All language subtitles for Golgo.13.BluRay.YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:13,637 Toei Company, LTD. Presents 2 00:00:21,855 --> 00:00:25,816 TEHRAN 3 00:01:33,843 --> 00:01:35,386 Whose agent are you? 4 00:01:41,768 --> 00:01:42,893 Damn you! 5 00:01:47,190 --> 00:01:48,649 Make him talk. 6 00:02:04,332 --> 00:02:05,207 He's dead. 7 00:02:05,291 --> 00:02:07,960 He bit off his own tongue. 8 00:02:12,173 --> 00:02:13,841 Do you know this man? 9 00:02:15,093 --> 00:02:16,176 Yes. I do. 10 00:02:16,553 --> 00:02:17,511 Thanks. 11 00:02:21,016 --> 00:02:22,558 Mr. Evans' suitcase. 12 00:02:26,021 --> 00:02:28,897 Mr. Evans hasn't been back since July 5th. 13 00:02:29,232 --> 00:02:32,192 He hasn't paid his hotel bill for a week. 14 00:02:39,200 --> 00:02:43,078 BEIRUT 15 00:02:59,888 --> 00:03:02,639 The manager of the hotel told me... 16 00:03:03,224 --> 00:03:05,893 Evans has been missing since July 5th. 17 00:03:06,478 --> 00:03:09,063 A maid said he was charmed by the moon. 18 00:03:09,272 --> 00:03:12,399 And flew out of the window. 19 00:03:14,861 --> 00:03:16,153 Where did he go? 20 00:03:16,446 --> 00:03:17,404 To the moon? 21 00:03:18,698 --> 00:03:21,033 Probably someplace a lot lower. 22 00:03:22,452 --> 00:03:24,370 Maybe under the desert soil. 23 00:03:24,829 --> 00:03:26,288 Damn luck! 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,084 Taylor, McGuire, Casey. Now Evans. 25 00:03:30,502 --> 00:03:33,337 Four men! We lost four men already! 26 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 Evans was also wiped out? 27 00:03:38,968 --> 00:03:42,554 The only way is for me to go to Tehran. 28 00:03:42,681 --> 00:03:46,058 You don't have to go there. 29 00:03:46,768 --> 00:03:49,019 You and your men are given leave. 30 00:03:49,854 --> 00:03:50,562 Then our country... 31 00:03:50,689 --> 00:03:53,399 We'll stop trying to catch Max Boa. 32 00:03:55,443 --> 00:03:57,403 Meaning we must overlook Max Boa? 33 00:03:57,654 --> 00:04:01,281 We've looked for him all over the world. 34 00:04:04,285 --> 00:04:06,537 We know he's in Iran now. 35 00:04:06,830 --> 00:04:10,541 This is our best chance to get him. 36 00:04:11,334 --> 00:04:13,919 But we won't be able to get him in Iran. 37 00:04:15,505 --> 00:04:17,881 It'd be infringement of sovereignty. 38 00:04:18,133 --> 00:04:21,885 Iran has signed the extradition pact. 39 00:04:22,012 --> 00:04:23,887 Arresting him is lawful. 40 00:04:23,888 --> 00:04:27,349 Our nationality is different from his. 41 00:04:28,685 --> 00:04:33,605 If we demand delivery, the police from his country will cut in. 42 00:04:34,399 --> 00:04:36,650 They'll just send him home. 43 00:04:37,736 --> 00:04:41,155 He'll be released without a trial. 44 00:04:42,282 --> 00:04:45,200 He has influence over his government. 45 00:04:46,161 --> 00:04:47,786 You know that 46 00:04:47,871 --> 00:04:51,999 Then why did you let four men die in vain? 47 00:04:52,417 --> 00:04:53,959 Their deaths weren't in vain. 48 00:04:55,128 --> 00:04:56,045 I'll avenge them. 49 00:04:56,171 --> 00:04:59,965 How? We have no way to. 50 00:05:00,717 --> 00:05:03,093 We'll kill Max Boa. 51 00:05:04,471 --> 00:05:14,396 GOLGO 13 52 00:05:15,471 --> 00:05:25,396 NAME: DUKE TOGO. NICKNAME: GOLGO 13 53 00:05:26,471 --> 00:05:31,396 NATIONALITY: UNKNOWN 54 00:05:32,471 --> 00:05:39,396 PLACE OF BIRTH: UNKNOWN 55 00:05:40,471 --> 00:05:45,396 DATE OF BIRTH: UNKNOWN 56 00:05:47,471 --> 00:05:50,396 HAIR: BLACK 57 00:05:51,471 --> 00:05:55,396 EYES: BLACK 58 00:05:56,471 --> 00:06:00,396 COLOR: YELLOW 59 00:06:01,471 --> 00:06:07,396 HEIGHT: 180 CENTIMETERS 60 00:06:09,471 --> 00:06:16,396 WEIGHT: 80 KILOGRAMS 61 00:06:19,471 --> 00:06:31,396 FEATURE: MIXED BLOOD JAPANESE LOOK-LIKE 62 00:06:33,471 --> 00:06:38,396 OCCUPATION: SNIPER 63 00:06:54,080 --> 00:06:56,874 Five minutes to go. You sure he'll come? 64 00:06:57,417 --> 00:07:00,586 He said he would. He'll be here any minute. 65 00:07:09,137 --> 00:07:10,721 Golgo 13. 66 00:07:11,848 --> 00:07:17,644 The name was given to him by fellow inmates in a German prison. 