Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,599 --> 00:00:44,091
(SEAGULLS CALL)
2
00:00:46,083 --> 00:00:47,816
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
3
00:00:58,624 --> 00:00:59,677
(BLOW5)
4
00:01:21,468 --> 00:01:22,751
Hello, there.
5
00:01:22,776 --> 00:01:25,146
Oh, it's you.
6
00:01:25,171 --> 00:01:26,914
Um...?
Beth Traywick.
7
00:01:26,939 --> 00:01:28,432
Mm.
How are you doing?
8
00:01:29,815 --> 00:01:31,657
So, is the doctor free?
9
00:01:31,682 --> 00:01:34,373
Oh, I'm afraid he's not holding
surgery today.
10
00:01:34,397 --> 00:01:37,647
If it's an emergency, you can go to
the Wadebridge surgery.
11
00:01:37,672 --> 00:01:39,734
So, you're closed?
12
00:01:39,759 --> 00:01:42,560
Yes. But you're here.
13
00:01:42,585 --> 00:01:45,715
I'm just here to tell people that
we're closed.
14
00:01:45,740 --> 00:01:47,402
So, is the doctor in?
15
00:01:47,427 --> 00:01:49,469
Yes, but... l
16
00:01:49,494 --> 00:01:51,436
But you're not gonna let me see him.
17
00:01:51,461 --> 00:01:52,823
I'm sorry.
18
00:01:53,777 --> 00:01:57,945
No, good for you, standing your
ground.
19
00:01:57,970 --> 00:02:00,332
I've told you, go away!
20
00:02:00,357 --> 00:02:01,739
All right, OK.
21
00:02:02,912 --> 00:02:04,015
Yeah.
22
00:02:08,514 --> 00:02:11,284
Why are you shouting?
It's been like this all week.
23
00:02:11,309 --> 00:02:12,922
I'm sitting here like a lemon.
24
00:02:12,947 --> 00:02:14,868
Shouldn't we just put a sign on the
door?
25
00:02:14,893 --> 00:02:17,834
No. You need to tell anyone with a
genuine medical emergency
26
00:02:17,859 --> 00:02:20,938
they must travel to Wadebridge.
You're still being paid.
27
00:02:36,470 --> 00:02:39,191
You've put your references in the
wrong format.
28
00:02:39,216 --> 00:02:42,675
Martin, this is my essay, and I
really need to get a good grade.
29
00:02:42,700 --> 00:02:44,152
(SIGHS)
30
00:02:50,488 --> 00:02:54,935
Look, I know you're worried about
the hearing and I am too.
31
00:02:55,759 --> 00:02:57,292
But I need to get this done.
32
00:02:58,445 --> 00:03:00,647
Look, go for a walk.
33
00:03:01,550 --> 00:03:03,881
Go and get us a fish. Please?
34
00:03:03,906 --> 00:03:05,918
Mm-hm.
35
00:03:09,658 --> 00:03:11,190
(BELL)
36
00:03:11,215 --> 00:03:12,578
Hello, there.
37
00:03:13,651 --> 00:03:15,623
You probably don't remember me.
38
00:03:15,648 --> 00:03:18,857
Yes, you're the American.
How can I help you? Yes.
39
00:03:18,882 --> 00:03:21,494
I'm doing a bit more research on my
family tree,
40
00:03:21,519 --> 00:03:24,130
and everybody said you would be the
person to ask.
41
00:03:24,155 --> 00:03:27,275
You see, I'm a Traywick, but
apparently one of my relatives
42
00:03:27,300 --> 00:03:30,958
who was born in this parish went by
the surname of "Treharn".
43
00:03:30,983 --> 00:03:32,755
Yes, I know the Treharns.
Oh.
44
00:03:32,780 --> 00:03:34,474
I know everyone round here.
45
00:03:34,499 --> 00:03:37,908
Oh. And are there any records
of the family?
46
00:03:37,933 --> 00:03:40,714
It depends which branch of the
Treharns you want.
47
00:03:40,739 --> 00:03:43,858
There's the Treharns of Port
Gaverne, the Treharns of St Kew.
48
00:03:43,883 --> 00:03:46,894
Oh, and also there's the Treharns
of Port Quin as well.
49
00:03:46,919 --> 00:03:49,250
Aren't they the same family?
Course not.
50
00:03:49,275 --> 00:03:51,207
Oh, that's confusing. Customer.
51
00:03:51,232 --> 00:03:53,722
(HOARSE) Have you got anything
for this?
52
00:03:53,747 --> 00:03:55,719
What?
Why don't I take you to lunch?
53
00:03:55,744 --> 00:03:58,556
You know, pick your brains.
Because I'm quite busy.
54
00:03:58,581 --> 00:04:00,591
Sorry, what was it you were saying?
55
00:04:00,616 --> 00:04:03,428
I've been all over this village,
and you know more about
56
00:04:03,453 --> 00:04:06,144
this place than anybody else.
Yes, that is true.
57
00:04:06,169 --> 00:04:09,109
Sorry, I didn't quite catch...
Her throat.
58
00:04:09,134 --> 00:04:11,855
She needs something for her
obviously sore throat.
59
00:04:11,880 --> 00:04:13,662
Yes, thank you.
60
00:04:13,687 --> 00:04:16,566
I mean, I've learned more from you
in 30 seconds
61
00:04:16,591 --> 00:04:18,563
than I have...in days.
62
00:04:18,588 --> 00:04:20,560
It would really mean a lot to me.
63
00:04:20,585 --> 00:04:23,726
Well, I only have 40 minutes for
lunch,
64
00:04:23,751 --> 00:04:28,229
but I suppose you could come in at
12, then, and I can cook.
65
00:04:28,254 --> 00:04:32,462
Well, thank you. All right,
fantastic. I'll see you later.
66
00:04:32,487 --> 00:04:35,986
Well, I didn't catch... Could you
just speak up?
67
00:04:36,011 --> 00:04:38,014
(SEAGULLS CALL)
68
00:04:38,039 --> 00:04:39,342
Ruth!
69
00:04:39,366 --> 00:04:42,775
Oh, Martin. I was going to come and
see you later.
70
00:04:42,800 --> 00:04:45,641
I did some digging as to who was on
the panel,
71
00:04:45,666 --> 00:04:48,357
and it turns out the chairperson is
Professor Langan.
72
00:04:49,231 --> 00:04:51,403
Oh.
Well, that's good, isn't it?
73
00:04:51,428 --> 00:04:54,198
Wasn't he your consultant when you
were training?
74
00:04:54,223 --> 00:04:56,035
So, practically a mentor.
75
00:04:56,060 --> 00:04:59,390
He also expressed extreme regret,
bordering on abuse,
76
00:04:59,415 --> 00:05:01,695
when I gave up surgical work.
Oh.
77
00:05:01,720 --> 00:05:03,663
Let's hope age has softened him.
78
00:05:04,796 --> 00:05:07,018
I'll be there tomorrow to lend
support.
79
00:05:07,043 --> 00:05:09,324
You really don't need to.
I know I don't.
80
00:05:09,349 --> 00:05:12,598
But I want to. So I'll be there.
81
00:05:16,858 --> 00:05:19,717
Ah, Doc. Here, I've just been up to
the surgery
82
00:05:19,742 --> 00:05:21,914
but Morwenna said you were closed.
83
00:05:21,939 --> 00:05:24,271
She's right.
Oh, it'll only take a minute.
84
00:05:24,296 --> 00:05:26,627
I'm not practising, Mr... What's your
name?
85
00:05:26,652 --> 00:05:28,934
Potter. Bill Potter. I run the
pottery workshop.
86
00:05:28,958 --> 00:05:30,501
I know what you're thinking.
87
00:05:30,526 --> 00:05:33,087
I can't help you. You need to go to
Wadebridge.
88
00:05:33,112 --> 00:05:35,972
I've got a whole order to do for
next month's craft fair.
89
00:05:35,997 --> 00:05:38,928
It's my busiest time of year. But
then I got this lump, see?
90
00:05:38,953 --> 00:05:41,034
My mate Dave, he said it was a
gangfion.
91
00:05:41,059 --> 00:05:43,390
Is Dave a doctor?
A fitness instructor.
92
00:05:43,415 --> 00:05:46,276
He doesn't know what he's talking
about, then. Wadebridge.
93
00:05:46,301 --> 00:05:49,510
Here's the doc, he'll tell you
himself. The surgery is closed.
94
00:05:49,535 --> 00:05:51,867
You tell 'em. I'm not doing your job
for you.
95
00:05:51,892 --> 00:05:54,184
If you need to be seen today, go to
Wadebridge.
96
00:05:54,209 --> 00:05:55,342
ALL: Wadebridge?!
97
00:05:55,367 --> 00:05:56,449
(RINGS)
98
00:05:58,362 --> 00:06:00,055
Wadebfldge.
99
00:06:00,080 --> 00:06:03,358
Sorry, Mrs T, the doc's still not
open.
100
00:06:03,383 --> 00:06:05,814
This isn't a medical enquiry,
Morwenna.
101
00:06:05,839 --> 00:06:07,842
It's more of a discussion between
102
00:06:07,867 --> 00:06:09,759
fellow medical professionals.
103
00:06:11,731 --> 00:06:12,914
(sums) I
104
00:06:16,184 --> 00:06:17,108
Doc? (CLATTERS)
105
00:06:18,211 --> 00:06:19,823
The surgery isn't open.
106
00:06:19,848 --> 00:06:23,148
I just brought you the supplies you
ordered last week.
107
00:06:23,173 --> 00:06:25,814
I don't need them. I still have my
current set of supplies.
108
00:06:25,839 --> 00:06:28,170
I know how serious these hearings
can be.
109
00:06:28,195 --> 00:06:31,725
Is your wife providing enough
emotional and physical support?
110
00:06:31,750 --> 00:06:33,391
What?
