All language subtitles for Sashishi Deda 2017 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,350 --> 00:02:11,990
Do you always wake up so early?
2
00:02:12,144 --> 00:02:14,141
Yes. At 5.
3
00:02:14,294 --> 00:02:17,299
Oh, come on. - I do.
4
00:02:17,453 --> 00:02:20,253
And I go to bed at 5 ...
5
00:02:20,983 --> 00:02:23,363
What a strange weather!
6
00:02:23,517 --> 00:02:26,477
Bright sunshine after the snow …
7
00:02:26,630 --> 00:02:28,954
OK, see you!
8
00:02:32,717 --> 00:02:37,046
Wait, anybody new with him?
9
00:02:37,843 --> 00:02:40,800
I don’t know.
10
00:02:40,954 --> 00:02:42,797
And the girl with braids?
11
00:02:42,950 --> 00:02:46,627
No idea. Thanks, Eteri. See you.
12
00:04:50,026 --> 00:04:51,648
You’ve scared me!
13
00:04:51,802 --> 00:04:54,096
Good morning. - Good night.
14
00:04:54,250 --> 00:04:56,263
You’ve spent the whole night in
15
00:04:56,417 --> 00:04:57,792
front of a computer, haven’t you?
16
00:04:57,946 --> 00:05:00,336
I want more.
17
00:05:02,832 --> 00:05:05,261
Come here. - What’s this?
18
00:05:05,414 --> 00:05:06,941
Piss. - Who did this?
19
00:05:07,094 --> 00:05:08,568
Surely not me. It’s the dog.
20
00:05:08,723 --> 00:05:09,974
Pisses everywhere.
21
00:05:10,128 --> 00:05:13,085
Why? - Your foot. The dog's old.
22
00:05:13,238 --> 00:05:16,186
Come here.
23
00:05:17,482 --> 00:05:20,190
I never see you these days.
24
00:05:20,344 --> 00:05:23,155
You’re locked up in your room…
25
00:05:26,669 --> 00:05:29,731
What’s this? - The boots…
26
00:05:29,885 --> 00:05:33,360
It doesn’t hurt.
27
00:05:33,514 --> 00:05:36,576
Come on!
28
00:05:38,410 --> 00:05:41,174
Oh, Manana!...
29
00:05:41,328 --> 00:05:43,197
Show me the other foot.
30
00:05:43,352 --> 00:05:45,600
I have to take a bath anyway.
31
00:05:45,754 --> 00:05:48,701
Give it to me.
32
00:05:50,304 --> 00:05:54,058
Take off this hat!
33
00:05:54,211 --> 00:05:55,805
What?
34
00:05:55,958 --> 00:05:58,867
Your hair looks awful! - The hat…
35
00:05:59,021 --> 00:06:00,261
It’s not about the hat.
36
00:06:00,416 --> 00:06:02,534
The hair needs dying and washing.
37
00:06:02,688 --> 00:06:06,662
You’ve got lots of gray hairs.
38
00:06:07,882 --> 00:06:09,887
Look! You need to take care of yourself.
39
00:06:10,042 --> 00:06:11,866
I’ll finish the book and then…
40
00:06:12,019 --> 00:06:15,341
You are a woman, aren’t you?
41
00:06:15,840 --> 00:06:20,179
Come here, look at yourself!
42
00:06:21,322 --> 00:06:25,882
... Shit! We need to change the wiring!
43
00:06:26,035 --> 00:06:28,708
Any pieces of glass in your head?
44
00:06:45,302 --> 00:06:48,845
Do you remember what day it is today?
45
00:06:49,478 --> 00:06:51,821
You’re finishing the book, aren’t you?
46
00:06:51,974 --> 00:06:53,165
Yes, sure…
47
00:06:53,318 --> 00:06:56,381
And reading it to us.
48
00:06:56,870 --> 00:06:58,877
Yes.
49
00:06:59,030 --> 00:07:03,754
I’m exhausted… I’m gonna sleep now…
50
00:07:06,758 --> 00:07:10,039
Come kiss me!
51
00:07:21,168 --> 00:07:23,664
You still keep writing on your arms?
52
00:07:23,818 --> 00:07:25,616
I asked you not to...
53
00:07:25,770 --> 00:07:28,426
But I forget things.
54
00:07:28,579 --> 00:07:30,704
Buy a notepad and make notes there.
55
00:07:30,858 --> 00:07:32,899
People will think you are crazy!
56
00:07:33,053 --> 00:07:36,701
Buy something from the stationery store.
57
00:07:36,854 --> 00:07:41,013
Buy a notepad and something pretty.
58
00:07:41,160 --> 00:07:44,280
Some clothes, a blouse, something tight.
59
00:07:44,429 --> 00:07:47,587
You look awful in these clothes,
60
00:07:47,742 --> 00:07:50,294
as if you have no breasts...
61
00:07:50,448 --> 00:07:52,109
You deliberately make yourself ugly.
62
00:07:52,263 --> 00:07:53,770
What’s the matter, are you depressed?
63
00:07:53,923 --> 00:07:57,427
Just the contrary. - That’s good...
64
00:07:57,581 --> 00:07:59,100
I don’t need a notepad.
65
00:07:59,254 --> 00:08:00,384
I can’t use it.
66
00:08:00,538 --> 00:08:02,976
I forget to make notes. But I always see
67
00:08:03,131 --> 00:08:05,346
the notes on my arm.
68
00:08:05,501 --> 00:08:07,037
And how about the blouse?
69
00:08:07,191 --> 00:08:08,765
Later, I don’t have time now.
70
00:08:08,918 --> 00:08:11,771
Tomorrow! Tomorrow! - Sure.
71
00:08:13,000 --> 00:08:14,487
Why don’t you go out with
72
00:08:14,642 --> 00:08:15,725
your friends and have fun?
73
00:08:15,878 --> 00:08:18,009
I’m writing a book.
74
00:08:18,941 --> 00:08:21,389
Are the children asleep? - Yes.
75
00:08:21,542 --> 00:08:24,461
Broken glass!
76
00:08:32,707 --> 00:08:35,741
Sergi, Toma!
77
00:08:35,894 --> 00:08:38,414
Get up and take the dog for a walk!
78
00:08:57,821 --> 00:08:59,914
Hello...
79
00:09:12,989 --> 00:09:16,570
There’s brothel next door, isn’t there?
80
00:09:16,723 --> 00:09:18,593
You mean the man with the moustache?
81
00:09:18,748 --> 00:09:20,592
Yes. He’s brought some slut again.
82
00:09:20,746 --> 00:09:22,560
That man is a maniac.
83
00:09:22,714 --> 00:09:24,941
I greeted him, and he turned his back.
84
00:09:25,094 --> 00:09:26,995
Why the hell did you greet him?
85
00:09:27,149 --> 00:09:28,915
He’s been our neighbor for years.
86
00:09:29,069 --> 00:09:31,795
I never greet him.
87
00:09:34,195 --> 00:09:36,748
What are you reading?
88
00:09:36,902 --> 00:09:39,725
It’s my favourite writer.
89
00:09:39,878 --> 00:09:43,378
My favourite writers sometimes
90
00:09:43,532 --> 00:09:46,330
write bad books too.
91
00:09:46,483 --> 00:09:47,794
If I love the author,
92
00:09:47,948 --> 00:09:49,478
I don’t care what he writes.
93
00:09:49,632 --> 00:09:52,838
I like everything.
94
00:09:52,992 --> 00:09:56,988
I thought people loved authors
95
00:09:57,143 --> 00:09:59,386
for their books.
96
00:09:59,539 --> 00:10:02,424
You might be interested
97
00:10:02,579 --> 00:10:04,896
in the author’s personality more…
98
00:10:05,050 --> 00:10:06,600
To hell with author’s personality,
99
00:10:06,755 --> 00:10:08,237
who cares about that,
100
00:10:08,390 --> 00:10:12,365
if the author is not my wife, of course.
101
00:10:13,555 --> 00:10:16,166
I miss Mom.
102
00:10:16,320 --> 00:10:19,507
I miss Mom too.
103
00:10:19,661 --> 00:10:21,581
Me too.
104
00:10:22,253 --> 00:10:24,499
You mean your Mother?
105
00:10:24,653 --> 00:10:27,198
My Mother, and your Mother
106
00:10:27,352 --> 00:10:29,165
and your Mother too.
107
00:10:29,318 --> 00:10:32,844
I miss your Mother too. - So do I!
108
00:10:34,598 --> 00:10:37,747
This evening all of us are home.
109
00:10:37,901 --> 00:10:39,631
She’s reading it to us today!
110
00:10:39,785 --> 00:10:42,010
She’s been writing non-stop for so long!
111
00:10:42,163 --> 00:10:43,930
Let’s pretend we are interested.
112
00:10:45,160 --> 00:10:47,356
I am really interested.
113
00:11:44,592 --> 00:11:48,259
I’ve brought it!
114
00:11:57,696 --> 00:12:00,720
What is it? - Nothing, some paint.
115
00:12:00,874 --> 00:12:03,070
Cloudy, windy weather,
116
00:12:03,225 --> 00:12:04,848
empty hippodrome,
117
00:12:05,002 --> 00:12:08,746
the boys walk beside each other...
118
00:12:08,899 --> 00:12:10,497
Wait, I can’t read it now.
119
00:12:10,651 --> 00:12:11,894
Ok, I’ll leave it then.
120
00:12:12,048 --> 00:12:15,926
Are you telling it to your family today?
121
00:12:16,080 --> 00:12:18,436
If you don’t tell them, I will.
122
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
I will explain everything.
123
00:12:19,747 --> 00:12:21,137
I can do it myself, no problem.
124
00:12:21,292 --> 00:12:24,105
There is a problem, isn’t there?
125
00:12:24,259 --> 00:12:25,603
Yes, there is.
126
00:12:25,757 --> 00:12:28,881
You said they are educated and smart,
127
00:12:29,035 --> 00:12:30,557
they aren’t stupid, are they?
128
00:12:30,710 --> 00:12:34,013
Yes. No. - That’s good.
129
00:12:34,166 --> 00:12:37,085
All right. - Manana!
130
00:12:38,947 --> 00:12:41,693
You have written a masterpiece.
131
00:12:41,846 --> 00:12:43,459
You are a genius!