67 00:07:20,690 --> 00:07:23,776 It means the 13th man. 68 00:07:23,902 --> 00:07:26,278 Judas - the one who betrayed Christ... 69 00:07:26,571 --> 00:07:29,531 And helped crucify him on Golgotha Hill 70 00:07:29,741 --> 00:07:31,116 Stop talking! 71 00:07:31,910 --> 00:07:35,162 I've heard enough. 72 00:07:36,247 --> 00:07:39,833 I'll have to be with him for a long time. 73 00:07:51,304 --> 00:07:52,554 Excuse me. 74 00:07:53,890 --> 00:07:57,101 You're wrong. We didn't order anything. 75 00:07:57,560 --> 00:08:02,940 Someone is called for a pitcher of water and glass. 76 00:08:08,947 --> 00:08:11,240 This is Room 612. 77 00:08:12,742 --> 00:08:15,703 We didn't ๏ฟฝrder anything. You might be wrong. 78 00:08:16,162 --> 00:08:16,954 What's up? 79 00:08:17,580 --> 00:08:22,084 The operator said she was asked to call this room at 10 o'clock. 80 00:08:22,252 --> 00:08:23,252 By whom? 81 00:08:23,378 --> 00:08:24,670 That'll be enough. 82 00:08:28,133 --> 00:08:30,050 Tell the operator to forget it. 83 00:08:36,891 --> 00:08:38,350 Put it down there. 84 00:08:51,906 --> 00:08:53,490 You called me, didn't you? 85 00:08:54,868 --> 00:08:55,868 Duke Togo! 86 00:08:55,910 --> 00:09:01,582 You let the waiter enter and sneaked in while we were on the phone. 87 00:09:01,875 --> 00:09:03,500 Don't you trust a client? 88 00:09:03,543 --> 00:09:04,585 Stop talking! 89 00:09:06,379 --> 00:09:10,466 Pleased to meet you. I'm Richard Flanagan. 90 00:09:16,890 --> 00:09:18,599 Hey! You're rude! 91 00:09:21,478 --> 00:09:26,231 Don't mind. He doesn't like his right hand grabbed by anyone. 92 00:09:29,027 --> 00:09:30,569 I want you to explain. 93 00:09:30,820 --> 00:09:32,112 Catherine. 94 00:09:36,701 --> 00:09:40,621 Now that I see you, I'm convinced you'll succeed in this job. 95 00:09:42,123 --> 00:09:45,542 This is a hard job. Your target is Max Boa. 96 00:09:46,503 --> 00:09:50,339 He has secret hideouts all over the world. 97 00:09:51,257 --> 00:09:53,926 We've been informed he's now in Iran. 98 00:09:54,803 --> 00:09:58,639 There are many contacts in code between his country and Iran. 99 00:09:58,932 --> 00:10:01,934 So I'm sure Boa is now in Iran. 100 00:10:03,728 --> 00:10:05,646 Nobody knows his real face. 101 00:10:05,772 --> 00:10:08,315 Several men bear his name. 102 00:10:16,366 --> 00:10:19,368 Maybe none of them are Max Boa. 103 00:10:19,703 --> 00:10:24,248 They say he was born in either Berlin, Canada or Spain. 104 00:10:24,708 --> 00:10:28,127 I don't think 'Boa' is his real name. It means snake. 105 00:10:28,253 --> 00:10:35,092 He's a shipping agent registered in a South American country. 106 00:10:35,635 --> 00:10:44,059 But actually, he's smuggling drugs and weapons using his ships. 107 00:10:44,310 --> 00:10:48,397 He's the biggest of their gangs. 108 00:10:48,690 --> 00:10:51,191 There have been recent changes in their movements. 109 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 Wherever they operate 110 00:10:52,694 --> 00:10:54,111 beautiful girls disappear. 111 00:10:54,404 --> 00:10:58,032 200 Europeans. 300 South Americans and Indians. 112 00:10:58,116 --> 00:11:01,702 And 65 girls missing from my country. 113 00:11:02,662 --> 00:11:05,914 My daughter's one of them. 114 00:11:15,633 --> 00:11:17,593 Keep quiet while I read this. 115 00:11:19,763 --> 00:11:22,639 I'm sorry. Take time to read it. 116 00:11:45,080 --> 00:11:46,413 When you've examined it... 117 00:11:46,581 --> 00:11:50,584 you'll know why we're leaving Max Boa to you. 118 00:11:52,712 --> 00:11:54,588 We can't reach him. 119 00:11:54,673 --> 00:11:56,882 Only a hired assassin can. 120 00:12:01,096 --> 00:12:03,472 Wait! Calm down, will you? 121 00:12:03,515 --> 00:12:06,600 I'll explain. Hamil was careless. 122 00:12:07,394 --> 00:12:10,020 He hates a man to stand behind him. 123 00:12:10,647 --> 00:12:13,649 Amazing! He prepared water for this. 124 00:12:28,957 --> 00:12:32,793 Will you accept our offer? 125 00:12:35,088 --> 00:12:37,131 I want to know your identity. 126 00:12:38,133 --> 00:12:41,385 Sorry, but I can't tell you that. 127 00:12:42,220 --> 00:12:45,431 If the truth is exposed... 128 00:12:48,977 --> 00:12:50,102 Wait a minute. 129 00:12:53,273 --> 00:12:54,940 I was wrong. 