All language subtitles for Inseparable Five

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:11,150 Центр кинопроката представляет 2 00:00:12,360 --> 00:00:15,840 ЕДИНИЦА С ПЛЮСОМ 3 00:00:15,940 --> 00:00:21,000 Идея: Иржи Илик Сценарий: Иржик Илик и Мирослав Балайка 4 00:00:21,880 --> 00:00:24,460 Режиссёр: Мирослав Балайка 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,560 Ничего? 6 00:00:36,680 --> 00:00:39,400 Ничего. 7 00:01:50,520 --> 00:01:53,280 Всё, господа, идём! 8 00:03:21,720 --> 00:03:24,880 - Добрый день! - Добрый день! 9 00:03:43,280 --> 00:03:46,400 Мы могли бы Вам помочь, пан учитель. 10 00:03:46,520 --> 00:03:51,520 - Зачем вам мне помогать? - Нас так приучили дома. 11 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 А на чём Вы будете спать? 12 00:04:08,080 --> 00:04:14,200 - Со временем найду что-нибудь получше. - В этом мы Вам поможем. 13 00:04:26,840 --> 00:04:32,120 Надеюсь, что это не бесполезная работа. Мы должны быть осторожны. Не спешить. 14 00:04:32,360 --> 00:04:37,240 - Что у тебя? - Картина. - Думаешь, она ему понравится? 15 00:04:38,320 --> 00:04:41,440 Её нарисовал мой дядя. Он художник. 16 00:04:41,640 --> 00:04:45,720 - Настоящий? Академический? - Да. Рисует пейзажи. 17 00:04:45,920 --> 00:04:50,560 Но мой папа ему постоянно говорит: "Рисуй лучше акты, Карл". 18 00:04:51,920 --> 00:04:54,400 - Что это? Что это? Что это? - Добрый день! 19 00:04:54,560 --> 00:04:58,040 - И что это за акты такие? - Это подобие праздника. 20 00:04:58,240 --> 00:05:00,400 - Праздника? - О них пишут в газетах. 21 00:05:00,640 --> 00:05:03,800 В торжественном акте принял участие... например, министр. 22 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 А я думал, что акты - это голые тётки. 23 00:05:06,720 --> 00:05:10,920 Да. И если это будет министр, то об этом точно напишут в газетах. 24 00:05:14,320 --> 00:05:17,040 - Это ещё зачем? - Может ему пригодится. 25 00:05:17,240 --> 00:05:20,480 Отец его купил, потому что продавали со скидкой. 26 00:05:21,480 --> 00:05:25,200 - Парни, фикус. - Какой ещё фикус? - Что за фикус? 27 00:05:25,920 --> 00:05:30,360 - Мы забыли про сломанный фикус. - А вот и не забыли. 28 00:05:38,040 --> 00:05:40,680 Красиво.. 29 00:05:41,960 --> 00:05:46,680 - Это вам за помощь, ребята. - Не стоит. Люди должны помогать друг другу. 30 00:05:46,920 --> 00:05:51,120 - О! - Ух ты! - Спасибо! - Это правда. Должны помогать. 31 00:05:51,960 --> 00:05:56,560 - Может, когда-то и Вы нам поможете. - Да, замечательно. 32 00:05:56,800 --> 00:06:00,480 Если у вас будут проблемы с учёбой, я позанимаюсь с вами. 33 00:06:00,680 --> 00:06:03,600 Это вряд ли. Мы тут все отличники. 34 00:06:06,580 --> 00:06:09,580 "С радостью в Новый Учебный Год" 35 00:06:16,600 --> 00:06:19,960 - Так нормально, Йожка? - Выше, парни, выше! 36 00:06:37,320 --> 00:06:40,280 Я не хочу в школу! Там я должен сидеть тихо! 37 00:06:40,480 --> 00:06:43,960 Иди сюда! Ничего, привыкнешь! Шевелись! 38 00:06:45,080 --> 00:06:50,520 Прошу не бей её. Это сейчас все носят. Не идти же в костюме. 39 00:06:50,680 --> 00:06:54,560 Это всё потому, что вы не ходите в церковь. 40 00:07:12,680 --> 00:07:17,600 Эти цветы дай учительнице, но не от всех. Она должна знать, что они от тебя. 41 00:07:17,800 --> 00:07:21,520 Чтобы учительница видела, как мы её уважаем. 42 00:07:23,840 --> 00:07:26,320 - А вам что? - Но пани Новакова, 43 00:07:26,440 --> 00:07:30,160 её учительница больше всего не любит георгины. 44 00:07:30,360 --> 00:07:33,680 - В прошлом году она нас с ними выгнала. Верно? - Да. 45 00:07:37,600 --> 00:07:41,720 Балда. Сама не можешь сказать, что учительница любит? 46 00:07:54,360 --> 00:07:59,400 - Её там нет, пан директор. - Кого? - Пальмы. Исчезла. 47 00:07:59,520 --> 00:08:02,640 - Как это исчезла? - Кто-то её упёр. 48 00:08:03,360 --> 00:08:05,960 Замечательно! Просто замечательно! 49 00:08:09,200 --> 00:08:12,840 Я тогда не знаю, чем мы это закроем. 50 00:08:35,530 --> 00:08:40,480 # Кружились красивые девушки вокруг меня, меня, меня. # 51 00:08:43,720 --> 00:08:48,960 # Чьи это уточки в нашем ячмене? # 52 00:08:49,400 --> 00:08:54,720 # Пана лесничего. Это дочка его. # 53 00:08:55,200 --> 00:09:00,510 # Через забор скакала. Уточек звала. # 54 00:09:01,200 --> 00:09:06,510 # Уточки дикие. Девушка синеглазая. # 55 00:09:14,480 --> 00:09:18,720 Спасибо нашему хору и его руководителю Млынковой. 56 00:09:19,360 --> 00:09:23,200 Новую песню разучили уже на каникулах. 57 00:09:23,960 --> 00:09:27,840 А теперь, дорогие ученики, я познакомлю с тем, 58 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 что нас ждёт в предстоящем году. 59 00:09:34,880 --> 00:09:37,440 Что там у вас происходит? 60 00:09:39,120 --> 00:09:43,280 - Что? Быстро сядьте! - Нам нужно в туалет. 61 00:09:43,440 --> 00:09:46,360 Что это вам вдруг всем сразу захотелось? 62 00:09:46,480 --> 00:09:49,680 Вы и на уроках выходите, когда захотите? 63 00:09:49,920 --> 00:09:54,520 Назад. По местам. Берите пример со старших классов. 64 00:09:54,640 --> 00:09:57,960 И учитесь дисциплине! 65 00:10:01,800 --> 00:10:04,520 Хватит! Тихо всем! 66 00:10:06,160 --> 00:10:08,920 А тебе что, Ванька? К тебе это не относится? 67 00:10:09,040 --> 00:10:12,440 Я уже не могу терпеть больше. Я уже не выдерживаю. 68 00:10:12,600 --> 00:10:16,360 - Ты перед мероприятием пил лимонад? 69 00:10:17,520 --> 00:10:22,040 Признайся. Вот видишь. Правда всегда вскроется. 70 00:10:32,760 --> 00:10:38,520 Хватит! Есть тут ещё кто-то, кому совсем невтерпёж? 71 00:10:45,400 --> 00:10:48,360 И вот это они принесли в школу в первый же день. 72 00:10:48,600 --> 00:10:52,160 Вы должны ученикам всё объяснить как классный руководитель. 73 00:10:52,360 --> 00:10:55,160 Толково, но убедительно. 