All language subtitles for Hada-no-sukima-Gap in the Skin.2005.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,160 --> 00:02:29,070 Bırak beni. 2 00:02:30,200 --> 00:02:31,150 Bırak beni. 3 00:02:33,040 --> 00:02:34,230 Bırak beni. 4 00:02:35,280 --> 00:02:37,150 Bırak beni. 5 00:02:40,040 --> 00:02:41,180 Ben geri dönüyorum. 6 00:02:43,080 --> 00:02:44,140 Geri dönmem gerekli. 7 00:02:45,040 --> 00:02:45,990 Olmaz. 8 00:02:46,280 --> 00:02:47,990 Ben geri döneceğim. 9 00:02:48,040 --> 00:02:49,020 Geri falan dönmüyorsun! 10 00:02:53,200 --> 00:02:55,150 Öldüğü için mi? 11 00:02:58,160 --> 00:02:59,990 Birlikte gideceğiz. 12 00:03:00,040 --> 00:03:01,230 Hayır. 13 00:03:08,160 --> 00:03:09,140 Hiçbir yere gitmeyeceğim. 14 00:03:11,080 --> 00:03:12,220 Bırak beni. 15 00:05:13,080 --> 00:05:15,110 Böyle bir şeyi daha önce de yaşadım. 16 00:05:18,160 --> 00:05:19,270 O zamanlar küçüktüm. 17 00:05:22,080 --> 00:05:24,070 Tabii nereye gitmek istediğimi hatırlamıyorum. 18 00:05:40,120 --> 00:05:41,150 Acıdı. 19 00:06:07,160 --> 00:06:09,070 Gurbet. 20 00:06:12,000 --> 00:06:15,110 İşte bu, gurbete gitmek istiyordum. 21 00:06:16,040 --> 00:06:17,100 Eğlenceliydi. 22 00:06:21,200 --> 00:06:24,070 Ama birden bedenimi korku sarmışdı. 23 00:06:25,200 --> 00:06:27,230 Ben de kaçtım. 24 00:06:29,040 --> 00:06:31,030 Ve eve tek başıma geri döndüm. 25 00:06:32,240 --> 00:06:35,030 Yukiko seni bulmaya gitti. 26 00:06:37,200 --> 00:06:40,150 Teyze, bulduktan sonra peşimi bırakmadı. 27 00:06:45,000 --> 00:06:48,270 Ölmek zorunda mıyım? 28 00:06:58,080 --> 00:07:00,190 Korkuyorum. 29 00:07:03,040 --> 00:07:05,150 Korkuyorum dedim. 30 00:07:05,200 --> 00:07:06,230 Ne yapmalıyım? 31 00:07:42,080 --> 00:07:43,190 Geri dönmek istiyorum. 32 00:07:46,040 --> 00:07:47,070 Korkuyorum. 33 00:08:10,040 --> 00:08:11,180 Geri falan dönmüyorsun. 34 00:08:12,240 --> 00:08:14,150 Yukiko'ya geri falan dönmeyeceksin. 35 00:08:19,120 --> 00:08:20,030 Tamam... 36 00:08:22,240 --> 00:08:23,070 ...seninle gelirim. 37 00:09:04,320 --> 00:09:06,270 Ne yapıyorsun sen? 38 00:09:07,120 --> 00:09:09,110 Yapma! Bu yaptığın çok ayıp. 39 00:09:11,240 --> 00:09:12,950 Teyze. 40 00:09:46,200 --> 00:09:47,180 Hanimiş benim oğlum. 41 00:09:52,280 --> 00:09:54,150 Bunu buraya koyuyorum. 42 00:09:58,080 --> 00:10:00,230 Komşuların söylediğine göre... 43 00:10:00,280 --> 00:10:03,230 ...kazanın yaşandığı saatlerde... 44 00:10:03,320 --> 00:10:05,070 ...motor üzerinde iki kişi görmüşler. 45 00:10:05,160 --> 00:10:07,110 Hava da çok sıcak. 46 00:10:09,240 --> 00:10:12,110 Diğer başlıklarsa şöyle; 47 00:10:12,120 --> 00:10:15,230 Tokyo'nun Ueno hayvanat bahçesinin şirin pandası, bir yavru dünyaya getirdi. 48 00:10:16,200 --> 00:10:18,030 Biliyorsun baban... 49 00:10:19,080 --> 00:10:22,030 ...ciddi bir karaciğer rahatsızlığı sonucu kötü bir durumda hastaneye yatırıldı. 