130 00:12:55,191 --> 00:12:58,444 If our plan to kill Max Boa is known... 131 00:12:58,570 --> 00:13:00,738 international trouble will happen. 132 00:13:01,489 --> 00:13:04,158 I'm sure you won't reveal us 133 00:13:04,659 --> 00:13:06,035 Look at this. 134 00:13:13,793 --> 00:13:15,169 Seems all right. 135 00:13:15,962 --> 00:13:17,504 Then will you please...? 136 00:13:19,424 --> 00:13:23,344 Deposit half a million dollars to a Swiss bank. 137 00:13:23,636 --> 00:13:26,513 Thank you for accepting. 138 00:13:27,098 --> 00:13:29,391 Oh, I'm sorry. I forgot. 139 00:13:31,770 --> 00:13:36,440 Use Miss Catherine Morton as your assistant and contact. 140 00:13:36,858 --> 00:13:38,567 Ask whatever you like. 141 00:13:40,612 --> 00:13:41,278 Who is it? 142 00:13:42,614 --> 00:13:43,530 Catherine. 143 00:13:55,543 --> 00:13:58,545 I finished arrangements for going abroad. 144 00:13:59,839 --> 00:14:01,757 Passports and plane tickets. 145 00:14:04,678 --> 00:14:06,387 Why two tickets? 146 00:14:06,971 --> 00:14:07,930 One for me. 147 00:14:08,181 --> 00:14:11,975 I'll go with you. I'm your assistant. 148 00:14:14,521 --> 00:14:19,316 I know Tehran. I went to Teheran University. 149 00:14:20,443 --> 00:14:23,278 We're supposed to be a married couple. 150 00:14:23,571 --> 00:14:28,200 It's Flanagans idea. So we won't be discovered. 151 00:14:32,205 --> 00:14:34,206 There's one more thing. I... 152 00:14:38,420 --> 00:14:41,547 I was told to live the role of a wife. 153 00:15:05,822 --> 00:15:07,072 You needn't do so. 154 00:15:08,241 --> 00:15:09,116 Why not? 155 00:15:46,571 --> 00:15:47,780 Embrace me. 156 00:15:54,245 --> 00:15:58,415 If you don't love me, Golgo... 157 00:15:58,541 --> 00:16:00,584 something may go wrong 158 00:18:06,378 --> 00:18:10,339 TEHRAN 159 00:18:16,221 --> 00:18:20,683 Original Story by. SAITO Takao, MOTOMITSU ๏ฟฝ. 160 00:18:24,813 --> 00:18:28,774 Cinematography: IIMURA Masahiko Art Director: FUJITA Baku 161 00:19:48,938 --> 00:19:53,275 Directed by: SATO Junya 162 00:21:36,046 --> 00:21:39,298 I want to see Egbari. Contact him. 163 00:21:40,800 --> 00:21:42,926 Tell him Duke Togo wants to see him. 164 00:21:53,813 --> 00:21:55,689 Welcome. What can I do for you? 165 00:21:56,316 --> 00:21:58,359 I'm Duke Togo. I have a reservation. 166 00:21:58,735 --> 00:22:02,696 Yes, sir. We've kept a room on the top floor. 167 00:22:04,574 --> 00:22:07,242 You insisted it be near a fire exit. 168 00:22:07,327 --> 00:22:09,411 Is there any reason? 169 00:22:09,704 --> 00:22:11,955 It's an unusual order, sir. 170 00:22:13,625 --> 00:22:15,459 There should be three boxes. 171 00:22:16,002 --> 00:22:18,879 I see. I'll have them sent up at once. 172 00:22:25,345 --> 00:22:26,512 Put them down there. 173 00:22:57,377 --> 00:22:58,752 She's really beautiful. 174 00:23:11,057 --> 00:23:13,100 She went to the police station. 175 00:23:48,720 --> 00:23:51,638 Yes. Come in. 176 00:23:53,683 --> 00:23:55,434 Am I bothering you? 177 00:23:55,477 --> 00:23:57,728 You haven't been home for a week. 178 00:23:57,771 --> 00:23:59,521 What's wrong? 179 00:24:06,821 --> 00:24:10,157 I'm making a report about 20 missing women. 180 00:24:13,536 --> 00:24:16,080 They disappeared in the past two weeks. 181 00:24:20,960 --> 00:24:22,878 Their families didn't report it. 182 00:24:23,004 --> 00:24:24,505 It's a mess. 183 00:24:25,215 --> 00:24:26,632 Kidnapped for money? 184 00:24:26,675 --> 00:24:27,591 Probably not. 185 00:24:30,720 --> 00:24:32,429 I wish I knew. 186 00:24:33,014 --> 00:24:34,139 I shouldn't have asked. 187 00:24:34,265 --> 00:24:36,642 Don't mind. Come on, take a seat. 188 00:24:43,775 --> 00:24:45,484 Let's eat out, Sheila. 189 00:24:45,568 --> 00:24:47,403 You must be busy. 190 00:24:47,487 --> 00:24:52,116 I'll forget you're my wife, if I stay away from you for much longer. 191 00:24:53,952 --> 00:24:55,411 I'll meet you at 8:00 PM. 192 00:24:55,662 --> 00:24:57,621 I'll be at 'Paprika'. 193 00:24:57,872 --> 00:24:59,164 Don't forget, darling. 194 00:25:50,133 --> 00:25:53,010 Tell me the way to Hafiz Street. 195 00:25:54,137 --> 00:25:57,598 Turn left at the second street. 