Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,113 --> 00:00:09,788
{\an8}Loosen up, loosen up.
{\an8}Laura, loosen up.
2
00:00:10,286 --> 00:00:14,165
{\an8}Energy, energy, attention, like this.
3
00:00:14,265 --> 00:00:16,016
{\an8}There has to be...
4
00:00:16,041 --> 00:00:17,501
{\an8}No, yeah.
5
00:00:18,043 --> 00:00:21,641
{\an8}It's supposed to be the
{\an8}other way around, there!
6
00:00:21,666 --> 00:00:23,167
{\an8}Tuck your butts.
7
00:00:23,716 --> 00:00:24,718
{\an8}Like that!
8
00:00:25,968 --> 00:00:26,968
{\an8}That's good.
9
00:00:27,132 --> 00:00:30,960
{\an8}Precise, levels!
10
00:00:31,515 --> 00:00:33,031
{\an8}There!
11
00:00:33,055 --> 00:00:34,643
Beautiful.
12
00:00:35,145 --> 00:00:37,705
Teamwork, teamwork, guys.
13
00:00:37,730 --> 00:00:40,107
There! Precise.
14
00:00:40,252 --> 00:00:41,328
Good.
15
00:00:41,353 --> 00:00:43,206
Focus.
16
00:00:44,194 --> 00:00:46,989
Trina, stop smiling.
17
00:00:47,239 --> 00:00:48,882
Better, Trina.
18
00:00:48,907 --> 00:00:50,437
Just focus.
19
00:00:51,534 --> 00:00:54,480
Take it seriously.
20
00:00:55,247 --> 00:00:56,640
That's good.
21
00:00:56,665 --> 00:00:59,110
Be aware of each other.
22
00:00:59,960 --> 00:01:02,046
Smell each other!
23
00:01:02,254 --> 00:01:05,549
This is needed, to release inhibitions!
24
00:01:05,758 --> 00:01:08,051
Boys, don't be shy, go on with it.
25
00:01:08,051 --> 00:01:10,746
Kiss each other if you want to.
26
00:01:12,097 --> 00:01:13,615
Oh, girls, there.
27
00:01:13,640 --> 00:01:16,243
The straight guys need to be aroused.
28
00:01:16,268 --> 00:01:18,479
Go, girl to girl.
29
00:01:19,109 --> 00:01:20,882
Go, there...
30
00:01:21,190 --> 00:01:22,717
Now as a group.
31
00:03:13,771 --> 00:03:20,204
The design of the play,
is a fusion of the past and present.
32
00:03:20,726 --> 00:03:25,091
just like emotions and passion!
33
00:03:25,147 --> 00:03:28,734
Which blends and combines into one,
34
00:03:29,062 --> 00:03:30,789
transcends time.
35
00:03:30,814 --> 00:03:38,160
Moreover, the play is a combination
of experimental and chamber melodrama.
36
00:03:38,415 --> 00:03:40,095
Sexiest...
37
00:03:40,120 --> 00:03:41,523
erotic...
38
00:03:41,548 --> 00:03:42,790
explosive!
39
00:03:42,834 --> 00:03:46,235
Controversial, a topic hard to miss!
40
00:03:46,750 --> 00:03:48,209
Of course, Cathy.
41
00:03:48,498 --> 00:03:50,281
Oh, Bentley!
42
00:03:52,427 --> 00:03:59,832
You know what, it's been a while since
I've watched a play where sex is the topic.
43
00:04:00,270 --> 00:04:06,622
And the characters are sexual,
the material is frank butโฆ
44
00:04:06,855 --> 00:04:10,372
done in a very, very artistic way.
45
00:04:10,480 --> 00:04:15,346
Well, with a seasoned Director like you,
we can never go wrong,
46
00:04:15,371 --> 00:04:18,367
El Querido will be a...
47
00:04:20,244 --> 00:04:22,287
a talk of the town!
48
00:04:22,287 --> 00:04:23,705
Yes, yes.
49
00:04:24,917 --> 00:04:33,552
The play is about the exploration
of a lonely wife's sexual urges...
50
00:04:33,715 --> 00:04:39,263
a torrid affair between her lover
and her crippled husband.
51
00:04:39,663 --> 00:04:45,445
It's set in wartime, but I believe...
52
00:04:45,797 --> 00:04:51,331
passion and desire are transcendent.
53
00:04:57,146 --> 00:04:59,290
Right? That's true!
54
00:05:05,697 --> 00:05:09,438
Well, seriously now,
my darlings,
55
00:05:09,987 --> 00:05:15,358
James, Andrew, Trina,
56
00:05:16,712 --> 00:05:18,604
Omar, thank you!
57
00:05:19,564 --> 00:05:20,835
And Laura.
58
00:05:21,982 --> 00:05:26,244
This play will be a success
because of all of you!
59
00:05:26,451 --> 00:05:27,703
- Yes, yes!
- Right?
60
00:05:27,728 --> 00:05:30,611
Yes!
61
00:05:30,636 --> 00:05:33,218
Let's start the rehearsals!
62
00:05:33,363 --> 00:05:35,465
I'm excited, this play
is my comeback.
63
00:05:35,490 --> 00:05:36,987
I'll give it my all!
64
00:05:37,164 --> 00:05:39,089
TV gigs kept you quite busy.
65
00:05:39,114 --> 00:05:41,201
We're lucky your schedule has cleared.
66
00:05:41,583 --> 00:05:44,933
I'm so fed up playing the role of
a bestfriend or a goon.
67
00:05:45,704 --> 00:05:48,373
Direk, I will take
this role as a challenge.
68
00:05:48,398 --> 00:05:49,398
Good!
69
00:05:49,423 --> 00:05:52,347
Here in our team,
you're back in the spotlight.
70
00:05:53,041 --> 00:05:55,376
I'm so ready!
71
00:05:55,914 --> 00:05:57,716
Me, Direk, I'll hit the gym.
72
00:05:57,741 --> 00:05:59,994
I'll hit the gym
because there's a lot of...
73
00:06:00,636 --> 00:06:02,221
revealing scenes here.
74
00:06:04,261 --> 00:06:05,644
That's only right.
75
00:06:08,183 --> 00:06:09,183
Laura?
76
00:06:09,208 --> 00:06:12,434
Oh, sorry, Direk. I'm nervous.
77
00:06:13,088 --> 00:06:17,747
It's my first time
leading a play, so I'm pressured.
78
00:06:18,200 --> 00:06:19,338
Come on!
79
00:06:19,363 --> 00:06:22,035
We've talked about this, haven't we?
80
00:06:22,060 --> 00:06:24,075
We will take care of you.
81
00:06:24,100 --> 00:06:26,428
And rest assured, we like you!
82
00:06:26,453 --> 00:06:29,006
Your acting is top-notch,
you're very talented!
83
00:06:29,374 --> 00:06:32,799
Your attitude and looks are perfect!
84
00:06:32,824 --> 00:06:33,945
Right, direk?
85
00:06:35,509 --> 00:06:39,891
Alright, let's take it one step
at a time, shall we?
86
00:06:40,099 --> 00:06:42,357
Yes! Let's go for it!
87
00:06:43,136 --> 00:06:44,846
Thank you!
88
00:06:45,066 --> 00:06:46,823
The first scene is beautiful, isn't it?
89
00:06:46,848 --> 00:06:50,247
Right? It's perfectly woven.
90
00:06:50,272 --> 00:06:52,634
- Yes, it fits seamlessly!
- Very, very fitting indeed!
91
00:06:52,659 --> 00:06:54,258
Now, what's the plan
for the next scene?
92
00:06:55,942 --> 00:06:57,884
- Are we on the same page?
- Yes, direk.
93
00:06:57,909 --> 00:07:00,303
Okay, let's do the confrontation.
94
00:07:00,328 --> 00:07:02,038
- The battle of testosterone?
- Yes!
95
00:07:02,063 --> 00:07:03,382
Oh, yes! Let's do it!
96
00:07:03,407 --> 00:07:05,534
- We need it to be strongโฆ
- Yes, yes!
97
00:07:05,559 --> 00:07:07,363
- Intense!
- Yes!
98
00:07:07,388 --> 00:07:10,080
- You know?
- Okay guys, double time.
99
00:07:10,476 --> 00:07:14,546
Our set up, study room area,
so a study table and a chair. Okay?
100
00:07:15,773 --> 00:07:16,773
Drew!
101
00:07:16,907 --> 00:07:17,907
Drew!
102
00:07:18,338 --> 00:07:19,338
Hey!
103
00:07:19,567 --> 00:07:20,567
Drew!
104
00:07:21,740 --> 00:07:23,258
You're up, we'll do your scene.
105
00:07:23,283 --> 00:07:26,413
The confrontation between you
and Don Tomasino.
106
00:07:26,847 --> 00:07:27,847
Okay?
107
00:07:28,529 --> 00:07:30,257
Sir Omar!
108
00:07:31,352 --> 00:07:32,953
Sir Omar, it's your turn!
109
00:07:32,978 --> 00:07:34,396
Where is his shirt?
110
00:07:34,585 --> 00:07:35,735
Come over here.
111
00:07:36,898 --> 00:07:37,898
Directorโฆ
112
00:07:38,577 --> 00:07:39,734
Excuse me...
113
00:07:39,759 --> 00:07:41,128
Direk, where'sโ
114
00:07:41,153 --> 00:07:44,131
- The cane, props please! Double time.
- Yes, Direk.
115
00:07:44,156 --> 00:07:47,451
It should always be there.
Be prepared!
116
00:07:47,476 --> 00:07:48,796
Direk, where's the entrance here?
117
00:07:48,896 --> 00:07:50,762
- Stage left!
- Oh, yeah!
118
00:07:50,787 --> 00:07:52,873
- From stage left, you'll see this...
- Coffee?
119
00:07:52,899 --> 00:07:54,437
From stage left...
120
00:07:55,768 --> 00:07:57,202
Thank you.
121
00:08:01,423 --> 00:08:03,108
...and then you look at him,
122
00:08:03,133 --> 00:08:04,632
then deliver your first line.
123
00:08:04,730 --> 00:08:07,208
After your first line, you cross over here.
124
00:08:07,233 --> 00:08:09,421
Down... downstage center.
125
00:08:09,446 --> 00:08:11,304
- Right there.
- Okay, sir.
126
00:08:11,329 --> 00:08:12,664
Direk?
127
00:08:12,689 --> 00:08:15,960
Omar, stand regal! Come on!
128
00:08:15,985 --> 00:08:16,997
Okay.
129
00:08:17,022 --> 00:08:18,216
You wanna do this now, direk?
130
00:08:18,241 --> 00:08:19,941
Of course!
Come on, let's do it!
131
00:08:19,966 --> 00:08:21,335
Okay, actors, standby!
132
00:08:22,210 --> 00:08:23,503
Okay, ready? Ready, actors!
133
00:08:23,528 --> 00:08:25,273
Do you have your lines memorized?
134
00:08:27,977 --> 00:08:32,085
Kind of, but sometimes I still forget.
135
00:08:32,110 --> 00:08:33,484
They're quite long.
136
00:08:34,468 --> 00:08:35,539
You can do it.
137
00:08:44,088 --> 00:08:45,553
And your pistol?
138
00:08:46,051 --> 00:08:48,929
It is hidden, after I finished
cleaning it with kerosene.
139
00:08:48,954 --> 00:08:50,597
Do I have dirt on my face?
140
00:08:50,779 --> 00:08:53,458
I was asking about your cargo!
141
00:08:54,017 --> 00:08:55,017
Hey!
142
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
What?
143
00:08:57,999 --> 00:08:59,506
Ah, nothing.
144
00:09:01,742 --> 00:09:05,147
I just can't believe
you're my partner.
145
00:09:06,167 --> 00:09:10,575
Honestly, I've been watching you
since I was a kid.
146
00:09:10,600 --> 00:09:14,871
That's too much.
We're practically the same age, right?
147
00:09:15,121 --> 00:09:18,358
Take it from the "cargo" line.
Come on, go!
148
00:09:18,998 --> 00:09:20,085
Okay.
149
00:09:21,463 --> 00:09:22,463
Huh?
150
00:09:24,731 --> 00:09:30,153
That's fine! I just need everything
to be firm. It's a confrontation scene.
151
00:09:30,178 --> 00:09:33,974
I think the script I got isn't updated
because that's what's written here.
152
00:09:35,262 --> 00:09:36,284
Go.
153
00:09:36,309 --> 00:09:39,046
- Good day to you.
- Good day to you as well.
154
00:09:46,871 --> 00:09:51,392
Good day, seรฑora!
Apologies, I didn't notice you immediately.
155
00:09:52,705 --> 00:09:54,830
Good day, Pablo.
156
00:09:56,371 --> 00:09:58,265
- May Iโ
- What's that, Laura?
157
00:09:58,290 --> 00:10:02,069
Are you walking like you're floating?
Are you in the sea or something?
158
00:10:02,336 --> 00:10:04,296
- Not like that, come on!
- Sorry, direk. Yes, that's right.
159
00:10:04,321 --> 00:10:05,321
Yes, sorry.
160
00:10:05,689 --> 00:10:06,339
Good dayโ
161
00:10:06,364 --> 00:10:10,535
Laura, Laura!
162
00:10:12,262 --> 00:10:13,930
What's wrong?
163
00:10:14,723 --> 00:10:17,939
Just relax. Don't panic.
164
00:10:17,964 --> 00:10:19,169
Yes, direk.
165
00:10:20,171 --> 00:10:21,171
Again!
166
00:10:21,325 --> 00:10:22,325
Actors!
167
00:10:22,431 --> 00:10:24,008
Quickly, back to your positions!
168
00:10:24,706 --> 00:10:26,093
Cut the scene.
169
00:10:26,301 --> 00:10:27,719
Go to position, please.
170
00:10:28,780 --> 00:10:31,575
Let's go back.
Double time! Double time!
171
00:10:32,491 --> 00:10:35,327
Enter, let them in first andโฆ
172
00:10:36,321 --> 00:10:37,321
Sorry, Direk.
173
00:10:37,537 --> 00:10:39,581
Ready. Actors, ready.
174
00:10:46,806 --> 00:10:52,285
When father arranged for me to marry him...
The possibility was lostโ
175
00:11:01,513 --> 00:11:02,942
Laura!
176
00:11:03,662 --> 00:11:04,706
Laura!
177
00:11:04,731 --> 00:11:05,857
- Mom!
- Dear.
178
00:11:08,330 --> 00:11:10,470
Here's your talent fee.
179
00:11:10,726 --> 00:11:15,559
That's for the skin care TVC you did
for Doctor Hilario.