111
00:06:33,416 --> 00:06:36,636
Anything I can do to help you,
Doctor, just you holler.
112
00:06:36,661 --> 00:06:39,792
I just want a bit of peace and quiet
to gut this fish, thank you.
113
00:06:41,375 --> 00:06:42,547
Yes.
114
00:06:48,084 --> 00:06:49,416
So it's done? Not quite.
115
00:06:49,441 --> 00:06:51,134
I've just gotta finish this mix.
116
00:06:51,159 --> 00:06:53,181
It has to be ready for this evening.
117
00:06:53,206 --> 00:06:56,285
If I'd have known it was gonna be
such a last minute rush...
118
00:06:56,310 --> 00:06:58,453
I've got a huge workload to do, Joe.
119
00:06:58,478 --> 00:07:00,528
This lump on my wrist isn't helping,
either.
120
00:07:00,553 --> 00:07:03,165
Maybe I should go to Wadebridge,
like the doc said.
121
00:07:03,190 --> 00:07:05,751
I'd say right now work
should be your priority,
122
00:07:05,776 --> 00:07:07,908
especially the work
you're doing for me.
123
00:07:07,933 --> 00:07:09,875
It's just a lump,
it can't be that bad.
124
00:07:09,900 --> 00:07:11,103
Dave, you know Dave?
125
00:07:11,128 --> 00:07:13,739
He's a fitness trainer I play
football with at weekends.
126
00:07:13,764 --> 00:07:15,505
You all told me you'd stopped
playing.
127
00:07:16,679 --> 00:07:20,927
Yeah, we have. We just um...
We just meet for coffee now.
128
00:07:20,952 --> 00:07:23,673
Anyway, he said it was um...a
gangfion?
129
00:07:23,698 --> 00:07:26,958
That there's a technique you can use
that makes it go away.
130
00:07:26,983 --> 00:07:28,995
Why haven't you done it? I can't.
131
00:07:29,020 --> 00:07:31,430
You have to hit it with a book
and it disappears.
132
00:07:31,455 --> 00:07:32,948
Well, I could do that.
133
00:07:32,973 --> 00:07:34,376
Really? Of course.
134
00:07:34,401 --> 00:07:36,342
All right, then. Yeah.
135
00:07:37,776 --> 00:07:40,746
Here, use this one.
And then it's back to work.
136
00:07:41,799 --> 00:07:44,330
Right, just put your hand down
on the table.
137
00:07:49,307 --> 00:07:51,448
Wait, wait, wait. Will it hurt?
138
00:07:51,473 --> 00:07:53,556
No. It'll be fine.
139
00:07:56,496 --> 00:07:57,670
(THUD)
140
00:07:57,694 --> 00:08:00,545
Argh! Ooh, bloody hell! Don't worry.
141
00:08:00,570 --> 00:08:02,592
Don't worry? I'm bleeding
everywhere.
142
00:08:02,617 --> 00:08:04,459
Just need a bandage or something.
143
00:08:04,484 --> 00:08:06,456
On the shelf, first-aid kit.
144
00:08:06,481 --> 00:08:07,784
Hold on one sec.
145
00:08:07,809 --> 00:08:09,810
Oh, we shouldn't have done that.
146
00:08:09,835 --> 00:08:11,857
No... It's... It's fine.
147
00:08:11,882 --> 00:08:15,212
The lump's gone down,
so it worked, didn't it?
148
00:08:15,237 --> 00:08:18,437
I 'spose. Come on, do it up really
tight, stop the bleeding.
149
00:08:18,462 --> 00:08:20,923
Stop struggling, then. (EXHALES)
150
00:08:20,948 --> 00:08:22,311
How do you feel?
151
00:08:22,336 --> 00:08:24,507
Like somebody hit me
with a big book.
152
00:08:24,532 --> 00:08:27,272
But, yeah, the bleeding is stopping
now.
153
00:08:27,297 --> 00:08:29,979
And the lump has gone.
154
00:08:30,004 --> 00:08:32,264
Told you. There you go.
155
00:08:32,289 --> 00:08:34,651
Right, back to work.
156
00:08:40,616 --> 00:08:43,747
Sorry, I should have said something
about being a vegan.
157
00:08:43,772 --> 00:08:46,632
No need to apologise. I'm just glad
I found
158
00:08:46,657 --> 00:08:48,739
some lettuce and carrots in the
fridge.
159
00:08:48,764 --> 00:08:50,705
Yes, it looks delicious. Thank you.
160
00:08:50,730 --> 00:08:53,981
Now, I've done a little preliminary
research
161
00:08:54,006 --> 00:08:56,976
on your family name. I haven't had
much time, obviously.
162
00:08:57,001 --> 00:09:01,998
Tell me why you're so keen
to dig up your family name again.
163
00:09:03,301 --> 00:09:06,162
Well, gosh, that's...great.
164
00:09:06,187 --> 00:09:10,265
Um...well, I just haven't been
feeling that well lately,
165
00:09:10,290 --> 00:09:13,460
and I discovered that different
generations of my family
166
00:09:13,485 --> 00:09:17,095
have had the same illness, which
I think I could have too.
167
00:09:17,120 --> 00:09:18,861
The Celtic Curse.
168
00:09:18,886 --> 00:09:23,245
Oh, I think you are referring to
hereditary haemochromatosis,
169
00:09:23,270 --> 00:09:26,041
a genetic disorder where the body
absorbs too much iron.
170
00:09:26,065 --> 00:09:27,239
Yes.
171
00:09:27,264 --> 00:09:31,312
Particularly prevalent in people
from Celtic origins.
172
00:09:31,337 --> 00:09:32,639
Ireland, Cornwall...
173
00:09:32,664 --> 00:09:34,996
That's really impressive
that you know that.
174
00:09:35,021 --> 00:09:37,113
Well, I like to keep myself
informed.
175
00:09:37,138 --> 00:09:41,067
Well, anyway, my concern is that
I have this curse as well.
176
00:09:41,092 --> 00:09:42,734
It is hereditary.
177
00:09:42,759 --> 00:09:45,929
I can't possibly diagnose you, that
would be quite improper.
178
00:09:45,954 --> 00:09:47,896
You'll have to go and see the
doctor.
179
00:09:47,921 --> 00:09:50,811
That's kind of why I'm here. I was
hoping to see him today.
180
00:09:50,835 --> 00:09:53,837
Unfortunately, that is a wasted
journey.
181
00:09:53,862 --> 00:09:55,884
He's not practising at the moment.
182
00:09:55,909 --> 00:09:58,468
So I've heard. What is that about?
183
00:09:58,493 --> 00:10:01,185
Well, I couldn't really say.
184
00:10:01,210 --> 00:10:04,111
Because you don't know?
No. Cos he has enough problems
185
00:10:04,136 --> 00:10:06,466
without someone like me betraying
his trust.
186
00:10:06,491 --> 00:10:09,581
Oh, he's got a problem.
Go to Wadebridge.
187
00:10:09,606 --> 00:10:11,739
Wade...bridge.
188
00:10:11,764 --> 00:10:15,452
Well, I kind of had my heart set on
Doctor Ellingham.
189
00:10:18,393 --> 00:10:21,363
Well, the last time I saw him,
I was intrigued.
190
00:10:21,388 --> 00:10:23,759
I actually did some research on him.
191
00:10:23,784 --> 00:10:25,717
You know, he used to be a surgeon.
192
00:10:25,742 --> 00:10:29,300
Yes, I'm very well aware of -
The youngest-ever to qualify.
193
00:10:29,325 --> 00:10:31,787
Look at that.
You've got a file on him?
194
00:10:31,812 --> 00:10:33,854
Yes. When I find someone
interesting,
195
00:10:33,879 --> 00:10:35,701
I like to dig into their history
a bit
196
00:10:35,726 --> 00:10:37,698
and find out what makes them tick.
197
00:10:37,723 --> 00:10:39,645
Both my ex-husbands were doctors,
198
00:10:39,670 --> 00:10:42,251
and they cannot hold a candle to
Doctor Ellingham.
199
00:10:42,276 --> 00:10:44,276
I've got to open up the shop now.
200
00:10:44,301 --> 00:10:48,117
What? Lunch...is...over.
201
00:10:48,142 --> 00:10:49,715
Oh. You need to go.
202
00:10:50,818 --> 00:10:52,041
G0'. Oh.
203
00:10:52,066 --> 00:10:54,907
Now. Out! I
204
00:10:54,932 --> 00:10:56,854
OK.
205
00:10:56,879 --> 00:11:00,457
Oh, yeah. Chris.
206
00:11:00,482 --> 00:11:02,485
Oh. How are you holding up?
207
00:11:02,510 --> 00:11:04,451
I haven't seen a patient in a week.
208
00:11:04,476 --> 00:11:06,808
It's ridiculous. I'm turning them
away.
209
00:11:06,833 --> 00:11:10,013
Good. Wash your hand
after touching that dog.
210
00:11:10,038 --> 00:11:12,878
Look, I just wanna go over
what's gonna happen tomorrow,
211
00:11:12,903 --> 00:11:16,182
so we get the right outcome.
Yes, right, come through.
212
00:11:16,207 --> 00:11:18,110
(SEAGULLS CALL)
213
00:11:19,813 --> 00:11:21,465
Just here.
Thank you.
214
00:11:23,127 --> 00:11:26,098
Look, maybe if you gave Professor
Langan a quick call
215
00:11:26,123 --> 00:11:28,454
ahead of the hearing.
Why would I do that?
216
00:11:28,479 --> 00:11:31,010
To reacquaint yourself with him, get
him onside.
217
00:11:31,035 --> 00:11:33,365
He's a very stubborn man, very
self-opinionated.
218
00:11:33,390 --> 00:11:34,644
Plus, I read his report
219
00:11:34,669 --> 00:11:37,120
on hypertrophic pulmonary
osteoarthropathy.
