Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,660 --> 00:00:49,660
Hi.
2
00:00:54,300 --> 00:00:55,300
This way.
3
00:01:06,940 --> 00:01:09,940
It's 7 am.
You're either dumb or from DSec.
4
00:01:11,420 --> 00:01:13,260
What a choice.
5
00:01:13,620 --> 00:01:15,660
- will this take long?
- No.
6
00:01:15,820 --> 00:01:17,220
But we have to talk.
7
00:01:17,900 --> 00:01:19,380
Excuse me for a minute.
8
00:01:29,940 --> 00:01:32,580
- Who is it?
- My husband. It's a disaster.
9
00:01:32,740 --> 00:01:34,180
- You're kidding.
- Yeah.
10
00:01:34,340 --> 00:01:37,220
It's my boss. An emergency.
Can you go?
11
00:01:38,460 --> 00:01:39,460
Really?
12
00:01:39,780 --> 00:01:41,180
I owe you one.
13
00:01:41,660 --> 00:01:43,220
You certainly do!
14
00:01:45,900 --> 00:01:49,460
I work overall security.
You work security for the Bureau.
15
00:01:49,620 --> 00:01:51,100
We speak the same language.
16
00:01:51,260 --> 00:01:52,540
Probably.
17
00:01:54,060 --> 00:01:57,860
If we wanted to improve security,
what would we have to do?
18
00:02:00,380 --> 00:02:01,740
You want me to snitch?
19
00:02:03,100 --> 00:02:04,500
Do you have anything?
20
00:02:05,100 --> 00:02:06,180
No.
21
00:02:08,540 --> 00:02:12,540
Do you think Malotru was helped
from within the unit?
22
00:02:14,100 --> 00:02:17,900
Did that idea ever cross your mind?
23
00:02:19,060 --> 00:02:21,180
That Malotru had help?
24
00:02:21,620 --> 00:02:23,780
If I did and neglected to tell
my bosses,
25
00:02:23,940 --> 00:02:25,420
I'd be at fault.
26
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
Yes.
27
00:02:29,020 --> 00:02:31,820
I'm talking about intuition.
A vague impression.
28
00:02:32,340 --> 00:02:33,980
I'd still be at fault.
29
00:02:35,500 --> 00:02:37,460
It's hard to know
if you won't talk to me
30
00:02:37,620 --> 00:02:39,860
or you just don't use
this phone anymore.
31
00:02:43,620 --> 00:02:46,940
I can't imagine you not being
even a little curious.
32
00:02:49,740 --> 00:02:53,740
When I started at the Bureau,
I felt I was part of a family.
33
00:02:55,060 --> 00:02:56,500
It was friendly.
34
00:02:56,980 --> 00:02:58,300
And strange.
35
00:02:59,740 --> 00:03:01,900
Families tear each other apart.
36
00:03:02,980 --> 00:03:04,540
I'm the bad son.
37
00:03:05,420 --> 00:03:07,300
It's my calling.
38
00:03:09,500 --> 00:03:11,860
But families also regroup.
39
00:03:14,300 --> 00:03:16,340
Usually around tragic events.
40
00:03:28,580 --> 00:03:30,100
Is your mom here?
41
00:03:35,220 --> 00:03:36,500
Mommy!
42
00:03:44,220 --> 00:03:45,660
What do you want?
43
00:03:47,300 --> 00:03:49,300
Tatiana Ivanovna Khlebnikova?
44
00:03:51,021 --> 00:03:52,261
I am Paul Lefebvre.
45
00:03:52,661 --> 00:03:55,021
I was with your husband
when he got killed.
46
00:04:00,261 --> 00:04:03,021
I don't know anything
about my husband's death.
47
00:04:04,501 --> 00:04:06,701
Killed in mission,
that's all I know.
48
00:04:07,621 --> 00:04:09,341
That's the usual way.
49
00:04:09,901 --> 00:04:11,901
Not tell anything to the family.
50
00:04:13,781 --> 00:04:16,341
Maybe your daughters' children
will have the right to know.
51
00:04:18,540 --> 00:04:20,420
Go to your room.
52
00:04:24,220 --> 00:04:25,220
Go on!
53
00:04:40,781 --> 00:04:41,861
Excuse me.
54
00:04:47,341 --> 00:04:49,621
So why do you come
here to tell me things?
55
00:04:53,061 --> 00:04:55,501
Nothing forces me to stay silent.
56
00:04:58,741 --> 00:05:00,701
And because he asked me to.
57
00:05:04,221 --> 00:05:05,981
Who do you work for?
58
00:05:08,861 --> 00:05:10,421
Do you live in Russia?
59
00:05:15,301 --> 00:05:17,421
Your husband saved my life.
60
00:05:20,501 --> 00:05:22,941
Before he died, he told me his name.
61
00:05:24,821 --> 00:05:26,341
He talked about you.
62
00:05:29,301 --> 00:05:31,621
He wanted me to
come and to tell you.
63
00:05:33,061 --> 00:05:34,061
But...
64
00:05:34,421 --> 00:05:36,781
if you don't want to know,
I understand.
65
00:05:42,781 --> 00:05:44,781
Is it because of you he died?
66
00:05:46,061 --> 00:05:47,061
No.
67
00:05:49,861 --> 00:05:53,221
But he could of been the one
talking to my daughter right now.
68
00:05:55,741 --> 00:05:58,181
I would rather you have died.
69
00:05:59,861 --> 00:06:00,941
I know.
70
00:06:15,501 --> 00:06:16,501
They're cute.
71
00:06:17,541 --> 00:06:18,541
Yes.
72
00:06:21,941 --> 00:06:23,341
Now you tell me.
73
00:06:28,860 --> 00:06:31,180
The Americans almost got me back.
74
00:06:32,060 --> 00:06:33,100
I refuse to be
75
00:06:33,260 --> 00:06:36,500
locked up for years
in their secret Asian jails.
76
00:06:36,980 --> 00:06:39,180
Cybercafé
77
00:06:39,860 --> 00:06:42,820
Henri,
I'd rather control my future.
78
00:06:42,980 --> 00:06:44,460
Now, I have no choice.
79
00:06:44,620 --> 00:06:47,740
You'll receive a message.
But via a different channel.
80
00:06:54,780 --> 00:06:57,220
Solène's Weaving
81
00:07:08,340 --> 00:07:12,380
A new comment on your product:
Handwoven laundry basket.
82
00:07:19,260 --> 00:07:21,660
- What is it?
- an emergency protocol.
83
00:07:21,820 --> 00:07:24,260
Set up by Henri for our guys in Russia.
84
00:07:25,020 --> 00:07:27,660
Is it one of the ID's Malotru used?
85
00:07:27,820 --> 00:07:31,540
No, but it could still be him.
He knew of the protocol.
86
00:07:35,260 --> 00:07:36,540
You know what this means?
87
00:07:36,700 --> 00:07:37,860
Damaged product
88
00:07:38,020 --> 00:07:40,140
One of Henri's old codes.
89
00:07:52,780 --> 00:07:54,740
Keyword: Damaged
90
00:07:57,420 --> 00:07:59,980
0045: Damaged product
91
00:08:00,140 --> 00:08:03,180
0045: Located by counterespionage
92
00:08:06,780 --> 00:08:08,660
Located by counterespionage.