180
00:11:19,704 --> 00:11:23,792
I already took 15 thousand pesos
from there, dear.
181
00:11:24,866 --> 00:11:30,157
That's forโฆ your sibling
and our expenses here at home.
182
00:11:30,759 --> 00:11:33,869
By the way,
has Marilou called you?
183
00:11:34,131 --> 00:11:35,583
Not yet, Mom.
184
00:11:36,004 --> 00:11:40,125
Oh, dear, according to Niel,
they're about to start shooting.
185
00:11:40,613 --> 00:11:45,171
Follow up with her. I heard the budget
for that is quite huge.
186
00:11:45,503 --> 00:11:50,510
It's a big project,
so it's a great opportunity for you.
187
00:11:50,803 --> 00:11:52,679
Alright, Mom,
I'll give her a call later.
188
00:11:52,859 --> 00:11:55,598
Okay, then I'll go to your Auntie's place.
189
00:12:04,249 --> 00:12:07,419
Or the possibility that I...
190
00:12:08,837 --> 00:12:13,643
would be wasting away my youth...
191
00:12:14,909 --> 00:12:20,206
in exchange forโฆ
what was it again?
192
00:12:20,345 --> 00:12:21,345
Wait a secโฆ
193
00:12:21,908 --> 00:12:23,076
high stature!
194
00:12:23,101 --> 00:12:24,519
That's it! Got it.
195
00:12:24,544 --> 00:12:26,955
- See? You can do it.
- Right?
196
00:12:26,980 --> 00:12:28,549
That's one page already.
197
00:12:29,475 --> 00:12:30,642
Yes, that's true.
198
00:12:30,667 --> 00:12:32,190
Only 99 pages left.
199
00:12:45,790 --> 00:12:47,316
Your house is beautiful, isn't it?
200
00:12:48,209 --> 00:12:49,209
Uh-huh.
201
00:12:50,170 --> 00:12:51,770
How many years
have you been living here?
202
00:12:52,380 --> 00:12:55,508
Hmm, almost 70 years already.
203
00:12:56,801 --> 00:12:59,346
This is our great grandmother's house.
204
00:12:59,525 --> 00:13:00,693
Wow!
205
00:13:04,934 --> 00:13:08,396
Do you still have beer?
Do you want me to get you one?
206
00:13:08,421 --> 00:13:12,134
I'm good, you still have
to memorize 99 pages.
207
00:13:12,776 --> 00:13:13,818
Yeah, right.
208
00:13:14,277 --> 00:13:16,863
Alright, where else are you struggling?
209
00:13:19,215 --> 00:13:22,135
Don Antonio, we need to leave.
210
00:13:22,160 --> 00:13:25,772
Wait up, we still have a scene here.
211
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
Huh? No, didn't you say, Direkโฆ
212
00:13:27,957 --> 00:13:29,059
Don't instruct me.
213
00:13:29,084 --> 00:13:30,168
- I know what I'm doing.
- From the top!
214
00:13:30,193 --> 00:13:31,903
From the top!
215
00:13:32,324 --> 00:13:35,810
Actors, position!
Same spot for all of you!
216
00:13:36,049 --> 00:13:38,975
Ready now? From the top andโฆ
217
00:13:39,302 --> 00:13:41,513
Every day, I'll send you a letter.
218
00:13:42,222 --> 00:13:45,436
In less than half a day, a messenger
will hand-deliver a message to you.
219
00:13:46,393 --> 00:13:48,937
I'll lend him my fastest horse.
220
00:13:54,600 --> 00:13:58,238
Don Antonio, we need to leave.
221
00:14:01,827 --> 00:14:06,881
Direk, shouldn't we have
a moment with my wife before I go?
222
00:14:06,906 --> 00:14:09,858
Well, Andrew, you're very correct.
223
00:14:11,170 --> 00:14:12,170
Thank you, Direk!
224
00:14:12,394 --> 00:14:14,145
Again, please.
225
00:14:14,170 --> 00:14:19,326
Stop, same position, same spot.
Back to your places.
226
00:14:19,649 --> 00:14:22,245
Ready! Thank you!
227
00:14:23,264 --> 00:14:24,474
Ready?
228
00:14:25,932 --> 00:14:26,932
Your line!
229
00:14:26,985 --> 00:14:29,238
Every day, I'll send you a letter.
230
00:14:30,144 --> 00:14:33,715
In less than half a day, a messenger
will hand-deliver a message to you.
231
00:14:34,500 --> 00:14:37,219
I'll lend him my fastest horse.
232
00:14:56,728 --> 00:15:00,074
Don Antonio, we need to leave.
233
00:15:13,396 --> 00:15:14,898
Take five!
234
00:15:15,606 --> 00:15:19,886
James, come here, let's talk!
235
00:15:23,281 --> 00:15:25,308
Okay, actors, take five.
236
00:15:32,545 --> 00:15:36,277
James, I know you.
237
00:15:36,901 --> 00:15:41,450
I know the old James,
and I don't want to see that, okay?
238
00:15:42,622 --> 00:15:47,038
I don't want to see
the James in the news,
239
00:15:48,429 --> 00:15:53,973
always drinking, an asshole!
Get yourself together!
240
00:15:55,424 --> 00:15:57,237
I'm doing my best, Direk.
241
00:15:59,329 --> 00:16:01,683
You know I owe you a lot, right?
242
00:16:02,744 --> 00:16:04,652
You're the only one who trusts me.
243
00:16:05,563 --> 00:16:10,646
I've believed in you ever since, alright?
I believed in your talent.
244
00:16:10,867 --> 00:16:18,416
And besides, Andrew is the nephew
of my co-producer, so get it together.
245
00:16:20,785 --> 00:16:22,323
Alright, from the top!
246
00:16:22,944 --> 00:16:25,527
Okay, actors, position!
247
00:16:25,598 --> 00:16:26,598
Go ahead.
248
00:16:27,165 --> 00:16:29,164
You know the feeling thatโฆ
249
00:16:29,193 --> 00:16:32,959
there's something inside you
that you want to let outโฆ
250
00:16:33,268 --> 00:16:37,785
and I can only do it on stage
without any judgment.
251
00:16:38,172 --> 00:16:41,676
That's a deep answer.
What's the second of all?
252
00:16:44,571 --> 00:16:48,391
But you're brave. It's your first play,
and you're going to strip right away.
253
00:16:50,673 --> 00:16:54,038
I got used to it with
my modeling gigs before.
254
00:16:54,063 --> 00:16:56,483
Backstage is always about undressing.
255
00:16:56,762 --> 00:16:58,017
You're a model?
256
00:16:58,042 --> 00:16:59,042
Yes.
257
00:17:00,178 --> 00:17:05,340
Sometimes a ramp model,
a promo girl, a brand ambassador.
258
00:17:06,246 --> 00:17:09,496
I even did a commercial for condoms.
259
00:17:09,971 --> 00:17:11,322
- Really?
- Yes!
260
00:17:11,347 --> 00:17:12,749
What brand of condom?
261
00:17:13,553 --> 00:17:16,169
Ah, a Japanese brand.
262
00:17:16,878 --> 00:17:18,141
Did you try the samples?
263
00:17:21,207 --> 00:17:24,586
Do you want to?
Are you going to measure it?
264
00:17:24,611 --> 00:17:28,640
It's not like that, but don't you get
freebies when you endorse a product?
265
00:17:37,060 --> 00:17:40,589
Good thing we didn't join
Andrew and Trina, right?
266
00:17:41,715 --> 00:17:45,114
I really don't like them,
especially Andrew.
267
00:17:48,051 --> 00:17:50,403
You're a jerk, aren't you?
268
00:17:50,428 --> 00:17:51,746
Why, isn't it true?
269
00:17:53,553 --> 00:17:57,001
You know, I watched
one of your movies with Paul.
270
00:17:57,226 --> 00:18:00,038
There's a scene that cracked me up.
271
00:18:00,063 --> 00:18:04,542
You were running in a rice field,
then suddenly your face landed in aโฆ
272
00:18:04,567 --> 00:18:06,381
in poop because you tripped.
273
00:18:06,986 --> 00:18:08,529
It really happened.
It wasn't scripted.
274
00:18:08,529 --> 00:18:09,572
Damn!
275
00:18:10,198 --> 00:18:13,139
Actually, I asked our producer
to delete that scene, butโฆ
276
00:18:13,409 --> 00:18:13,826
Oh!
277
00:18:13,826 --> 00:18:15,721
they included it because
it was so good, they said.
278
00:18:15,745 --> 00:18:17,480
It's true,
it's actually good.
279
00:18:17,697 --> 00:18:20,183
That's what my friends and I remember.
280
00:18:22,108 --> 00:18:26,031
Do you still see
or talk to Paul?
281
00:18:26,581 --> 00:18:30,553
The other day,
I saw his post, he's in America.
282
00:18:31,323 --> 00:18:34,539
And it looks like he's
going to do a movie in Japan.
283
00:18:34,763 --> 00:18:36,290
Lucky him!
284
00:18:37,034 --> 00:18:38,369
So you're a follower.
285
00:18:40,143 --> 00:18:41,504
Of course.
286
00:18:41,940 --> 00:18:43,506
He's my idol.
287
00:18:44,803 --> 00:18:49,237
Okay, let's say I'm Paul,
what would you say to me?
288
00:18:52,448 --> 00:18:54,142
Can we take a picture?
289
00:18:55,326 --> 00:18:57,687
It's not like you were
that friendly to me at first, huh?
290
00:18:58,963 --> 00:18:59,998
And thenโฆ
291
00:19:00,023 --> 00:19:01,863
About the colors, direk,
you want them similar?
292
00:19:01,888 --> 00:19:03,643
Yes, perfect.
293
00:19:03,668 --> 00:19:05,061
Okay, Direk.
294
00:19:05,086 --> 00:19:08,924
Alright, actors, come on.
On stage, please!
295
00:19:09,023 --> 00:19:10,274
Costume parade.
296
00:19:10,299 --> 00:19:11,150
Double time, please!
297
00:19:11,175 --> 00:19:14,804
So, for the peg, you gotta be
the one calling the shots. okay?
298
00:19:14,829 --> 00:19:15,933
Yes, Direk.
299
00:19:16,681 --> 00:19:20,643
We're a bit tight on time.
300
00:19:31,612 --> 00:19:32,612
Okay.
301
00:19:33,506 --> 00:19:36,884
Trina, is your costume fitting okay?
302
00:19:36,909 --> 00:19:38,436
Can you move?
303
00:19:38,932 --> 00:19:42,023
Oh, it's a bit tight
on the arms, Direk!
304
00:19:42,765 --> 00:19:44,600
Alice, please, adjust it.
305
00:19:44,625 --> 00:19:46,861
They will adjust it, Trina,
don't worry, okay?
306
00:19:47,053 --> 00:19:48,238
Thank you, Direk!
307
00:19:48,416 --> 00:19:49,480
Yes.
308
00:19:52,227 --> 00:19:54,546
Drew, how are you there?
309
00:19:55,362 --> 00:19:58,619
Is it good? Is the fit okay?
310
00:19:58,644 --> 00:20:04,026
Direk, I just need to hit the gym
a bit more. I used to be a size thirty.
311
00:20:05,204 --> 00:20:09,876
Well, hit the gym more.
We're running out of budget, Cathy, right?
312
00:20:09,901 --> 00:20:11,194
Okay, replace that.
313
00:20:11,219 --> 00:20:14,424
Alice, please, make
the necessary adjustments, okay?
314
00:20:14,561 --> 00:20:15,561
Yes!
315
00:20:15,586 --> 00:20:19,885
Laura! How are you,
can you move in your costume?
316
00:20:19,911 --> 00:20:23,139
Direk, the skirt is a bit long,
but I can handle it.
317
00:20:23,164 --> 00:20:28,419
Perfect, but make sure
that even if your outfit is okay,
318
00:20:28,444 --> 00:20:31,664
you can take it off quickly
when you undress, okay.
319
00:20:31,689 --> 00:20:34,859
Oh, no, we need to have
easy access to that skirt.
320
00:20:34,884 --> 00:20:38,438
No, no. I think we have a budget
for this, Cathy. I want the magnets.
321
00:20:38,463 --> 00:20:41,449
You know the mag--
the magnetic pins.
322
00:20:41,474 --> 00:20:43,518
I don't know what you call it,
but we need it,
323
00:20:43,543 --> 00:20:44,828
like what they do
on Broadwayโฆ
324
00:20:44,943 --> 00:20:47,321
so when they strip,
there isn't a sound!
325
00:20:47,346 --> 00:20:48,540
- Yes, yes, Direk.
- Alright, yes, Direk.
326
00:20:48,565 --> 00:20:52,001
When they undress, no noise.
I just want to hear moans!
327
00:20:52,026 --> 00:20:53,026
Alright?
328
00:20:53,069 --> 00:20:54,276
This is insane.
329
00:20:55,199 --> 00:20:59,300
Okay, costume scene, please,
for the costume change. Come on!
330
00:20:59,325 --> 00:21:02,877
Hurry. Guys, please. Double time.
331
00:21:02,902 --> 00:21:06,401
Oh, Bentley, you're in the scene.
Bentley is so cute.
332
00:21:06,610 --> 00:21:09,588
I've been looking
for him since earlier.
333
00:21:09,613 --> 00:21:12,113
Aww, so cute.
334
00:21:12,337 --> 00:21:13,447
Curtain.
335
00:21:39,375 --> 00:21:41,502
Laura, slower, slower.
336
00:21:43,126 --> 00:21:44,937
There, just slower.
337
00:21:45,470 --> 00:21:46,470
Good.
338
00:21:56,080 --> 00:21:58,415
Mind yourโฆ
mind your space.
339
00:22:02,795 --> 00:22:05,825
Laura, you have to
mind your space, please!
340
00:22:05,850 --> 00:22:08,358
Mind your space. Continue!
341
00:22:15,330 --> 00:22:18,028
Oh, the ascent, the ascent.
342
00:22:18,356 --> 00:22:20,364
There, there.
343
00:22:20,781 --> 00:22:25,435
Okay, yes, yes. Alright.
344
00:22:27,121 --> 00:22:28,915
Laura!
345
00:22:30,138 --> 00:22:33,603
I need a voice. I need sound.
346
00:22:33,628 --> 00:22:35,654
I need to hear you moan.
347
00:22:35,736 --> 00:22:38,130
Come on. Do it!
348
00:22:39,467 --> 00:22:41,263
There you go!
349
00:22:41,344 --> 00:22:45,513
Alright.
And louder, louder!
350
00:22:46,474 --> 00:22:49,216
Oh, the intensity
should be increasing.