132
00:12:43,613 --> 00:12:45,687
You haven’t read it to the end.
133
00:12:45,842 --> 00:12:48,912
I can see it from the very first pages.
134
00:12:50,582 --> 00:12:52,080
What if they throw me out of the house?
135
00:12:52,234 --> 00:12:53,155
Excuse me!
136
00:12:53,310 --> 00:12:55,793
So what? You can live here.
137
00:12:55,960 --> 00:12:57,470
You can move in today!
138
00:12:57,640 --> 00:12:59,911
Excuse me! your phone!
139
00:13:10,454 --> 00:13:13,469
At last!
140
00:13:13,622 --> 00:13:17,174
How are you? - Fine.
141
00:13:18,576 --> 00:13:21,859
You look good. - Thanks.
142
00:13:22,013 --> 00:13:24,240
Where’s your key?
143
00:13:24,394 --> 00:13:27,456
I didn’t expect you’d go out.
144
00:13:27,600 --> 00:13:29,720
Sometimes I do.
145
00:13:32,918 --> 00:13:35,683
Have you finished?
146
00:13:35,837 --> 00:13:38,832
I think so. - Is it good?
147
00:13:38,986 --> 00:13:43,843
Maybe, I’m not sure.
148
00:13:46,704 --> 00:13:49,872
Mom, give me the coat.
149
00:16:39,869 --> 00:16:42,653
Quiet, please. There’s no need to shout.
150
00:16:42,806 --> 00:16:44,976
What? I’ve come for the reading.
151
00:16:45,130 --> 00:16:47,098
You were shouting, you know.
152
00:16:47,251 --> 00:16:49,114
She’s asleep.
153
00:16:49,268 --> 00:16:50,477
Hey, Manana.
154
00:16:50,630 --> 00:16:52,829
Manana, what’s going on?
155
00:16:52,982 --> 00:16:54,394
He’s a friend of mine.
156
00:16:54,547 --> 00:16:56,246
The cashier from the stationery shop?
157
00:16:56,400 --> 00:16:59,434
I’m not a cashier. I’m the owner.
158
00:16:59,981 --> 00:17:01,212
I’m a literary critic
159
00:17:01,367 --> 00:17:04,272
and the editor of Manana’s book. - Sure.
160
00:17:04,426 --> 00:17:06,173
I don’t understand why he’s angry.
161
00:17:06,326 --> 00:17:07,200
He’s usually like that
162
00:17:07,354 --> 00:17:09,091
I had no idea you were friends.
163
00:17:09,245 --> 00:17:10,926
We cannot call it friendship.
164
00:17:11,080 --> 00:17:13,600
We have a business relationship.
165
00:17:18,816 --> 00:17:21,706
I have not told them anything yet.
166
00:17:21,859 --> 00:17:24,221
What? You should have prepared them.
167
00:17:24,374 --> 00:17:26,661
They’ll be shocked.
168
00:17:26,816 --> 00:17:29,674
We have to tell them in advance.
169
00:17:30,605 --> 00:17:33,091
I thought about it, but, you know,
170
00:17:33,245 --> 00:17:35,673
I'm doing it without any preparation.
171
00:17:35,827 --> 00:17:37,110
Maybe you are right.
172
00:17:37,264 --> 00:17:38,179
It’ll save us some time.
173
00:17:38,333 --> 00:17:39,984
Are you hungry?
174
00:17:40,138 --> 00:17:41,962
Yes, I am.
175
00:18:04,800 --> 00:18:07,834
It needs more salt...
176
00:18:16,992 --> 00:18:20,381
The dream scene is fantastic!
177
00:18:20,534 --> 00:18:22,814
How you paint it!
178
00:18:23,674 --> 00:18:27,149
I was swept away completely...
179
00:18:27,302 --> 00:18:30,720
I still don’t know for sure,
180
00:18:30,874 --> 00:18:32,808
whether I really it or fell asleep
181
00:18:32,963 --> 00:18:36,214
in my armchair and dreamt it.
182
00:18:38,680 --> 00:18:40,825
Manana?
183
00:18:42,259 --> 00:18:44,700
Are you OK?
184
00:18:46,397 --> 00:18:49,210
You seem a little inadequate.
185
00:18:49,363 --> 00:18:51,562
Do I?
186
00:18:52,694 --> 00:18:56,150
Can’t you just explain what’s going on,
187
00:18:56,304 --> 00:18:58,570
instead of hiding in the corner and
188
00:18:58,724 --> 00:19:02,246
whispering something to a stranger?
189
00:19:03,782 --> 00:19:05,599
We will read the book,
190
00:19:05,753 --> 00:19:07,843
and you’ll understand everything.
191
00:19:07,997 --> 00:19:10,714
What is there to understand?
192
00:19:10,867 --> 00:19:14,755
Manana, I’m asking you.
193
00:19:16,360 --> 00:19:19,452
Why did you leave the dog out?!
194
00:19:40,426 --> 00:19:42,864
I glance at the window and freeze.
195
00:19:43,018 --> 00:19:44,234
The sun, cut in two halves,
196
00:19:44,388 --> 00:19:45,283
sets beyond the hirozon.
197
00:19:45,437 --> 00:19:46,545
The window turns black.
198
00:19:46,699 --> 00:19:47,885
I can’t stand it any more.
199
00:19:48,038 --> 00:19:50,714
I tear off the upper layer of the skin,
200
00:19:50,868 --> 00:19:52,214
off my face, and walk to the front door.
201
00:19:52,368 --> 00:19:54,097
I have to leave this house.
202
00:19:54,252 --> 00:19:55,882
Into the black rectangle… Fear...
203
00:19:56,035 --> 00:19:58,137
A slippery meat on the sofa, my husband.
204
00:19:58,291 --> 00:20:00,114
He’s so slippery, I can’t hold him.
205
00:20:00,269 --> 00:20:02,218
His perfume poisons my dreams.
206
00:20:02,371 --> 00:20:06,806
Nightly, eyes bloodshot, I breathe it.
207
00:20:06,960 --> 00:20:08,544
He is looking at me. His fishy
208
00:20:08,699 --> 00:20:09,811
eyes are torn and condensed
209
00:20:09,965 --> 00:20:12,835
turquoise salty water is pouring out.
210
00:20:12,989 --> 00:20:14,046
And then it shrunk.
211
00:20:14,200 --> 00:20:15,398
And now I have to clear it up again.
212
00:20:15,552 --> 00:20:16,722
I’ll squeeze it into the basket,
213
00:20:16,877 --> 00:20:18,787
with the dirty pants of my elder one
214
00:20:18,941 --> 00:20:22,234
and light blue socks of the younger one.
215
00:20:22,387 --> 00:20:23,606
He manages to flee from me.
216
00:20:23,760 --> 00:20:26,189
He slowly slips away from the room.
217
00:20:26,342 --> 00:20:27,763
I have to leave this house…
218
00:20:27,917 --> 00:20:29,568
The dog walks along the corridor.
219
00:20:29,722 --> 00:20:30,682
It’s head is so heavy,
220
00:20:30,836 --> 00:20:32,084
it drags it across the floor.
221
00:20:32,239 --> 00:20:34,965
Old age drips from it as urine.
222
00:20:35,120 --> 00:20:37,840
I scrub the sticky stain off the tiles
223
00:20:37,987 --> 00:20:39,696
with my sucked-out breasts.
224
00:20:39,850 --> 00:20:42,414
It must be honey, dripped
225
00:20:42,568 --> 00:20:44,813
from the lips, staring at the TV.
226
00:20:44,966 --> 00:20:45,926
I must leave this house.
227
00:20:46,080 --> 00:20:48,442
Leaving, I stumble over my children,
228
00:20:48,595 --> 00:20:49,978
grown out of the floor.
229
00:20:50,131 --> 00:20:51,840
These two weeds, always on my way.
230
00:20:51,994 --> 00:20:54,794
One wraps around my ankle,
231
00:20:54,948 --> 00:20:57,408
the other reaches towards my thigh.
232
00:20:57,562 --> 00:20:59,914
I tear them off with a rough kick.
233
00:21:00,067 --> 00:21:02,179
Yesterday, in the kitchen,
234
00:21:02,333 --> 00:21:03,506
they emerged from the ceiling
235
00:21:03,660 --> 00:21:05,299
and dripped into my coffee,
236
00:21:05,453 --> 00:21:07,028
formed oily circles on the
237
00:21:07,183 --> 00:21:08,427
surface and I sipped them
238
00:21:08,600 --> 00:21:10,280
they stuck to my front teeth.
239
00:21:10,416 --> 00:21:11,620
At sunset, they fell as oblique
240
00:21:11,774 --> 00:21:13,238
shadows on the newly-papered walls
241
00:21:13,392 --> 00:21:15,245
Whispering me to feed them...
242
00:21:15,398 --> 00:21:17,357
But my double chin is hanging heavily.
243
00:21:17,510 --> 00:21:18,636
I’m afraid the tumor will
244
00:21:18,791 --> 00:21:19,825
branch out in metastases,
245
00:21:19,980 --> 00:21:21,408
I opened my mouth and let out a cry,
246
00:21:21,562 --> 00:21:23,349
but they couldn’t catch the
247
00:21:23,504 --> 00:21:24,826
frequency of my voice.
248
00:21:24,979 --> 00:21:26,977
The time has come for me to move
249
00:21:27,132 --> 00:21:29,050
aside, into the black rectangle. Fear.
250
00:21:29,203 --> 00:21:31,155
It’s dark in the neighbour’s flat,
251
00:21:31,309 --> 00:21:33,053
but the red of his skin is in my eyes.
252
00:21:33,206 --> 00:21:36,470
He is a pink bubblegum, drenched,
253
00:21:36,625 --> 00:21:39,254
gulped down and stuck in the stomach.
254
00:21:39,408 --> 00:21:40,655
The woman is a medusa with
255
00:21:40,810 --> 00:21:42,230
105 brown dreadlocks.
256
00:21:42,384 --> 00:21:44,775
My moaning makes them come alive.
257
00:21:44,930 --> 00:21:46,570
Swaying in the breeze,
258
00:21:46,723 --> 00:21:48,156
one by one, they slip into my vagina,
259
00:21:48,311 --> 00:21:49,929
first, second,
260
00:21:50,083 --> 00:21:52,492
third, second, twenty-ninth,
261
00:21:52,646 --> 00:21:53,731
sixth, ninth…
262
00:21:53,885 --> 00:21:54,854
…Forty-seventh… - It’s enough...
