Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,820 --> 00:01:23,300
Turkey Iskenderun Military Base
2
00:01:33,941 --> 00:01:34,941
He's yours.
3
00:01:47,861 --> 00:01:48,861
One question.
4
00:01:49,141 --> 00:01:50,141
I know.
5
00:01:57,621 --> 00:01:58,621
Hello.
6
00:01:59,341 --> 00:02:00,501
You are OK?
7
00:02:03,421 --> 00:02:05,781
I work
for the French government.
8
00:02:07,061 --> 00:02:08,221
Nice to meet you.
9
00:02:12,901 --> 00:02:15,701
If you don't mind,
I have a question to ask you.
10
00:02:22,141 --> 00:02:24,181
It's Abu Amar, right?
11
00:02:26,861 --> 00:02:29,581
He is hiding in Gaziantep.
Where exactly?
12
00:02:30,141 --> 00:02:33,221
In your fat ass.
13
00:02:38,941 --> 00:02:40,541
I know you know where he is.
14
00:02:41,741 --> 00:02:43,221
You will tell me.
15
00:02:43,981 --> 00:02:45,781
It's just a matter of time.
16
00:02:46,461 --> 00:02:47,981
But you have no time.
17
00:02:48,381 --> 00:02:49,821
Papa told you:
18
00:02:49,981 --> 00:02:51,581
Only one question.
19
00:02:52,381 --> 00:02:53,461
Answer!
20
00:02:56,381 --> 00:02:57,541
No problem.
21
00:02:58,981 --> 00:03:00,621
I will ask Amin Rafaa.
22
00:03:00,781 --> 00:03:02,421
Amin Rafaa is not here.
23
00:03:02,581 --> 00:03:03,821
He will be soon.
24
00:03:13,901 --> 00:03:16,021
Make it quick or we stop here.
25
00:03:19,861 --> 00:03:22,661
Where is Abu Amar hiding in Gaziantep?
26
00:03:23,461 --> 00:03:25,621
In which street of Sehitkamil?
27
00:03:26,661 --> 00:03:27,861
The street
28
00:03:28,301 --> 00:03:29,741
where your mother...
29
00:03:32,101 --> 00:03:33,661
Answer his question!
30
00:03:33,821 --> 00:03:35,061
Where is this guy?
31
00:03:36,021 --> 00:03:37,781
He joined his creator.
32
00:03:48,061 --> 00:03:49,541
Abu Amar is dead?
33
00:03:54,101 --> 00:03:55,741
You got your answer.
34
00:03:56,021 --> 00:03:57,061
Now,
35
00:03:57,221 --> 00:03:58,221
you go.
36
00:04:03,381 --> 00:04:04,381
Thank you.
37
00:04:12,580 --> 00:04:16,060
You haven't seen anything yet.
The Turks aren't the worst.
38
00:04:16,500 --> 00:04:17,580
I know.
39
00:04:18,980 --> 00:04:21,580
He gave you nothing.
We know Abu Amar is dead.
40
00:04:23,660 --> 00:04:25,540
I didn't want anything from him.
41
00:04:25,700 --> 00:04:27,860
You didn't?
So why are you here?
42
00:04:28,980 --> 00:04:30,380
To play dumb.
43
00:04:32,180 --> 00:04:35,220
I implied that we were close
to arresting Amin Rafaa
44
00:04:35,380 --> 00:04:37,220
aka lode 1.
45
00:04:38,260 --> 00:04:39,660
Now, I am...
46
00:04:40,260 --> 00:04:42,380
I think I'm sure he'll contact him.
47
00:04:43,340 --> 00:04:44,380
How?
48
00:04:44,540 --> 00:04:47,220
The Turks will allow him one call
to his wife.
49
00:04:47,940 --> 00:04:51,420
His wife is lode 1's sister.
We know where she lives.
50
00:04:51,900 --> 00:04:54,180
He'll call her and give her a code.
51
00:04:54,340 --> 00:04:57,740
She'll call lode 1 and warn him
about his impending arrest.
52
00:04:59,660 --> 00:05:00,980
And when she does...
53
00:05:02,100 --> 00:05:03,340
we locate and arrest him.
54
00:05:04,500 --> 00:05:06,580
If lode 1 is still in Gaziantep.
55
00:05:06,740 --> 00:05:09,140
His sister's very pregnant.
The father's in jail.
56
00:05:09,580 --> 00:05:11,820
Lode 1 won't leave before the birth.
57
00:05:11,980 --> 00:05:13,460
It's his Muharrim.
58
00:05:14,060 --> 00:05:15,940
His sister will lead us to him.
59
00:05:19,820 --> 00:05:21,420
What if he gets away?
60
00:05:23,060 --> 00:05:26,100
Each one of these guys
could organize an attack.
61
00:05:26,500 --> 00:05:28,940
Organize it and carry it out.
62
00:05:29,540 --> 00:05:33,460
They're French. They want to come back.
We must arrest them.
63
00:05:33,820 --> 00:05:35,180
So, the real question is,
64
00:05:35,340 --> 00:05:37,740
if we catch him,
what do we do with him?
65
00:05:40,980 --> 00:05:42,380
It's a legitimate question.
66
00:05:43,140 --> 00:05:45,660
It's a question
for our managing director.
67
00:05:47,300 --> 00:05:48,780
He won't answer me.
68
00:05:49,060 --> 00:05:51,860
If he doesn't answer,
you've got your answer.
69
00:06:04,100 --> 00:06:06,060
We should have brought flowers.
70
00:06:07,700 --> 00:06:09,340
He'll get over it.
71
00:06:12,740 --> 00:06:15,380
I always feel stupid in front of graves.
72
00:06:16,620 --> 00:06:18,580
You want to feel
something really intense.
73
00:06:18,740 --> 00:06:19,980
But in reality...
74
00:06:21,260 --> 00:06:22,340
nothing.
75
00:06:36,620 --> 00:06:39,020
How is it, working for me?
76
00:06:44,620 --> 00:06:45,900
It's different.