351
00:22:50,287 --> 00:22:52,806
Yes, you have to feel it. Feel it.
352
00:22:52,855 --> 00:22:55,498
Feel! Feel! Feel it!
353
00:22:55,980 --> 00:22:58,255
Feel it enter.
354
00:22:58,373 --> 00:23:02,653
Feel it. Break her hymen! Come on.
355
00:23:04,951 --> 00:23:07,578
Breathe, breathe.
356
00:23:10,206 --> 00:23:11,206
There.
357
00:23:16,420 --> 00:23:17,772
Laura!
358
00:23:17,797 --> 00:23:19,090
Project your voice, come on!
359
00:23:19,115 --> 00:23:21,146
I can't hear anything.
Are you mute?
360
00:23:21,171 --> 00:23:24,745
There has to be sound.
This is theater!
361
00:23:25,330 --> 00:23:28,207
I need to hear it! Project!
362
00:23:28,254 --> 00:23:30,465
Project your voice.
Come on, Laura!
363
00:23:34,981 --> 00:23:36,372
Some more!
364
00:23:37,708 --> 00:23:40,586
It has to really
penetrate your insides!
365
00:23:40,611 --> 00:23:43,531
Come on! You feel it! You feel it!
366
00:23:44,031 --> 00:23:49,093
Louder! Louder! And then,
and then more passionโฆ
367
00:23:49,118 --> 00:23:51,417
passionate and more andโฆ
368
00:23:51,686 --> 00:23:53,037
Oh, son of a bitch.
369
00:23:55,016 --> 00:23:56,751
Marlon, help me.
370
00:24:02,447 --> 00:24:03,807
Becauseโฆ
371
00:24:07,054 --> 00:24:08,639
Laura!
372
00:24:10,810 --> 00:24:14,587
You've got to feel it, alright?
373
00:24:14,936 --> 00:24:19,135
You've got to feel it
in here and down there!
374
00:24:20,348 --> 00:24:21,552
You got me?
375
00:24:21,885 --> 00:24:22,920
Yes, Direk.
376
00:24:22,945 --> 00:24:28,557
Look here when
you are moaning, project it!
377
00:24:28,582 --> 00:24:30,245
Look! Ahh!
378
00:24:30,290 --> 00:24:31,290
Come on!
379
00:24:31,537 --> 00:24:32,847
Ah!
380
00:24:32,872 --> 00:24:34,982
See?
It comes back.
381
00:24:35,089 --> 00:24:38,152
The theater is so big,
I can't hear you!
382
00:24:38,275 --> 00:24:40,154
I can't feel it!
383
00:24:40,374 --> 00:24:43,284
Project your voice, come on!
384
00:24:43,424 --> 00:24:44,567
Well, let me show you.
385
00:24:44,592 --> 00:24:45,860
Lie down, lie down.
386
00:24:45,885 --> 00:24:47,087
Like this, okay.
387
00:24:47,261 --> 00:24:51,892
See, there.
Stroke, there, stroke.
388
00:24:53,308 --> 00:24:54,469
And then...
389
00:24:54,765 --> 00:24:57,518
You sit on top. Stroke.
390
00:24:57,646 --> 00:25:01,618
Keep stroking to
make his penis hard!
391
00:25:01,643 --> 00:25:02,643
And that's it.
392
00:25:03,539 --> 00:25:05,600
Then you go on top.
393
00:25:24,048 --> 00:25:25,966
Shit! Shit!
394
00:25:26,016 --> 00:25:27,742
Support me. Moan!
395
00:25:31,114 --> 00:25:34,617
Helicopter. Do the helicopter.
Helicopter, helicopter.
396
00:25:47,171 --> 00:25:50,549
Shit! Shit! Ugh!
397
00:25:50,574 --> 00:25:52,660
Shit!
398
00:25:56,247 --> 00:25:57,373
Damn it!
399
00:26:16,196 --> 00:26:17,196
My hair clip.
400
00:26:23,534 --> 00:26:24,869
Like that!
401
00:26:30,575 --> 00:26:32,031
From the top!
402
00:26:33,179 --> 00:26:34,179
Direk!
403
00:26:35,006 --> 00:26:36,483
- Direk!
- Uh-huh.
404
00:26:36,508 --> 00:26:37,959
Here's Laura.
405
00:26:38,543 --> 00:26:40,729
Sure, leave us.
406
00:26:40,754 --> 00:26:41,754
Okay.
407
00:26:45,659 --> 00:26:47,489
Sit beside me, Laura.
408
00:26:52,182 --> 00:26:56,248
I've got high expectations of you.
409
00:26:56,820 --> 00:27:04,273
A lot of people are counting on
this play to be great
410
00:27:04,780 --> 00:27:07,343
because I directed it.
411
00:27:07,453 --> 00:27:12,473
The success of this play depends on you.
412
00:27:15,997 --> 00:27:17,458
Where's the energy?
413
00:27:19,509 --> 00:27:22,829
Where's the stage presence?
414
00:27:25,789 --> 00:27:32,766
I chose you as the lead
because I believe in your talent.
415
00:27:33,134 --> 00:27:37,081
But where is it?
What happened?
416
00:27:39,547 --> 00:27:42,867
Direk, I am doing my best.
417
00:27:45,387 --> 00:27:48,423
Is that really your best? Seriously?
418
00:27:49,224 --> 00:27:50,274
Is that it?
419
00:27:50,615 --> 00:27:53,000
I'm following all your instructions.
420
00:27:53,602 --> 00:27:56,119
Whatever you say, I'm doing it.
421
00:27:56,144 --> 00:27:58,806
I really don't know
what else you want me to do.
422
00:28:02,114 --> 00:28:03,876
So now it's my fault?
423
00:28:04,076 --> 00:28:06,462
Direk, no. No.
424
00:28:06,606 --> 00:28:09,478
I'm... I'm doing everything.
425
00:28:11,382 --> 00:28:16,126
That's the problemโ
you're doing everything,
426
00:28:16,512 --> 00:28:22,393
just following blindly...
but you're not doing it right.
427
00:28:32,111 --> 00:28:33,612
Fix it.
428
00:28:35,281 --> 00:28:36,549
Yes, Direk.
429
00:28:36,574 --> 00:28:38,320
Fix it!
430
00:28:39,811 --> 00:28:41,085
Stop crying!
431
00:28:45,569 --> 00:28:49,101
No one is paying attention
to our invites for the critics' night.
432
00:28:49,126 --> 00:28:52,231
Either they're ignoring us
or they're busy.
433
00:28:52,256 --> 00:28:56,077
What do you mean busy? Isn't it
their job to review? They're critics.
434
00:28:56,516 --> 00:29:00,070
Maybe, Rene, and his team
isn't doing their job?
435
00:29:00,111 --> 00:29:06,661
No, Direk, I sent them the press kit
and their envelopes.
436
00:29:06,687 --> 00:29:10,046
- Well, double the effort. Triple it, even.
- Okay, Direk.
437
00:29:10,071 --> 00:29:11,445
This play needs to succeed.
438
00:29:11,476 --> 00:29:14,837
Our investments all go to waste
if it doesn't.
439
00:29:14,862 --> 00:29:19,237
It will. It will succeed.
We'll recover our investment.
440
00:29:19,262 --> 00:29:20,476
Okay, then.
441
00:29:21,952 --> 00:29:27,140
Hmm, should we call my mentor,
the one who really likes me.
442
00:29:27,283 --> 00:29:28,283
Who?
443
00:29:28,677 --> 00:29:30,068
Direk Frannie.
444
00:29:32,887 --> 00:29:34,263
Are they on good terms now?
445
00:29:34,718 --> 00:29:35,718
I don't know.
446
00:29:36,050 --> 00:29:38,452
Okay, let's see.
447
00:29:48,577 --> 00:29:50,496
Ladies and gentlemen.
448
00:29:51,171 --> 00:29:56,031
Seรฑor Antonio and
Seรฑora Amparo Montero.
449
00:30:38,393 --> 00:30:41,054
Viva, long live the newlyweds!
450
00:30:41,079 --> 00:30:42,474
Viva!
451
00:30:43,320 --> 00:30:53,210
A tribute... to the union
of my only son, Antonio Montero...
452
00:30:53,249 --> 00:31:01,624
and Amparo, who is now
Seรฑora Amparo Escallon Montero y Dela Vega.
453
00:31:03,036 --> 00:31:09,585
We hope your marriage bear children,
as soon as possible.
454
00:31:10,866 --> 00:31:12,396
And we hope that the
children will be plenty,
455
00:31:12,536 --> 00:31:14,311
or at the very leastโ
five of them.
456
00:31:15,553 --> 00:31:18,317
Amparo, a boy.
457
00:31:19,414 --> 00:31:22,181
I want my first grandchild to be a boy.
458
00:31:22,394 --> 00:31:23,507
Cheers!
459
00:31:23,532 --> 00:31:25,100
Cheers!
460
00:31:33,667 --> 00:31:38,447
Amparo, you look like you're trembling
with fear even before having sex, huh?
461
00:31:39,364 --> 00:31:44,070
But don't be afraid. They say it's
only hard when it's the first child.
462
00:31:44,756 --> 00:31:48,101
Don Antonio, pardon my interruption.
463
00:31:48,452 --> 00:31:50,678
I urgently present this to you.
464
00:31:50,748 --> 00:31:52,123
What urgency, Pablo.
465
00:31:52,292 --> 00:31:56,210
A mail, from the gobernadorcillo
of Cavite el Viejo.
466
00:31:57,124 --> 00:31:58,428
From General Miong?
467
00:32:12,427 --> 00:32:14,817
What does the letter say, Antonio?
468
00:32:19,065 --> 00:32:23,909
The Katipunan forces from Manila and Cavite
are preparing for a massive attack.
469
00:32:25,181 --> 00:32:29,122
General Miong invites me
to a secret meeting.
470
00:32:30,442 --> 00:32:31,693
It's only fitting...
471
00:32:32,341 --> 00:32:35,746
Because as far as I know,
you're the only one who completed...
472
00:32:35,771 --> 00:32:38,373
the Military Academy in Toledo, Spain.
473
00:32:40,359 --> 00:32:44,138
The General is showing weakness
if he raises your rank.
474
00:32:44,546 --> 00:32:46,161
But Antonio, my son,
475
00:32:46,910 --> 00:32:49,847
you should never delay
the consummation of your marriage.
476
00:32:50,298 --> 00:32:56,817
Before the war,
promise that the first shot...
477
00:32:57,385 --> 00:33:00,435
will be in the uterus, not the capitol.
478
00:33:32,032 --> 00:33:33,824
Wait, wait, My love.
479
00:33:34,122 --> 00:33:38,450
Let me wash up first.
Just a moment.
480
00:33:38,640 --> 00:33:40,242
What's with the washing?
481
00:33:40,267 --> 00:33:41,505
Just because!
482
00:33:42,707 --> 00:33:44,022
A few days from now,
483
00:33:44,047 --> 00:33:47,685
General Miong will summon me
to lead the Katipunan forces.
484
00:33:48,155 --> 00:33:50,287
Am I supposed to waste time now?
485
00:33:50,638 --> 00:33:51,932
Perhaps you've forgotten,
486
00:33:51,957 --> 00:33:55,786
Papa wants us to give him
a grandchild as soon as possible.
487
00:33:55,934 --> 00:33:58,810
I'll impregnate you
as soon as possible.
488
00:34:07,946 --> 00:34:09,247
Wait!
489
00:34:10,106 --> 00:34:14,928
If you're going to war,
make sure I won't be a widow.
490
00:34:14,953 --> 00:34:17,831
And our child won't be fatherless.
491
00:34:18,702 --> 00:34:21,860
Your husband is
a Lieutenant General, my love.
492
00:34:22,606 --> 00:34:26,323
Lieutenant General Antonio Montero.
493
00:34:27,034 --> 00:34:30,327
I won't have a role there
other than giving orders and planning
494
00:34:30,948 --> 00:34:35,958
I didn't study Military Science
to be a mere cannon fodder.
495
00:34:41,469 --> 00:34:46,885
Just make sure you come back whole,
handsome, and in the right state of mind.
496
00:34:54,808 --> 00:34:58,854
If that's the case,
unleash my prowess.
497
00:34:59,915 --> 00:35:05,796
Open up wide, so that
my army, can penetrate.
498
00:35:17,151 --> 00:35:18,772
What are you doing?
499
00:35:20,477 --> 00:35:26,068
My virgin wife, sixty-nine.
500
00:35:26,217 --> 00:35:32,647
I learned this in Barcelona.
This is good! Very good!
501
00:35:32,698 --> 00:35:36,733
Meaning, you've done this before?
With whom?
502
00:35:36,831 --> 00:35:38,996
I just read about it in a book.
503
00:35:39,448 --> 00:35:44,401
I should have brought you
Marquis de Sade's forbidden books.
504
00:35:48,964 --> 00:35:53,527
My husband, can we
save it for later, this sixty...
505
00:35:53,552 --> 00:35:55,537
-nine.
506
00:35:56,726 --> 00:36:00,217
Alright, if you're not ready yet,
507
00:36:00,498 --> 00:36:04,357
we can proceed
with the old customs for now.
508
00:36:05,647 --> 00:36:12,678
But... promise me, you'll grant
my request tomorrow. Understand?
509
00:36:12,703 --> 00:36:15,858
Yes, yes, my love, I promise.
510
00:36:21,246 --> 00:36:22,289
Good!
511
00:36:23,540 --> 00:36:27,252
Open it, and wide!
512
00:36:29,004 --> 00:36:34,186
And here comes the brave soldier!
513
00:36:34,301 --> 00:36:36,772
Seรฑora Amparo Montero.
514
00:37:09,606 --> 00:37:12,295
My love, take it slow.
515
00:37:36,696 --> 00:37:38,740
My love, my wife.
516
00:37:40,392 --> 00:37:44,177
I do this to fulfill my duty
to our Motherland.
517
00:37:48,278 --> 00:37:52,613
At first, I didn't think
it would be this much to bear.
518
00:37:53,319 --> 00:37:54,905
Now that you're leaving,
519
00:37:55,225 --> 00:38:00,220
I'm not only left with sadness
but deep concern.
520
00:38:00,665 --> 00:38:02,774
Worry not, Amparo.
521
00:38:03,806 --> 00:38:05,935
Antonio knows what he's doing.
522
00:38:06,814 --> 00:38:11,331
And most of his troops
are workers in our hacienda.
523
00:38:11,356 --> 00:38:13,550
They won't put
their Master in harm's way.
524
00:38:15,054 --> 00:38:19,264
If there's anything you should fear,
it's the women in Cavite.