74 00:10:56,280 --> 00:10:59,560 Лучше всего в боксёрских перчатках. 75 00:11:02,920 --> 00:11:05,840 Приструните их прямо сейчас, коллега. Это я Вам советую. 76 00:11:05,960 --> 00:11:10,040 Иначе они устроят Вам ад и разнесут в пыль и прах. 77 00:11:10,200 --> 00:11:13,520 Они шалопаи, но ведь для этого мы и здесь, верно? 78 00:11:13,640 --> 00:11:18,400 Эту дрянь уничтожьте. Удачи, коллега. 79 00:11:22,160 --> 00:11:24,800 Выше голову, приятель. 80 00:11:25,160 --> 00:11:28,960 В грязи ещё ни один топор острей не стал. 81 00:11:29,120 --> 00:11:31,360 И фикус сломался напрочь. 82 00:11:31,680 --> 00:11:34,560 Но с этим переездом мы ему очень помогли. 83 00:11:34,760 --> 00:11:37,920 Благодаря вам я нашёл себе второй дом. 84 00:11:38,160 --> 00:11:44,200 Ваши мамы и ваша пионерская организация будут гордиться вами. 85 00:11:44,480 --> 00:11:48,400 Я вам очень обязан. Спасибо. Спасибо. 86 00:11:57,160 --> 00:12:01,640 Вы всё уже знаете, так что не буду вам представляться. 87 00:12:07,320 --> 00:12:10,400 - Итак. С чего начнём? - Классный журнал. 88 00:12:10,640 --> 00:12:13,440 Ага. Да. Дайте мне классный журнал. 89 00:12:13,640 --> 00:12:16,840 Классный журнал обычно приносит сам учитель. 90 00:12:17,000 --> 00:12:19,760 Ясно. 91 00:12:20,200 --> 00:12:24,720 Да. Правильно. Напиши мне, пожалуйста, кто и где сидит. 92 00:12:26,200 --> 00:12:29,800 И тех пять учеников, что помогали мне с переездом, 93 00:12:29,960 --> 00:12:32,880 я жду после уроков в учительской. 94 00:12:34,200 --> 00:12:39,440 - Вот вы и влипли, Матичек. - Рехнулась? Он хочет угостить нас кофе. 95 00:12:46,560 --> 00:12:49,600 Погодите, пани Ржигова. Мы вам поможем. 96 00:12:49,760 --> 00:12:54,280 - Вы уже не учитесь, Стана? - Вызвали на ковёр. 97 00:12:54,640 --> 00:12:59,160 - Нас наказали. - Что вы опять натворили? 98 00:13:00,920 --> 00:13:05,040 - Это мы не можем сказать. - Вы же меня знаете. Буду как могила. 99 00:13:05,240 --> 00:13:08,200 - Не пойдёт. - Ну, хоть намекните, ребята. 100 00:13:11,160 --> 00:13:15,320 - Это мы стащили ту пальму. - Стащили пальму? 101 00:13:16,640 --> 00:13:20,320 Мы подумали, что пан Ржига выкинул её. 102 00:13:20,520 --> 00:13:25,920 Да его чуть кондратий не хватил. Вот погоди, я ему расскажу. 103 00:13:27,680 --> 00:13:30,440 Но Вы обещали, что никому не расскажете. 104 00:13:30,640 --> 00:13:33,280 Да, но я, наверное, не выдержу. 105 00:13:37,040 --> 00:13:41,840 Вот и натворили вы делов. И как я теперь выгляжу? 106 00:13:43,720 --> 00:13:47,880 Вы вообще понимаете, в какое положение меня поставили? 107 00:13:48,880 --> 00:13:52,520 Мы думали, что дворник её выкинул. 108 00:13:53,080 --> 00:13:55,800 Вернёте туда, где взяли. 109 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 Это чьё? 110 00:14:04,040 --> 00:14:09,480 - Моё. - И где взял? - Нашёл. - Где нашёл? 111 00:14:10,320 --> 00:14:13,040 У отца в шкафу под рубашками. 112 00:14:14,120 --> 00:14:18,960 - Так, а зачем принёс в школу? - Мы принесли это Вам. 113 00:14:22,600 --> 00:14:25,320 - Мне? - Да. Отдать. 114 00:14:27,760 --> 00:14:32,440 Ребята, я вам советую не испытывать моё терпение. 115 00:14:34,400 --> 00:14:37,320 В этот раз всё останется меду нами. 116 00:14:38,200 --> 00:14:42,960 - Ещё одна провинность и... - Понятно. Это исключено. 117 00:14:44,120 --> 00:14:47,720 - Бегите. - До свидания! 118 00:15:35,200 --> 00:15:40,680 - Малышня, не трогайте воду! - Отдай мне! - Не тронь меня! Отпусти! 119 00:15:43,920 --> 00:15:49,520 Что такое? Погнался за зайцем? 120 00:15:49,760 --> 00:15:53,960 Вставай. Можешь? Парни так не плачут. 121 00:15:56,120 --> 00:15:59,240 Иди сюда. Спасибо Вам. Давай. 122 00:16:07,320 --> 00:16:11,920 - Интересно, как долго он здесь выдержит. - Представьте, ему ещё дали седьмой класс. 123 00:16:12,160 --> 00:16:16,000 Как он с ними справится? Быстрее сам болваном станет. 124 00:16:16,200 --> 00:16:20,400 - При этом не женат. - Не знаете, есть ли у него невеста? - Не знаешь, Маруна? 125 00:16:20,600 --> 00:16:25,360 - Я сплетнями не занимаюсь. - Добрый день, пан учитель. 126 00:16:26,160 --> 00:16:29,720 - Идёте из школы? - Добрый день. Да. Из школы. 127 00:16:29,920 --> 00:16:32,640 Пан учитель, подойдите сюда! 128 00:16:45,160 --> 00:16:47,840 Хм. Змеиную тропу пережил. 129 00:16:50,240 --> 00:16:53,040 - Ты это понимаешь, Польда? - Почему нет. 130 00:16:54,480 --> 00:16:58,160 Он молод. Он понимает их речь. 131 00:16:59,520 --> 00:17:04,360 Хуже всего, когда учитель с детьми начинает дружбу водить. 132 00:17:10,280 --> 00:17:13,000 Кто знает, что он за это им поообещал. 133 00:17:15,960 --> 00:17:19,320 К каждому замку найдётся свой ключик. 134 00:17:20,160 --> 00:17:23,360 И возможно, Микеш нашёл такой ключик. 135 00:17:23,560 --> 00:17:27,040 - Дорогу! - Ещё немного и будет готово. 136 00:17:27,200 --> 00:17:29,920 - Вот это ещё! - Шевелись! 137 00:17:47,600 --> 00:17:50,400 - Держишь, Даня? - Держу. Толкай. 138 00:17:52,360 --> 00:17:56,800 - Ну вы, парни, мастаки. - Ты главное эту штуку доделай. 139 00:17:57,040 --> 00:18:02,880 Чтобы мы могли здесь собираться. У нас здесь будет самая лучшая тусовка! 140 00:18:08,280 --> 00:18:12,040 Жаль только, что у нас забрали тот журнал. 141 00:18:12,160 --> 00:18:16,520 Могли бы здесь все стены украсить этими фотками. 142 00:18:16,760 --> 00:18:19,600 Всё-таки Микеш хорошо сделал. Что оставил всё между нами. 143 00:18:19,800 --> 00:18:23,480 И с пальмой, и с журналом. Мог бы устроить большой скандал. 144 00:18:23,800 --> 00:18:26,360 Только вот по чешскому языку он меня всё равно провалит, зуб даю. 145 00:18:26,560 --> 00:18:29,960 Не парься. У меня тоже плохи дела с языком. 146 00:18:30,160 --> 00:18:32,840 Не бойся. Что-нибудь придумаем. 147 00:18:44,720 --> 00:18:47,400 Спасибо. 148 00:18:49,280 --> 00:18:53,280 Но в прошлый раз мы изучали, к сожалению, только союзы. 