All language subtitles for Hada-no-sukima-Gap in the Skin.2005.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,160 --> 00:02:29,070
Bırak beni.
2
00:02:30,200 --> 00:02:31,150
Bırak beni.
3
00:02:33,040 --> 00:02:34,230
Bırak beni.
4
00:02:35,280 --> 00:02:37,150
Bırak beni.
5
00:02:40,040 --> 00:02:41,180
Ben geri dönüyorum.
6
00:02:43,080 --> 00:02:44,140
Geri dönmem gerekli.
7
00:02:45,040 --> 00:02:45,990
Olmaz.
8
00:02:46,280 --> 00:02:47,990
Ben geri döneceğim.
9
00:02:48,040 --> 00:02:49,020
Geri falan dönmüyorsun!
10
00:02:53,200 --> 00:02:55,150
Öldüğü için mi?
11
00:02:58,160 --> 00:02:59,990
Birlikte gideceğiz.
12
00:03:00,040 --> 00:03:01,230
Hayır.
13
00:03:08,160 --> 00:03:09,140
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
14
00:03:11,080 --> 00:03:12,220
Bırak beni.
15
00:05:13,080 --> 00:05:15,110
Böyle bir şeyi daha önce de yaşadım.
16
00:05:18,160 --> 00:05:19,270
O zamanlar küçüktüm.
17
00:05:22,080 --> 00:05:24,070
Tabii nereye gitmek
istediğimi hatırlamıyorum.
18
00:05:40,120 --> 00:05:41,150
Acıdı.
19
00:06:07,160 --> 00:06:09,070
Gurbet.
20
00:06:12,000 --> 00:06:15,110
İşte bu, gurbete gitmek istiyordum.
21
00:06:16,040 --> 00:06:17,100
Eğlenceliydi.
22
00:06:21,200 --> 00:06:24,070
Ama birden bedenimi korku sarmışdı.
23
00:06:25,200 --> 00:06:27,230
Ben de kaçtım.
24
00:06:29,040 --> 00:06:31,030
Ve eve tek başıma geri döndüm.
25
00:06:32,240 --> 00:06:35,030
Yukiko seni bulmaya gitti.
26
00:06:37,200 --> 00:06:40,150
Teyze, bulduktan sonra
peşimi bırakmadı.
27
00:06:45,000 --> 00:06:48,270
Ölmek zorunda mıyım?
28
00:06:58,080 --> 00:07:00,190
Korkuyorum.
29
00:07:03,040 --> 00:07:05,150
Korkuyorum dedim.
30
00:07:05,200 --> 00:07:06,230
Ne yapmalıyım?
31
00:07:42,080 --> 00:07:43,190
Geri dönmek istiyorum.
32
00:07:46,040 --> 00:07:47,070
Korkuyorum.
33
00:08:10,040 --> 00:08:11,180
Geri falan dönmüyorsun.
34
00:08:12,240 --> 00:08:14,150
Yukiko'ya geri falan dönmeyeceksin.
35
00:08:19,120 --> 00:08:20,030
Tamam...
36
00:08:22,240 --> 00:08:23,070
...seninle gelirim.
37
00:09:04,320 --> 00:09:06,270
Ne yapıyorsun sen?
38
00:09:07,120 --> 00:09:09,110
Yapma! Bu yaptığın çok ayıp.
39
00:09:11,240 --> 00:09:12,950
Teyze.
40
00:09:46,200 --> 00:09:47,180
Hanimiş benim oğlum.
41
00:09:52,280 --> 00:09:54,150
Bunu buraya koyuyorum.
42
00:09:58,080 --> 00:10:00,230
Komşuların söylediğine göre...
43
00:10:00,280 --> 00:10:03,230
...kazanın yaşandığı saatlerde...
44
00:10:03,320 --> 00:10:05,070
...motor üzerinde iki kişi görmüşler.
45
00:10:05,160 --> 00:10:07,110
Hava da çok sıcak.
46
00:10:09,240 --> 00:10:12,110
Diğer başlıklarsa şöyle;
47
00:10:12,120 --> 00:10:15,230
Tokyo'nun Ueno hayvanat bahçesinin şirin
pandası, bir yavru dünyaya getirdi.
48
00:10:16,200 --> 00:10:18,030
Biliyorsun baban...
49
00:10:19,080 --> 00:10:22,030
...ciddi bir karaciğer rahatsızlığı sonucu
kötü bir durumda hastaneye yatırıldı.