263
00:21:55,008 --> 00:21:56,313
Enough! Manana! Stop it!
264
00:21:56,467 --> 00:21:57,677
It’s a masterpiece!
265
00:21:57,830 --> 00:22:00,029
You don’t get it and you never will!
266
00:22:00,182 --> 00:22:03,629
This is a fiction, not an autobiography.
267
00:22:03,782 --> 00:22:07,066
You know nothing of human psyche,
268
00:22:07,219 --> 00:22:10,764
the protagonist and the author may
269
00:22:10,919 --> 00:22:12,538
be alike, yet, not the same person.
270
00:22:12,691 --> 00:22:15,725
One can imagine anything, just anything!
271
00:22:15,878 --> 00:22:17,370
Fantasy has no limits, but
272
00:22:17,525 --> 00:22:18,998
you are close-minded!
273
00:22:19,152 --> 00:22:20,774
Manana, do tell him to leave!
274
00:22:20,928 --> 00:22:24,288
You will kill her, you will kill Manana!
275
00:22:24,442 --> 00:22:27,101
You are boxed in a vacuum!
276
00:22:27,254 --> 00:22:29,155
You are all alike!
277
00:22:29,309 --> 00:22:32,160
I warned you they wouldn’t get it!
278
00:22:32,320 --> 00:22:34,360
Manana, tell him to go.
279
00:22:34,512 --> 00:22:36,115
- This is our family matter. - No!
280
00:22:36,269 --> 00:22:38,890
This is not your family matter!
281
00:22:39,043 --> 00:22:41,005
This is a matter of national importance!
282
00:22:41,160 --> 00:22:43,248
This is a new literature, a novelty,
283
00:22:43,402 --> 00:22:46,867
yes, this is a sexual revolution!
284
00:22:47,021 --> 00:22:49,354
This is the door, for you to leave,
285
00:22:49,507 --> 00:22:51,493
and you go through this window
286
00:22:51,648 --> 00:22:53,520
if you don’t get out from that door.
287
00:22:53,674 --> 00:22:55,171
Why are you laughing like an idiot?!
288
00:22:55,326 --> 00:22:57,418
How dare you call Manana an idiot?!
289
00:22:57,571 --> 00:22:58,767
I said, leave my flat!
290
00:22:58,922 --> 00:23:01,519
I’m not going anywhere! I’m staying!
291
00:23:01,673 --> 00:23:04,061
I’m gonna protect Manana.
292
00:23:05,808 --> 00:23:08,554
Listen, this is ridiculous.
293
00:23:08,707 --> 00:23:10,173
Say something Dea,
294
00:23:10,328 --> 00:23:12,931
I think your Mom’s gone mad.
295
00:23:13,085 --> 00:23:15,677
Come with me for a moment, please,
296
00:23:15,830 --> 00:23:17,098
we need to talk.
297
00:23:17,251 --> 00:23:19,709
We’d better talk in private.
298
00:23:19,862 --> 00:23:21,571
Ok, go.
299
00:23:21,725 --> 00:23:24,422
Thank you.
300
00:23:37,643 --> 00:23:41,555
What you have just read is a disaster.
301
00:23:41,709 --> 00:23:44,134
I don’t know why you wrote it.
302
00:23:44,280 --> 00:23:46,960
Don’t you realise how creepy it is?
303
00:23:47,107 --> 00:23:49,081
Yes, but it’s not an autobiography...
304
00:23:49,236 --> 00:23:50,870
Don’t repeat that psycho’s words!
305
00:23:51,024 --> 00:23:52,995
I know you love me and our children
306
00:23:53,149 --> 00:23:54,461
although you hate us in the book.
307
00:23:54,614 --> 00:23:56,761
But it’s not about you.
308
00:23:56,916 --> 00:23:57,974
Wait a minute…
309
00:23:58,128 --> 00:24:03,062
Is this the only printed copy?
310
00:24:03,216 --> 00:24:06,710
Yes. - And only you have the file?
311
00:24:06,864 --> 00:24:07,757
Yes.
312
00:24:07,910 --> 00:24:09,350
Listen…
313
00:24:09,504 --> 00:24:11,674
You are very talented and write well.
314
00:24:11,827 --> 00:24:14,726
It’s not easy to write a book, I know.
315
00:24:14,880 --> 00:24:17,072
But please, start writing something new
316
00:24:17,226 --> 00:24:18,480
choose any subject.
317
00:24:18,634 --> 00:24:20,341
You can have that room for yourself.
318
00:24:20,496 --> 00:24:22,118
I can sleep in the loggia.
319
00:24:22,272 --> 00:24:25,997
We can cook and tidy the rooms.
320
00:24:26,150 --> 00:24:27,903
You can write as much as you want,
321
00:24:28,058 --> 00:24:29,155
no one will disturb you.
322
00:24:29,309 --> 00:24:31,141
I can’t explain it. You know,
323
00:24:31,296 --> 00:24:33,120
it was very important for me,
324
00:24:33,274 --> 00:24:35,442
that someone would read it.
325
00:24:35,597 --> 00:24:37,524
One person did read it to the end,
326
00:24:37,678 --> 00:24:41,088
friend keeps calling you a genius...
327
00:24:41,242 --> 00:24:43,197
Listen, that scene with the
328
00:24:43,352 --> 00:24:46,992
sex with dreadlocks? Why?
329
00:24:47,146 --> 00:24:48,768
How did this idea occur to you?
330
00:24:48,922 --> 00:24:51,542
I don’t know. I thought it was funny.
331
00:24:51,696 --> 00:24:55,882
I imagined a very unhappy woman.
332
00:24:56,035 --> 00:24:59,003
How would her family react?
333
00:24:59,157 --> 00:25:02,198
They would be completely shocked.
334
00:25:02,352 --> 00:25:05,293
I thought how the woman’s life
335
00:25:05,448 --> 00:25:07,152
would go on afterwards,
336
00:25:07,306 --> 00:25:09,932
how it would end…
337
00:25:11,530 --> 00:25:15,523
But I still don’t have the ending…
338
00:25:15,677 --> 00:25:18,902
Something is missing…
339
00:25:19,056 --> 00:25:21,946
Something’s still missing...
340
00:25:22,522 --> 00:25:23,837
What are you doing, Manana?
341
00:25:23,990 --> 00:25:26,371
I have never told you about this.
342
00:25:26,525 --> 00:25:27,514
About what?
343
00:25:27,667 --> 00:25:28,891
It all started when you
344
00:25:29,046 --> 00:25:30,931
replaced the tiles.
345
00:25:31,085 --> 00:25:32,066
Once I was having a bath and
346
00:25:32,220 --> 00:25:34,378
I saw a Martini glass, look!
347
00:25:34,531 --> 00:25:36,270
That guy was holding exactly
348
00:25:36,424 --> 00:25:38,371
the same glass in Tallinn,
349
00:25:38,525 --> 00:25:41,443
but I’ve never told you about him.
350
00:25:41,597 --> 00:25:44,777
Anyway, and here, in another rectangle
351
00:25:44,932 --> 00:25:47,731
I see a couple kissing each other.
352
00:25:47,885 --> 00:25:48,964
The woman is wearing a uniform.
353
00:25:49,118 --> 00:25:50,784
Look, a white hat and an apron,
354
00:25:50,938 --> 00:25:52,214
with her head bent on the side,
355
00:25:52,369 --> 00:25:54,269
and kissing the other... Look...
356
00:25:54,422 --> 00:25:57,658
In this one, someone is on the
357
00:25:57,812 --> 00:26:00,643
hippodrome, look what a scene!
358
00:26:00,797 --> 00:26:04,474
And in this one,
359
00:26:05,030 --> 00:26:10,186
a woman’s back, her hair is tied,
360
00:26:10,339 --> 00:26:13,162
she’s talking to the other figure...
361
00:26:13,316 --> 00:26:16,387
Look, how vivid her features are.
362
00:26:16,541 --> 00:26:21,226
If you look at it from a distance,
363
00:26:21,379 --> 00:26:24,432
there is a face.
364
00:26:28,637 --> 00:26:30,796
And in this one a man is walking
365
00:26:30,950 --> 00:26:31,910
in the street, can’t you see?
366
00:26:32,064 --> 00:26:34,819
Look, he’s moving, he’s alive!
367
00:26:34,973 --> 00:26:36,490
Are you nuts?
368
00:26:36,643 --> 00:26:38,554
You need treatment for hallucinations.
369
00:26:38,707 --> 00:26:40,343
No, just look at it carefully!
370
00:26:40,498 --> 00:26:42,202
No! I’m not interested!
371
00:26:43,277 --> 00:26:45,840
Manana, I’ve told you a hundred times,
372
00:26:45,994 --> 00:26:47,829
you can live in my shop,
373
00:26:47,984 --> 00:26:49,164
your room is ready
374
00:26:49,319 --> 00:26:51,197
there are papers and pens.
375
00:26:51,350 --> 00:26:53,472
Do come, can’t you hear me?
376
00:26:58,022 --> 00:27:00,269
My jacket and bag, please!...
377
00:27:00,710 --> 00:27:02,304
Manana!
378
00:27:36,912 --> 00:27:40,186
How feverishly she used to write,
379
00:27:40,340 --> 00:27:41,558
my little fool.
380
00:27:41,712 --> 00:27:44,496
You keep concealing things.
381
00:27:44,650 --> 00:27:45,635
Had you shown it earlier,
382
00:27:45,789 --> 00:27:46,733
we’d have told you our opinion,
383
00:27:46,886 --> 00:27:49,529
and you wouldn’t have wasted the time...
384
00:27:53,405 --> 00:27:56,227
It’s cold, let’s go inside...
385
00:28:01,354 --> 00:28:04,349
Leave it to burn down by itself.
386
00:28:14,707 --> 00:28:16,176
You’ve been missing it, haven’t you?