149 00:18:53,520 --> 00:18:57,440 Так, кто сможет мне о них что-то сказать? Ты, Даня? 150 00:18:58,000 --> 00:19:00,680 Послушаем все, что будет говорить Даня. 151 00:19:00,880 --> 00:19:02,720 Союзы - это слова неизменяемые, 152 00:19:03,040 --> 00:19:07,320 которые соединяют члены предложения как в простом, так и сложном предложении. 153 00:19:07,440 --> 00:19:11,360 Например: отец и мать. Или: Утро и... 154 00:19:12,160 --> 00:19:14,840 Утро и... 155 00:19:15,200 --> 00:19:17,840 Да. Продолжай. 156 00:19:24,160 --> 00:19:26,360 - И вечер. - И вечер. 157 00:19:26,600 --> 00:19:32,480 Союзы соединяют предложения с другими связанными предложениями. 158 00:19:33,480 --> 00:19:40,000 - Союзы бывают, например,... - ...a, и, но, да, если, что, когда. 159 00:19:43,120 --> 00:19:45,360 Сделали мы Микеша, дамы и господа. 160 00:19:45,480 --> 00:19:49,360 Если потребуется, обращайтесь, мы надёжная фирма. 161 00:19:49,560 --> 00:19:52,480 С Микешем прошло. А вот перед Бобой трясётесь. 162 00:19:52,640 --> 00:19:56,320 - Брехня. С ней тоже. - Тогда докажи. 163 00:19:57,640 --> 00:20:01,640 - А что эа это будет? - Поцелуй. 164 00:20:12,400 --> 00:20:15,040 Уже едут! 165 00:20:26,520 --> 00:20:29,240 Покажи. Дай мне глянуть. 166 00:20:31,320 --> 00:20:34,720 - Дай сюда! - Не тронь! -Отдай сюда! 167 00:20:38,720 --> 00:20:41,440 - Уже едут! - По местам! 168 00:20:44,760 --> 00:20:47,440 # Шогайечек, чей ты? # 169 00:20:48,960 --> 00:20:51,640 # Очень красивый ты! # 170 00:20:52,720 --> 00:20:55,360 # Я бы тебя хотела. # 171 00:20:56,400 --> 00:20:59,120 # Даже, если ты бедный. # 172 00:20:59,960 --> 00:21:02,640 # Шогайечек только... # 173 00:21:07,600 --> 00:21:11,200 - Привет! И как это у тебя вышло? - Боба тебе уши оторвёт. 174 00:21:11,400 --> 00:21:15,240 Я убежал на втором припеве. Там Боба всегда глаза закрывает. 175 00:21:15,440 --> 00:21:20,440 Возможно, она тебя накажет. По музыке ты ещё не оставался на второй год. 176 00:21:20,680 --> 00:21:24,040 Завтра мне напомните, что должен бояться. 177 00:21:24,240 --> 00:21:27,560 Делегация приехала. Праздник вина начался. 178 00:21:37,240 --> 00:21:39,920 Даниэл! 179 00:21:41,600 --> 00:21:44,320 Выйди сюда. 180 00:21:46,320 --> 00:21:48,960 Почему ты вчера сбежал с приветствия делегации? 181 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 - Я не убегал. - Ну, конечно! 182 00:21:51,400 --> 00:21:54,240 Я тебя на втором куплете уже не видела. 183 00:21:54,480 --> 00:21:58,480 - Просто мне стало плохо. - Ты мог бы хотя бы сказать об этом. 184 00:21:58,800 --> 00:22:01,600 - Но Вы как раз пели. - А что, если бы, 185 00:22:01,800 --> 00:22:06,320 каждому из нас стало плохо, в тот момент, когда у нас делегация? 186 00:22:06,560 --> 00:22:12,200 Что бы о нас подумали? Напишу тебе замечание в классный журнал. 187 00:22:13,360 --> 00:22:16,000 Подожди, подожди! Не садись! 188 00:22:19,280 --> 00:22:22,230 Спой нам первый куплет песни, который мы недавно учили. 189 00:22:24,000 --> 00:22:26,920 # У меня коник вороной. # 190 00:22:28,000 --> 00:22:30,920 # На четыре ноги подкованный. # 191 00:22:32,360 --> 00:22:36,710 # Он меня быстро носит по холодной росе.# 192 00:22:39,640 --> 00:22:42,200 Эдисон! Эдисон! 193 00:22:42,680 --> 00:22:47,080 # Он меня быстро носит по холодной росе.# 194 00:22:50,440 --> 00:22:53,360 Хватит! Продолжит Матичек. 195 00:22:55,480 --> 00:23:00,240 # Он меня быстро носит по холодной росе.# 196 00:23:01,760 --> 00:23:05,640 Прекрати! Что? Что это такое, Матичек? 197 00:23:06,320 --> 00:23:08,960 Снова и с выражением. 198 00:23:10,240 --> 00:23:14,960 # Он меня быстро носит по холодной росе.# 199 00:23:17,280 --> 00:23:23,240 Всё, хватит! Ты что это серьёзно? Я что, по-твоему, дура что ли? 200 00:23:23,760 --> 00:23:29,080 - Я иначе не умею. - Зато проказничать у тебя хорошо получается, да? 201 00:23:29,560 --> 00:23:34,160 - Что такое, Ондрачек? - Пани учительница, у него голос ломается. 202 00:23:34,360 --> 00:23:38,520 Что ломается? Что за бред ты сейчас несёшь? 203 00:23:38,760 --> 00:23:43,560 - Он же в этом не виноват. - Ондрачек, твоё мнение мне не интересно. 204 00:23:43,720 --> 00:23:48,480 Тебе не кажется, что ты мне грубишь? Дай дневник. 205 00:23:49,080 --> 00:23:51,000 Вы все как с цепи сорвались. 206 00:23:51,120 --> 00:23:55,360 Это всё из-за того, что ваш классный учитель разбаловал вас. 207 00:23:55,640 --> 00:23:58,400 Учитель Микеш очень хороший. 208 00:23:58,560 --> 00:24:02,080 Ондрачек, я тебя о чём-то спрашивала? 209 00:24:03,640 --> 00:24:07,280 - Не спрашивали. Но это правда. - Ондрачек! 210 00:24:27,200 --> 00:24:29,920 Ему тоже непросто. 211 00:24:30,960 --> 00:24:33,600 Иди. Не бойся. Иди. 212 00:24:37,480 --> 00:24:40,200 Красава! 213 00:25:00,440 --> 00:25:06,160 - Мы можем Вам помочь. - Спасибо большое. Но лучше я сам. 214 00:25:27,840 --> 00:25:33,240 Почему я должен выслушивать бесконечные жалобы на вас? 215 00:25:34,800 --> 00:25:40,360 Ондрачек ещё к тому поступил как настоящий грубиян. 216 00:25:40,600 --> 00:25:46,960 Думаете, что я не в состоянии поставить вам двойки по поведению за полугодие? 217 00:25:47,160 --> 00:25:51,680 - Так вы заблуждаетесь. - Хорошие мальчики, да? 218 00:25:53,440 --> 00:25:57,680 Милушка соберёт тетради, а мы пока повторим вчерашний материал. 219 00:25:58,000 --> 00:26:02,840 - Что такое, Матичек? - Я вчера не смог приготовиться к уроку. 220 00:26:03,120 --> 00:26:07,200 Даже написать задание. У нас вчера не было электричества. 221 00:26:09,240 --> 00:26:14,280 - Только у вас? У других оно было. - У нас нет электричества, когда идёт дождь. 222 00:26:14,400 --> 00:26:17,480 А когда я решил сделать задание, то пошёл дождь. 223 00:26:17,720 --> 00:26:20,400 Девочки, прекратите. 