50 00:10:22,320 --> 00:10:24,270 Ameliyat olması gerekiyor. 51 00:10:25,240 --> 00:10:27,030 Bunun için de çok para lazım. 52 00:10:33,080 --> 00:10:34,140 Bak hatırlıyorum da... 53 00:10:36,200 --> 00:10:40,030 ...uzun zaman önce... 54 00:10:40,120 --> 00:10:42,030 ...baban kiraz ağacı ekmişti. 55 00:10:46,200 --> 00:10:48,150 Tuhaf... 56 00:10:49,160 --> 00:10:51,270 ...bu sene çiçek vermedi. 57 00:10:54,080 --> 00:10:56,030 Ağaç işte. 58 00:10:57,120 --> 00:10:59,150 Çiçek vermedi. 59 00:10:59,200 --> 00:11:00,180 Anne. 60 00:11:05,120 --> 00:11:07,030 Sen... 61 00:11:07,280 --> 00:11:09,150 ...ne yaptın? 62 00:11:12,280 --> 00:11:14,110 Anne. 63 00:11:17,120 --> 00:11:18,180 Para istiyorum. 64 00:11:22,200 --> 00:11:24,070 Sen. 65 00:11:24,240 --> 00:11:27,150 Yukiko'ya ne yaptın dedim duymadın mı! 66 00:11:34,120 --> 00:11:37,070 Ne yaptın dedim? 67 00:11:56,120 --> 00:11:59,230 Yukiko'ya ne yaptın dedim! 68 00:12:10,280 --> 00:12:13,070 Keşke onun yerine sen ölseydin. 69 00:12:19,120 --> 00:12:21,150 Keşke hiç doğmamış olsaydın. 70 00:12:22,280 --> 00:12:24,110 Sana yalvarıyorum. 71 00:12:24,280 --> 00:12:26,990 Karnıma geri dön! 72 00:12:30,080 --> 00:12:31,060 Senin neyin var? 73 00:12:32,000 --> 00:12:35,150 Benden hıncını bu şekilde mi alıyorsun? 74 00:13:08,040 --> 00:13:10,110 O kişiyi ilk defa görüyorum. 75 00:13:11,540 --> 00:13:12,990 Teyze. 76 00:13:18,120 --> 00:13:20,230 Keşke ona gerçekleri anlatsaydın. 77 00:13:31,280 --> 00:13:32,230 Ben... 78 00:13:34,080 --> 00:13:36,070 ...annemi bıçakladım. 79 00:14:07,280 --> 00:14:11,190 Dondurma! İstemez miydiniz? 80 00:14:15,040 --> 00:14:16,100 Bir dondurma lütfen! 81 00:14:32,120 --> 00:14:35,070 Şurada ekmek de olacaktı. 82 00:14:35,120 --> 00:14:36,150 Yiyebilirsiniz. 83 00:14:37,160 --> 00:14:38,190 Çekinmenize gerek yok. 84 00:14:40,160 --> 00:14:42,110 Çok fazla almıştım. 85 00:14:42,200 --> 00:14:44,260 İşim bu olduğundan... 86 00:14:44,320 --> 00:14:47,230 ...ne zaman mola vereceğim belli olmuyor. 87 00:14:49,120 --> 00:14:51,190 Ben de biraz fazla almışım. 88 00:14:53,240 --> 00:14:55,070 O yüzden çekinmeden yiyebilirsin. 89 00:14:56,080 --> 00:14:57,220 Sıkılmana gerek yok. 90 00:15:04,320 --> 00:15:07,110 En yakın tren istastonuna gitmek istiyorsun demek? 91 00:15:07,240 --> 00:15:09,270 Doğruyu söylemek gerekirse... 92 00:15:09,320 --> 00:15:11,270 ...daha çok uzun yolun var. 93 00:15:13,200 --> 00:15:15,110 Sen nereye gitmek istiyorsun peki? 94 00:15:22,040 --> 00:15:25,030 Sen de aynı yere demek. 95 00:15:27,280 --> 00:15:29,110 Gurbete. 96 00:15:29,280 --> 00:15:32,110 Ne dedin? 97 00:15:32,160 --> 00:15:34,070 Gurbete mi? 98 00:15:34,080 --> 00:15:36,070 O dediğin şey yer ismi mi? 99 00:15:43,040 --> 00:15:47,030 Son günlerde ortalık bayağı sıcak değil mi? 100 00:15:53,240 --> 00:15:54,990 Gerçi bana neyse. 