387
00:28:16,330 --> 00:28:18,317
My fluffy bed…
388
00:28:18,470 --> 00:28:19,714
I’ve spent so many nights
389
00:28:19,868 --> 00:28:20,957
on that awful sofa…
390
00:28:21,110 --> 00:28:22,850
She should have told us from the very
391
00:28:23,004 --> 00:28:23,837
start what she was writing about…
392
00:28:23,990 --> 00:28:25,334
I would have burnt it immediately.
393
00:28:25,488 --> 00:28:26,460
She knew you would.
394
00:28:26,615 --> 00:28:28,205
That’s why she hid it from you.
395
00:28:49,066 --> 00:28:52,291
Dea! It’s gonna burst!
396
00:29:21,024 --> 00:29:22,349
Are you crazy?
397
00:29:22,502 --> 00:29:24,326
It’s freezing!
398
00:29:25,555 --> 00:29:27,370
You’ll catch a cold. Get inside.
399
00:29:27,523 --> 00:29:29,462
Manananggal.
400
00:29:29,616 --> 00:29:31,536
What?
401
00:29:33,533 --> 00:29:35,480
It’s the name of a mythical
402
00:29:35,634 --> 00:29:37,757
creature in the Philippines.
403
00:29:38,170 --> 00:29:41,184
An ordinary woman that turns into
404
00:29:41,339 --> 00:29:43,421
a horrible monster at night.
405
00:29:43,574 --> 00:29:46,090
It gets torn apart,
406
00:29:47,107 --> 00:29:49,910
leaves the lower part,
407
00:29:50,563 --> 00:29:55,210
gets huge wings, bat-like ones,
408
00:29:57,216 --> 00:29:59,856
and flies to hunt.
409
00:30:02,208 --> 00:30:05,030
It sucks blood from pregnant women
410
00:30:07,869 --> 00:30:10,086
and feeds on embryos,
411
00:30:10,240 --> 00:30:12,960
a terrible creature...
412
00:30:16,781 --> 00:30:20,218
It makes a ticking sound
413
00:30:21,840 --> 00:30:26,458
and approaching its victim, gets silent…
414
00:30:27,725 --> 00:30:29,775
In my childhood she used to tell
415
00:30:29,930 --> 00:30:32,122
me myths instead of fairy-tales..
416
00:30:35,770 --> 00:30:38,272
My mother and I was especially
417
00:30:38,427 --> 00:30:40,819
afraid of this creature...
418
00:30:43,354 --> 00:30:48,154
I dreamed I was that creature.
419
00:30:49,200 --> 00:30:51,721
I came here, to this balcony, at night.
420
00:30:51,876 --> 00:30:53,931
I got torn in half…
421
00:30:55,142 --> 00:30:59,050
I left my lower part here,
422
00:31:00,970 --> 00:31:08,210
I grew huge wings and went hunting.
423
00:31:11,146 --> 00:31:15,706
My wings were beautiful, transparent,
424
00:31:17,270 --> 00:31:21,840
with thick veins in the moonlight.
425
00:31:23,232 --> 00:31:26,640
I flew and hunted.
426
00:31:26,794 --> 00:31:29,397
It was a strange sensation of
427
00:31:29,552 --> 00:31:32,274
absolute comfort and happiness...
428
00:31:32,429 --> 00:31:35,166
I moved my wings vigorously
429
00:31:35,320 --> 00:31:38,534
and made some inhuman sound…
430
00:31:38,688 --> 00:31:42,288
There is still tension in my throat...
431
00:31:45,562 --> 00:31:47,462
But,
432
00:31:51,110 --> 00:31:53,779
while I was hunting,
433
00:31:55,507 --> 00:31:59,357
you crept onto the balcony.
434
00:32:02,774 --> 00:32:06,173
With fistfuls of salt
435
00:32:09,062 --> 00:32:12,647
you carefully approached my lower part
436
00:32:12,802 --> 00:32:15,149
that was standing on the balcony,
437
00:32:16,790 --> 00:32:20,150
and poured salt on it,
438
00:32:21,667 --> 00:32:24,079
the flesh let out
439
00:32:24,233 --> 00:32:27,533
a horrible sizzling sound...
440
00:32:29,683 --> 00:32:34,109
I turned around and flew away, weeping.
441
00:32:34,262 --> 00:32:36,245
I knew I would die, I knew I’d
442
00:32:36,399 --> 00:32:40,541
lose all my strength and fall.
443
00:32:40,694 --> 00:32:46,550
I let out an inhuman cry... and...
444
00:32:55,382 --> 00:32:58,877
Didn’t you hear me
445
00:33:02,544 --> 00:33:05,597
yelling in my sleep?
446
00:33:06,778 --> 00:33:08,870
Manana...
447
00:33:09,024 --> 00:33:12,509
Manananggal...
448
00:33:12,662 --> 00:33:15,302
It’s not funny.
449
00:33:16,781 --> 00:33:19,297
But this was not the end of the dream…
450
00:33:19,452 --> 00:33:21,715
I don’t want to hear more.
451
00:34:08,986 --> 00:34:12,048
What is it, Dad?
452
00:34:12,835 --> 00:34:15,946
What happened? Dad?
453
00:34:18,211 --> 00:34:20,333
Dad?
454
00:34:21,504 --> 00:34:24,422
Your mother has scared me to death.
455
00:34:26,723 --> 00:34:28,448
She told me about some nightmare
456
00:34:28,600 --> 00:34:30,205
she had last night.
457
00:34:36,221 --> 00:34:37,747
What?
458
00:34:37,901 --> 00:34:41,126
She looked insane.
459
00:34:41,280 --> 00:34:44,083
She was telling it in a funny way...
460
00:34:44,237 --> 00:34:47,482
Even her voice was strangely altered...
461
00:34:47,635 --> 00:34:50,210
She said she was a creature that
462
00:34:53,000 --> 00:34:56,450
sucked blood from pregnant women,
463
00:34:57,965 --> 00:35:03,456
she flew and hunted and felt happy.
464
00:35:07,776 --> 00:35:11,184
It’s completely insane...
465
00:35:13,517 --> 00:35:18,902
I don’t know what to think or to do...
466
00:35:22,205 --> 00:35:23,626
Dea,
467
00:35:24,480 --> 00:35:26,208
Is anything wrong?
468
00:35:26,362 --> 00:35:29,050
Nothing, son.
469
00:35:51,053 --> 00:35:54,461
Let’s have breakfast together.
470
00:36:00,662 --> 00:36:03,773
I’ll go get something.
471
00:36:03,926 --> 00:36:06,989
You don’t have to, stay.
472
00:36:08,890 --> 00:36:13,219
No, I’m used to this rhythm.
473
00:36:37,325 --> 00:36:40,234
Manana, they are asking for your photo.
474
00:36:40,387 --> 00:36:42,096
What? - I need your photo.
475
00:36:42,250 --> 00:36:44,006
What for? - For a publisher.
476
00:36:44,160 --> 00:36:46,166
A publisher? - Yes,
477
00:36:46,320 --> 00:36:48,624
as soon as you gave me a sign,
478
00:36:48,779 --> 00:36:50,928
I ran there and handed it to them.
479
00:36:51,082 --> 00:36:53,962
What? - The photocopied book.
480
00:36:54,115 --> 00:36:55,930
But I didn’t give any sign to you.
481
00:36:56,083 --> 00:36:58,195
Probably you don’t remember.
482
00:36:58,349 --> 00:36:59,895
Anyway, I’ll publish
483
00:37:00,050 --> 00:37:01,248
the book at any cost!
484
00:37:01,402 --> 00:37:02,628
What about your father?
485
00:37:02,783 --> 00:37:04,301
Is he translating?
486
00:37:04,454 --> 00:37:06,317
Father…
487
00:37:06,470 --> 00:37:09,146
I’ve completely forgotten about him…
488
00:37:09,300 --> 00:37:10,483
I’ll ask him.
489
00:37:10,637 --> 00:37:13,901
Take the photo today!
490
00:37:14,054 --> 00:37:17,386
I’m sure they will publish the book.
491
00:37:17,539 --> 00:37:21,485
What about Anri and the children?
492
00:37:21,638 --> 00:37:23,693
Manana, we both knew this would happen.
493
00:37:23,846 --> 00:37:25,403
We were ready for this.
494
00:37:25,557 --> 00:37:27,254
This was the only option.
495
00:37:27,408 --> 00:37:28,618
There were other options too.
496
00:37:28,771 --> 00:37:31,572
You have your own way. It’s up to
497
00:37:31,726 --> 00:37:34,013
them whether they support you or not.
498
00:37:34,166 --> 00:37:35,750
I can feel your book.
499
00:37:35,904 --> 00:37:38,538
I feel the smell of its pages!
500
00:37:38,693 --> 00:37:40,838
Your book exists!
501
00:37:43,555 --> 00:37:45,470
I’ve left the store open.
502
00:37:45,625 --> 00:37:47,923
Don’t forget to take the photo.
503
00:40:54,672 --> 00:40:59,030
What has brought you here?
504
00:40:59,184 --> 00:41:00,835
Have you translated it?
505
00:41:00,989 --> 00:41:03,043
Yes.
506
00:41:03,773 --> 00:41:07,939
Father, I told you there's no hurry.
507
00:41:08,093 --> 00:41:12,202
Have you read the book?
508
00:41:12,355 --> 00:41:13,498
No.
509
00:41:13,651 --> 00:41:15,581
I spent sleepless nights.
510
00:41:15,734 --> 00:41:17,741
I have never translated
511
00:41:17,895 --> 00:41:20,909
anything with so much pleasure.
512
00:41:21,062 --> 00:41:24,365
You know I’m open-minded,
513
00:41:24,518 --> 00:41:26,695
but I have never met
514
00:41:26,849 --> 00:41:28,598
such a filthy author.
515
00:41:28,752 --> 00:41:30,625
The text is ingenious and
516
00:41:30,780 --> 00:41:32,410
obscene at the same time.
517
00:41:32,563 --> 00:41:35,098
Is the author a female?
518
00:41:35,251 --> 00:41:36,970
No.
519
00:41:37,699 --> 00:41:39,331
I want to meet him.
520
00:41:39,485 --> 00:41:44,736
I have some questions.
521
00:41:44,890 --> 00:41:47,194
He will meet me, right?
522
00:41:47,971 --> 00:41:50,688
He hasn’t contacted me yet.
523
00:41:50,842 --> 00:41:52,954
He will.