77
00:06:52,700 --> 00:06:54,340
Lately, it's been okay.
78
00:06:55,380 --> 00:06:56,780
You relaxed a bit.
79
00:06:58,060 --> 00:06:59,420
You're less rigid.
80
00:07:00,580 --> 00:07:01,900
Less unfair.
81
00:07:03,260 --> 00:07:04,260
Less sadistic.
82
00:07:10,860 --> 00:07:12,420
This is Guillaume Debailly,
83
00:07:12,740 --> 00:07:14,380
if he gained 60 pounds.
84
00:07:15,340 --> 00:07:17,020
This is the French bum
85
00:07:17,300 --> 00:07:21,300
who just settled in front of Lioucen,
a Moscow restaurant.
86
00:07:27,740 --> 00:07:29,220
That isn't Guillaume.
87
00:07:29,380 --> 00:07:31,740
I agree. I wanted your confirmation.
88
00:07:32,260 --> 00:07:34,580
Should we consider plastic surgery?
89
00:07:35,500 --> 00:07:39,260
The computer can do it.
All new techniques are in the program.
90
00:07:39,620 --> 00:07:40,740
Look at all options.
91
00:07:42,860 --> 00:07:45,860
The taxi driver who helped us
on the Magnitsky case
92
00:07:46,380 --> 00:07:49,100
can search constructions sites
in Moscow.
93
00:07:49,460 --> 00:07:52,660
They hire migrant workers.
Maybe French ones.
94
00:07:53,260 --> 00:07:55,180
- How much?
- 2,000 euros.
95
00:07:56,620 --> 00:07:57,740
He'll rip us off.
96
00:07:59,900 --> 00:08:02,540
- Can I ask a stupid question?
- Please do.
97
00:08:02,700 --> 00:08:05,060
Are we assuming he's still in Russia?
98
00:08:05,860 --> 00:08:09,060
Subsidiary question,
is he still in Moscow?
99
00:08:15,740 --> 00:08:18,340
Malotru isn't trying very hard to hide.
100
00:08:20,100 --> 00:08:22,020
Russia's a haven for him.
101
00:08:22,900 --> 00:08:24,940
It's very tricky for us to intervene.
102
00:08:26,140 --> 00:08:29,980
If we alert the authorities,
who knows if they'll hand him over.
103
00:08:33,300 --> 00:08:34,540
Moscow...
104
00:08:35,740 --> 00:08:37,300
is where I'd go.
105
00:08:38,260 --> 00:08:39,820
It's huge.
106
00:08:40,220 --> 00:08:41,980
It's a beehive.
107
00:08:42,900 --> 00:08:46,380
I'd be invisible.
All communication methods are possible.
108
00:08:47,900 --> 00:08:50,460
We basically have no chance
of finding him.
109
00:08:50,780 --> 00:08:52,140
And he knows it.
110
00:08:52,940 --> 00:08:54,420
If we find him,
111
00:08:54,860 --> 00:08:56,940
he thinks we won't dare do anything.
112
00:09:00,940 --> 00:09:02,700
He ought to know me better.
113
00:09:04,581 --> 00:09:06,301
Ask me stop.
114
00:09:08,261 --> 00:09:09,981
Ask me stop.
115
00:09:13,181 --> 00:09:14,661
What are you doing?
116
00:09:27,621 --> 00:09:29,261
You're really crazy.
117
00:09:37,901 --> 00:09:39,501
It's time to relax.
118
00:09:45,981 --> 00:09:48,261
Why don't you try today?
119
00:09:50,901 --> 00:09:52,141
No thanks.
120
00:10:01,141 --> 00:10:02,301
Need a ride?
121
00:10:02,461 --> 00:10:04,541
Oh no, thanks,
I'm not going very far.
122
00:10:04,701 --> 00:10:05,701
So it's easy, come on.
123
00:10:06,661 --> 00:10:07,941
Let me drop there.
124
00:10:08,101 --> 00:10:09,861
Thank you, I need to walk.
125
00:10:10,021 --> 00:10:11,021
Bye.
126
00:10:55,100 --> 00:10:56,900
Hotel
127
00:11:07,140 --> 00:11:08,660
Did you fix the lamp?
128
00:11:09,940 --> 00:11:11,060
No.
129
00:11:11,620 --> 00:11:13,780
It doesn't work at all anymore.
130
00:11:58,820 --> 00:12:01,820
Hello, you have reached the voicemail
131
00:12:02,140 --> 00:12:06,500
for 06-95-00-06-95.
132
00:12:06,660 --> 00:12:09,900
Please leave your message
after the beep.
133
00:12:13,700 --> 00:12:14,900
Hi, it's Guillaume.
134
00:12:15,580 --> 00:12:17,180
I hope you're well.
135
00:12:18,060 --> 00:12:20,660
I don't know if this number still works.
136
00:12:21,220 --> 00:12:22,900
I'm assuming it does.
137
00:12:23,420 --> 00:12:25,940
I don't know
if you're still worrying about me.
138
00:12:27,340 --> 00:12:31,060
You must be wondering where I am,
and what I'm doing...
139
00:12:31,940 --> 00:12:33,540
And what I want to do.
140
00:12:35,260 --> 00:12:37,700
And I guess you must hate me.
141
00:12:38,420 --> 00:12:40,060
Or you're angry at me.
142
00:12:43,140 --> 00:12:44,900
I'd really like us to talk.
143
00:12:45,340 --> 00:12:47,220
Tell me how to set that up.
144
00:13:01,900 --> 00:13:03,220
Marie-Jeanne...
145
00:13:03,620 --> 00:13:04,900
JJA...
146
00:13:06,740 --> 00:13:09,220
MAG is squeezing you
in between meetings too?
147
00:13:09,380 --> 00:13:10,460
Yes.
148
00:13:10,900 --> 00:13:12,540
Are we meeting him together?
149
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
Yes.
150
00:13:15,740 --> 00:13:17,180
What's it about?
151
00:13:17,660 --> 00:13:19,340
About Malotru.