220
00:11:37,145 --> 00:11:39,197
Did you see it? Not exactly current.
221
00:11:39,222 --> 00:11:41,963
It left a lot to be desired.
(SHOP BELL TINKLES)
222
00:11:41,988 --> 00:11:44,148
I'm representing you
at this hearing tomorrow,
223
00:11:44,173 --> 00:11:46,985
and that kind of attitude
will cause us problems.
224
00:11:47,010 --> 00:11:50,458
And believe me, your haemophobia
is problem enough.
225
00:11:50,483 --> 00:11:52,027
Doctor Ellingham!
226
00:11:52,052 --> 00:11:54,173
Beth Traywick.
227
00:11:54,198 --> 00:11:56,660
Latanoprost prescription.
228
00:11:56,685 --> 00:11:58,606
Yes, the American. Yeah.
229
00:11:58,631 --> 00:12:00,323
I came by to see you earlier,
230
00:12:00,348 --> 00:12:02,680
but your receptionist wouldn't let
me in.
231
00:12:02,705 --> 00:12:05,546
I'm afraid Doctor Ellingham isn't
practising at the moment.
232
00:12:05,571 --> 00:12:08,541
So people keep telling me. I hope
it's nothing serious.
233
00:12:08,566 --> 00:12:12,385
Listen, if they don't appreciate
you over here,
234
00:12:12,410 --> 00:12:14,142
you should come across the pond.
235
00:12:14,167 --> 00:12:16,818
Someone like you could make a
killing in the States.
236
00:12:16,843 --> 00:12:18,375
I'm fine where I am, thank you.
237
00:12:22,724 --> 00:12:24,725
You know, I may drop by later
238
00:12:24,750 --> 00:12:27,081
because I have a little medical
mystery.
239
00:12:27,106 --> 00:12:29,157
Sorry, I'm not sure you understand.
240
00:12:29,182 --> 00:12:33,191
He is not practising today,
under any circumstances.
241
00:12:33,216 --> 00:12:34,510
I understand.
242
00:12:35,423 --> 00:12:37,265
I'll see you later.
243
00:12:39,497 --> 00:12:42,587
What were you doing?
Arranging to see the doctor.
244
00:12:42,612 --> 00:12:45,583
I just told you he can't see anyone
just now.
245
00:12:45,608 --> 00:12:47,379
Not before the hearing.
246
00:12:47,404 --> 00:12:49,846
Oh, so it's that kind of trouble.
247
00:12:49,871 --> 00:12:52,161
Some terrible woman made a complaint
against him.
248
00:12:52,186 --> 00:12:53,880
It's all nonsense. The point is,
249
00:12:53,904 --> 00:12:56,955
it's important he doesn't practise
right now, understood?
250
00:12:56,980 --> 00:12:59,720
Like I told him, "If they're
treating you this badly,
251
00:12:59,745 --> 00:13:02,586
come to America. We'll look after
you."
252
00:13:07,733 --> 00:13:11,012
What about an apology to Alice
Taylor?
253
00:13:11,037 --> 00:13:13,529
I haven't done anything wrong. Why
should I apologise?
254
00:13:13,554 --> 00:13:15,805
Lemon sole, no butter. Yes, the same.
255
00:13:15,830 --> 00:13:18,130
Any wine? No, no, not for me.
256
00:13:18,155 --> 00:13:21,356
I've been on the wagon for six
months now. Steady as she goes.
257
00:13:22,939 --> 00:13:26,039
The apology is not about whether
you think it's warranted.
258
00:13:26,064 --> 00:13:29,424
It's to show the panel you're
willing to meet them halfway.
259
00:13:29,449 --> 00:13:31,780
And it would make my life very much
easier.
260
00:13:31,805 --> 00:13:34,665
I've spent years fielding complaints
about you.
261
00:13:34,690 --> 00:13:37,022
You've already blown one career in
surgery.
262
00:13:37,047 --> 00:13:39,538
Don't blow this one too.
It won't come to that.
263
00:13:39,563 --> 00:13:41,125
You don't know that, Martin.
264
00:13:41,150 --> 00:13:44,838
Seen it happen. One bad hearing, a
whole career's collapsed.
265
00:13:44,863 --> 00:13:49,232
You've got a nice life here.
A wife, child, a lovely dog.
266
00:13:49,257 --> 00:13:53,106
Don't throw all of that away. You
don't know how valuable
267
00:13:53,131 --> 00:13:55,513
these things are until they're gone,
trust me.
268
00:13:55,538 --> 00:13:58,816
Things can change pretty fast, and
when they do, you're left...
269
00:13:58,841 --> 00:14:01,094
"with nothing.
270
00:14:09,555 --> 00:14:12,606
I hear you're in trouble, Doc. You
can faint on me any time.
271
00:14:12,631 --> 00:14:14,842
Tosser! (GIGGLING)
272
00:14:17,783 --> 00:14:19,555
(DOOR SHUTS)
273
00:14:22,445 --> 00:14:25,025
How did the lunch with Chris go?
274
00:14:25,050 --> 00:14:26,972
Oh, my fish was a bit dry.
275
00:14:26,997 --> 00:14:28,740
I didn't mean the actual lunch.
276
00:14:28,765 --> 00:14:31,096
What did he say about tomorrow?
277
00:14:32,070 --> 00:14:34,172
He has concerns.
278
00:14:35,983 --> 00:14:37,846
Did he say you could lose your job?
279
00:14:37,871 --> 00:14:41,520
He thinks it's a possibility, yeah.
280
00:14:44,261 --> 00:14:47,301
(SIGHS) What are you gonna do?
281
00:14:47,326 --> 00:14:51,015
Um...l have all my arguments
prepared.
282
00:14:51,040 --> 00:14:54,220
But it's not the same as addressing
your problem.
283
00:14:54,245 --> 00:14:56,776
You passed out in the consulting
room.
284
00:14:56,801 --> 00:14:59,532
How can you convince them it won't
happen again?
285
00:15:00,595 --> 00:15:01,847
I can't.
286
00:15:01,872 --> 00:15:03,815
Sorry, Doc, it's Beth Traywick.
287
00:15:03,840 --> 00:15:06,121
She's back and she's being very
assertive,
288
00:15:06,146 --> 00:15:07,759
and I'm being assertive back,
289
00:15:07,784 --> 00:15:10,195
but she's probably had more practice
than me.
290
00:15:10,220 --> 00:15:11,782
Oh.
291
00:15:11,807 --> 00:15:13,270
She's an American.
292
00:15:14,653 --> 00:15:16,385
I thought I'd made myself clear.
293
00:15:17,608 --> 00:15:20,179
That you're not seeing normal
patients, yes.
294
00:15:20,204 --> 00:15:22,506
But I'm not a normal patient.
295
00:15:22,531 --> 00:15:24,811
And, I'm willing to pay for your
services.
296
00:15:24,836 --> 00:15:26,609
No, that's out of the question.
297
00:15:26,634 --> 00:15:29,565
I'm not asking you to treat me. I
just want your opinion.
298
00:15:29,590 --> 00:15:32,720
See, I think I might be suffering
from the plight of the Traywicks.
299
00:15:32,745 --> 00:15:35,356
Which is? Liver failure,
300
00:15:35,380 --> 00:15:37,203
by way of haemochromatosis.
301
00:15:37,228 --> 00:15:39,020
What makes you think you have that?
302
00:15:39,045 --> 00:15:40,428
It's hereditary.
303
00:15:40,452 --> 00:15:44,301
My grandfather had it, and his
great-grandfather.
304
00:15:44,326 --> 00:15:47,297
I can't treat you but I can discuss
it with you. Go through.
305
00:15:48,600 --> 00:15:51,649
So, we're seeing patients but we're
not seeing patients?
306
00:15:51,674 --> 00:15:53,357
She's not a patient.
307
00:15:53,382 --> 00:15:55,074
(DOOR CLOSES)
308
00:15:55,099 --> 00:15:57,451
My symptoms only started to make
sense
309
00:15:57,476 --> 00:15:59,706
once I looked into the family
history.
310
00:15:59,731 --> 00:16:03,630
And then I was just gonna go home
and see my own doctor,
311
00:16:03,655 --> 00:16:06,516
but he's kind of a mental midget
compared to you.
312
00:16:06,541 --> 00:16:08,822
Then what are these symptoms?
313
00:16:08,847 --> 00:16:13,814
Um...some weight loss,
fatigue, loss of libido.
314
00:16:13,839 --> 00:16:18,328
Um...irritation of the feet,
especially after a hot shower.
315
00:16:18,353 --> 00:16:20,774
It's been going on about a month
now.
316
00:16:20,799 --> 00:16:23,280
You're not bronzed, which is a common
symptom.
317
00:16:23,305 --> 00:16:25,437
You seem more flushed.
Oh, do I?
318
00:16:25,462 --> 00:16:28,202
Well, I stay out of the sun.
319
00:16:28,227 --> 00:16:29,870
Any abdominal pain?
320
00:16:29,895 --> 00:16:33,703
A little now and then. That's
probably wear and tear.
321
00:16:33,728 --> 00:16:36,140
You know, I read about you.
322
00:16:36,165 --> 00:16:38,775
I beg your pardon? I Googled you.
323
00:16:38,800 --> 00:16:42,101
And then I read about you. You were
quite the surgeon.
324
00:16:42,125 --> 00:16:43,848
How did you end up here?
325
00:16:43,873 --> 00:16:46,284
I didn't come in here to discuss
myself.
326
00:16:46,309 --> 00:16:48,920
Well, if this was a proper
consultation, no,
327
00:16:48,945 --> 00:16:51,276
but we're just two people chatting
away.
328
00:16:51,301 --> 00:16:53,473
(LEAVES RUSTLE)
So many folks back home
329
00:16:53,498 --> 00:16:55,829
would love to have
a doctor like you.