93
00:08:09,300 --> 00:08:10,740
Is that a call for help?
94
00:08:11,620 --> 00:08:14,460
Guillaume Debailly doesn't ask for help.
95
00:08:16,660 --> 00:08:19,100
If the FSB found him,
two possibilities:
96
00:08:19,260 --> 00:08:23,420
Either they'll monitor him
until they know why he's in Russia,
97
00:08:23,580 --> 00:08:26,260
or they'll pick him up
to ask him directly.
98
00:08:26,420 --> 00:08:30,260
Either way,
Debailly will end up in a Russian jail.
99
00:08:30,420 --> 00:08:32,020
Unless we exfiltrate him.
100
00:08:37,020 --> 00:08:38,140
Debailly's trapped,
101
00:08:38,300 --> 00:08:39,820
isolated and hunted.
102
00:08:39,980 --> 00:08:42,340
Yet he still has the strength
to negotiate.
103
00:08:43,060 --> 00:08:45,180
So, the gist of his message is:
104
00:08:45,340 --> 00:08:48,740
"I'm about to defect.
What can you do to deter me?"
105
00:08:49,020 --> 00:08:51,620
It's not a call for help.
It's a threat.
106
00:08:52,460 --> 00:08:53,900
He's bluffing.
107
00:08:54,260 --> 00:08:56,540
Debailly won't surrender
to the Russians.
108
00:08:57,380 --> 00:08:58,620
Does he have a choice?
109
00:08:58,780 --> 00:09:00,180
He'd rather die.
110
00:09:00,780 --> 00:09:04,860
Maybe the idea of a quiet life
in a dacha appeals to him,
111
00:09:05,020 --> 00:09:07,180
in exchange for collaborating
with the FSB.
112
00:09:07,580 --> 00:09:10,340
The FSB rarely buys dachas.
113
00:09:10,500 --> 00:09:12,180
Pressure is much cheaper.
114
00:09:13,500 --> 00:09:15,260
I doubt it'll work on Malotru.
115
00:09:16,340 --> 00:09:17,580
He was jailed by Isis.
116
00:09:18,540 --> 00:09:21,180
I think the FSB may be worse than Isis.
117
00:09:22,620 --> 00:09:24,660
You think he'll talk to them?
118
00:09:25,780 --> 00:09:27,980
Right now, he wants to talk to us.
119
00:09:30,340 --> 00:09:32,380
What an exhilarating start
for my new job.
120
00:09:33,740 --> 00:09:36,940
Terrorists, North Korea and the Sahel...
121
00:09:37,100 --> 00:09:39,180
and now a defector on our hands.
122
00:09:39,820 --> 00:09:41,180
I love it!
123
00:10:03,740 --> 00:10:04,900
Shit.
124
00:10:05,180 --> 00:10:06,300
Start over.
125
00:10:11,140 --> 00:10:13,540
It's the potholes.
Can't he drive slower?
126
00:10:14,180 --> 00:10:16,060
Don't listen to him.
Start over.
127
00:10:16,220 --> 00:10:19,020
You should be able
to assemble your gun anywhere.
128
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
Is it far?
129
00:10:22,500 --> 00:10:24,260
Roughly four hours away.
130
00:10:24,820 --> 00:10:26,900
If nothing happens to us.
131
00:10:27,220 --> 00:10:28,380
What could happen?
132
00:10:30,220 --> 00:10:31,900
We could be attacked...
133
00:10:32,180 --> 00:10:34,780
or kidnapped.
That sort of thing.
134
00:10:34,940 --> 00:10:36,580
Malian troops guard the road.
135
00:10:36,940 --> 00:10:38,900
Not anymore, sir.
136
00:10:39,260 --> 00:10:41,300
They don't?
No more roadblocks?
137
00:10:41,860 --> 00:10:43,780
They've moved elsewhere, sir.
138
00:10:44,260 --> 00:10:47,460
There was an attack in the south.
They've gone there.
139
00:10:49,660 --> 00:10:50,660
Stop.
140
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
Stop, I said.
141
00:10:56,940 --> 00:10:58,380
Go have a smoke.
142
00:11:06,900 --> 00:11:10,140
How vital is Sekou Konté,
the guy you want to meet?
143
00:11:10,540 --> 00:11:13,380
He claims he met lode 2 in Libya,
three days ago.
144
00:11:13,540 --> 00:11:15,260
I need to know if it's true.
145
00:11:15,420 --> 00:11:17,700
If so,
we're much closer to finding him.
146
00:11:17,860 --> 00:11:20,580
Why not just arrest Konté?
He smuggles drugs.
147
00:11:20,900 --> 00:11:23,140
He's much more useful out of jail.
148
00:11:23,740 --> 00:11:25,140
He doesn't have a handler?
149
00:11:25,780 --> 00:11:28,420
He'd have to go through me
to get that info.
150
00:11:28,860 --> 00:11:30,420
I'll know if he's lying.
151
00:11:33,660 --> 00:11:35,620
I should abort the mission.
152
00:11:38,300 --> 00:11:39,540
What's the risk?
153
00:11:40,780 --> 00:11:44,420
Being kidnapped or killed by jihadists.
Or both.
154
00:11:46,900 --> 00:11:48,300
You want to risk it?
155
00:11:56,740 --> 00:11:58,740
Konté can lead us to lode 2,
156
00:11:58,900 --> 00:12:01,620
who's capable of organizing
an attack in France.
157
00:12:06,220 --> 00:12:07,740
Put your bulletproof jacket on.
158
00:12:24,900 --> 00:12:25,900
We have a tail.
159
00:12:32,540 --> 00:12:34,420
- Can we Go faster?
- No.
160
00:12:35,540 --> 00:12:36,740
Their car is faster.
161
00:12:36,900 --> 00:12:39,140
If one's behind us
there's one ahead too.
162
00:12:39,300 --> 00:12:40,420
We'll be trapped.
163
00:12:44,620 --> 00:12:46,340
Pass me the bag please.
164
00:12:55,980 --> 00:12:57,140
Take this.
165
00:13:07,700 --> 00:13:08,900
Move to your right.
166
00:13:10,740 --> 00:13:12,140
Watch out, I'm firing.
167
00:13:20,420 --> 00:13:21,620
Stop here.
168
00:13:21,780 --> 00:13:23,140
Move over this way.
169
00:13:25,660 --> 00:13:28,140
Okay.
Stop breathing when I say so.
170
00:13:29,700 --> 00:13:30,820
Bend down a bit.
171
00:13:33,180 --> 00:13:34,460
Don't breathe.
Mouth open.
172
00:13:38,020 --> 00:13:39,300
Make a U-turn.
173
00:13:42,940 --> 00:13:44,060
Sorry.
174
00:13:45,620 --> 00:13:46,900
Lie down.
175
00:13:47,580 --> 00:13:48,660
Go!
176
00:14:08,580 --> 00:14:09,740
You okay?
177
00:14:10,540 --> 00:14:11,700
Yeah.
178
00:14:14,140 --> 00:14:16,740
Sorry,
but your informant will have to wait.