224 00:26:21,880 --> 00:26:25,320 А почему у вас нет электричества, когда идёт дождь? 225 00:26:25,600 --> 00:26:28,320 Какое-то там замыкание от громоотвода. 226 00:26:28,640 --> 00:26:31,240 И выбивает у нас пробки. 227 00:26:31,920 --> 00:26:37,160 Такой умный парень, как ты, должен уметь вставить обратно пробки. 228 00:26:37,400 --> 00:26:40,040 Не принимается. Роста, что у тебя? 229 00:26:41,840 --> 00:26:45,160 Я тоже не готов. Я вообще не понял, что там делать. 230 00:26:45,360 --> 00:26:49,800 - Ты мог бы пойти и спросить кого-нибудь. - Я ходил. - К кому? 231 00:26:50,040 --> 00:26:52,680 К Матичеку. 232 00:26:52,880 --> 00:26:56,520 - Ну и? - А у него как раз не было электричества. 233 00:26:57,400 --> 00:27:01,520 Знаете что? Соберёмся здесь после уроков, хорошо? 234 00:27:02,760 --> 00:27:07,720 Днём, когда светло. А сейчас я бы хотел услышать о предлогах. 235 00:27:07,960 --> 00:27:11,040 Кто расскажет? Хочу видеть больше рук. 236 00:27:11,320 --> 00:27:13,960 Даня, ты почему не вызываешься? 237 00:27:16,120 --> 00:27:18,760 - Я... - Что такое? 238 00:27:21,600 --> 00:27:25,200 Попробуй, Даня. В прошлый раз у тебя у тебя всё было отлично. 239 00:27:25,400 --> 00:27:30,640 - У меня сегодня... - У тебя сегодня нет в ухе наушника, да? 240 00:27:36,760 --> 00:27:39,440 - Ха, ха, господа! - Ну ладно. 241 00:27:45,960 --> 00:27:49,680 Тони, сгоняй до магазина, разменяй на мелочь. 242 00:27:51,480 --> 00:27:55,920 - Ха, ха! - Как тебе, растяпа? - Смотри, Матичек. 243 00:28:00,160 --> 00:28:02,840 Шевелитесь. Следующий. 244 00:28:07,240 --> 00:28:09,960 Давай. Тебе всё равно ничего не поможет. 245 00:28:13,200 --> 00:28:15,880 Иди кидай! 246 00:28:18,120 --> 00:28:20,560 Отойди. 247 00:28:20,760 --> 00:28:24,120 - Что дуркуешь? - Играйте без меня, парни. 248 00:28:25,960 --> 00:28:28,680 Ну, всё ясно. 249 00:28:31,480 --> 00:28:35,040 Вот так, господа. Кто умеет, тот умеет. 250 00:28:35,640 --> 00:28:38,600 Посмотрите-ка. Так я и думал. 251 00:28:38,840 --> 00:28:42,320 Так, сюда свои монеты. Сюда. Все. Роста. 252 00:28:46,600 --> 00:28:51,920 Вот так вы обращаетесь с деньгами? И не стыдно вам? 253 00:28:52,240 --> 00:28:55,800 Родители вам дают деньги на молоко и сыр. 254 00:28:56,040 --> 00:28:59,640 А вы их проигрываете в азартных играх. 255 00:29:00,480 --> 00:29:03,360 - Я же их выиграл. - Тем хуже, Роста, тем хуже. 256 00:29:03,600 --> 00:29:05,520 Выигрываешь у друзей деньги, 257 00:29:05,640 --> 00:29:10,960 а они могли бы вместо этого купить что-то хорошее. Например, книгу. 258 00:29:12,640 --> 00:29:15,240 Деньги! Деньги! День... 259 00:29:16,880 --> 00:29:21,360 Тони, я никогда бы не подумал, что и ты... 260 00:29:30,440 --> 00:29:35,680 Ну вот! Я бы её искал до судного дня. 261 00:29:42,200 --> 00:29:46,760 Посмотрите, что я подобрал прямо перед школой. 262 00:29:47,600 --> 00:29:53,840 - Устроили здесь азартные игры. - Не хватает только наркотиков. 263 00:29:55,480 --> 00:29:58,920 И естественно, никто иной, как седьмой класс. 264 00:30:00,080 --> 00:30:03,440 Надо бы взять их в ежовые рукавицы, товарищи учители. 265 00:30:03,640 --> 00:30:06,880 Видите, они давно заслуживают двойки по поведению. 266 00:30:07,120 --> 00:30:11,040 - Да. Разумеется. Я... - Войдите! 267 00:30:13,640 --> 00:30:16,320 - Что тебе? - Пан директор, пожалуйста, 268 00:30:16,440 --> 00:30:19,280 могли бы Вы мне вернуть те деньги? - Не верну. 269 00:30:19,520 --> 00:30:23,040 Отдам их родителям на классном собрании. 270 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 А что, если я ... 271 00:30:25,960 --> 00:30:30,160 Что? Что бы ты с ними сделал? Играл бы? Да? 272 00:30:30,760 --> 00:30:33,600 Я бы купил какую-нибудь книгу. 273 00:30:47,640 --> 00:30:51,480 Запомните, если сегодня вы снова что-нибудь натворите, 274 00:30:51,680 --> 00:30:56,840 то одними двойками не обойдётесь. Поймите важность сегодняшнего дня. 275 00:30:57,560 --> 00:31:00,240 Можете на нас положиться, пан учитель! 276 00:31:10,960 --> 00:31:13,640 Двигайтесь! Двигайтесь! Вперёд! 277 00:31:15,280 --> 00:31:17,840 Добрый день! 278 00:31:37,040 --> 00:31:40,120 Этой дорогой на километр ближе. 279 00:31:42,600 --> 00:31:45,200 Моника, давай немного быстрее. 280 00:31:45,640 --> 00:31:49,560 - Моника! Быстрее, Моника! - Боже, ну, давай уже! 281 00:31:53,200 --> 00:31:55,360 # Мы парни из Моравии. # 282 00:31:55,600 --> 00:31:59,320 # Вбили себе в голову, что будем носить длинные волосы... # 283 00:31:59,560 --> 00:32:02,200 Ребята, горит! 284 00:32:03,720 --> 00:32:06,400 Вот те раз! 285 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 - Вот это кострище! - Тушим куртками. 286 00:32:12,000 --> 00:32:16,240 - Живее! - Столько огня я ещё не видел. 287 00:32:16,840 --> 00:32:21,280 - Может быть, сосиски поджарим? - Перестань. 288 00:32:25,200 --> 00:32:27,440 Если огонь дойдёт до сена, то конец. 289 00:32:27,680 --> 00:32:30,360 Моника, быстрее! 290 00:32:30,560 --> 00:32:33,360 Дыма то сколько! 291 00:32:34,320 --> 00:32:37,480 Нет, нам одним здесь не справиться. 292 00:32:42,080 --> 00:32:44,840 Моника растяпа! 293 00:32:46,160 --> 00:32:50,560 - Иди. Дай мне руку. - Там горит! Пан учитель, горит! 294 00:32:51,440 --> 00:32:55,560 - На Коинах горит трава прямо у сена! - Я вас поубиваю. 295 00:32:55,680 --> 00:32:58,360 Это не мы. Там уже горело. 296 00:32:59,360 --> 00:33:02,080 Пан учитель! 297 00:33:05,400 --> 00:33:10,800 - Давай! - Быстрее! - Девочки, убирайте траву на ту сторону. 298 00:33:11,640 --> 00:33:14,440 Ирка, возьми вот это. Давай! 299 00:33:26,400 --> 00:33:29,040 Всё по ветру. Не против! 300 00:33:31,800 --> 00:33:34,520 Стана, давай быстрей! 301 00:33:42,520 --> 00:33:45,160 Вы двое, идите помогите. 302 00:34:02,520 --> 00:34:05,200 Несите ещё. 303 00:34:06,880 --> 00:34:09,600 Фера, держи. 