101 00:15:56,080 --> 00:15:57,270 Buralar çok ıssız, haksız mıyım? 102 00:16:01,120 --> 00:16:04,030 Sigara içsem bir sakıncası olur mu? 103 00:16:06,240 --> 00:16:10,020 Sigara içer misin? İçer misin? 104 00:16:10,200 --> 00:16:12,070 Buyur. 105 00:16:17,280 --> 00:16:19,230 Ateş de vereyim. 106 00:16:21,280 --> 00:16:25,990 Hayır, hayır, öbür tarafını. Aynen böyle. 107 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 Dur ben yakayım. 108 00:16:29,200 --> 00:16:30,150 İşte böyle. 109 00:16:31,200 --> 00:16:33,070 Anladın mı? 110 00:16:45,160 --> 00:16:46,140 Karınız mı? 111 00:16:47,120 --> 00:16:48,070 Saçmalama. 112 00:16:49,040 --> 00:16:50,180 Otostopçunun teki işte. 113 00:16:51,160 --> 00:16:53,190 - Gerçekten mi? - Gerçekten. 114 00:16:54,000 --> 00:16:55,190 Böyle bir yerde işi neymiş? 115 00:16:56,120 --> 00:16:59,070 İşi her neyse, söylemedi. 116 00:16:59,200 --> 00:17:01,190 Öylesine bir gezi gibi de görünmüyor. 117 00:17:03,200 --> 00:17:05,030 - Gerçekten güzel görünüyor. - Ne diyorsun sen? 118 00:17:06,040 --> 00:17:07,020 Bence koca arıyor. 119 00:17:07,080 --> 00:17:09,030 Böyle saçma şeyler söyleme bakayım. 120 00:17:09,080 --> 00:17:10,220 Ben sadece, onu tren istasyonuna kadar görüreceğim. 121 00:17:11,120 --> 00:17:13,270 Saçmalık! Yapacak işlerin yok mu senin? 122 00:17:14,080 --> 00:17:15,220 İşe koyul. Camlardan başla. 123 00:17:16,160 --> 00:17:17,110 Acele. 124 00:17:19,080 --> 00:17:19,950 Kusuruma bakmayın. 125 00:17:22,160 --> 00:17:24,110 - Bugün çifte yemek istiyorum. - Olur. 126 00:17:24,320 --> 00:17:25,230 1020 yen. 127 00:17:26,240 --> 00:17:27,190 Çok pahalı yahu. 128 00:17:28,200 --> 00:17:30,150 Öyleyse 50 pezo. 129 00:17:31,200 --> 00:17:32,150 Peki. 130 00:17:47,080 --> 00:17:49,230 Görgü tanıklarından alınan rapora göre... 131 00:17:50,000 --> 00:17:54,030 ...kurbanın işsiz kız kardeşi Hirai Takeo-san... 132 00:17:54,080 --> 00:17:56,150 ...ve kurbanın lise öğrencisi oğlu'nun... 133 00:17:56,200 --> 00:18:00,230 ...yeri hâlâ belirsizliğini korurken, sorgulama için aranıyorlar. 134 00:18:01,080 --> 00:18:02,190 - Buyrun. - Teşekkür ettim. 135 00:18:39,240 --> 00:18:41,030 Harika bir his! 136 00:18:49,200 --> 00:18:51,150 Su savaşı, su savaşı. 137 00:18:54,160 --> 00:18:56,270 Çok sıcak olduğunda böyle yaparız. Yakaladım, yakaladım. 138 00:18:59,040 --> 00:19:00,070 Dikkat et. 139 00:19:01,160 --> 00:19:03,110 Dikkatli, dikkatli. 140 00:19:06,240 --> 00:19:08,110 Sorun yok. 141 00:19:09,040 --> 00:19:10,990 Sıkı tutun. 142 00:19:11,200 --> 00:19:13,110 Sorun yok. 143 00:19:14,080 --> 00:19:16,030 Korkmana gerek yok. 144 00:19:17,080 --> 00:19:18,030 Sorun yok. 145 00:19:18,200 --> 00:19:20,180 Bir şey yapmayacağım. 