525
00:38:19,573 --> 00:38:20,780
Huh? Father!
526
00:38:20,818 --> 00:38:22,528
Look at Antonio's posture.
527
00:38:23,534 --> 00:38:26,021
Your husband is elegant!
528
00:38:32,460 --> 00:38:34,959
I'll send you letters every day.
529
00:38:35,233 --> 00:38:39,284
A messenger will reach you
in less than half a day.
530
00:38:39,987 --> 00:38:44,367
I'll lend him my number one horse.
531
00:38:46,516 --> 00:38:47,642
Don Antonio...
532
00:38:49,051 --> 00:38:51,588
apologies, but we need to leave.
533
00:39:19,397 --> 00:39:21,316
Please take care of everything, father.
534
00:39:21,981 --> 00:39:26,164
Do not worry about us, my son.
You take care of yourself.
535
00:39:26,251 --> 00:39:27,461
Yes, father.
536
00:39:28,208 --> 00:39:29,334
I swear...
537
00:39:29,581 --> 00:39:32,420
I will bring home
the sword of the Spanish lieutenant,
538
00:39:33,234 --> 00:39:36,049
and also their coat-of-arms.
539
00:39:36,532 --> 00:39:38,593
May God watch over you, my son.
540
00:39:42,267 --> 00:39:44,283
- Antonio!
- Antonio...
541
00:39:45,721 --> 00:39:47,472
My love...
542
00:39:49,861 --> 00:39:55,444
Would it be too much for you
to have sent word...
543
00:39:57,134 --> 00:40:00,679
Just so I could be at peace knowing
you're out of harm's way...
544
00:40:03,553 --> 00:40:09,434
It seems that with every second I worry,
I lose my grip on reality.
545
00:40:10,840 --> 00:40:12,508
Do you know that...
546
00:40:13,449 --> 00:40:16,440
I'd rather spend
all my time asleep,
547
00:40:16,676 --> 00:40:19,757
so that I may veer away
from thoughts of you.
548
00:40:23,264 --> 00:40:24,598
And yet...
549
00:40:25,091 --> 00:40:27,142
even in my dreams,
550
00:40:28,367 --> 00:40:32,480
dreams I thought would give me peace...
551
00:40:35,522 --> 00:40:39,192
only give way to the danger you face.
552
00:40:39,462 --> 00:40:42,732
Don Antonio, let us assist you.
553
00:40:42,757 --> 00:40:45,780
No! I can handle this.
554
00:40:45,864 --> 00:40:52,141
I was able to pull myself up from the
trench after being hit by a cannonball!
555
00:40:53,710 --> 00:40:57,881
I can move on my own to my chair.
556
00:40:58,700 --> 00:41:03,803
Don't worry, Antonio.
Your strength will slowly return.
557
00:41:08,363 --> 00:41:10,018
My love.
558
00:41:10,358 --> 00:41:13,285
Seรฑor, we'll go ahead.
559
00:41:13,310 --> 00:41:15,553
- We'll go ahead.
- I'll go with you.
560
00:41:18,185 --> 00:41:19,185
Pablo!
561
00:43:54,054 --> 00:43:55,054
Father.
562
00:43:55,789 --> 00:43:57,095
Your wife?
563
00:43:58,246 --> 00:44:01,727
She's been asleep since earlier. Why?
564
00:44:05,180 --> 00:44:06,336
How are you?
565
00:44:08,071 --> 00:44:14,620
Better than expected.
It's slow, but I feel my back healing.
566
00:44:16,638 --> 00:44:18,345
And your pistol?
567
00:44:19,132 --> 00:44:23,149
Hidden, just finished cleaning it
with kerosene.
568
00:44:26,175 --> 00:44:30,696
Fool, I mean your cargo!
569
00:44:32,003 --> 00:44:33,125
Father!
570
00:44:36,188 --> 00:44:41,915
I'm just asking if you've already
consummated the marriage!
571
00:44:44,457 --> 00:44:46,626
How's the war in bed?
572
00:44:51,162 --> 00:44:52,516
Everything is good.
573
00:44:53,375 --> 00:44:54,604
Are you sure?
574
00:44:56,438 --> 00:44:57,863
Yes, Father.
575
00:45:00,196 --> 00:45:05,391
Well, I just want to remind you...
576
00:45:05,449 --> 00:45:09,483
that the whole clan is
eagerly awaiting the arrival
577
00:45:09,633 --> 00:45:13,570
of the descendant
of the Montero family!
578
00:45:15,300 --> 00:45:19,454
Now that the war is over,
you have no reason to disappoint us.
579
00:45:20,395 --> 00:45:21,672
Understand?
580
00:45:23,721 --> 00:45:25,679
I understand, father.
581
00:45:27,043 --> 00:45:30,044
I've thought of a name
for the first child!
582
00:45:30,837 --> 00:45:32,172
Clodualdo!
583
00:45:33,703 --> 00:45:38,087
We'll follow your ancestor's name
from Catalan.
584
00:45:38,384 --> 00:45:45,501
Clodualdo Zorilla Montero y Despagar!
585
00:45:50,837 --> 00:45:52,155
Good, son.
586
00:46:27,186 --> 00:46:28,669
Where are you going?
587
00:46:29,807 --> 00:46:31,172
My husband.
588
00:46:31,554 --> 00:46:34,050
I would like to take a walk.
589
00:46:34,879 --> 00:46:36,552
And who are you coming with?
590
00:46:36,767 --> 00:46:38,443
Just by myself.
591
00:46:38,645 --> 00:46:43,509
I realized that since we got married,
I haven't explored the entire hacienda.
592
00:46:43,534 --> 00:46:48,662
It's not safe for a woman like you
to walk alone in the wilderness.
593
00:46:49,327 --> 00:46:57,647
My love, don't worry. I won't go far.
I want to visit the coffee plantation.
594
00:46:57,850 --> 00:47:01,530
I'll be back before dark and prayer.
595
00:47:27,481 --> 00:47:29,937
How's my friend doing?
596
00:47:32,491 --> 00:47:33,999
Haven't you seen?
597
00:47:34,819 --> 00:47:38,303
I'm just a few steps away
from becoming completely useless.
598
00:47:40,466 --> 00:47:44,937
As far as I know, a useless person
wouldn't even know how to take a step.
599
00:47:47,510 --> 00:47:49,086
Oh dear, Minerva.
600
00:47:49,631 --> 00:47:53,896
Just when I got married, this happened.
601
00:48:14,917 --> 00:48:19,088
Ah, Seรฑora, I apologize,
I didn't notice you right away.
602
00:48:20,101 --> 00:48:23,073
Pablo, don't worry about me.
603
00:48:23,971 --> 00:48:28,385
Can I stay here for a while
to enjoy the fresh air?
604
00:48:29,392 --> 00:48:33,827
Yes, don't worry,
I won't make much noise
605
00:48:33,946 --> 00:48:36,505
so I won't disturb your reading.
606
00:48:38,185 --> 00:48:44,382
No need. I'm the intruder here.
Do what you need to do.
607
00:48:45,481 --> 00:48:46,481
Seรฑora.
608
00:49:15,715 --> 00:49:19,327
Could you accompany me
if it's not too much trouble?
609
00:49:21,901 --> 00:49:22,901
Yes?
610
00:49:23,981 --> 00:49:27,827
I would like to see
the entire coffee plantation.
611
00:49:29,210 --> 00:49:35,379
No problem, but if you don't mind,
I'll just finish putting up the fence.
612
00:49:35,927 --> 00:49:40,779
Our crops are being attacked
by wild boars at night.
613
00:49:41,759 --> 00:49:43,823
Yes, of course.
614
00:49:46,733 --> 00:49:48,067
I'll wait.
615
00:49:48,917 --> 00:49:50,288
Thank you, Seรฑora.
616
00:50:41,707 --> 00:50:44,890
Your wife seems to leave often.
617
00:50:45,102 --> 00:50:52,100
I heard she's frequently
at the coffee plantation, with Pablo.
618
00:50:52,712 --> 00:50:55,363
She probably just
wants to entertain herself.
619
00:50:56,105 --> 00:51:00,953
Walk around.
Something I can't do.
620
00:58:11,972 --> 00:58:13,655
Congratulations!
621
00:58:14,580 --> 00:58:15,858
Thank you, Sir!
622
00:58:18,437 --> 00:58:19,980
Your production designโฆ
623
00:58:20,005 --> 00:58:20,956
Hmmm.
624
00:58:21,020 --> 00:58:24,148
Well, it's okay, rustic, right?
625
00:58:24,260 --> 00:58:27,718
- Wood, brown, dark...
- Right, right. Mhm.
626
00:58:27,847 --> 00:58:29,858
But why are the plants lush?
627
00:58:30,967 --> 00:58:32,500
It didn't meld.
628
00:58:33,708 --> 00:58:35,501
Is someone watering them?
629
00:58:36,515 --> 00:58:37,598
Okay...
630
00:58:37,623 --> 00:58:42,671
Amparo, such a weak voice,
that character.
631
00:58:43,125 --> 00:58:45,585
That Amparo, your actress!
632
00:58:45,610 --> 00:58:46,653
Amparo, yes.
633
00:58:46,678 --> 00:58:48,278
It's like I see you
when you were young.
634
00:58:48,550 --> 00:58:49,550
Lame.
635
00:58:51,470 --> 00:58:53,265
There's no feeling!
636
00:58:54,171 --> 00:58:55,432
Sir, she's just a beginner.
637
00:58:55,457 --> 00:58:57,515
A novice?
Why did you bring her in?
638
00:58:58,769 --> 00:59:01,730
Oh, will you explain to the
entire audience that she is new?
639
00:59:01,755 --> 00:59:03,555
Will you go through all thousand of them?
640
00:59:04,014 --> 00:59:05,150
Can you make them understand
641
00:59:05,175 --> 00:59:08,075
that it's her first time
appearing as Amparo?
642
00:59:08,264 --> 00:59:10,199
Come on, use your head!
643
00:59:10,248 --> 00:59:11,929
What's with this production?
644
00:59:12,366 --> 00:59:13,366
Okay?
645
00:59:13,873 --> 00:59:19,306
The love scene on that bed
that looks like a rocking chair, right?
646
00:59:19,331 --> 00:59:20,331
Hmmm.
647
00:59:20,366 --> 00:59:26,063
The noise of the rocking chair
and the moaning of the two.
648
00:59:26,088 --> 00:59:28,148
- Uh-huh.
- Put some rhythm into it.
649
00:59:28,924 --> 00:59:31,301
- Rhythm.
- Because... rhythm! Yes, rhythm!
650
00:59:31,326 --> 00:59:33,302
- Hmmm.
- Because...
651
00:59:34,046 --> 00:59:39,743
I'm distracted by the sound
of the rocking chair.
652
00:59:39,768 --> 00:59:43,372
- Yes, sir.
- I like the moaning, the moaning!
653
00:59:43,397 --> 00:59:44,148
Moaning, moaning.
654
00:59:44,148 --> 00:59:48,377
The audience will be alive
because of the moaning.
655
00:59:48,402 --> 00:59:50,464
- Yes.
- How were we born, right?
656
00:59:50,582 --> 00:59:53,264
Because of our
parents' moans, right?
657
00:59:53,340 --> 00:59:54,341
- Ah, correct.
- Right, isn't it?
658
00:59:54,366 --> 00:59:54,825
Yes.
659
00:59:54,825 --> 00:59:57,887
- If they didn't moan, we wouldn't be here!
- Good point, yes!
660
00:59:57,912 --> 01:00:00,358
Oh my God, Harry, please!
661
01:00:00,432 --> 01:00:04,249
That's basic! Unbelievable!
Oh my God!
662
01:00:04,605 --> 01:00:06,186
Oh no!
663
01:00:09,999 --> 01:00:12,196
My mentor hates me!
664
01:00:13,796 --> 01:00:17,386
Direk Frannie is always
giving me a hard time!
665
01:00:20,224 --> 01:00:23,648
He says our play is as light
as diluted coffee.
666
01:00:25,163 --> 01:00:27,670
But it's just the critics' night, Direk.
667
01:00:29,015 --> 01:00:30,389
Exactly!
668
01:00:30,488 --> 01:00:33,288
We need to grab attention right away.
669
01:00:34,221 --> 01:00:35,430
How can I...
670
01:00:35,998 --> 01:00:42,681
bank on word-of-mouth
if the critics write reviews like that?
671
01:00:42,706 --> 01:00:46,483
Oh my gosh! Our opening night
is going to be a disaster!
672
01:00:47,038 --> 01:00:49,895
My investments are down the drain!
673
01:00:49,983 --> 01:00:52,812
My career will go bye-bye!
674
01:00:54,366 --> 01:00:55,624
Laura,
675
01:00:56,280 --> 01:00:58,844
you know what Direk Frannie told me?
676
01:01:00,447 --> 01:01:02,626
He said he doesn't find you attractive!
677
01:01:04,844 --> 01:01:07,714
Well, why would he find you
attractive anyway?
678
01:01:08,987 --> 01:01:09,987
Dirty!
679
01:01:11,506 --> 01:01:13,136
You're so mean!
680
01:01:15,072 --> 01:01:17,783
Direk, we can still make this better.
681
01:01:18,032 --> 01:01:20,185
Just chill, Direk,
we can still handle this.
682
01:01:20,412 --> 01:01:21,729
Direk,
683
01:01:22,078 --> 01:01:24,356
we still have time
before the opening night!
684
01:01:25,350 --> 01:01:27,818
Alright, fine.
685
01:01:28,631 --> 01:01:30,821
No rehearsals tomorrow.
686
01:01:31,132 --> 01:01:32,439
Wovi?
687
01:01:32,464 --> 01:01:33,464
Yes, Direk?
688
01:01:34,525 --> 01:01:36,443
We need to redo the workshop.
689
01:01:36,468 --> 01:01:38,612
- Okay, Direk!
- What should we do?
690
01:01:38,637 --> 01:01:44,491
Well, let's work on trust exercises
and tension exercises.
691
01:01:44,680 --> 01:01:47,788
And more on sensuality exercises, Direk.
692
01:01:47,813 --> 01:01:49,706
That's good. Let's discuss it later,
693
01:01:49,731 --> 01:01:51,775
- during the meeting.
- Sure, I'll do my homework.
694
01:01:51,800 --> 01:01:54,027
Let's all go home and rest,
695
01:01:54,052 --> 01:01:57,335
alright? Even though
I'm mad at all of you.
696
01:01:57,611 --> 01:01:58,757
You sons of bitches.
697
01:01:58,782 --> 01:01:59,950
- Buvie.
- Yes, direk?
698
01:01:59,950 --> 01:02:01,118
Let's fix the workshop.