152
00:13:21,580 --> 00:13:24,260
I've just been appointed
director of the DSec.
153
00:13:25,340 --> 00:13:27,300
- Congratulations.
- Thank you.
154
00:13:28,820 --> 00:13:31,380
Planning to revolutionize
internal security?
155
00:13:31,540 --> 00:13:33,100
Absolutely.
156
00:13:33,540 --> 00:13:34,780
Absolutely.
157
00:13:35,580 --> 00:13:37,620
There's real progress to be made.
158
00:13:43,540 --> 00:13:44,700
Have a seat.
159
00:13:54,540 --> 00:13:56,100
Marie-Jeanne, I want you to know
160
00:13:56,260 --> 00:13:59,060
that JJA will be investigating
your department.
161
00:14:05,180 --> 00:14:07,420
The Malotru affair
lasted several months.
162
00:14:07,580 --> 00:14:09,580
It monopolized two departments.
163
00:14:09,740 --> 00:14:13,020
It cost us an agent's life
and six million euros.
164
00:14:13,900 --> 00:14:15,980
And it ended on a freight ship,
165
00:14:16,140 --> 00:14:19,900
through a door left open
by Raymond Sisteron.
166
00:14:20,500 --> 00:14:22,620
Who investigated him?
167
00:14:22,780 --> 00:14:25,180
Who questioned him?
You did.
168
00:14:28,740 --> 00:14:29,780
And...
169
00:14:29,940 --> 00:14:33,940
Sylvain Ellenstein and the lovely lady
known as the Mule...
170
00:14:34,100 --> 00:14:38,740
Exactly what role did they play
in Malotru's disappearance in France?
171
00:14:38,900 --> 00:14:41,180
I'm just asking a simple question.
172
00:14:41,420 --> 00:14:44,980
Were you wary of all the people
in your department?
173
00:14:47,820 --> 00:14:50,700
I think I know exactly
whom I should beware of.
174
00:14:54,220 --> 00:14:57,380
I think we need an outside view.
175
00:14:57,540 --> 00:14:59,740
A sharper one.
176
00:15:00,300 --> 00:15:02,860
I'm not talking about disloyalty.
I'm referring
177
00:15:03,020 --> 00:15:05,660
to vulnerability, to carelessness...
178
00:15:06,700 --> 00:15:11,100
I want to evaluate Debailly's influence
over all of you.
179
00:15:11,460 --> 00:15:12,700
How?
180
00:15:13,940 --> 00:15:16,260
My agent will carry out
an in-depth inquiry,
181
00:15:16,420 --> 00:15:19,540
under the guise
of an operational audit.
182
00:15:19,700 --> 00:15:21,740
I'm asking your full cooperation.
183
00:15:23,260 --> 00:15:24,500
Very well.
184
00:15:25,780 --> 00:15:26,900
That's all.
185
00:15:36,100 --> 00:15:37,940
Before your promotion,
186
00:15:40,020 --> 00:15:42,820
you never pictured Malotru
hiding in Russia one day,
187
00:15:42,980 --> 00:15:44,500
after working for the CIA.
188
00:15:45,260 --> 00:15:46,940
I have to admit, I didn't.
189
00:15:48,900 --> 00:15:50,420
Yet, you trained him.
190
00:15:54,300 --> 00:15:57,020
I assume my share of responsibility.
191
00:16:05,900 --> 00:16:07,820
Who's your real target?
192
00:16:09,940 --> 00:16:12,500
If it were up to me,
I'd fire everyone.
193
00:16:12,980 --> 00:16:15,140
But, I'll try to distinguish between
194
00:16:15,300 --> 00:16:17,420
those who were charmed,
195
00:16:17,580 --> 00:16:19,700
those who were sloppy...
196
00:16:21,300 --> 00:16:23,460
and those who were accomplices.
197
00:16:27,700 --> 00:16:30,180
And those who should leave us.
198
00:16:30,980 --> 00:16:32,300
Right away.
199
00:16:39,340 --> 00:16:42,020
Frankly, I don't understand
why you're still here.
200
00:16:43,220 --> 00:16:45,380
I suggest you resign.
201
00:16:46,260 --> 00:16:48,980
Take your time.
But... leave.
202
00:16:52,940 --> 00:16:54,340
Does the director know?
203
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
Marc,
204
00:16:55,820 --> 00:16:58,780
Pierre will validate
my every recommendation.
205
00:16:59,460 --> 00:17:01,740
The Malotru case
is the worst internal crisis
206
00:17:01,900 --> 00:17:04,180
the DGSE has ever known.
207
00:17:32,540 --> 00:17:34,220
Wait... Let me help you.
208
00:17:36,060 --> 00:17:37,620
- Thanks.
- No problem.
209
00:17:42,740 --> 00:17:43,860
Are you new?
210
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
No.
211
00:17:46,100 --> 00:17:47,580
Here, I mean.
212
00:17:47,740 --> 00:17:48,900
I know.
213
00:17:57,020 --> 00:17:58,540
You're not allergic, are you?
214
00:17:59,980 --> 00:18:02,100
It's for a colleague's birthday...
215
00:18:05,340 --> 00:18:08,500
My boss. She's tense these days,
hence the flowers.
216
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
I see.
217
00:18:13,100 --> 00:18:14,900
I'm Raymond. Nice to meet you.
218
00:18:16,300 --> 00:18:17,540
Liz.
219
00:18:19,820 --> 00:18:21,460
Are you joining us?
220
00:18:22,540 --> 00:18:24,820
Let's say I'll be in your department.
221
00:18:25,340 --> 00:18:28,220
Liz will be auditing the department,
222
00:18:28,380 --> 00:18:30,460
to improve our organization.
223
00:18:31,420 --> 00:18:33,660
She is cleared to know about everything,
224
00:18:34,180 --> 00:18:36,780
except our agents' identities.
225
00:18:37,980 --> 00:18:40,980
This kind of re-assessment
is totally necessary.