50
00:10:22,320 --> 00:10:24,270
Ameliyat olması gerekiyor.
51
00:10:25,240 --> 00:10:27,030
Bunun için de çok para lazım.
52
00:10:33,080 --> 00:10:34,140
Bak hatırlıyorum da...
53
00:10:36,200 --> 00:10:40,030
...uzun zaman önce...
54
00:10:40,120 --> 00:10:42,030
...baban kiraz ağacı ekmişti.
55
00:10:46,200 --> 00:10:48,150
Tuhaf...
56
00:10:49,160 --> 00:10:51,270
...bu sene çiçek vermedi.
57
00:10:54,080 --> 00:10:56,030
Ağaç işte.
58
00:10:57,120 --> 00:10:59,150
Çiçek vermedi.
59
00:10:59,200 --> 00:11:00,180
Anne.
60
00:11:05,120 --> 00:11:07,030
Sen...
61
00:11:07,280 --> 00:11:09,150
...ne yaptın?
62
00:11:12,280 --> 00:11:14,110
Anne.
63
00:11:17,120 --> 00:11:18,180
Para istiyorum.
64
00:11:22,200 --> 00:11:24,070
Sen.
65
00:11:24,240 --> 00:11:27,150
Yukiko'ya ne yaptın
dedim duymadın mı!
66
00:11:34,120 --> 00:11:37,070
Ne yaptın dedim?
67
00:11:56,120 --> 00:11:59,230
Yukiko'ya ne yaptın dedim!
68
00:12:10,280 --> 00:12:13,070
Keşke onun yerine sen ölseydin.
69
00:12:19,120 --> 00:12:21,150
Keşke hiç doğmamış olsaydın.
70
00:12:22,280 --> 00:12:24,110
Sana yalvarıyorum.
71
00:12:24,280 --> 00:12:26,990
Karnıma geri dön!
72
00:12:30,080 --> 00:12:31,060
Senin neyin var?
73
00:12:32,000 --> 00:12:35,150
Benden hıncını bu şekilde mi alıyorsun?
74
00:13:08,040 --> 00:13:10,110
O kişiyi ilk defa görüyorum.
75
00:13:11,540 --> 00:13:12,990
Teyze.
76
00:13:18,120 --> 00:13:20,230
Keşke ona gerçekleri anlatsaydın.
77
00:13:31,280 --> 00:13:32,230
Ben...
78
00:13:34,080 --> 00:13:36,070
...annemi bıçakladım.
79
00:14:07,280 --> 00:14:11,190
Dondurma! İstemez miydiniz?
80
00:14:15,040 --> 00:14:16,100
Bir dondurma lütfen!
81
00:14:32,120 --> 00:14:35,070
Şurada ekmek de olacaktı.
82
00:14:35,120 --> 00:14:36,150
Yiyebilirsiniz.
83
00:14:37,160 --> 00:14:38,190
Çekinmenize gerek yok.
84
00:14:40,160 --> 00:14:42,110
Çok fazla almıştım.
85
00:14:42,200 --> 00:14:44,260
İşim bu olduğundan...
86
00:14:44,320 --> 00:14:47,230
...ne zaman mola
vereceğim belli olmuyor.
87
00:14:49,120 --> 00:14:51,190
Ben de biraz fazla almışım.
88
00:14:53,240 --> 00:14:55,070
O yüzden çekinmeden yiyebilirsin.
89
00:14:56,080 --> 00:14:57,220
Sıkılmana gerek yok.
90
00:15:04,320 --> 00:15:07,110
En yakın tren istastonuna
gitmek istiyorsun demek?
91
00:15:07,240 --> 00:15:09,270
Doğruyu söylemek gerekirse...
92
00:15:09,320 --> 00:15:11,270
...daha çok uzun yolun var.
93
00:15:13,200 --> 00:15:15,110
Sen nereye gitmek istiyorsun peki?
94
00:15:22,040 --> 00:15:25,030
Sen de aynı yere demek.
95
00:15:27,280 --> 00:15:29,110
Gurbete.
96
00:15:29,280 --> 00:15:32,110
Ne dedin?
97
00:15:32,160 --> 00:15:34,070
Gurbete mi?
98
00:15:34,080 --> 00:15:36,070
O dediğin şey yer ismi mi?
99
00:15:43,040 --> 00:15:47,030
Son günlerde ortalık
bayağı sıcak değil mi?