524
00:41:53,107 --> 00:41:56,976
But first he should send me the ending.
525
00:41:59,875 --> 00:42:02,198
Sure, he will.
526
00:42:03,773 --> 00:42:07,565
You look thin,
527
00:42:08,170 --> 00:42:10,050
your skin is transparent,
528
00:42:10,205 --> 00:42:12,710
I can see your veins.
529
00:42:13,258 --> 00:42:15,802
Don’t you eat anything?
530
00:42:16,186 --> 00:42:19,152
You look thin too.
531
00:42:19,306 --> 00:42:20,947
Don’t you eat anything?
532
00:42:21,101 --> 00:42:22,858
Are you a parrot?!
533
00:42:23,011 --> 00:42:27,053
I asked you first, so answer me.
534
00:42:28,656 --> 00:42:32,179
Why don’t you hire a caretaker?
535
00:42:32,947 --> 00:42:35,165
Why are you asking?
536
00:42:35,318 --> 00:42:38,659
Do you think I need one?
537
00:42:38,813 --> 00:42:40,867
Why are you laughing?
538
00:42:41,501 --> 00:42:43,565
Haven’t you thought of a caretaker?
539
00:42:43,718 --> 00:42:48,547
Leave me alone, and let me work.
540
00:42:48,701 --> 00:42:50,323
I’ve bought something for you.
541
00:42:50,477 --> 00:42:55,325
I don’t need anything. I’m well.
542
00:43:31,267 --> 00:43:32,957
Get them, quick!
543
00:43:33,110 --> 00:43:34,867
What is it, Mom?
544
00:43:35,021 --> 00:43:38,986
Let me help you. - I made it! It’s Ok.
545
00:43:48,096 --> 00:43:52,934
At last, now I feel the family vibe.
546
00:43:53,856 --> 00:43:56,687
From tomorrow on, let’s have breakfast
547
00:43:56,842 --> 00:43:59,923
together, let’s get up earlier…
548
00:44:00,077 --> 00:44:02,342
There is something really nice about it.
549
00:44:02,496 --> 00:44:03,744
Is it an earthquake?
550
00:44:03,898 --> 00:44:05,437
No, darling, no earthquake.
551
00:44:05,592 --> 00:44:06,317
What’s wrong with you?
552
00:44:06,470 --> 00:44:09,043
Look, I’ve got a new application.
553
00:44:09,197 --> 00:44:11,770
It shows how you’ll look in old age.
554
00:44:11,923 --> 00:44:13,114
How awful! Is that you? - Yes.
555
00:44:13,267 --> 00:44:16,454
Delete it! - Take my picture too.
556
00:44:16,608 --> 00:44:20,333
Do you know the name of this cake?
557
00:44:20,486 --> 00:44:22,944
No. What is it? - Earthquake.
558
00:44:24,211 --> 00:44:27,629
Really?! Why call cake Earthquake?!
559
00:44:27,782 --> 00:44:29,741
No idea. They opened a new
560
00:44:29,895 --> 00:44:32,678
bakery next to school...
561
00:44:32,832 --> 00:44:34,752
You visited your father?
562
00:44:34,906 --> 00:44:36,230
Yes.
563
00:44:36,384 --> 00:44:38,592
On some business, or?
564
00:44:38,746 --> 00:44:41,050
No, just…
565
00:44:41,203 --> 00:44:43,680
How is he? - Fine.
566
00:44:43,834 --> 00:44:46,310
We haven’t seen him for ages...
567
00:44:46,464 --> 00:44:48,595
I want to ask you something, later...
568
00:44:48,749 --> 00:44:50,899
- Come here, Mom... - I don’t want it!
569
00:44:51,053 --> 00:44:53,031
Take it away! No! I don’t want to!
570
00:44:53,186 --> 00:44:55,402
No! I asked you not to!
571
00:45:04,896 --> 00:45:06,228
Leave her alone, Can’t you
572
00:45:06,383 --> 00:45:09,581
see she doesn’t like it?
573
00:45:15,946 --> 00:45:17,671
Let’s go to the balcony.
574
00:45:17,825 --> 00:45:20,458
Let’s go to the other one then.
575
00:45:20,611 --> 00:45:21,917
No, it’s better here.
576
00:45:22,070 --> 00:45:23,231
No, let’s go there, there’s
577
00:45:23,386 --> 00:45:25,488
a better lighting. Come on.
578
00:45:30,192 --> 00:45:35,069
Come, stand here, yes…
579
00:45:43,094 --> 00:45:47,146
Look that way, that way!
580
00:45:56,419 --> 00:45:57,994
Take care, darling.
581
00:45:58,147 --> 00:46:01,949
I’ll be back soon.
582
00:46:05,866 --> 00:46:07,325
What did she need the photos for?
583
00:46:07,478 --> 00:46:09,766
She said, for a Facebook account.
584
00:46:09,920 --> 00:46:12,520
Good, she’ll make new friends
585
00:46:12,676 --> 00:46:14,947
and have some fun.
586
00:46:19,421 --> 00:46:23,818
Llift's broken, let’s take the stairs.
587
00:47:20,400 --> 00:47:22,512
Wait here.
588
00:47:32,563 --> 00:47:35,002
Come in!
589
00:47:40,155 --> 00:47:41,929
Just finished it.
590
00:47:42,084 --> 00:47:43,718
Paint has not dried yet.
591
00:47:58,272 --> 00:48:00,672
Why red?
592
00:48:18,480 --> 00:48:19,997
Hello,
593
00:48:22,913 --> 00:48:24,568
Dad… It’s me.
594
00:48:24,720 --> 00:48:26,760
She left her phone at home.
595
00:48:32,662 --> 00:48:35,004
Dad!
596
00:48:37,480 --> 00:48:39,919
Dad, come, quick.
597
00:48:42,200 --> 00:48:46,720
Just come home at once!
598
00:49:07,411 --> 00:49:09,254
Open!
599
00:49:09,408 --> 00:49:12,000
I said open it!
600
00:49:17,263 --> 00:49:19,087
What do you want?
601
00:49:20,008 --> 00:49:21,986
There’s a closet there!
602
00:49:22,140 --> 00:49:24,540
Leave my shop. - Where is she?
603
00:49:24,693 --> 00:49:26,172
Sleeping. - What?
604
00:49:26,325 --> 00:49:28,264
She’s asleep...
605
00:49:28,668 --> 00:49:31,164
Wait, where are you going?!
606
00:49:33,717 --> 00:49:36,098
Stop!
607
00:49:36,252 --> 00:49:38,767
Don’t!
608
00:49:47,234 --> 00:49:49,672
Manana…
609
00:49:53,148 --> 00:49:55,567
Manana…
610
00:49:56,527 --> 00:49:59,176
Manana! - She is a heavy sleeper.
611
00:49:59,330 --> 00:50:01,788
Go out. - It’s my shop.
612
00:50:01,941 --> 00:50:03,698
I said go out.
613
00:50:03,852 --> 00:50:05,455
I won’t. It’s my shop.
614
00:50:05,608 --> 00:50:08,565
Manana!
615
00:50:16,917 --> 00:50:19,340
“ Moved to the stationery shop. Mom”
616
00:50:19,495 --> 00:50:21,583
What the hell is this?
617
00:50:22,562 --> 00:50:23,841
Please stop laughing.
618
00:50:23,995 --> 00:50:25,999
I can hardly control myself.
619
00:50:26,152 --> 00:50:27,765
Just get up and come home.
620
00:50:27,919 --> 00:50:29,954
I sure will, but later.
621
00:50:30,108 --> 00:50:31,567
I need time. I’m writing.
622
00:50:31,720 --> 00:50:34,581
Something new?
623
00:50:35,714 --> 00:50:38,248
Yes, something new.
624
00:50:38,402 --> 00:50:40,514
You are lying.
625
00:50:40,668 --> 00:50:43,701
Since when you started lies?
626
00:50:43,855 --> 00:50:46,408
Write whatever you want, but come home.
627
00:50:46,562 --> 00:50:48,329
I can’t write at home.
628
00:50:48,484 --> 00:50:49,960
I’ll move to the loggia again.
629
00:50:50,114 --> 00:50:52,379
The bedroom is yours.
630
00:50:52,533 --> 00:50:54,951
I can’t write in the bedroom.
631
00:50:55,106 --> 00:50:57,640
I can’t explain it.
632
00:50:57,794 --> 00:51:01,575
I need some other place,
633
00:51:01,730 --> 00:51:03,592
place, new environment.
634
00:51:03,746 --> 00:51:07,029
I can’t write in the old place.
635
00:51:07,183 --> 00:51:10,008
I’ll rent an apartment for you.
636
00:51:10,160 --> 00:51:11,720
You’ll be all alone.
637
00:51:11,892 --> 00:51:14,153
You can come home whenever you want.
638
00:51:14,308 --> 00:51:16,092
Just leave this place,
639
00:51:16,240 --> 00:51:18,299
don’t disgrace me.
640
00:51:18,453 --> 00:51:20,143
No.
641
00:51:20,296 --> 00:51:23,272
this is something different.
642
00:51:24,232 --> 00:51:28,303
I have to be here while writing.
643
00:51:32,968 --> 00:51:35,445
Have you lost your mind?
644
00:51:35,599 --> 00:51:40,072
Stop imagining things! Come home.
645
00:51:41,877 --> 00:51:43,669
I would understand it if you were
646
00:51:43,824 --> 00:51:45,103
Franz Kafka or someone like that.
647
00:51:45,256 --> 00:51:47,307
But you write cheap pornography,
648
00:51:47,461 --> 00:51:49,442
thinking you’re a genius...
649
00:51:53,839 --> 00:51:56,354
Aren’t you ashamed?
650
00:51:56,508 --> 00:51:58,592
Instead of taking care of the children,
651
00:51:58,746 --> 00:52:01,039
you write terrible things about them.
652
00:52:02,056 --> 00:52:04,475
The boys don’t say anything, but you
653
00:52:04,629 --> 00:52:06,396
think all this has not affected them?
654
00:52:06,549 --> 00:52:08,738
Or me?
655
00:52:14,383 --> 00:52:18,463
I think you need psychiatric treatment.