146 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Bir şey yok. 147 00:19:32,280 --> 00:19:35,230 Dikkatli ol. 148 00:19:36,240 --> 00:19:38,150 Dikkatli ol. 149 00:20:05,040 --> 00:20:06,150 Su savaşı, su savaşı. 150 00:20:28,160 --> 00:20:29,190 Dikkatli ol. 151 00:21:11,080 --> 00:21:12,140 Nereye gidiyoruz? 152 00:21:18,040 --> 00:21:19,260 Bu yerde bir kadınla birlikte kalmak istemiyorum. 153 00:21:21,160 --> 00:21:22,140 Geri dönelim. 154 00:21:25,120 --> 00:21:26,180 Nereye gidiyoruz? 155 00:21:27,160 --> 00:21:29,110 - Gidiyoruz işte. - Nereye? 156 00:21:33,040 --> 00:21:34,230 Gurbete. 157 00:21:35,040 --> 00:21:38,150 Ne diyorsun sen? Böyle bir şey yapmamızın mümkünatı yok. 158 00:21:39,120 --> 00:21:40,180 Sen de gördün değil mi? 159 00:21:41,200 --> 00:21:43,150 Annem öldüğünde... 160 00:22:34,200 --> 00:22:36,990 Teyze hatırlamıyor musun? 161 00:22:39,200 --> 00:22:41,150 Sen de orada değil miydin? 162 00:22:43,240 --> 00:22:45,070 Her şeyi sen de görmedin mi? 163 00:25:04,120 --> 00:25:05,990 Burası neresi? 164 00:25:08,040 --> 00:25:11,110 Neden buradayım ki? 165 00:25:37,080 --> 00:25:39,270 Bilmiyormuş gibi yapıyorsun sadece. 166 00:25:41,120 --> 00:25:44,190 Aslında her şeyden haberin var. 167 00:29:00,000 --> 00:29:01,110 Kes şunu. 168 00:35:31,240 --> 00:35:33,110 Şunlara bir bak. 169 00:35:34,120 --> 00:35:36,030 Ben yakaladım. 170 00:35:51,000 --> 00:35:51,800 Teyze. 171 00:35:57,040 --> 00:35:58,070 Neyin var? 172 00:45:56,320 --> 00:45:58,190 Gidip yıkanacağım. 173 00:47:46,080 --> 00:47:49,030 Kilitlemeyi unutmuşuz mu? 174 00:49:05,120 --> 00:49:07,110 Sadece domates mi var sanıyorsun? 175 00:49:07,280 --> 00:49:09,030 Al şunları. 176 00:49:11,120 --> 00:49:12,150 Banyoya geri dönüyorum ben. 177 00:49:27,160 --> 00:49:29,030 Şuna bir bak. 178 00:49:29,200 --> 00:49:31,030 O evden ayrıldıktan sonra oldu. 179 00:49:32,120 --> 00:49:33,230 Harika değil mi? 180 00:49:34,200 --> 00:49:36,070 Camdan dışarı çıkmaya çalışırken... 181 00:49:36,200 --> 00:49:37,180 ...işte o zaman elimi kesmişim. 182 00:49:41,120 --> 00:49:41,990 Ne? 183 00:49:42,120 --> 00:49:42,920 Ne? 184 00:49:55,080 --> 00:49:56,140 Ne yapıyorsun sen? 185 00:50:02,240 --> 00:50:05,070 Elimden bir şey gelmez değil mi? 186 00:50:10,120 --> 00:50:12,190 Beni yakalayamadılar. 187 00:50:14,240 --> 00:50:18,110 Senin de, birini öldürdüm diye... 188 00:50:24,040 --> 00:50:25,990 ...beni öldürecek halin yok. 189 00:50:36,240 --> 00:50:38,030 Elimden bir şey gelmez. 190 00:50:41,080 --> 00:50:42,140 Elimden bir şey gelmez. 191 00:50:46,200 --> 00:50:47,950 Elimden bir şey gelmez değil mi? 192 00:50:53,200 --> 00:50:55,030 Elimden... 193 00:51:00,240 --> 00:51:02,070 Elimden bir şey gelmez değil mi? 194 00:51:28,200 --> 00:51:29,180 Elimden bir şey gelmez. 195 00:52:55,280 --> 00:52:56,190 Teyze. 196 00:53:03,280 --> 00:53:05,190 Acıyor. 197 00:53:19,080 --> 00:53:21,110 Elimden bir şey gelmez. 