304 00:34:28,160 --> 00:34:30,840 Снова седьмой А. Всё те же самые. 305 00:34:36,960 --> 00:34:39,640 Так, пойдём парни. Что вы тут? 306 00:35:17,560 --> 00:35:20,280 С меня хватит. Дисквалифицировать. 307 00:36:00,040 --> 00:36:06,400 Рискуя своей жизнью, спасли от пожара колхозное сено. 308 00:36:07,320 --> 00:36:12,080 Своей оперативностью сохранили государству немалые деньги. 309 00:36:12,880 --> 00:36:19,080 Видно, что ваши одноклассники хорошо поняли смысл совместных занятий. 310 00:36:19,680 --> 00:36:24,520 - И поэтому объявляю их победителями. - Ура! 311 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 - Матичек, а где именно горело? - На Коинах. 312 00:36:31,240 --> 00:36:35,280 - Но там маршрут не проходил, так? - Мы решили сократить путь. 313 00:36:35,400 --> 00:36:39,720 Тогда я вам в следующий раз маршрут увеличу. 314 00:36:42,400 --> 00:36:46,960 ...и за их отвагу наша администрация передаёт им хорошую песню. 315 00:36:47,240 --> 00:36:52,560 # Нормально, нормально, обувь вся в воде, я в дождь бегу... # 316 00:36:56,240 --> 00:36:59,520 Вас, дети, мы решили наградить 317 00:36:59,760 --> 00:37:02,840 недельной поездкой в горы покататься на лыжах в Высоких Татрах. 318 00:37:03,120 --> 00:37:07,560 - Ура! - И для учителя у нас особый подарок. 319 00:37:07,880 --> 00:37:10,440 Пожалуйста, прошу. 320 00:37:16,120 --> 00:37:21,680 Чтобы Вам у нас здесь понравилось. И чтобы Вы знали, как мы вас уважаем. 321 00:37:35,480 --> 00:37:38,040 - И без глупостей, понял - Угу. 322 00:37:38,200 --> 00:37:40,920 Добрый день. 323 00:37:44,760 --> 00:37:47,440 - Привет, Фера. - Привет. 324 00:37:48,040 --> 00:37:51,880 Ты здесь ходишь? Я думал, что дворами. 325 00:37:52,280 --> 00:37:55,920 - Здесь ближе. - Мне кажется, что дальше. 326 00:37:56,040 --> 00:38:01,840 - Так я могу опять ходить дворами. - Нет! Ты права. 327 00:38:03,040 --> 00:38:07,600 Здесь будет ближе. Мы можем от магазина ходить вместе. 328 00:38:07,800 --> 00:38:10,680 - Зачем? - Так просто. - Ну ладно. 329 00:38:17,680 --> 00:38:20,360 Прекратите. 330 00:38:26,280 --> 00:38:28,920 - Пан учитель! - Что, Моника? 331 00:38:29,720 --> 00:38:33,960 - Я жду Вас. Могу пойти с Вами? - Да. Что стряслось? 332 00:38:34,080 --> 00:38:38,480 Понимаете, мой чешский язык очень плох. Но мама говорит, что я способная. 333 00:38:38,680 --> 00:38:42,360 - Она хочет, чтобы я поступила в институт. - А ты что хочешь? 334 00:38:42,520 --> 00:38:45,800 - Я не знаю. - И чем я тебе могу помочь? 335 00:38:46,200 --> 00:38:50,360 Возможно, Вы бы могли со мной позаниматься. 336 00:38:51,320 --> 00:38:55,440 Дополнительные уроки каждый четверг в три часа. 337 00:38:55,560 --> 00:39:02,080 А я думала отдельно. Родители бы хорошо заплатили. 338 00:39:03,240 --> 00:39:05,920 Нет, нет! Об этом забудь. 339 00:39:08,000 --> 00:39:11,200 Почему, ведь мы же заплатим? 340 00:39:14,320 --> 00:39:17,720 - Свали, малявка. - Что там, что? - Куда мне эти верёвки? 341 00:39:17,840 --> 00:39:21,760 Куда? В школу, конечно же. Ондрачек, отнеси мне это. 342 00:39:25,000 --> 00:39:27,680 Не лезьте вперёд! 343 00:39:28,280 --> 00:39:31,480 Вы что не знаете, что старшим надо уступать? 344 00:39:31,680 --> 00:39:36,760 - Эта молодежь, чем дальше, тем больше дерзит, верно? - Вот ты болтун! 345 00:39:55,240 --> 00:39:59,080 Посмотрите-ка. Он ей уже еду носит. 346 00:39:59,400 --> 00:40:02,000 Надеюсь, что он её кормить не будет. 347 00:40:03,160 --> 00:40:05,880 - Двигайся. - Она любит солёное. 348 00:40:06,120 --> 00:40:10,800 - Ты что делаешь?! - И перчёное любит. - Вы сдурели?! 349 00:40:20,640 --> 00:40:23,320 Можешь сесть, Ондрачек. 350 00:40:36,160 --> 00:40:39,840 Наконец-то пришёл. Целый час тебе подогреваю ужин. 351 00:40:40,400 --> 00:40:45,280 - Собрание у нас затянулось. - Всё время у вас оно затягивается. 352 00:40:46,000 --> 00:40:49,960 - Дома тебя почти не видно. - Где пацан? 353 00:40:50,400 --> 00:40:53,680 - Учится. - Учится? Он? 354 00:40:54,160 --> 00:40:57,960 Он ходит дополнительно заниматься к новому учителю. 355 00:40:58,080 --> 00:41:01,160 - Это точно не наш сын. - Да. 356 00:41:01,320 --> 00:41:04,440 Правда в том, что все хвалят этого учителя. 357 00:41:04,640 --> 00:41:07,360 Вот если бы он здесь захотел остаться. 358 00:41:08,800 --> 00:41:13,280 Свалит через год. Как и другие вполне хорошие учителя. 359 00:41:13,600 --> 00:41:18,040 Вот видишь. Об это вы должны на своих собраниях разговаривать. 360 00:41:18,240 --> 00:41:23,720 - Чтобы удержать здесь хороших учителей. - Собрание не всё может решить. 361 00:41:25,320 --> 00:41:28,240 Что, если найти ему какую-нибудь бабу? 362 00:41:28,440 --> 00:41:31,160 - Да, ладно тебе. - Хватит читать! 363 00:41:32,840 --> 00:41:38,120 - Поженился бы и остался здесь. - Как ты это представляешь? 364 00:41:44,160 --> 00:41:46,880 Хм. Это неплохая идея. 365 00:41:48,160 --> 00:41:50,800 Это неплохая идея. 366 00:41:51,200 --> 00:41:54,600 Тогда завтра же созову собрание и решим с Микешем. 367 00:41:54,720 --> 00:41:57,440 Это не надо откладывать. 368 00:42:01,440 --> 00:42:06,720 Ондрачек извёл много соли. Теперь ему нужно пропотеть. 369 00:42:08,600 --> 00:42:11,240 Верно, Ондрачек? 370 00:42:12,800 --> 00:42:16,360 Тогда иди на гору! 371 00:42:18,120 --> 00:42:22,000 Остальные разбиваются на команды и выбирают капитанов. 372 00:42:22,200 --> 00:42:25,880 - А вы куда пошли? - Мы тоже в этом виноваты. 373 00:42:28,360 --> 00:42:31,000 В этом случае, пожалуйста. 374 00:42:33,720 --> 00:42:36,400 Пасуй! 375 00:42:36,920 --> 00:42:39,560 Защищай, Горачек! 376 00:42:40,880 --> 00:42:43,600 Без нарушений! 377 00:42:45,960 --> 00:42:48,720 Штрафной удар. 378 00:42:52,480 --> 00:42:55,120 - Пить! - Воды! 379 00:42:55,400 --> 00:43:00,680 - Нет, это противозаконно. - Парни, что-то намечается. 