196 00:25:57,766 --> 00:25:59,892 At the second street? 197 00:26:04,022 --> 00:26:06,190 Don't! Let go of me! 198 00:26:07,359 --> 00:26:08,192 You! 199 00:26:36,179 --> 00:26:37,805 Did you see who left this coat? 200 00:26:39,808 --> 00:26:43,936 You didn't see the woman? 201 00:27:26,521 --> 00:27:28,397 Found Max Boa's hideout? 202 00:27:28,815 --> 00:27:30,357 Not a clue. 203 00:27:30,483 --> 00:27:35,320 My assistant disappeared last night and was found dead today. 204 00:27:35,905 --> 00:27:38,699 He was in touch with a club manager. 205 00:27:41,578 --> 00:27:44,580 What is his name, Egbari? 206 00:27:46,958 --> 00:27:51,211 He's called 'Mr. Wine' He's an underworld informer. 207 00:27:52,297 --> 00:27:55,632 He's at the 'Club Scheherazade' every night. 208 00:27:58,178 --> 00:27:59,136 I see. 209 00:28:01,639 --> 00:28:03,349 Thank you. Take this. 210 00:28:03,975 --> 00:28:04,725 Thank you. 211 00:28:05,727 --> 00:28:10,481 I'll try to find his hideout some other way. 212 00:28:10,815 --> 00:28:12,066 Be careful. 213 00:28:14,152 --> 00:28:17,112 I'll see you in your room tonight. 214 00:29:25,098 --> 00:29:26,181 Egbari? 215 00:30:09,893 --> 00:30:13,604 MAX BOA IS FOND OF LITTLE BIRDS 216 00:30:44,469 --> 00:30:45,928 Thank you. I understand. 217 00:30:50,141 --> 00:30:51,350 That'll be enough. 218 00:30:51,935 --> 00:30:52,768 Shut up! 219 00:30:57,065 --> 00:30:58,023 Quiet! 220 00:31:00,276 --> 00:31:03,737 Search the hotels for an Asian man. 221 00:31:04,447 --> 00:31:05,823 Look for him and find him! 222 00:31:51,327 --> 00:31:52,953 How do you like it? 223 00:31:53,663 --> 00:31:55,414 Wonderful, Mr. Wine. 224 00:31:57,751 --> 00:31:59,710 How did you know my name? 225 00:32:00,253 --> 00:32:01,837 Who told you? 226 00:32:01,921 --> 00:32:03,422 I'll pay one million. 227 00:32:05,050 --> 00:32:06,425 Where's Max Boa? 228 00:32:24,569 --> 00:32:25,736 Wait a minute. 229 00:32:26,154 --> 00:32:27,654 I don't know where Boa is. 230 00:32:27,781 --> 00:32:29,239 I'm not lying. 231 00:32:30,158 --> 00:32:32,659 I'm telling you the truth. 232 00:32:33,495 --> 00:32:35,245 His man has an office here. 233 00:32:35,330 --> 00:32:38,248 His hideout is in the Old Town. 234 00:32:38,249 --> 00:32:40,542 That's all I know. 235 00:34:05,086 --> 00:34:06,962 Hello, this is Wine. 236 00:34:07,714 --> 00:34:10,382 Thanks for remembering me. 237 00:34:11,343 --> 00:34:12,801 I'm that Wine. 238 00:34:13,178 --> 00:34:14,636 Business is so-so. 239 00:34:15,055 --> 00:34:17,348 Listen, Mr. Walter. 240 00:34:17,432 --> 00:34:20,309 I've got news concerning Mr. Boa's life. 241 00:34:21,019 --> 00:34:24,063 Many men want to kill Mr. Boa. 242 00:34:24,439 --> 00:34:27,149 Do you think you can get money for that? 243 00:34:27,359 --> 00:34:31,403 The man in question isn't one of these cheap guys. 244 00:34:31,654 --> 00:34:35,616 Mr. Walter, I'm an expert in this business. 245 00:34:36,242 --> 00:34:39,578 I know how much I can get for this info. 246 00:34:40,372 --> 00:34:41,705 Okay, shoot! 247 00:34:43,249 --> 00:34:45,084 Who's looking for Mr. Boa? 248 00:34:45,627 --> 00:34:48,045 I want you to fix the sum first. 249 00:34:48,296 --> 00:34:51,465 The man is a trained killer. 250 00:34:51,925 --> 00:34:55,135 Not enough. I want more. 251 00:34:58,890 --> 00:35:00,307 All right, I agree. 252 00:35:01,226 --> 00:35:03,435 The man is Asian, with... 253 00:35:08,108 --> 00:35:09,108 What happened? 254 00:35:09,609 --> 00:35:12,528 Hello? Hello? 255 00:36:35,528 --> 00:36:37,029 How did you find me? 256 00:36:40,075 --> 00:36:42,284 We have ways. 257 00:36:42,911 --> 00:36:46,705 And you registered your real name, Duke Togo. 258 00:37:32,877 --> 00:37:34,211 How about a drink? 259 00:37:35,714 --> 00:37:36,880 No, thanks. 260 00:37:40,677 --> 00:37:42,177 Take a shower? 261 00:37:42,971 --> 00:37:43,846 Later. 262 00:38:06,828 --> 00:38:09,538 Am I nothing but a nuisance to you? 263 00:38:15,920 --> 00:38:20,632 Is a woman just oil for a killing machine like you? 264 00:38:27,223 --> 00:38:29,475 You're turning your back on me. 265 00:38:30,810 --> 00:38:32,269 You trust me, don't you? 266 00:38:32,604 --> 00:38:34,229 You like me... 267 00:38:34,731 --> 00:38:36,065 as a woman. 