699
01:02:01,118 --> 01:02:02,422
Thank you!
700
01:02:02,828 --> 01:02:05,281
So, the trust workshop...
701
01:02:05,872 --> 01:02:09,126
- and our tension, and sensuality...
- Tension.
702
01:02:09,126 --> 01:02:10,294
Correct!
703
01:02:11,078 --> 01:02:12,078
Hey,
704
01:02:12,975 --> 01:02:14,195
aren't you going home yet?
705
01:02:16,300 --> 01:02:18,176
Is it true what direk said?
706
01:02:19,454 --> 01:02:21,656
That I'm not attractive?
707
01:02:22,072 --> 01:02:24,017
That I'm ruining the play?
708
01:02:25,246 --> 01:02:26,539
Don't worry about that.
709
01:02:27,107 --> 01:02:28,879
You were just nervous,
710
01:02:29,247 --> 01:02:31,006
and we have more rehearsals to go.
711
01:02:33,063 --> 01:02:34,907
You can still improve that.
712
01:02:35,234 --> 01:02:36,678
Don't overthink it.
713
01:02:40,343 --> 01:02:42,309
Okay, now, touch her hair.
714
01:02:42,716 --> 01:02:43,977
Touch her hair.
715
01:02:44,649 --> 01:02:46,108
Slowly, slowly.
716
01:02:46,133 --> 01:02:47,467
I wonder what shampoo he's using.
717
01:02:47,492 --> 01:02:49,308
Does he shower every day?
718
01:02:49,333 --> 01:02:50,834
Go ahead, explore.
719
01:02:50,859 --> 01:02:52,603
Go ahead, touch it.
His face.
720
01:02:52,628 --> 01:02:54,671
What kind of person is he?
What's his favorite thing?
721
01:02:54,696 --> 01:02:56,031
When is his birthday?
722
01:02:57,937 --> 01:03:00,744
Now, let's start,
we're starting to smell.
723
01:03:01,381 --> 01:03:03,330
What could that be,
a floral scent?
724
01:03:03,931 --> 01:03:04,990
Citrus?
725
01:03:05,015 --> 01:03:06,458
Oops, concentrate,
726
01:03:06,979 --> 01:03:08,100
concentrate,
727
01:03:08,890 --> 01:03:09,890
concentrate,
728
01:03:17,638 --> 01:03:18,638
Okay.
729
01:03:20,572 --> 01:03:21,572
Concentrate.
730
01:03:22,199 --> 01:03:23,199
Concentrate.
731
01:03:25,267 --> 01:03:28,897
And now, I want you to be challenged
by a bigger group.
732
01:03:29,239 --> 01:03:32,609
Four of you, slowly,
go inside the circle. Let's go back.
733
01:03:34,499 --> 01:03:35,499
Now,
734
01:03:36,595 --> 01:03:37,805
hold each other's hands.
735
01:03:40,311 --> 01:03:41,927
Okay, go ahead.
736
01:03:41,952 --> 01:03:43,287
Smell it, smell it.
737
01:03:43,615 --> 01:03:45,389
Does the hand smell good?
738
01:03:46,341 --> 01:03:48,206
- What kind of lotion is that?
- Good...
739
01:03:48,231 --> 01:03:50,919
be aware of each other!
740
01:03:51,081 --> 01:03:52,081
Support!
741
01:03:52,273 --> 01:03:53,273
Concentrate.
742
01:03:53,955 --> 01:03:55,082
That's good, go ahead.
743
01:03:55,107 --> 01:03:56,107
Go ahead.
744
01:03:57,083 --> 01:03:58,151
Yes, that's good.
745
01:03:58,176 --> 01:04:00,053
Smell each other!
746
01:04:00,139 --> 01:04:01,471
Why?
747
01:04:01,684 --> 01:04:05,033
To eliminate inhibitions!
748
01:04:05,122 --> 01:04:06,364
And now,
749
01:04:06,540 --> 01:04:09,888
what if I taste this a bit?
What could it taste like?
750
01:04:10,185 --> 01:04:12,023
Okay, get to know each other by taste.
751
01:04:12,712 --> 01:04:13,712
Yes,
752
01:04:14,149 --> 01:04:15,777
go ahead. Go ahead.
753
01:04:15,976 --> 01:04:17,237
And...
754
01:04:26,213 --> 01:04:27,339
There you go!
755
01:04:27,502 --> 01:04:29,349
Direk, is that right?
756
01:04:30,344 --> 01:04:31,345
Okay,
757
01:04:32,618 --> 01:04:33,619
go ahead.
758
01:04:34,730 --> 01:04:37,107
Go here, be here.
Come here.
759
01:04:37,649 --> 01:04:39,901
Seduce the chair, go!
760
01:04:40,047 --> 01:04:41,047
Go ahead.
761
01:04:41,679 --> 01:04:43,780
Work with the chair!
762
01:04:43,911 --> 01:04:45,353
Go ahead, go ahead.
763
01:04:45,490 --> 01:04:46,490
Okay.
764
01:04:46,761 --> 01:04:48,618
Help her.
765
01:04:49,219 --> 01:04:50,303
Go ahead,
766
01:04:50,328 --> 01:04:53,017
Seduce the chair. Help her!
767
01:04:53,042 --> 01:04:54,603
Thrust, be careful, huh!
768
01:04:54,851 --> 01:04:57,360
Seduce the chair, go ahead.
769
01:04:57,627 --> 01:04:59,104
Boys, don't be shy!
770
01:04:59,129 --> 01:05:01,965
Continue, kiss each other
if you want!
771
01:05:01,990 --> 01:05:04,994
And the two of you,
make love with the chair.
772
01:05:05,595 --> 01:05:07,056
Make love with the chair.
773
01:05:10,541 --> 01:05:11,764
And join them,
774
01:05:11,818 --> 01:05:12,818
join them.
775
01:05:13,351 --> 01:05:14,946
Make love with the chair,
come on.
776
01:05:15,961 --> 01:05:17,080
Make love with the chair.
777
01:05:17,105 --> 01:05:22,048
Make sure the chair is very satisfied.
778
01:05:22,903 --> 01:05:24,529
There, make love with the chair.
779
01:05:25,202 --> 01:05:26,202
Go,
780
01:05:27,291 --> 01:05:28,407
more,
781
01:05:29,534 --> 01:05:30,535
more,
782
01:05:31,583 --> 01:05:32,985
more,
783
01:05:33,843 --> 01:05:35,482
Go with the levels, don't forget.
784
01:05:35,803 --> 01:05:38,234
The levels, the variations.
785
01:05:38,355 --> 01:05:40,153
Make love with the chair.
786
01:05:40,975 --> 01:05:42,447
Okay.
787
01:05:43,523 --> 01:05:44,691
and interact with each other,
788
01:05:44,716 --> 01:05:46,356
the four of you.
Interact with each other.
789
01:05:47,005 --> 01:05:48,231
Interact, interact.
790
01:05:48,279 --> 01:05:51,164
A, B, C, D, interact, interact.
791
01:05:51,783 --> 01:05:53,492
Oops, don't forget,
there are four of you.
792
01:05:53,517 --> 01:05:55,961
Go, go! Don't be distracted!
793
01:05:56,263 --> 01:05:58,478
That's good. More.
794
01:05:58,768 --> 01:06:01,633
Come on! Go with it!
795
01:06:02,667 --> 01:06:03,710
Go with it!
796
01:06:03,735 --> 01:06:06,785
You're really into it!
Go ahead!
797
01:06:09,081 --> 01:06:10,206
I like this!
798
01:06:10,575 --> 01:06:12,222
Go ahead, I like her!
799
01:06:12,642 --> 01:06:14,563
I like this! Go ahead!
800
01:06:14,792 --> 01:06:16,612
I need to express,
801
01:06:16,800 --> 01:06:17,958
I need to express this.
802
01:06:17,983 --> 01:06:18,983
I like this!
803
01:06:19,430 --> 01:06:20,430
I like her,
804
01:06:20,987 --> 01:06:22,171
I like him.
805
01:06:22,918 --> 01:06:23,918
Yes.
806
01:06:25,761 --> 01:06:28,326
Yes, go ahead, go ahead.
Move, move, move.
807
01:06:28,614 --> 01:06:32,706
Explore! Explore the space!
If you want to move, go ahead!
808
01:06:33,437 --> 01:06:36,418
Go ahead, you can move!
809
01:06:41,308 --> 01:06:43,105
Maintain eye contact,
eye contact,
810
01:06:43,591 --> 01:06:44,591
eye contact!
811
01:06:49,197 --> 01:06:52,826
Okay, good,
okay. Go ahead.
812
01:06:54,484 --> 01:06:55,484
Okay.
813
01:07:00,234 --> 01:07:01,234
Okay.
814
01:07:02,335 --> 01:07:05,338
Go with the levels.
Go with intense, intense!
815
01:07:05,363 --> 01:07:06,949
I want more, intense!
816
01:07:07,048 --> 01:07:08,048
Go ahead,
817
01:07:08,599 --> 01:07:09,831
come on!
818
01:08:31,628 --> 01:08:33,296
- Excuse me?
- Ah, yes?
819
01:08:33,321 --> 01:08:35,214
Is Laura here?
820
01:08:35,804 --> 01:08:36,846
You are?
821
01:08:37,668 --> 01:08:39,589
I'm her mom.
822
01:08:40,200 --> 01:08:42,643
Mommy Lyn! Hi, hello!
823
01:08:42,668 --> 01:08:45,563
- Ah, Bumble!
- Yes, Sir Carlo.
824
01:08:45,563 --> 01:08:48,027
Take Mommy to the
dressing room, okay?
825
01:08:48,052 --> 01:08:49,072
Okay, sure.
826
01:08:49,097 --> 01:08:50,085
She's Laura's mom.
827
01:08:50,110 --> 01:08:51,528
- Ah, okay.
- Let's go, mommy.
828
01:08:51,553 --> 01:08:52,878
- This way.
- Thank you.
829
01:09:41,213 --> 01:09:43,401
Miss Laura,
you have a visitor.
830
01:09:46,029 --> 01:09:47,859
- Thank you.
- Sure thing.
831
01:09:50,852 --> 01:09:52,199
My goodness, Laura.
832
01:09:53,049 --> 01:09:54,070
Mom!
833
01:09:54,095 --> 01:09:57,827
If it weren't for your friend telling me
that you're doing a stage play,
834
01:09:58,225 --> 01:09:59,830
I wouldn't have known.
835
01:10:00,278 --> 01:10:01,808
What's with all this drama?
836
01:10:02,697 --> 01:10:03,697
Mom!
837
01:10:03,971 --> 01:10:05,976
I love what I'm doing!
838
01:10:06,256 --> 01:10:07,256
Oh dear.
839
01:10:13,221 --> 01:10:15,470
You're just wasting your time here.
840
01:10:18,403 --> 01:10:19,975
How's the pay?
841
01:10:23,055 --> 01:10:24,098
Is it good?
842
01:10:27,662 --> 01:10:28,871
Have you been paid yet?
843
01:10:29,706 --> 01:10:31,213
Mom, not yet!
844
01:10:31,282 --> 01:10:33,863
It's per performance here.
845
01:10:35,580 --> 01:10:37,322
You're really foolish, Laura,
846
01:10:37,492 --> 01:10:38,492
aren't you?
847
01:10:39,615 --> 01:10:41,663
You're settling for this?
848
01:10:45,065 --> 01:10:47,084
You still have a chance to leave.
849
01:10:48,303 --> 01:10:50,380
I talked to the movie producer.
850
01:10:52,020 --> 01:10:53,633
Their shoot got rescheduled,
851
01:10:54,238 --> 01:10:56,136
and we can still go back to your role.
852
01:10:57,779 --> 01:11:01,058
Mom, you know,
I don't want to do movies anymore.
853
01:11:02,592 --> 01:11:04,444
I'm just a bit player there.
854
01:11:04,469 --> 01:11:07,396
Stop with this theater nonsense!
855
01:11:07,695 --> 01:11:09,733
You're missing out on so many projects!
856
01:11:12,307 --> 01:11:13,648
My projects?
857
01:11:13,849 --> 01:11:15,071
Or... Your projects?
858
01:11:15,757 --> 01:11:17,323
Damn it, Laura!
859
01:11:17,869 --> 01:11:19,284
I'm your mother!
860
01:11:19,605 --> 01:11:22,162
So, don't talk to me like that.
861
01:11:23,251 --> 01:11:29,183
You're the only one
who keeps accepting gigs for me.
862
01:11:30,181 --> 01:11:31,181
Mom,
863
01:11:31,224 --> 01:11:33,173
I'm tired!
864
01:11:33,725 --> 01:11:35,466
I am not your robot.
865
01:11:35,574 --> 01:11:37,719
I am not your factory.
866
01:11:38,809 --> 01:11:41,800
That's why my father left us
because of your attitude.
867
01:11:45,800 --> 01:11:47,362
Ungrateful bitch!
868
01:11:49,843 --> 01:11:51,607
But you're also stupid, Laura.
869
01:11:52,257 --> 01:11:54,426
You're pretty, but you have no brain.
870
01:11:54,926 --> 01:11:55,926
Stupid!
871
01:11:56,801 --> 01:12:00,012
Can I know more about
your background in acting,
872
01:12:00,037 --> 01:12:02,269
especially in theater?
873
01:12:02,574 --> 01:12:05,930
Actually, this is my first time
leading a play.
874
01:12:05,955 --> 01:12:08,917
I used to participate in theater
during college.
875
01:12:09,230 --> 01:12:13,902
Ah, nice. So, what roles
did you have in your school-based plays?
876
01:12:14,147 --> 01:12:17,609
Oh, just minor roles.
877
01:12:17,746 --> 01:12:21,488
Villagers, trees, that sort of thing.
878
01:12:24,391 --> 01:12:25,391
Thank you.
879
01:12:25,493 --> 01:12:28,058
James, why did you decide to do theater?
880
01:12:28,160 --> 01:12:32,504
From a teen star to a young actor
and now a theater actor.
881
01:12:33,066 --> 01:12:37,352
Actually, I started with theater
when I was really young...
882
01:12:37,378 --> 01:12:41,629
I was 9 years old
when I got my first lead role,
883
01:12:41,774 --> 01:12:43,485
and it just feels like...
884
01:12:43,510 --> 01:12:46,066
like I'm going back
to my first love.
885
01:12:46,091 --> 01:12:47,155
Nice.
886
01:12:47,180 --> 01:12:49,224
So, what was the title of your first play,
887
01:12:49,249 --> 01:12:51,242
and what was your role?