380 00:43:01,120 --> 00:43:07,560 У Микеша какие-то проблемы. Сегодня вечером из-за него собрание. 381 00:43:15,760 --> 00:43:18,400 Что он там делает? 382 00:44:19,680 --> 00:44:22,320 - Шевелись. - Держи. 383 00:44:30,200 --> 00:44:32,960 - Так, что вы думаете об этом? - Мы за! 384 00:44:33,080 --> 00:44:36,200 Главное, чтобы там было много еды и выпивки. 385 00:44:36,440 --> 00:44:41,200 - И хорошая музыка. - Хорошо. Сделаем. Это не проблема. 386 00:44:42,840 --> 00:44:46,640 Не может быть такого, что ему ни одна не понравится. 387 00:44:46,840 --> 00:44:48,680 Пиши наше решение. 388 00:44:49,000 --> 00:44:52,560 В субботу организовать возле пруда праздничный вечер. 389 00:44:52,760 --> 00:44:58,080 Чтобы решить вопрос с паном учителем Петром Микешем. 390 00:44:59,680 --> 00:45:02,240 Бедняга. 391 00:45:07,000 --> 00:45:09,720 Дамы приглашают кавалеров! 392 00:45:31,440 --> 00:45:34,200 Хорошо, да? 393 00:45:37,800 --> 00:45:40,600 - Ну! - На здоровье. - На здоровье. 394 00:46:02,600 --> 00:46:06,640 - Не хмурься. Повернись ко мне. - Но.... - Давай, не хмурься. 395 00:46:18,400 --> 00:46:21,360 - Йожка, возьми ещё! - Мне тоже! 396 00:46:26,160 --> 00:46:28,800 Пойдём, выпьем! 397 00:46:29,920 --> 00:46:34,800 - Не скучно? - Что? - Вам, говорю, не скучно? - Нет, нет. 398 00:46:35,040 --> 00:46:37,720 Это хорошо. 399 00:46:38,160 --> 00:46:42,240 Ну! Идите к нам, пан учитель! Здесь весело! 400 00:46:43,040 --> 00:46:47,240 - Пойдёмте танцевать! - Да, не очень-то умею. 401 00:46:48,240 --> 00:46:51,680 Ну что, Стана, где у тебя молодые девки? 402 00:47:00,600 --> 00:47:05,040 - Разрешишь, Маня? - Главное, чтобы Вы в нас не влюбились. 403 00:47:16,920 --> 00:47:19,560 Хорошо получается, да? 404 00:47:22,800 --> 00:47:26,880 - Не кричи. - Что, Стана? Сработал план? 405 00:47:28,920 --> 00:47:32,320 Ни черта не сработал. Хоть бы одна незамужняя. 406 00:47:34,400 --> 00:47:36,920 - Хоть бы одна! - Я не знаю. 407 00:47:37,120 --> 00:47:41,200 Слышал, что в другом районе какая-то дискотека. 408 00:47:45,160 --> 00:47:50,600 Йожка, слушай, тебе же надо дочку отдать в детсад, да? 409 00:47:52,200 --> 00:47:56,560 - Погоди, ты что... - Так что с тебя молодая, незамужняя и сейчас. 410 00:48:04,960 --> 00:48:10,000 Как Вам? Мама, налей ему. Хорошие у нас танцовщицы? 411 00:48:11,520 --> 00:48:14,160 Хорошие. 412 00:48:15,240 --> 00:48:17,960 - Берите. - Спасибо. 413 00:48:24,600 --> 00:48:27,320 Снова дамы выбирают кавалеров! 414 00:48:42,440 --> 00:48:45,160 Могу пригласить? 415 00:48:48,400 --> 00:48:51,000 Пожалуйста. 416 00:49:19,600 --> 00:49:21,640 Добрый вечер! 417 00:49:21,800 --> 00:49:26,680 Спасибо, что вытащили меня с этого безобразия. Спасибо. 418 00:49:29,520 --> 00:49:32,680 - Кто это был? - Цыган, чёрный цыган. 419 00:49:56,800 --> 00:49:59,520 - Привет. - Привет. 420 00:50:00,800 --> 00:50:04,880 Смотрите, через неделю на летней сцене. Только для взрослых. 421 00:50:05,120 --> 00:50:08,520 - Вот это девушка. - Ты почему вчера не пришёл, трус? 422 00:50:08,720 --> 00:50:11,920 - Я был наказан. - Прямо в нужный момент. 423 00:50:12,080 --> 00:50:14,680 - Было там весело? - Абсолютно. 424 00:50:14,880 --> 00:50:18,800 Мы должны с этим справиться сами, господа. 425 00:50:23,280 --> 00:50:27,160 Во, парни, эта красавица в самый раз для Микеша. 426 00:50:35,120 --> 00:50:39,560 Постоянно Монике говорю: "Учись. Это тебе пригодится". 427 00:50:39,760 --> 00:50:46,160 Пан учитель, она учится. Прилежно. Но некоторые вещи она не понимает. 428 00:50:48,080 --> 00:50:53,800 Она способная, что есть, то есть. С ней бы индивидуально позаниматься. 429 00:50:54,040 --> 00:50:57,560 Так я подумала, что Вы могли бы её подтянуть. 430 00:50:57,680 --> 00:51:00,440 Если хотите, конечно. 431 00:51:00,680 --> 00:51:06,480 Я рада, что Вы понимаете меня. Я знала, что мы договоримся. 432 00:51:06,680 --> 00:51:10,120 Вы могли бы как-нибудь к нам зайти. На бокал вина. 433 00:51:10,360 --> 00:51:13,000 Рада слышать. 434 00:51:14,400 --> 00:51:17,080 Прикусите. 435 00:51:17,440 --> 00:51:20,120 Готово. 436 00:51:23,800 --> 00:51:28,560 Пани Яначкова, Моника отлично знает, где у нас класс для подготовки. 437 00:51:28,760 --> 00:51:33,600 С удовольствием ей помогу. Разумеется, индивидуально. 438 00:51:43,760 --> 00:51:48,280 - Вы думаете, будет дождь, пан учитель? - Почему Вы так считаете? 439 00:51:48,520 --> 00:51:52,680 Так на Вас резиновые бахилы. 440 00:51:57,480 --> 00:52:00,160 Господа, есть идея. Идём. 441 00:52:06,600 --> 00:52:09,200 Там. Ты пойдёшь? 442 00:52:09,960 --> 00:52:12,640 - Могу. - Не испорти всё. 443 00:52:42,920 --> 00:52:46,800 - Что это? - Билет на завтра в кино. 444 00:52:47,000 --> 00:52:52,560 - Я его не заказывал. - Может. Но уже заплачено. 445 00:52:53,360 --> 00:52:58,240 - А кто передал, пан Ржига? - Наверное, от поклонницы. 446 00:53:08,120 --> 00:53:11,200 Итак, кого поймают, господа? 447 00:53:19,360 --> 00:53:21,760 Хм. Так я и думал. 448 00:53:21,920 --> 00:53:24,720 Надеюсь, вы мне завтра всё расскажете. 449 00:53:24,920 --> 00:53:28,000 Не бойся. Ещё и приврём что-нибудь. 450 00:53:32,400 --> 00:53:38,040 Ну, ну, ну. Так, Даниель. Захотел увидеть запретный плод. 451 00:53:39,480 --> 00:53:43,480 - Иди, иди отсюда. - Теперь мы. Проход открыт. 452 00:53:44,120 --> 00:53:49,400 - За это завтра покрасишь забор у школы. - Но это не справедливо. 453 00:53:49,640 --> 00:53:53,360 Если бы я хоть что-то увидел, то согласен. А я даже ничего не видел. 454 00:53:53,560 --> 00:53:56,280 Поговори мне ещё. 455 00:53:56,480 --> 00:53:59,160 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 456 00:54:01,320 --> 00:54:03,960 Добрый вечер. 457 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Добрый вечер. 458 00:54:16,160 --> 00:54:18,800 Там Ваше место. 