179
00:14:17,860 --> 00:14:18,940
Never mind.
180
00:14:31,980 --> 00:14:33,620
Can I ask you a question?
181
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
Go ahead.
182
00:14:36,940 --> 00:14:39,700
What happened with lode 1.
Why was he killed?
183
00:14:41,260 --> 00:14:42,460
The Turks got scared.
184
00:14:43,700 --> 00:14:44,860
That's not their style.
185
00:14:45,660 --> 00:14:48,020
- I wasn't there.
- Yes, you were.
186
00:14:48,860 --> 00:14:49,900
300 feet away.
187
00:14:50,060 --> 00:14:52,100
I doubt distance is a problem for you.
188
00:14:55,700 --> 00:14:56,700
What are you saying?
189
00:15:01,980 --> 00:15:04,780
Will lode 2 also end up dead
if we find him?
190
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
It's a risk.
191
00:15:07,540 --> 00:15:08,860
A risk, or the goal?
192
00:15:13,620 --> 00:15:17,740
Moscow FSB Headquarters
193
00:15:35,860 --> 00:15:37,260
Take a look.
194
00:15:46,300 --> 00:15:48,140
You know this guy?
195
00:15:49,620 --> 00:15:53,100
Last I heard,
Isis was holding him hostage.
196
00:15:57,100 --> 00:15:58,620
He's in Moscow.
197
00:16:00,340 --> 00:16:02,740
He visited one of our agents' widows.
198
00:16:02,900 --> 00:16:05,180
She's a good patriot.
She alerted us.
199
00:16:06,900 --> 00:16:08,460
Paul Lefebvre.
200
00:16:11,020 --> 00:16:12,340
You know him.
201
00:16:12,660 --> 00:16:14,220
I met him in France.
202
00:16:14,380 --> 00:16:17,540
He tried to recruit a Syrian woman
under our noses.
203
00:16:17,700 --> 00:16:19,340
He created a big mess.
204
00:16:20,020 --> 00:16:22,540
There was no mention of his release.
205
00:16:22,940 --> 00:16:25,260
Not from the media, nor the DGSE.
206
00:16:26,220 --> 00:16:27,500
Yet, here he is...
207
00:16:28,700 --> 00:16:30,020
in Moscow.
208
00:16:33,780 --> 00:16:37,340
If he was on a mission,
he wouldn't have taken the risk
209
00:16:37,500 --> 00:16:39,980
of visiting the widow of one of our men.
210
00:16:40,700 --> 00:16:42,140
Unless he's a complete idiot.
211
00:16:42,780 --> 00:16:44,460
He's not on a mission.
212
00:16:44,820 --> 00:16:46,540
So what is he doing here?
213
00:16:47,140 --> 00:16:49,420
Maybe he doesn't want to go home.
214
00:16:49,820 --> 00:16:51,820
So he shows himself to us...
215
00:16:52,140 --> 00:16:53,860
Does he want to talk to us?
216
00:16:55,300 --> 00:16:58,660
Why not ask him directly?
217
00:17:00,460 --> 00:17:03,940
First, I want to be sure
he's not on a mission.
218
00:17:04,100 --> 00:17:05,660
If he is,
219
00:17:06,380 --> 00:17:08,540
I'd rather observe him for now.
220
00:17:09,460 --> 00:17:10,940
You know where he is?
221
00:17:16,020 --> 00:17:17,300
Not yet.
222
00:18:06,060 --> 00:18:07,700
I'll have rice with vegetables.
223
00:18:07,860 --> 00:18:10,540
Have the Niçoise salad.
It's delicious.
224
00:18:10,700 --> 00:18:13,980
The guy's a substitute cook.
He'll leave soon.
225
00:18:14,860 --> 00:18:17,940
I told them your Niçoise is good,
but they're scared.
226
00:18:19,260 --> 00:18:21,100
You have to speak slowly.
227
00:18:21,740 --> 00:18:23,860
I love his accent.
228
00:18:24,020 --> 00:18:26,340
We'll have three Niçoise salads.
229
00:18:26,500 --> 00:18:28,260
What does "Niçoise" mean?
230
00:18:28,820 --> 00:18:31,860
It means... "very pretty".
231
00:18:32,300 --> 00:18:33,380
Very pretty?
232
00:18:33,740 --> 00:18:35,740
Very pretty... nice.
233
00:18:36,660 --> 00:18:38,980
- It means "pretty salad"?
- Yes. Three?
234
00:18:39,140 --> 00:18:40,140
Yes, three.
235
00:18:40,580 --> 00:18:43,540
A big one for me,
with lots of celery and tomatoes.
236
00:18:43,700 --> 00:18:44,860
Okay.
237
00:18:47,421 --> 00:18:48,501
How?
238
00:18:57,900 --> 00:18:58,980
Was it good?
239
00:18:59,140 --> 00:19:00,260
Delicioso.
240
00:19:01,620 --> 00:19:03,500
Can you cook other dishes?
241
00:19:04,020 --> 00:19:05,300
Of course.
242
00:19:07,340 --> 00:19:09,780
I've never met a Frenchman here before.
243
00:19:09,940 --> 00:19:11,660
There aren't any tourists here.
244
00:19:12,660 --> 00:19:13,860
I am not a tourist.
245
00:19:16,980 --> 00:19:19,820
You came for a Russian girl
who dumped you?
246
00:19:19,980 --> 00:19:21,620
I didn't get that.
247
00:19:22,701 --> 00:19:23,701
But I agree.
248
00:19:25,581 --> 00:19:28,221
- What's your name?
- I'm Paul, what's yours?
249
00:19:28,381 --> 00:19:29,381
Samara.
250
00:19:29,781 --> 00:19:30,981
Do you work here?
251
00:19:31,141 --> 00:19:34,221
Yes, down there at the supermarket.
I'm the manager.
252
00:19:35,781 --> 00:19:36,861
Will you be come back?
253
00:19:37,461 --> 00:19:39,301
If you cook something for me,
yes I will.
254
00:19:40,101 --> 00:19:41,101
Okay.
255
00:19:41,461 --> 00:19:42,941
Excuse ne, listen...
256
00:19:44,101 --> 00:19:46,301
You know a place
where I can live?
257
00:19:46,461 --> 00:19:48,301
I stay at the hotel and it's expensive.
258
00:19:50,181 --> 00:19:53,301
Did you try, Facebook group,
Flat for friends?
259
00:19:53,901 --> 00:19:55,461
I don't have Facebook.
260
00:19:56,061 --> 00:19:57,701
Are you Tinder boy?
261
00:19:57,861 --> 00:20:00,141
No Tinder, no Facebook,
no smartphone.
262
00:20:00,901 --> 00:20:02,021
Very smart.
263
00:20:02,941 --> 00:20:04,541
Okay, let me ask some people I know.
264
00:20:04,641 --> 00:20:06,088
Thank you.
Bye.
265
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
Thanks.
266
00:20:08,041 --> 00:20:09,041
Hey!
267
00:20:10,341 --> 00:20:11,701
You are very "Nice".
268
00:20:18,820 --> 00:20:21,220
Moscow Bulgakov Institute
269
00:20:35,781 --> 00:20:37,741
That's it: "Louazo".