268 00:38:49,079 --> 00:38:50,371 I'll take a shower. 269 00:39:18,650 --> 00:39:22,027 You couldn't find him? I see. 270 00:39:23,947 --> 00:39:26,865 An Asian man's staying at the Sheraton Hotel. 271 00:39:36,001 --> 00:39:37,501 Why don't you change? 272 00:39:38,920 --> 00:39:40,838 My agent was murdered. 273 00:39:41,840 --> 00:39:43,298 You must be careful. 274 00:39:48,680 --> 00:39:49,513 Who is it? 275 00:39:52,851 --> 00:39:54,852 The police. Inspector Aman. 276 00:39:58,565 --> 00:40:00,566 Wait! I'm changing! 277 00:40:01,026 --> 00:40:04,111 Open up! Or I'll break it down! 278 00:40:05,447 --> 00:40:06,947 I said, wait! 279 00:40:07,365 --> 00:40:08,449 What is this? 280 00:40:10,910 --> 00:40:11,827 Stop it! 281 00:40:21,838 --> 00:40:23,213 Dress and come with me. 282 00:40:23,298 --> 00:40:25,257 Why? What did I do? 283 00:40:26,176 --> 00:40:28,552 You helped a murderer escape. 284 00:40:36,895 --> 00:40:38,354 What happened? 285 00:40:38,396 --> 00:40:39,813 Shut up, you two! 286 00:40:41,066 --> 00:40:45,361 Mr. Boa, the Asian, killed Wine with a single shot. 287 00:40:45,779 --> 00:40:48,697 I think I can get some dope on him. 288 00:40:49,532 --> 00:40:53,660 I asked our people all over the world to check it out. 289 00:40:55,080 --> 00:41:00,793 All over the world? Isn't that a bit much? 290 00:41:01,252 --> 00:41:03,295 Julie, what's wrong? 291 00:41:03,296 --> 00:41:06,006 You have no appetite these days. 292 00:41:06,925 --> 00:41:11,428 He's only a gunman. Is he worth all that trouble? 293 00:41:12,138 --> 00:41:15,307 Yes, if he's the man I'm thinking of. 294 00:41:16,267 --> 00:41:22,481 Julie, the man must be dreadful, because Walter's so frightened. 295 00:41:24,984 --> 00:41:29,029 If you're so frightened I'll call Simon and Douglas from Paris. 296 00:42:23,877 --> 00:42:25,044 Who are you? 297 00:42:25,754 --> 00:42:26,879 Is Walter in? 298 00:42:26,963 --> 00:42:29,423 Don't act big. Say, 'Mr. Walter' 299 00:42:29,716 --> 00:42:30,924 Simon! 300 00:42:34,095 --> 00:42:35,596 Is Mr Walter in? 301 00:42:39,225 --> 00:42:41,060 A little search first. 302 00:42:41,686 --> 00:42:43,062 Purely routine. 303 00:42:50,195 --> 00:42:51,904 Net the lame big boy. 304 00:42:51,946 --> 00:42:52,905 Calm down! 305 00:43:02,082 --> 00:43:03,707 Mr. Walter's room is upstairs. 306 00:43:03,875 --> 00:43:04,833 Come... 307 00:43:05,251 --> 00:43:09,296 Wait! Don't you want to check my artificial leg? 308 00:43:10,256 --> 00:43:14,218 What can you hide in your leg? What a clown. 309 00:43:21,267 --> 00:43:22,184 What happened? 310 00:43:22,894 --> 00:43:28,315 One of your men made Simon angry and was sent to the next world. 311 00:43:33,321 --> 00:43:37,783 I didn't tell my men you two were coming. 312 00:43:38,993 --> 00:43:40,202 Sorry. It's my fault. 313 00:43:41,162 --> 00:43:43,163 Let bygones be bygones. 314 00:43:44,124 --> 00:43:47,209 Did you learn the identity of the man who opposes us? 315 00:43:47,293 --> 00:43:50,963 I'll get the info we need tomorrow. 316 00:43:52,007 --> 00:43:54,758 Then we'll decide what to do with him. 317 00:43:56,720 --> 00:44:01,515 Do you think there are any killers who want to fight three of us? 318 00:44:01,975 --> 00:44:04,685 If he's the one I think he is... 319 00:44:06,813 --> 00:44:07,771 He may try. 320 00:44:07,814 --> 00:44:09,106 What's his name? 321 00:44:09,858 --> 00:44:11,400 Can't say it now. 322 00:44:11,609 --> 00:44:13,694 If I'm wrong you'll laugh. 323 00:44:13,987 --> 00:44:16,196 I want you to wait till tomorrow. 324 00:44:16,906 --> 00:44:22,661 I'll go to my place in the Old Town. 325 00:44:22,871 --> 00:44:24,788 Make yourselves at home. 326 00:45:20,970 --> 00:45:22,179 Open up! 327 00:45:41,783 --> 00:45:45,452 Don't cry. Keep your chin up. 328 00:45:51,209 --> 00:45:52,418 How many? 329 00:45:52,752 --> 00:45:54,128 Sixteen girls. 330 00:45:54,587 --> 00:45:56,171 What will you do with us? 331 00:45:56,214 --> 00:45:58,007 Let me go home, please. 332 00:46:02,804 --> 00:46:04,430 Shut up! Keep silent! 