656
00:52:20,565 --> 00:52:22,258
But, if you follow me home now,
657
00:52:22,412 --> 00:52:23,484
I’ll try to forget everything
658
00:52:23,637 --> 00:52:25,249
and go on living with you
659
00:52:25,404 --> 00:52:27,228
as if nothing happened.
660
00:52:27,381 --> 00:52:30,204
Once we tried and it worked.
661
00:52:30,357 --> 00:52:33,087
Didn’t you enjoy having breakfast
662
00:52:33,242 --> 00:52:35,580
together this morning?
663
00:52:35,733 --> 00:52:39,871
Or were you already planning moving?
664
00:52:42,184 --> 00:52:45,794
I took some money from your wallet.
665
00:52:48,597 --> 00:52:50,959
What money?
666
00:52:52,322 --> 00:52:55,759
I’ll return it for sure!
667
00:52:55,912 --> 00:52:59,215
Let’s bet!
668
00:53:08,008 --> 00:53:11,349
It’s not funny!
669
00:53:13,557 --> 00:53:16,264
Not funny!
670
00:53:16,418 --> 00:53:19,701
Stop it now, Manana! Stop it!
671
00:53:20,469 --> 00:53:23,292
I must close the shop! - Sorry?
672
00:53:23,445 --> 00:53:25,064
I have to go home.
673
00:53:25,218 --> 00:53:28,072
I can’t leave the store open.
674
00:53:29,916 --> 00:53:32,162
Manana,
675
00:53:32,316 --> 00:53:33,401
I’ll call the mental hospital, they’ll
676
00:53:33,556 --> 00:53:34,850
tie you up and drag you away.
677
00:53:35,004 --> 00:53:37,384
You want that?
678
00:53:37,538 --> 00:53:41,263
Stop it now and come home.
679
00:53:41,416 --> 00:53:44,296
Manana, come home.
680
00:53:44,450 --> 00:53:47,531
I’m staying here, Anri.
681
00:53:57,007 --> 00:53:59,327
Listen, if you stay here,
682
00:54:00,463 --> 00:54:02,983
you lose your family.
683
00:54:04,821 --> 00:54:07,298
I’ll finish the book and come back.
684
00:54:07,452 --> 00:54:09,218
No,
685
00:54:09,372 --> 00:54:12,981
it’s now or never.
686
00:54:14,306 --> 00:54:16,591
Please. - Don’t laugh.
687
00:54:16,744 --> 00:54:21,105
Stop laughing or I’ll lose control!...
688
00:54:23,200 --> 00:54:27,680
You are careless like your dad!
689
00:54:27,823 --> 00:54:31,778
And crazy like your mom!
690
00:54:32,354 --> 00:54:33,914
Sorry, I shouldn’t have
691
00:54:34,068 --> 00:54:35,575
mentioned your Mom.
692
00:54:36,904 --> 00:54:41,635
Anyway, are you staying here?
693
00:54:43,375 --> 00:54:45,026
Yes.
694
00:54:45,180 --> 00:54:48,117
I’ll call the police!
695
00:55:20,968 --> 00:55:26,209
At last! We’ve got rid of your family!
696
00:55:29,954 --> 00:55:32,091
Don’t worry, Manana.
697
00:55:32,245 --> 00:55:34,120
He loves you.
698
00:55:34,274 --> 00:55:35,966
He’s just an ordinary
699
00:55:36,121 --> 00:55:37,250
man with low intellect.
700
00:55:37,404 --> 00:55:40,783
Don’t worry. Go on writing.
701
00:55:40,936 --> 00:55:42,856
I’ll lock the shop.
702
00:55:43,010 --> 00:55:44,659
Here’s the key in case you want
703
00:55:44,814 --> 00:55:47,560
to go out from the back door.
704
00:57:55,096 --> 00:57:58,245
Who is the owner? - I am.
705
00:57:58,399 --> 00:57:59,973
Free computer?
706
00:58:00,127 --> 00:58:03,410
There will be one in ten minutes.
707
00:58:03,564 --> 00:58:07,519
And a printer? - Yes, we have a printer.
708
00:58:08,268 --> 00:58:11,474
You can sit here.
709
00:59:05,445 --> 00:59:08,920
I thought you were out for a walk …
710
00:59:09,612 --> 00:59:11,896
Manana,
711
00:59:12,050 --> 00:59:13,647
I have to close early today.
712
00:59:13,802 --> 00:59:14,796
I have things to do.
713
00:59:14,949 --> 00:59:18,597
The back door key is on the table.
714
01:01:06,300 --> 01:01:08,335
Sorry, I’m late.
715
01:01:08,488 --> 01:01:10,921
It’s OK. We’ve already
716
01:01:11,076 --> 01:01:12,770
ordered juice for you.
717
01:01:12,924 --> 01:01:17,743
If you don’t like it, we get a new one.
718
01:01:17,896 --> 01:01:20,431
I prefer tea. Hot one.
719
01:01:20,584 --> 01:01:23,292
OK, then tea, please! - Black.
720
01:01:23,445 --> 01:01:25,615
Black.
721
01:01:25,768 --> 01:01:28,860
Black and hot.
722
01:01:30,184 --> 01:01:35,004
This is a new copy.
723
01:01:36,002 --> 01:01:41,378
All right. No need to hurry… Relax…
724
01:01:41,532 --> 01:01:45,948
Ok, Nukri, I’ll be frank with you.
725
01:01:46,101 --> 01:01:48,520
The answer is no.
726
01:01:48,674 --> 01:01:50,604
I simply can’t.
727
01:01:50,758 --> 01:01:53,397
We can’t publish it.
728
01:01:57,007 --> 01:02:00,887
- But... - No buts, Nukri.
729
01:02:01,980 --> 01:02:06,914
In a nutshell, this is pornography,
730
01:02:07,068 --> 01:02:11,714
lewd, obscene text. That’s what it is...
731
01:02:11,868 --> 01:02:14,011
I can’t believe it… You call it
732
01:02:14,166 --> 01:02:15,606
pornography… Have you read it?
733
01:02:15,760 --> 01:02:17,780
Sure.
734
01:02:17,935 --> 01:02:20,601
Have you read it all?
735
01:02:20,755 --> 01:02:23,906
Ok, no , just several pages,
736
01:02:24,060 --> 01:02:25,965
but that was enough for me to decide
737
01:02:26,120 --> 01:02:27,535
whether I would publish it or not.
738
01:02:27,688 --> 01:02:29,916
- You are mistaken. - Am I?
739
01:02:30,069 --> 01:02:32,277
Yes, you are. - That’s your opinion.
740
01:02:32,431 --> 01:02:35,292
Listen, you are wrong… It is… Listen...
741
01:02:35,445 --> 01:02:36,636
I’m listening.
742
01:02:36,789 --> 01:02:39,477
I’ll wait here, you sit and read it…
743
01:02:39,631 --> 01:02:42,991
just for the sake of our friendship…
744
01:02:43,144 --> 01:02:45,237
It’s only 150 pages, come on...
745
01:02:45,391 --> 01:02:47,648
Nukri, darling. We have been friends,
746
01:02:47,802 --> 01:02:49,557
well, at least acquaintances, for ages…
747
01:02:49,711 --> 01:02:53,490
I respect those years and I am sorry,
748
01:02:53,645 --> 01:02:57,045
but I can’t waste time on this.
749
01:02:57,372 --> 01:02:58,884
I know for sure that my
750
01:02:59,039 --> 01:03:01,288
attitude won’t change,
751
01:03:01,442 --> 01:03:03,208
even if I read it to the end!
752
01:03:03,362 --> 01:03:04,692
Believe me… It is a masterpiece.
753
01:03:04,847 --> 01:03:06,165
You call it a masterpiece?
754
01:03:06,319 --> 01:03:07,502
Yes, a masterpiece. I understand,
755
01:03:07,657 --> 01:03:10,189
it may be hard for you to realize that…
756
01:03:10,360 --> 01:03:12,200
Look at it from different angle.
757
01:03:12,367 --> 01:03:13,653
Which angle?
758
01:03:13,807 --> 01:03:16,994
You usually publish stupid things.
759
01:03:17,148 --> 01:03:19,231
You publish everything in fact.
760
01:03:19,385 --> 01:03:22,293
I can understand that, but...
761
01:03:22,447 --> 01:03:24,866
Don’t you realize you are offending me?
762
01:03:25,020 --> 01:03:28,054
I publish stupid things? - Yes.
763
01:03:28,209 --> 01:03:30,000
And this is a masterpiece?!
764
01:03:30,146 --> 01:03:32,373
To tell the truth, yes.
765
01:03:32,527 --> 01:03:36,240
This is only your truth, no tmine,
766
01:03:36,395 --> 01:03:39,151
or Nino’s, or anybody else’s.
767
01:03:39,304 --> 01:03:41,858
Are you sure? - Yes.
768
01:03:42,012 --> 01:03:45,871
I know for sure, and it is the truth…
769
01:03:46,024 --> 01:03:48,194
Nunu, listen,
770
01:03:48,348 --> 01:03:50,921
I have been going to various publishers
771
01:03:51,076 --> 01:03:55,701
for months, every single day.
772
01:03:55,855 --> 01:03:57,410
And?
773
01:03:57,564 --> 01:04:00,559
You know...
774
01:04:01,960 --> 01:04:03,191
What did they tell you?
775
01:04:03,346 --> 01:04:05,205
You're the last one. Please publish it.
776
01:04:05,359 --> 01:04:07,874
That means they all rejected It.
777
01:04:08,028 --> 01:04:13,039
Maybe your truth is a lie after all!
778
01:04:13,192 --> 01:04:17,451
How can you call it the truth if it’s
779
01:04:17,605 --> 01:04:21,237
just your opinion and nobody shares it?
780
01:04:21,391 --> 01:04:24,386
What do you mean? I am not alone!
781
01:04:24,540 --> 01:04:26,268
Who else is with you?
782
01:04:26,421 --> 01:04:28,188
My author...
783
01:04:28,341 --> 01:04:30,568
An author! You call her an author!
784
01:04:30,722 --> 01:04:33,563
She’s a psychopath!
785
01:04:33,717 --> 01:04:35,837
I cannot call her anything else.
786
01:04:35,991 --> 01:04:37,167
Don’t be so hard on him,
787
01:04:37,322 --> 01:04:38,709
he’s about to cry.