270
00:20:38,781 --> 00:20:40,101
Very good.
271
00:20:40,941 --> 00:20:43,741
Again, sorry about that one,
network administration is in Cyrillic.
272
00:20:43,901 --> 00:20:46,221
But this is the only thing
you need to enter like that.
273
00:20:46,381 --> 00:20:50,341
From here on everything will be in English.
You can change the settings here.
274
00:20:51,301 --> 00:20:55,021
But I have them in an XML file.
Can I copy them?
275
00:20:55,181 --> 00:20:57,461
There's a lot.
It takes forever to type.
276
00:20:59,101 --> 00:21:00,101
What?
277
00:21:00,981 --> 00:21:02,741
OK, let me explain.
278
00:21:03,301 --> 00:21:06,421
You never plug any drive
into this computer.
279
00:21:06,781 --> 00:21:07,861
Ever.
280
00:21:08,021 --> 00:21:10,781
No hard drive,
no device, no cable.
281
00:21:12,301 --> 00:21:15,341
And don't try to connect
via Bluetooth or Wi-Fi.
282
00:21:15,501 --> 00:21:16,501
Nothing.
283
00:21:16,661 --> 00:21:17,901
You know why?
284
00:21:18,141 --> 00:21:19,221
Because it's not allowed?
285
00:21:19,381 --> 00:21:22,261
Because you would be arrested
immediately for espionage.
286
00:21:23,701 --> 00:21:26,541
And saying you didn't know or it was
a mistake would be pointless.
287
00:21:26,701 --> 00:21:29,581
You will be arrested
for espionage, period.
288
00:21:30,261 --> 00:21:32,781
Don't put anything into this machine.
289
00:21:33,421 --> 00:21:36,341
Don't unplug anything,
don't plug anything back.
290
00:21:36,501 --> 00:21:38,981
It will be considered an intrusion.
291
00:21:40,221 --> 00:21:42,541
If something stops working,
just call us.
292
00:21:43,021 --> 00:21:46,381
And don't take a picture of the screen
with your phone.
293
00:21:46,541 --> 00:21:48,021
Someone will know right away.
294
00:21:53,181 --> 00:21:54,501
We're filmed?
295
00:21:54,901 --> 00:21:56,021
Constantly.
296
00:21:57,941 --> 00:22:00,181
That's an invasion
of privacy in France.
297
00:22:00,941 --> 00:22:02,621
This is Russia, darling.
298
00:22:06,141 --> 00:22:08,461
And who watches the videos? You?
299
00:22:09,181 --> 00:22:10,821
I not able to say it.
300
00:22:11,221 --> 00:22:14,901
How long do you keep the footage
where I'm eating a pizza at my computer?
301
00:22:15,741 --> 00:22:17,101
I'm not able to say it.
302
00:22:22,901 --> 00:22:24,781
Where do you usually have lunch?
303
00:22:26,941 --> 00:22:28,181
I'm not able to say it.
304
00:22:28,341 --> 00:22:29,141
Seriously?
305
00:22:29,301 --> 00:22:30,701
No, I'm just kidding.
306
00:22:31,101 --> 00:22:32,301
I'm Micha.
307
00:22:37,941 --> 00:22:41,341
It doesn't look like much,
but it's the coolest place for lunch.
308
00:22:41,501 --> 00:22:45,741
There is also a Georgian fast food joint
but it's on the other side of campus.
309
00:22:46,341 --> 00:22:48,381
It's good, but gross, you know?
310
00:22:48,541 --> 00:22:50,341
Here, it's good, but good.
311
00:23:14,781 --> 00:23:18,021
Scan your badge. Only people
who work on campus can get in.
312
00:23:23,261 --> 00:23:24,621
You see those two guys?
313
00:23:25,461 --> 00:23:27,741
They were here last night
and they are still here now.
314
00:23:27,901 --> 00:23:29,821
They work night and day.
315
00:23:29,981 --> 00:23:31,101
I think they may live here.
316
00:23:31,261 --> 00:23:33,901
- is It open at night to?
- Oh yes, 24/7.
317
00:23:37,181 --> 00:23:40,541
But at night,
it's just nurds like them.
318
00:23:40,701 --> 00:23:43,541
- So you Come at night to?
- I'm not a nerd.
319
00:23:44,620 --> 00:23:46,940
I met a really nice guy.
320
00:23:47,100 --> 00:23:49,500
Mikhail Chikovani, or Misha.
321
00:23:49,660 --> 00:23:52,500
He works in cyber-security
at the Institute.
322
00:23:53,060 --> 00:23:56,460
He took me
to an amazing campus restaurant.
323
00:23:57,180 --> 00:23:59,540
At "X", my school,
the Bo-Bar was cool.
324
00:23:59,700 --> 00:24:03,180
But this place is wild.
And also a geek magnet.
325
00:24:03,620 --> 00:24:05,580
- is he cute?
- Not bad.
326
00:24:05,740 --> 00:24:08,100
- is he flirting?
- I think so.
327
00:24:08,500 --> 00:24:10,660
I have errands to run.
#VERDI!
328
00:24:10,820 --> 00:24:12,860
Okay, sweetie.
Speak soon.
329
00:24:15,220 --> 00:24:16,220
X...
330
00:24:16,340 --> 00:24:20,060
She's sending her report via channel 10.
The gynecologist.
331
00:24:20,500 --> 00:24:21,620
Call to let them know.
332
00:24:35,060 --> 00:24:37,060
Rocambole does a two-step report.
333
00:24:37,220 --> 00:24:38,900
This was the first step.
334
00:24:39,180 --> 00:24:42,140
She describes the context
to her sister, mother, friend...
335
00:24:43,300 --> 00:24:45,740
Nothing suspicious.
Tales of everyday life.
336
00:24:46,420 --> 00:24:49,060
She inserts one code word
into the conversation,
337
00:24:49,220 --> 00:24:52,980
to let us know where she's sending
her detailed report.
338
00:24:53,140 --> 00:24:54,660
The one with sensitive info.
339
00:24:55,940 --> 00:24:57,860
What's channel 10?
340
00:25:01,180 --> 00:25:03,380
She made a gynecologist appointment.
341
00:25:04,140 --> 00:25:06,860
A girl from the Moscow desk
will go as well.
342
00:25:09,900 --> 00:25:12,580
She'll leave her report in a dead drop.
343
00:25:15,300 --> 00:25:18,180
Why not use encrypted email,
like everyone else?
344
00:25:18,980 --> 00:25:23,380
Her mission is to pick out targets
among hackers and cryptographers
345
00:25:23,540 --> 00:25:27,180
who work on the campus
that houses the Bulgakov Institute.
346
00:25:27,460 --> 00:25:29,500
Her computer is easily accessed.
347
00:25:37,260 --> 00:25:40,180
We have 22 channels to transmit reports.
348
00:25:40,580 --> 00:25:41,620
All different kinds.
349
00:25:42,660 --> 00:25:46,460
From a box sent to her mother,
to paper in the trash.
350
00:25:46,900 --> 00:25:48,980
The idea is to change every time.
351
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
Thank you.
352
00:25:54,540 --> 00:25:55,740
You're welcome.