330
00:16:55,854 --> 00:16:58,824
You're smart, and educated, and
no-nonsense.
331
00:16:58,849 --> 00:17:00,591
What is it?
332
00:17:00,616 --> 00:17:01,819
Yes, excuse me.
333
00:17:05,039 --> 00:17:06,781
What are you doing, Mrs Tishell?
334
00:17:08,833 --> 00:17:11,444
Um...l was just double-checking
335
00:17:11,469 --> 00:17:14,519
that I'd given you the correct
supplies.
336
00:17:14,543 --> 00:17:16,157
Why didn't you come to the front?
337
00:17:17,539 --> 00:17:19,840
Because I know you're not
practising,
338
00:17:19,865 --> 00:17:24,674
and it would take a very selfish woman
to disturb you during such a time.
339
00:17:24,698 --> 00:17:26,191
Just go away.
340
00:17:28,013 --> 00:17:30,385
Sorry about that.
341
00:17:30,410 --> 00:17:32,690
She seems very...fond of you.
342
00:17:32,715 --> 00:17:35,047
Um...yes, well,
343
00:17:35,072 --> 00:17:37,973
you'll need to go to Wadebridge
for a blood test.
344
00:17:37,998 --> 00:17:42,396
You need a full blood count and a
biochemistry profile
345
00:17:42,421 --> 00:17:44,912
to check your liver function
and iron levels.
346
00:17:44,937 --> 00:17:47,518
No offence, but I don't want some
Wadebridge dude
347
00:17:47,543 --> 00:17:49,874
looking over my blood work, I came
to see you.
348
00:17:49,899 --> 00:17:52,310
It's just a test. Your results will
come to me.
349
00:17:52,335 --> 00:17:54,257
Oh, OK.
350
00:17:54,282 --> 00:17:55,984
Thank you.
351
00:17:59,394 --> 00:18:03,622
You know, I recently went through
some trials of my own.
352
00:18:03,647 --> 00:18:06,238
Well, if I might give you
one bit of advice -
353
00:18:06,263 --> 00:18:08,125
I don't want any advice, thank you.
354
00:18:12,452 --> 00:18:14,315
It's never as bad as you think.
355
00:18:16,088 --> 00:18:19,387
Just leave your details with the
receptionist on your way out,
356
00:18:19,412 --> 00:18:21,953
and I'll get back to you when your
results come in.
357
00:18:21,978 --> 00:18:23,461
I will.
358
00:18:24,643 --> 00:18:26,017
Thanks.l
359
00:18:35,496 --> 00:18:38,397
Sally, are you all right?
360
00:18:38,422 --> 00:18:41,183
No. No, I am not all right.
361
00:18:41,208 --> 00:18:44,867
You know the doctor's not meant to see
patients, and yet still you persisted.
362
00:18:44,892 --> 00:18:48,501
I just wanted to ask his opinion.
He's a very smart man.
363
00:18:48,526 --> 00:18:51,337
Oh, I am well aware of that,
just as I'm well aware
364
00:18:51,362 --> 00:18:53,654
of your plan to spirit him across
the ocean.
365
00:18:53,679 --> 00:18:56,010
OK, OK, you just need to calm down.
366
00:18:56,035 --> 00:18:58,485
I
367
00:18:58,510 --> 00:19:02,280
I'm sorry. No, I didn't mean that.
That was an accident.
368
00:19:02,305 --> 00:19:04,966
You did that on purpose. What is
wrong with you?
369
00:19:04,991 --> 00:19:07,112
Are you insane? No!
370
00:19:07,137 --> 00:19:09,189
And I've got the certificate to
prove it.
371
00:19:19,148 --> 00:19:20,530
On the house.
372
00:19:20,555 --> 00:19:22,657
Oh, no, no, no. I don't...
373
00:19:22,682 --> 00:19:24,834
No, no, you are a special guest,
374
00:19:24,859 --> 00:19:28,369
and that is why we are relying on
you to save the doc.
375
00:19:28,394 --> 00:19:31,433
(SIGHS) It's not up to me.
AL: Well, who else is there?
376
00:19:31,458 --> 00:19:33,430
It's not like the doc can save
himself.
377
00:19:33,455 --> 00:19:35,787
What do you reckon his chances are
tomorrow?
378
00:19:35,812 --> 00:19:38,862
I can't possibly discuss that.
So, not good, then?
379
00:19:38,887 --> 00:19:41,808
No, that's not what I meant.
380
00:19:41,833 --> 00:19:44,454
Oh, talk about a bad day! I need a
drink.
381
00:19:44,479 --> 00:19:48,157
Chris was just telling us how screwed
he thinks the doc is.
382
00:19:48,182 --> 00:19:51,333
Oh. You've got a plan, though,
right, to save him?
383
00:19:51,358 --> 00:19:54,508
The best person to save Martin is
Martin himself.
384
00:19:57,738 --> 00:19:59,959
Now, before you say anything,
385
00:19:59,984 --> 00:20:02,145
I know you've got a nose for
whiskies.
386
00:20:02,170 --> 00:20:05,421
Oh, I did, yeah, but I've not had a
drink for a while.
387
00:20:05,446 --> 00:20:08,176
We have a new product that we're
rolling out. Right?
388
00:20:08,201 --> 00:20:11,301
Large Special Blend, and I need an
aficionado.
389
00:20:11,326 --> 00:20:14,017
Take a taste and tell me what you
think.
390
00:20:14,042 --> 00:20:17,761
Well... Oh, go on, have a sip.
391
00:20:22,338 --> 00:20:23,392
Oh.
392
00:20:24,975 --> 00:20:26,028
(SNIFFS)
393
00:20:29,447 --> 00:20:33,856
It's not too bad. There's a gentle
smokiness
394
00:20:33,881 --> 00:20:37,131
blended with wood and spice.
395
00:20:37,156 --> 00:20:39,617
An eye for detail. That is why you
are the man
396
00:20:39,642 --> 00:20:42,082
to sit on that panel and
get the doc back to work.
397
00:20:42,107 --> 00:20:44,479
Well, I'll try and do my best.
398
00:20:45,662 --> 00:20:47,245
Right, where do you want me?
399
00:20:48,578 --> 00:20:52,756
Want you for what?
The unveiling. Remember?
400
00:20:52,781 --> 00:20:54,953
You said I could do it in the pub.
401
00:20:54,978 --> 00:20:58,337
I mean I could do it at the station
but it's pretty cramped
402
00:20:58,362 --> 00:21:02,051
and I think people got too scared to
reply to the invite.
403
00:21:02,076 --> 00:21:04,167
I thought you were joking.
404
00:21:04,192 --> 00:21:05,686
You thought I was joking
405
00:21:05,711 --> 00:21:08,012
about commissioning a bust to myself
406
00:21:08,037 --> 00:21:11,317
and then having a public event to
commemorate its completion?
407
00:21:11,342 --> 00:21:13,363
(EXHALES)
You've got a strange
408
00:21:13,388 --> 00:21:15,640
sense of humour, Al, I'll give you
that.
409
00:21:17,132 --> 00:21:19,104
MARTIN: And if you hold it there,
410
00:21:19,129 --> 00:21:22,429
just move it, that's it,
411
00:21:22,454 --> 00:21:24,786
and you can listen to your heart
beating.
412
00:21:24,811 --> 00:21:29,008
That was originally invented by a
French doctor
413
00:21:29,033 --> 00:21:32,843
who was uncomfortable holding his ear
to the chests of ladies
414
00:21:32,868 --> 00:21:35,079
to listen to their hearts beat.
415
00:21:36,272 --> 00:21:39,602
I'm just gonna pop out for an hour
just to get some fresh air.
416
00:21:39,627 --> 00:21:41,480
I've been at the computer all day.
417
00:21:41,504 --> 00:21:44,064
Are you all right with that?
Yes, fine.
418
00:21:44,089 --> 00:21:45,343
Bye- bye.
419
00:21:48,054 --> 00:21:49,587
See you later.
420
00:21:51,609 --> 00:21:54,049
And it was an Irish doctor,
421
00:21:54,074 --> 00:21:58,243
Arthur Leared, who invented this
binaural version.
422
00:22:01,572 --> 00:22:04,872
It's a big day tomorrow. Here's one
for the road.
423
00:22:04,897 --> 00:22:07,069
Maybe I should testify?
424
00:22:07,094 --> 00:22:09,426
Got a lot of influence in these
parts.
425
00:22:09,451 --> 00:22:12,331
Oh, yes, good idea. You any good at
public speaking?
426
00:22:12,356 --> 00:22:13,579
(SCOFFS)
427
00:22:14,631 --> 00:22:16,773
Watch and learn.
428
00:22:16,798 --> 00:22:19,290
All right, listen up, people.
429
00:22:19,315 --> 00:22:21,566
(CLEARS THROAT) Everybody quiet.
430
00:22:21,591 --> 00:22:23,284
(CHATTERING)
431
00:22:23,309 --> 00:22:25,201
(BANGS BAR) Shush!
432
00:22:26,384 --> 00:22:28,036
Thank you.
433
00:22:28,061 --> 00:22:30,433
(CHUCKLES) Surprise.
434
00:22:31,774 --> 00:22:33,218
Elation.
435
00:22:36,448 --> 00:22:38,290
Humility.
436
00:22:38,315 --> 00:22:42,094
These were the emotions I felt when
Exeter HQ informed me
437
00:22:42,119 --> 00:22:47,475
that I was the longest serving
policeman in Portwenn history.
438
00:22:47,500 --> 00:22:49,123
Oh. Question.
439
00:22:49,148 --> 00:22:51,468
Questions at the end.
That is the question.
440
00:22:51,493 --> 00:22:53,475
When will this speech end?
(LAUGHTER)
441
00:22:53,500 --> 00:22:54,673
Come on, eh?