198 00:53:30,160 --> 00:53:32,190 Kendimi kestim. 199 00:53:39,120 --> 00:53:41,190 Beni kimse anlamıyor. 200 00:53:47,240 --> 00:53:49,190 Bu gerçekten acı verici. 201 00:53:49,240 --> 00:53:51,190 Biraz rahat bırak beni. 202 00:54:01,160 --> 00:54:05,070 Hissedebiliyorum. 203 00:54:11,200 --> 00:54:13,990 Annem... 204 00:54:15,200 --> 00:54:18,980 Ben aslında... 205 00:54:19,040 --> 00:54:20,070 Ben... 206 00:54:20,240 --> 00:54:21,990 Ben... 207 00:54:26,040 --> 00:54:27,100 Senin suçun. 208 00:54:32,000 --> 00:54:33,030 Yardım et. 209 00:54:38,160 --> 00:54:39,990 Artık bir şey söyleyemem. 210 00:54:41,080 --> 00:54:43,110 Kendim için hiçbir şey yapamam artık. 211 00:54:44,320 --> 00:54:47,030 Sen de tüm bunlardan sıkıldın değil mi? 212 00:54:50,240 --> 00:54:53,030 Her şey bitti. 213 00:54:57,160 --> 00:55:00,070 Hiçbir şey yapamam. 214 00:55:10,120 --> 00:55:11,150 Acıyor. 215 00:55:11,240 --> 00:55:12,110 Gidiyoruz. 216 00:55:12,200 --> 00:55:12,990 Gidiyoruz... 217 00:55:14,160 --> 00:55:15,110 Kes şunu. 218 00:55:19,200 --> 00:55:20,990 Bırak beni. 219 00:55:24,240 --> 00:55:25,990 Acıyor. 220 00:55:42,120 --> 00:55:44,150 Gerçekten gidiyor muyuz? 221 00:55:54,000 --> 00:55:55,220 Bir yerlere varacak mıyız? 222 00:56:10,280 --> 00:56:12,070 İşimiz bitti. 223 00:56:13,040 --> 00:56:14,040 Bitmedi. 224 00:56:17,040 --> 00:56:18,020 İşe yaramaz. 225 00:56:22,160 --> 00:56:23,190 Gidiyoruz. 226 00:56:27,240 --> 00:56:28,990 Sıkı tutun. 227 00:56:33,120 --> 00:56:36,190 İşe yaramıyor. 228 00:56:39,120 --> 00:56:42,230 Hastaneye gitmek istemiyorum. 229 00:56:49,240 --> 00:56:50,990 Gitmeyeceğiz. 230 00:56:53,040 --> 00:56:54,990 Oraya gitmeyeceğiz. 231 00:56:57,280 --> 00:56:59,030 Çocuğum. 232 00:57:00,080 --> 00:57:01,110 Yolumuza devam edeceğiz. 233 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Gerçekten yapacağız bunu. 234 00:58:41,160 --> 00:58:42,110 Gurbete ha? 235 01:01:59,160 --> 01:02:00,110 Yer misin? 236 01:02:09,200 --> 01:02:11,030 Yiyemezsin. 237 01:02:19,080 --> 01:02:20,060 Yiyemezsin. 238 01:08:21,200 --> 01:08:22,230 İzin vermem. 239 01:08:25,200 --> 01:08:26,150 Yapma. 240 01:09:40,000 --> 01:09:41,800 Yeter. 241 01:11:35,240 --> 01:11:38,230 Bugün günlerden ne biliyor musun? 242 01:11:54,160 --> 01:11:55,140 Kızdın mı? 243 01:11:56,280 --> 01:11:57,950 Yukiko. 244 01:11:59,200 --> 01:12:02,150 Yukiko'nun öldüğü gün. 245 01:12:06,040 --> 01:12:08,150 Hidenori? Ölecek misin? 246 01:12:08,240 --> 01:12:09,220 Ölmeyeceğim. 247 01:12:12,160 --> 01:12:14,030 Kesinlikle ölmeyeceğim. 248 01:12:15,120 --> 01:12:18,070 O öldü ama ben ölmeyeceğim. 249 01:12:23,120 --> 01:12:24,260 Ölmeyeceğim dedim sana. 250 01:13:42,280 --> 01:13:44,270 Çok acı veriyor. 251 01:16:04,080 --> 01:16:09,000 SON Çeviri; eray.gns@hotmail.com 14650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.