353
00:25:58,060 --> 00:26:00,260
How did you work with her?
354
00:26:01,940 --> 00:26:04,700
Esrin Guneï, code name Escogriffe.
355
00:26:05,100 --> 00:26:07,660
She fought within the Kurdish movement.
356
00:26:07,820 --> 00:26:09,380
You were her handler.
357
00:26:14,380 --> 00:26:17,100
Mostly via Skype or phone.
358
00:26:18,380 --> 00:26:21,660
After the mission
in which Henri Duflot lost his life,
359
00:26:21,820 --> 00:26:23,580
she asked to change handlers.
360
00:26:23,740 --> 00:26:24,820
Why?
361
00:26:26,100 --> 00:26:27,380
I don't know.
362
00:26:28,700 --> 00:26:31,900
Did something happen
on the mission?
363
00:26:33,820 --> 00:26:35,060
I don't know.
364
00:26:36,300 --> 00:26:38,580
I watched your Skype exchanges.
365
00:26:38,740 --> 00:26:41,420
You seemed to have
a trusting relationship.
366
00:26:41,580 --> 00:26:43,140
A close one.
367
00:26:43,700 --> 00:26:46,620
Yes, that's why I was chosen as handler.
368
00:26:47,460 --> 00:26:49,380
Was that trust broken?
369
00:26:49,660 --> 00:26:50,700
No.
370
00:26:51,820 --> 00:26:53,100
What then?
371
00:27:30,180 --> 00:27:33,460
She wanted a new handler
because she felt rejected.
372
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Meaning?
373
00:27:38,140 --> 00:27:40,740
The night before the Socrates mission,
374
00:27:41,540 --> 00:27:43,780
she shared her feelings with me.
375
00:27:46,300 --> 00:27:47,820
Personal feelings.
376
00:27:48,540 --> 00:27:49,540
Intimate ones.
377
00:27:52,540 --> 00:27:53,860
I didn't reciprocate.
378
00:27:55,580 --> 00:27:57,660
I respected our every rule.
379
00:27:58,340 --> 00:27:59,340
Through and through.
380
00:28:00,460 --> 00:28:01,780
Was that difficult?
381
00:28:02,860 --> 00:28:04,460
Terribly difficult.
382
00:28:09,020 --> 00:28:10,700
Esrin was a fighter.
383
00:28:12,220 --> 00:28:13,660
Nothing scared her.
384
00:28:15,860 --> 00:28:17,940
Yet that night, she was shaking.
385
00:28:20,060 --> 00:28:21,420
What happened next?
386
00:28:24,980 --> 00:28:27,460
She died in combat.
The taking of Jarabulus.
387
00:28:29,660 --> 00:28:31,580
Killed by Turkish bombs.
388
00:28:32,900 --> 00:28:36,180
Every day, I have to remind myself
it's not my fault.
389
00:28:40,220 --> 00:28:41,660
Hope that helps...
390
00:29:02,980 --> 00:29:04,460
Hello, Jonas.
391
00:29:04,620 --> 00:29:05,980
You just got back?
392
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
Christophe...
393
00:29:08,060 --> 00:29:09,420
You're not eating?
394
00:29:09,900 --> 00:29:11,300
Go get some lunch.
395
00:29:23,420 --> 00:29:26,980
I hear lode 1's death
has particularly affected you.
396
00:29:31,380 --> 00:29:32,780
I wanted to question him.
397
00:29:33,780 --> 00:29:36,140
He could have given us intel on lode 2.
398
00:29:36,700 --> 00:29:39,700
We wanted him neutralized
and we didn't tell you.
399
00:29:39,860 --> 00:29:41,100
Is that a problem?
400
00:29:45,020 --> 00:29:46,780
Why didn't we tell you?
401
00:29:47,580 --> 00:29:48,580
I don't know.
402
00:29:48,940 --> 00:29:51,100
Because you would have disagreed.
403
00:29:52,020 --> 00:29:53,700
You'd have said it was wrong.
404
00:29:53,860 --> 00:29:56,980
You would have argued,
maybe even leaked the info.
405
00:29:57,420 --> 00:29:58,620
Absolutely not.
406
00:30:00,140 --> 00:30:01,780
You'd have revealed our policy
407
00:30:01,940 --> 00:30:04,460
of systematic elimination
of French jihadists.
408
00:30:04,620 --> 00:30:08,300
To the world, we'd be murderers,
not Intelligence officers.
409
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
No, I wouldn't.
410
00:30:10,380 --> 00:30:11,500
No?
411
00:30:11,780 --> 00:30:14,020
Were we wrong?
Did we misjudge you?
412
00:30:14,620 --> 00:30:15,620
I think so.
413
00:30:16,100 --> 00:30:18,980
Imagine that!
I guess we could have told you.
414
00:30:22,580 --> 00:30:24,060
I just wanted to question him.
415
00:30:24,220 --> 00:30:27,500
I promise we'll tell you next time.
No more lies.
416
00:30:32,300 --> 00:30:33,580
You're joking, right?
417
00:30:34,740 --> 00:30:37,020
- do you want to leave us?
- No.
418
00:30:37,780 --> 00:30:41,140
Keep working on conspiracy theories,
and you'll be gone.
419
00:30:44,300 --> 00:30:46,060
He was arrested.
420
00:30:47,340 --> 00:30:50,740
He's fine.
In a condition to answer your questions.
421
00:30:51,260 --> 00:30:52,700
You have a second chance.
422
00:30:52,980 --> 00:30:53,980
Okay?
423
00:30:54,540 --> 00:30:57,220
But if you have doubts,
maybe you need to give it up.
424
00:30:57,380 --> 00:30:58,660
I don't have doubts.
425
00:30:59,180 --> 00:31:00,420
Very good.
426
00:31:30,461 --> 00:31:31,461
Hi.
427
00:31:31,660 --> 00:31:33,300
Do you have Ivan Chai?
428
00:31:33,460 --> 00:31:34,540
Of course.
429
00:31:41,101 --> 00:31:42,101
Insomnia?
430
00:31:42,821 --> 00:31:43,941
Oh yeah.
431
00:31:44,621 --> 00:31:48,701
And, I was curious to see what
this place looks like at night.
432
00:31:49,901 --> 00:31:52,541
It's the right place to come to
when you cannot sleep.
433
00:31:52,701 --> 00:31:54,501
You can download movies here.
434
00:31:54,661 --> 00:31:57,661
Anywhere else, peer-to-peer is forbidden.
But thanks to them...
435
00:31:58,581 --> 00:32:00,421
the security looks the other way.
436
00:32:00,581 --> 00:32:03,061
And more, the connection is terrific.
437
00:32:03,541 --> 00:32:06,541
- Who Are they?
- Engineers from Center 21.
438
00:32:06,701 --> 00:32:09,501
It's an institute for AI research.
439
00:32:10,021 --> 00:32:11,421
And they work here?
440
00:32:11,581 --> 00:32:12,821
In the bar?
441
00:32:13,061 --> 00:32:14,781
Isn't it risky for them?
442
00:32:15,301 --> 00:32:19,061
I mean they must be working
on sensitive stuff, no?