333 00:46:06,516 --> 00:46:09,393 Let me go. I beg you. 334 00:48:36,416 --> 00:48:38,959 How long do you intend to confine me? 335 00:48:41,421 --> 00:48:43,130 I'm tired of hearing it. 336 00:48:43,798 --> 00:48:45,841 Why did Duke Togo come here? 337 00:48:46,760 --> 00:48:48,344 Tell me, then I'll free you. 338 00:48:48,470 --> 00:48:51,555 We're on a honeymoon. Is that illegal? 339 00:48:51,681 --> 00:48:53,390 Don't lie! 340 00:48:53,558 --> 00:48:56,518 He has the key to solve this case. 341 00:48:59,731 --> 00:49:02,191 We caught one of the kidnappers. 342 00:49:08,782 --> 00:49:09,656 Is this the man? 343 00:49:10,075 --> 00:49:12,242 We killed one in the shooting. 344 00:49:14,996 --> 00:49:17,081 You'll have to talk. 345 00:50:31,364 --> 00:50:32,197 Stop! 346 00:50:35,535 --> 00:50:37,828 Why did you kill the man? 347 00:50:41,541 --> 00:50:44,752 I'll tell you if you let me see Boa. 348 00:50:45,003 --> 00:50:46,003 What? 349 00:50:49,674 --> 00:50:54,428 You deliberately killed him knowing he wasn't really Boa? 350 00:50:56,306 --> 00:50:59,058 Who ordered you to kill Boa? 351 00:51:00,226 --> 00:51:01,226 Who are you? 352 00:51:04,606 --> 00:51:07,358 Do what you like. Make him talk! 353 00:51:21,498 --> 00:51:22,915 Where are the girls? 354 00:51:22,999 --> 00:51:24,625 My wife's among them 355 00:51:25,085 --> 00:51:26,001 Search me. 356 00:51:26,127 --> 00:51:26,877 Talk! 357 00:51:26,920 --> 00:51:29,254 Inspector, take it easy. 358 00:51:30,090 --> 00:51:31,173 Don't interfere! 359 00:51:31,591 --> 00:51:33,634 It's my responsibility. 360 00:51:33,885 --> 00:51:35,094 Let me handle this. 361 00:51:43,311 --> 00:51:45,479 He's the toughest guys I've ever seen. 362 00:51:45,939 --> 00:51:47,856 What's he made of? 363 00:51:48,066 --> 00:51:52,695 He's only a man. If he's tortured enough, he'll talk. 364 00:51:54,447 --> 00:51:56,824 You have a call from Isfahan. 365 00:52:15,719 --> 00:52:19,263 Hello! This is Walter speaking. 366 00:52:19,973 --> 00:52:21,890 Walter's on the phone. 367 00:52:30,400 --> 00:52:32,109 Don't smoke near Julie. 368 00:52:32,402 --> 00:52:35,029 You know she hates smoke. 369 00:52:38,908 --> 00:52:43,537 You're a nice girl. Be considerate. 370 00:52:45,165 --> 00:52:47,416 All right. It's nothing. 371 00:52:47,500 --> 00:52:51,837 You're frightened. Yvonne is a bad girl. 372 00:52:53,631 --> 00:52:56,133 Hello, Walter. 373 00:52:56,259 --> 00:53:00,554 You may know by now, but I've got a tip. 374 00:53:00,680 --> 00:53:05,309 Two of your men were caught by the Tehran police. 375 00:53:06,478 --> 00:53:08,145 Is that true, Mr. Boa? 376 00:53:08,688 --> 00:53:10,356 Are you surprised, Walter? 377 00:53:11,232 --> 00:53:14,026 Then you must've become dull. 378 00:53:16,696 --> 00:53:21,492 The man in charge of the case is Inspector Aman. Take care. 379 00:53:27,540 --> 00:53:29,041 I'm sorry, sir. 380 00:53:29,209 --> 00:53:34,463 Transfer the girls you're keeping to the place we talked about. 381 00:53:35,465 --> 00:53:38,384 It's time for you to go to bed, Julie. 382 00:53:38,468 --> 00:53:41,970 Sleep is most important for your health. Come on. 383 00:54:17,716 --> 00:54:19,591 What shall we do with him? 384 00:54:20,343 --> 00:54:22,094 I'll kill him after he talks. 385 00:55:08,516 --> 00:55:09,308 Damn it! 386 00:55:24,616 --> 00:55:26,033 I'll go. You stay. 387 00:57:01,212 --> 00:57:04,715 The dark is favorable to a blind man like me. 388 00:59:06,129 --> 00:59:08,130 What's your name? 389 00:59:17,974 --> 00:59:19,433 Golgo 13. 390 00:59:22,437 --> 00:59:26,732 Sure. Just as I thought. 391 00:59:41,414 --> 00:59:43,874 Who's your boss? 392 00:59:44,501 --> 00:59:45,959 Max Boa. 393 00:59:46,878 --> 00:59:47,711 What? 394 00:59:50,340 --> 00:59:53,634 Is he the boss? Where is he? 395 00:59:53,885 --> 00:59:54,927 Isfahan. 396 00:59:54,969 --> 00:59:57,221 What part of Isfahan? 397 00:59:57,347 --> 00:59:59,932 Don't know. I've never seen him. 398 01:00:01,685 --> 01:00:03,394 What's Duke Togo to you? 399 01:00:06,773 --> 01:00:11,318 Mrs. Togo, you're released. You may go. 400 01:00:11,986 --> 01:00:14,905 Your car is outside. 