100
00:15:53,240 --> 00:15:54,990
Gerçi bana neyse.
101
00:15:56,080 --> 00:15:57,270
Buralar çok ıssız, haksız mıyım?
102
00:16:01,120 --> 00:16:04,030
Sigara içsem bir sakıncası olur mu?
103
00:16:06,240 --> 00:16:10,020
Sigara içer misin? İçer misin?
104
00:16:10,200 --> 00:16:12,070
Buyur.
105
00:16:17,280 --> 00:16:19,230
Ateş de vereyim.
106
00:16:21,280 --> 00:16:25,990
Hayır, hayır, öbür tarafını.
Aynen böyle.
107
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
Dur ben yakayım.
108
00:16:29,200 --> 00:16:30,150
İşte böyle.
109
00:16:31,200 --> 00:16:33,070
Anladın mı?
110
00:16:45,160 --> 00:16:46,140
Karınız mı?
111
00:16:47,120 --> 00:16:48,070
Saçmalama.
112
00:16:49,040 --> 00:16:50,180
Otostopçunun teki işte.
113
00:16:51,160 --> 00:16:53,190
- Gerçekten mi?
- Gerçekten.
114
00:16:54,000 --> 00:16:55,190
Böyle bir yerde işi neymiş?
115
00:16:56,120 --> 00:16:59,070
İşi her neyse, söylemedi.
116
00:16:59,200 --> 00:17:01,190
Öylesine bir gezi
gibi de görünmüyor.
117
00:17:03,200 --> 00:17:05,030
- Gerçekten güzel görünüyor.
- Ne diyorsun sen?
118
00:17:06,040 --> 00:17:07,020
Bence koca arıyor.
119
00:17:07,080 --> 00:17:09,030
Böyle saçma şeyler söyleme bakayım.
120
00:17:09,080 --> 00:17:10,220
Ben sadece, onu tren
istasyonuna kadar görüreceğim.
121
00:17:11,120 --> 00:17:13,270
Saçmalık!
Yapacak işlerin yok mu senin?
122
00:17:14,080 --> 00:17:15,220
İşe koyul. Camlardan başla.
123
00:17:16,160 --> 00:17:17,110
Acele.
124
00:17:19,080 --> 00:17:19,950
Kusuruma bakmayın.
125
00:17:22,160 --> 00:17:24,110
- Bugün çifte yemek istiyorum.
- Olur.
126
00:17:24,320 --> 00:17:25,230
1020 yen.
127
00:17:26,240 --> 00:17:27,190
Çok pahalı yahu.
128
00:17:28,200 --> 00:17:30,150
Öyleyse 50 pezo.
129
00:17:31,200 --> 00:17:32,150
Peki.
130
00:17:47,080 --> 00:17:49,230
Görgü tanıklarından
alınan rapora göre...
131
00:17:50,000 --> 00:17:54,030
...kurbanın işsiz kız
kardeşi Hirai Takeo-san...
132
00:17:54,080 --> 00:17:56,150
...ve kurbanın lise
öğrencisi oğlu'nun...
133
00:17:56,200 --> 00:18:00,230
...yeri hâlâ belirsizliğini korurken,
sorgulama için aranıyorlar.
134
00:18:01,080 --> 00:18:02,190
- Buyrun.
- Teşekkür ettim.
135
00:18:39,240 --> 00:18:41,030
Harika bir his!
136
00:18:49,200 --> 00:18:51,150
Su savaşı, su savaşı.
137
00:18:54,160 --> 00:18:56,270
Çok sıcak olduğunda böyle yaparız.
Yakaladım, yakaladım.
138
00:18:59,040 --> 00:19:00,070
Dikkat et.
139
00:19:01,160 --> 00:19:03,110
Dikkatli, dikkatli.
140
00:19:06,240 --> 00:19:08,110
Sorun yok.
141
00:19:09,040 --> 00:19:10,990
Sıkı tutun.
142
00:19:11,200 --> 00:19:13,110
Sorun yok.
143
00:19:14,080 --> 00:19:16,030
Korkmana gerek yok.
144
00:19:17,080 --> 00:19:18,030
Sorun yok.
145
00:19:18,200 --> 00:19:20,180
Bir şey yapmayacağım.
146
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
Bir şey yok.
147
00:19:32,280 --> 00:19:35,230
Dikkatli ol.