888
01:12:51,267 --> 01:12:53,478
Oh, it was about Rizal.
889
01:12:53,847 --> 01:12:55,636
I played the role of Pepe.
890
01:12:56,564 --> 01:13:02,904
Oh wow, isn't your name Pepito
in your TV role in River Berks?
891
01:13:02,929 --> 01:13:03,947
Yes.
892
01:13:03,947 --> 01:13:05,065
Impressive!
893
01:13:05,090 --> 01:13:09,244
Well, I am getting older.
The role is not for me anymore.
894
01:13:09,269 --> 01:13:11,301
And speaking of Paul Solis,
895
01:13:12,035 --> 01:13:16,401
his movies are blockbusters,
and he has many endorsements.
896
01:13:16,708 --> 01:13:19,946
Looks like you're being left behind.
What can you say about this?
897
01:13:23,793 --> 01:13:26,194
Ah... it's okay, really.
898
01:13:26,219 --> 01:13:28,972
So, you mean
you don't feel any envy,
899
01:13:28,997 --> 01:13:32,980
even though Paul
has achieved so much?
900
01:13:38,059 --> 01:13:39,065
Wait a minute.
901
01:13:39,090 --> 01:13:41,191
Ah, James,
we still have a question...
902
01:13:41,216 --> 01:13:42,484
James!
903
01:13:43,721 --> 01:13:44,921
Nothing has changed.
904
01:13:44,946 --> 01:13:46,739
He's still the same,
still with an attitude.
905
01:13:46,764 --> 01:13:50,577
Anyway, maybe you want
to invite viewers or...
906
01:13:50,602 --> 01:13:52,019
Maybe he just needs
to go to the bathroom.
907
01:13:52,927 --> 01:13:53,927
Sorry.
908
01:13:53,952 --> 01:13:55,356
Sorry, what was that?
909
01:13:56,715 --> 01:13:58,151
Are you okay?
910
01:13:59,840 --> 01:14:00,840
I'm okay.
911
01:14:03,266 --> 01:14:04,417
Are you sure?
912
01:14:09,929 --> 01:14:11,956
Is there something
you want to talk about?
913
01:14:14,292 --> 01:14:15,844
Nothing, I'm fine.
914
01:14:20,609 --> 01:14:22,332
Alright then...
915
01:14:22,811 --> 01:14:24,719
Get some rest. Good night.
916
01:14:49,927 --> 01:14:50,927
Come on,
917
01:15:03,836 --> 01:15:05,228
Thanks again.
918
01:17:12,251 --> 01:17:17,603
Bravo! Bravo, you two!
919
01:17:18,050 --> 01:17:21,762
You nailed it! Oh my God!
920
01:17:21,787 --> 01:17:25,141
You finally got it, Laura!
921
01:17:25,166 --> 01:17:27,919
We never doubted you, did we?
922
01:17:27,944 --> 01:17:30,041
Yes, Direk. Yes, Direk!
923
01:17:30,087 --> 01:17:32,048
Finally,
924
01:17:32,073 --> 01:17:34,075
you nailed her!
925
01:17:35,051 --> 01:17:39,622
Hey, Meg, Alice, please,
wrap them up.
926
01:17:39,985 --> 01:17:45,080
Oh, oh my goodness! What a...
an orgasmic scene!
927
01:17:45,131 --> 01:17:48,353
Okay, let's do the next scene now.
928
01:17:48,402 --> 01:17:51,009
Carlo, the confrontation.
929
01:17:51,954 --> 01:17:53,300
Thank you!
930
01:17:53,669 --> 01:17:55,630
They're amazing.
931
01:17:57,215 --> 01:17:58,674
- They got it, finally.
- Finally came out.
932
01:17:58,699 --> 01:18:00,760
They got it, thanks to you, Direk!
933
01:18:00,785 --> 01:18:02,036
- Oh dear!
- Thank you!
934
01:18:02,061 --> 01:18:03,061
Thank you!
935
01:18:23,336 --> 01:18:24,843
Welcome!
936
01:18:25,697 --> 01:18:27,453
Enjoy the show!
937
01:18:27,828 --> 01:18:30,873
Don't forget we have
playbills out there.
938
01:18:30,898 --> 01:18:32,648
If you haven't bought any.
939
01:18:33,155 --> 01:18:34,455
Good evening!
940
01:18:34,851 --> 01:18:36,734
- What's the flavor of this?
- Seafood.
941
01:18:36,759 --> 01:18:39,789
- What do you mean?
- It has mozarella.
942
01:18:39,814 --> 01:18:40,992
And this one?
943
01:18:42,118 --> 01:18:44,263
- Direk, we're ready.
- We're starting.
944
01:18:44,287 --> 01:18:45,830
- Ready?
- Ready.
945
01:18:45,830 --> 01:18:46,913
- Alright,
- Let's go.
946
01:18:46,938 --> 01:18:48,117
Let's go.
947
01:18:53,629 --> 01:18:55,631
- Okay.
- We're ready.
948
01:18:55,656 --> 01:18:56,656
Ten minutes.
949
01:19:05,099 --> 01:19:06,099
Turn around.
950
01:19:55,778 --> 01:19:58,052
Is it really that miserable,
951
01:19:59,140 --> 01:20:02,880
to be the wife of someone
from high stature, a lieutenant, even?
952
01:20:18,771 --> 01:20:21,581
Antonio's brilliance is blinding.
953
01:20:27,175 --> 01:20:29,722
When my father arranged
for me to marry him,
954
01:20:30,267 --> 01:20:33,145
I paid no attention
to the gap between our age...
955
01:20:33,854 --> 01:20:37,441
or the possibility that I would
be wasting away my youth
956
01:20:37,481 --> 01:20:39,511
in exchange for high stature.
957
01:20:39,536 --> 01:20:41,281
Forgive me, Amparo.
958
01:20:42,915 --> 01:20:47,660
But what many of us would give
to be imprisoned in a palace.
959
01:20:50,788 --> 01:20:56,457
Some are free but shackled,
immersed in the mire of servitude.
960
01:21:00,047 --> 01:21:03,902
Let me empathize with you,
just as you empathized with me,
961
01:21:05,740 --> 01:21:12,271
I can't admit that
I understand the feelings of the poor.
962
01:21:16,373 --> 01:21:19,167
Poverty is not my concern.
963
01:21:21,610 --> 01:21:25,948
Even now, I am haunted by the memories,
964
01:21:26,555 --> 01:21:28,909
of those I lost in the encounter,
965
01:21:31,500 --> 01:21:33,250
and the realization that,
966
01:21:34,790 --> 01:21:36,584
I alone returned alive.
967
01:21:55,978 --> 01:21:57,915
Father talked to me earlier.
968
01:22:01,938 --> 01:22:03,258
About what?
969
01:22:05,940 --> 01:22:07,531
About his impatience.
970
01:22:09,271 --> 01:22:12,144
He barely noticed my irritation.
971
01:22:13,336 --> 01:22:16,482
He still pesters me about
when he'll have grandchildren.
972
01:22:20,082 --> 01:22:21,820
Of course, it's not your fault.
973
01:22:23,151 --> 01:22:25,240
But for the love of God,
974
01:22:25,859 --> 01:22:28,202
can you forgive me if...
975
01:22:28,500 --> 01:22:30,387
I can't tell him,
976
01:22:31,362 --> 01:22:33,207
that I'm the one with the issue!
977
01:22:38,614 --> 01:22:40,266
What did you say?
978
01:22:43,522 --> 01:22:45,953
I told him you didn't
get pregnant this month.
979
01:22:46,101 --> 01:22:47,472
Antonio?
980
01:22:48,152 --> 01:22:50,548
You might understand the importance,
981
01:22:50,573 --> 01:22:52,977
of continuing the Montero's bloodline.
982
01:22:54,735 --> 01:22:56,898
As the next patriarch,
983
01:23:01,274 --> 01:23:07,079
can you bear being the subject
of ridicule in the whole Villa de Lipa?
984
01:23:08,876 --> 01:23:10,807
Antonio Montero,
985
01:23:14,202 --> 01:23:18,920
the invalid from the waist down?!
986
01:23:21,603 --> 01:23:26,511
Armed but unable
to fire his own pistol!
987
01:23:27,003 --> 01:23:31,765
Saluted to, though
he cannot make it stand.
988
01:23:32,996 --> 01:23:35,185
What do you want to imply?
989
01:23:38,102 --> 01:23:39,761
I want you to get pregnant,
990
01:23:42,790 --> 01:23:44,003
even if...
991
01:23:49,032 --> 01:23:50,356
I'm not the father.
992
01:24:09,374 --> 01:24:10,596
Cathy,
993
01:24:11,269 --> 01:24:14,749
I find our marketing so half-hearted.
994
01:24:15,244 --> 01:24:16,537
Why is that, Direk?
995
01:24:16,562 --> 01:24:18,538
Well, hello,
996
01:24:18,722 --> 01:24:21,223
only a few people showed up earlier!
997
01:24:21,248 --> 01:24:26,312
I know, I noticed, but don't worry
because Rene is doing his job.
998
01:24:26,337 --> 01:24:27,688
- I talked to him...
- Are you sure?
999
01:24:27,713 --> 01:24:31,286
Yes! I talked to him. If you want,
I can talk to him again...
1000
01:24:31,311 --> 01:24:36,155
and remind the team that they need
to do a better job with marketing.
1001
01:24:36,180 --> 01:24:38,157
- Please, please.
- Is that okay with you?
1002
01:24:38,182 --> 01:24:40,835
We really need more people here.
1003
01:24:40,993 --> 01:24:42,077
- Direk!
- Yes?
1004
01:24:42,102 --> 01:24:43,530
I'm coming with you!
1005
01:24:43,786 --> 01:24:45,464
Hurry!
1006
01:24:46,536 --> 01:24:48,008
Oh shit!
1007
01:24:48,621 --> 01:24:49,621
Shit.
1008
01:24:49,809 --> 01:24:51,716
Damn it! Harry! Read that.
1009
01:24:58,259 --> 01:25:05,624
El Querido, the most awaited erotic
event of the year seems otherwise.
1010
01:25:06,404 --> 01:25:09,071
The leading lady is a limp.
1011
01:25:10,033 --> 01:25:12,452
- Let it be.
- Let it be?
1012
01:25:12,675 --> 01:25:15,527
Didn't I tell you from day one?
1013
01:25:15,552 --> 01:25:17,404
We will be having problems with that!
1014
01:25:17,429 --> 01:25:21,756
We took a risk getting newcomers
because you wanted to!
1015
01:25:21,781 --> 01:25:22,918
And now, look at this!
1016
01:25:24,203 --> 01:25:26,956
I wanted to, but
you agreed, right?
1017
01:25:26,981 --> 01:25:28,540
Well, how could we not agree?
1018
01:25:28,565 --> 01:25:31,151
You always throw a tantrum
if we don't agree...
1019
01:25:31,176 --> 01:25:33,612
you always want to be
the one in charge.
1020
01:25:33,637 --> 01:25:35,648
You think you're god's gift to theater!
1021
01:25:35,739 --> 01:25:38,094
Well, I'm sorry.
I love you, Harry,
1022
01:25:38,119 --> 01:25:39,952
but my God, shit!
1023
01:25:39,977 --> 01:25:43,353
It's tiring to go along
with your unpredictable whims!
1024
01:25:43,889 --> 01:25:46,183
Who's the director, damn it?
1025
01:25:46,208 --> 01:25:47,208
Well.
1026
01:25:47,474 --> 01:25:48,493
Huh?
1027
01:25:48,518 --> 01:25:53,106
You just became a producer,
married a rich person,
1028
01:25:53,132 --> 01:25:54,249
and you think you're high-class?
1029
01:25:54,274 --> 01:25:57,069
Even if you dress up nicely,
it has no effect, dear!
1030
01:25:57,094 --> 01:25:59,989
You seem to forget
that if it weren't for me,
1031
01:26:00,014 --> 01:26:01,265
because of my husband,
1032
01:26:01,290 --> 01:26:02,710
you wouldn't have projects...
1033
01:26:02,893 --> 01:26:05,944
because you're already irrelevant!
For a long time!
1034
01:26:06,078 --> 01:26:09,081
You also seem to forget that
if it weren't for me,
1035
01:26:09,106 --> 01:26:10,566
you wouldn't be in this industry!
1036
01:26:10,591 --> 01:26:13,252
Oh, no, I know many people! I canโ
1037
01:26:13,277 --> 01:26:17,820
You too, you're no different!
Fix the backstage, it's a mess!
1038
01:26:18,450 --> 01:26:20,809
Don't ride along with me,
take a jeep!
1039
01:26:21,084 --> 01:26:22,164
Damn it!
1040
01:26:22,189 --> 01:26:23,435
Damn you!
1041
01:26:23,620 --> 01:26:24,621
Damn you to hell!
1042
01:26:24,646 --> 01:26:25,859
Son of a bitch.
1043
01:26:26,523 --> 01:26:29,303
- Ma'am, can I read the tweet?
- Here, read it!
1044
01:26:33,779 --> 01:26:34,779
Oh my God!
1045
01:26:35,019 --> 01:26:36,533
Oh my God indeed!
1046
01:26:38,812 --> 01:26:39,873
Ma'am, wait.
1047
01:26:44,862 --> 01:26:46,126
Is that it?
1048
01:26:47,084 --> 01:26:49,046
Is that what you're so proud of?
1049
01:26:52,461 --> 01:26:54,218
I watched your play,
1050
01:26:55,164 --> 01:26:58,222
and saw everything you're up to.
1051
01:27:00,900 --> 01:27:04,103
You're just going to flaunt
your cleavage,
1052
01:27:05,111 --> 01:27:07,671
so you might as well have
charged a hefty fee.
1053
01:27:09,766 --> 01:27:10,809
Mom,
1054
01:27:10,834 --> 01:27:12,419
you don't understand me.
1055
01:27:12,444 --> 01:27:14,109
What do I need to understand?
1056
01:27:14,522 --> 01:27:17,692
I can clearly see everything
you're doing with my own two eyes.
1057
01:27:19,983 --> 01:27:22,249
After I put you through school,
1058
01:27:23,248 --> 01:27:25,875
your endgame is just stripping?
1059
01:27:26,965 --> 01:27:29,670
Well, why not go strip in a movie then!
1060
01:27:32,348 --> 01:27:33,924
You'd become famous!
1061
01:27:47,704 --> 01:27:48,704
Hello!
1062
01:27:48,807 --> 01:27:50,179
Rene!
1063
01:27:50,755 --> 01:27:52,711
Why did you only mention it now?
1064
01:27:52,961 --> 01:27:55,953
You're backing out at the last minute.