442
00:22:54,698 --> 00:22:58,149
Come on, Joe, let's see it. Just
take the cloth off.
443
00:22:58,174 --> 00:23:00,584
Come on!
Louisa, just in time.
444
00:23:00,609 --> 00:23:02,461
Is Martin... No. I'm just...
445
00:23:02,486 --> 00:23:04,379
Oh, Louisa, hello.
MORWENNA: Take it off!
446
00:23:04,404 --> 00:23:06,376
I was wondering if I could have a
word?
447
00:23:06,401 --> 00:23:09,601
Yeah, yeah, yeah. Sit down.
Maybe somewhere quieter.
448
00:23:09,626 --> 00:23:11,447
Take it off! Take it off,
take it off!
449
00:23:11,472 --> 00:23:15,951
I've got a room upstairs.
Maybe I'lljust...
450
00:23:15,976 --> 00:23:18,227
All right, all right, all right, all
right.
451
00:23:19,459 --> 00:23:21,431
(SIGHS) Drum roll, please?
452
00:23:26,959 --> 00:23:28,391
(LAUGHTER)
453
00:23:33,918 --> 00:23:35,609
There's a crack in your head, Joe.
454
00:23:35,634 --> 00:23:37,018
I
455
00:23:37,043 --> 00:23:39,164
No, in the bust, Joe.
456
00:23:39,189 --> 00:23:41,041
There's a crack in the bust.
457
00:23:42,065 --> 00:23:43,726
(sums) I
458
00:23:43,751 --> 00:23:45,473
Oh, do you want a drink?
459
00:23:45,498 --> 00:23:47,082
No.
460
00:23:47,107 --> 00:23:49,717
I think maybe you shouldn't, either.
461
00:23:49,742 --> 00:23:53,432
Yeah, you're right. Well, maybe one
for the road, huh?
462
00:23:53,457 --> 00:23:56,178
It's been a difficult month.
463
00:23:56,203 --> 00:23:57,985
Tomorrow's hearing, oh, well,
464
00:23:58,010 --> 00:23:59,982
that's the icing on a burnt cake.
465
00:24:00,007 --> 00:24:01,879
Chris...
466
00:24:01,904 --> 00:24:04,594
I don't think Martin's being
entirely honest with me
467
00:24:04,619 --> 00:24:06,361
about how serious this is.
468
00:24:06,386 --> 00:24:08,228
I think he doesn't want to worry me.
469
00:24:08,253 --> 00:24:10,275
You should be. You should be
worried.
470
00:24:10,300 --> 00:24:12,073
Look, I know he could lose his job,
471
00:24:12,098 --> 00:24:13,990
but do you think it's likely?
472
00:24:14,015 --> 00:24:16,506
Well, increasingly so,
unfortunately.
473
00:24:16,531 --> 00:24:18,572
The only way to avoid it is if he's
humble
474
00:24:18,597 --> 00:24:21,388
and shows he's sorry, but that won't
happen, will it?
475
00:24:21,413 --> 00:24:23,495
No. Surely there's something you can
do?
476
00:24:23,520 --> 00:24:26,021
That's how life goes sometimes.
Things go wrong,
477
00:24:26,046 --> 00:24:27,938
you do your best to put them right
but...
478
00:24:28,991 --> 00:24:30,374
...it's not enough.
479
00:24:33,584 --> 00:24:35,596
Chris, is everything OK?
480
00:24:35,621 --> 00:24:37,722
Yeah, it's just...
481
00:24:39,824 --> 00:24:44,272
I'm having some problems at home,
with Helen.
482
00:24:45,565 --> 00:24:46,938
Big problems.
483
00:24:46,963 --> 00:24:49,214
Oh, I'm sorry to hear that.
484
00:24:49,239 --> 00:24:51,570
She's asked for a divorce.
485
00:24:51,595 --> 00:24:53,847
She says that there's nothing left.
486
00:24:53,872 --> 00:24:55,164
That I am...
487
00:24:56,637 --> 00:24:59,768
...a grey, uninteresting man and she
needs a life of colour.
488
00:24:59,793 --> 00:25:03,231
No, that's not true. Look, she's
wrong about that.
489
00:25:03,256 --> 00:25:04,630
Is she, though? Yes.
490
00:25:04,655 --> 00:25:06,346
I mean really? Yes, of course.
491
00:25:06,371 --> 00:25:08,393
No, you're one of the good ones.
492
00:25:08,418 --> 00:25:11,948
That's why Martin and I are really
relying on you tomorrow.
493
00:25:11,973 --> 00:25:14,664
It's nice to know that someone
cares.
494
00:25:14,689 --> 00:25:17,739
Look, you know you can speak to me
anytime you have a problem
495
00:25:17,764 --> 00:25:19,846
in the same way I feel I can speak to
you.
496
00:25:21,069 --> 00:25:23,810
Thank you. Aw. It's all right.
497
00:25:28,586 --> 00:25:29,551
Chris?
498
00:25:30,544 --> 00:25:32,636
Chris, no, that's very inappropriate.
499
00:25:35,177 --> 00:25:36,429
Chris?
500
00:25:36,454 --> 00:25:37,628
Chris...
501
00:25:38,931 --> 00:25:39,984
Oh, God...
502
00:25:41,088 --> 00:25:42,450
(PHONE)
503
00:25:49,155 --> 00:25:50,277
L0ui... (RINGS)
504
00:25:51,430 --> 00:25:52,764
Loui...
505
00:25:52,789 --> 00:25:54,791
(RINGS)
506
00:25:54,816 --> 00:25:56,198
Louisa.
507
00:25:57,372 --> 00:25:58,505
What?
508
00:26:01,285 --> 00:26:02,778
Maybe you can get it fixed?
509
00:26:02,803 --> 00:26:04,586
He's upstairs. Louisa's with him.
510
00:26:04,611 --> 00:26:05,744
Oh, right.
511
00:26:05,769 --> 00:26:07,331
Do you want me to take him home?
512
00:26:07,356 --> 00:26:09,738
Er...yes, good idea. Come on, then.
513
00:26:11,959 --> 00:26:13,851
He's just started having another
fit.
514
00:26:13,876 --> 00:26:15,528
How long ago? A few seconds.
515
00:26:15,553 --> 00:26:17,595
How many has he had? Two.
516
00:26:21,903 --> 00:26:24,464
OK, has he been drinking? Yes, loads.
517
00:26:27,535 --> 00:26:29,656
Why's this happening to him?
Seizure.
518
00:26:29,681 --> 00:26:31,583
It's a reaction to the alcohol.
519
00:26:31,608 --> 00:26:34,258
He told me he gave up drinking six
months ago.
520
00:26:34,283 --> 00:26:37,253
Right, do you think you'll be able to
hold his arm still?
521
00:26:37,278 --> 00:26:38,572
Yes.
522
00:26:38,597 --> 00:26:40,160
And straight. That's it.
523
00:26:43,269 --> 00:26:44,603
OK, that's it.
524
00:26:45,786 --> 00:26:47,917
I didn't know you were coming to see
him.
525
00:26:47,942 --> 00:26:49,425
I wanted to see if there was
526
00:26:49,450 --> 00:26:51,781
anything he could do to help
tomorrow.
527
00:26:51,806 --> 00:26:54,946
It's the panel, it's not him.
No, but I'm worried about you,
528
00:26:54,971 --> 00:26:58,261
about what's gonna happen if you're
not the doc any more.
529
00:26:58,286 --> 00:27:00,408
(GROANS) Martin...
530
00:27:00,433 --> 00:27:03,212
You had a grand mal seizure due to
alcohol withdrawal.
531
00:27:04,316 --> 00:27:06,678
Awful whisky.
532
00:27:06,703 --> 00:27:08,284
(PANTS) I
533
00:27:09,389 --> 00:27:13,357
Oh, Louisa, I shouldn't have tried
to kiss you.
534
00:27:13,382 --> 00:27:14,715
What?
535
00:27:14,740 --> 00:27:17,071
Yes, I was gonna let you know later.
536
00:27:17,096 --> 00:27:19,428
Other symptoms? Any other erratic
behaviour?
537
00:27:19,453 --> 00:27:21,624
No, he's just had too much to drink.
538
00:27:21,649 --> 00:27:23,651
He's just had a seizure. I must make
sure
539
00:27:23,676 --> 00:27:25,648
there's no connection between the
two.
540
00:27:25,673 --> 00:27:27,775
The two being the seizure and...
541
00:27:27,800 --> 00:27:29,692
Kissing you. Erratic behaviour.
542
00:27:29,717 --> 00:27:31,609
To rule things out like a brain
tumour.
543
00:27:31,634 --> 00:27:33,456
Are you implying, cos he tried to
kiss me,
544
00:27:33,481 --> 00:27:35,203
something's wrong with his brain?
545
00:27:35,228 --> 00:27:36,919
No. Oh, I don't know,
546
00:27:36,944 --> 00:27:38,916
perhaps he just finds me attractive.
547
00:27:41,618 --> 00:27:44,628
I suppose we'll have to put him into
protective custody.
548
00:27:44,653 --> 00:27:47,103
I don't wanna go to jail.
ls that necessary?
549
00:27:47,128 --> 00:27:49,431
It just means I'd supervise him
overnight.
550
00:27:49,456 --> 00:27:50,938
He can sleep on the sofa.
551
00:27:50,963 --> 00:27:54,092
Oh, Martin, look, you may not be a
doctor after tomorrow,
552
00:27:54,117 --> 00:27:57,328
but I'm very proud to consider you
my friend.
553
00:27:57,353 --> 00:28:00,493
Doc, is he OK?
I think he had a few too many.
554
00:28:00,518 --> 00:28:02,600
Not a great advert for our Special
Blend.
555
00:28:02,625 --> 00:28:04,767
He'd stopped drinking. He had a
problem.
556
00:28:04,792 --> 00:28:07,233
Didn't he tell you?
He might have, in passing.