148
00:19:36,240 --> 00:19:38,150
Dikkatli ol.
149
00:20:05,040 --> 00:20:06,150
Su savaşı, su savaşı.
150
00:20:28,160 --> 00:20:29,190
Dikkatli ol.
151
00:21:11,080 --> 00:21:12,140
Nereye gidiyoruz?
152
00:21:18,040 --> 00:21:19,260
Bu yerde bir kadınla
birlikte kalmak istemiyorum.
153
00:21:21,160 --> 00:21:22,140
Geri dönelim.
154
00:21:25,120 --> 00:21:26,180
Nereye gidiyoruz?
155
00:21:27,160 --> 00:21:29,110
- Gidiyoruz işte.
- Nereye?
156
00:21:33,040 --> 00:21:34,230
Gurbete.
157
00:21:35,040 --> 00:21:38,150
Ne diyorsun sen? Böyle bir şey
yapmamızın mümkünatı yok.
158
00:21:39,120 --> 00:21:40,180
Sen de gördün değil mi?
159
00:21:41,200 --> 00:21:43,150
Annem öldüğünde...
160
00:22:34,200 --> 00:22:36,990
Teyze hatırlamıyor musun?
161
00:22:39,200 --> 00:22:41,150
Sen de orada değil miydin?
162
00:22:43,240 --> 00:22:45,070
Her şeyi sen de görmedin mi?
163
00:25:04,120 --> 00:25:05,990
Burası neresi?
164
00:25:08,040 --> 00:25:11,110
Neden buradayım ki?
165
00:25:37,080 --> 00:25:39,270
Bilmiyormuş gibi yapıyorsun sadece.
166
00:25:41,120 --> 00:25:44,190
Aslında her şeyden haberin var.
167
00:29:00,000 --> 00:29:01,110
Kes şunu.
168
00:35:31,240 --> 00:35:33,110
Şunlara bir bak.
169
00:35:34,120 --> 00:35:36,030
Ben yakaladım.
170
00:35:51,000 --> 00:35:51,800
Teyze.
171
00:35:57,040 --> 00:35:58,070
Neyin var?
172
00:45:56,320 --> 00:45:58,190
Gidip yıkanacağım.
173
00:47:46,080 --> 00:47:49,030
Kilitlemeyi unutmuşuz mu?
174
00:49:05,120 --> 00:49:07,110
Sadece domates mi var sanıyorsun?
175
00:49:07,280 --> 00:49:09,030
Al şunları.
176
00:49:11,120 --> 00:49:12,150
Banyoya geri dönüyorum ben.
177
00:49:27,160 --> 00:49:29,030
Şuna bir bak.
178
00:49:29,200 --> 00:49:31,030
O evden ayrıldıktan sonra oldu.
179
00:49:32,120 --> 00:49:33,230
Harika değil mi?
180
00:49:34,200 --> 00:49:36,070
Camdan dışarı çıkmaya çalışırken...
181
00:49:36,200 --> 00:49:37,180
...işte o zaman elimi kesmişim.
182
00:49:41,120 --> 00:49:41,990
Ne?
183
00:49:42,120 --> 00:49:42,920
Ne?
184
00:49:55,080 --> 00:49:56,140
Ne yapıyorsun sen?
185
00:50:02,240 --> 00:50:05,070
Elimden bir şey gelmez değil mi?
186
00:50:10,120 --> 00:50:12,190
Beni yakalayamadılar.
187
00:50:14,240 --> 00:50:18,110
Senin de, birini öldürdüm diye...
188
00:50:24,040 --> 00:50:25,990
...beni öldürecek halin yok.
189
00:50:36,240 --> 00:50:38,030
Elimden bir şey gelmez.
190
00:50:41,080 --> 00:50:42,140
Elimden bir şey gelmez.
191
00:50:46,200 --> 00:50:47,950
Elimden bir şey gelmez değil mi?
192
00:50:53,200 --> 00:50:55,030
Elimden...
193
00:51:00,240 --> 00:51:02,070
Elimden bir şey gelmez değil mi?
194
00:51:28,200 --> 00:51:29,180
Elimden bir şey gelmez.
195
00:52:55,280 --> 00:52:56,190
Teyze.
196
00:53:03,280 --> 00:53:05,190
Acıyor.
197
00:53:19,080 --> 00:53:21,110
Elimden bir şey gelmez.