443
00:32:19,221 --> 00:32:22,821
If you try to break into their computer,
they will know it right away,
444
00:32:22,981 --> 00:32:26,701
and send you back a serious scud
which will blow all your data.
445
00:32:26,981 --> 00:32:28,701
And then, in an istant,
446
00:32:28,861 --> 00:32:31,621
security will be here
to arrest you for spying.
447
00:32:32,141 --> 00:32:33,421
So, I can tell you,
448
00:32:33,981 --> 00:32:36,261
these guys are untouchable.
449
00:32:36,421 --> 00:32:38,541
So they have nothing to worry about.
450
00:32:41,061 --> 00:32:42,381
I'm Sven.
451
00:32:42,661 --> 00:32:45,221
I'm also working for Center 21,
452
00:32:45,381 --> 00:32:47,501
but I'm just an electrician there.
453
00:32:47,781 --> 00:32:49,341
- Marina.
- Marina Loiseau.
454
00:32:50,101 --> 00:32:53,181
From the Bulgakov Institute.
Accredited 3 days ago.
455
00:32:53,381 --> 00:32:56,581
You're 30, you're French,
and this is your 2nd time here.
456
00:32:57,941 --> 00:32:58,941
How do you know...?
457
00:32:59,101 --> 00:33:01,781
It's all in your pass.
And now it's all in there.
458
00:33:03,301 --> 00:33:04,461
You hacked my pass?
459
00:33:04,621 --> 00:33:06,101
No, not me.
460
00:33:06,261 --> 00:33:09,021
Some palls installed it just for fun, so
461
00:33:09,181 --> 00:33:11,661
I can see who comes in and who goes out
462
00:33:11,821 --> 00:33:15,101
and, and I can check on the new girls.
463
00:33:16,621 --> 00:33:18,541
What else do you know about me?
464
00:33:19,261 --> 00:33:21,821
That's all.
Only what's on your microchip.
465
00:33:21,981 --> 00:33:23,461
But if you want,
466
00:33:24,021 --> 00:33:25,941
that guy who plays basketball
467
00:33:26,101 --> 00:33:27,821
can sell you a blank pass.
468
00:33:27,981 --> 00:33:30,941
So you can come over here
without leaving any trace in the data.
469
00:33:31,421 --> 00:33:33,461
No, no I don't need that.
470
00:33:33,821 --> 00:33:35,341
We all have one.
471
00:33:35,501 --> 00:33:39,421
So we can come over here and
get in drunk during working hours.
472
00:33:39,581 --> 00:33:40,661
Come with me.
473
00:33:46,300 --> 00:33:47,340
Igor!
474
00:33:47,901 --> 00:33:48,941
Igor!
475
00:33:49,740 --> 00:33:52,420
Marina would like a blank pass.
476
00:33:54,140 --> 00:33:55,140
3,000 rubles.
477
00:33:56,540 --> 00:33:57,780
That's too expensive.
478
00:34:01,020 --> 00:34:03,340
If you shoot a basket
479
00:34:03,860 --> 00:34:05,260
on your first try,
480
00:34:06,300 --> 00:34:07,580
it's free.
481
00:34:25,220 --> 00:34:29,060
If you do it again,
I'll erase your pass.
482
00:34:30,060 --> 00:34:31,380
You'll be untraceable.
483
00:34:59,460 --> 00:35:01,500
Wait!
484
00:35:01,860 --> 00:35:04,220
I want to take a picture for my friend.
485
00:35:04,380 --> 00:35:05,780
Come over here.
486
00:35:07,620 --> 00:35:08,660
Come on.
487
00:35:12,940 --> 00:35:14,300
One more.
488
00:35:49,940 --> 00:35:52,980
Someone hacked her phone
and deleted the pictures.
489
00:35:53,140 --> 00:35:55,500
It's easy,
but you have to know how.
490
00:35:57,420 --> 00:35:58,540
The guy's no fool.
491
00:35:58,700 --> 00:36:01,780
He lets himself be photographed,
then erases it.
492
00:36:02,220 --> 00:36:05,580
It could be one of the cryptographs,
or someone else.
493
00:36:05,940 --> 00:36:07,700
Why didn't she put it
directly on Instagram?
494
00:36:07,860 --> 00:36:09,460
He wouldn't have let her.
495
00:36:10,180 --> 00:36:11,780
Could he have stopped her?
496
00:36:12,060 --> 00:36:15,860
I have an app that tells me
if your phone photographed me.
497
00:36:17,100 --> 00:36:18,500
From there, I can do anything.
498
00:36:18,860 --> 00:36:20,700
Like change your internet connection.
499
00:36:28,380 --> 00:36:29,700
Wow!
500
00:36:34,020 --> 00:36:35,020
Can you do that?
501
00:36:35,220 --> 00:36:36,540
Not exactly.
502
00:36:47,700 --> 00:36:50,260
The guy Rocambole met
wants to be anonymous.
503
00:36:50,420 --> 00:36:53,140
He can manipulate her phone remotely.
504
00:36:54,460 --> 00:36:56,300
We'll identify him, won't we?
505
00:36:56,460 --> 00:36:58,820
Tell her to describe
all his computer stickers.
506
00:36:58,980 --> 00:37:01,580
Guys swap them at hacker conferences.
507
00:37:01,740 --> 00:37:04,940
It's a start.
I may know some of them.
508
00:37:06,220 --> 00:37:07,380
Very well.
509
00:37:10,980 --> 00:37:12,460
Please stay a minute.
510
00:37:20,420 --> 00:37:22,260
I thought about what you told me.
511
00:37:23,580 --> 00:37:24,820
Did you really?
512
00:37:24,980 --> 00:37:26,220
Does that bother you?
513
00:37:27,420 --> 00:37:28,420
No.
514
00:37:30,260 --> 00:37:31,980
You were very honest.
515
00:37:32,140 --> 00:37:34,060
It's not that common, you know.
516
00:37:34,460 --> 00:37:36,300
The way you first spoke to me
is more common.
517
00:37:37,340 --> 00:37:38,540
And that is?
518
00:37:38,900 --> 00:37:40,300
Reluctantly.
519
00:37:40,940 --> 00:37:42,420
Aggressively.
520
00:37:44,540 --> 00:37:45,740
Let's just say that...
521
00:37:46,980 --> 00:37:48,700
You're a tight-knit team.
522
00:37:49,620 --> 00:37:50,620
I know it's hard
523
00:37:50,780 --> 00:37:53,420
to have someone like me
scrutinizing everything.
524
00:37:55,660 --> 00:37:56,980
It's your assignment.
525
00:37:58,380 --> 00:38:00,060
I'm not a cop at heart.
526
00:38:00,980 --> 00:38:03,740
I hate snooping on people.
Strange, huh?
527
00:38:04,020 --> 00:38:05,340
It's not my thing.
528
00:38:06,540 --> 00:38:08,660
And yet, I do it all day long.
529
00:38:10,420 --> 00:38:12,860
Find out if they lied
about a relationship,
530
00:38:13,020 --> 00:38:14,340
or an addiction...
531
00:38:16,060 --> 00:38:18,100
It's awful.
I'm not a curious person.
532
00:38:21,300 --> 00:38:22,700
But it has to be done.