226
00:18:42,540 --> 00:18:45,540
We can never assume
our methods are perfect.
227
00:18:46,980 --> 00:18:49,220
I expect your full cooperation.
228
00:18:50,340 --> 00:18:51,460
There you go.
229
00:18:51,860 --> 00:18:55,300
I won't get in the way of your work,
obviously.
230
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
I'll be discreet.
231
00:18:57,060 --> 00:18:59,420
I'll try to understand
exactly what you do
232
00:18:59,580 --> 00:19:00,980
and how you do it.
233
00:19:01,460 --> 00:19:03,780
I'll conduct individual interviews too.
234
00:19:04,300 --> 00:19:07,700
Discussing these interviews together
is strictly forbidden.
235
00:19:08,420 --> 00:19:11,220
If you do,
you will be heavily disciplined.
236
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
Happy birthday.
237
00:19:16,060 --> 00:19:17,180
Thank you.
238
00:19:32,540 --> 00:19:34,140
And this is the speed.
239
00:19:35,460 --> 00:19:36,900
So now,
240
00:19:37,060 --> 00:19:39,860
we can access transmissions
between the radars and the network.
241
00:19:40,420 --> 00:19:41,860
What do we want to do?
242
00:19:44,580 --> 00:19:46,380
Take control of the radar.
243
00:19:48,060 --> 00:19:50,340
Is this an example,
or is it possible?
244
00:19:50,620 --> 00:19:53,060
We can control a fridge,
if we want to.
245
00:19:53,660 --> 00:19:55,020
Why would we do that?
246
00:19:55,180 --> 00:19:57,860
To destroy
a pharmaceutical lab's research.
247
00:19:59,020 --> 00:20:00,420
What do we want to do?
248
00:20:03,740 --> 00:20:05,260
We're looking for a flaw.
249
00:20:05,900 --> 00:20:07,980
- Maybe in the script?
- There isn't one.
250
00:20:08,140 --> 00:20:09,780
There's never a flaw.
251
00:20:09,940 --> 00:20:12,260
There's no flaw in the script.
252
00:20:13,420 --> 00:20:15,500
Let's say you want to rob a bank.
253
00:20:16,060 --> 00:20:19,020
You look carefully for an entrance.
254
00:20:19,500 --> 00:20:21,180
All flaws are human error.
255
00:20:22,500 --> 00:20:26,180
The world's best hacker still needs
someone to click on the link.
256
00:20:26,340 --> 00:20:28,020
Or provide his login.
257
00:20:28,180 --> 00:20:29,660
He's the flaw.
258
00:20:30,340 --> 00:20:31,940
So who are we looking for?
259
00:20:35,620 --> 00:20:37,660
A network administrator.
260
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Good.
261
00:20:40,140 --> 00:20:41,300
I'm becoming an ace.
262
00:20:48,100 --> 00:20:49,140
This guy.
263
00:20:50,540 --> 00:20:52,020
He logged on...
264
00:20:52,460 --> 00:20:54,660
here. That's where we'll go in.
265
00:20:54,820 --> 00:20:57,260
We have the door,
and the person with the key.
266
00:20:57,420 --> 00:20:59,100
What do you see here?
267
00:21:00,460 --> 00:21:01,780
That it's a lousy lock.
268
00:21:02,580 --> 00:21:04,300
A password, nothing more.
269
00:21:05,900 --> 00:21:07,100
Which means?
270
00:21:07,460 --> 00:21:09,060
Actually, there is a flaw.
271
00:21:12,820 --> 00:21:14,220
Can you get in there?
272
00:21:22,900 --> 00:21:23,900
Are there flaws?
273
00:21:24,740 --> 00:21:26,140
Not when it's properly coded.
274
00:21:26,300 --> 00:21:27,860
It's not too badly coded.
275
00:21:28,580 --> 00:21:30,860
In 95% of the cases,
the flaw is human.
276
00:21:31,020 --> 00:21:33,620
And I blast the remaining 5%.
277
00:21:40,660 --> 00:21:43,540
How long have you been training
in cyber-security?
278
00:21:43,700 --> 00:21:46,700
Since we sent an agent to Russia
to infiltrate that field.
279
00:21:47,340 --> 00:21:48,740
Do you speak Russian?
280
00:21:49,580 --> 00:21:50,620
Yes.
281
00:21:59,740 --> 00:22:01,260
You don't speak Russian.
282
00:22:02,820 --> 00:22:03,900
It's your accent.
283
00:22:04,780 --> 00:22:07,940
You don't speak Russian.
You're not a cyber expert.
284
00:22:08,580 --> 00:22:10,380
Why are you Rocambole's handler?
285
00:22:14,140 --> 00:22:16,060
Liz Bernstein.
286
00:22:17,020 --> 00:22:18,540
You were hired 7 years ago,
287
00:22:18,980 --> 00:22:20,820
with a PhD in Communications.
288
00:22:21,860 --> 00:22:23,660
You worked at the DGSI.
289
00:22:24,100 --> 00:22:27,060
2 years in strategic management,
then in the DA.
290
00:22:27,580 --> 00:22:28,580
Never a field job.
291
00:22:28,820 --> 00:22:31,580
You've never dealt with a source
or had a legend.
292
00:22:32,700 --> 00:22:35,580
Why were you chosen to audit
the undercover unit?
293
00:22:38,020 --> 00:22:39,140
Because I'm good.
294
00:22:41,420 --> 00:22:42,700
Me too.
295
00:22:43,540 --> 00:22:46,740
Turkey - Gaziantep
296
00:23:14,660 --> 00:23:15,660
Still nothing.
297
00:23:15,700 --> 00:23:16,980
We're waiting.
298
00:23:18,380 --> 00:23:20,620
Hopefully she didn't go for a stroll.
299
00:23:23,380 --> 00:23:24,980
Her due date is soon.
300
00:23:25,380 --> 00:23:28,060
My wife walked a lot,
to provoke labor.
301
00:23:28,940 --> 00:23:30,460
She barely goes out.