We're in trouble now.
1065
01:27:56,247 --> 01:27:58,190
You guys are so unclear
in your communication.
1066
01:27:58,215 --> 01:27:59,716
- Direk..
- Rene!
1067
01:27:59,861 --> 01:28:02,038
- What's up?
- How are you?
1068
01:28:02,325 --> 01:28:04,538
We have a situation.
1069
01:28:05,115 --> 01:28:06,483
A situation?
1070
01:28:06,617 --> 01:28:07,866
Yeah, well...
1071
01:28:07,891 --> 01:28:09,835
we might not have
an audience tonight.
1072
01:28:11,002 --> 01:28:12,604
Why?
1073
01:28:12,630 --> 01:28:19,632
The philosophy class from
St. Vincent School backed out.
1074
01:28:19,672 --> 01:28:21,335
Why?
1075
01:28:22,655 --> 01:28:25,561
They said they found
your play too explicit.
1076
01:28:25,705 --> 01:28:27,645
Explicit?
1077
01:28:27,934 --> 01:28:29,897
Hypocrites!
1078
01:28:30,017 --> 01:28:32,358
Don't they have culture?
1079
01:28:33,083 --> 01:28:35,437
Don't they see beauty and aesthetics?
1080
01:28:35,586 --> 01:28:41,942
This play is about
the rape of foreigners in our motherland!
1081
01:28:41,967 --> 01:28:45,195
What are they teaching
in their philosophy class?
1082
01:28:45,265 --> 01:28:48,268
Harry, what now?
Just calm down!
1083
01:28:48,293 --> 01:28:50,325
My God, Cathy!
1084
01:28:50,350 --> 01:28:52,890
We have no audience now!
1085
01:28:54,163 --> 01:28:56,540
Which school is that?
1086
01:28:56,565 --> 01:28:58,734
- St. Vincent, direk.
- They backed out!
1087
01:28:58,734 --> 01:28:59,967
What do we do now?
1088
01:28:59,992 --> 01:29:02,863
Don't worry, we still have other
audience members tonight.
1089
01:29:02,888 --> 01:29:05,757
It's not just that school
watching tonight, okay?
1090
01:29:05,782 --> 01:29:07,551
Make sure of that, Rene.
1091
01:29:07,576 --> 01:29:09,344
- Yes, direk!
- I'm counting on you!
1092
01:29:09,369 --> 01:29:10,634
I'll figure something out, direk.
1093
01:29:10,659 --> 01:29:13,263
Our investment would go to waste.
1094
01:29:13,307 --> 01:29:14,725
Figure something out, Rene.
1095
01:29:14,750 --> 01:29:15,828
Yes, ma'am.
1096
01:29:15,853 --> 01:29:16,853
Hello!
1097
01:29:17,044 --> 01:29:18,044
What?
1098
01:29:18,837 --> 01:29:21,318
Again? You guys are so confusing!
1099
01:29:21,548 --> 01:29:22,872
Carlo!
1100
01:29:23,008 --> 01:29:24,786
Carlo, where are you?
1101
01:29:25,028 --> 01:29:26,421
On stage, direk!
1102
01:29:26,446 --> 01:29:29,716
Let's fix one scene,
it's too explicit!
1103
01:29:29,765 --> 01:29:31,208
Well, I don't care.
1104
01:29:31,433 --> 01:29:32,826
This is my play!
1105
01:29:32,851 --> 01:29:33,911
My art!
1106
01:29:33,936 --> 01:29:35,427
My legacy!
1107
01:29:44,154 --> 01:29:45,280
James.
1108
01:29:45,758 --> 01:29:46,758
Direk.
1109
01:29:49,243 --> 01:29:50,833
How are you?
1110
01:29:50,953 --> 01:29:52,606
I'm okay...
1111
01:29:52,678 --> 01:29:56,067
This is my last line.
I really can't memorize this word, but...
1112
01:29:56,750 --> 01:29:59,583
I can do it, direk.
I'll excel in this character.
1113
01:30:00,545 --> 01:30:01,653
Good.
1114
01:30:01,984 --> 01:30:03,532
I know you can do it.
1115
01:30:03,939 --> 01:30:05,700
I know you're dependable.
1116
01:30:07,094 --> 01:30:10,599
Wow, I remember our past productions.
1117
01:30:10,654 --> 01:30:13,224
You were so young and scruffy.
1118
01:30:13,492 --> 01:30:17,746
Yeah, direk, but I'll never forget
our first play together.
1119
01:30:17,771 --> 01:30:18,771
It was amazing!
1120
01:30:19,144 --> 01:30:20,730
I learned so much from you.
1121
01:30:20,755 --> 01:30:23,247
And until now,
I carry that with me.
1122
01:30:23,503 --> 01:30:24,845
You're welcome.
1123
01:30:28,156 --> 01:30:30,434
Actually, James,
I have a problem.
1124
01:30:31,576 --> 01:30:32,576
Is it about me?
1125
01:30:32,928 --> 01:30:34,721
No, no,
it's not about you.
1126
01:30:34,746 --> 01:30:36,581
It's... it's aโ
1127
01:30:36,606 --> 01:30:38,341
well not the play...
1128
01:30:38,834 --> 01:30:43,130
We've been running for two days
but until now it still hasn't caught buzz.
1129
01:30:45,030 --> 01:30:46,199
It's still lacking.
1130
01:30:48,405 --> 01:30:54,879
I envisioned this play
to be helpful to everyone,
1131
01:30:55,493 --> 01:30:57,211
especially you.
1132
01:30:59,192 --> 01:31:03,542
Well, anyway, break a leg.
Fix it, okay!
1133
01:31:03,567 --> 01:31:05,200
- Yes, direk.
- Where's Andrew?
1134
01:31:05,585 --> 01:31:07,004
He's in the dressing room.
1135
01:31:07,029 --> 01:31:08,185
Alright, okay.
1136
01:31:21,335 --> 01:31:24,488
Seems like you're coming home late
more often.
1137
01:31:25,453 --> 01:31:27,866
What are you up to outside?
1138
01:31:36,381 --> 01:31:38,043
Amparo, sit here!
1139
01:31:51,192 --> 01:31:55,230
I'll just stand. I don't want
this conversation to drag on.
1140
01:31:55,255 --> 01:31:56,255
Well then!
1141
01:31:57,372 --> 01:32:00,065
Stop your affair with Pablo!
1142
01:32:03,485 --> 01:32:08,214
Bring honor to your
status as a Montero!
1143
01:32:08,713 --> 01:32:11,133
Isn't this what
your father wants?
1144
01:32:11,312 --> 01:32:13,287
To give you a child,
1145
01:32:13,378 --> 01:32:17,978
so that even after you're gone,
the Montero's name and its glory continue?
1146
01:32:18,602 --> 01:32:21,795
You've dragged me into
something you can't handle!
1147
01:32:21,965 --> 01:32:24,840
Not the seed of a laborer!
1148
01:32:24,939 --> 01:32:27,144
That's not what we discussed!
1149
01:32:31,615 --> 01:32:33,504
I need time to think.
1150
01:32:36,697 --> 01:32:39,062
Tomorrow, my father will fetch me.
1151
01:32:39,527 --> 01:32:41,565
I'm going back to Nueva Ecija.
1152
01:32:41,685 --> 01:32:44,738
Well, listen to the advice of your father.
1153
01:32:44,935 --> 01:32:46,353
Won't you stop me?
1154
01:32:46,378 --> 01:32:48,417
Why, are you planning to?
1155
01:32:48,442 --> 01:32:50,073
If you're going to leave Pablo alone.
1156
01:32:51,425 --> 01:32:54,578
What do you think I am,
a monster?
1157
01:32:54,924 --> 01:32:58,803
But, Amparo, don't even think
he still has a place here
1158
01:32:58,847 --> 01:33:01,251
after his betrayal.
1159
01:33:05,957 --> 01:33:08,675
When you allowed me to conceive
a child with whoever
1160
01:33:08,700 --> 01:33:10,633
for the sake of the hacienda,
1161
01:33:11,523 --> 01:33:15,474
you lost the privilege
to act like a victim of betrayal.
1162
01:33:16,029 --> 01:33:20,729
Or to claim me
as a faithful and untainted wife!
1163
01:33:21,332 --> 01:33:22,537
Amparo!
1164
01:33:25,448 --> 01:33:27,597
Don't touch me!
1165
01:33:34,176 --> 01:33:35,240
Don Antonio.
1166
01:33:38,834 --> 01:33:39,834
Pablo.
1167
01:33:42,642 --> 01:33:48,632
Do you remember when
you pulled me from the trench...
1168
01:33:51,350 --> 01:33:53,769
after I got hit by a cannonball?
1169
01:33:55,211 --> 01:33:56,280
Yes, Sir.
1170
01:33:57,289 --> 01:34:01,418
As far as I know, we both bled.
1171
01:34:03,205 --> 01:34:08,335
Where did you find the strength
to save someone like me...
1172
01:34:09,660 --> 01:34:11,398
who, when giving orders,
1173
01:34:12,111 --> 01:34:16,313
seems to know what
he's doing on the battlefield?
1174
01:34:18,827 --> 01:34:25,208
It's my duty as your soldier and
follower to save you from certain death.
1175
01:34:26,269 --> 01:34:27,713
Ah!
1176
01:34:29,968 --> 01:34:35,064
Did you ever think that
because of my decisions...
1177
01:34:37,534 --> 01:34:40,324
I lost a platoon?
1178
01:34:41,145 --> 01:34:43,811
I never once thought of that.
1179
01:34:44,538 --> 01:34:48,391
In that case,
what devil possessed you and...
1180
01:34:48,416 --> 01:34:51,336
made you betray
your Lieutenant General?!
1181
01:34:52,157 --> 01:34:53,157
Father!
1182
01:34:55,225 --> 01:34:58,908
I'm the one aggrieved,
I will be the one to speak.
1183
01:34:58,969 --> 01:34:59,969
Ah!
1184
01:35:00,690 --> 01:35:01,971
Devil!
1185
01:35:06,405 --> 01:35:08,253
I am not an evil person, Pablo.
1186
01:35:10,273 --> 01:35:13,925
I know how to repay
a debt of gratitude.
1187
01:35:15,713 --> 01:35:21,737
If it wasn't for you, I might be
buried in the ground with my soldiers.
1188
01:35:29,245 --> 01:35:35,401
Because of that, I'll give you
half a day to pack up and leave.
1189
01:35:35,882 --> 01:35:38,700
Far away from my wife.
1190
01:35:39,746 --> 01:35:41,328
Are you insane?
1191
01:35:41,891 --> 01:35:43,371
Just like that?
1192
01:35:44,675 --> 01:35:47,545
What that man deserves
is to be garroted,
1193
01:35:47,639 --> 01:35:50,287
thrown into the river,
and fed to crocodiles!
1194
01:35:50,312 --> 01:35:53,340
This is my decision, Dad.
1195
01:35:59,226 --> 01:36:05,727
Pablo, consider this
as my way of repaying a debt.
1196
01:36:08,040 --> 01:36:17,698
But remember, I don't want a glimpse
of even your shadow on my hacienda!
1197
01:36:19,088 --> 01:36:20,450
Understand?
1198
01:36:40,032 --> 01:36:41,341
Where will you stay?
1199
01:36:43,510 --> 01:36:47,010
Maybe I'll stay with
my relatives in Morong.
1200
01:36:47,035 --> 01:36:48,576
Where in Morong?
1201
01:36:52,457 --> 01:36:53,457
You'll find out.
1202
01:36:56,670 --> 01:36:58,338
Not because
you'll look for me.
1203
01:36:58,363 --> 01:37:00,740
But because I will be
the one looking for you.
1204
01:37:02,904 --> 01:37:03,904
I promise.
1205
01:37:19,235 --> 01:37:20,555
To us...
1206
01:37:22,905 --> 01:37:25,125
promise it to us.
1207
01:37:50,098 --> 01:37:52,988
Promise me that we'll see each other again.
1208
01:37:54,553 --> 01:37:57,222
Looking handsome
and in the right state of mind.
1209
01:39:07,467 --> 01:39:09,694
Hey, James!
1210
01:39:09,719 --> 01:39:10,932
What are you doing?
1211
01:39:15,664 --> 01:39:18,323
James, why are you
removing your prosthetics?
1212
01:39:18,855 --> 01:39:21,047
James, what's that?
What are you doing?
1213
01:39:21,481 --> 01:39:23,133
Shhh... don't be loud.
1214
01:39:23,358 --> 01:39:24,859
Just trust me.
1215
01:39:24,901 --> 01:39:27,086
- James, put that back.
- Shhh... shhh...
1216
01:39:27,111 --> 01:39:28,995
Put that back,
put that back.
1217
01:39:29,119 --> 01:39:30,440
Hey, what are you doing!
1218
01:39:31,673 --> 01:39:33,676
Shhh... lie down.
Don't move.
1219
01:39:33,701 --> 01:39:36,065
James, stop it,
I don't want to. Please.
1220
01:39:36,090 --> 01:39:37,791
Come on, for the
audience watching us.
1221
01:39:37,816 --> 01:39:40,374
- James...
- Just trust me.
1222
01:39:41,042 --> 01:39:42,936
James, let me go.
1223
01:39:42,961 --> 01:39:44,159
Shhh...
1224
01:39:45,088 --> 01:39:46,386
Just trust me.
1225
01:39:51,427 --> 01:39:53,194
James... James...
1226
01:39:56,676 --> 01:39:58,217
James... James...
1227
01:40:22,494 --> 01:40:23,771
Let's go.
1228
01:40:33,998 --> 01:40:36,356
Alright, here's
your next costume.
1229
01:40:57,024 --> 01:40:59,301
Quick, quick.
Get changed.
1230
01:41:00,701 --> 01:41:02,051
Double time, double time.
1231
01:41:03,014 --> 01:41:06,434
Yes, direk. Yes, sir.
1232
01:41:06,523 --> 01:41:11,254
Wow, they're clapping so loudly.
Finally, they got what you wanted.
1233
01:41:11,527 --> 01:41:14,108
Oh, we'll have a
celebration later, of course, right?
1234
01:41:15,860 --> 01:41:18,488
Direk, congratulations!
1235
01:41:19,974 --> 01:41:21,826
Laura! Laura!
1236
01:41:21,851 --> 01:41:23,910
Meg! Meg!
1237
01:41:23,978 --> 01:41:25,535
Yes, Carlo?
1238
01:41:25,705 --> 01:41:27,165
Here she is,
what are you waiting for?
1239
01:41:27,190 --> 01:41:29,943
Get changed, help her!
It's time for the curtain call.