459 00:54:23,560 --> 00:54:27,400 - Добрый вечер. Добрый вечер. - Добрый вечер. 460 00:54:29,840 --> 00:54:34,600 - Это Вы всё организовали? - Билет Вам дал дворник? 461 00:54:35,400 --> 00:54:38,720 Верно. А убийца садовник. 462 00:55:03,680 --> 00:55:06,400 Началось! 463 00:55:12,680 --> 00:55:14,880 Почему ты привёз меня сюда, Лучано? 464 00:55:15,120 --> 00:55:18,440 Потому что я хочу быть с тобой, Барбора. 465 00:55:18,640 --> 00:55:21,280 Фера, расскажи что-нибудь. 466 00:55:24,040 --> 00:55:26,920 Вот там Кассиопея. Её пока ещё видно. 467 00:55:27,120 --> 00:55:31,960 - Но скоро с неба пропадёт. - Я её не вижу. Где она? 468 00:55:32,520 --> 00:55:35,160 - Там. - Где? - Там. 469 00:55:35,840 --> 00:55:38,560 - Видишь? - Люби меня, Лучано. 470 00:55:40,240 --> 00:55:42,920 Да, Барбора. 471 00:55:43,400 --> 00:55:48,120 - Что ты там всё вертишься? - Не могу найти очки. Упали куда-то. 472 00:55:48,240 --> 00:55:51,000 О, Лучано! 473 00:55:51,400 --> 00:55:54,040 - Они уже в постели? - Уже. 474 00:56:06,880 --> 00:56:09,800 - Пока. Мне уже пора. - Почему? 475 00:56:11,840 --> 00:56:14,720 Родители скоро вернутся из кино. 476 00:56:15,600 --> 00:56:18,200 Понятно. Тогда, пока. 477 00:56:23,560 --> 00:56:27,720 - Да, ладно. Реально? - И знаете с кем он там был? - Скажи! 478 00:56:27,880 --> 00:56:32,760 - С той воспитательницей из детсада. - Та, что с веснушками? - Да. С этой гусыней. 479 00:56:33,000 --> 00:56:36,800 Это ты так думаешь. А так-то она отличная тётка. 480 00:56:37,000 --> 00:56:39,720 - У неё есть здесь и здесь. - Отвали. 481 00:56:47,640 --> 00:56:50,320 Так, ребята... 482 00:56:51,200 --> 00:56:53,840 Что это? Боже ты мой! 483 00:56:55,320 --> 00:56:58,040 Пан директор! Пан директор! 484 00:56:59,560 --> 00:57:02,280 Что это с ним? 485 00:57:06,720 --> 00:57:12,680 - С той из детского сада. - С Урбановой? - Да! С ней! - Я точно знаю. 486 00:57:14,720 --> 00:57:18,360 - Добрый день! - Привет. - Быстрее иди к нам. 487 00:57:20,680 --> 00:57:23,400 Господа, слухи уже по всей деревне. 488 00:57:24,160 --> 00:57:28,960 Думаю, что мы справились с этой задачей. 489 00:57:30,360 --> 00:57:33,080 Смотрите. 490 00:58:19,640 --> 00:58:22,320 Здесь никого нет. 491 00:58:26,520 --> 00:58:29,280 Петр, привет! 492 00:58:34,040 --> 00:58:36,680 Я тут! Тут! 493 00:58:38,720 --> 00:58:43,080 - Добрый день! - Что же вы стоите? Попробуйте молодое вино. 494 00:58:43,320 --> 00:58:46,000 Как раз забродило. 495 00:58:46,640 --> 00:58:49,320 - Пила это раньше? - Нет. 496 00:58:49,760 --> 00:58:52,400 Смотрите. Пьёте чистое солнце. 497 00:58:54,040 --> 00:58:56,760 - Спасибо. - Спасибо. 498 00:58:58,640 --> 00:59:02,920 - Так... - Не надо. Молодым вином не чокаются. 499 00:59:04,600 --> 00:59:06,520 Я в этом не разбираюсь. 500 00:59:06,720 --> 00:59:10,280 Разберёшься. Если проживёшь здесь тридцать лет как я. 501 00:59:12,200 --> 00:59:14,920 Вкусно? Допивайте. 502 00:59:19,920 --> 00:59:24,560 - На этом мы и жабу не запечём. - Я знаю, где есть сухие дрова. 503 00:59:24,760 --> 00:59:30,800 - И где? - Но это опасно. - Это оставь нам. - Говори. Где? 504 00:59:32,240 --> 00:59:37,680 У Кужелика. У него за подвалами много приготовлено сухого валежника. 505 00:59:42,840 --> 00:59:45,720 Всё в порядке. Здесь никого нет. 506 00:59:55,600 --> 00:59:58,320 Ой! 507 01:00:00,240 --> 01:00:02,960 Добрый день! 508 01:00:05,120 --> 01:00:07,800 - Что вам от меня надо? - Мы... 509 01:00:08,640 --> 01:00:12,520 - Пришли Вас позвать в свой лагерь. - Хм. 510 01:00:17,760 --> 01:00:21,320 Это парни из класса. Сделали свой лагерь. 511 01:00:21,480 --> 01:00:24,840 - Пойдём. Пойдём посмотрим. - Я не пойду туда. - Почему? 512 01:00:25,040 --> 01:00:28,600 Они будут смеяться над нами. Знаю я вас, подростков. 513 01:00:28,760 --> 01:00:32,080 Хочешь сказать, что я такой же? 514 01:00:33,400 --> 01:00:36,120 - Пойдём. - Не пойду. 515 01:00:37,360 --> 01:00:39,240 А что тогда хочешь делать? 516 01:00:39,440 --> 01:00:42,840 О звёздах я уже больше ничего не знаю да и не интересно мне. 517 01:00:42,960 --> 01:00:47,560 Потому что ты такой же, как они. Вот и беги к ним. Давай, беги. 518 01:00:57,600 --> 01:01:03,580 # ...И два друга не знают не знают, куда прилечь. # 519 01:01:15,840 --> 01:01:18,560 # Не плачь, приятель, # 520 01:01:20,040 --> 01:01:23,020 # из-за этой избушки маленькой. # 521 01:01:25,760 --> 01:01:28,400 # Не плачь, приятель, # 522 01:01:30,480 --> 01:01:33,930 # из-за этой избушки маленькой. # 523 01:01:36,160 --> 01:01:40,160 # Прежде, чем придёт зима, # 524 01:01:40,680 --> 01:01:43,980 # посторим тебе новою. # - Привет! 525 01:01:46,340 --> 01:01:47,880 Привет! 526 01:02:01,000 --> 01:02:08,070 # Эй! Мои кони, мои вороные! # 527 01:02:19,840 --> 01:02:22,560 Знаете, как ходят пьяные? 528 01:02:23,120 --> 01:02:27,560 Ребята, прекратите. Вы не должны так орать. 529 01:02:28,400 --> 01:02:31,080 Вы слышали? 530 01:02:52,800 --> 01:02:56,800 Кто это там?! Что происходит?! 531 01:03:03,640 --> 01:03:06,120 В общем напились. Что мне ещё сказать. 532 01:03:06,240 --> 01:03:09,480 Сама лично видела, как они шли домой ночью. 533 01:03:09,760 --> 01:03:14,040 Я это так не оставлю! Я не позволю портить моих детей. 534 01:03:14,360 --> 01:03:18,320 Это будет правильно. Мой вчера разговаривал с учителем Врбецким. 535 01:03:18,520 --> 01:03:23,920 У него виноградники возле нас. Кто-то сломал крышу его подвала. 536 01:03:24,080 --> 01:03:27,200 - Это были они. - Это точно они были. 537 01:03:27,400 --> 01:03:31,400 - Кто бы мог подумать? - А казался таким приличным человеком. 538 01:03:31,640 --> 01:03:35,320 - Вот и верь учителям. - Верно. - Тут вам не лавка для сплетен. 539 01:03:35,480 --> 01:03:41,440 Делайте покупки и уходите. А ты, Андула, оставь свои домыслы при себе. 540 01:03:41,560 --> 01:03:44,240 Конечно, ты их ещё не защищал, Ондрачек. 