533
00:38:23,780 --> 00:38:25,780
It's about protecting us all.
534
00:38:26,820 --> 00:38:28,340
It's our job.
535
00:38:29,580 --> 00:38:33,100
Working in security...
means protecting people.
536
00:38:34,620 --> 00:38:36,580
I must uncover people's weaknesses,
537
00:38:36,740 --> 00:38:39,100
to see if someone could exploit them.
538
00:38:41,700 --> 00:38:44,700
I'd rather find their qualities,
but I'm not in HR.
539
00:38:44,860 --> 00:38:46,300
I work for the DSec.
540
00:38:49,500 --> 00:38:51,340
What's my weakness?
541
00:38:52,060 --> 00:38:53,780
It's also a quality.
542
00:38:54,300 --> 00:38:56,340
You empathize with people.
543
00:38:58,860 --> 00:39:00,740
You empathized with Cyclone,
544
00:39:01,140 --> 00:39:02,700
with Mother Theresa,
545
00:39:03,940 --> 00:39:05,500
with Esrin Guneï,
546
00:39:06,700 --> 00:39:08,060
with Debailly...
547
00:39:10,260 --> 00:39:12,460
No one has exploited my weakness.
548
00:39:12,860 --> 00:39:15,260
I have to question that,
to protect you.
549
00:39:18,020 --> 00:39:19,380
Against what?
550
00:39:21,700 --> 00:39:23,260
Manipulation.
551
00:39:26,900 --> 00:39:28,420
Have I been manipulated?
552
00:39:31,180 --> 00:39:34,100
I don't know.
I'm guessing.
553
00:39:35,060 --> 00:39:37,540
But someone sending you somewhere,
554
00:39:37,700 --> 00:39:40,500
fully aware of what your empathy
might provoke...
555
00:39:51,380 --> 00:39:53,180
What's your weakness?
556
00:39:54,540 --> 00:39:56,380
The same as yours.
557
00:39:57,860 --> 00:39:59,180
Only worse.
558
00:40:08,300 --> 00:40:10,580
Okay, can you send it to me?
559
00:40:11,540 --> 00:40:12,540
Thank you.
560
00:40:18,660 --> 00:40:21,380
In here, you're no longer in an office.
561
00:40:22,060 --> 00:40:23,260
You are...
562
00:40:23,940 --> 00:40:25,300
in the field.
563
00:40:25,780 --> 00:40:28,460
Surrounded by people who can hurt us,
564
00:40:28,620 --> 00:40:31,540
through oversight or weakness.
565
00:40:32,340 --> 00:40:35,420
If someone doesn't mention
they've begun drinking again,
566
00:40:35,580 --> 00:40:37,060
it's a weakness.
567
00:40:37,380 --> 00:40:39,220
The enemy could exploit that.
568
00:40:40,420 --> 00:40:41,820
Or by malicious intent.
569
00:40:41,980 --> 00:40:44,220
It's rare, but it does happen.
570
00:40:47,020 --> 00:40:49,780
Family dislocation in progress
571
00:40:51,980 --> 00:40:54,580
We must be vigilant and merciless.
572
00:40:54,740 --> 00:40:57,220
Insuring the security
of French intelligence
573
00:40:57,380 --> 00:41:00,980
is in fact insuring
the security of France.
574
00:41:01,940 --> 00:41:03,380
I've finished.
575
00:41:03,860 --> 00:41:05,460
Welcome to the DSec.
576
00:41:19,340 --> 00:41:21,860
I've made a decision regarding Malotru.
577
00:41:22,980 --> 00:41:24,540
He'll never defect.
578
00:41:24,700 --> 00:41:26,100
I agree with you.
579
00:41:26,620 --> 00:41:29,060
So, we don't move.
We don't reply.
580
00:41:29,660 --> 00:41:32,140
He threatened us? Too bad.
Okay by you?
581
00:41:32,620 --> 00:41:34,180
It's your decision.
582
00:41:37,980 --> 00:41:41,940
He should have called
and tried to talk to us.
583
00:41:42,100 --> 00:41:44,300
But he didn't. So screw him.
584
00:41:44,700 --> 00:41:46,020
We stop looking for him?
585
00:41:46,180 --> 00:41:47,940
Yes. Close the file.
586
00:41:48,260 --> 00:41:50,460
We've wasted enough time on this guy.
587
00:41:55,260 --> 00:41:56,620
This guy...
588
00:42:10,540 --> 00:42:12,620
We're aborting the search for Malotru.
589
00:42:14,460 --> 00:42:16,100
You're closing the crisis room?
590
00:42:16,260 --> 00:42:17,260
Yes.
591
00:42:21,020 --> 00:42:22,260
We just leave him alone?
592
00:42:22,740 --> 00:42:24,180
No, we're bailing on him.
593
00:42:32,220 --> 00:42:35,060
Would it be different
if you hadn't sent me to Lebanon?
594
00:42:35,900 --> 00:42:37,940
He might not have run.
He might be here.
595
00:42:40,620 --> 00:42:42,020
Perhaps.
596
00:42:43,500 --> 00:42:44,820
But you did send me.
597
00:42:47,140 --> 00:42:48,220
Yes.
598
00:42:50,940 --> 00:42:53,300
Is there a reason you chose me?
599
00:42:53,940 --> 00:42:55,020
Yes.
600
00:42:59,900 --> 00:43:03,020
The Operations Directorate
was going to bring him in.
601
00:43:03,300 --> 00:43:06,180
I thought he'd appreciate
a friendly face.
602
00:43:07,580 --> 00:43:08,580
Why?
603
00:43:10,580 --> 00:43:11,940
What do you mean, why?
604
00:43:16,260 --> 00:43:17,580
Forget it.
605
00:43:20,980 --> 00:43:22,420
That would be best.
606
00:43:42,740 --> 00:43:45,820
The complaint line
is going to be shut down.
607
00:43:48,820 --> 00:43:50,180
The complaint line?
608
00:43:50,340 --> 00:43:52,980
It's the special number
Henri gave our agents.
609
00:43:55,820 --> 00:43:57,180
It hadn't been cut?
610
00:43:57,820 --> 00:44:01,620
Automatic roll over.
After 6 months' inactivity, it gets cut.
611
00:44:01,780 --> 00:44:05,340
I was just notified.
I wanted your approval to close it down.
612
00:44:33,900 --> 00:44:35,460
Wait here, please.
613
00:44:54,900 --> 00:44:56,900
Let me know when you're done.
614
00:46:01,620 --> 00:46:04,900
You have four new messages.
615
00:46:05,940 --> 00:46:11,100
Tuesday, March 20 at 7:05 pm.
616
00:46:13,340 --> 00:46:16,500
Hi, it's Guillaume.
I hope you're well.
617
00:46:17,060 --> 00:46:21,020
I don't know if this number still works.
I'm assuming it does.
618
00:46:24,700 --> 00:46:28,860
Moscow FSB Headquarters.
619
00:47:07,100 --> 00:47:09,180
Have you located Paul Lefebvre?
620
00:47:09,940 --> 00:47:10,940
Yes.
621
00:47:12,500 --> 00:47:13,980
Will you bring him in?