1240
01:41:29,968 --> 01:41:30,752
Laura, come on.
1241
01:41:30,777 --> 01:41:32,713
I still have to cue the lights,
you guys are crazy!
1242
01:41:32,738 --> 01:41:35,934
This will be quick.
Alice, the wig!
1243
01:41:35,959 --> 01:41:38,143
Retouch for Laura, please!
1244
01:41:38,440 --> 01:41:40,605
Yes, direk. Yes, sir!
1245
01:41:54,592 --> 01:41:56,809
It's beautiful!
1246
01:41:58,054 --> 01:42:01,124
So beautiful!
1247
01:42:02,330 --> 01:42:04,627
Wow!
1248
01:42:05,835 --> 01:42:07,547
Laura!
1249
01:42:08,118 --> 01:42:13,595
Oh my gosh!
What a performance!
1250
01:42:16,999 --> 01:42:18,761
Laura!
1251
01:42:19,090 --> 01:42:22,436
James, oh my gosh!
1252
01:42:22,745 --> 01:42:28,059
I enjoyed each movement that you madeโฆ
1253
01:42:28,084 --> 01:42:30,754
your lines were so perfect.
1254
01:42:31,694 --> 01:42:36,168
The passion and intensity
that were missing before, it's there now!
1255
01:42:36,193 --> 01:42:39,037
Oh my gosh, you nailed it!
1256
01:42:40,663 --> 01:42:44,208
Bravo! Bravo!
1257
01:42:52,258 --> 01:42:56,278
You were amazing,
congratulations!
1258
01:42:56,851 --> 01:42:59,841
Thanks, and direk
seems so happy.
1259
01:42:59,866 --> 01:43:01,528
Direk is so happy.
1260
01:43:01,598 --> 01:43:05,348
Hey, Laura, congratulations!
You were so amazing earlier.
1261
01:43:05,889 --> 01:43:11,089
Wow, I'm impressed by Laura.
Her acting is so natural.
1262
01:43:11,223 --> 01:43:13,292
- Yes, indeed.
- She and James were great.
1263
01:43:14,377 --> 01:43:16,616
Hey, Laura, do you
want me to help you there?
1264
01:43:17,984 --> 01:43:20,903
I have a date later.
Guess with whom!
1265
01:43:20,928 --> 01:43:21,928
Who?
1266
01:43:22,847 --> 01:43:24,249
Who do you think it is?
1267
01:43:24,578 --> 01:43:26,300
Hmm... is it Andrew?
1268
01:43:26,845 --> 01:43:28,419
How did you know?
1269
01:43:28,873 --> 01:43:31,715
Come on, it's so obvious
between you two.
1270
01:43:31,832 --> 01:43:32,857
You think?
1271
01:43:32,857 --> 01:43:36,594
Yes! Actions, movements, looks.
1272
01:43:37,160 --> 01:43:38,546
Come on, don't deny it.
1273
01:43:38,571 --> 01:43:39,832
Are you okay, Laura?
1274
01:43:42,613 --> 01:43:46,035
Laura, do you want to
join us for dinner later?
1275
01:43:46,060 --> 01:43:47,971
No, thanks.
1276
01:43:49,870 --> 01:43:51,377
Your makeup has faded already.
1277
01:43:54,542 --> 01:43:55,847
Are you going home?
1278
01:43:56,547 --> 01:43:58,387
- What happened to her?
- What happened to her?
1279
01:43:58,886 --> 01:44:00,118
Let's fix this.
1280
01:44:30,123 --> 01:44:31,332
Thank you so much for watching.
1281
01:44:31,332 --> 01:44:33,351
- Yes!
- I really appreciate it.
1282
01:44:33,376 --> 01:44:35,215
Thank you so much
for the good review!
1283
01:44:35,240 --> 01:44:38,911
About the ten tickets,
we'll take care of it. Any, any...
1284
01:44:38,936 --> 01:44:40,442
Yeah, sure. Thank you, thank you!
1285
01:44:40,467 --> 01:44:41,467
Laura!
1286
01:44:42,207 --> 01:44:43,281
Yes?
1287
01:44:43,306 --> 01:44:47,020
Congratulations, dear!
Did you know you were so amazing...
1288
01:44:47,103 --> 01:44:50,840
compared to when I saw you
on critic's night, it's totally different!
1289
01:44:50,865 --> 01:44:52,504
You were really great, dear!
1290
01:44:52,900 --> 01:44:54,209
Thank you.
1291
01:44:54,258 --> 01:44:58,215
Oh, by the way...
maybe we can work together.
1292
01:44:58,465 --> 01:45:01,395
You know, I also have
a lot of projects going on.
1293
01:45:01,420 --> 01:45:04,515
Here's my calling card.
Just give me a call.
1294
01:45:05,423 --> 01:45:07,269
Congratulations!
1295
01:45:07,475 --> 01:45:08,617
Thank you, Sir!
1296
01:45:08,642 --> 01:45:09,642
And break a leg!
1297
01:45:11,372 --> 01:45:13,637
- Keep up the good work.
- Thank you!
1298
01:45:13,662 --> 01:45:16,778
Yes, direk.
Yes, they're here now.
1299
01:45:17,714 --> 01:45:18,949
Yes, they've been informed.
1300
01:45:21,498 --> 01:45:24,530
Finally... I'll go
to you now, direk.
1301
01:45:32,351 --> 01:45:33,351
Laura...
1302
01:45:34,413 --> 01:45:35,413
Laura...
1303
01:45:39,948 --> 01:45:41,268
About what happened last night...
1304
01:45:44,183 --> 01:45:45,611
we're okay, right?
1305
01:45:50,423 --> 01:45:51,496
I'm sorry...
1306
01:46:00,588 --> 01:46:02,215
Many people texted me...
1307
01:46:03,179 --> 01:46:05,034
saying your performance was amazing.
1308
01:46:07,246 --> 01:46:09,301
Direk also talked to me earlier,
1309
01:46:09,618 --> 01:46:12,177
he's very pleased with the feedback
from the audience.
1310
01:46:18,231 --> 01:46:19,431
That's what you wanted, right?
1311
01:46:38,501 --> 01:46:41,654
Laura, get changed
before putting on your makeup.
1312
01:47:33,857 --> 01:47:36,599
Good news for everyone!
1313
01:47:37,129 --> 01:47:38,961
El Querido...
1314
01:47:39,191 --> 01:47:41,881
is officially extended!
1315
01:47:42,803 --> 01:47:45,901
Our prayers have
been answered, Cathy.
1316
01:47:46,962 --> 01:47:49,920
But waitโฆ
there's more!
1317
01:47:49,945 --> 01:47:52,391
Here's another
piece of good newsโฆ
1318
01:47:53,284 --> 01:47:58,568
We are officially booked
for our regional tours.
1319
01:47:58,873 --> 01:48:00,566
See?!
1320
01:48:01,680 --> 01:48:05,683
Thanks to our main man
in marketing, Rene.
1321
01:48:06,718 --> 01:48:09,506
Thank you, direk.
I told you I'll make it happen.
1322
01:48:09,567 --> 01:48:12,194
You surprised me!
1323
01:48:12,219 --> 01:48:14,443
Of course, direk!
1324
01:48:14,474 --> 01:48:16,583
- Thank you, Rene!
- You're welcome!
1325
01:48:17,992 --> 01:48:22,455
Exciting, isn't it? Here it is,
these are the places we'll be going to...
1326
01:48:22,480 --> 01:48:26,192
First, we're going to fly
to the Visayas
1327
01:48:26,217 --> 01:48:30,463
and we are gonna go to Siliman
and Dumaguete!
1328
01:48:30,488 --> 01:48:33,412
See?! This is so cool!
1329
01:48:34,066 --> 01:48:37,426
We'll be having batchoy
and inasal every day!
1330
01:48:37,451 --> 01:48:41,057
Oh my gosh! We're going
to so many places.
1331
01:48:41,082 --> 01:48:44,835
Our investment is totally worth it, Cathy!
Totally worth it!
1332
01:48:44,860 --> 01:48:46,645
Totally worth it! Totally worth it!
1333
01:48:46,670 --> 01:48:51,509
Totally worth it! Totally worth it!
1334
01:48:54,678 --> 01:49:00,209
Bonus! Bonus!
1335
01:49:02,728 --> 01:49:04,163
Break a leg, everyone!
1336
01:49:04,188 --> 01:49:06,412
Break a leg, give it your all!
1337
01:49:07,107 --> 01:49:08,209
Thank you, direk!
1338
01:49:08,234 --> 01:49:09,568
Thank you, direk!
1339
01:49:09,897 --> 01:49:11,846
I love you, direk!
1340
01:49:15,104 --> 01:49:18,102
Actors, be ready.
1341
01:49:29,338 --> 01:49:30,338
Laura.
1342
01:49:31,966 --> 01:49:33,417
Please talk to me.
1343
01:49:35,729 --> 01:49:37,545
I can't act when you're like that.
1344
01:49:38,313 --> 01:49:40,124
Let's be professional here.
1345
01:49:44,908 --> 01:49:46,255
Professional?
1346
01:49:49,595 --> 01:49:50,846
Fine, sure.
1347
01:49:51,714 --> 01:49:56,209
You do your job,
I'll do mine.
1348
01:50:13,273 --> 01:50:14,273
Laura...
1349
01:50:14,317 --> 01:50:15,425
Laura!
1350
01:50:15,634 --> 01:50:17,703
Hey, you're up next!
1351
01:50:18,113 --> 01:50:19,808
Head to the standby area.
1352
01:50:25,978 --> 01:50:27,062
Are you ready?
1353
01:50:29,398 --> 01:50:30,398
Alright.
1354
01:50:39,925 --> 01:50:42,136
That's enough, please.
1355
01:50:42,270 --> 01:50:43,582
I won't fight.
1356
01:50:46,354 --> 01:50:47,471
No, please, no, no!
1357
01:50:47,958 --> 01:50:50,836
Why haven't you left?
You got a death wish?
1358
01:50:50,836 --> 01:50:52,213
No, please!
1359
01:51:29,395 --> 01:51:32,278
Alice, Alice...
double time.
1360
01:51:42,304 --> 01:51:44,473
Laura... Laura!
1361
01:51:44,598 --> 01:51:45,598
Come on!
1362
01:51:53,857 --> 01:51:57,345
Last scene, okay?
Energy, energy! Got it?
1363
01:52:00,030 --> 01:52:03,659
Yeah, ready. And actors, go...
1364
01:52:18,507 --> 01:52:19,925
James, standby.
1365
01:52:22,928 --> 01:52:23,928
Ready?
1366
01:52:28,444 --> 01:52:29,444
Go!
1367
01:53:18,626 --> 01:53:19,836
Where will you stay?
1368
01:53:24,823 --> 01:53:28,392
Perhaps I'll stay with
my relatives in Morong.
1369
01:53:31,008 --> 01:53:32,549
Where in Morong?
1370
01:53:33,666 --> 01:53:34,666
You'll find out.
1371
01:53:37,682 --> 01:53:39,688
Not because
you'll look for me.
1372
01:53:40,393 --> 01:53:43,501
But because I will be
the one looking for you.
1373
01:53:43,634 --> 01:53:44,634
I promise.
1374
01:53:59,250 --> 01:54:02,640
To us, promise to us.
1375
01:54:15,708 --> 01:54:20,629
Promise that we'll see you again,
handsome and in the right state of mind.
1376
01:55:46,381 --> 01:55:47,966
What's happening?
1377
01:55:51,251 --> 01:55:52,961
Carlo... Carlo...
1378
01:55:53,716 --> 01:55:55,439
What is she doing, whyโ
1379
01:55:55,599 --> 01:55:57,239
Direk, I already taught her our blocking.
1380
01:55:57,511 --> 01:55:59,005
We didn't rehearse this.
1381
01:55:59,853 --> 01:56:03,565
Don't, no, don't ruin
the scene, please.
1382
01:56:04,566 --> 01:56:06,693
Direk, Laura's improvising.
1383
01:56:07,587 --> 01:56:11,688
Can someone please
tell me what's happening?
1384
01:56:11,713 --> 01:56:12,713
Carlo!
1385
01:56:13,742 --> 01:56:15,339
What should I do?
1386
01:56:15,661 --> 01:56:17,246
God dammit, Carlo!
1387
01:56:17,735 --> 01:56:19,581
What the hell is she doing?
1388
01:56:20,131 --> 01:56:22,216
Why is she giving him a handjob?
1389
01:56:22,709 --> 01:56:25,087
That's not what we rehearsed, come on!
1390
01:56:46,900 --> 01:56:48,402
- What's happening?
- Direk, what's happening?
1391
01:56:48,402 --> 01:56:50,278
- Direk...
- What happened?
1392
01:56:50,303 --> 01:56:51,572
Oh my god.
1393
01:56:52,155 --> 01:56:53,507
Direk, she did it for real.
1394
01:56:53,532 --> 01:56:55,610
- What?!
- She really cut off James' penis!
1395
01:56:55,635 --> 01:56:56,696
What?!
1396
01:56:57,297 --> 01:56:59,382
- Oh my god!
- Direk, what do I do?
1397
01:56:59,407 --> 01:57:00,829
Should we close the curtains?
1398
01:57:01,081 --> 01:57:02,583
Wait, wait...
1399
01:57:02,608 --> 01:57:03,608
Hold... hold it.
1400
01:57:03,834 --> 01:57:05,252
No, no. Hold it.
1401
01:57:05,890 --> 01:57:06,890
Smoke.
1402
01:57:07,129 --> 01:57:09,720
- Smoke, okay.
- Go, smoke, go.
1403
01:57:09,766 --> 01:57:11,326
Archie, do it.
1404
01:57:11,383 --> 01:57:14,024
- We're holding it.
- Okay, smoke. Smoke!
1405
01:57:15,178 --> 01:57:17,573
- It's beautiful!
- Damn you!
1406
01:57:17,598 --> 01:57:19,533
It's beautiful!
1407
01:57:19,558 --> 01:57:21,735
Damn you!
1408
01:57:26,857 --> 01:57:28,157
Now go, music.
1409
01:57:28,182 --> 01:57:30,502
- Music.
- Go music.
1410
01:57:30,527 --> 01:57:32,556
- Music, go, up music!
- Damn you!
1411
01:57:32,710 --> 01:57:34,798
- Go music, straight to it!
- You bitch!
1412
01:57:34,823 --> 01:57:37,462
Music, go, go now!
1413
01:57:50,413 --> 01:57:55,632
That's brilliant! Oh my god!
1414
01:58:09,608 --> 01:58:11,272
Bravo!
1415
01:58:20,637 --> 01:58:22,233
I'm back!98494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.