541 01:03:44,640 --> 01:03:47,440 Ведь твой сын тоже в этом замечен. 542 01:03:47,640 --> 01:03:50,640 Потому что знаю, что он пришёл вовремя и в порядке. 543 01:03:50,800 --> 01:03:54,400 А вот тебе пора уже намордник надевать. 544 01:03:54,600 --> 01:03:57,240 Грубиян. 545 01:03:57,720 --> 01:04:00,400 Обычный грубиян. 546 01:04:01,160 --> 01:04:04,800 Я буду жаловаться в вышестоящие органы. 547 01:04:05,000 --> 01:04:07,320 Жалуйся на здоровье. 548 01:04:07,560 --> 01:04:11,840 Ты еще здесь! Бегом в школу. Уже поздно. 549 01:04:15,880 --> 01:04:18,640 - Дураки! - У меня нет снарядов! 550 01:04:23,040 --> 01:04:25,760 Тихо всем! Перестаньте! 551 01:04:28,160 --> 01:04:31,000 Хватит. У нас огромные проблемы. 552 01:04:33,040 --> 01:04:35,760 Знаете, что говорят по деревне? 553 01:04:36,080 --> 01:04:40,360 Что мы в субботу напились и сломали крышу в подвале у пана Врбецкого. 554 01:04:40,480 --> 01:04:44,200 - Где ты это слышал? - Тетки болтали у отца в магазине. 555 01:04:44,440 --> 01:04:47,480 - А может, вы и правда напились. - Ты рехнулась или что? 556 01:04:47,680 --> 01:04:51,440 Если сделают виноватыми нас, то Микеша точно уволят. 557 01:04:51,680 --> 01:04:57,000 Роста, идём. Скажете, что-нибудь про нас. К врачу, например, пошли. 558 01:04:59,560 --> 01:05:02,280 Добрый день! 559 01:05:34,200 --> 01:05:36,320 - Смотри. - Что это? 560 01:05:36,520 --> 01:05:38,440 Таких бутылок в каждом подвале много. 561 01:05:38,600 --> 01:05:43,160 Когда мы сидели у костра, то шум шёл справа. 562 01:05:43,520 --> 01:05:46,200 А значит, с той стороны. 563 01:05:49,120 --> 01:05:53,240 - Когда сломали ту крышу? - А что? В субботу вечером. 564 01:05:53,560 --> 01:05:57,200 - Ясно. - Что случилось? - Тогда всё сходится. 565 01:05:57,400 --> 01:06:01,480 - Когда занятия у Микеша? - Со второго урока. А что? 566 01:06:03,920 --> 01:06:07,680 Пан Земек, не знаете, чьё это может быть? 567 01:06:08,280 --> 01:06:11,000 Велтлинское вино архивное? 568 01:06:12,400 --> 01:06:15,480 Однозначно, что Павелчика. Абсолютно точно. 569 01:06:15,880 --> 01:06:18,720 - Спасибо Вам. - До свидания. 570 01:06:20,440 --> 01:06:24,640 Ну, я поеду. Мне ещё надо Киничковым рассказать. 571 01:06:26,320 --> 01:06:29,640 Как я рада, что встретила Вас. Постойте. 572 01:06:31,120 --> 01:06:36,320 - Добрый день, дядя. - Добрый. Что вам нужно, ребята? 573 01:06:37,120 --> 01:06:39,760 Ваш Юра был в субботу вечером в винном подвале? 574 01:06:39,920 --> 01:06:44,360 Вспоминать не хочется. Сказал мне, что пойдёт в кино. 575 01:06:44,560 --> 01:06:49,320 А сам утащил из подвала пять бутылок архивного велтлинского вина. 576 01:06:49,480 --> 01:06:52,440 Вот я его и закрыл сегодня дома. А почему спрашиваете? 577 01:06:52,880 --> 01:06:56,840 Он со своими друзьями сломал крышу на подвале у пана Врбецкого. 578 01:06:57,160 --> 01:06:59,880 А обвиняют нас. 579 01:07:00,320 --> 01:07:04,000 - Вы уверены? - Можете сами его спросить. 580 01:07:04,960 --> 01:07:08,880 Такое безобразие здесь ещё никто и никогда не учинял. 581 01:07:09,040 --> 01:07:15,560 Если это правда, то я ему так задам, что до старости помнить будет. 582 01:07:17,480 --> 01:07:20,200 Пан учитель! 583 01:07:21,560 --> 01:07:24,240 - Добрый день. - Зайдите ко мне. 584 01:07:33,280 --> 01:07:38,200 Не видите, куда едете, хулиганьё!? У вас совсем совести, что-ли нет? 585 01:07:38,400 --> 01:07:41,120 Но мы ведь ехали по главной улице. 586 01:07:41,280 --> 01:07:45,480 Не знаете, что старшим нужно уступать? 587 01:07:48,240 --> 01:07:52,040 То, что случилось, будет иметь серьёзные последствия. 588 01:07:52,280 --> 01:07:55,000 И для вас, и для меня. 589 01:07:55,680 --> 01:08:00,400 Я думал, что мы вместе будем дружно общаться. 590 01:08:00,760 --> 01:08:04,440 Но это всё совсем не так. Так не пойдёт. 591 01:08:07,080 --> 01:08:10,480 Единственное, что вы заслуживаете это строгость и ежовые рукавицы. 592 01:08:10,680 --> 01:08:14,040 - Пан учитель, мы уже... - Вы почему ещё не на уроке?! 593 01:08:14,280 --> 01:08:17,440 - Вы должны были отпроситься. - Но мы же... - Молчать! 594 01:08:17,640 --> 01:08:20,120 - Зачем вы это сделали?! - Это не мы. 595 01:08:20,280 --> 01:08:25,120 - Вы должны были пойти домой. Хотя бы не лги. - Я не лгу. 596 01:08:36,200 --> 01:08:39,640 Пан учитель, можно Вас на минутку? 597 01:08:40,400 --> 01:08:43,160 Для чего мы вкалываем? Чтобы ты ничего не уважал! 598 01:08:43,400 --> 01:08:47,000 Те, кто это сделали, уже сознались. Прошу меня извинить. 599 01:08:47,200 --> 01:08:50,720 Объясните, пожалуйста, ученикам это недоразумение. 600 01:08:51,400 --> 01:08:54,080 А вы идите за мной. 601 01:08:54,560 --> 01:09:00,840 Эй, ребята, смотрите! Нашего силача колошматят на улице! 602 01:09:42,440 --> 01:09:45,120 Стана, я... 603 01:10:27,720 --> 01:10:30,360 Идём, господа. 604 01:10:34,760 --> 01:10:37,480 Уже идут. Пошевеливайтесь! 605 01:10:38,760 --> 01:10:41,600 - Ты привезла музыку? - Нет. 606 01:10:57,080 --> 01:11:00,360 - О! Что это? - Не знаю... - Так красиво. 607 01:11:01,480 --> 01:11:04,200 Да. Красиво. 608 01:11:15,840 --> 01:11:18,400 - Боже! Она взрывается! - Приехали! 609 01:11:18,640 --> 01:11:22,280 - Не понимаю, почему так. - Добрый день! Извините. 610 01:11:22,480 --> 01:11:25,120 Отойди! 611 01:11:27,680 --> 01:11:30,320 Уйди! 612 01:11:33,560 --> 01:11:37,720 Мы подумали, что вам эта цветомузыка очень понравится. 613 01:11:37,920 --> 01:11:40,600 Хорошая идея. Да. 614 01:11:48,520 --> 01:11:51,160 Чёрт. 615 01:11:53,560 --> 01:11:55,880 Кто знает, как это остановить? 616 01:11:56,120 --> 01:12:00,640 Когда-нибудь моё терпение, господа, окончательно переполнится... 617 01:12:12,360 --> 01:12:15,080 Уже переполнилось. 64890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.