302
00:23:31,900 --> 00:23:35,100
The Turks gave her husband
the phone 10 minutes ago.
303
00:23:38,140 --> 00:23:40,500
SISTER IODE 1
RACHIDA
304
00:23:40,660 --> 00:23:42,580
RACHIDA HUSBAND
MOHAMED
305
00:23:54,780 --> 00:23:55,780
Did I miss anything?
306
00:24:04,780 --> 00:24:06,220
Incoming call.
307
00:24:16,300 --> 00:24:17,500
It's Mohamed.
308
00:24:17,900 --> 00:24:20,260
A man picked up, not the wife.
309
00:24:20,780 --> 00:24:22,460
Older, judging by the voice.
310
00:24:23,620 --> 00:24:24,900
Her father.
311
00:24:29,900 --> 00:24:31,420
He's asking how he is.
312
00:24:32,260 --> 00:24:34,500
Mohamed says, "Put Rachida on."
313
00:24:37,620 --> 00:24:38,620
She's on.
314
00:24:41,020 --> 00:24:42,540
How are you?
315
00:24:43,380 --> 00:24:45,620
- "I'm fine."
- "How's the pregnancy?"
316
00:24:46,140 --> 00:24:47,500
It's okay.
317
00:24:48,140 --> 00:24:49,180
He says, "It's hot.
318
00:24:50,300 --> 00:24:51,340
I'm sleeping badly.
319
00:24:51,620 --> 00:24:52,860
You hear me?
320
00:24:54,540 --> 00:24:58,020
It's hot here too.
I'm sleeping badly as well.
321
00:24:58,620 --> 00:25:00,860
I have to hang up.
I'll call you back.
322
00:25:01,700 --> 00:25:04,020
We'll speak soon.
Take care of yourself.
323
00:25:09,380 --> 00:25:11,940
No mention of detention,
no instructions.
324
00:25:12,340 --> 00:25:15,300
He gave her the code she needs
to warn lode 1.
325
00:25:16,460 --> 00:25:17,460
She's making a call.
326
00:25:29,700 --> 00:25:31,500
- It's me.
- Are you okay?
327
00:25:32,100 --> 00:25:35,140
No. It's very hot.
I'm sleeping badly.
328
00:25:35,620 --> 00:25:37,420
I'll call you back.
329
00:25:40,380 --> 00:25:41,660
He hung up.
330
00:25:44,660 --> 00:25:45,780
You're sure it's lode 1?
331
00:25:48,740 --> 00:25:50,260
I recognize his voice.
332
00:25:50,980 --> 00:25:52,500
They didn't speak in French.
333
00:25:52,820 --> 00:25:55,460
They're French.
They both grew up here, right?
334
00:25:55,620 --> 00:25:56,620
In Argenteuil.
335
00:25:58,100 --> 00:26:01,100
But lode 1 won't speak
an unholy Western language.
336
00:26:02,300 --> 00:26:04,460
He spoke in Moroccan.
That fits.
337
00:26:05,100 --> 00:26:06,900
Where did he call?
338
00:26:08,260 --> 00:26:10,380
We just got it.
Three kilometers from here.
339
00:26:10,540 --> 00:26:12,020
You should have the signal.
340
00:26:15,860 --> 00:26:17,100
Do we intervene?
341
00:26:19,540 --> 00:26:20,980
Go ahead.
342
00:27:07,700 --> 00:27:09,740
He's a slow packer.
343
00:27:11,740 --> 00:27:13,180
He's just praying.
344
00:27:15,380 --> 00:27:17,060
It's 7:07 pm in Gaziantep.
345
00:27:17,220 --> 00:27:18,980
Evening prayer time.
346
00:27:41,180 --> 00:27:43,500
A car stopped in front of the house.
347
00:27:44,900 --> 00:27:46,540
The engine's still running.
348
00:27:47,260 --> 00:27:49,260
The driver's waiting for someone.
349
00:27:50,420 --> 00:27:52,340
Can you identify him?
350
00:27:53,140 --> 00:27:54,780
Not from here.
I can't see him.
351
00:28:00,220 --> 00:28:02,740
A woman in a niqab
is walking to the car.
352
00:28:03,060 --> 00:28:04,580
It could be lode 1.
353
00:28:04,740 --> 00:28:06,180
She has a slight limp.
354
00:28:06,420 --> 00:28:08,220
Lode 1 was injured last year.
355
00:28:08,380 --> 00:28:10,660
Intercept.
Find out if it's him.
356
00:28:12,780 --> 00:28:13,780
Intercept.
357
00:28:21,940 --> 00:28:22,940
Stop!
358
00:28:23,020 --> 00:28:24,380
Stop right there!
359
00:28:27,380 --> 00:28:28,780
The woman stopped.
360
00:28:30,780 --> 00:28:33,060
They're staying back,
in case of explosives.
361
00:28:33,220 --> 00:28:34,580
They may refuse
to frisk a woman.
362
00:28:36,060 --> 00:28:37,980
Get out! Hands in the air.
363
00:28:43,580 --> 00:28:46,060
The Turks forced the driver
out of the car.
364
00:28:48,380 --> 00:28:51,580
Can we ask him
who he came to pick up?
365
00:28:53,140 --> 00:28:54,140
What's happening?
366
00:28:55,060 --> 00:28:56,420
Jean-Paul, what's happening?
367
00:29:03,980 --> 00:29:06,700
She moved as if to trigger
an explosive belt.
368
00:29:06,860 --> 00:29:08,060
They fired.
369
00:29:10,260 --> 00:29:11,540
Did they kill her?
370
00:29:11,900 --> 00:29:13,140
They're checking.
371
00:29:13,300 --> 00:29:14,820
They're walking over to her.
372
00:29:23,340 --> 00:29:25,100
No explosive belt.
373
00:29:45,940 --> 00:29:47,380
You were right.
374
00:29:48,380 --> 00:29:49,780
They killed him.
375
00:29:51,820 --> 00:29:54,380
How strange
he wasn't wearing explosives.