401 01:00:15,865 --> 01:00:17,449 Is that all? 402 01:00:21,830 --> 01:00:23,205 What about my husband? 403 01:00:23,998 --> 01:00:27,126 He hasn't been reported dead. 404 01:00:27,961 --> 01:00:31,130 When we find him, you'll be the first to know. 405 01:00:31,881 --> 01:00:32,881 Please go. 406 01:01:44,954 --> 01:01:48,874 ISFAHAN, 472km 407 01:03:21,468 --> 01:03:23,052 Why are you following me? 408 01:03:23,345 --> 01:03:25,471 I want to see my husband caught. 409 01:03:25,555 --> 01:03:28,182 You're under arrest for following me. 410 01:03:37,776 --> 01:03:40,110 Suits me. Am I a hostage? 411 01:03:40,278 --> 01:03:41,403 Get in. 412 01:04:59,315 --> 01:05:00,733 There! After him! 413 01:06:05,423 --> 01:06:06,382 Get him! 414 01:10:30,730 --> 01:10:33,357 Don't shoot me! Golgo 13! 415 01:10:51,126 --> 01:10:52,376 I'm the loser. 416 01:10:53,503 --> 01:10:55,713 I surrender. Spare me. 417 01:11:08,226 --> 01:11:11,770 I heard Golgo 13 wouldn't shoot an unarmed man. 418 01:12:23,635 --> 01:12:25,928 HOTEL SHAH ABBAS 419 01:12:28,515 --> 01:12:29,640 Don't move! 420 01:12:32,310 --> 01:12:34,436 Stand with your hands up! 421 01:12:47,033 --> 01:12:49,118 You're under arrest! 422 01:12:57,544 --> 01:12:58,585 Come with me. 423 01:12:58,670 --> 01:13:01,755 Wait! He isn't one of Max Boa's men. 424 01:13:02,048 --> 01:13:02,840 Shut up! 425 01:13:04,050 --> 01:13:06,343 The police will decide that. 426 01:13:08,930 --> 01:13:11,765 He'll be tried for murder. 427 01:13:15,687 --> 01:13:19,440 Come on! Move! 428 01:13:41,421 --> 01:13:42,463 Don't move! 429 01:13:43,381 --> 01:13:44,840 Or I'll shoot you. 430 01:13:52,057 --> 01:13:55,184 If you don't trust me, I'll shoot you. 431 01:13:57,312 --> 01:13:59,271 Come on. Let's go. 432 01:14:19,042 --> 01:14:21,377 Damn slut! 433 01:14:23,171 --> 01:14:27,091 ISFAHAN 434 01:14:28,301 --> 01:14:29,259 Where will you go? 435 01:14:30,762 --> 01:14:31,887 The Hotel Shah Abbas. 436 01:14:33,056 --> 01:14:35,849 You've found Max Boa at last, haven't you? 437 01:14:46,736 --> 01:14:47,653 What's up? 438 01:14:50,115 --> 01:14:51,407 Get out, will you? 439 01:14:51,866 --> 01:14:53,617 Let me go with you. 440 01:14:54,494 --> 01:14:55,411 No dice. 441 01:14:56,621 --> 01:14:59,581 This is my job. I want you out. 442 01:15:10,010 --> 01:15:12,386 You may think I'm sentimental. 443 01:15:13,138 --> 01:15:16,515 I missed you the days you were gone. 444 01:15:29,821 --> 01:15:31,947 You transferred the girls? 445 01:15:32,824 --> 01:15:34,616 Be careful of the police. 446 01:15:39,664 --> 01:15:41,623 What will you do with the girls? 447 01:15:42,083 --> 01:15:45,044 Shut up! Don't meddle in my business. 448 01:15:53,636 --> 01:15:54,553 Come in. 449 01:15:56,848 --> 01:15:58,640 Julie, there's trouble. 450 01:15:58,683 --> 01:16:01,268 Mr. Boa, Simon was killed by him. 451 01:16:02,062 --> 01:16:03,604 Is his name Golgo 13? 452 01:16:05,690 --> 01:16:07,524 He's a man to be feared. 453 01:16:09,110 --> 01:16:10,861 She's right, Julie. 454 01:16:11,029 --> 01:16:14,990 He's frightening. His name alone thrills me. 455 01:16:15,742 --> 01:16:17,076 When will he come? 456 01:16:17,160 --> 01:16:19,995 I don't think he's spotted this place. 457 01:16:20,246 --> 01:16:21,747 You don't think? 458 01:16:21,873 --> 01:16:23,874 Use your head, Douglas. 459 01:16:24,209 --> 01:16:27,878 A man like Golgo should've found this place. 460 01:16:29,214 --> 01:16:30,506 I'm scared. 461 01:16:32,884 --> 01:16:35,511 Julie, let's have some tea on the terrace. 462 01:16:35,679 --> 01:16:37,846 Golgo's trying to kill you. 463 01:16:38,056 --> 01:16:39,264 The terrace is risky. 464 01:16:39,391 --> 01:16:41,767 Don't tell me what to do. 465 01:16:41,893 --> 01:16:44,895 You know I don't like changes in schedule. 466 01:18:54,359 --> 01:18:56,694 Golgo's up there! The tower! 467 01:19:13,253 --> 01:19:15,087 He's gone. After him! 468 01:19:24,681 --> 01:19:26,515 Golgo, run! 469 01:19:37,444 --> 01:19:39,695 Golgo, what are you doing? 470 01:19:46,453 --> 01:19:48,078 Take the woman alive! 471 01:19:54,753 --> 01:19:55,627 After her! 472 01:19:59,174 --> 01:20:00,007 Hurry! 