622
00:47:15,940 --> 00:47:18,100
I told you, that's a mistake.
623
00:47:19,740 --> 00:47:22,020
Many people want to talk to him.
624
00:47:22,180 --> 00:47:24,660
The French desk, the Syrian desk,
625
00:47:24,820 --> 00:47:26,820
Counterterrorism...
626
00:47:26,980 --> 00:47:30,140
I know.
You're not the first person to tell me.
627
00:47:30,300 --> 00:47:31,580
I'm being pressured.
628
00:47:31,740 --> 00:47:33,660
You're all pissing me off!
629
00:47:36,220 --> 00:47:38,340
It's unlikely that he's on a mission.
630
00:47:38,500 --> 00:47:40,580
He's not the type to make mistakes.
631
00:47:41,340 --> 00:47:43,500
He wants us to find him.
632
00:47:43,660 --> 00:47:44,740
I know that.
633
00:47:45,620 --> 00:47:46,980
So?
634
00:47:48,460 --> 00:47:51,100
I don't what you did
during your training.
635
00:47:51,260 --> 00:47:53,140
Maybe you were drinking or flirting,
636
00:47:53,300 --> 00:47:55,740
but you missed History,
the most important course.
637
00:47:56,420 --> 00:47:57,500
I don't think so.
638
00:47:57,900 --> 00:48:00,900
Then you do know
what a fake defector is.
639
00:48:02,500 --> 00:48:04,260
A fake defector
640
00:48:04,420 --> 00:48:08,580
is someone trying to make
you think he needs you.
641
00:48:08,740 --> 00:48:11,620
He wants to earn your trust
and be your buddy,
642
00:48:11,780 --> 00:48:13,740
even though he isn't.
643
00:48:15,100 --> 00:48:18,700
I'm being pressured
to arrest this Frenchman.
644
00:48:18,860 --> 00:48:21,300
I say he's on a mission.
645
00:48:21,460 --> 00:48:23,860
Right here, under our noses!
646
00:48:29,020 --> 00:48:31,380
The fox wants to come
into the henhouse.
647
00:48:31,700 --> 00:48:34,180
And they want me to hold open the door.
648
00:48:35,100 --> 00:48:37,180
Are we the henhouse?
649
00:49:00,580 --> 00:49:02,180
0 replies
650
00:49:09,100 --> 00:49:10,580
I'd like to come home.
651
00:49:10,740 --> 00:49:13,900
I'd like to... I don't know... pay.
652
00:49:14,060 --> 00:49:15,140
Yes, that's it.
653
00:49:18,700 --> 00:49:20,460
I'm asking you, Henri.
654
00:49:20,620 --> 00:49:22,180
Help me come home.
655
00:49:23,300 --> 00:49:29,420
Wednesday, March 28 at 8:30 am.
656
00:49:31,380 --> 00:49:33,260
Are you refusing to talk to me,
657
00:49:33,420 --> 00:49:35,980
or are you just not using
this phone anymore?
658
00:49:44,980 --> 00:49:47,020
- Hi, Paul.
- Samara.
659
00:49:47,181 --> 00:49:48,181
Lunch this early?
660
00:49:48,381 --> 00:49:51,661
Not mine, smoking break.
But I'd really like a coffee.
661
00:49:57,421 --> 00:49:59,461
I've got something for you.
662
00:49:59,621 --> 00:50:01,528
There's is an old couple
in my neighborhood.
663
00:50:01,540 --> 00:50:03,501
They rent a studio that
has become available.
664
00:50:03,661 --> 00:50:08,701
And they are very nice people, I negotiated
the price for you, only 2,000 rubles.
665
00:50:09,101 --> 00:50:10,221
Great!
666
00:50:10,701 --> 00:50:12,981
But you have to promise
me not to let them down.
667
00:50:13,141 --> 00:50:16,141
Because they need that money
and I'm answerable for it.
668
00:50:16,301 --> 00:50:18,981
- Why Are you doing this?
- I don't know.
669
00:50:20,341 --> 00:50:22,821
- It's very nice.
- Yes I know.
670
00:50:23,861 --> 00:50:25,421
I won't let them down.
671
00:50:26,901 --> 00:50:30,381
If you want, I can take you there
this evening, after my work.
672
00:50:30,541 --> 00:50:31,541
Yeah.
673
00:50:31,581 --> 00:50:33,941
If I can use the kitchen here,
I can cook for them.
674
00:50:34,101 --> 00:50:36,621
- Oh, it would be great.
- I Can cook For you too if you want.
675
00:50:37,741 --> 00:50:40,141
No thank you. I am going out tonight.
676
00:50:41,981 --> 00:50:44,661
But I wouldn't say no for a
French breakfast in the morning.
677
00:50:45,261 --> 00:50:48,181
Croissant, coffee with milk, jam...
678
00:50:48,701 --> 00:50:50,221
And a French kiss?
679
00:50:51,781 --> 00:50:54,941
That would be nice if you were
my boyfriend, but you're not.
680
00:50:55,501 --> 00:50:57,101
Nobody is perfect.
681
00:50:57,261 --> 00:50:59,501
Okay, meet at the store at 7 p.m.
682
00:51:00,460 --> 00:51:03,340
Henri,
I'd rather control my future.
683
00:51:04,540 --> 00:51:07,420
Now, I have no choice.
You'll receive a message.
684
00:51:07,900 --> 00:51:09,660
But via a different channel.
685
00:51:11,740 --> 00:51:18,220
Friday, March 30 at 6:45 pm.
686
00:51:19,100 --> 00:51:20,460
Radio silence.
687
00:51:23,380 --> 00:51:26,580
Maybe you're on holiday.
I hope you're not sick.
688
00:51:41,180 --> 00:51:43,620
They must have told you I got in touch.
689
00:51:43,780 --> 00:51:45,380
I didn't get an answer.
690
00:51:45,540 --> 00:51:47,180
None of you could care less.
691
00:51:47,580 --> 00:51:49,460
You don't care about my fate.
692
00:51:49,740 --> 00:51:51,340
Can I bring this back tomorrow?
693
00:51:51,860 --> 00:51:54,100
- sure.
- See you tomorrow.
694
00:52:06,420 --> 00:52:07,860
No problem.
695
00:52:08,260 --> 00:52:10,500
I've always been proud, as you know.
696
00:52:13,460 --> 00:52:17,020
Sometimes, my pride tells me
I'm entitled to a normal life.
697
00:52:17,740 --> 00:52:19,260
It doesn't last long.
698
00:52:20,180 --> 00:52:22,620
Nothing has been normal for a while.
699
00:52:24,020 --> 00:52:25,300
Or simple,
700
00:52:25,660 --> 00:52:26,940
or friendly.
701
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
I just wanted to leave
this last message,
702
00:52:31,660 --> 00:52:33,420
in case you ever listen to it.
703
00:52:44,700 --> 00:52:46,060
You haven't heard the last of me.
704
00:52:48,580 --> 00:52:51,300
It'll be hard,
but whatever happens,
705
00:52:51,460 --> 00:52:52,740
whatever you hear,
706
00:52:52,900 --> 00:52:54,500
please try one last time
707
00:52:56,020 --> 00:52:57,620
to trust me.
49526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.