33:02,402 --> 01:33:06,040
Is there a prototype?
994
01:33:06,194 --> 01:33:08,340
Did you invent that man,
995
01:33:08,494 --> 01:33:10,216
or does he really exist?
996
01:33:10,370 --> 01:33:12,405
Of course he exists,
997
01:33:12,559 --> 01:33:15,679
and so do your husband and children...
998
01:33:15,832 --> 01:33:18,180
No, It’s not about them, I never thought
999
01:33:18,334 --> 01:33:20,124
I’d have to explain that to you.
1000
01:33:20,277 --> 01:33:22,687
Stop it! It’s them!
1001
01:33:22,841 --> 01:33:25,212
Anri, Sergi and Toma.
1002
01:33:25,365 --> 01:33:29,282
Does that man exist too?
1003
01:33:30,184 --> 01:33:31,164
Yes.
1004
01:33:31,317 --> 01:33:33,612
Who is he?
1005
01:33:33,765 --> 01:33:37,029
Nukri, my frind.
1006
01:33:37,183 --> 01:33:39,346
Does he know you’ve written about him?
1007
01:33:39,500 --> 01:33:40,668
I’ll read it to him today.
1008
01:33:40,821 --> 01:33:45,679
What will you read to him? Your diary?
1009
01:33:45,832 --> 01:33:51,775
Manana, you have no imagination.
1010
01:33:51,928 --> 01:33:54,205
You keep writing diaries,
1011
01:33:54,360 --> 01:33:58,200
adding some mythical creatures.
1012
01:33:58,370 --> 01:33:59,925
Answer me,
1013
01:34:00,079 --> 01:34:01,675
does Nukri have long
1014
01:34:01,830 --> 01:34:03,439
white hair on his back?
1015
01:34:03,592 --> 01:34:06,108
Black teeth? Greasy skin?
1016
01:34:06,261 --> 01:34:08,661
Does he wear underpants?
1017
01:34:08,815 --> 01:34:13,644
Does he cry during orgasm? Answer me!
1018
01:34:13,797 --> 01:34:15,921
Do you realize how Nukri will
1019
01:34:16,075 --> 01:34:21,583
react when he reads this?
1020
01:34:21,736 --> 01:34:23,693
Use your imagination if you got any.
1021
01:34:23,847 --> 01:34:26,104
Just a little bit…
1022
01:34:26,901 --> 01:34:29,781
It’s too easy in his case.
1023
01:34:29,935 --> 01:34:32,498
Manana...
1024
01:34:35,292 --> 01:34:37,356
I am afraid.
1025
01:34:37,510 --> 01:34:43,548
The ending of the book is not real.
1026
01:34:43,701 --> 01:34:48,328
In fact, it’s the beginning of something
1027
01:34:48,483 --> 01:34:50,883
horrible, do you realize that?
1028
01:34:53,400 --> 01:34:55,245
Are you ready for it? Strong?
1029
01:34:59,040 --> 01:35:00,573
You are running away
1030
01:35:00,728 --> 01:35:03,240
from your childhood traumas.
1031
01:35:03,391 --> 01:35:05,056
You blame me, but you do exactly
1032
01:35:05,211 --> 01:35:09,055
the same to your children.
1033
01:35:09,208 --> 01:35:12,664
They will turn into monsters too.
1034
01:35:12,818 --> 01:35:14,237
That woman is dangerous.
1035
01:35:14,391 --> 01:35:16,082
She is capable of everything.
1036
01:35:16,236 --> 01:35:19,528
The main character in the novel is Fear.
1037
01:35:19,682 --> 01:35:23,359
This woman is afraid of everything.
1038
01:35:23,512 --> 01:35:25,714
Fear has killed her love
1039
01:35:25,868 --> 01:35:27,996
and turned her into a monster.
1040
01:35:28,149 --> 01:35:32,268
into this Manananggagagal-something.
1041
01:35:32,421 --> 01:35:35,785
She keeps searching for a victim,
1042
01:35:35,940 --> 01:35:37,778
she keeps hunting
1043
01:35:37,932 --> 01:35:40,533
and sucking everyone’s blood,
1044
01:35:40,688 --> 01:35:43,682
devouring everyone alive,
1045
01:35:43,836 --> 01:35:49,212
taking advantage of every situation...
1046
01:35:49,365 --> 01:35:52,466
What are you doing?
1047
01:36:00,300 --> 01:36:04,340
What's written on your arm, psycho?
1048
01:36:07,048 --> 01:36:09,554
I think I’ve found the ending.
1049
01:36:09,708 --> 01:36:12,338
Thank you.
1050
01:36:15,247 --> 01:36:20,047
No, I am not the ending.
1051
01:36:22,080 --> 01:36:24,240
You are mistaken…
1052
01:36:30,837 --> 01:36:34,077
Have you come here for the ending?
1053
01:36:38,383 --> 01:36:40,579
Answer me.
1054
01:37:03,304 --> 01:37:06,522
Don’t make me translate the scene
1055
01:37:06,677 --> 01:37:09,583
of your mother hanging herself.
69924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.