376
00:29:55,780 --> 00:29:57,420
We can identify him faster.
377
00:30:09,660 --> 00:30:10,780
What's wrong with him?
378
00:30:10,940 --> 00:30:13,660
I suspect he wanted to question lode 1.
379
00:30:54,580 --> 00:30:56,020
Rocambole.
380
00:30:56,940 --> 00:30:58,740
Didn't we agree on Pachyderme?
381
00:30:59,220 --> 00:31:00,820
She didn't like it.
382
00:31:02,260 --> 00:31:03,380
That's her visa.
383
00:31:03,860 --> 00:31:06,300
We paid extra to get it quickly.
384
00:31:06,620 --> 00:31:08,580
You asked us to be creative.
385
00:31:08,740 --> 00:31:11,660
We figured that's what you meant.
386
00:31:12,100 --> 00:31:13,620
Perfect. Any other tricks?
387
00:31:13,780 --> 00:31:16,740
We paid extra for a bigger apartment.
388
00:31:18,980 --> 00:31:21,780
Central on the campus.
Garden view, ground floor.
389
00:31:22,700 --> 00:31:23,740
Expensive rentals.
390
00:31:25,180 --> 00:31:26,180
Here...
391
00:31:26,260 --> 00:31:28,260
is the cryptography institute.
392
00:31:28,420 --> 00:31:30,220
This is the Faculty of Mathematics.
393
00:31:30,380 --> 00:31:31,660
This is Center 21,
394
00:31:31,820 --> 00:31:34,180
the Al research center.
395
00:31:34,460 --> 00:31:35,460
All these people,
396
00:31:35,540 --> 00:31:38,420
working in computer science,
math and cryptography,
397
00:31:38,580 --> 00:31:40,620
move back and forth,
from here to here.
398
00:31:40,780 --> 00:31:42,740
The gym, the bar, the cafeteria.
399
00:31:43,140 --> 00:31:45,580
There's a yoga room,
Krav Maga classes...
400
00:31:45,740 --> 00:31:47,140
Everything is here.
401
00:31:51,100 --> 00:31:52,420
Making progress?
402
00:31:53,540 --> 00:31:55,820
I dreamt a pointer's pointer
was chasing me.
403
00:31:55,980 --> 00:31:57,020
What's that?
404
00:31:57,180 --> 00:32:00,300
A variable representing the address
of another variable.
405
00:32:00,460 --> 00:32:01,980
That represents an address.
406
00:32:02,420 --> 00:32:03,700
You've come that far?
407
00:32:03,860 --> 00:32:05,300
I'm making progress.
408
00:32:05,540 --> 00:32:06,900
Very good.
409
00:32:07,140 --> 00:32:09,380
Empty that one
and lock it up for good.
410
00:32:09,540 --> 00:32:11,460
We were waiting for your signal.
411
00:32:15,100 --> 00:32:16,740
You won't make any noise.
412
00:32:17,580 --> 00:32:20,020
Just the gentle flapping of your wings.
413
00:32:21,700 --> 00:32:23,940
You'll casually go out for food.
414
00:32:24,540 --> 00:32:27,180
Don't linger anywhere and risk exposure.
415
00:32:27,740 --> 00:32:29,860
You'll catch a few insects...
416
00:32:31,380 --> 00:32:33,700
Fruit flies.
Mosquitos too, I hope.
417
00:32:34,940 --> 00:32:37,180
You'll be extremely quick...
418
00:32:38,380 --> 00:32:40,100
Often invisible...
419
00:32:40,820 --> 00:32:42,340
People will generally like you.
420
00:32:44,140 --> 00:32:45,340
In short...
421
00:32:47,380 --> 00:32:48,380
you'll be...
422
00:32:51,940 --> 00:32:53,420
a true dragonfly.
423
00:32:57,220 --> 00:32:59,140
I'm warning you, it's fake.
424
00:33:00,700 --> 00:33:02,300
But it's a real brooch...
425
00:33:03,740 --> 00:33:05,140
that'll bring you luck.
426
00:33:05,300 --> 00:33:06,380
Thank you.
427
00:33:12,900 --> 00:33:15,340
- I'm proud to be your handler.
- Me too.
428
00:33:15,620 --> 00:33:17,220
I couldn't hope for better.
429
00:33:18,500 --> 00:33:20,220
Now, you'll go home.
430
00:33:20,380 --> 00:33:22,940
No parties,
no farewell dinner with your guy.
431
00:33:23,100 --> 00:33:24,780
- I don't have one.
- It doesn't matter.
432
00:33:24,940 --> 00:33:26,620
No calls to anyone.
433
00:33:27,100 --> 00:33:29,300
You'll do all that from Moscow.
434
00:33:45,300 --> 00:33:47,940
That little speech... Perfect.
435
00:33:49,340 --> 00:33:50,860
You're a real leader.
436
00:33:52,460 --> 00:33:53,820
Hello.
437
00:33:53,980 --> 00:33:55,180
Hello.
438
00:33:57,220 --> 00:33:59,340
My name is Marina Loiseau.
439
00:34:00,620 --> 00:34:03,460
I work at the Bulgakov Institute.
440
00:34:04,260 --> 00:34:06,220
Yes, I'm a seismologist.
441
00:34:06,940 --> 00:34:08,460
I'm a seismologist.
442
00:34:11,980 --> 00:34:13,420
Meeting in progresss
443
00:34:15,420 --> 00:34:16,860
- Where is he?
- There.
444
00:34:22,020 --> 00:34:23,740
- Come with me.
- One sec.
445
00:34:23,900 --> 00:34:26,300
- No, now.
- One sec.
446
00:34:27,540 --> 00:34:30,060
The Director, your boss
and the Americans are here.
447
00:34:30,820 --> 00:34:33,900
- is the TAO director here?
- Boyle? Yes.
448
00:34:35,540 --> 00:34:37,940
You look stupid sitting on the floor.
449
00:34:39,260 --> 00:34:41,180
He's the NSA's head hacker.