473 01:20:41,966 --> 01:20:43,592 You did a fine job. 474 01:20:45,762 --> 01:20:47,471 Take her away! 475 01:21:13,289 --> 01:21:14,289 Drive slowly. 476 01:21:14,374 --> 01:21:16,667 Golgo will shoot us. 477 01:21:17,043 --> 01:21:20,129 These windows are bullet-proof. 478 01:21:22,841 --> 01:21:24,758 I want him to follow us. 479 01:21:24,843 --> 01:21:27,344 To a hill like Golgotha where he's to die. 480 01:21:27,429 --> 01:21:29,096 Wait and see. 481 01:21:37,397 --> 01:21:38,731 Only one dead? 482 01:21:41,151 --> 01:21:42,943 Find the Oriental! 483 01:21:56,541 --> 01:21:57,666 It's him! 484 01:22:02,464 --> 01:22:03,297 ๏ฟฝ squad. 485 01:22:03,548 --> 01:22:04,757 Get Inspector Aman. 486 01:22:06,760 --> 01:22:09,428 Aman here. You found the Oriental? 487 01:22:10,055 --> 01:22:11,472 Heading for Persepolis? 488 01:23:22,752 --> 01:23:27,381 Julie, you'll soon see a very thrilling scene. 489 01:23:46,609 --> 01:23:50,446 Golgo 13, I know where you are! 490 01:23:51,114 --> 01:23:54,616 Come out, Golgo 13! 491 01:24:12,177 --> 01:24:13,844 What are you doing? Come out! 492 01:24:14,012 --> 01:24:17,181 If you don't, we'll kill the girls one by one. 493 01:24:17,474 --> 01:24:19,808 Golgo, don't come out! Forget me! 494 01:24:30,403 --> 01:24:33,155 What's up, Golgo? Are you scared? 495 01:24:34,699 --> 01:24:38,786 Golgo 13, where's your pride as a killer? 496 01:24:41,289 --> 01:24:45,793 Golgo 13, come out and fight with me. 497 01:24:54,886 --> 01:24:56,679 You're Golgo, eh? 498 01:24:59,015 --> 01:25:02,726 Listen! I'll give you one minute. 499 01:25:08,566 --> 01:25:10,567 Golgo, don't come out! 500 01:25:10,902 --> 01:25:12,569 Shut up, slut! 501 01:25:17,242 --> 01:25:18,701 They're your target? 502 01:25:21,663 --> 01:25:25,791 Golgo, I'll count to ten! I won't wait any longer! 503 01:25:25,917 --> 01:25:28,836 If you don't come out, I'll kill them! 504 01:25:40,557 --> 01:25:41,557 Don't go! 505 01:25:42,100 --> 01:25:43,142 Why stop me? 506 01:25:47,939 --> 01:25:49,398 Don't die in vain. 507 01:25:53,486 --> 01:25:56,155 This is Inspector Aman! 508 01:25:56,197 --> 01:25:58,407 You're surrounded! 509 01:26:00,702 --> 01:26:03,996 Throw down your weapons and surrender! 510 01:26:07,167 --> 01:26:08,167 Give up! 511 01:26:08,668 --> 01:26:11,795 If you kill the girls, we'll kill all of you! 512 01:26:13,590 --> 01:26:16,842 There's an added attraction. 513 01:26:20,513 --> 01:26:21,555 Give up. 514 01:26:36,613 --> 01:26:37,613 Darling! 515 01:26:39,115 --> 01:26:40,199 Sheila! 516 01:26:43,161 --> 01:26:45,079 We don't need the police. 517 01:26:45,121 --> 01:26:47,915 Golgo, come out! 518 01:27:02,055 --> 01:27:03,055 Aman! 519 01:27:08,520 --> 01:27:10,646 Golgo, don't care about me! 520 01:27:38,008 --> 01:27:41,885 Aman! Come and help! Hurry! 521 01:27:42,137 --> 01:27:45,889 Golgo! Your woman is next! 522 01:27:46,725 --> 01:27:51,395 Golgo! I'll shoot her at the count of five this time! 523 01:27:58,695 --> 01:28:01,155 Isn't this amusing, Yvonne? 524 01:28:02,240 --> 01:28:04,366 This is the greatest show. 525 01:28:05,285 --> 01:28:07,786 If you count, you'll get nothing. 526 01:28:08,621 --> 01:28:12,666 Golgo will never come out. Go on! Kill me! 527 01:28:12,709 --> 01:28:13,876 Hurry! 528 01:28:33,980 --> 01:28:37,232 Golgo! I love you! 529 01:28:53,541 --> 01:28:56,960 Beasts! I'll hang them all! 530 01:29:03,760 --> 01:29:05,886 Come back, Douglas! 531 01:29:06,971 --> 01:29:08,806 He won't fall into your trap. 532 01:29:09,140 --> 01:29:10,724 He's looking for me. 533 01:29:10,809 --> 01:29:12,518 That's enough. Come back! 534 01:29:14,229 --> 01:29:15,354 Let's go back! 535 01:29:43,299 --> 01:29:45,175 Take these girls with you! Hurry! 536 01:30:37,270 --> 01:30:38,979 What do you want to say? 537 01:30:39,898 --> 01:30:41,565 Ask Golgo... 538 01:30:41,816 --> 01:30:47,905 to kill Max Boa... to kill Max Boa. 539 01:32:11,406 --> 01:32:15,868 Douglas! Golgo is coming! 540 01:32:25,879 --> 01:32:29,840 I'll get rid of him. Please go back, Mr. Boa. 541 01:34:51,524 --> 01:34:54,443 Mr. Boa, I killed Golgo 13. 542 01:43:51,314 --> 01:43:55,150 The End 35917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.