557
00:28:07,258 --> 00:28:09,709
Why did you serve him? It's so
irresponsible.
558
00:28:09,734 --> 00:28:12,584
Don't worry, Doc, I'm coming
tomorrow to speak up for you.
559
00:28:12,609 --> 00:28:15,470
Oh, er...that's not necessary.
It's my duty, Doc.
560
00:28:15,495 --> 00:28:18,295
I've got your back. (DOOR SHUTS)
561
00:28:22,154 --> 00:28:23,257
(SNORES)
562
00:28:23,282 --> 00:28:24,366
(DOG PANTS)
563
00:28:25,738 --> 00:28:27,481
(GROANS)
564
00:28:35,183 --> 00:28:36,517
(DOG WHINES)
565
00:28:39,457 --> 00:28:41,148
Huh.
566
00:28:41,173 --> 00:28:44,734
Oh, I'm so sorry for last night.
567
00:28:44,759 --> 00:28:46,581
That wasn't very clever, was it?
568
00:28:48,752 --> 00:28:50,134
No, you're right.
569
00:28:52,187 --> 00:28:53,520
Oh, Louisa.
570
00:28:55,542 --> 00:28:58,642
My behaviour was inexcusable.
Let's just forget it.
571
00:29:00,304 --> 00:29:02,864
You should take an anti-convulsant
for six months,
572
00:29:02,889 --> 00:29:04,303
and go and see your GP.
573
00:29:04,328 --> 00:29:07,578
I'll write a letter explaining the
details of your fit.
574
00:29:07,603 --> 00:29:11,292
Morning, Doc. I've got Beth
Traywick's blood test results.
575
00:29:12,125 --> 00:29:14,257
Right. Can you get hold of her for
me, please?
576
00:29:14,282 --> 00:29:15,375
Yep. Oh, Martin,
577
00:29:15,400 --> 00:29:17,253
you said you'd stopped practising.
578
00:29:17,277 --> 00:29:19,729
And you said you weren't drinking,
Chris Parsons.
579
00:29:19,754 --> 00:29:22,165
You're hardly in a position to
lecture anyone.
580
00:29:22,190 --> 00:29:24,391
It's been a very difficult time.
581
00:29:26,493 --> 00:29:28,026
Louisa, er...
582
00:29:30,127 --> 00:29:32,538
Look, honestly, I wouldn't dream
of...
583
00:29:34,560 --> 00:29:36,143
Well, you know?
584
00:29:36,168 --> 00:29:39,498
I was very drunk. I understand.
585
00:29:40,521 --> 00:29:42,772
Oh! I'm sorry.
Cloth.
586
00:29:42,797 --> 00:29:44,798
LS it OK? Um... (FIZZLING)
587
00:29:46,032 --> 00:29:47,405
Let's try it.
588
00:29:48,617 --> 00:29:50,680
It's not switching on.
589
00:29:50,705 --> 00:29:52,786
Well, there's a repair place in
Truro.
590
00:29:52,811 --> 00:29:54,782
I don't have time to get it repaired
591
00:29:54,807 --> 00:29:56,421
because my essay's due in at 12:00.
592
00:29:56,446 --> 00:29:58,696
Just tell them what happened.
593
00:29:58,721 --> 00:30:00,385
"L spilt something on my computer"
594
00:30:00,410 --> 00:30:02,541
is like the new "dog ate my
homework".
595
00:30:02,566 --> 00:30:05,337
It'll look like I didn't do it,
or I couldn't do it.
596
00:30:07,678 --> 00:30:10,249
It's fine, it's fine. It's fine.
I've got my notes.
597
00:30:12,271 --> 00:30:15,161
Martin, can I use the computer in
the consulting room?
598
00:30:15,186 --> 00:30:16,798
Yes, of course you can.
599
00:30:20,488 --> 00:30:22,430
Sorry. (DOOR SHUTS)
600
00:30:24,372 --> 00:30:25,455
I should go and um...
601
00:30:26,449 --> 00:30:29,060
...change, for the hearing.
602
00:30:29,085 --> 00:30:30,526
Shower.
603
00:30:32,469 --> 00:30:33,851
Again,
604
00:30:35,035 --> 00:30:36,597
Sorry. Hm.
605
00:30:37,641 --> 00:30:39,283
(MACHINE WHIRRS)
606
00:30:40,706 --> 00:30:43,078
I'm telling you, that man cannot
hold his drink.
607
00:30:43,102 --> 00:30:44,504
Let's see how strong it is.
608
00:30:45,528 --> 00:30:47,321
Ooh, see, it's not that bad.
609
00:30:47,346 --> 00:30:50,136
Yeah, except you have to multiply
the alcohol percentage
610
00:30:50,161 --> 00:30:53,421
by two to determine the proof, which
means it is...
611
00:30:55,124 --> 00:30:56,815
...88 per cent.
612
00:30:56,840 --> 00:30:59,092
Dad, you could've killed him.
613
00:30:59,117 --> 00:31:00,689
That's great.
614
00:31:00,714 --> 00:31:02,836
He was almost taken away in an
ambulance.
615
00:31:02,861 --> 00:31:04,324
Which part of that is great?
616
00:31:04,349 --> 00:31:06,291
There is a market for strong whisky,
617
00:31:06,316 --> 00:31:08,318
and we've found an easy way of
making it.
618
00:31:08,343 --> 00:31:09,794
Follow the silver lining.
619
00:31:09,819 --> 00:31:13,459
Even if that means stepping over a
few corpses to get there?
620
00:31:13,484 --> 00:31:15,227
Morning, Chris. Hello, Chris.
621
00:31:16,889 --> 00:31:18,991
I can normally handle my drink.
622
00:31:20,194 --> 00:31:23,294
What was in that whisky?
My own special recipe.
623
00:31:23,319 --> 00:31:25,291
Didn't you like it?
624
00:31:29,668 --> 00:31:31,122
(BELL TINKLES)
625
00:31:31,147 --> 00:31:33,149
I'm not staying.
626
00:31:33,174 --> 00:31:35,554
I just came to return these papers.
627
00:31:35,579 --> 00:31:38,191
Plus, I heard about your husband,
his passing.
628
00:31:38,216 --> 00:31:40,597
I guess that explains your erratic
behaviour.
629
00:31:40,622 --> 00:31:42,464
I told you not to go and see the
doc.
630
00:31:42,489 --> 00:31:45,130
Well, luckily, I don't need to do
what you tell me to.
631
00:31:45,155 --> 00:31:47,485
You were acting as if you were a
stalker.
632
00:31:47,510 --> 00:31:49,942
Me? You're the one who's peering in
the windows
633
00:31:49,967 --> 00:31:51,450
like some kind of pervert.
634
00:31:51,475 --> 00:31:54,604
You have had so many husbands,
you're just after the next one.
635
00:31:54,629 --> 00:31:57,649
You're insane.
No, you're making up illnesses
636
00:31:57,674 --> 00:32:00,076
so you can cosy up to some happily
married man.
637
00:32:00,101 --> 00:32:02,392
He thinks you're nuts as well. You
know that?
638
00:32:02,417 --> 00:32:03,791
No, that's a lie.
639
00:32:03,815 --> 00:32:07,065
No, we have a very special
relationship, the doctor and I.
640
00:32:07,090 --> 00:32:09,272
In your dreams. Take that back.
641
00:32:09,297 --> 00:32:11,269
It's the truth.
It's not the truth.
642
00:32:11,294 --> 00:32:12,657
Deal with it. No.
643
00:32:12,682 --> 00:32:14,294
Let go of me, you psycho!
644
00:32:34,366 --> 00:32:36,060
Um...l'm off to the hearing now.
645
00:32:37,083 --> 00:32:39,453
L'lljust finish this and I'll see
you up there.
646
00:32:39,478 --> 00:32:41,811
Well, don't rush your essay. It's
important.
647
00:32:42,714 --> 00:32:46,124
And so's the hearing. I'll make sure
I'm there for the start.
648
00:32:46,149 --> 00:32:47,731
Thank you.
649
00:32:52,948 --> 00:32:54,281
Good luck, Doc.
650
00:32:54,306 --> 00:32:55,749
Fingers crossed, eh?
651
00:33:08,953 --> 00:33:10,336
(sums) I
652
00:33:10,361 --> 00:33:11,724
(PHONE RINGS)
653
00:33:14,503 --> 00:33:16,716
Yes, Mrs Tishell. What is it?
654
00:33:16,741 --> 00:33:18,832
I can't breathe!
Yes, you can breathe.
655
00:33:18,857 --> 00:33:20,320
Come on. Don't touch me.
656
00:33:20,345 --> 00:33:22,876
Calm down, for goodness' sake.
What's going on?
657
00:33:22,901 --> 00:33:24,823
Have you called an ambulance? Yes.
658
00:33:24,848 --> 00:33:27,588
I thought she was overreacting cos
she is an American.
659
00:33:27,613 --> 00:33:30,105
What seems to be the problem?
I can't breathe.
660
00:33:30,130 --> 00:33:31,742
Any chest pain? Yes.
661
00:33:31,767 --> 00:33:34,887
Let's have a listen. I was trying to
contact you earlier.
662
00:33:34,912 --> 00:33:37,123
Oh. (LABOU RED BREATHS)
663
00:33:39,394 --> 00:33:41,008
I can hear a pleural rub.
664
00:33:41,033 --> 00:33:42,156
What?
665
00:33:42,181 --> 00:33:44,163
God, what's happened to your leg?
666
00:33:44,188 --> 00:33:46,669
I fell over yesterday.
She fell. Fell.
667
00:33:46,694 --> 00:33:49,025
The knock must have created a clot
668
00:33:49,050 --> 00:33:51,300
that's formed a pulmonary embolism.
669
00:33:51,325 --> 00:33:52,548
What?