450
00:34:41,340 --> 00:34:44,020
He's used to people on the floor,
programming.
451
00:34:45,500 --> 00:34:46,660
Let's go.
452
00:34:49,381 --> 00:34:51,541
No,
it all depends on what we're discussing.
453
00:34:52,221 --> 00:34:55,821
We've got... teams working
under a senior individual.
454
00:34:56,261 --> 00:34:58,981
Who by the way wouldn't be more than 27.
455
00:35:00,221 --> 00:35:01,501
But if you're talking about real
456
00:35:01,701 --> 00:35:04,421
real tough guys...
serious criminals,
457
00:35:05,701 --> 00:35:09,461
Oh, I'd say we stand about 4... 450,
right now.
458
00:35:10,021 --> 00:35:12,341
I poached two from Google Zurich,
459
00:35:12,501 --> 00:35:15,181
two geniuses who split a year ago.
460
00:35:15,661 --> 00:35:18,381
I was so angry they pinched them
that I doubled their offer.
461
00:35:19,741 --> 00:35:22,221
The real problem today,
is money.
462
00:35:22,501 --> 00:35:24,381
Believe me, even we have...
463
00:35:28,061 --> 00:35:29,501
What do you thing you're doing, son?
464
00:35:33,581 --> 00:35:36,101
Are you seriously trying
to get into my phone?
465
00:35:37,341 --> 00:35:39,141
Your phone is not in the room sir.
466
00:35:39,781 --> 00:35:42,661
You left it in a safe box,
at the security.
467
00:35:43,261 --> 00:35:44,701
That doesn't stop me from knowing
468
00:35:44,861 --> 00:35:47,101
when an asshole is trying to break it.
469
00:35:48,101 --> 00:35:50,821
That's exactly what
I wanted to know sir.
470
00:35:53,461 --> 00:35:56,021
Your watch is connected...
so is mine.
471
00:35:59,941 --> 00:36:02,541
I didn't check my phone
from my watch.
472
00:36:02,701 --> 00:36:03,781
I know.
473
00:36:03,941 --> 00:36:07,341
You checked it with your pacemaker,
who doesn't beat by the way.
474
00:36:12,981 --> 00:36:14,301
Well this guy is really good.
475
00:36:14,461 --> 00:36:15,781
How many more have you got?
476
00:36:15,821 --> 00:36:18,101
Oh, he's the only one.
477
00:36:18,501 --> 00:36:19,781
That's nice!
478
00:36:20,981 --> 00:36:22,081
Okay..
479
00:36:22,781 --> 00:36:24,101
You asked for intel...
480
00:36:24,261 --> 00:36:27,341
on the Russian hackers who
are often spoted at the campus
481
00:36:27,501 --> 00:36:28,341
that houses
482
00:36:28,501 --> 00:36:31,581
Center 21 of the Bulgakov Institute
in Moscow.
483
00:36:32,061 --> 00:36:36,021
We do indeed have such files, we
could imagine sending them over to you.
484
00:36:36,461 --> 00:36:38,061
On two conditions.
485
00:36:38,981 --> 00:36:39,981
Shoot.
486
00:36:40,301 --> 00:36:41,301
One:
487
00:36:41,341 --> 00:36:44,261
You share
the results of your operation.
488
00:36:45,861 --> 00:36:47,021
Two:
489
00:36:47,161 --> 00:36:52,101
The CIA asked us to hack
CCTV cameras of the GUP,
490
00:36:52,261 --> 00:36:53,341
the Moscow metro.
491
00:36:53,981 --> 00:36:58,141
We helped identify one of your
nationals who we commanly call...
492
00:36:58,301 --> 00:36:59,941
Pain in the ass.
493
00:37:01,581 --> 00:37:03,501
Mal au trou in French.
494
00:37:06,301 --> 00:37:10,861
I'm cleared to inform you that an operation
is under way to arrest this individual.
495
00:37:11,741 --> 00:37:13,181
Make no waves.
496
00:37:13,621 --> 00:37:14,821
No fuss.
497
00:37:15,221 --> 00:37:18,181
We fix this among ourselves,
498
00:37:18,541 --> 00:37:19,541
quietly.
499
00:37:20,861 --> 00:37:22,381
You agree to that,
500
00:37:22,881 --> 00:37:25,701
and we will help you... 100%
501
00:37:26,021 --> 00:37:28,821
with your Center 21 hacker op.
502
00:37:33,181 --> 00:37:36,981
I really like the way the CIA
doesn't trust us anymore.
503
00:38:14,101 --> 00:38:16,781
BATHS - TAVERNE
504
00:39:20,941 --> 00:39:22,301
What do you want to tell me?
505
00:39:22,861 --> 00:39:24,661
If the target is resisting...
506
00:39:29,821 --> 00:39:31,101
I get it.
507
00:39:41,700 --> 00:39:44,380
Müller, a phone call for you.
508
00:39:44,900 --> 00:39:45,900
Thanks.
509
00:39:51,461 --> 00:39:53,421
I left the number where I work...
510
00:39:53,581 --> 00:39:54,701
Just in case.
511
00:39:55,101 --> 00:39:56,101
I'll be back.
512
00:40:23,060 --> 00:40:24,380
120 rubles.
513
00:40:32,260 --> 00:40:35,660
Keep calm, don't speak, don't move.
514
00:40:35,820 --> 00:40:39,460
You aren't at risk.
This is an anti-terrorist operation.
515
00:41:51,420 --> 00:41:54,140
The showers, bathrooms,
and workout rooms.
516
00:42:49,340 --> 00:42:50,700
Do you have glasses?
517
00:42:58,740 --> 00:43:01,380
- What Are we celebrating?
- the US mission failed.
518
00:43:02,060 --> 00:43:04,660
Get this.
I heard it from the Germans.
519
00:43:06,300 --> 00:43:08,940
One of their nationals in Russia
complained
520
00:43:09,100 --> 00:43:13,380
because the CIA questioned him
on a Belgian he works out with.
521
00:43:14,380 --> 00:43:15,460
Malotru.