198
00:53:30,160 --> 00:53:32,190
Kendimi kestim.
199
00:53:39,120 --> 00:53:41,190
Beni kimse anlamıyor.
200
00:53:47,240 --> 00:53:49,190
Bu gerçekten acı verici.
201
00:53:49,240 --> 00:53:51,190
Biraz rahat bırak beni.
202
00:54:01,160 --> 00:54:05,070
Hissedebiliyorum.
203
00:54:11,200 --> 00:54:13,990
Annem...
204
00:54:15,200 --> 00:54:18,980
Ben aslında...
205
00:54:19,040 --> 00:54:20,070
Ben...
206
00:54:20,240 --> 00:54:21,990
Ben...
207
00:54:26,040 --> 00:54:27,100
Senin suçun.
208
00:54:32,000 --> 00:54:33,030
Yardım et.
209
00:54:38,160 --> 00:54:39,990
Artık bir şey söyleyemem.
210
00:54:41,080 --> 00:54:43,110
Kendim için hiçbir
şey yapamam artık.
211
00:54:44,320 --> 00:54:47,030
Sen de tüm bunlardan
sıkıldın değil mi?
212
00:54:50,240 --> 00:54:53,030
Her şey bitti.
213
00:54:57,160 --> 00:55:00,070
Hiçbir şey yapamam.
214
00:55:10,120 --> 00:55:11,150
Acıyor.
215
00:55:11,240 --> 00:55:12,110
Gidiyoruz.
216
00:55:12,200 --> 00:55:12,990
Gidiyoruz...
217
00:55:14,160 --> 00:55:15,110
Kes şunu.
218
00:55:19,200 --> 00:55:20,990
Bırak beni.
219
00:55:24,240 --> 00:55:25,990
Acıyor.
220
00:55:42,120 --> 00:55:44,150
Gerçekten gidiyor muyuz?
221
00:55:54,000 --> 00:55:55,220
Bir yerlere varacak mıyız?
222
00:56:10,280 --> 00:56:12,070
İşimiz bitti.
223
00:56:13,040 --> 00:56:14,040
Bitmedi.
224
00:56:17,040 --> 00:56:18,020
İşe yaramaz.
225
00:56:22,160 --> 00:56:23,190
Gidiyoruz.
226
00:56:27,240 --> 00:56:28,990
Sıkı tutun.
227
00:56:33,120 --> 00:56:36,190
İşe yaramıyor.
228
00:56:39,120 --> 00:56:42,230
Hastaneye gitmek istemiyorum.
229
00:56:49,240 --> 00:56:50,990
Gitmeyeceğiz.
230
00:56:53,040 --> 00:56:54,990
Oraya gitmeyeceğiz.
231
00:56:57,280 --> 00:56:59,030
Çocuğum.
232
00:57:00,080 --> 00:57:01,110
Yolumuza devam edeceğiz.
233
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Gerçekten yapacağız bunu.
234
00:58:41,160 --> 00:58:42,110
Gurbete ha?
235
01:01:59,160 --> 01:02:00,110
Yer misin?
236
01:02:09,200 --> 01:02:11,030
Yiyemezsin.
237
01:02:19,080 --> 01:02:20,060
Yiyemezsin.
238
01:08:21,200 --> 01:08:22,230
İzin vermem.
239
01:08:25,200 --> 01:08:26,150
Yapma.
240
01:09:40,000 --> 01:09:41,800
Yeter.
241
01:11:35,240 --> 01:11:38,230
Bugün günlerden ne biliyor musun?
242
01:11:54,160 --> 01:11:55,140
Kızdın mı?
243
01:11:56,280 --> 01:11:57,950
Yukiko.
244
01:11:59,200 --> 01:12:02,150
Yukiko'nun öldüğü gün.
245
01:12:06,040 --> 01:12:08,150
Hidenori?
Ölecek misin?
246
01:12:08,240 --> 01:12:09,220
Ölmeyeceğim.
247
01:12:12,160 --> 01:12:14,030
Kesinlikle ölmeyeceğim.
248
01:12:15,120 --> 01:12:18,070
O öldü ama ben ölmeyeceğim.
249
01:12:23,120 --> 01:12:24,260
Ölmeyeceğim dedim sana.
250
01:13:42,280 --> 01:13:44,270
Çok acı veriyor.
251
01:16:04,080 --> 01:16:09,000
SON
Çeviri; eray.gns@hotmail.com
14650