670
00:33:52,573 --> 00:33:55,344
The clot travels up and lodges in an
artery in your lung.
671
00:33:55,369 --> 00:33:57,372
That's why I tried calling yesterday.
672
00:33:57,397 --> 00:34:00,058
Your results show you don't have
haemochromatosis
673
00:34:00,083 --> 00:34:02,413
but you do have polycythaemia rubra
vera.
674
00:34:02,438 --> 00:34:05,050
What's that?
Susceptibility to blood clots.
675
00:34:05,075 --> 00:34:06,767
Your bone marrow's creating
676
00:34:06,792 --> 00:34:09,433
too many red blood cells and your
blood is thickening.
677
00:34:09,458 --> 00:34:11,799
Look it up on the internet. I need to
do this.
678
00:34:11,824 --> 00:34:14,235
She wasn't pushed at all, it was
just an accident.
679
00:34:14,260 --> 00:34:16,751
It was very fortunate. You...
680
00:34:16,776 --> 00:34:19,337
If she hadn't collapsed, it might
have gone undetected.
681
00:34:19,362 --> 00:34:21,943
She could have had a heart attack or
a stroke.
682
00:34:23,325 --> 00:34:25,817
See, the doctor is going to inject
you with a blood thinner.
683
00:34:25,842 --> 00:34:28,852
You don't need to say that.
You shouldn't be doing that.
684
00:34:28,877 --> 00:34:31,168
Remember, you're not meant to be
practising.
685
00:34:31,193 --> 00:34:33,844
Be quiet. Doctor, just to be clear.
686
00:34:33,869 --> 00:34:36,950
Did you say that that fall
saved her life?
687
00:34:36,975 --> 00:34:38,356
Um...whatever.
688
00:34:38,381 --> 00:34:41,073
You can stay here with her until the
ambulance comes,
689
00:34:41,098 --> 00:34:43,429
I've got to go.
Don't leave me with her.
690
00:34:43,454 --> 00:34:46,344
Why not?
Because I didn't just fall.
691
00:34:46,369 --> 00:34:48,861
You really have to get to your
hearing now.
692
00:34:48,886 --> 00:34:52,365
Why, what happened?
I didn't just fall.
693
00:34:52,390 --> 00:34:55,210
(I saved your life.) What?
694
00:34:58,071 --> 00:35:00,762
I didn't just fall. I tripped.
695
00:35:00,787 --> 00:35:02,839
Right. Well, that clears that up.
696
00:35:05,450 --> 00:35:06,753
(BELL TINKLES)
697
00:35:08,420 --> 00:35:10,113
Would you like a cup of tea?
698
00:35:10,138 --> 00:35:11,980
No.
699
00:35:16,139 --> 00:35:18,241
Bill! It's Joe.
700
00:35:22,419 --> 00:35:23,792
(RATTLES HAN DLE)
701
00:35:30,756 --> 00:35:32,219
(PHONE RINGS)
702
00:35:40,790 --> 00:35:42,433
(TYRES SCREECH)
703
00:35:45,862 --> 00:35:48,503
Martin. You're late. What happened?
Are you OK?
704
00:35:48,528 --> 00:35:50,350
I'm fine. There was an emergency.
705
00:35:50,375 --> 00:35:51,468
Thank you, sir.
706
00:35:53,770 --> 00:35:55,702
Oh, Martin! I got delayed.
707
00:35:55,727 --> 00:35:57,669
A patient with a pulmonary embolism.
708
00:35:57,694 --> 00:35:59,665
You're not meant to be treating
people,
709
00:35:59,690 --> 00:36:01,812
and you can't be late for your own
heafing.
710
00:36:01,837 --> 00:36:04,248
Stop talking at me and get rid of
your coffee cup.
711
00:36:06,140 --> 00:36:07,244
(sums) I
712
00:36:07,268 --> 00:36:08,472
(CLEARS THROAT)
713
00:36:11,382 --> 00:36:13,314
The ability has never been at doubt.
It's...
714
00:36:13,339 --> 00:36:16,030
Doctor Ellingham. Good to see you
again.
715
00:36:16,055 --> 00:36:17,587
Yes, Professor.
716
00:36:19,838 --> 00:36:22,549
Well, I knew you'd decided to
disappear off
717
00:36:22,574 --> 00:36:24,017
to the middle of nowhere,
718
00:36:24,042 --> 00:36:26,343
but I didn't think I'd be dragged
there too.
719
00:36:26,368 --> 00:36:27,372
(CHUCKLES)
720
00:36:28,515 --> 00:36:31,406
And I must say, I didn't expect to
see you
721
00:36:31,430 --> 00:36:33,153
at one of these things.
722
00:36:33,178 --> 00:36:36,438
"Passing out on top of a patient."
723
00:36:37,501 --> 00:36:39,683
What has happened to you, Martin?
724
00:36:39,707 --> 00:36:41,958
I didn't pass out on top of a
patient.
725
00:36:41,983 --> 00:36:45,344
Is that an official question?
No. No, that was small talk.
726
00:36:45,369 --> 00:36:48,259
And I forgot, you don't partake.
727
00:36:50,251 --> 00:36:54,019
Right. Well, let's get this show on
the road, then, shall we?
728
00:36:55,553 --> 00:36:57,734
I know you're in there.
729
00:36:57,759 --> 00:36:59,731
I need you to fix the crack in my
head.
730
00:37:09,411 --> 00:37:10,862
(RATTLES HAN DLE)
731
00:37:20,234 --> 00:37:21,816
Bill? Are you OK?
732
00:37:21,841 --> 00:37:24,053
Aye. Yeah.
733
00:37:24,946 --> 00:37:27,917
I think I passed out. Can you take
me to the hospital?
734
00:37:27,942 --> 00:37:32,400
I can, but I'm giving testimony at
the doc's hearing.
735
00:37:32,425 --> 00:37:34,546
Ah, it's this hand, this bloody
hand.
736
00:37:34,571 --> 00:37:37,462
I'm losing all feeling in it. I'm
really worried.
737
00:37:37,487 --> 00:37:41,535
It's just...he's depending on me.
738
00:37:41,560 --> 00:37:43,772
Joe. Please?
739
00:37:45,434 --> 00:37:46,606
(sums) I
740
00:37:48,878 --> 00:37:53,646
I think, um...maybe Doctor
Ellingham could start
741
00:37:53,671 --> 00:37:57,949
by talking about how he feels
742
00:37:57,974 --> 00:38:00,555
about Alice Taylor's complaint.
743
00:38:00,580 --> 00:38:03,909
If he's maybe sorry and wants to
show that.
744
00:38:06,371 --> 00:38:09,650
Ms Taylor is entitled to her opinion.
745
00:38:11,114 --> 00:38:13,086
You collapsed during the procedure?
746
00:38:13,111 --> 00:38:15,052
No, I collapsed after the procedure.
747
00:38:15,077 --> 00:38:16,720
I fail to see the difference.
748
00:38:16,745 --> 00:38:19,166
Then I'm glad you're not my doctor.
749
00:38:19,191 --> 00:38:21,681
Let me rephrase my statement
for you, then.
750
00:38:21,706 --> 00:38:24,957
You collapsed due to a procedure. ls
that satisfactory,
751
00:38:24,982 --> 00:38:27,343
or do you wish to continue arguing
semantics?
752
00:38:27,368 --> 00:38:29,390
I didn't collapse due to a procedure.
753
00:38:29,415 --> 00:38:31,745
The procedure was finished. ls that
clear enough?
754
00:38:31,770 --> 00:38:35,420
Martin, this isn't the first
complaint we've had about you.
755
00:38:35,445 --> 00:38:38,246
You've already been under
investigation for your rude
756
00:38:38,271 --> 00:38:41,012
and condescending behaviour
A matter of opinion.
757
00:38:41,037 --> 00:38:43,568
It's on record.
It's still an opinion, not a fact.
758
00:38:44,950 --> 00:38:46,313
Some people might say
759
00:38:46,338 --> 00:38:48,639
you're being rude and condescending
now.
760
00:38:48,664 --> 00:38:51,435
Would they? I couldn't comment.
761
00:38:51,460 --> 00:38:53,581
Let's be honest, Martin.
762
00:38:53,606 --> 00:38:59,463
Manners are one thing, but the real
issue is your haemophobia.
763
00:38:59,488 --> 00:39:03,416
A doctor who cannot stand the sight
of blood.
764
00:39:03,441 --> 00:39:06,690
That goes to the very heart of the
job.
765
00:39:08,873 --> 00:39:10,276
This isn't the hospital.
766
00:39:12,068 --> 00:39:14,319
I've just got to nip in
and help the doc,
767
00:39:14,344 --> 00:39:15,796
give in my testimony.
768
00:39:15,821 --> 00:39:17,155
What?
769
00:39:17,180 --> 00:39:19,441
Bill, just stay in the car.
770
00:39:19,466 --> 00:39:21,388
Listen to the radio or something.
771
00:39:21,413 --> 00:39:24,823
The patient had already passed out.
No harm was done.
772
00:39:24,848 --> 00:39:26,659
She experienced complications
773
00:39:26,684 --> 00:39:29,136
because she failed to follow my
instructions.
774
00:39:29,161 --> 00:39:31,492
What if the procedure hadn't been
over?
775
00:39:31,517 --> 00:39:33,318
What if it had been more serious?
776
00:39:33,343 --> 00:39:36,924
Are you asking me to comment on a
hypothetical situation?
777
00:39:36,949 --> 00:39:39,949
I am asking you to consider a truth,
Martin.
778
00:39:39,974 --> 00:39:42,794
Which is that your haemophobia
ensures
779
00:39:42,819 --> 00:39:46,069
that you are not capable of
providing genuine help.
780
00:39:46,094 --> 00:39:48,705
Is the doc in there? Yes.
781
00:39:48,730 --> 00:39:50,782
I've written down what I've gotta
say.