788
01:04:38,863 --> 01:04:40,975
What?… What are you doing, Nukri?
789
01:04:41,128 --> 01:04:42,146
I’m leaving.
790
01:04:42,300 --> 01:04:44,066
- Where are you going? - Home.
791
01:04:44,220 --> 01:04:45,181
I’ll give you a lift.
792
01:04:45,336 --> 01:04:46,370
Do you live far?
793
01:04:46,524 --> 01:04:47,810
I do live far.
794
01:04:47,964 --> 01:04:49,824
But even if I lived closer,
795
01:04:49,979 --> 01:04:52,149
I wouldn’t ask you for a lift.
796
01:04:52,303 --> 01:04:54,434
All right. - You’re gonna regret this!
797
01:04:54,588 --> 01:04:57,256
Your tea…
798
01:08:13,980 --> 01:08:15,535
This way…
799
01:08:22,524 --> 01:08:25,154
Be careful!
800
01:08:38,560 --> 01:08:41,498
Come, careful!
801
01:08:49,039 --> 01:08:52,840
This is it. - This one?
802
01:08:52,994 --> 01:08:55,509
Yes, take a look!
803
01:08:57,602 --> 01:08:59,503
Not bad.
804
01:08:59,656 --> 01:09:01,423
It used to work very well,
805
01:09:01,576 --> 01:09:03,110
it still does, I guess.
806
01:09:03,265 --> 01:09:04,303
No parts are missing.
807
01:09:04,456 --> 01:09:06,672
Good, I’ll take it tomorrow then.
808
01:09:06,827 --> 01:09:08,047
OK, in the morning.
809
01:09:08,200 --> 01:09:10,600
Thank you! Great!
810
01:09:10,754 --> 01:09:14,133
Nice. - Nice indeed.
811
01:09:14,978 --> 01:09:18,338
Hope It serves you well.
812
01:09:28,725 --> 01:09:32,450
What the... Hey! Come here!
813
01:09:35,752 --> 01:09:37,711
Show me your hands!
814
01:09:37,864 --> 01:09:41,301
Open up your fists!
815
01:09:47,157 --> 01:09:50,076
Get out!
816
01:09:51,304 --> 01:09:53,493
Move!
817
01:10:39,976 --> 01:10:41,858
Surprise!
818
01:10:42,012 --> 01:10:43,605
Come in!
819
01:10:46,044 --> 01:10:48,040
Hello! - Hello, Zura, how are you?
820
01:10:48,195 --> 01:10:50,271
Happy birthday to Manana.
821
01:10:50,426 --> 01:10:51,703
I love this place!
822
01:10:51,857 --> 01:10:53,128
Haven’t been here for ages!
823
01:10:53,282 --> 01:10:55,084
Where’s Manana?
824
01:10:55,238 --> 01:10:58,044
Shopping, she’ll be back soon…
825
01:10:58,197 --> 01:11:01,308
- Who is this, Zura? - My grandchild.
826
01:11:01,461 --> 01:11:04,495
Please, feel at home.
827
01:11:08,104 --> 01:11:10,114
Who are they? - Mother’s friends.
828
01:11:10,268 --> 01:11:11,196
Treat them.
829
01:11:11,349 --> 01:11:12,770
There’s nothing to treat them with!
830
01:11:12,924 --> 01:11:14,998
They brought some cakes.
831
01:11:15,153 --> 01:11:16,605
Go lay the table.
832
01:11:16,760 --> 01:11:18,320
Remember, it's her birthday?
833
01:11:18,492 --> 01:11:20,834
Yes. - Go to the guests.
834
01:11:20,988 --> 01:11:22,044
What to say about Mom?
835
01:11:22,198 --> 01:11:23,330
I told them she’s out shopping.
836
01:11:23,484 --> 01:11:26,028
But that means she’ll be home soon!
837
01:11:26,200 --> 01:11:28,320
I know. Go!
838
01:11:46,831 --> 01:11:49,391
Where have you been?
839
01:12:08,565 --> 01:12:10,965
Manana?
840
01:12:22,120 --> 01:12:24,578
Hello!
841
01:12:30,376 --> 01:12:33,909
I didn’t even remember… Thank you…
842
01:12:41,263 --> 01:12:44,469
If I’m late, lock the shop.
843
01:13:05,378 --> 01:13:07,932
Manana’s here!
844
01:13:08,085 --> 01:13:10,812
I’ll open it...
845
01:13:16,762 --> 01:13:19,165
Hi, Manana! Happy birthday!
846
01:13:19,320 --> 01:13:21,760
Getting older,huh?
847
01:13:24,520 --> 01:13:28,207
Manana! Happy Birthday!
848
01:13:28,936 --> 01:13:30,708
Excuse us for a second.
849
01:13:30,880 --> 01:13:33,789
Manana, can I have a word with you?
850
01:13:46,159 --> 01:13:48,319
You look terrible!
851
01:13:48,463 --> 01:13:49,736
You need a good wash.
852
01:13:49,890 --> 01:13:52,015
Don’t you ever look into the mirror?
853
01:13:52,168 --> 01:13:54,703
I’m doing a research for my book...
854
01:13:54,840 --> 01:13:55,920
I don’t care.
855
01:13:56,078 --> 01:13:58,274
Slipped on some rocks...
856
01:13:58,428 --> 01:13:59,829
- I don’t care. - ...and fell…
857
01:13:59,983 --> 01:14:01,749
I do not care.
858
01:14:01,903 --> 01:14:05,608
Take a shower and come to your guests.
859
01:14:05,762 --> 01:14:08,123
Do you hear me?
860
01:14:21,007 --> 01:14:23,388
The ending…
861
01:14:32,392 --> 01:14:35,349
The ending…
862
01:14:37,192 --> 01:14:38,959
The ending...
863
01:14:44,066 --> 01:14:46,243
We couldn’t find any of your
864
01:14:46,398 --> 01:14:48,404
clothes… Take my dress.
865
01:14:48,559 --> 01:14:51,399
Keep it if it fits you.
866
01:16:28,581 --> 01:16:30,348
Come on!
867
01:16:30,501 --> 01:16:33,208
Down! Careful!
868
01:16:33,362 --> 01:16:35,762
Careful!
869
01:16:35,916 --> 01:16:39,890
Stop! Turn it to your side! Down!
870
01:16:47,820 --> 01:16:52,274
Down! Stop! Down! More!
871
01:16:52,428 --> 01:16:54,597
Down! More!
872
01:16:54,751 --> 01:16:59,071
Yes! Good job!
873
01:17:00,165 --> 01:17:02,098
Thanks!
874
01:17:04,850 --> 01:17:06,943
What’s this?
875
01:17:08,632 --> 01:17:12,568
Your birthday present.
876
01:17:15,736 --> 01:17:17,023
What is it?
877
01:17:17,176 --> 01:17:18,639
Printing machine.
878
01:17:18,794 --> 01:17:20,767
A relative gave it to me.
879
01:17:20,920 --> 01:17:22,879
Now we will have our publishing-house.
880
01:17:23,032 --> 01:17:27,160
Keep writing, no one will bother you.
881
01:17:27,314 --> 01:17:29,843
We can print and publish
882
01:17:29,997 --> 01:17:34,149
whatever we want!
883
01:20:15,218 --> 01:20:19,365
Can I make a call?...
884
01:20:34,610 --> 01:20:37,663
Hi, Dad. How are you?
885
01:20:39,237 --> 01:20:41,782
The author has added some details
886
01:20:41,937 --> 01:20:44,177
and sent them to you.
887
01:20:46,975 --> 01:20:48,415
Call him tomorrow...
888
01:20:48,569 --> 01:20:50,143
You can’t call him at this late hour…
889
01:20:50,296 --> 01:20:52,274
Write down the number...
890
01:23:36,856 --> 01:23:39,026
I found Manana’s childhood diaries.
891
01:23:39,180 --> 01:23:42,380
I want them to be a birthday surprise.
892
01:23:46,610 --> 01:23:49,567
She used to write a lot.
893
01:23:49,720 --> 01:23:53,445
Somehow, I hadn’t read them until now.
894
01:23:53,599 --> 01:23:56,114
Her mother kept them.
895
01:23:56,268 --> 01:23:59,858
I love one story about a Centaur.
896
01:24:00,012 --> 01:24:04,600
She made the illustrations too.
897
01:24:04,754 --> 01:24:06,885
I'll leave this here for you to read.
898
01:24:07,039 --> 01:24:09,151
You'll discover many interesting things.
899
01:24:09,304 --> 01:24:11,839
What are you doing here?
900
01:24:20,880 --> 01:24:23,030
Where is she?
901
01:24:24,760 --> 01:24:27,122
Come, I’ll show you.
902
01:24:40,044 --> 01:24:43,980
There she is, at the stationery shop.
903
01:25:30,885 --> 01:25:33,093
Hello!
904
01:25:35,666 --> 01:25:37,816
Hello?
905
01:25:37,970 --> 01:25:39,890
Yes?
906
01:26:16,044 --> 01:26:18,098
Manana,
907
01:26:18,252 --> 01:26:20,306
your father is calling.
908
01:26:20,460 --> 01:26:23,628
He wants to talk to the author.
909
01:26:24,780 --> 01:26:28,140
Arrange a meeting.
910
01:26:34,436 --> 01:26:36,913
Yes.
911
01:26:38,008 --> 01:26:40,689
Yes, it’s me.
912
01:26:42,117 --> 01:26:44,133
All right.
913
01:26:44,690 --> 01:26:47,973
Where and when shall we meet?
914
01:26:50,527 --> 01:26:52,735
All right.
915
01:26:55,461 --> 01:26:57,573
Thank you.
916
01:26:57,727 --> 01:27:00,492
See you later.
917
01:27:04,082 --> 01:27:06,751
I have to wash myself.
918
01:27:18,655 --> 01:27:20,357
He wants the meeting in the café
919
01:27:20,511 --> 01:27:22,552
next to his place, at four…
920
01:27:46,380 --> 01:27:49,260
You want to bathe here?
921
01:28:31,135 --> 01:28:33,055
Author.
922
01:28:36,722 --> 01:28:39,448
Translator.
923
01:28:39,602 --> 01:28:42,482
First of all, I’d like to congratulate.