522
00:43:16,420 --> 00:43:17,980
The Germans didn't appreciate
523
00:43:18,140 --> 00:43:21,700
their national being used
as a CIA informant.
524
00:43:23,460 --> 00:43:25,820
They demanded
his safety be guaranteed.
525
00:43:26,700 --> 00:43:30,820
The Americans agreed to warn him
so he could get out in time.
526
00:43:32,580 --> 00:43:35,020
Our buddy Malotru sensed
something was up.
527
00:43:35,300 --> 00:43:36,820
He got away.
528
00:43:37,860 --> 00:43:39,460
That's what we're toasting?
529
00:43:40,380 --> 00:43:43,020
I'm not unhappy
Debailly screwed the Americans,
530
00:43:43,180 --> 00:43:44,780
just like he screwed us.
531
00:43:45,340 --> 00:43:47,620
But that's not what we're toasting.
532
00:44:01,020 --> 00:44:03,100
We're toasting my departure.
533
00:44:06,460 --> 00:44:09,140
Russia is where I started off
as an undercover...
534
00:44:09,500 --> 00:44:11,980
and it's where my downfall comes from.
535
00:44:14,780 --> 00:44:16,740
JJA may be right.
536
00:44:18,300 --> 00:44:20,980
We must have been blinded
by Malotru.
537
00:44:21,140 --> 00:44:22,780
Or rather, charmed.
538
00:44:24,380 --> 00:44:27,620
Maybe we were all in love with him.
539
00:44:32,780 --> 00:44:35,060
Maybe I was too permissive at times.
540
00:44:36,980 --> 00:44:39,380
Holding that against me
would be justified.
541
00:44:43,540 --> 00:44:44,660
Yes.
542
00:44:46,060 --> 00:44:47,620
I'm leaving.
543
00:44:49,860 --> 00:44:51,620
Not especially proud.
544
00:45:00,100 --> 00:45:01,740
Let's toast to Rocambole.
545
00:45:02,260 --> 00:45:04,860
Your first undercover agent as director.
546
00:45:07,220 --> 00:45:09,140
I wish you all the best.
547
00:45:10,220 --> 00:45:11,420
Thank you.
548
00:45:19,260 --> 00:45:21,860
Do you know what JJA stands for?
549
00:45:22,500 --> 00:45:23,580
No.
550
00:45:23,740 --> 00:45:25,460
It's a nickname we gave him.
551
00:45:25,780 --> 00:45:28,700
JJA: James Jesus Angleton.
552
00:45:29,420 --> 00:45:31,820
He ran the CIA's
Soviet counterespionage unit
553
00:45:31,980 --> 00:45:33,340
in the fifties.
554
00:45:34,740 --> 00:45:37,140
He was obsessed with double agents.
555
00:45:37,780 --> 00:45:39,940
Fake KGB defectors.
556
00:45:40,820 --> 00:45:42,100
He was a genius.
557
00:45:42,820 --> 00:45:44,900
But his job made him go crazy.
558
00:45:45,060 --> 00:45:48,420
He ended up totally paranoid,
dangerous and insane.
559
00:45:51,100 --> 00:45:52,860
Beware of him, Marie-Jeanne.
560
00:46:11,260 --> 00:46:13,220
How does roast pork sound to you?
561
00:46:13,540 --> 00:46:14,620
Perfect.
562
00:46:33,900 --> 00:46:35,020
Delicious.
563
00:46:35,820 --> 00:46:39,260
Emmanuelle always makes extra on Sunday.
So on Monday...
564
00:46:40,100 --> 00:46:41,420
I eat well.
565
00:46:48,060 --> 00:46:50,020
Do you believe in instinct?
566
00:46:52,860 --> 00:46:53,900
Sure.
567
00:46:57,300 --> 00:47:01,900
Please check if anyone
from the Bureau has a German friend...
568
00:47:02,060 --> 00:47:06,620
Or a German mistress.
Or any tie to the German services.
569
00:47:07,540 --> 00:47:09,980
Just in case.
Don't ask why. Just do it.
570
00:47:15,620 --> 00:47:19,300
I don't believe in instinct.
But I do believe in leaks.
571
00:47:37,860 --> 00:47:39,300
Did you forget something?
572
00:47:42,740 --> 00:47:43,740
No.
573
00:47:44,900 --> 00:47:46,820
I hope not.
574
00:48:02,140 --> 00:48:05,540
Hi. You're not answering.
#VERDI!
575
00:48:06,700 --> 00:48:08,380
I know we'll find each other one day.
576
00:48:09,380 --> 00:48:11,740
I know we'll find it hard to talk.
577
00:48:13,420 --> 00:48:15,300
We'll be facing each other,
578
00:48:16,660 --> 00:48:19,300
with all our resentment and frustration.
579
00:48:19,740 --> 00:48:21,820
The sadness we've both accumulated.
580
00:48:42,420 --> 00:48:43,940
Bye, Dragonfly.
581
00:48:46,220 --> 00:48:48,540
I hoped to see you in Lebanon,
on the boat.
582
00:48:49,260 --> 00:48:51,580
I don't know why.
It was stupid.
583
00:48:52,100 --> 00:48:54,180
You had other things to do, of course.
584
00:48:55,060 --> 00:48:57,500
Just like now.
585
00:48:58,460 --> 00:48:59,820
I'd like to come home.
586
00:48:59,980 --> 00:49:02,140
I'd like to... I don't know...
587
00:49:02,300 --> 00:49:04,060
pay. Yes, that's it.
588
00:49:05,020 --> 00:49:07,420
I've already paid a great deal.
589
00:49:07,580 --> 00:49:09,780
I suspect I'll have to keep paying.
590
00:49:10,740 --> 00:49:12,860
I'd like you to set the price.
591
00:49:13,300 --> 00:49:15,740
Because I know you'll set a fair price.
592
00:49:16,580 --> 00:49:18,100
I'm asking you, Henri.
593
00:49:19,060 --> 00:49:20,620
Help me come home.
40805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.