782
00:39:50,807 --> 00:39:52,779
They're not taking testimonies.
783
00:39:52,804 --> 00:39:54,495
Joe, please can we go?
784
00:39:54,520 --> 00:39:56,004
I told you to wait in the car.
785
00:39:56,029 --> 00:39:59,638
Let me look at that. This is very
bad.
786
00:39:59,663 --> 00:40:01,734
His hand has turned black.
I told you.
787
00:40:01,759 --> 00:40:03,162
We need Martin now.
788
00:40:03,187 --> 00:40:05,199
Ruth, are you sure we should
interrupt?
789
00:40:05,224 --> 00:40:07,316
It could make Martin's situation
worse.
790
00:40:07,341 --> 00:40:09,511
This is very serious. Go and get his
bag.
791
00:40:09,536 --> 00:40:12,618
You have a grave problem that you
have not dealt with.
792
00:40:12,642 --> 00:40:15,663
Excuse me. There's a medical
emergency outside.
793
00:40:15,688 --> 00:40:17,021
Martin, you need to come.
794
00:40:17,046 --> 00:40:18,818
We're in the middle of a hearing.
795
00:40:19,811 --> 00:40:20,964
Doc. Sorry, Doc.
796
00:40:20,989 --> 00:40:22,532
I told him not to come in.
797
00:40:22,557 --> 00:40:24,848
Would now be a good time for my
testimony?
798
00:40:26,270 --> 00:40:28,163
What happened? It was Penhale.
799
00:40:28,188 --> 00:40:29,360
No. It was his idea.
800
00:40:29,385 --> 00:40:32,077
What happened?
There was a ganglion,
801
00:40:32,102 --> 00:40:35,152
and we hit it with a book and all
this blood came out.
802
00:40:35,177 --> 00:40:37,588
There was so much blood we put a
bandage round it.
803
00:40:37,613 --> 00:40:39,146
Well, it seemed all right.
804
00:40:39,171 --> 00:40:41,582
It's most certainly not all right.
Look at his hand.
805
00:40:41,607 --> 00:40:43,418
It's almost black. It's not a
ganglion,
806
00:40:43,443 --> 00:40:45,335
it's a burst radial artery aneurysm.
807
00:40:45,360 --> 00:40:47,692
Your bandaging has cut off the blood
supply.
808
00:40:47,717 --> 00:40:49,658
Unless we do something, he could lose
it.
809
00:40:49,683 --> 00:40:50,847
What?
810
00:40:50,872 --> 00:40:53,203
The sooner we restore blood flow to
your hand,
811
00:40:53,228 --> 00:40:55,959
the better chance you have of saving
it. Sit down.
812
00:40:55,984 --> 00:40:59,284
My medical bag's in the car.
RUTH: Louisa's gone to get it.
813
00:40:59,309 --> 00:41:01,910
Right. Penhale, I need clean towels
and water.
814
00:41:01,935 --> 00:41:03,747
On it. Ruth, tell the hospital
815
00:41:03,772 --> 00:41:05,744
to have a vascular surgeon standing
by.
816
00:41:05,769 --> 00:41:08,020
Yes. Here!
817
00:41:08,045 --> 00:41:09,458
Well done. Thank you.
818
00:41:12,808 --> 00:41:14,810
Professor Langan. You'll have to
assist me.
819
00:41:14,835 --> 00:41:18,163
Put those on. I'll have to tie off
the radial artery
820
00:41:18,188 --> 00:41:21,358
so the ulnar artery can supply blood
to his hand.
821
00:41:23,181 --> 00:41:25,203
First, I've got to cut this dressing
off.
822
00:41:25,228 --> 00:41:28,039
Be ready with that pad to apply
pressure as soon as I do.
823
00:41:28,064 --> 00:41:29,507
(SCISSORS SNIP) (Groans)
824
00:41:45,067 --> 00:41:47,648
You'll need to enlarge the wound.
825
00:41:47,673 --> 00:41:50,673
I don't need instruction, just hold
his hand steady.
826
00:41:50,698 --> 00:41:53,000
RUTH: The hospital is standing by,
Martin.
827
00:41:53,025 --> 00:41:54,158
BILL: Aaagh!
828
00:41:55,260 --> 00:41:56,303
Ohh!
829
00:41:57,457 --> 00:42:00,227
Doctor Elling ha m?
LOUISA: Martin.
830
00:42:00,252 --> 00:42:02,145
Is there anything I can do?
831
00:42:03,118 --> 00:42:05,219
No, thank you. I'm fine.
832
00:42:09,798 --> 00:42:11,410
Adgh!
833
00:42:11,435 --> 00:42:12,609
(EXHALES)
834
00:42:12,634 --> 00:42:14,636
MARTIN: Right, hold that clamp in
place.
835
00:42:21,939 --> 00:42:25,339
Got the stuff. Didn't know if you
wanted still or sparkling.
836
00:42:25,364 --> 00:42:27,695
Stop talking. I got both.
837
00:42:35,317 --> 00:42:36,401
(GROANS)
838
00:42:44,583 --> 00:42:45,996
And release the clamp.
839
00:42:47,738 --> 00:42:49,301
(GROANS)
840
00:42:49,326 --> 00:42:51,907
(EXHALES H EAVI LY)
841
00:42:53,039 --> 00:42:55,221
Has anyone called an ambulance?
842
00:42:55,246 --> 00:42:57,448
I'll drive him. Even though it was
his fault.
843
00:42:57,473 --> 00:42:59,415
You whacked it.
844
00:42:59,440 --> 00:43:01,851
What's happening is you've lost a
lot of blood
845
00:43:01,876 --> 00:43:03,688
and it's making you delirious.
846
00:43:04,742 --> 00:43:08,120
It's a shame, Martin, you're wasted
down here.
847
00:43:09,065 --> 00:43:10,917
RUTH: He just saved a man's life.
848
00:43:10,942 --> 00:43:13,343
Something he does on a regular
basis.
849
00:43:13,368 --> 00:43:16,468
I'd hardly call that wasted. And I
think it's quite clear,
850
00:43:16,493 --> 00:43:18,585
whatever issues you think Martin
has,
851
00:43:18,610 --> 00:43:20,692
he's obviously coping just fine.
852
00:43:20,717 --> 00:43:22,938
(VOMITS)
853
00:43:25,997 --> 00:43:27,451
Ahem.
854
00:43:30,701 --> 00:43:32,803
We should... Should talk.
855
00:43:35,413 --> 00:43:36,876
(RUNNING WATER)
856
00:43:40,735 --> 00:43:42,197
(WHIRRS)
857
00:43:46,526 --> 00:43:47,859
(SNIFFS)
858
00:43:54,033 --> 00:43:55,717
(CHATTER)
859
00:43:58,098 --> 00:43:59,531
Are you all right?
860
00:43:59,556 --> 00:44:00,917
Yes.
861
00:44:02,601 --> 00:44:05,411
I'm not denying you're good at your
job.
862
00:44:05,436 --> 00:44:07,488
Seeing you at work just now
863
00:44:07,513 --> 00:44:10,623
reminds me of what surgery has lost
with your absence.
864
00:44:10,648 --> 00:44:12,820
Then why are you trying to stop me
from doing it?
865
00:44:12,845 --> 00:44:15,675
I'm not comfortable with someone
practising medicine
866
00:44:15,700 --> 00:44:18,551
with a pre-existing phobia that
could affect treatment.
867
00:44:21,731 --> 00:44:23,802
What do I have to do to stay here?
868
00:44:26,593 --> 00:44:31,660
You can continue to practise, but
only if we can monitor you.
869
00:44:31,685 --> 00:44:34,555
I have to see some sort of change,
improvement,
870
00:44:34,580 --> 00:44:35,833
and I have to see it soon.
871
00:44:35,858 --> 00:44:38,300
Otherwise I have no choice.
872
00:44:40,231 --> 00:44:42,073
I have a duty of care as well.
873
00:44:44,973 --> 00:44:46,227
Thank you.
874
00:44:56,366 --> 00:44:57,899
Well done.
875
00:44:57,924 --> 00:45:00,923
It was actually quite a
straightforward procedure.
876
00:45:00,948 --> 00:45:04,359
Really? An operation performed
without the necessary equipment
877
00:45:04,384 --> 00:45:06,525
on a table in a hotel.
878
00:45:06,550 --> 00:45:08,831
Do you think what's-his-name's
right?
879
00:45:08,855 --> 00:45:10,429
Are you wasted down here?
880
00:45:11,931 --> 00:45:14,672
No. You hesitated.
881
00:45:14,697 --> 00:45:16,898
I'm glad I'm here.
882
00:45:18,561 --> 00:45:21,611
Do you know, I think I can help you
with your haemophobia.
883
00:45:21,636 --> 00:45:23,767
I've been reading about this
technique,
884
00:45:23,792 --> 00:45:26,802
eye movement desensitisation and
reprocessing.
885
00:45:26,827 --> 00:45:30,368
Yes, I'm aware of it.
It may have some value.
886
00:45:30,393 --> 00:45:32,844
Based on?
How it engages the brain's
887
00:45:32,869 --> 00:45:35,150
natural information processing
systems.
888
00:45:35,175 --> 00:45:36,947
What do you think? It's unproven
889
00:45:36,972 --> 00:45:39,782
and borderline nonsensical.
But in terms of a coping mechanism,
890
00:45:39,807 --> 00:45:42,499
the outcome studies have
been impressive.
891
00:45:42,524 --> 00:45:43,936
Shoddy pseudoscience.
892
00:45:43,961 --> 00:45:47,371
You just threw up in a bin, in front
of a panel of your peers.
893
00:45:47,396 --> 00:45:50,645
Yes, I did. But they're not my peers.
894
00:45:50,670 --> 00:45:52,123
Martin.
895
00:45:55,742 --> 00:45:57,833
Subtitles by Deluxe
67416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.