924
01:28:42,636 --> 01:28:44,387
This is the most courageous
925
01:28:44,541 --> 01:28:47,263
and profound text
926
01:28:47,416 --> 01:28:49,427
of all the modern texts
927
01:28:49,581 --> 01:28:52,140
I have read recently.
928
01:29:04,178 --> 01:29:09,151
Unusual narration.
929
01:29:11,013 --> 01:29:14,281
You creep into the hidden corners
930
01:29:14,436 --> 01:29:18,482
of human consciousness
931
01:29:18,636 --> 01:29:21,821
and discover something
932
01:29:21,975 --> 01:29:27,576
we all fear to face...
933
01:29:29,176 --> 01:29:32,058
The protagonist, that woman.
934
01:29:32,213 --> 01:29:36,319
Her transformation is so interesting...
935
01:29:36,472 --> 01:29:39,494
From an ordinary housewife
936
01:29:39,649 --> 01:29:42,380
she turns into a real monster.
937
01:29:42,535 --> 01:29:46,214
The husband is also interesting.
938
01:29:46,380 --> 01:29:50,124
And the shop owner… And the mother!
939
01:29:50,277 --> 01:29:54,981
Absent yet present.
940
01:29:55,135 --> 01:29:59,877
She is like a shadow haunting her.
941
01:30:01,932 --> 01:30:06,012
A very interesting line. But…
942
01:30:07,826 --> 01:30:11,570
I don’t like the father…
943
01:30:13,375 --> 01:30:16,504
Why is he so weak?
944
01:30:16,658 --> 01:30:19,085
Why is he there anyway?
945
01:30:19,239 --> 01:30:21,842
What is his function?
946
01:30:21,996 --> 01:30:24,590
He is not worth being
947
01:30:24,745 --> 01:30:28,255
in such a strong novel…
948
01:30:30,712 --> 01:30:34,821
Let’s think of more interesting things.
949
01:30:34,975 --> 01:30:37,455
You can show how the woman suffers
950
01:30:37,610 --> 01:30:39,544
from the lack of fatherly attention.
951
01:30:39,698 --> 01:30:43,135
The problem started in her childhood…
952
01:30:43,288 --> 01:30:46,629
The lack of love and attention has
953
01:30:46,784 --> 01:30:49,509
turned the woman into a monster.
954
01:30:49,663 --> 01:30:52,428
Father was not interested in her life.
955
01:30:52,581 --> 01:30:56,920
He was too busy doing his own things…
956
01:30:57,074 --> 01:31:01,154
Once he raises his head from the desk
957
01:31:01,308 --> 01:31:02,598
and finds the girl has grown
958
01:31:02,752 --> 01:31:04,908
up and turned into a woman
959
01:31:05,061 --> 01:31:07,420
who is in love with
960
01:31:07,574 --> 01:31:10,015
someone not worth of her,
961
01:31:10,168 --> 01:31:13,450
someone who will never understand her.
962
01:31:14,840 --> 01:31:16,760
Father knows she will suffer.
963
01:31:16,908 --> 01:31:19,129
But she marries the guy,
964
01:31:19,284 --> 01:31:22,092
kills her real personality
965
01:31:22,245 --> 01:31:26,412
and turns into a devoted housewife...
966
01:31:26,565 --> 01:31:30,581
However, her restrained
967
01:31:33,480 --> 01:31:35,972
desires, eventually, burst out!
968
01:31:36,127 --> 01:31:39,647
Self-realization occurs at a wrong time.
969
01:31:39,813 --> 01:31:43,461
That’s why it happens in an ugly way.
970
01:31:43,615 --> 01:31:45,108
Instead of becoming a beautiful
971
01:31:45,262 --> 01:31:46,898
bird and spreading her wings,
972
01:31:47,052 --> 01:31:48,816
the woman turns into
973
01:31:48,971 --> 01:31:53,676
a bat-like monster.
974
01:31:54,328 --> 01:31:57,822
That’s why she gets literally
975
01:31:57,976 --> 01:32:00,626
dirty, covered with mud...
976
01:32:04,293 --> 01:32:10,325
I have to ask you to cut out some parts.
977
01:32:11,656 --> 01:32:13,461
No way.
978
01:32:13,615 --> 01:32:15,056
Believe me, cut them out.
979
01:32:15,210 --> 01:32:16,908
The reader will be less irritated.
980
01:32:17,061 --> 01:32:20,690
No, less is always worse.
981
01:32:20,844 --> 01:32:25,605
In case of an overdose, less is good.
982
01:32:25,759 --> 01:32:26,892
No.
983
01:32:27,045 --> 01:32:31,711
I’d cut out the sex scene.
984
01:32:31,864 --> 01:32:34,079
If she hadn’t slept with her neighbor,
985
01:32:34,234 --> 01:32:36,847
they wouldn’t have kicked her out...
986
01:32:37,000 --> 01:32:38,959
I’m not talking about the neighbor.
987
01:32:39,112 --> 01:32:40,312
I’m talking about the scene where
988
01:32:40,467 --> 01:32:42,290
she has sex with the shop owner.
989
01:32:42,444 --> 01:32:44,047
Don’t hurry.
990
01:32:44,200 --> 01:32:47,743
Just think it over.
991
01:32:52,888 --> 01:32:57,007
I was horrified by this episode.
992
01:32:57,160 --> 01:33:02,248
I feel sick whenever I remember it.
993
01:33:02,402 --> 01:33:06,040
Is there a prototype?
994
01:33:06,194 --> 01:33:08,340
Did you invent that man,
995
01:33:08,494 --> 01:33:10,216
or does he really exist?
996
01:33:10,370 --> 01:33:12,405
Of course he exists,
997
01:33:12,559 --> 01:33:15,679
and so do your husband and children...
998
01:33:15,832 --> 01:33:18,180
No, It’s not about them, I never thought
999
01:33:18,334 --> 01:33:20,124
I’d have to explain that to you.
1000
01:33:20,277 --> 01:33:22,687
Stop it! It’s them!
1001
01:33:22,841 --> 01:33:25,212
Anri, Sergi and Toma.
1002
01:33:25,365 --> 01:33:29,282
Does that man exist too?
1003
01:33:30,184 --> 01:33:31,164
Yes.
1004
01:33:31,317 --> 01:33:33,612
Who is he?
1005
01:33:33,765 --> 01:33:37,029
Nukri, my frind.
1006
01:33:37,183 --> 01:33:39,346
Does he know you’ve written about him?
1007
01:33:39,500 --> 01:33:40,668
I’ll read it to him today.
1008
01:33:40,821 --> 01:33:45,679
What will you read to him? Your diary?
1009
01:33:45,832 --> 01:33:51,775
Manana, you have no imagination.
1010
01:33:51,928 --> 01:33:54,205
You keep writing diaries,
1011
01:33:54,360 --> 01:33:58,200
adding some mythical creatures.
1012
01:33:58,370 --> 01:33:59,925
Answer me,
1013
01:34:00,079 --> 01:34:01,675
does Nukri have long
1014
01:34:01,830 --> 01:34:03,439
white hair on his back?
1015
01:34:03,592 --> 01:34:06,108
Black teeth? Greasy skin?
1016
01:34:06,261 --> 01:34:08,661
Does he wear underpants?
1017
01:34:08,815 --> 01:34:13,644
Does he cry during orgasm? Answer me!
1018
01:34:13,797 --> 01:34:15,921
Do you realize how Nukri will
1019
01:34:16,075 --> 01:34:21,583
react when he reads this?
1020
01:34:21,736 --> 01:34:23,693
Use your imagination if you got any.
1021
01:34:23,847 --> 01:34:26,104
Just a little bit…
1022
01:34:26,901 --> 01:34:29,781
It’s too easy in his case.
1023
01:34:29,935 --> 01:34:32,498
Manana...
1024
01:34:35,292 --> 01:34:37,356
I am afraid.
1025
01:34:37,510 --> 01:34:43,548
The ending of the book is not real.
1026
01:34:43,701 --> 01:34:48,328
In fact, it’s the beginning of something
1027
01:34:48,483 --> 01:34:50,883
horrible, do you realize that?
1028
01:34:53,400 --> 01:34:55,245
Are you ready for it? Strong?
1029
01:34:59,040 --> 01:35:00,573
You are running away
1030
01:35:00,728 --> 01:35:03,240
from your childhood traumas.
1031
01:35:03,391 --> 01:35:05,056
You blame me, but you do exactly
1032
01:35:05,211 --> 01:35:09,055
the same to your children.
1033
01:35:09,208 --> 01:35:12,664
They will turn into monsters too.
1034
01:35:12,818 --> 01:35:14,237
That woman is dangerous.
1035
01:35:14,391 --> 01:35:16,082
She is capable of everything.
1036
01:35:16,236 --> 01:35:19,528
The main character in the novel is Fear.
1037
01:35:19,682 --> 01:35:23,359
This woman is afraid of everything.
1038
01:35:23,512 --> 01:35:25,714
Fear has killed her love
1039
01:35:25,868 --> 01:35:27,996
and turned her into a monster.
1040
01:35:28,149 --> 01:35:32,268
into this Manananggagagal-something.
1041
01:35:32,421 --> 01:35:35,785
She keeps searching for a victim,
1042
01:35:35,940 --> 01:35:37,778
she keeps hunting
1043
01:35:37,932 --> 01:35:40,533
and sucking everyone’s blood,
1044
01:35:40,688 --> 01:35:43,682
devouring everyone alive,
1045
01:35:43,836 --> 01:35:49,212
taking advantage of every situation...
1046
01:35:49,365 --> 01:35:52,466
What are you doing?
1047
01:36:00,300 --> 01:36:04,340
What's written on your arm, psycho?
1048
01:36:07,048 --> 01:36:09,554
I think I’ve found the ending.
1049
01:36:09,708 --> 01:36:12,338
Thank you.
1050
01:36:15,247 --> 01:36:20,047
No, I am not the ending.
1051
01:36:22,080 --> 01:36:24,240
You are mistaken…
1052
01:36:30,837 --> 01:36:34,077
Have you come here for the ending?
1053
01:36:38,383 --> 01:36:40,579
Answer me.
1054
01:37:03,304 --> 01:37:06,522
Don’t make me translate the scene
1055
01:37:06,677 --> 01:37:09,583
of your mother hanging herself.
69924